All language subtitles for 9-1-1 Lone Star S03E03 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,081 --> 00:00:23,564 Hello? 2 00:00:33,425 --> 00:00:35,701 Griffin here. Found a van up on Black Creek Road. 3 00:00:35,852 --> 00:00:38,186 Looks like it was used to transport a lot of folks. 4 00:00:38,264 --> 00:00:42,432 License plate, 5-David-Mary King-6-Xray. 5 00:00:42,451 --> 00:00:46,086 No individuals on scene, but I do see evidence of injury. 6 00:00:47,456 --> 00:00:49,506 : Anybody out here? 7 00:00:51,944 --> 00:00:53,368 Kerr County Sheriff! 8 00:00:53,445 --> 00:00:56,037 : We will help you! 9 00:00:56,057 --> 00:00:58,182 -Oh... : Hello! 10 00:01:01,711 --> 00:01:04,396 Alright, I'm gonna make a loop, see what I can see. 11 00:01:21,490 --> 00:01:23,248 Hey... Hey. 12 00:01:29,832 --> 00:01:32,407 Find a guy in the snow, you don't think to frisk him. 13 00:01:32,426 --> 00:01:33,425 We frisked you. 14 00:01:42,344 --> 00:01:45,062 -Oye! 15 00:01:46,849 --> 00:01:48,107 Hey, pal? 16 00:01:48,334 --> 00:01:50,167 I don't think you're gonna get much reception on that 17 00:01:50,169 --> 00:01:52,402 for quite a while. You know what I mean? 18 00:02:04,291 --> 00:02:07,793 I know. You're pissed about that whole hot poker thing. 19 00:02:07,870 --> 00:02:09,019 I totally get it. 20 00:02:09,021 --> 00:02:11,872 But look, what you have going on here, 21 00:02:11,966 --> 00:02:15,259 that's between you and them. 22 00:02:16,953 --> 00:02:20,197 Not my problemo. 23 00:02:20,215 --> 00:02:21,548 I'm gonna make a little donation 24 00:02:21,700 --> 00:02:24,050 to your health fund and be on my way. 25 00:02:24,203 --> 00:02:25,719 You can keep the blanket. 26 00:02:31,043 --> 00:02:32,651 I was never here. 27 00:02:32,728 --> 00:02:34,403 I never saw anything. 28 00:02:54,324 --> 00:02:57,176 Elena, would you get me a rope, please? 29 00:02:58,420 --> 00:03:00,345 You're a really good actor, Owen. 30 00:03:00,422 --> 00:03:02,139 Maybe I'll try that next. 31 00:03:06,261 --> 00:03:07,519 Manuel? 32 00:03:07,746 --> 00:03:09,246 What are they saying? 33 00:03:09,264 --> 00:03:11,506 They're coming for us. 34 00:03:11,600 --> 00:03:13,108 They know where we are. 35 00:03:38,034 --> 00:03:41,111 Hello? 36 00:03:55,294 --> 00:03:56,793 Mom? 37 00:03:56,795 --> 00:03:57,736 Hey, honey. 38 00:03:57,887 --> 00:04:00,814 Have you seen my slow tea infuser? 39 00:04:00,890 --> 00:04:02,574 Can't find it anywhere. 40 00:04:02,726 --> 00:04:03,742 The otter one? 41 00:04:03,893 --> 00:04:05,535 It's a sloth. 42 00:04:06,563 --> 00:04:08,305 Buttercup ate it. 43 00:04:08,307 --> 00:04:10,499 He did? That rascal. 44 00:04:11,660 --> 00:04:13,643 Hey, uh, where's Dad? 45 00:04:13,662 --> 00:04:15,087 I have no idea. 46 00:04:15,163 --> 00:04:16,646 Work, probably. 47 00:04:16,648 --> 00:04:17,923 No, he... 48 00:04:18,000 --> 00:04:20,241 Ah, the storm must have passed. 49 00:04:21,762 --> 00:04:23,428 You hear that? 50 00:04:24,265 --> 00:04:25,472 Hear what? 51 00:04:26,174 --> 00:04:27,841 Nothing, I guess. 52 00:04:27,917 --> 00:04:30,060 Sit down. Have some tea. 53 00:04:32,831 --> 00:04:35,590 So... when did you get in? 54 00:04:35,667 --> 00:04:37,609 Just now. I flew in as soon as I heard 55 00:04:37,611 --> 00:04:39,778 about your latest little stint in the hospital. 56 00:04:39,929 --> 00:04:42,281 You know you're in there so often, you oughta enroll 57 00:04:42,432 --> 00:04:43,857 in some sort of rewards program. 58 00:04:44,009 --> 00:04:46,451 -I was in the hospital? -You don't remember? 59 00:04:46,528 --> 00:04:47,677 Not really. 60 00:04:47,679 --> 00:04:50,180 Hey, did you bring the baby? 61 00:04:50,182 --> 00:04:51,681 Not this time. 62 00:04:51,683 --> 00:04:53,458 Jonah's back in New York with Enzo. 63 00:04:53,535 --> 00:04:54,851 That's too bad. 64 00:04:54,870 --> 00:04:57,187 So what's he getting into lately? 65 00:04:57,189 --> 00:04:58,204 Jonah, not Enzo. 66 00:04:58,281 --> 00:05:00,132 -Strained pears. -Hmm. 67 00:05:00,208 --> 00:05:02,876 And he recently discovered his reflection. 68 00:05:03,028 --> 00:05:04,452 So that's all the rage right now. 69 00:05:04,471 --> 00:05:08,365 Well, at least he's adorable, so he's got that going for him. 70 00:05:08,383 --> 00:05:10,534 That's because he takes after his big brother. 71 00:05:10,552 --> 00:05:12,311 Hey, are we gonna make cookies? 72 00:05:12,462 --> 00:05:13,720 -Cookies. -Mm-hmm. 73 00:05:14,039 --> 00:05:16,481 Remember how much fun we had making them when I was little? 74 00:05:16,633 --> 00:05:17,724 Of course, I remember. 75 00:05:19,561 --> 00:05:20,736 What is that? 76 00:05:23,973 --> 00:05:25,549 Honey. -You hear that, right? 77 00:05:25,551 --> 00:05:26,733 Sweetheart. 78 00:05:26,885 --> 00:05:28,994 But right now, you need to fight. 79 00:05:29,479 --> 00:05:30,403 Fight who? 80 00:05:39,173 --> 00:05:41,081 Start pushing Epi. 81 00:05:41,233 --> 00:05:42,899 -Get a crash cart in here now. -Right away. 82 00:05:42,901 --> 00:05:44,158 Whoa, whoa, wait, what's going on? 83 00:05:44,178 --> 00:05:45,844 His heart rate's too slow. 84 00:05:45,995 --> 00:05:47,179 He's severely bradycardic. 85 00:05:47,255 --> 00:05:48,738 What does that mean? Is he gonna be okay? 86 00:05:48,757 --> 00:05:50,757 Sir, you should step out and let us work. 87 00:05:50,834 --> 00:05:52,926 If he goes into asystole, get ready to cardiovert. 88 00:06:05,924 --> 00:06:07,866 How bad is it? 89 00:06:08,017 --> 00:06:09,684 Bad. 90 00:06:09,761 --> 00:06:11,261 I mean, we won't know how bad 91 00:06:11,279 --> 00:06:14,264 until the doctors are done running some more tests. 92 00:06:14,282 --> 00:06:17,951 But it's pretty clear where this is headed. 93 00:06:18,027 --> 00:06:20,194 Well, you don't know till you know. 94 00:06:20,272 --> 00:06:22,363 And you gotta keep the faith, Tommy. 95 00:06:22,441 --> 00:06:23,531 Hmm. 96 00:06:23,550 --> 00:06:25,550 With God, all things. 97 00:06:26,553 --> 00:06:28,178 Right. 98 00:06:28,947 --> 00:06:30,113 You're right. 99 00:06:30,132 --> 00:06:32,057 You're right, and I'm, I'm trying. 100 00:06:32,634 --> 00:06:34,059 I am, but... 101 00:06:35,562 --> 00:06:36,803 yeah. 102 00:06:36,880 --> 00:06:38,271 Keepin' the faith. 103 00:06:40,067 --> 00:06:42,734 Wow, I don't think I've ever heard the call center 104 00:06:42,886 --> 00:06:43,960 being this quiet. 105 00:06:43,979 --> 00:06:45,237 -Me either. -Mm. 106 00:06:45,388 --> 00:06:48,298 But cell service is down across most of the state. 107 00:06:48,300 --> 00:06:51,985 So, this is the sound of people needing help 108 00:06:52,137 --> 00:06:54,395 and not being able to get it. 109 00:06:54,473 --> 00:06:56,748 That's not a very peaceful thought, is it? 110 00:06:56,900 --> 00:06:58,900 No, it's not, actually. 111 00:06:58,977 --> 00:07:01,753 Tell me what you're doing here. 112 00:07:01,905 --> 00:07:04,131 You should go home and hug your kids. 113 00:07:04,983 --> 00:07:07,092 How can I, Grace? 114 00:07:07,243 --> 00:07:10,353 When because of me, someone's kid is dying 115 00:07:10,355 --> 00:07:12,172 in a hospital bed right now. 116 00:07:12,324 --> 00:07:14,290 Because of you... 117 00:07:14,292 --> 00:07:17,519 a little boy gets to go home, hug his mom. 118 00:07:18,830 --> 00:07:20,664 -You saved him. -Mm-mm, no. 119 00:07:20,682 --> 00:07:22,566 TK saved him. 120 00:07:24,352 --> 00:07:27,112 And I never should've let him go in there. 121 00:07:27,339 --> 00:07:28,855 We should have waited for backup. 122 00:07:29,007 --> 00:07:30,949 You and I both know no backup was comin'. 123 00:07:32,119 --> 00:07:34,453 Well, if anyone should have gone into that pond, 124 00:07:34,529 --> 00:07:35,512 it should have been me. 125 00:07:35,514 --> 00:07:36,955 You, with all the ice rescues 126 00:07:37,106 --> 00:07:38,198 you've performed over the years? 127 00:07:38,274 --> 00:07:41,275 That doesn't matter. I was his captain. 128 00:07:41,353 --> 00:07:43,536 You still are his captain. 129 00:07:43,689 --> 00:07:45,780 If you gave TK a choice right now, 130 00:07:45,857 --> 00:07:47,207 his life or that little boy's, 131 00:07:47,359 --> 00:07:50,210 he would do the same thing a thousand times over 132 00:07:50,362 --> 00:07:51,970 to keep that family whole. 133 00:07:52,047 --> 00:07:53,379 Now how am I supposed to face Owen 134 00:07:53,532 --> 00:07:55,456 when he walks through those hospital doors, Gracie? 135 00:07:55,476 --> 00:07:57,701 Has anyone been able to reach him? 136 00:07:57,703 --> 00:07:59,703 Everything's been going to voice mail. 137 00:07:59,705 --> 00:08:02,272 Like you said, the phones are down. 138 00:08:04,634 --> 00:08:07,877 He was there for me on the worst day of my life. 139 00:08:07,896 --> 00:08:10,197 And you're gonna be there for him. 140 00:08:11,566 --> 00:08:13,992 Yeah, the only difference is that... 141 00:08:15,570 --> 00:08:17,329 I caused his. 142 00:08:24,396 --> 00:08:25,486 Huh? Huh? 143 00:08:25,564 --> 00:08:27,005 Morning, sunshine. 144 00:08:27,156 --> 00:08:28,898 You don't look like you have a concussion, 145 00:08:28,917 --> 00:08:32,010 but if your forehead feels anything like mine, good. 146 00:08:32,495 --> 00:08:33,512 Some agua? 147 00:08:33,588 --> 00:08:34,996 We got a long journey ahead of us. 148 00:08:35,015 --> 00:08:37,015 Probably best to hydrate. 149 00:08:37,759 --> 00:08:38,850 Suit yourself. 150 00:08:39,002 --> 00:08:41,094 All right, everybody, let's go! 151 00:08:41,246 --> 00:08:43,355 We have a problem here. 152 00:08:43,506 --> 00:08:44,856 He lost his shoes in the accident. 153 00:08:45,008 --> 00:08:47,359 Now he has frostbite. He can't walk. 154 00:08:47,435 --> 00:08:51,345 Okay. Um, have some of the men come help me with this. 155 00:08:51,365 --> 00:08:52,438 Muchachos. 156 00:08:55,093 --> 00:08:57,610 Oye! What are you gonna do with that? 157 00:08:57,763 --> 00:08:59,596 Gonna use it as a sled... 158 00:08:59,598 --> 00:09:00,872 One, two, three. 159 00:09:00,949 --> 00:09:02,040 ...for anybody who can't walk. 160 00:09:02,191 --> 00:09:03,858 You know, this guy's cartel friends 161 00:09:03,935 --> 00:09:06,027 are on their way here as we speak. 162 00:09:06,046 --> 00:09:08,438 They catch us, they kill us. Or worse. 163 00:09:08,456 --> 00:09:11,699 All the reason we can't stand around and argue about it. 164 00:09:11,718 --> 00:09:14,127 I hate to say this, but he's gonna slow us down. 165 00:09:14,279 --> 00:09:15,536 We can't save everybody. 166 00:09:15,614 --> 00:09:18,390 Yeah, it's a lesson I never seem to learn. 167 00:09:18,466 --> 00:09:20,058 We're not leaving anybody behind. 168 00:09:20,135 --> 00:09:21,977 Even him, huh? 169 00:09:24,398 --> 00:09:26,881 I'm not leaving him here to die. 170 00:09:26,900 --> 00:09:29,401 Also, he knows where the cabin is. 171 00:09:29,552 --> 00:09:32,028 Another reason to keep him with us. 172 00:09:33,240 --> 00:09:35,699 Elena! 173 00:09:43,308 --> 00:09:46,476 Hey, you even know where you're going? 174 00:09:46,494 --> 00:09:50,313 I got food, heat, water, less than two miles to my cabin. 175 00:09:50,332 --> 00:09:52,090 Francisco, considera. 176 00:09:52,167 --> 00:09:53,666 It won't matter... 177 00:09:53,743 --> 00:09:56,469 not if the cartel hunts you down before you get there. 178 00:09:57,914 --> 00:10:00,140 Buena suerte, amigos. 179 00:10:00,992 --> 00:10:02,559 Dios te bendiga. 180 00:10:14,172 --> 00:10:16,022 Strickland, is that you under there under all them blankets? 181 00:10:16,174 --> 00:10:17,431 -I can't tell. 182 00:10:17,525 --> 00:10:20,009 Hey, seriously, did you save any for the maternity ward? 183 00:10:20,028 --> 00:10:21,527 Man, shut up and get in here. 184 00:10:21,680 --> 00:10:22,695 Ohh! 185 00:10:22,772 --> 00:10:23,863 How you feelin'? 186 00:10:24,032 --> 00:10:26,791 Well, my core temp's still a balmy 90 degrees, 187 00:10:26,868 --> 00:10:29,961 but the doc said I'm not gonna lose any fingers or toes, 188 00:10:30,038 --> 00:10:31,037 so I got that going for me. 189 00:10:31,189 --> 00:10:32,188 Mm-hmm. 190 00:10:32,448 --> 00:10:35,950 Hey, your turnout's in the cabinet over there. 191 00:10:36,027 --> 00:10:38,711 All right. Thanks for looking after it for me. 192 00:10:38,788 --> 00:10:40,305 Appreciate the loaner. 193 00:10:42,826 --> 00:10:44,351 -Oh, boy. 194 00:10:46,037 --> 00:10:48,146 No, but seriously, uh... 195 00:10:49,816 --> 00:10:51,207 ...thank you, guys, 196 00:10:51,226 --> 00:10:52,542 for saving me out there. 197 00:10:52,544 --> 00:10:54,711 For digging me out of all that concrete 198 00:10:54,729 --> 00:10:55,895 and steel and ice. 199 00:10:55,989 --> 00:10:59,565 And rebar. Turns out gyms have a lot of rebar. 200 00:10:59,642 --> 00:11:01,159 Okay, then, that too. 201 00:11:01,236 --> 00:11:04,404 No, but I knew if anybody was gonna come through that wall, 202 00:11:04,556 --> 00:11:06,389 it was gonna be my boys from the 126. 203 00:11:06,391 --> 00:11:09,501 It's because you know how we do. 204 00:11:10,537 --> 00:11:12,003 I do. 205 00:11:14,416 --> 00:11:15,465 I love you guys. 206 00:11:16,568 --> 00:11:18,009 I-I mean that. 207 00:11:19,087 --> 00:11:20,995 We should probably hug again, huh? 208 00:11:21,014 --> 00:11:23,181 Nah, hey... 209 00:11:23,258 --> 00:11:25,758 ...we love you, too. 210 00:11:25,911 --> 00:11:27,352 I love you, bro. 211 00:11:29,915 --> 00:11:31,097 Alright, stop. Whatever, man. 212 00:11:31,249 --> 00:11:33,507 Hey, so what happened with Marjan? 213 00:11:33,585 --> 00:11:36,753 Did she get Cap to finally sign that apology letter to Billy? 214 00:11:36,771 --> 00:11:38,421 Remains to be seen. 215 00:11:38,423 --> 00:11:40,031 Oh, is he still being stubborn? 216 00:11:40,183 --> 00:11:41,682 No, we just ain't heard from her. 217 00:11:41,702 --> 00:11:42,867 Really? -Yeah. 218 00:11:43,019 --> 00:11:44,536 Feels like she would have checked in by now. 219 00:11:44,687 --> 00:11:46,204 Cell service is out. I mean, I'm sure her and Cap 220 00:11:46,281 --> 00:11:47,872 are riding out the storm together right now. 221 00:11:48,024 --> 00:11:49,356 God help the man 222 00:11:49,601 --> 00:11:52,210 if he don't sign that letter before he walks out of there. 223 00:11:52,287 --> 00:11:53,953 Knowing Marj, if he doesn't sign, 224 00:11:54,030 --> 00:11:55,714 he's not walking out at all. 225 00:11:57,125 --> 00:11:58,775 -Pow! -Right in the kisser! 226 00:11:58,793 --> 00:12:00,944 -Everybody decent? 227 00:12:00,946 --> 00:12:03,704 Honey, you didn't even give him a chance to answer. 228 00:12:03,798 --> 00:12:05,131 Neither did you, dear. 229 00:12:05,283 --> 00:12:06,874 All right, please forgive my husband. 230 00:12:06,952 --> 00:12:09,135 He's a little overeager today. 231 00:12:09,212 --> 00:12:10,895 No worries, ma'am. It's nice to see you guys in here. 232 00:12:11,047 --> 00:12:11,955 Good to see you. 233 00:12:12,048 --> 00:12:14,123 You guys are so embarrassing! 234 00:12:14,142 --> 00:12:16,217 Sorry, Paul, my parents insisted 235 00:12:16,236 --> 00:12:18,294 on bringing by a few gifts to thank you. 236 00:12:18,313 --> 00:12:19,553 Nah, it's okay. 237 00:12:19,647 --> 00:12:22,223 Guys, you-you really didn't have to do all this. 238 00:12:22,242 --> 00:12:22,982 Please. 239 00:12:23,151 --> 00:12:24,801 You saved our daughter's life. 240 00:12:24,894 --> 00:12:26,077 It's the least we could do. 241 00:12:27,063 --> 00:12:29,155 Here, open this one first. 242 00:12:29,232 --> 00:12:32,399 -It is a lambswool throw. -Oh. 243 00:12:32,452 --> 00:12:33,585 Spoiler alert. 244 00:12:33,661 --> 00:12:34,919 What? 245 00:12:35,071 --> 00:12:36,755 He's recovering from hypothermia. 246 00:12:36,906 --> 00:12:38,089 He can open his Rolexes later. 247 00:12:38,316 --> 00:12:41,651 Uh, did he just say Rolexes with an "S"? 248 00:12:41,669 --> 00:12:43,077 Try this. -Yeah, I think he did. 249 00:12:43,096 --> 00:12:44,429 This is the warmest blanket 250 00:12:44,506 --> 00:12:46,747 this side of the Siberian tundra. 251 00:12:46,767 --> 00:12:47,840 Oh, my God, Dad. 252 00:12:47,993 --> 00:12:50,326 Again, Paul, I'm so sorry. 253 00:12:50,345 --> 00:12:52,512 -It's... You don't like it? Is it the color? 254 00:12:52,664 --> 00:12:55,089 If you don't like the color, we can get you a new one on special order. 255 00:12:55,108 --> 00:12:56,349 Just say you like it, Paul, 256 00:12:56,501 --> 00:12:57,683 that way they don't have to kill another lamb. 257 00:12:57,852 --> 00:12:59,760 -It's good. -No, they don't have to kill a lamb, 258 00:12:59,854 --> 00:13:00,761 they just shave it bare. 259 00:13:00,855 --> 00:13:02,839 Oh, then it's good then. 260 00:13:02,857 --> 00:13:03,782 Oh, soft... 261 00:13:04,117 --> 00:13:06,692 Seriously, it's a very lovely blanket, but... 262 00:13:06,845 --> 00:13:07,844 You're too generous. 263 00:13:07,862 --> 00:13:09,621 No, we're just getting started. 264 00:13:09,848 --> 00:13:10,938 Would you like a Maserati? 265 00:13:12,367 --> 00:13:14,083 Maserati. 266 00:13:16,855 --> 00:13:18,279 Wait, I'm sorry, what? 267 00:13:18,356 --> 00:13:19,964 A car, I'd like to get you a car. 268 00:13:20,116 --> 00:13:22,550 Unless you'd prefer a truck. 269 00:13:23,452 --> 00:13:24,377 What... 270 00:13:24,453 --> 00:13:25,637 No... No, no. 271 00:13:25,746 --> 00:13:27,138 I couldn't possibly accept it. That's too much. 272 00:13:27,290 --> 00:13:28,956 I could. You know, we were at the rescue too. 273 00:13:28,975 --> 00:13:31,309 Lindsey, remember us? We were the ones with the jackhammers? 274 00:13:31,460 --> 00:13:32,626 Oh, forgive me, let me get your names. 275 00:13:32,704 --> 00:13:35,963 -Matteo Chavez. C-H-A-V-- -We're okay. 276 00:13:35,982 --> 00:13:36,873 Actually, we're all right. 277 00:13:36,891 --> 00:13:38,224 Thank you very much, but, uh, 278 00:13:38,467 --> 00:13:41,468 the reward of being a firefighter's in the job itself. 279 00:13:41,488 --> 00:13:42,545 I respect that. 280 00:13:42,564 --> 00:13:44,138 I feel the same way about my work. 281 00:13:44,215 --> 00:13:46,232 -What's your line of work? -Milk cartons. 282 00:13:46,309 --> 00:13:49,310 What, you could afford all this swag from selling milk? 283 00:13:49,329 --> 00:13:52,205 Not the milk. Just the cartons. 284 00:13:52,982 --> 00:13:54,815 -Milk cartons. -Wow. 285 00:13:54,893 --> 00:13:56,059 What a world. 286 00:13:56,077 --> 00:13:57,651 Wow. 287 00:14:03,492 --> 00:14:05,068 Just a little bit further. 288 00:14:05,161 --> 00:14:07,420 Almost there. 289 00:14:07,496 --> 00:14:09,013 Why are you doing this? 290 00:14:09,165 --> 00:14:10,515 What? 291 00:14:10,666 --> 00:14:12,058 Helping us? 292 00:14:13,244 --> 00:14:14,519 You helped me first. 293 00:14:20,585 --> 00:14:22,443 Come on. Let's get him over there. 294 00:14:42,531 --> 00:14:44,007 All right, let's go! 295 00:14:53,226 --> 00:14:55,435 Oh! Gracias a Dios. 296 00:14:56,545 --> 00:14:57,729 Hey! 297 00:14:58,473 --> 00:14:59,731 Hey! 298 00:15:01,717 --> 00:15:04,385 Hey! I need help! 299 00:15:04,404 --> 00:15:05,386 I-I need help! 300 00:15:05,405 --> 00:15:06,553 Just relax! 301 00:15:06,573 --> 00:15:09,056 Were you in that van I found up the road? 302 00:15:09,134 --> 00:15:11,200 Sí. There was an accident. 303 00:15:13,821 --> 00:15:16,164 Hey! Hey! 304 00:15:16,732 --> 00:15:17,823 Hey! 305 00:15:17,976 --> 00:15:19,417 Everything's gonna be just fine. 306 00:15:19,568 --> 00:15:21,327 Back of my cruiser's nice and warm. 307 00:15:21,404 --> 00:15:22,569 Oh, thank you. 308 00:15:22,664 --> 00:15:24,071 Oye. Manuel said the cargo 309 00:15:24,165 --> 00:15:26,983 is hiding in a barn on Farm Road 296. 310 00:15:27,001 --> 00:15:29,010 Wish you hadn't had heard that. 311 00:15:35,994 --> 00:15:37,510 Hey! 312 00:16:03,855 --> 00:16:05,037 We got pretzels, chocolate chips, 313 00:16:05,190 --> 00:16:08,949 shredded coconuts, walnuts, and candied pecans. 314 00:16:09,027 --> 00:16:11,970 The only thing missing is the secret ingredient, you remember? 315 00:16:12,121 --> 00:16:14,288 -Love? -Toffee. 316 00:16:14,365 --> 00:16:15,364 Close though. 317 00:16:15,366 --> 00:16:16,532 I don't think we have any toffee. 318 00:16:16,534 --> 00:16:19,185 Of course, we do. It's in your hand. 319 00:16:24,375 --> 00:16:26,633 Ugh, man, I'm such a space cadet today. 320 00:16:26,728 --> 00:16:28,027 Here you go. 321 00:16:29,564 --> 00:16:31,155 Time to roll the dough. 322 00:16:31,974 --> 00:16:34,325 I miss this. You and me. 323 00:16:34,477 --> 00:16:37,144 Me too. Too bad it can't last. 324 00:16:37,163 --> 00:16:39,480 Wha... What? Why not? 325 00:16:39,499 --> 00:16:40,647 'Cause nothing does. 326 00:16:40,667 --> 00:16:42,558 Like my little boy 327 00:16:42,560 --> 00:16:44,335 who couldn't reach the countertop. 328 00:16:44,412 --> 00:16:45,986 I swear, all I did was blink. 329 00:16:46,064 --> 00:16:48,231 I'll always be that little boy, Mom. 330 00:16:48,233 --> 00:16:49,823 I mean, I still am. 331 00:16:49,901 --> 00:16:51,843 That's very sweet. 332 00:16:51,994 --> 00:16:53,753 But we can't stay here forever. 333 00:16:53,829 --> 00:16:55,087 Why not? This is perfect. 334 00:16:55,164 --> 00:16:57,974 And perfect things should last forever. 335 00:17:03,690 --> 00:17:06,432 -We almost had it again, didn't we? -What's that? 336 00:17:06,584 --> 00:17:08,417 A family. 337 00:17:08,511 --> 00:17:11,738 Family is not always the picture that comes with the frame, TK. 338 00:17:12,866 --> 00:17:15,591 But you are surrounded by love. 339 00:17:15,593 --> 00:17:16,984 And you always will be. 340 00:17:17,095 --> 00:17:19,762 No matter what choice you make. 341 00:17:19,781 --> 00:17:21,414 Why do I have to choose? 342 00:17:24,786 --> 00:17:26,602 Because no one else can. 343 00:17:33,127 --> 00:17:34,460 My sweet boy. 344 00:17:37,131 --> 00:17:39,390 -You can't stop time. 345 00:17:41,895 --> 00:17:43,286 See what I mean? 346 00:17:43,379 --> 00:17:45,288 Why did it go off before we even put the cookies in? 347 00:17:45,306 --> 00:17:46,956 This... this makes no sense. 348 00:17:46,974 --> 00:17:49,308 -Some things don't. -Wait, wait, wait. 349 00:17:49,402 --> 00:17:51,694 Can we please have a little more time, Mom? 350 00:17:52,739 --> 00:17:54,130 Okay. 351 00:17:54,390 --> 00:17:57,742 But the longer you stay here, the harder it is to get back. 352 00:18:00,488 --> 00:18:02,205 I understand. 353 00:18:03,491 --> 00:18:04,473 Good. 354 00:18:05,660 --> 00:18:07,585 Then let's get these cookies in the oven! 355 00:18:20,174 --> 00:18:23,008 Manuel was right. 356 00:18:23,161 --> 00:18:25,161 I just checked the barn, nobody was there. 357 00:18:25,179 --> 00:18:27,105 Looks like they had a fire going, 358 00:18:27,256 --> 00:18:28,272 embers were still warm. 359 00:18:28,499 --> 00:18:29,941 That many folks out in this weather, 360 00:18:30,017 --> 00:18:32,017 they couldn't have gotten far. I'll find 'em. 361 00:18:32,094 --> 00:18:34,003 Then it's just a matter of me cleaning up 362 00:18:34,005 --> 00:18:36,447 a couple of loose ends and we'll be good to go. 363 00:18:36,599 --> 00:18:38,007 -Out. 364 00:18:47,794 --> 00:18:50,202 -Please work. 365 00:18:50,279 --> 00:18:52,371 You've reached Owen Strand. 366 00:18:52,523 --> 00:18:54,023 I'm confident you know how to do this. 367 00:18:54,041 --> 00:18:55,541 -Hey. Pick up. 368 00:18:55,693 --> 00:18:57,284 It's... it's Marwani. 369 00:18:57,286 --> 00:18:58,469 I was, I was in an accident 370 00:18:58,696 --> 00:19:02,140 and... and I was... I was walking up to the road 371 00:19:02,216 --> 00:19:06,644 and I saw a cop shoot somebody, an unarmed man, in cold blood. 372 00:19:06,795 --> 00:19:10,222 He saw me, so he's probably looking for me right now. 373 00:19:10,299 --> 00:19:13,709 I'm on my way to you, but in case I don't make it, 374 00:19:13,711 --> 00:19:16,988 -he's a Kerr County Sheriff. 375 00:19:18,399 --> 00:19:22,160 Um, whatever you do, just... just don't go near him. 376 00:19:32,321 --> 00:19:33,820 You're back. 377 00:19:33,840 --> 00:19:36,215 You brought friends? 378 00:19:36,250 --> 00:19:37,842 They're not all friends. 379 00:19:38,994 --> 00:19:41,253 -Tie him right there. -What's going on? 380 00:19:41,330 --> 00:19:43,514 Our patient we thought was running from a coyote? 381 00:19:43,666 --> 00:19:45,332 Turns out he is the coyote. 382 00:19:45,351 --> 00:19:47,185 His cartel buddy is gonna be out there looking for him. 383 00:19:47,412 --> 00:19:51,105 I wanna get on the radio, see if I can get help up here a little quicker. 384 00:19:52,174 --> 00:19:53,933 No, no, no, no. Don't put his feet 385 00:19:54,009 --> 00:19:55,359 that close to the fire, it's not good for frostbite. 386 00:19:55,436 --> 00:19:58,029 We'll heat up some water, he can dip his feet in that. 387 00:20:02,427 --> 00:20:05,852 Breaker, breaker, Kerrville, this is K-5-M-C-G. 388 00:20:05,872 --> 00:20:08,689 Repeat, call sign, K-5-M-C-G. 389 00:20:12,437 --> 00:20:14,045 Kerrville come again. Did not copy. 390 00:20:23,223 --> 00:20:26,131 -Hey. Need a hand? -With my empty Tupperware? 391 00:20:26,284 --> 00:20:30,636 No, ma'am, I think I can manage. Thank you very much though. 392 00:20:30,713 --> 00:20:33,472 You have a good night and get some rest, okay? 393 00:20:33,549 --> 00:20:36,692 Mm-hmm. Um, something's about to happen. 394 00:20:37,795 --> 00:20:38,978 Am I supposed to guess? 395 00:20:39,130 --> 00:20:42,240 People are gonna surprise you with gifts. 396 00:20:42,909 --> 00:20:44,149 Well, not anymore, Bree. 397 00:20:44,469 --> 00:20:46,986 I know, I just, I didn't want your water to break 398 00:20:47,062 --> 00:20:47,987 because of the surprise. 399 00:20:48,230 --> 00:20:50,139 I mean, I-I heard that that can happen. 400 00:20:50,157 --> 00:20:52,324 Mm-hmm. Well, you know what? I appreciate you. 401 00:20:52,401 --> 00:20:53,993 Thank you for looking out for me. 402 00:20:54,145 --> 00:20:56,420 Mm-hmm. 403 00:20:56,497 --> 00:20:58,831 Surprise! 404 00:20:58,983 --> 00:21:00,332 Guys, wait, what's all this? 405 00:21:00,409 --> 00:21:02,426 Oh, just a few little things. 406 00:21:02,503 --> 00:21:04,670 Oh! -We couldn't resist. 407 00:21:04,764 --> 00:21:07,598 This is really sweet. Thank you. 408 00:21:07,825 --> 00:21:11,327 We know. And if you wouldn't mind going into labor on Saturday, 409 00:21:11,329 --> 00:21:12,937 -we could split the pot. -Oh, goodness. 410 00:21:13,088 --> 00:21:14,939 Y'all have a baby pool on me? 411 00:21:15,016 --> 00:21:16,274 Okay, that's tampering, Joel. 412 00:21:16,425 --> 00:21:17,591 Besides, we all know 413 00:21:17,610 --> 00:21:19,502 the smart money's on Thursday, right, Grace? 414 00:21:19,504 --> 00:21:20,778 Let's pump the brakes 415 00:21:20,929 --> 00:21:23,263 because this due date is not for another two weeks. 416 00:21:23,283 --> 00:21:26,675 Please. She's related to you, Miss Early To Everything. 417 00:21:26,677 --> 00:21:29,011 Mm-mmm. No. She is also related to Judd, 418 00:21:29,104 --> 00:21:30,788 and that boy likes to take his sweet time. 419 00:21:30,865 --> 00:21:32,848 -Does he now? -Tsk. Oh. 420 00:21:32,850 --> 00:21:34,366 Okay, no more talking. 421 00:21:34,519 --> 00:21:36,702 Just cupcakes and stuffed animals. 422 00:22:03,230 --> 00:22:05,072 No, no, no, no, no, no. 423 00:22:15,893 --> 00:22:17,710 -Damn. 424 00:22:24,251 --> 00:22:27,011 Captain Owen Strand, Austin FD. 425 00:22:27,088 --> 00:22:28,679 -Retired. 426 00:22:28,831 --> 00:22:30,589 Don't look retired, Captain. 427 00:22:30,741 --> 00:22:32,350 How many you got here? 428 00:22:32,426 --> 00:22:33,684 Uh, 12. 429 00:22:33,836 --> 00:22:35,186 We've got quite a few injuries. 430 00:22:35,262 --> 00:22:37,521 I was hoping that they'd send at least one RA unit. 431 00:22:37,673 --> 00:22:39,915 Yeah, resources are stretched a bit thin 432 00:22:39,917 --> 00:22:42,585 assisting actual taxpayers. 433 00:22:42,587 --> 00:22:45,254 Well, I'm glad they sent you anyway. 434 00:22:45,256 --> 00:22:46,680 They didn't. 435 00:22:46,757 --> 00:22:48,924 I followed y'all here. 436 00:22:48,943 --> 00:22:52,370 Got a complaint from a rancher about a pack of illegals 437 00:22:52,446 --> 00:22:54,538 took up residence in his barn. 438 00:22:54,690 --> 00:22:56,056 Somebody called that in? 439 00:22:56,058 --> 00:22:57,375 That's right. 440 00:22:57,526 --> 00:23:00,002 Didn't look like there was anybody home. 441 00:23:01,439 --> 00:23:03,547 Why you got that one tied up? 442 00:23:03,699 --> 00:23:05,257 For his own safety. 443 00:23:18,639 --> 00:23:20,064 Well, it is impressive, captain. 444 00:23:20,291 --> 00:23:21,732 I mean, you managing to 445 00:23:21,884 --> 00:23:24,601 get these people all the way from that barn to here, 446 00:23:24,754 --> 00:23:26,386 and in this good a condition. 447 00:23:26,406 --> 00:23:29,798 You're a regular modern-day Moses. 448 00:23:29,817 --> 00:23:31,659 Truth be told, they saved me. 449 00:23:32,319 --> 00:23:34,153 Uh-huh. 450 00:23:34,229 --> 00:23:36,247 I'm gonna go out to my cruiser and see if I get Border Patrol 451 00:23:36,398 --> 00:23:39,658 -to send some vans up here. No, please. 452 00:23:39,810 --> 00:23:42,586 -No Border Patrol. -Shh. It's okay. It's okay. 453 00:23:42,663 --> 00:23:45,113 I haven't seen my sons in almost 20 years. 454 00:23:45,149 --> 00:23:46,498 I'm so close. 455 00:23:46,651 --> 00:23:49,835 You can send me back, but not before I see them. 456 00:23:49,912 --> 00:23:52,054 I'm sorry, ma'am, not my call. 457 00:23:53,916 --> 00:23:56,492 Look, Deputy, I know you've gotta follow regulations, 458 00:23:56,494 --> 00:23:57,676 and-and you should. 459 00:23:57,753 --> 00:23:59,845 Maybe we could also call a local advocacy group 460 00:23:59,997 --> 00:24:01,730 to meet us at the hospital. 461 00:24:02,667 --> 00:24:04,024 Us? 462 00:24:06,261 --> 00:24:07,670 Yeah. You know, I-I was gonna, 463 00:24:07,672 --> 00:24:09,354 I was gonna ride with 'em, if that's okay. 464 00:24:09,431 --> 00:24:10,689 They really did save my life. 465 00:24:13,844 --> 00:24:17,270 I'm gonna need you to stop that right now, amigo. 466 00:24:17,348 --> 00:24:20,182 I'm feelin' a little outnumbered right now, 467 00:24:20,184 --> 00:24:21,792 and I would hate for someone to get hurt. 468 00:24:21,985 --> 00:24:24,110 -Comprende? Deputy... 469 00:24:24,188 --> 00:24:26,338 these people are no threat to you. 470 00:24:38,293 --> 00:24:41,720 Captain Strand, I know that you feel obligated... 471 00:24:41,872 --> 00:24:43,481 but you've done enough. 472 00:24:43,557 --> 00:24:45,390 I'm gonna suggest that you allow the folk 473 00:24:45,543 --> 00:24:47,559 who are equipped to handle this, 474 00:24:47,636 --> 00:24:49,069 handle it, okay? 475 00:24:53,475 --> 00:24:54,992 Sure. 476 00:24:58,556 --> 00:25:00,981 Call sign 5-K-M-C-G. 477 00:25:01,058 --> 00:25:02,891 This is 5-K-A-A-L Kerrville. 478 00:25:02,893 --> 00:25:05,252 Captain Strand, do you copy? 479 00:25:08,232 --> 00:25:09,231 Sadie. 480 00:25:09,416 --> 00:25:11,750 It's Kerrville. They're calling us back. 481 00:25:11,902 --> 00:25:13,511 Ma'am, please stop. 482 00:25:19,167 --> 00:25:20,834 Do as he says. 483 00:25:20,911 --> 00:25:22,686 All right, everyone on the ground. 484 00:25:22,838 --> 00:25:24,596 Now, on your bellies! 485 00:25:24,749 --> 00:25:26,415 Oh, God. Oh, God. 486 00:25:26,433 --> 00:25:28,767 Vamanos, andale! 487 00:25:28,861 --> 00:25:31,511 What's happening? -He works for the cartel. 488 00:25:31,564 --> 00:25:35,515 Uh, more of a private contractor. 489 00:25:35,535 --> 00:25:38,285 You know how to handle zip ties, don't you? 490 00:25:40,264 --> 00:25:43,098 You too. Move! 491 00:25:43,117 --> 00:25:45,358 I want their hands behind their backs. 492 00:25:45,378 --> 00:25:46,961 Now. 493 00:25:51,959 --> 00:25:55,135 Oye! Griffin here. You got those vans? 494 00:26:00,893 --> 00:26:02,560 Come on. Come on. 495 00:26:09,068 --> 00:26:10,484 Here we go. 496 00:26:13,072 --> 00:26:14,989 Crap. 497 00:26:17,743 --> 00:26:19,651 Come on, let's hurry it up. 498 00:26:19,728 --> 00:26:21,412 So what happens now? 499 00:26:23,065 --> 00:26:24,415 Captain Strand, do you copy? 500 00:26:24,566 --> 00:26:26,584 Now we're gonna wait for transport to arrive 501 00:26:26,660 --> 00:26:29,402 and take these nice folks to an egg farm 502 00:26:29,422 --> 00:26:32,405 or a concrete mixing plant, or wherever the hell else 503 00:26:32,425 --> 00:26:33,924 they're gonna pay off their debts. 504 00:26:34,151 --> 00:26:37,502 Some of these people are injured. They're not fit to travel. 505 00:26:37,655 --> 00:26:41,181 Well, I always expect to lose a little product in transit, Captain. 506 00:26:55,781 --> 00:26:57,698 Bismillah. 507 00:26:59,526 --> 00:27:01,285 What about us? 508 00:27:03,864 --> 00:27:05,497 Well, that's tragic. 509 00:27:11,130 --> 00:27:13,464 But it's really your fault, ain't it, Captain? 510 00:27:18,696 --> 00:27:20,137 What the hell? 511 00:27:27,146 --> 00:27:29,221 -Who's out there? -I have no idea. 512 00:27:29,297 --> 00:27:31,315 You and I are gonna go out there right now and find out. 513 00:27:31,466 --> 00:27:33,150 You're gonna keep doing what you're doing. 514 00:27:33,301 --> 00:27:35,727 Anyone tries to go out that door, they get a bullet. 515 00:27:35,880 --> 00:27:37,470 Are we clear? 516 00:27:37,548 --> 00:27:39,031 Yeah, clear. 517 00:27:40,475 --> 00:27:41,717 Let's go. 518 00:27:52,897 --> 00:27:54,380 Who else is here? 519 00:27:55,399 --> 00:27:56,581 I don't know. 520 00:27:56,992 --> 00:27:59,042 I want you to walk out there and kill those sirens. 521 00:27:59,119 --> 00:28:01,970 The switch is right underneath the steering column. 522 00:28:02,682 --> 00:28:04,164 Go. 523 00:28:40,052 --> 00:28:42,945 All right! Whoever else is out here, 524 00:28:42,963 --> 00:28:44,796 you need to show yourself! 525 00:29:06,746 --> 00:29:09,137 Get your ass back here! 526 00:29:56,629 --> 00:29:58,420 Aah! Aah! 527 00:30:07,031 --> 00:30:09,139 -Gracias. -You're welcome. 528 00:30:10,959 --> 00:30:13,126 -What the hell happened? -Marwani. 529 00:30:13,203 --> 00:30:15,103 What's a Marwani? 530 00:30:16,464 --> 00:30:18,482 That is a Marwani. 531 00:30:18,633 --> 00:30:22,561 Marjan Marwani, my friend, a big-time badass. 532 00:30:22,637 --> 00:30:23,636 So I gathered. 533 00:30:23,656 --> 00:30:26,156 I learned from the best... Cap. 534 00:30:46,828 --> 00:30:48,086 Oh. 535 00:30:52,500 --> 00:30:53,976 Thank you, Lord. 536 00:31:00,417 --> 00:31:02,434 Hi, Grace. 537 00:31:02,510 --> 00:31:04,586 -Judd's not here, Billy. I'm aware. 538 00:31:04,588 --> 00:31:06,271 Which is why I am. 539 00:31:06,423 --> 00:31:08,365 You mind if I step inside? 540 00:31:08,442 --> 00:31:11,034 Feel like I might be getting frostbite on my earlobes. 541 00:31:15,099 --> 00:31:17,449 You ain't gonna find it much warmer in here. 542 00:31:17,601 --> 00:31:19,451 I, uh, I brought some sandwiches 543 00:31:19,603 --> 00:31:21,879 from that deli on Duval, 544 00:31:21,955 --> 00:31:23,696 about the only place left open in town. 545 00:31:23,716 --> 00:31:26,866 Sorry, only kinda cheese they had left was Muenster. 546 00:31:26,886 --> 00:31:28,051 What are you doing here, Billy? 547 00:31:28,128 --> 00:31:29,887 I've been trying to get ahold of Judd 548 00:31:30,114 --> 00:31:31,537 and he won't take my calls. 549 00:31:31,615 --> 00:31:33,131 And? 550 00:31:33,208 --> 00:31:36,042 And it's a matter of some consequence. 551 00:31:36,061 --> 00:31:39,454 Captain Carter over at the 125 is moving on. 552 00:31:39,473 --> 00:31:43,125 I want Judd in the running to take his place as captain. 553 00:31:43,127 --> 00:31:44,309 Hmm. 554 00:31:44,461 --> 00:31:46,645 Well, that's quite an offer, Billy. 555 00:31:46,721 --> 00:31:49,981 An offer that comes with a big-ass raise. 556 00:31:50,134 --> 00:31:53,226 Which I'm sure a growing family like yours 557 00:31:53,245 --> 00:31:54,536 could put to good use. 558 00:31:55,563 --> 00:31:57,080 Yeah, we could, huh? 559 00:31:58,900 --> 00:32:00,308 Let me ask you something, Billy. 560 00:32:00,310 --> 00:32:03,311 Did you think that you could just come in here 561 00:32:03,313 --> 00:32:06,590 with 30 pieces of silver and buy my husband's soul? 562 00:32:06,667 --> 00:32:10,093 It's not silver, it's Muenster. 563 00:32:13,265 --> 00:32:14,580 Okay... 564 00:32:14,600 --> 00:32:17,100 look, I understand that... 565 00:32:17,252 --> 00:32:19,010 all feelings are a little raw right now. 566 00:32:19,163 --> 00:32:21,012 Okay, but I'm not trying to buy him out... 567 00:32:21,089 --> 00:32:22,088 -Huh. -I... 568 00:32:22,274 --> 00:32:25,192 I'm trying to get the best man for the job. 569 00:32:26,261 --> 00:32:27,611 And, okay, yeah, sue me 570 00:32:27,762 --> 00:32:31,006 if I'd like to get my best friend back, too. 571 00:32:31,008 --> 00:32:33,008 Billy, you destroyed that friendship 572 00:32:33,010 --> 00:32:34,785 when you destroyed the 126. 573 00:32:34,861 --> 00:32:36,695 I didn't destroy anything. 574 00:32:36,847 --> 00:32:38,938 -An arsonist did. Okay? -You did. 575 00:32:39,016 --> 00:32:40,106 Place was burned down to the studs. 576 00:32:40,200 --> 00:32:41,941 The department would have gone bankrupt 577 00:32:42,002 --> 00:32:43,627 trying to rebuild that, so... 578 00:32:43,778 --> 00:32:47,689 Billy, I read that there are two reasons we do anything. 579 00:32:47,708 --> 00:32:50,709 There's a good reason, and then there's the real one. 580 00:32:50,785 --> 00:32:53,119 So how about you just admit it? 581 00:32:53,197 --> 00:32:57,140 When you saw a chance to shutter that place permanently, 582 00:32:57,292 --> 00:32:58,475 you couldn't resist. 583 00:32:58,626 --> 00:33:00,811 You couldn't stand to see that house 584 00:33:00,962 --> 00:33:02,813 thrive under Captain Strand. 585 00:33:02,889 --> 00:33:06,632 Billy, I don't wanna think about what your 126 brothers would say 586 00:33:06,727 --> 00:33:08,360 if they could see you right now. 587 00:33:09,546 --> 00:33:11,989 I hope you think about it, though. 588 00:33:12,065 --> 00:33:14,658 And I hope it keeps you up at night 589 00:33:14,693 --> 00:33:16,885 the way losing the 126 590 00:33:16,903 --> 00:33:19,812 kept my husband up at night, Billy! 591 00:33:19,832 --> 00:33:22,315 He thinks I don't know, but I do. 592 00:33:22,334 --> 00:33:24,559 And, damn it, Billy... 593 00:33:24,561 --> 00:33:28,079 I promised him that I would stay relaxed, 594 00:33:28,156 --> 00:33:30,398 and I'm not feeling so relaxed right now, 595 00:33:30,400 --> 00:33:34,302 so how about you get your sandwich and you get out? 596 00:33:35,922 --> 00:33:37,180 -Grace-- -Billy... 597 00:33:37,332 --> 00:33:40,258 I said get out of my house! 598 00:33:40,410 --> 00:33:42,436 I believe your water just broke. 599 00:33:49,010 --> 00:33:52,237 -What am I supposed to tell my husband? -It wasn't me? 600 00:33:58,095 --> 00:34:00,428 Alright, sir. Watch your head. 601 00:34:00,447 --> 00:34:03,948 Thanks. We'll contact you if we have any further questions. 602 00:34:04,101 --> 00:34:06,434 Captain Strand, is the office or the cell 603 00:34:06,436 --> 00:34:07,878 the best number to reach you? 604 00:34:07,954 --> 00:34:10,455 For the foreseeable future, cell. 605 00:34:10,607 --> 00:34:13,467 Assuming we ever get any reception back. 606 00:34:16,947 --> 00:34:18,463 So what happens to them? 607 00:34:20,875 --> 00:34:22,392 It's not up to us. 608 00:34:22,544 --> 00:34:24,728 Now, I'm confused. 609 00:34:24,879 --> 00:34:25,878 About what? 610 00:34:25,972 --> 00:34:28,398 Why won't you sign that letter of apology? 611 00:34:30,310 --> 00:34:33,795 I mean, is it an ego thing, is it a guy thing? 612 00:34:33,797 --> 00:34:37,574 I mean, it seems like everybody thought this guy Bobby had it coming, 613 00:34:37,651 --> 00:34:39,651 so you're just gonna let him win? 614 00:34:39,727 --> 00:34:42,654 First of all, it's Billy. 615 00:34:42,730 --> 00:34:44,139 And really, Marjan? 616 00:34:44,157 --> 00:34:46,566 What? Just getting another opinion. 617 00:34:46,585 --> 00:34:49,211 That's not another opinion. That's your opinion. 618 00:34:55,928 --> 00:34:57,594 -Marcos? Mom? 619 00:34:57,745 --> 00:34:58,744 -Mom! 620 00:34:58,839 --> 00:35:02,340 Aye, Dios mio. Mijitos! 621 00:35:02,492 --> 00:35:03,749 Her sons. 622 00:35:03,827 --> 00:35:06,520 She told me she hasn't seen them in over 20 years. 623 00:35:16,764 --> 00:35:18,598 It's amazing what can happen 624 00:35:18,675 --> 00:35:21,409 when a family never stops fighting for each other. 625 00:35:24,698 --> 00:35:26,289 That was subtle. 626 00:35:38,786 --> 00:35:40,303 Oh, come on. 627 00:35:40,380 --> 00:35:41,954 Lord, please, I just need one bar 628 00:35:42,032 --> 00:35:43,623 to call my husband, please, Lord. 629 00:35:43,642 --> 00:35:46,309 Ah, well, the cell towers are down all across the city. 630 00:35:46,461 --> 00:35:48,812 Billy, why are you here still? 631 00:35:48,963 --> 00:35:51,130 Uh, your water just broke? 632 00:35:51,208 --> 00:35:52,407 -We've gotta get you to the hospital. -No. 633 00:35:52,542 --> 00:35:54,709 There is no we. Do you wanna make yourself useful? 634 00:35:54,728 --> 00:35:56,636 Go down to the 122 station house 635 00:35:56,713 --> 00:35:59,230 and please tell my husband to meet me at the hospital. 636 00:35:59,383 --> 00:36:01,449 How are you planning on gettin' there? 637 00:36:02,644 --> 00:36:04,810 I've been driving since I was 16, Billy. 638 00:36:04,888 --> 00:36:06,221 I think I got it. 639 00:36:06,239 --> 00:36:08,481 You're gonna drive yourself, in this weather? 640 00:36:08,558 --> 00:36:09,482 Okay. 641 00:36:09,501 --> 00:36:11,576 -Grace-- 642 00:36:11,653 --> 00:36:12,836 At least take a sandwich with you. 643 00:36:13,063 --> 00:36:15,005 I hate Muenster. 644 00:36:18,660 --> 00:36:20,010 Hey, Grace. 645 00:36:20,161 --> 00:36:23,438 Would you just hang on a damn minute? 646 00:36:23,440 --> 00:36:25,390 Think about what you're doing, okay? 647 00:36:26,760 --> 00:36:28,185 Billy, close that door. 648 00:36:28,261 --> 00:36:30,002 You're officially trespassing now. 649 00:36:30,022 --> 00:36:32,096 Grace, you're in active labor, okay? 650 00:36:32,249 --> 00:36:33,356 You can't be driving yourself to the hospital. 651 00:36:33,433 --> 00:36:34,582 Watch me. 652 00:36:34,584 --> 00:36:36,100 This thing even have four-wheel drive? 653 00:36:36,253 --> 00:36:37,360 Look, my truck's right there. 654 00:36:37,512 --> 00:36:38,920 Billy, I wouldn't get in your truck 655 00:36:38,939 --> 00:36:40,346 if it was the last ride out of hell. 656 00:36:40,365 --> 00:36:41,756 Now you might wanna step back. 657 00:36:41,775 --> 00:36:43,925 You think I'm gonna tell Judd I let you roll solo 658 00:36:43,944 --> 00:36:45,017 into a damned white-out? 659 00:36:45,111 --> 00:36:46,778 What are you doing? 660 00:36:46,854 --> 00:36:48,688 You ain't the only crazy one. 661 00:36:48,707 --> 00:36:51,291 You're driving, I'm riding shotgun. 662 00:36:56,790 --> 00:36:58,197 And bundle up, Austin. 663 00:36:58,217 --> 00:37:01,793 No matter how frosty it gets, we keep it hot on 97.1. 664 00:37:01,945 --> 00:37:04,387 -Up next, the OG heartbreaker himself. 665 00:37:04,464 --> 00:37:07,115 -So how do you wanna do this? -Do what? 666 00:37:07,117 --> 00:37:08,558 We could drive straight to headquarters 667 00:37:08,635 --> 00:37:10,376 and you can deliver your letter of apology 668 00:37:10,395 --> 00:37:11,970 to Billy and be reinstated, 669 00:37:12,122 --> 00:37:14,880 or we could drop the doggy home first. 670 00:37:14,958 --> 00:37:16,566 What makes you think I'm going back? 671 00:37:16,718 --> 00:37:18,902 Well, because we're going back, for instance? 672 00:37:19,053 --> 00:37:20,962 No, no, no. You're going back. 673 00:37:20,964 --> 00:37:23,147 But you packed up all your stuff. 674 00:37:23,300 --> 00:37:24,908 Yes, because I need to stay mobile, 675 00:37:25,059 --> 00:37:26,910 but I don't know what I'm doing yet, 676 00:37:27,137 --> 00:37:29,412 except giving you a ride back to town. 677 00:37:29,489 --> 00:37:31,823 Ah. That's it? 678 00:37:31,992 --> 00:37:33,917 You helped me out. I'm very appreciative. 679 00:37:34,068 --> 00:37:36,311 And I'm gonna make sure you get home safely. 680 00:37:36,313 --> 00:37:37,921 Hmm. And by "helped you," 681 00:37:37,998 --> 00:37:40,507 you mean saved you from being murdered? 682 00:37:41,260 --> 00:37:42,259 Yeah. 683 00:37:42,335 --> 00:37:43,318 Hmm. 684 00:37:43,336 --> 00:37:45,244 In which case, I think you owe me 685 00:37:45,264 --> 00:37:47,505 more than just a ride. 686 00:37:47,657 --> 00:37:49,841 Cap, you need to sign that damn apology letter 687 00:37:49,917 --> 00:37:52,844 so that you can become our cap again, like we talked about. 688 00:37:52,996 --> 00:37:56,314 Like you talked about. I didn't say anything except no. 689 00:37:57,017 --> 00:37:58,441 Pretty sure I said no. 690 00:37:58,518 --> 00:38:02,003 Oh, my God. You are so stubborn. 691 00:38:02,005 --> 00:38:03,947 The universe is shouting in your ear 692 00:38:04,098 --> 00:38:05,523 and you can't hear a thing. 693 00:38:05,600 --> 00:38:08,176 Well, I hear something. I hear Tom. 694 00:38:10,530 --> 00:38:12,289 Ugh! 695 00:39:16,930 --> 00:39:19,064 I'm still mad at you. 696 00:39:21,935 --> 00:39:24,586 We managed to get his heart back into rhythm. 697 00:39:24,588 --> 00:39:27,105 Okay, well, that's good news, right? 698 00:39:27,199 --> 00:39:28,923 But his body is still not compensating. 699 00:39:28,942 --> 00:39:30,200 Compensating for what? 700 00:39:30,535 --> 00:39:33,703 It means his vital signs haven't returned to normal. 701 00:39:34,264 --> 00:39:35,430 Yet. 702 00:39:35,599 --> 00:39:37,022 He's been through a major trauma. 703 00:39:37,042 --> 00:39:39,450 I'm afraid he's on the verge of multi-system organ failure. 704 00:39:39,603 --> 00:39:41,026 How do you stop that from happening? 705 00:39:41,046 --> 00:39:42,954 Unfortunately, there's not much we can do 706 00:39:43,106 --> 00:39:45,364 other than keep him sedated at this point. 707 00:39:45,384 --> 00:39:47,366 It gives his body a chance to recover 708 00:39:47,444 --> 00:39:48,534 without additional stress. 709 00:39:48,553 --> 00:39:50,887 Does that usually work... 710 00:39:50,964 --> 00:39:52,722 for someone in his condition? 711 00:39:53,450 --> 00:39:54,432 It can. 712 00:39:55,560 --> 00:39:57,394 It can. 713 00:39:57,545 --> 00:40:00,713 But realistically speaking, what are we looking at here? 714 00:40:00,790 --> 00:40:02,214 We're watching his labs closely, 715 00:40:02,234 --> 00:40:05,718 but if they continue trending down... 716 00:40:05,720 --> 00:40:07,678 We could lose him. 717 00:40:07,830 --> 00:40:10,698 I'm sorry I don't have better news. 718 00:40:13,394 --> 00:40:15,653 Tranquilo. Okay? 719 00:40:15,730 --> 00:40:17,138 We're just... 720 00:40:17,140 --> 00:40:20,375 We're just gonna keep on praying, okay? 721 00:40:22,312 --> 00:40:23,253 Yeah. 722 00:40:23,329 --> 00:40:25,146 And one thing we know about TK, 723 00:40:25,165 --> 00:40:27,573 the kid does not know how to stay down. 724 00:40:27,667 --> 00:40:28,883 She's right about that. 725 00:40:29,928 --> 00:40:31,928 I think I need to get some fresh air. 726 00:40:31,930 --> 00:40:33,930 -You want someone to come with? -No. 727 00:40:34,081 --> 00:40:36,099 I think I need to be alone... 728 00:40:36,176 --> 00:40:38,017 for a minute. Thanks. 729 00:40:43,442 --> 00:40:44,691 This sucks. 730 00:40:46,427 --> 00:40:48,445 Yeah. Yeah, it really does. 731 00:40:50,765 --> 00:40:54,025 Yeah, you might wanna ease up just a skosh. 732 00:40:54,177 --> 00:40:55,618 Conditions being what they are. 733 00:40:55,695 --> 00:40:56,844 Billy, if you keep talking, 734 00:40:56,938 --> 00:40:58,513 you're gonna be walking in these conditions. 735 00:40:58,515 --> 00:41:00,865 Reckon nobody likes a backseat driver. 736 00:41:00,942 --> 00:41:02,375 No. Be quiet! 737 00:41:03,462 --> 00:41:04,461 Uh... 738 00:41:06,113 --> 00:41:09,023 What you said about it chafing me to 739 00:41:09,025 --> 00:41:13,970 watch Strand run the 126 so well, I... 740 00:41:14,121 --> 00:41:15,305 I suppose there's some truth to that. 741 00:41:15,381 --> 00:41:17,140 Well, at least you can admit it, Billy. 742 00:41:17,258 --> 00:41:18,866 I do think about 'em. 743 00:41:18,868 --> 00:41:21,052 Judd and... 744 00:41:21,204 --> 00:41:23,387 all my fallen brothers from the 126. 745 00:41:23,464 --> 00:41:26,374 I see their faces every night. 746 00:41:26,392 --> 00:41:29,134 Never stop thinking about 'em. 747 00:41:31,715 --> 00:41:32,822 Hey, hey, hey. You okay? 748 00:41:33,049 --> 00:41:34,640 -Here, squeeze my hand. 749 00:41:34,718 --> 00:41:35,717 -Don't-don't touch me. -Squeeze my hand. 750 00:41:35,735 --> 00:41:37,994 Don't touch me, Billy. Are we clear? 751 00:41:38,071 --> 00:41:40,145 You are not a friend. You are not family. 752 00:41:40,165 --> 00:41:42,406 You are a man who jumped in my car. 753 00:41:42,559 --> 00:41:45,126 -Are we clear? -Yeah. 754 00:41:50,675 --> 00:41:52,258 What is this? 755 00:41:54,921 --> 00:41:56,571 They look abandoned. 756 00:41:56,589 --> 00:41:58,515 Folks must have bailed when the storm hit. 757 00:41:58,666 --> 00:42:00,016 Um, it's-it's okay. 758 00:42:00,093 --> 00:42:02,301 -We can just double back, take Mopac. -Mm-mmm 759 00:42:02,412 --> 00:42:03,853 Get to the hospital from Birchwood. 760 00:42:03,930 --> 00:42:05,429 That's gonna take too long, Billy. 761 00:42:05,582 --> 00:42:06,189 I'm going around. 762 00:42:06,340 --> 00:42:08,358 -Ah... 763 00:42:12,438 --> 00:42:13,321 Put it in reverse. 764 00:42:14,199 --> 00:42:15,365 That's it, nice and easy. 765 00:42:16,535 --> 00:42:17,867 Ugh! No. 766 00:42:18,019 --> 00:42:19,410 Damn it! 767 00:42:25,377 --> 00:42:27,769 We're stuck. 768 00:43:04,657 --> 00:43:07,000 Captioned by Point.360 54077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.