All language subtitles for [English] Illegal - Season 01 - Episode 05 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:08,240 align:middle 'Have you ever solved a big jigsaw puzzle?' 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,680 align:middle 'The one with 1000-2000 pieces.' 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,680 align:middle 'I used to love it as a kid.' 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,920 align:middle 'Now, I know why.' 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,560 align:middle 'I think all people are part of God's jigsaw puzzle.' 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,040 align:middle 'Everyone needs someone.' 7 00:00:21,680 --> 00:00:25,880 align:middle 'And if you bring everyone together, you will have a clear picture.' 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,360 align:middle 'Unfortunately the puzzle I was a part of' 9 00:00:29,760 --> 00:00:31,760 align:middle 'consisted of incomplete people.' 10 00:00:32,160 --> 00:00:35,680 align:middle 'Myself, Akshay, Devika,' 11 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 align:middle 'Puneet, Vartika,' 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,400 align:middle 'Meher and Neeraj,' 13 00:00:41,920 --> 00:00:44,480 align:middle 'all of us are incomplete parts of an incomplete picture.' 14 00:00:51,960 --> 00:00:55,960 align:middle line:10% Your Honour, the prosecution has included CCTV footage in the evidence list. 15 00:00:56,200 --> 00:00:58,560 align:middle line:10% And we'd like to present it to the court. 16 00:01:08,000 --> 00:01:09,440 align:middle line:10% What's the date mentioned on it? 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,280 align:middle line:10% August 6. 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,760 align:middle line:10% And if I am not wrong, that's... - That's me. 19 00:01:22,760 --> 00:01:24,840 align:middle line:10% Whose room is that? 20 00:01:25,720 --> 00:01:27,120 align:middle line:10% It's Neeraj's room. 21 00:01:27,760 --> 00:01:32,400 align:middle line:10% So, as per CCTV footage, you rang the bell at 10:13:07 pm. 22 00:01:32,520 --> 00:01:37,320 align:middle And you entered Neeraj's room at 10:13:24 pm. Am I correct? 23 00:01:38,440 --> 00:01:40,080 align:middle Yes. - Okay. 24 00:01:40,280 --> 00:01:42,960 align:middle Let's fast-forward 55 minutes and check the footage. 25 00:01:44,200 --> 00:01:46,360 align:middle Let's see what happened at 11:07 pm. 26 00:01:49,800 --> 00:01:52,320 align:middle Your Honour, it's the footage of August 6, not August 8. 27 00:01:52,440 --> 00:01:54,600 align:middle This is wrong. This was not the case. 28 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 align:middle This is wrong. This didn't happen on August 06. 29 00:01:57,200 --> 00:01:59,600 align:middle You said you didn't enter Neeraj's room on August 6. 30 00:01:59,680 --> 00:02:04,080 align:middle But, ma'am... - And after 55 minutes, you came out of his room on August 6. 31 00:02:04,360 --> 00:02:08,720 align:middle On August 6... - Vartika, what were you doing in Neeraj's room for 55 minutes? 32 00:02:13,120 --> 00:02:16,640 align:middle Vartika, what were you doing in Neeraj's room for 55 minutes? 33 00:02:17,200 --> 00:02:19,720 align:middle He raped me on August 6. 34 00:02:21,080 --> 00:02:22,680 align:middle He raped you on August 8, right? 35 00:02:24,240 --> 00:02:26,720 align:middle Vartika, make up your mind. Was it August 6 or August 8? 36 00:02:29,800 --> 00:02:31,520 align:middle Why don't you tell us the truth, Vartika? 37 00:02:31,640 --> 00:02:34,240 align:middle You were having an affair with my client, Neeraj. 38 00:02:34,360 --> 00:02:35,240 align:middle I object, Your Honour. 39 00:02:35,320 --> 00:02:38,440 align:middle And you knew it very well that semen stays in the body for 72 hours. 40 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 align:middle Objection, Your Honour. - That's why you 41 00:02:40,920 --> 00:02:42,760 align:middle falsely accused him of raping you on August 8. 42 00:02:42,840 --> 00:02:45,120 align:middle Your Honour, is Ms Singh trying to argue 43 00:02:45,200 --> 00:02:48,120 align:middle that if they had consensual sex on August 6, 44 00:02:48,200 --> 00:02:49,720 align:middle he wouldn't rape her on August 8? 45 00:02:49,800 --> 00:02:51,760 align:middle Your Honour, please note 46 00:02:51,840 --> 00:02:54,680 align:middle that according to the prosecution, on August 6, the sex was consensual. 47 00:02:54,880 --> 00:02:56,640 align:middle That is not what I meant. - Puneet. 48 00:02:57,360 --> 00:02:58,960 align:middle Control yourself. 49 00:03:01,920 --> 00:03:03,800 align:middle You know you should never lie to two people. 50 00:03:03,960 --> 00:03:05,480 align:middle One is a doctor... - And the other is a lawyer. 51 00:03:05,600 --> 00:03:07,600 align:middle Wow! She knows everything. How clever! 52 00:03:07,680 --> 00:03:09,760 align:middle Sir, I was following your instructions. 53 00:03:10,280 --> 00:03:13,360 align:middle You asked me not to change the narrative in the court. 54 00:03:13,480 --> 00:03:15,120 align:middle Yes, the narrative that I know. 55 00:03:15,240 --> 00:03:17,800 align:middle Do you have any bloody idea about the mistake you made? 56 00:03:17,880 --> 00:03:19,560 align:middle Mistake! It's an understatement. 57 00:03:19,800 --> 00:03:21,880 align:middle This is called a blunder. Epic blunder. 58 00:03:22,080 --> 00:03:24,880 align:middle I don't want anymore bullshit. Is there anything else that I don't know? 59 00:03:25,240 --> 00:03:26,760 align:middle I want every single detail. 60 00:03:27,000 --> 00:03:29,040 align:middle I want the entire story. Now, sit. 61 00:03:29,560 --> 00:03:30,760 align:middle Sit! 62 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 align:middle Now, start. 63 00:03:37,160 --> 00:03:39,640 align:middle Mr Shekhavat, please come. 64 00:03:41,400 --> 00:03:42,880 align:middle I went to your office. - Okay. 65 00:03:43,520 --> 00:03:46,480 align:middle They told me that you are waiting here for me. 66 00:03:46,800 --> 00:03:49,720 align:middle Actually, the owner of this restaurant is an old friend. Please sit. 67 00:03:50,840 --> 00:03:52,600 align:middle The owner of this restaurant is an old friend. 68 00:03:52,720 --> 00:03:54,880 align:middle He keeps it closed once a week. 69 00:03:54,960 --> 00:03:57,680 align:middle And he makes breakfast only for me on that day. 70 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 align:middle Do you want me to order something for you? 71 00:03:59,960 --> 00:04:03,800 align:middle No, thank you. I had breakfast before I left home. 72 00:04:06,120 --> 00:04:08,400 align:middle You said you had an important thing to discuss with me. 73 00:04:09,360 --> 00:04:11,440 align:middle Well, it's something 74 00:04:11,760 --> 00:04:15,680 align:middle that would weaken your son's case if people find out about it. 75 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 align:middle What is it? - The fact 76 00:04:19,840 --> 00:04:22,120 align:middle that Niharika is your daughter and Neeraj's step-sister. 77 00:04:25,160 --> 00:04:26,720 align:middle Mr Shekhavat, I am shocked 78 00:04:26,920 --> 00:04:30,200 align:middle that you hid such an important detail from your lawyer. 79 00:04:30,920 --> 00:04:33,200 align:middle This is not right. 80 00:04:33,640 --> 00:04:35,680 align:middle Whether Niharika is my daughter or not 81 00:04:36,400 --> 00:04:38,560 align:middle has got nothing to do with Neeraj's case. 82 00:04:38,640 --> 00:04:40,480 align:middle How can you say that? 83 00:04:40,720 --> 00:04:44,320 align:middle If the media finds out that Niharika is Neeraj's sister, 84 00:04:45,120 --> 00:04:48,360 align:middle then the reason why I selected her will lose its ground. 85 00:04:48,720 --> 00:04:53,240 align:middle The dynamics of the entire case will go haywire in no time. 86 00:04:54,720 --> 00:04:57,800 align:middle Does Neeraj know that Niharika is his sister? - No. 87 00:04:59,080 --> 00:05:02,000 align:middle Nobody knows anything about it. - Great. 88 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 align:middle You have to keep it that way. 89 00:05:04,600 --> 00:05:07,040 align:middle You said something the other day. 90 00:05:07,120 --> 00:05:08,200 align:middle 'Lawyers and buildings.' 91 00:05:08,320 --> 00:05:11,160 align:middle 'The higher they are from the ground, the deeper is their foundation.' 92 00:05:11,640 --> 00:05:13,280 align:middle Let me tell you that you were wrong. 93 00:05:13,640 --> 00:05:17,360 align:middle Lawyers dig deeper than the foundation to extract details 94 00:05:17,480 --> 00:05:20,600 align:middle and turn the case in their favour. 95 00:05:21,080 --> 00:05:23,200 align:middle What's the deal? - You came straight to the point. 96 00:05:24,560 --> 00:05:26,960 align:middle I don't want the restaurant to be opened for others. 97 00:05:27,040 --> 00:05:28,440 align:middle Your breakfast will remain incomplete. 98 00:05:28,520 --> 00:05:30,560 align:middle You are so concerned about me. 99 00:05:30,920 --> 00:05:32,920 align:middle Then do me a favour. 100 00:05:33,240 --> 00:05:36,680 align:middle Fund my election campaign, just like how you fund the Jantantra Party. 101 00:05:38,280 --> 00:05:42,200 align:middle In order to keep the secret about your past safe, 102 00:05:42,280 --> 00:05:45,880 align:middle you should pay me something. Right? 103 00:05:47,280 --> 00:05:50,440 align:middle You have all the cards in your hand, Janardhan. 104 00:05:51,320 --> 00:05:52,840 align:middle I'll do as you like. 105 00:05:52,960 --> 00:05:54,120 align:middle Thank you very much. 106 00:05:54,320 --> 00:05:57,720 align:middle You really don't want to have breakfast? - No, thank you. 107 00:05:58,960 --> 00:06:00,920 align:middle I am not a glutton! 108 00:06:11,360 --> 00:06:13,800 align:middle I was coming to your office to meet you. 109 00:06:14,440 --> 00:06:15,880 align:middle Since I was passing by, 110 00:06:16,560 --> 00:06:17,480 align:middle I thought 111 00:06:18,720 --> 00:06:19,920 align:middle maybe... 112 00:06:22,480 --> 00:06:24,920 align:middle That's fine. Please come in. 113 00:06:28,680 --> 00:06:29,760 align:middle Actually, 114 00:06:30,880 --> 00:06:32,480 align:middle I came here to tell you... 115 00:06:33,240 --> 00:06:36,440 align:middle I met Janardhan Jaitley. He was saying... 116 00:06:38,600 --> 00:06:39,840 align:middle Actually, I came here 117 00:06:40,680 --> 00:06:42,800 align:middle to ask you about something, not to tell you something. 118 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 align:middle Go ahead. 119 00:06:46,480 --> 00:06:49,880 align:middle Neeraj goes alone to every court hearing. 120 00:06:50,320 --> 00:06:53,840 align:middle I don't want the media 121 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 align:middle and people to think 122 00:06:57,120 --> 00:06:59,440 align:middle that his parents don't support him. 123 00:07:00,120 --> 00:07:02,440 align:middle I was just wondering... 124 00:07:03,240 --> 00:07:07,160 align:middle Can I just accompany him in his court hearings? 125 00:07:10,520 --> 00:07:13,600 align:middle Things will be blown out of proportion, Mr Shekhavat. 126 00:07:16,120 --> 00:07:18,400 align:middle If you accompany Neeraj to the court, 127 00:07:18,920 --> 00:07:21,120 align:middle you will be forced to appear before the media. 128 00:07:22,880 --> 00:07:24,160 align:middle Then the media 129 00:07:24,960 --> 00:07:26,800 align:middle will cover Surya Shekhavat. 130 00:07:27,680 --> 00:07:32,320 align:middle Your present and your past, everything will be exposed. 131 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 align:middle You molested 132 00:07:40,440 --> 00:07:43,160 align:middle an employee of your office 20 years ago. 133 00:07:45,200 --> 00:07:47,560 align:middle When she complained to the HR, 134 00:07:48,480 --> 00:07:50,400 align:middle you fired her. 135 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 align:middle When she complained to the police, 136 00:07:55,440 --> 00:07:58,160 align:middle you bribed people to destroy the files. 137 00:07:59,120 --> 00:08:00,840 align:middle This will come out too. 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,520 align:middle Mr Surya Shekhavat's life has become normal. 139 00:08:06,480 --> 00:08:11,200 align:middle But his wife and daughter had to leave the city. 140 00:08:12,560 --> 00:08:14,240 align:middle I don't know what happened to the victim. 141 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 align:middle So, I don't think that's a very good idea, Mr Shekhavat. 142 00:08:21,040 --> 00:08:22,080 align:middle Okay. 143 00:08:25,080 --> 00:08:26,400 align:middle I won't accompany him. 144 00:08:27,120 --> 00:08:29,040 align:middle Thanks for your advice. 145 00:08:30,200 --> 00:08:31,880 align:middle I'll take your leave. 146 00:08:38,920 --> 00:08:40,200 align:middle Akshay. 147 00:08:40,640 --> 00:08:42,920 align:middle I am quite confused. Can you help me with this one? 148 00:08:43,520 --> 00:08:44,720 align:middle This one or this one? 149 00:08:46,600 --> 00:08:48,360 align:middle Akshay, can you look this way? 150 00:08:49,160 --> 00:08:50,760 align:middle This one or this one? 151 00:08:51,800 --> 00:08:52,760 align:middle Anyone. 152 00:08:52,840 --> 00:08:54,440 align:middle Anyone! - Yes. 153 00:09:11,880 --> 00:09:13,760 align:middle Akshay, I heard this somewhere. 154 00:09:14,360 --> 00:09:15,960 align:middle Wants lead to misery. 155 00:09:17,320 --> 00:09:20,560 align:middle Wants force people to give up. They make them tired. 156 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 align:middle But sometimes, wants are good. 157 00:09:23,840 --> 00:09:27,240 align:middle Have you joined some kind of spiritual classes or... 158 00:09:27,400 --> 00:09:29,920 align:middle Yes, and it's called marriage. 159 00:09:30,960 --> 00:09:33,240 align:middle So, we are talking about our marriage again. 160 00:09:36,280 --> 00:09:37,960 align:middle For the last time, Akshay, 161 00:09:38,880 --> 00:09:41,600 align:middle I want you to want something from this marriage. 162 00:09:43,160 --> 00:09:44,840 align:middle I want you to have an opinion. 163 00:09:44,960 --> 00:09:48,320 align:middle Two people are needed to keep this relationship healthy. 164 00:09:48,400 --> 00:09:50,200 align:middle I am unable to do it alone. 165 00:09:50,960 --> 00:09:53,440 align:middle I thought you were talking about the dresses. 166 00:09:53,640 --> 00:09:56,400 align:middle I mean, for such a random thing... - Right. Random. 167 00:09:56,600 --> 00:10:00,280 align:middle Being okay with everything is not being okay with anything. 168 00:10:00,880 --> 00:10:04,560 align:middle If I am in Delhi, you are okay. If I am not, you are okay. 169 00:10:04,840 --> 00:10:07,720 align:middle If we eat together, you are okay. If not, you are still okay. 170 00:10:07,800 --> 00:10:10,200 align:middle Then what do you want? - Don't be okay. 171 00:10:11,120 --> 00:10:14,640 align:middle Just be angry with me sometimes. Miss me when I am gone. 172 00:10:14,840 --> 00:10:16,280 align:middle Get jealous when I talk to somebody. 173 00:10:16,360 --> 00:10:20,320 align:middle Hold me when I am alone. Just be a normal husband. 174 00:10:20,560 --> 00:10:22,240 align:middle It's not that complicated. 175 00:10:22,480 --> 00:10:24,840 align:middle I get it. We are not childhood sweethearts, 176 00:10:25,000 --> 00:10:28,680 align:middle nor do we have some amazing love story going on. We're just... 177 00:10:30,160 --> 00:10:32,880 align:middle We are married to each other, and that's our truth. 178 00:10:34,520 --> 00:10:38,680 align:middle You decide. We can fix this together, 179 00:10:39,680 --> 00:10:40,880 align:middle or let's just pull the plug. 180 00:10:44,120 --> 00:10:45,560 align:middle Where are you going? 181 00:10:49,080 --> 00:10:50,480 align:middle Now, that's a good start. 182 00:11:14,080 --> 00:11:15,040 align:middle Yes, mom. 183 00:11:29,880 --> 00:11:31,920 align:middle Mom, why are we meeting outside in a car, like this? 184 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 align:middle JJ's detectives follow me everywhere. 185 00:11:36,520 --> 00:11:39,480 align:middle I wanted to keep our meeting a secret. That's why I called you here. 186 00:11:45,560 --> 00:11:49,200 align:middle It's your and uncle's photo. What about it? 187 00:11:49,400 --> 00:11:52,960 align:middle Rohan made a phone call to me a day before he died. 188 00:11:54,400 --> 00:11:56,520 align:middle He was very scared. His phone was being tapped. 189 00:11:56,960 --> 00:12:00,760 align:middle Whatever he told me that day, I understood it after he died. 190 00:12:02,800 --> 00:12:04,320 align:middle 'If something happens to me,' 191 00:12:05,520 --> 00:12:09,360 align:middle 'then all my secrets are with your best friend.' 192 00:12:09,520 --> 00:12:11,200 align:middle Those were his exact words. 193 00:12:11,440 --> 00:12:14,280 align:middle But after he died, I asked all my friends about it, 194 00:12:14,360 --> 00:12:15,960 align:middle but nobody had any clue. 195 00:12:18,480 --> 00:12:21,480 align:middle Mom, I don't understand what you are trying to say. 196 00:12:21,680 --> 00:12:23,640 align:middle Do you see the teddy bear? 197 00:12:23,920 --> 00:12:26,760 align:middle I used to call it my best friend when I was a child. 198 00:12:27,800 --> 00:12:31,160 align:middle Rohan was talking about it. I am absolutely sure of it, Akshay! - Mom. 199 00:12:31,280 --> 00:12:32,560 align:middle What are you talking about? 200 00:12:32,640 --> 00:12:35,040 align:middle Please just do this for me, Akshay. 201 00:12:35,480 --> 00:12:38,560 align:middle Go to Rohan's home and find the teddy bear, please. 202 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 align:middle Okay. Just relax. 203 00:12:40,480 --> 00:12:43,640 align:middle I'll go find it. But you chill, okay? - Thank you. 204 00:12:49,160 --> 00:12:51,120 align:middle Rajesh. - Yes, sir. 205 00:12:51,480 --> 00:12:54,440 align:middle Where is the forensic report of the Vartika case? 206 00:12:55,520 --> 00:12:56,600 align:middle Here it is. 207 00:13:00,600 --> 00:13:03,040 align:middle Have you gone through Neeraj Shekhavat's DNA report? 208 00:13:03,320 --> 00:13:04,920 align:middle Yes, I have. 209 00:13:05,000 --> 00:13:08,320 align:middle According to the report, Neeraj's DNA is not there on the cigarette 210 00:13:08,560 --> 00:13:12,160 align:middle that he apparently used to hurt Vartika. - Correct. 211 00:13:12,360 --> 00:13:15,880 align:middle Can we run the DNA test once again in the Vartika case? 212 00:13:15,960 --> 00:13:18,880 align:middle So, the prosecution is going to try and say... 213 00:13:18,960 --> 00:13:21,840 align:middle Yes, because Neeraj's DNA is not there on the cigarette. 214 00:13:21,960 --> 00:13:26,000 align:middle Since Neeraj didn't put the cigarette in his mouth, bodily fluids didn't transfer. 215 00:13:26,200 --> 00:13:27,960 align:middle So, his DNA will not be found on the cigarette. 216 00:13:28,120 --> 00:13:30,720 align:middle Yes! I know the margin of an error is small but run the test again. 217 00:13:30,960 --> 00:13:34,640 align:middle And Puneet Tandon is going to say that we don't require Neeraj's DNA 218 00:13:34,800 --> 00:13:38,640 align:middle because he didn't put the cigarette in his mouth. He was just holding it. 219 00:13:42,080 --> 00:13:44,960 align:middle Your point is Neeraj's DNA is not there on the cigarette. 220 00:13:45,080 --> 00:13:49,080 align:middle But it's possible that Neeraj was holding the cigarette. 221 00:13:51,080 --> 00:13:55,200 align:middle Mr Luthra, since you are a forensic expert, I just want to know 222 00:13:55,280 --> 00:13:58,120 align:middle if is it possible to prove with the help of a DNA test 223 00:13:58,200 --> 00:14:00,440 align:middle that Neeraj was not holding the cigarette in his hand. 224 00:14:00,640 --> 00:14:02,240 align:middle There is a way. 225 00:14:21,360 --> 00:14:23,200 align:middle Would you like to comment on the Neeraj Shekhavat case? 226 00:14:23,880 --> 00:14:25,120 align:middle I am not a helpless woman. 227 00:14:25,240 --> 00:14:27,320 align:middle Neeraj Shekhavat will be punished for what he did to me. 228 00:14:27,480 --> 00:14:29,040 align:middle Ma'am, please move back. - I will keep fighting. 229 00:14:29,320 --> 00:14:30,800 align:middle Ma'am, please... 230 00:14:36,640 --> 00:14:39,960 align:middle All the cigarette burns were found on the front side of your body. 231 00:14:40,200 --> 00:14:41,320 align:middle Why so? 232 00:14:42,440 --> 00:14:45,760 align:middle The cigarette bud that was used to hurt you has no traces of Neeraj's DNA. 233 00:14:45,880 --> 00:14:47,160 align:middle It only has your DNA. 234 00:14:47,960 --> 00:14:50,480 align:middle Vartika, you should never lie to two people. 235 00:14:50,560 --> 00:14:52,440 align:middle One is your doctor and the other one is your lawyer. 236 00:14:52,640 --> 00:14:53,680 align:middle Do you understand? 237 00:14:59,280 --> 00:15:04,400 align:middle Look, if I wanted, I could become a minister 30 years ago. 238 00:15:05,160 --> 00:15:09,280 align:middle I was protesting against the government during the JP movement in 1975. 239 00:15:09,920 --> 00:15:11,560 align:middle I was beaten up. 240 00:15:12,640 --> 00:15:14,920 align:middle The Emergency was the result of power and greed. 241 00:15:15,560 --> 00:15:19,640 align:middle In those days, people didn't engage in activism for the sake of it. 242 00:15:19,880 --> 00:15:21,200 align:middle They sincerely wanted to bring about change. 243 00:15:21,560 --> 00:15:25,280 align:middle Arun Jaitley, Nitish Kumar, George Fernandes 244 00:15:25,480 --> 00:15:27,560 align:middle and so on were my colleagues. 245 00:15:30,880 --> 00:15:32,160 align:middle Excuse me. 246 00:15:43,080 --> 00:15:44,560 align:middle Did they meet today? 247 00:15:44,760 --> 00:15:46,960 align:middle Yes, this afternoon. 248 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 align:middle I understand why Rohini is behaving like this. 249 00:15:52,080 --> 00:15:55,720 align:middle But the way Akshay met Rohini outside the house... 250 00:16:00,960 --> 00:16:04,440 align:middle Rohini's paranoia will put me in trouble. 251 00:16:05,280 --> 00:16:06,440 align:middle Randeep. 252 00:16:06,520 --> 00:16:09,920 align:middle Yes, don't worry. I'll handle it. 253 00:16:24,840 --> 00:16:26,920 align:middle Doctor, what the hell are these marks? 254 00:16:38,120 --> 00:16:39,320 align:middle What are these marks? 255 00:16:44,120 --> 00:16:46,320 align:middle I think these marks are the result of dehydration. 256 00:16:46,760 --> 00:16:48,320 align:middle You think? 257 00:16:49,840 --> 00:16:52,920 align:middle Yes. Sometimes, dehydration can damage the skin. 258 00:16:53,240 --> 00:16:54,680 align:middle And you get bruises too. 259 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 align:middle These marks are the result of an assault. 260 00:16:57,480 --> 00:16:59,560 align:middle It seems she was tied and beaten up. 261 00:17:00,640 --> 00:17:02,120 align:middle She has rope marks on her wrist. 262 00:17:03,520 --> 00:17:05,680 align:middle There is a blue mark around her neck. 263 00:17:05,960 --> 00:17:07,440 align:middle It's not the result of dehydration. 264 00:17:07,560 --> 00:17:10,680 align:middle Look, it's tough to come to any conclusion in her current situation. 265 00:17:11,360 --> 00:17:16,080 align:middle But in my expert opinion, it's a case of dehydration. 266 00:17:17,960 --> 00:17:20,360 align:middle Nurse, change the drip. 267 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 align:middle Hi. Good evening, sir. - Good evening, Niharika. 268 00:17:55,920 --> 00:17:57,040 align:middle What's up? 269 00:17:57,480 --> 00:18:00,400 align:middle Did you meet Meher Salam? - Yes, sir. 270 00:18:00,600 --> 00:18:03,760 align:middle Any development? Did she sign the declaration? 271 00:18:04,040 --> 00:18:06,520 align:middle Sir, she was not well today. She is too stubborn. 272 00:18:06,680 --> 00:18:09,640 align:middle I am trying my best, but she is not changing her position. 273 00:18:10,000 --> 00:18:12,320 align:middle She says she will sign it if we help her get executed. 274 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 align:middle Not otherwise. 275 00:18:14,440 --> 00:18:17,120 align:middle Do one thing, Niharika. Leave her alone for some days. 276 00:18:17,920 --> 00:18:20,120 align:middle I think we are forcing her. 277 00:18:20,520 --> 00:18:23,800 align:middle If she stays alone for 3-4 weeks, she will understand our point of view. 278 00:18:24,760 --> 00:18:27,640 align:middle Sir, but... - At least give it a shot. 279 00:18:29,440 --> 00:18:30,840 align:middle Okay, sir. - Okay. 280 00:18:40,280 --> 00:18:41,800 align:middle Greetings, Janardhan. 281 00:18:41,960 --> 00:18:45,640 align:middle Greetings, Mr Minister. How are you? - Tell me. Why did you call me? 282 00:18:46,200 --> 00:18:50,080 align:middle Well, you kept our promise and gave me my seat. 283 00:18:50,360 --> 00:18:53,080 align:middle Now, I have kept my promise. 284 00:18:53,440 --> 00:18:59,640 align:middle Now, you won't hear about capital punishment or Meher Salam from anyone. 285 00:19:00,040 --> 00:19:02,160 align:middle Wow! That's great news. 286 00:19:02,320 --> 00:19:04,920 align:middle I hope to give you more good news in future. 287 00:19:04,960 --> 00:19:07,720 align:middle Okay. - Thank you. Goodbye. 288 00:19:18,640 --> 00:19:21,880 align:middle Hello. - Sir, Akshay has left the office. 289 00:19:22,080 --> 00:19:23,840 align:middle I am following him. 290 00:19:24,960 --> 00:19:27,960 align:middle And going by the road he is taking, I think he is heading to Rohan's house. 291 00:19:28,160 --> 00:19:29,520 align:middle Hold on... 292 00:19:40,680 --> 00:19:42,560 align:middle Hold on. One second. 293 00:19:56,760 --> 00:19:58,160 align:middle Randeep, listen to me. 294 00:19:58,560 --> 00:20:00,520 align:middle There is a teddy bear in Rohan's house. 295 00:20:01,160 --> 00:20:03,800 align:middle I don't want Akshay to find it at any cost. 296 00:20:04,360 --> 00:20:05,480 align:middle Okay, sir. 297 00:20:05,840 --> 00:20:07,080 align:middle I'll hang up now. 26084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.