All language subtitles for [English] Illegal - Season 01 - Episode 04 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,920 align:middle 'I have a feeling. Actually, I'm quite sure' 2 00:00:07,200 --> 00:00:12,320 align:middle 'that God wrote my destiny on a Sunday, after a heavy lunch.' 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,600 align:middle 'He was not concentrating at all.' 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,880 align:middle 'First, He got me to fight with people.' 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,960 align:middle 'And then, He sent me amidst the same people.' 6 00:00:20,320 --> 00:00:24,720 align:middle 'In the office, there's Akshay. In the court, there's my stepbrother.' 7 00:00:25,480 --> 00:00:30,880 align:middle 'And if you think that this is a big mess, you're wrong. This is just the beginning.' 8 00:00:31,680 --> 00:00:35,560 align:middle 'The post-Sunday lunch destiny had many more surprises.' 9 00:01:01,400 --> 00:01:04,440 align:middle line:10% It was just to send a message to the people. 10 00:01:04,560 --> 00:01:06,520 align:middle line:10% It wasn't done for scaring Niharika. 11 00:01:06,640 --> 00:01:09,640 align:middle line:10% Where are you getting all these method-acting people, Randeep? 12 00:01:09,960 --> 00:01:11,760 align:middle line:10% She is shivering badly. 13 00:01:12,480 --> 00:01:14,680 align:middle line:10% I don't understand why you had to interfere. 14 00:01:14,760 --> 00:01:16,200 align:middle line:10% Did you not see what was happening to her? 15 00:01:16,280 --> 00:01:18,800 align:middle line:10% Why do you have so much empathy? Do you think she's like you? 16 00:01:18,880 --> 00:01:20,440 align:middle line:10% JJ is just using her. 17 00:01:20,640 --> 00:01:24,280 align:middle line:10% It's high time you realise that we don't have time for social services. 18 00:01:44,320 --> 00:01:48,680 align:middle And this guy in the red shirt... We had used him for the Indore case too, right? 19 00:01:48,760 --> 00:01:51,520 align:middle No, sir. These are all new people. Those people left a long time ago. 20 00:01:51,760 --> 00:01:52,880 align:middle Don't worry. 21 00:02:11,960 --> 00:02:15,160 align:middle JJ is a virus. It's extremely important to eliminate this deadly virus. 22 00:02:15,240 --> 00:02:18,000 align:middle So, don't think about emotions and attachments. 23 00:02:18,280 --> 00:02:21,560 align:middle If you want to think, think of ways to humiliate and manipulate him. 24 00:02:21,680 --> 00:02:24,280 align:middle Hit him where it would hurt him badly. 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,680 align:middle Randeep, who are you scared of? 26 00:02:26,880 --> 00:02:30,240 align:middle I'm scared of weakness. - Right. I'm scared of the weak. 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,440 align:middle Weakness turns a person into an asshole. 28 00:02:35,160 --> 00:02:38,040 align:middle Puneet was there in the court, right? 29 00:02:38,200 --> 00:02:39,400 align:middle As far as Niharika is concerned, 30 00:02:39,520 --> 00:02:43,080 align:middle she is a weapon. She is the means. 31 00:02:43,320 --> 00:02:45,600 align:middle She's a pawn. Don't be emotional... 32 00:02:46,120 --> 00:02:48,400 align:middle Puneet. Puneet! 33 00:03:40,960 --> 00:03:43,000 align:middle What's the matter? You received me yourself... 34 00:03:43,160 --> 00:03:46,560 align:middle I'm your husband. I can do this once in a while. 35 00:03:46,720 --> 00:03:51,080 align:middle You've invoked your husband position. So, I'm sure something big is up. 36 00:03:51,680 --> 00:03:53,440 align:middle What would have happened 37 00:03:55,200 --> 00:03:56,160 align:middle if we hadn't got married? 38 00:03:56,680 --> 00:04:00,560 align:middle India's economy was dependant on us. The stock market would have collapsed. 39 00:04:00,640 --> 00:04:05,720 align:middle We saved the country. - And, like Batman, we can't tell anyone what we did. 40 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 align:middle Niharika. - Yes? 41 00:04:11,400 --> 00:04:13,040 align:middle I have to tell you something. 42 00:04:13,880 --> 00:04:15,720 align:middle Your dad was here last night. 43 00:04:18,160 --> 00:04:20,760 align:middle I know. - You know? 44 00:04:24,400 --> 00:04:26,640 align:middle Sue, I was thinking I need a new pair of stilettos. 45 00:04:27,240 --> 00:04:30,360 align:middle You're changing the topic again. - Why talk about that topic? 46 00:04:31,040 --> 00:04:35,640 align:middle I don't want to talk to him. He can't talk to me. That's that. 47 00:04:38,560 --> 00:04:40,720 align:middle Do you want to go high heels shopping with me? 48 00:04:41,120 --> 00:04:44,400 align:middle One moment. I don't understand your obsession with heels or vice-versa. 49 00:04:44,480 --> 00:04:48,760 align:middle Wearing heels isn't going to make you bigger than your problems. 50 00:04:48,960 --> 00:04:50,640 align:middle Forget it. I've got to go. Bye. 51 00:04:52,800 --> 00:04:54,000 align:middle Bye. 52 00:05:06,840 --> 00:05:08,320 align:middle Why do you look so happy? 53 00:05:09,160 --> 00:05:10,480 align:middle Have you come here for a party? 54 00:05:11,040 --> 00:05:12,520 align:middle Would you like to have some 'biryani'? 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,640 align:middle I like how you have braided your hair. 56 00:05:16,480 --> 00:05:20,040 align:middle You have oiled it too. You were looking forward to meeting me, weren't you? 57 00:05:20,560 --> 00:05:24,280 align:middle So, don't pretend to be angry, Meher. I'll come over there and talk. 58 00:05:27,520 --> 00:05:29,240 align:middle Abid made this. 59 00:05:29,400 --> 00:05:32,560 align:middle Maybe he didn't remember his mother's face. 60 00:05:32,720 --> 00:05:36,520 align:middle He wants to keep you in his heart. So, he wrote your name. 61 00:05:40,280 --> 00:05:44,080 align:middle It's beautiful. It has sprung from the child's imagination. 62 00:05:44,920 --> 00:05:46,760 align:middle If he sees me like this, he will be heartbroken. 63 00:05:47,400 --> 00:05:49,080 align:middle Meher, you've been in jail for 15 years. 64 00:05:49,240 --> 00:05:53,080 align:middle I'm sure many lawyers came here before me, and they must have said many things... 65 00:05:53,240 --> 00:05:56,640 align:middle I've told them several times that I don't want mercy. 66 00:05:56,840 --> 00:06:00,080 align:middle District judge, High Court, Supreme Court, the President... 67 00:06:00,280 --> 00:06:03,520 align:middle What did they all say? That I'll be hanged till death. 68 00:06:04,640 --> 00:06:07,160 align:middle So, why don't they hang me? Just get it done with! 69 00:06:08,040 --> 00:06:09,800 align:middle Abid is 14 years old. 70 00:06:11,400 --> 00:06:13,640 align:middle Have you met him? - They don't let me meet him. 71 00:06:15,040 --> 00:06:16,440 align:middle That's for the better. 72 00:06:17,240 --> 00:06:19,640 align:middle It's better that he stays amidst good people. 73 00:06:20,520 --> 00:06:22,880 align:middle I don't meet people for months. 74 00:06:23,200 --> 00:06:26,480 align:middle They keep me in a cell. I don't even know if it's day or night. 75 00:06:27,640 --> 00:06:29,440 align:middle Bilal's ghost talks to me. That's it. 76 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 align:middle Bilal? - Abid's father. 77 00:06:32,960 --> 00:06:35,680 align:middle The one for whom I killed my entire family. 78 00:06:36,800 --> 00:06:38,840 align:middle Since when have they kept you in this cell, Meher? 79 00:06:39,000 --> 00:06:42,040 align:middle Prisoners on a death row are kept in custodial segregation. 80 00:06:42,200 --> 00:06:45,400 align:middle There's a difference between custodial segregation and solitary confinement. 81 00:06:45,480 --> 00:06:46,960 align:middle You know that damn well. 82 00:06:47,080 --> 00:06:50,040 align:middle Custodial segregation is when they are separated from other prisoners. 83 00:06:50,200 --> 00:06:53,760 align:middle Solitary confinement is when they're locked up in a room alone. 84 00:06:54,640 --> 00:06:57,040 align:middle This is the problem. Do you know what she did? 85 00:06:57,160 --> 00:06:59,880 align:middle She was violent to my guards. She beat them up. 86 00:06:59,960 --> 00:07:02,360 align:middle And she uses extremely foul language. 87 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 align:middle You're letting a person rot away in a 2x2 feet cell. 88 00:07:05,360 --> 00:07:08,680 align:middle You even took her clothes away... - So, do you want me to cuddle her? 89 00:07:09,000 --> 00:07:11,480 align:middle We had given her a sari. She tried to hang herself using that. 90 00:07:11,560 --> 00:07:14,800 align:middle If she gets hold of a fork, she tries to cut her wrist. 91 00:07:14,960 --> 00:07:17,960 align:middle It's not a case of death row. She is under suicide watch. 92 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 align:middle She uses everything to her advantage. 93 00:07:21,520 --> 00:07:26,160 align:middle Mr Jaitley, I want to talk to you about the party funding. - Yes. Please sit. 94 00:07:26,320 --> 00:07:30,880 align:middle Before that, I want you to meet someone. I've heard that you know each other well. 95 00:07:31,320 --> 00:07:33,160 align:middle Who? - Come with me. 96 00:07:33,480 --> 00:07:35,360 align:middle Mr Shekhavat. How are you? 97 00:07:35,520 --> 00:07:36,920 align:middle Greetings. - Oh! 98 00:07:37,080 --> 00:07:39,520 align:middle You know him, right? - Of course. Who doesn't know him? 99 00:07:39,600 --> 00:07:41,440 align:middle By the way, he is defending my son in a case. 100 00:07:41,520 --> 00:07:43,400 align:middle Greetings, Mr Shekhavat. - Greetings. 101 00:07:43,720 --> 00:07:46,920 align:middle He is one of the biggest funders of our party. - I see. 102 00:07:47,200 --> 00:07:49,760 align:middle And he will be our candidate from the Meerut seat. 103 00:07:49,840 --> 00:07:51,280 align:middle Wow, that's great news! 104 00:07:51,440 --> 00:07:54,280 align:middle If he is your candidate, you can rest assured that you'll win that seat. 105 00:07:54,480 --> 00:07:56,240 align:middle Thank you for your kind words. 106 00:07:57,840 --> 00:08:01,400 align:middle It's a call from the PMO. Please sit. I'll be right back. 107 00:08:01,480 --> 00:08:03,160 align:middle Yes. - Please sit. 108 00:08:08,360 --> 00:08:12,160 align:middle I'm glad I met you here. I was planning to visit your office. 109 00:08:12,600 --> 00:08:16,160 align:middle Any special reason? - Actually, Mr Jaitley, 110 00:08:17,440 --> 00:08:19,800 align:middle your work and my work are quite similar. 111 00:08:21,040 --> 00:08:23,040 align:middle Lawyers and buildings. 112 00:08:23,920 --> 00:08:28,040 align:middle The higher they are from the ground, the deeper is their foundation. 113 00:08:28,840 --> 00:08:32,000 align:middle I don't understand what you're trying to imply. 114 00:08:32,200 --> 00:08:35,640 align:middle Leaking the rape victim's name in the media... 115 00:08:36,840 --> 00:08:38,560 align:middle Getting Neeraj beaten up... 116 00:08:39,480 --> 00:08:42,440 align:middle And... What's that girl's name? Niharika. 117 00:08:42,840 --> 00:08:45,040 align:middle Smearing black ink on her face... 118 00:08:46,440 --> 00:08:49,640 align:middle I know that it was all done by you. 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,800 align:middle I'm sorry, but you're mistaken. 120 00:08:54,120 --> 00:08:57,160 align:middle I fight my cases inside the court, not outside. 121 00:08:58,200 --> 00:09:03,160 align:middle Mr Jaitley, the boys you hired to get these things done... 122 00:09:04,280 --> 00:09:07,200 align:middle I've hired them for similar jobs before. 123 00:09:08,160 --> 00:09:09,560 align:middle As they say, 124 00:09:10,440 --> 00:09:12,480 align:middle at a public bath, everyone is naked. 125 00:09:13,120 --> 00:09:15,400 align:middle If something like this happens again, 126 00:09:17,320 --> 00:09:19,680 align:middle I'll pull you out of the public bath 127 00:09:20,760 --> 00:09:23,240 align:middle and parade you naked on the streets. 128 00:09:24,400 --> 00:09:25,560 align:middle Do you understand? 129 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 align:middle Had you not been fighting his case, 130 00:09:31,920 --> 00:09:34,520 align:middle it would have been fast-tracked and got over a long time ago. 131 00:09:34,680 --> 00:09:37,680 align:middle And his rapist son would have been sentenced to at least 7 years in jail. 132 00:09:37,960 --> 00:09:39,720 align:middle I say, leave his case. 133 00:09:39,880 --> 00:09:41,200 align:middle No, Randeep. 134 00:09:42,400 --> 00:09:44,720 align:middle If I wanted, I could have given him a fitting reply then and there. 135 00:09:45,000 --> 00:09:47,640 align:middle But I kept quiet because there was something in his eyes. 136 00:09:47,760 --> 00:09:49,480 align:middle He was somehow very emotional. 137 00:09:49,760 --> 00:09:51,840 align:middle I don't understand. - Randeep, 138 00:09:52,840 --> 00:09:55,200 align:middle beneath his anger, there was extreme pain. 139 00:09:56,240 --> 00:09:59,240 align:middle It wasn't there when his son was arrested. 140 00:10:00,440 --> 00:10:02,640 align:middle This is something new. 141 00:10:02,880 --> 00:10:04,400 align:middle So, you want us to just be quiet? 142 00:10:04,840 --> 00:10:07,040 align:middle He threatens us and we get scared? - We're not getting scared. 143 00:10:07,760 --> 00:10:10,240 align:middle All I'm thinking is 144 00:10:10,440 --> 00:10:13,880 align:middle that if he knew about the attacks on Neeraj and Niharika, 145 00:10:14,040 --> 00:10:17,480 align:middle why did he stay quiet over the Neeraj one but get angry over the Niharika incident? 146 00:10:18,200 --> 00:10:20,840 align:middle It's something I don't understand. 147 00:10:21,280 --> 00:10:24,240 align:middle Randeep, try to find out. - Yes. I'll see. 148 00:10:26,160 --> 00:10:27,520 align:middle Thanks. 149 00:10:30,720 --> 00:10:33,000 align:middle Okay. I'm off to the office. I'll catch you. 150 00:10:33,480 --> 00:10:35,160 align:middle One moment, Akshay. 151 00:10:36,400 --> 00:10:38,440 align:middle So, Niharika is back in your life. 152 00:10:44,920 --> 00:10:49,200 align:middle No... I wouldn't say that... Not the way you're putting it, at least. 153 00:10:49,360 --> 00:10:51,480 align:middle She joined our firm, and you didn't even tell me. 154 00:10:51,560 --> 00:10:54,160 align:middle What could I have told you? Dad hired her. I didn't. 155 00:10:54,320 --> 00:10:56,840 align:middle I had no idea that she was joining my firm... I mean, our firm. 156 00:10:56,960 --> 00:11:00,120 align:middle And she didn't know that I work there. It was a coincidence. 157 00:11:00,360 --> 00:11:01,520 align:middle Really? - Yes. 158 00:11:01,640 --> 00:11:04,720 align:middle Out of all the lawyers in the world, Niharika joins our firm. 159 00:11:04,880 --> 00:11:06,640 align:middle And you want me to believe that it's a coincidence? 160 00:11:06,760 --> 00:11:10,400 align:middle Whether you believe it or not, it is the truth. 161 00:11:10,560 --> 00:11:13,560 align:middle It was a coincidence whether you like to believe it or not. 162 00:11:14,240 --> 00:11:16,920 align:middle And, honestly, I didn't tell you because I didn't think it was important. 163 00:11:17,000 --> 00:11:18,680 align:middle I mean, she's like any other colleague. 164 00:11:18,760 --> 00:11:21,040 align:middle She is anything but any other colleague. 165 00:11:21,120 --> 00:11:22,600 align:middle You married me, but... 166 00:11:22,720 --> 00:11:25,240 align:middle Devika, you're blowing this out of proportion. You realise that, right? 167 00:11:25,400 --> 00:11:28,080 align:middle I'm just telling you what it is. - Fuck my life. 168 00:11:39,560 --> 00:11:41,320 align:middle Hi. - Hi. 169 00:11:46,240 --> 00:11:47,560 align:middle Are you not well? 170 00:11:47,880 --> 00:11:51,000 align:middle No, I'm completely fine. Why? 171 00:11:52,480 --> 00:11:54,400 align:middle You never come to the office this late. 172 00:11:55,840 --> 00:11:58,560 align:middle Devika is here. I went to the airport to receive her. 173 00:11:59,440 --> 00:12:01,040 align:middle Oh. Devika is back. 174 00:12:02,080 --> 00:12:03,040 align:middle Yes. 175 00:12:07,240 --> 00:12:08,840 align:middle Okay. I've got to go. 176 00:12:15,920 --> 00:12:16,720 align:middle Akshay. 177 00:12:20,400 --> 00:12:21,560 align:middle Thank you. 178 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 align:middle For what? 179 00:12:25,920 --> 00:12:27,120 align:middle Yesterday... 180 00:12:29,960 --> 00:12:31,400 align:middle Thank you for everything. 181 00:12:32,080 --> 00:12:33,280 align:middle I didn't do anything. 182 00:12:33,400 --> 00:12:36,720 align:middle I just broke the rules and entered the ladies' room. That's all. 183 00:12:38,720 --> 00:12:40,840 align:middle You did way more than you think you did. 184 00:12:41,920 --> 00:12:44,240 align:middle It felt like I found a close connection in a place full of strangers. 185 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 align:middle I'm always there. 186 00:12:49,640 --> 00:12:50,920 align:middle Thanks. 187 00:12:56,160 --> 00:12:57,240 align:middle Niharika. 188 00:12:59,280 --> 00:13:00,920 align:middle It's Neeraj's first hearing today, right? 189 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 align:middle Yes. 190 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 align:middle You're going to be great. 191 00:13:06,760 --> 00:13:07,960 align:middle Thank you. 192 00:13:13,960 --> 00:13:15,840 align:middle I've got to go. - See you. 193 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 align:middle Ms Singh. 194 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 align:middle Ms Singh. 195 00:13:28,320 --> 00:13:31,320 align:middle Your Honour, the defence requests your permission to withdraw from this case. 196 00:13:32,600 --> 00:13:35,920 align:middle Criminal law in the whole world is based on Blackstone's formulation. 197 00:13:36,000 --> 00:13:39,280 align:middle It's better that 10 guilty persons escape than one innocent suffer. 198 00:13:39,400 --> 00:13:41,920 align:middle In other words, innocent until proven guilty. 199 00:13:42,120 --> 00:13:44,200 align:middle But apparently, the prosecution doesn't believe in that. 200 00:13:44,440 --> 00:13:47,360 align:middle Because the crowd standing outside the court has already given the verdict 201 00:13:47,440 --> 00:13:49,240 align:middle that Neeraj Shekhavat is a rapist. 202 00:13:49,440 --> 00:13:52,560 align:middle Thousands of people have already declared Neeraj to be guilty 203 00:13:52,800 --> 00:13:55,960 align:middle on Twitter, Facebook and other social media platforms. 204 00:13:56,160 --> 00:13:58,320 align:middle What's the need for due process of law? 205 00:13:58,480 --> 00:13:59,800 align:middle What's the need for the prosecution, 206 00:13:59,920 --> 00:14:02,520 align:middle who are not fighting this case in the court, anyway? - Your Honour. 207 00:14:03,960 --> 00:14:07,560 align:middle Don't you think that Ms Singh is taking this rape case very lightly? 208 00:14:07,800 --> 00:14:11,760 align:middle Throwing childish tantrums, threatening to withdraw... What's going on? 209 00:14:11,880 --> 00:14:15,320 align:middle Neeraj Shekhavat has been accused of rape. We're not taking it lightly. 210 00:14:15,560 --> 00:14:18,480 align:middle But the prosecution is focusing on mob justice. 211 00:14:18,680 --> 00:14:21,480 align:middle Your Honour, how can anyone undergo the due process of law 212 00:14:21,560 --> 00:14:24,320 align:middle in the environment that the prosecution has created? 213 00:14:24,560 --> 00:14:27,120 align:middle The prosecution is fighting this case in the media. 214 00:14:27,400 --> 00:14:33,160 align:middle If mobocracy is the new rule of the land, please declare Neeraj to be guilty. 215 00:14:33,440 --> 00:14:35,640 align:middle Please declare Neeraj to be guilty, Your Honour! 216 00:14:35,760 --> 00:14:39,440 align:middle What are you saying, Ms Singh? If you want, the court can instruct the police 217 00:14:39,600 --> 00:14:41,880 align:middle to give security to you and Neeraj Shekhavat. 218 00:14:41,960 --> 00:14:44,520 align:middle Is that alright? - Thank you, Your Honour. 219 00:14:44,880 --> 00:14:47,360 align:middle Puneet, you underestimated her. 220 00:14:47,520 --> 00:14:50,080 align:middle Tandon, I issue an order. 221 00:14:50,160 --> 00:14:53,120 align:middle From now on, the prosecution will not talk to the media. 222 00:14:53,240 --> 00:14:56,840 align:middle I've seen the report. If it happens again, you'll be charged with contempt. 223 00:14:57,080 --> 00:15:01,080 align:middle The prosecution is not interested in a media trial or mob justice. 224 00:15:01,480 --> 00:15:04,480 align:middle And to be very honest, sir, we don't have the budget for it. 225 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 align:middle Now, let's come back to the evidence, 226 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 align:middle which is, at the moment, stacked against her client. 227 00:15:08,680 --> 00:15:10,280 align:middle Now, the prosecution will present the evidence. 228 00:15:10,360 --> 00:15:15,360 align:middle So, the prosecution calls its first witness, Vartika Tripathi, to the stand. 229 00:15:19,720 --> 00:15:21,280 align:middle 'Don't touch it.' 230 00:15:21,880 --> 00:15:23,080 align:middle 'Sorry, sir.' 231 00:15:23,280 --> 00:15:27,640 align:middle 'There's a very simple equation in mathematics. Two plus two equals four.' 232 00:15:27,840 --> 00:15:30,920 align:middle 'Our case is like a mathematical equation.' 233 00:15:31,440 --> 00:15:36,480 align:middle 'On the left side, we have our evidence. On the right side, we have our story.' 234 00:15:36,680 --> 00:15:42,760 align:middle 'In order to win the case, our evidence must equal our story.' 235 00:15:44,120 --> 00:15:46,280 align:middle 'Do you understand? - Yes.' 236 00:15:47,160 --> 00:15:48,880 align:middle 'Let's start.' 237 00:15:49,400 --> 00:15:53,400 align:middle 'It was around 10 pm on the night of August 8.' 238 00:15:53,880 --> 00:15:56,880 align:middle 'My shift had just started. Bobby Singh came there.' 239 00:15:57,120 --> 00:16:00,680 align:middle 'He told me that Mr Rastogi wanted to see me in Mr Shekhavat's room.' 240 00:16:00,880 --> 00:16:03,160 align:middle Who is Mr Rastogi? - The HR head. 241 00:16:03,560 --> 00:16:06,560 align:middle Then? - I asked him the reason for calling me so late in the night. 242 00:16:06,760 --> 00:16:09,560 align:middle He said, 'I don't know.' I had a strange feeling about it. 243 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 align:middle But I thought Mr Rastogi would be there, so I went. 244 00:16:12,400 --> 00:16:15,840 align:middle When I got there, Mr Shekhavat asked me to sit. 245 00:16:15,960 --> 00:16:17,640 align:middle He said Mr Rastogi was on his way. 246 00:16:17,760 --> 00:16:19,000 align:middle Mr Shekhavat was drunk. 247 00:16:19,200 --> 00:16:23,360 align:middle Don't say he was drunk. Say that actually, he was very drunk. Okay? 248 00:16:23,480 --> 00:16:25,080 align:middle Actually, he was very drunk. 249 00:16:25,200 --> 00:16:27,560 align:middle He's a daily drinker. Anyone can confirm that. 250 00:16:27,640 --> 00:16:32,880 align:middle I waited there for 8-10 minutes, but Mr Rastogi didn't come. 251 00:16:33,520 --> 00:16:36,120 align:middle Meanwhile, Mr Shekhavat made himself another drink. 252 00:16:36,280 --> 00:16:40,760 align:middle I asked him if I could go. He offered me a drink. 253 00:16:41,400 --> 00:16:46,320 align:middle When I refused, he tried to forcibly make me drink it. 254 00:16:46,640 --> 00:16:49,920 align:middle I shoved him away and tried to run from there. 255 00:16:50,240 --> 00:16:53,360 align:middle He caught hold of me from behind and pushed me onto his bed. 256 00:16:56,080 --> 00:16:58,200 align:middle I tried very hard to resist, 257 00:16:58,720 --> 00:17:02,040 align:middle but he's so much stronger than I am. I couldn't do anything. 258 00:17:07,480 --> 00:17:12,960 align:middle When he was done with everything, he threw a pack of cigarettes at my face. 259 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 align:middle Light it. 260 00:17:17,680 --> 00:17:19,960 align:middle I don't smoke. - Did I ask you? 261 00:17:22,320 --> 00:17:26,160 align:middle I love seeing girls smoke after having sex. 262 00:17:28,040 --> 00:17:29,120 align:middle Light it. 263 00:17:39,240 --> 00:17:40,960 align:middle He was staring at me. 264 00:17:41,320 --> 00:17:43,040 align:middle Then he walked towards me. 265 00:17:45,600 --> 00:17:47,360 align:middle He held my hand. 266 00:17:49,120 --> 00:17:52,240 align:middle At that moment, the burning cigarette was between my fingers. 267 00:17:53,720 --> 00:17:55,360 align:middle He held my hand 268 00:17:56,320 --> 00:17:58,840 align:middle and started giving me cigarette burns on my body. 269 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 align:middle I screamed loudly. 270 00:18:01,440 --> 00:18:03,360 align:middle It's okay. Relax. 271 00:18:03,600 --> 00:18:07,840 align:middle But he kept giving me cigarette burns on my body. 272 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 align:middle She's lying! 273 00:18:11,440 --> 00:18:15,640 align:middle Now, you'll have to answer the defence's nonsensical questions. - Objection, sir! 274 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 align:middle Withdrawn. Your witness. 275 00:18:25,880 --> 00:18:28,280 align:middle Vartika, I understand that this is very difficult for you. 276 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 align:middle But I have a few questions. 277 00:18:30,840 --> 00:18:32,800 align:middle If you can, please answer them honestly. 278 00:18:33,560 --> 00:18:34,520 align:middle Yes. 279 00:18:35,120 --> 00:18:38,200 align:middle Had you ever been in Neeraj Shekhavat's room before August 8? 280 00:18:39,480 --> 00:18:44,120 align:middle Yes. A couple of months before that, he had a special guest over. 281 00:18:44,880 --> 00:18:47,080 align:middle So, he had asked me to serve drinks to them there. 282 00:18:48,840 --> 00:18:50,120 align:middle Just for our clarity, 283 00:18:50,200 --> 00:18:55,160 align:middle in the month of August, before the 8th, you didn't go to Neeraj's room. 284 00:18:55,960 --> 00:18:58,840 align:middle No. - The defence will try to confuse you. 285 00:18:59,160 --> 00:19:01,120 align:middle But you can't change your story in court. 286 00:19:01,360 --> 00:19:04,040 align:middle Yes. - There's absolutely no scope for confusion. 287 00:19:04,160 --> 00:19:06,040 align:middle Let's talk about the cigarette burns. 288 00:19:06,600 --> 00:19:11,360 align:middle Why do you think that my client, Neeraj, gave you those burns? 289 00:19:11,720 --> 00:19:13,120 align:middle I don't know. 290 00:19:13,640 --> 00:19:15,360 align:middle He's a beast. - Objection, Your Honour. 291 00:19:15,440 --> 00:19:18,800 align:middle Vartika, please just answer what you have been asked. 292 00:19:20,480 --> 00:19:21,520 align:middle Never mind. 293 00:19:22,320 --> 00:19:26,280 align:middle So, on the night of August 8, you went to Neeraj's room. 294 00:19:26,400 --> 00:19:27,760 align:middle Mr Rastogi didn't come. 295 00:19:27,880 --> 00:19:31,360 align:middle You were raped, and Neeraj gave you cigarette burns. Right? 296 00:19:34,200 --> 00:19:37,720 align:middle You went to the room, you were raped, the cigarette was lit... Right? 297 00:19:37,840 --> 00:19:39,240 align:middle Objection, Your Honour. 298 00:19:39,320 --> 00:19:41,760 align:middle Ms Singh, come to the point. 299 00:19:43,280 --> 00:19:47,640 align:middle When he had already got what he wanted, why did he play the cigarette game? 300 00:19:48,440 --> 00:19:51,520 align:middle I don't know. And it wasn't a game. 301 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 align:middle When all of this was happening, 302 00:19:56,400 --> 00:19:59,600 align:middle was he standing in front of you, or behind you? 303 00:20:02,800 --> 00:20:06,160 align:middle I don't remember. Maybe he was behind me. 304 00:20:06,520 --> 00:20:09,120 align:middle You don't remember. - Maybe in front of me. 305 00:20:09,440 --> 00:20:11,040 align:middle 'Maybe'. 306 00:20:11,600 --> 00:20:13,920 align:middle So, did he grab you like this? - Objection, Your Honour? 307 00:20:14,000 --> 00:20:15,640 align:middle Sorry, Your Honour. My bad. 308 00:20:16,680 --> 00:20:20,320 align:middle Vartika, I don't understand one thing. When he was walking towards you, 309 00:20:21,440 --> 00:20:22,920 align:middle you just sat there. 310 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 align:middle Vartika, you were raped! 311 00:20:24,800 --> 00:20:27,400 align:middle Did you not think for even once that you should run away from there? 312 00:20:27,960 --> 00:20:31,520 align:middle I'm so sorry, ma'am. I made a mistake. 313 00:20:31,880 --> 00:20:34,200 align:middle As soon as I was raped, I should have run away. 314 00:20:34,400 --> 00:20:36,800 align:middle My brain should have worked at that very moment. 315 00:20:37,120 --> 00:20:39,960 align:middle I should have known that after raping me, he'd give me cigarette burns. 316 00:20:41,120 --> 00:20:45,000 align:middle When he gave me cigarette burns on the front part of my body, 317 00:20:45,520 --> 00:20:47,280 align:middle I should have waited 318 00:20:47,960 --> 00:20:51,960 align:middle for him to light another cigarette and leave marks on my back too. 319 00:20:53,200 --> 00:20:56,800 align:middle Ma'am, you're a woman too. So, why is it 320 00:20:57,080 --> 00:21:00,160 align:middle that as long as a woman's intestines are not found lying on the street, 321 00:21:00,360 --> 00:21:02,600 align:middle nobody takes her seriously. 322 00:21:02,760 --> 00:21:04,480 align:middle A woman's story never adds up! 323 00:21:04,760 --> 00:21:08,280 align:middle Had I died, and if you had found my dead body somewhere, 324 00:21:08,960 --> 00:21:10,400 align:middle would you still ask me 325 00:21:10,480 --> 00:21:14,240 align:middle why I only have cigarette burns on the front side of my body 326 00:21:14,680 --> 00:21:17,120 align:middle but not on the back? 327 00:21:17,560 --> 00:21:19,400 align:middle Would you still conclude that I wasn't raped? 328 00:21:20,320 --> 00:21:23,160 align:middle Tell me. Would you still ask me such irrational questions? 329 00:21:35,080 --> 00:21:36,160 align:middle Sir. 330 00:21:37,720 --> 00:21:39,600 align:middle You were right about Mr Shekhavat. 331 00:21:41,400 --> 00:21:43,200 align:middle There really is pain beneath his anger. 332 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 align:middle What did you find out? 333 00:21:44,800 --> 00:21:48,120 align:middle Mr Shekhavat has been married twice. His first wife lives in Bangalore. 334 00:21:48,360 --> 00:21:53,320 align:middle His child from the first marriage is none other than Niharika, sir. 335 00:21:53,560 --> 00:21:55,680 align:middle Wow! Amazing! 336 00:21:56,320 --> 00:21:59,520 align:middle O God, creator of the world, what were You thinking? 337 00:21:59,760 --> 00:22:02,520 align:middle Why did You create the world this way? 338 00:22:03,840 --> 00:22:06,600 align:middle Well done, Randeep. - Thank you, sir. 339 00:22:08,280 --> 00:22:12,200 align:middle Neeraj, one must never lie to a doctor and a lawyer. 340 00:22:12,320 --> 00:22:14,200 align:middle As per the forensic report, 341 00:22:15,400 --> 00:22:16,840 align:middle it's rape, man. 342 00:22:17,480 --> 00:22:19,040 align:middle What have you done, bro? 343 00:22:19,840 --> 00:22:23,720 align:middle Bro, trust me. On August 8, I didn't even touch Vartika. 344 00:22:24,440 --> 00:22:26,920 align:middle On the 8th, I came home early. I was drunk. 345 00:22:27,040 --> 00:22:29,200 align:middle Why do you keep mentioning August 8 repeatedly? 346 00:22:29,560 --> 00:22:32,240 align:middle Is there some exception to it? Did something happen on some other day? 347 00:22:34,360 --> 00:22:35,840 align:middle Actually, 348 00:22:39,040 --> 00:22:39,960 align:middle it was on the 6th. 349 00:22:40,080 --> 00:22:41,600 align:middle But, bro, she came to my room of her own accord. 350 00:22:41,720 --> 00:22:44,120 align:middle Neeraj, dude, why did you not tell us before? 351 00:22:44,280 --> 00:22:46,800 align:middle What happened on the 6th? - Obviously, we had sex. 352 00:22:47,080 --> 00:22:49,720 align:middle But it was consensual. - Wow! 353 00:22:49,960 --> 00:22:53,160 align:middle You had sex with Vartika on the 6th, and you're telling me this now! 354 00:22:53,240 --> 00:22:55,560 align:middle Yes, but nothing happened between us on the 8th. 355 00:22:55,720 --> 00:22:58,040 align:middle So, that means that what the rape kit indicates is a lie. 356 00:22:58,200 --> 00:22:59,800 align:middle This is idiotic. 357 00:22:59,880 --> 00:23:03,200 align:middle Don't you know that semen stays in a woman's body for 72 hours? 358 00:23:03,480 --> 00:23:05,600 align:middle I... Bro, I didn't know. How would I know? 359 00:23:05,720 --> 00:23:08,800 align:middle Are you an idiot? He's an idiot! 360 00:23:09,200 --> 00:23:12,240 align:middle I've been telling you since the beginning to tell me the fucking truth! 361 00:23:12,480 --> 00:23:14,440 align:middle At least, be honest with your own lawyer! 362 00:23:14,520 --> 00:23:15,960 align:middle You say that I should tell you the truth. 363 00:23:16,120 --> 00:23:18,480 align:middle If I had told you that I had sex with Vartika on the 6th, 364 00:23:18,600 --> 00:23:20,560 align:middle and that she was yelling 'Rape! Rape!' on the 8th, would you believe me? 365 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 align:middle 'She started yelling, 'Rape! Rape!' Are you even listening to him? 366 00:23:22,520 --> 00:23:23,880 align:middle Neeraj, you need to chill the fuck out. 367 00:23:23,960 --> 00:23:25,640 align:middle We're hearing about this for the first time. 368 00:23:25,760 --> 00:23:28,120 align:middle Okay, bro. I'm sorry. I'm sorry! 369 00:23:28,200 --> 00:23:30,480 align:middle She wasn't yelling 'Rape! Rape!' She was saying 'Rape! Rape!' 370 00:23:30,960 --> 00:23:33,240 align:middle But that does not mean that I'm a rapist. 371 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 align:middle You say that you're my defence lawyer. 372 00:23:37,680 --> 00:23:39,960 align:middle Half the time, I'm defending myself from you. 373 00:23:40,960 --> 00:23:44,400 align:middle Trust me! Bro, at least, you trust me! You know me! 374 00:23:44,480 --> 00:23:45,440 align:middle I didn't do anything! 375 00:23:45,520 --> 00:23:47,240 align:middle Neither did I rape her, nor did I give her cigarette burns. 376 00:23:47,840 --> 00:23:49,000 align:middle Ma'am, 377 00:23:51,080 --> 00:23:52,320 align:middle see this. 378 00:23:55,200 --> 00:23:56,720 align:middle This is the footage from August 6. 379 00:23:56,800 --> 00:23:59,720 align:middle Vartika can be seen leaving Mr Shekhavat's room. 380 00:24:00,800 --> 00:24:03,120 align:middle Looking at her body language, it doesn't look like she was raped. 381 00:24:08,840 --> 00:24:11,120 align:middle 'The footage from August 6' 382 00:24:11,200 --> 00:24:14,800 align:middle 'looked like Vartika had consensual sex with Neeraj.' 383 00:24:16,480 --> 00:24:21,480 align:middle 'That would mean that Vartika was lying and that Neeraj was telling the truth.' 384 00:24:23,080 --> 00:24:25,520 align:middle 'Everything is becoming so confusing.' 385 00:24:26,480 --> 00:24:28,160 align:middle 'Who do I trust?' 386 00:24:28,360 --> 00:24:31,120 align:middle 'Vartika or Neeraj?' 35602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.