All language subtitles for www.1TamilMV.golf - Aaha (2021) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,158 --> 00:01:38,158 'This is not Switzerland of America but our Pala.' 2 00:01:40,316 --> 00:01:42,985 'I had a wish that if I make a movie in the future' 3 00:01:43,075 --> 00:01:45,432 'then it should be about the people here.' 4 00:01:48,843 --> 00:01:52,599 'About the mountains, rivers, ridge and ridge turns here.' 5 00:01:53,050 --> 00:01:55,534 'A story about the hardworking farmer here.' 6 00:01:56,670 --> 00:01:59,300 'There is a story written with their sweat and blood.' 7 00:01:59,832 --> 00:02:01,019 'A tug of war story.' 8 00:02:56,291 --> 00:02:58,243 Mister, don't take it too ahead. There is too much mud. 9 00:02:58,333 --> 00:03:00,246 Listen, don't teach me to drive. 10 00:03:00,336 --> 00:03:02,423 Let it be. Don't tell me to push it then. 11 00:03:05,392 --> 00:03:06,784 Alright, get down. 12 00:03:14,529 --> 00:03:15,751 Master, I will come fast. 13 00:03:15,841 --> 00:03:17,154 Do come fast. - Okay. 14 00:03:17,244 --> 00:03:18,483 What is this? - What? 15 00:03:22,902 --> 00:03:24,878 There is a very good chance of rains. 16 00:03:24,968 --> 00:03:27,972 Master, it'll rain for sure today. There were good rains down east. 17 00:03:28,917 --> 00:03:30,749 Anish. - Yes. 18 00:03:30,839 --> 00:03:33,448 It will be in Ullanadu and Kavakkad for sure. 19 00:03:34,851 --> 00:03:36,621 Will there be stuff available too? 20 00:03:36,711 --> 00:03:39,534 Don't worry. We sure will have it. 21 00:03:39,624 --> 00:03:40,830 Yes. - Then what. 22 00:03:40,920 --> 00:03:43,117 Today everyone will be there. They will be very high. 23 00:04:14,836 --> 00:04:16,344 You will not listen to the doctor, right? 24 00:04:16,434 --> 00:04:18,006 Do you have to do this when you are sick? 25 00:04:21,023 --> 00:04:22,183 Come on. 26 00:04:27,275 --> 00:04:28,557 Slowly. 27 00:04:36,977 --> 00:04:39,825 What about the work you went for? - I saw the president. 28 00:04:39,915 --> 00:04:42,106 He said that he will look to give us a place near the Ermatram hills. 29 00:04:42,196 --> 00:04:45,114 He is just looking and doing nothing. 30 00:04:45,204 --> 00:04:46,760 If we go then this will only happen. 31 00:04:50,789 --> 00:04:52,974 Are you going somewhere? - Yes, today there is a tug match. 32 00:04:53,254 --> 00:04:55,299 I have to go. They won't agree. 33 00:04:55,389 --> 00:04:57,361 Also, the people who came in my place are not good. 34 00:04:59,450 --> 00:05:01,035 Really. Just for today. 35 00:05:07,051 --> 00:05:09,530 Listen, where is my vest? - It's outside. 36 00:05:10,851 --> 00:05:11,774 Babu. - Yes. 37 00:05:11,864 --> 00:05:14,133 Remind me to fill fuel once we reach Nombaram. - Okay. 38 00:05:14,223 --> 00:05:15,438 The vehicle may stop. 39 00:05:15,528 --> 00:05:16,904 Then we will all have to push. 40 00:05:17,049 --> 00:05:20,312 Then don't tell me that there is no strength left for pulling. 41 00:05:20,402 --> 00:05:21,961 Go away. 42 00:05:23,080 --> 00:05:24,870 Where the heck is this guy? 43 00:05:30,366 --> 00:05:32,267 We are already very late. 44 00:05:32,910 --> 00:05:34,332 Let's go if he isn't coming. 45 00:05:34,467 --> 00:05:36,299 You keep quiet and sit in the car. 46 00:05:38,074 --> 00:05:39,742 Someone call him. 47 00:05:45,268 --> 00:05:46,368 Alright. 48 00:05:46,458 --> 00:05:48,779 Kochu! - I am on my way. 49 00:05:55,027 --> 00:05:56,152 Will we win? 50 00:05:56,473 --> 00:05:57,621 For sure. 51 00:06:03,029 --> 00:06:03,965 Mary. - Yes. 52 00:06:04,212 --> 00:06:07,533 The water is rising. You go to Mrs Eli's house. I will come there. 53 00:06:08,793 --> 00:06:10,780 Shall I not keep this for cooking and go? 54 00:06:11,070 --> 00:06:12,947 You can cook their there too. 55 00:06:13,104 --> 00:06:15,278 How much more can we trouble them? 56 00:06:16,087 --> 00:06:18,127 Alright, but go there before it's too late. 57 00:06:22,448 --> 00:06:24,435 Kochu! - I'm coming. 58 00:06:24,525 --> 00:06:26,900 "Ridge turns and mountains." 59 00:06:26,990 --> 00:06:29,108 "Huge stones and boulders." 60 00:06:29,198 --> 00:06:31,989 "Ridge turns and mountains." 61 00:06:32,079 --> 00:06:34,367 "Huge stones and boulders." 62 00:06:34,457 --> 00:06:38,890 "We are coming crossing the mountains to win the cup." 63 00:06:38,980 --> 00:06:44,025 "We are coming crossing the mountains to win the cup." 64 00:06:53,555 --> 00:06:56,425 'Attention! The 3rd annual tug of war competition' 65 00:06:56,515 --> 00:06:59,541 'sponsored by People Club' 66 00:06:59,631 --> 00:07:02,025 'is reaching it's final stage.' 67 00:07:02,115 --> 00:07:04,377 'If anyone team is left for registering' 68 00:07:04,467 --> 00:07:05,856 'then come fast' 69 00:07:05,946 --> 00:07:07,967 Mister. Hello. - Hello. 70 00:07:08,057 --> 00:07:09,365 You came early, right? - Yes. 71 00:07:09,455 --> 00:07:11,201 I have arranged Raju's house downstairs 72 00:07:11,291 --> 00:07:12,896 for you all to get ready. Go there. 73 00:07:13,485 --> 00:07:14,588 Okay. 74 00:07:15,418 --> 00:07:16,788 Go there. - Come. 75 00:07:18,241 --> 00:07:20,843 'We are just moving in to that moment.' 76 00:07:20,933 --> 00:07:22,469 'Twenty one...' 77 00:07:22,559 --> 00:07:25,407 Listen, that Aaha team is here. 78 00:07:25,497 --> 00:07:27,510 I will get them registered and announce it. 79 00:07:27,600 --> 00:07:28,879 No need. 80 00:07:28,969 --> 00:07:32,579 Don't announce it now or even the remaining ones will go away. 81 00:07:32,922 --> 00:07:35,095 Do one thing. Announce it in the end. 82 00:07:35,185 --> 00:07:36,523 Alright. 83 00:07:38,945 --> 00:07:40,625 They are everywhere. 84 00:07:41,057 --> 00:07:42,413 Pappachan! - Yes. 85 00:07:42,503 --> 00:07:43,600 What are you doing? 86 00:07:43,690 --> 00:07:46,510 They will go everywhere and win the cup too. 87 00:07:46,600 --> 00:07:48,811 They are labourers and stone carvers. 88 00:07:48,901 --> 00:07:50,719 They are very strong. 89 00:07:51,895 --> 00:07:53,883 They won't win this time here. 90 00:07:54,342 --> 00:07:56,163 What can we do for that? 91 00:08:31,769 --> 00:08:33,495 We are the number one team. 92 00:08:34,297 --> 00:08:36,373 We have to pull in that way. 93 00:08:37,181 --> 00:08:41,401 We are here to win only. We want nothing less too. 94 00:08:42,349 --> 00:08:44,254 This is the final competition of this season. 95 00:08:44,572 --> 00:08:46,511 If we win this too then we will be the only team 96 00:08:46,601 --> 00:08:48,844 to win all the competition in a year. 97 00:08:49,392 --> 00:08:51,402 It will be our continuous 56th win. 98 00:08:52,298 --> 00:08:55,688 No one can defeat us but ourselves. 99 00:08:56,479 --> 00:08:57,782 We have proved that already. 100 00:08:57,872 --> 00:09:01,131 Also, I will repeat one more thing. 101 00:09:02,095 --> 00:09:04,528 It's better to die than giving 102 00:09:05,681 --> 00:09:06,970 up an inch. 103 00:09:09,718 --> 00:09:11,561 'Everyone clap and welcome.' 104 00:09:11,651 --> 00:09:14,171 'Both the teams are coming for the next competition.' 105 00:09:31,806 --> 00:09:34,530 'They are the ones who have fought pythons.' 106 00:09:34,620 --> 00:09:37,553 'They are hard working people who have melted iron' 107 00:09:37,643 --> 00:09:41,550 'and have garnered the strength, might and power in their arms' 108 00:09:41,640 --> 00:09:43,681 'and have absorbed the calm of nature' 109 00:09:43,771 --> 00:09:45,966 'it's valour and tune.' 110 00:09:46,056 --> 00:09:48,288 Aaha, Melur, Pala, Kottayam. 111 00:09:48,378 --> 00:09:51,493 'Even when there are mighty opponents' - Did you hold it? 112 00:09:51,583 --> 00:09:54,275 'but the techniques and methods taught by' 113 00:09:54,365 --> 00:09:55,932 'Geevichan Aashan...' 114 00:09:56,022 --> 00:09:57,249 Pull! 115 00:09:58,539 --> 00:09:59,894 Pull! 116 00:10:01,120 --> 00:10:03,055 Pull it! Pull it! 117 00:10:03,242 --> 00:10:04,419 Pull back. 118 00:10:04,509 --> 00:10:06,455 Pull it backward. Come on. 119 00:10:06,545 --> 00:10:08,828 Pull it! Come on. 120 00:10:09,927 --> 00:10:11,417 Pull! Pull! 121 00:10:11,507 --> 00:10:13,661 Pull it! Come on. 122 00:10:13,751 --> 00:10:15,205 Pull it. Don't surrender to them. 123 00:10:15,295 --> 00:10:16,679 Move the leg inside. 124 00:10:17,201 --> 00:10:18,943 Pull. 125 00:10:19,033 --> 00:10:21,547 'the game has moved in to the...' 126 00:10:21,637 --> 00:10:23,185 Pull it. 127 00:10:23,275 --> 00:10:24,708 Pull it. Come on. 128 00:10:24,798 --> 00:10:26,892 This team named Aaha... - Pull! 129 00:10:26,982 --> 00:10:28,349 Pull! 130 00:10:28,439 --> 00:10:29,899 Pull! 131 00:10:29,989 --> 00:10:31,606 Come on. Come on. Pull. 132 00:10:31,809 --> 00:10:33,225 I will tell you. 133 00:10:33,575 --> 00:10:35,201 Pull it. 134 00:10:36,793 --> 00:10:38,158 Pull harder. 135 00:10:43,788 --> 00:10:45,257 Aaha. 136 00:10:45,347 --> 00:10:47,347 Aaha! 137 00:10:49,986 --> 00:10:52,308 What are you doing? Go away. - Pull it! 138 00:10:52,795 --> 00:10:55,697 Aaha! - Aaha! 139 00:10:57,672 --> 00:10:59,114 Pull it! 140 00:10:59,938 --> 00:11:02,982 Aaha! - Aaha! 141 00:11:03,072 --> 00:11:04,476 Pull it harder. 142 00:11:04,566 --> 00:11:06,449 Aaha! - Aaha! 143 00:11:07,130 --> 00:11:08,642 Aaha! - Aaha! 144 00:11:11,472 --> 00:11:13,854 Aaha! - Aaha! 145 00:11:15,622 --> 00:11:17,184 Aaha! 146 00:11:19,722 --> 00:11:21,609 Pull it. - Aaha! 147 00:11:22,846 --> 00:11:24,577 Aaha! 148 00:11:24,971 --> 00:11:27,261 Pull harder. - Aaha! 149 00:11:28,027 --> 00:11:29,374 Yay! 150 00:11:30,289 --> 00:11:31,862 Aaha! 151 00:11:32,813 --> 00:11:36,040 'Aaha has reached the second round.' 152 00:11:37,286 --> 00:11:39,998 One tea. - 'The Aaha team...' 153 00:11:40,088 --> 00:11:41,593 Eat it. 154 00:11:41,683 --> 00:11:43,487 I don't want it. 155 00:11:44,571 --> 00:11:47,827 What happened to you? You are not the old self. 156 00:11:48,673 --> 00:11:50,901 It's not that. What is it? 157 00:11:50,991 --> 00:11:52,438 Is she alone there? 158 00:11:53,910 --> 00:11:57,894 No issues. it's the final round. I will speed up the jeep once we go. 159 00:11:58,745 --> 00:12:01,984 It's not that. Floods occur when there are good rains in that place. 160 00:12:02,074 --> 00:12:04,861 I told her to go to Sister Eli's house. But she doesn't listen. 161 00:12:04,951 --> 00:12:07,134 She will sit there till we reach home. 162 00:12:07,550 --> 00:12:09,349 The rain has stopped a little now. 163 00:12:09,439 --> 00:12:11,876 It clouds have passed. You don't worry. 164 00:12:12,815 --> 00:12:14,435 What is it? What happened? 165 00:12:14,715 --> 00:12:15,974 Yes? - Nothing, master. 166 00:12:19,548 --> 00:12:20,717 Pull! 167 00:12:20,990 --> 00:12:22,424 Pull it. 168 00:12:22,693 --> 00:12:24,030 Yes, hold it. 169 00:12:24,120 --> 00:12:25,548 Hold this. 170 00:12:25,638 --> 00:12:27,337 Come on. 171 00:12:27,590 --> 00:12:29,566 Pull it. 172 00:12:29,656 --> 00:12:30,984 Pull it. 173 00:12:31,074 --> 00:12:32,682 Come on. Come on. 174 00:12:32,944 --> 00:12:34,976 Hey! - Hold it tight. 175 00:12:35,066 --> 00:12:37,510 Oh! - Hold it tight. 176 00:12:37,600 --> 00:12:39,747 Don't leave it. Slowly. 177 00:12:40,607 --> 00:12:43,512 You call yourself a husband. 178 00:12:43,862 --> 00:12:45,326 Pull it. 179 00:12:45,416 --> 00:12:49,884 In this condition you left her alone there. Shucks! 180 00:12:50,272 --> 00:12:51,469 Watch your leg. 181 00:12:52,121 --> 00:12:53,257 Keep quiet. 182 00:12:55,290 --> 00:12:56,782 Stomp harder. 183 00:12:58,698 --> 00:13:01,666 Hey! Did you take money from them? 184 00:13:02,139 --> 00:13:03,610 Pull! 185 00:13:03,700 --> 00:13:06,087 Yes. Slowly. - Hey! 186 00:13:07,516 --> 00:13:09,515 Pull harder. Don't leave it. 187 00:13:09,605 --> 00:13:10,865 'If these guys are on one side' 188 00:13:10,955 --> 00:13:12,282 'who are very capable then' 189 00:13:12,372 --> 00:13:13,496 'on the other side' 190 00:13:13,586 --> 00:13:16,311 'there are pages of history which are' 191 00:13:16,401 --> 00:13:17,704 'standing still.' 192 00:13:17,794 --> 00:13:19,348 Stand your ground firmly. - Don't leave it. 193 00:13:19,438 --> 00:13:21,397 Don't leave it. Don't quit. 194 00:13:21,487 --> 00:13:22,784 Hold it. 195 00:13:22,874 --> 00:13:25,109 Stomp harder. - Pull it. Pull it. 196 00:13:25,199 --> 00:13:26,287 Pull it harder. 197 00:13:26,377 --> 00:13:27,866 Hold your ground. 198 00:13:28,046 --> 00:13:29,876 Come on. Don't leave. 199 00:13:29,966 --> 00:13:31,898 Hold tight. 200 00:13:31,988 --> 00:13:33,338 Hold it tight. 201 00:13:43,932 --> 00:13:45,791 Aaha! 202 00:13:46,982 --> 00:13:48,548 Pull it. 203 00:13:49,084 --> 00:13:50,961 Pull it fast. 204 00:13:51,051 --> 00:13:52,905 Pull it. Pull it. 205 00:13:54,026 --> 00:13:55,607 You! 206 00:13:55,697 --> 00:13:57,297 You betrayed us. 207 00:13:58,268 --> 00:13:59,443 Shucks! 208 00:13:59,944 --> 00:14:01,277 We won. 209 00:14:08,488 --> 00:14:09,689 Go away. 210 00:14:10,959 --> 00:14:12,634 Go and die. 211 00:14:13,101 --> 00:14:14,404 Die. 212 00:14:24,292 --> 00:14:25,662 Get lost! 213 00:14:35,199 --> 00:14:37,815 'The fans and team of Aaha, Neeloor, Pala, Kottayam' 214 00:14:37,905 --> 00:14:41,843 'is bidding goodbye to this ground with tears' 215 00:14:58,469 --> 00:15:00,822 'Twenty years later.' 216 00:15:03,812 --> 00:15:05,669 Sinu. Brother. 217 00:15:06,061 --> 00:15:07,645 Drive slowly. 218 00:15:15,699 --> 00:15:17,402 Get down fast. - Yes, I am. 219 00:15:17,650 --> 00:15:19,209 Shucks! 220 00:15:19,880 --> 00:15:20,750 Listen. - Yes. 221 00:15:20,840 --> 00:15:22,304 Get that tripod and those two things too. 222 00:15:22,394 --> 00:15:23,447 Okay. - Is there anything more? 223 00:15:23,537 --> 00:15:25,034 No. - Come fast. 224 00:15:26,317 --> 00:15:27,402 You do one thing. - Yes. 225 00:15:27,492 --> 00:15:29,559 You go in and directly shoot the people sitting there. - Okay. 226 00:15:29,649 --> 00:15:31,445 I will go in. - Sinu, zoom lens? 227 00:15:31,535 --> 00:15:34,190 Zoom lens? That Ranjith... 228 00:15:34,280 --> 00:15:35,538 Okay. - They will bring it. 229 00:15:35,705 --> 00:15:36,783 Come. 230 00:15:37,442 --> 00:15:39,592 You go on the stage and shoot some decent people. - Elder brother. 231 00:15:39,682 --> 00:15:41,063 I will go in. - I will handle it. 232 00:15:41,153 --> 00:15:42,854 Okay. - Are you leaving? 233 00:15:47,358 --> 00:15:48,968 Okay. 234 00:15:51,081 --> 00:15:52,159 Click now. 235 00:15:54,349 --> 00:15:55,487 One moment. 236 00:15:58,309 --> 00:15:59,990 How about a thigh shot? 237 00:16:00,080 --> 00:16:01,976 No need. It's a wedding album, right? 238 00:16:02,066 --> 00:16:04,702 Let's take a nice shot with the 'jubbah'. 239 00:16:05,406 --> 00:16:07,556 No need then. I will wear the 'jubbah'. 240 00:16:08,625 --> 00:16:09,862 Brother. - Hey! 241 00:16:09,952 --> 00:16:10,833 Where were you? 242 00:16:10,923 --> 00:16:12,665 Sorry, don't say anything. - Hold this. 243 00:16:12,755 --> 00:16:13,939 You call that Sreenath. - Fine. 244 00:16:14,029 --> 00:16:14,768 Okay. 245 00:16:14,858 --> 00:16:16,447 Do it fast. - Father has come there. 246 00:16:16,537 --> 00:16:18,053 It seems the measurement was not right. 247 00:16:18,143 --> 00:16:19,859 Brother and sister will be left alone now. 248 00:16:19,949 --> 00:16:21,823 Mother. - Isn't Ani going to Australia? 249 00:16:22,051 --> 00:16:24,405 We are not interested in it, father. - She did call us. 250 00:16:24,495 --> 00:16:25,868 But we are not interested in the same. 251 00:16:25,958 --> 00:16:27,844 But if he keeps doing what he is doing now 252 00:16:27,934 --> 00:16:29,545 then he will get destroyed. 253 00:16:30,326 --> 00:16:31,916 Father, I am not telling you as you are new. 254 00:16:32,006 --> 00:16:34,230 There are some really wicked boys in our church. 255 00:16:34,320 --> 00:16:35,966 They are just very petty. 256 00:16:36,056 --> 00:16:38,319 We cannot even take them in our homes. 257 00:16:38,832 --> 00:16:40,843 Look. - Where is Ani? 258 00:16:40,933 --> 00:16:42,800 He is inside the room. 259 00:16:44,918 --> 00:16:46,532 These are the guys I was talking about. - Ani! 260 00:16:47,143 --> 00:16:49,339 Father, I will go and come. - Okay. 261 00:16:50,328 --> 00:16:53,465 He is my elder uncle's son. - Him? 262 00:16:53,975 --> 00:16:55,446 Lisy. - Alright then. 263 00:16:55,536 --> 00:16:56,764 Drink it. 264 00:16:58,162 --> 00:17:00,067 Shucks! What is this? 265 00:17:00,318 --> 00:17:02,229 You are trolling me, right? 266 00:17:02,319 --> 00:17:04,319 Brother. - How are you? 267 00:17:04,409 --> 00:17:05,926 It looks good. - Amazing! 268 00:17:06,016 --> 00:17:08,039 Click a photo. I will send Lijimol. Come here. 269 00:17:08,129 --> 00:17:10,728 Brother, you are leaving us and going, right? 270 00:17:10,818 --> 00:17:12,024 What are you saying? 271 00:17:12,114 --> 00:17:13,822 I will take you to Australia, right? 272 00:17:13,912 --> 00:17:16,364 Do take it. - What for? I am not coming. 273 00:17:16,454 --> 00:17:18,579 Ani, you come here. - Oh! 274 00:17:20,537 --> 00:17:22,606 Sinu, do cover us fully before going. 275 00:17:22,696 --> 00:17:24,784 All the relatives and family members are there. 276 00:17:24,874 --> 00:17:26,370 Is it? So what? 277 00:17:26,460 --> 00:17:27,965 We are friends and family. 278 00:17:28,055 --> 00:17:28,871 Alright. Fine. 279 00:17:28,961 --> 00:17:30,354 Come, let's go. - Sure, let's go. 280 00:17:30,444 --> 00:17:31,286 Come. - Wait. 281 00:17:31,376 --> 00:17:32,347 Move. - Drink a little. 282 00:17:32,437 --> 00:17:33,663 Keep quiet. I need to pray. - Time's getting wasted. 283 00:17:33,753 --> 00:17:34,986 Just for courage. - What is he saying? 284 00:17:35,076 --> 00:17:36,664 Come. - Don't say no. 285 00:17:36,754 --> 00:17:37,835 Move. - Come on. 286 00:17:37,925 --> 00:17:39,297 Okay. One charge. 287 00:17:53,576 --> 00:17:57,358 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 288 00:17:57,887 --> 00:18:01,339 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 289 00:18:01,917 --> 00:18:06,131 "There is God everywhere and all places." 290 00:18:06,221 --> 00:18:10,304 "There is God everywhere and all places." - Let the boy speak too. 291 00:18:10,394 --> 00:18:14,455 "There was Saint Thomas holding Jesus' hands." 292 00:18:14,545 --> 00:18:18,628 "There was Saint Thomas holding Jesus' hands." 293 00:18:18,718 --> 00:18:22,112 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 294 00:18:22,835 --> 00:18:26,457 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 295 00:18:26,900 --> 00:18:31,144 "We are the safeguard and overlook this land." 296 00:18:31,234 --> 00:18:35,274 "We are the safeguard and overlook this land." 297 00:18:35,364 --> 00:18:39,454 "The one who is astray needs to pray." 298 00:18:39,544 --> 00:18:43,607 "The one who is astray needs to pray." 299 00:18:43,697 --> 00:18:47,096 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 300 00:18:47,800 --> 00:18:51,427 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 301 00:19:05,321 --> 00:19:10,360 "There is no sin inside but there is pureness only in and out." 302 00:19:10,450 --> 00:19:15,394 "There is no sin inside but there is pureness only in and out." 303 00:19:15,484 --> 00:19:20,442 "Come on, come and rise like melodies." 304 00:19:20,532 --> 00:19:25,464 "Come on, come and rise like melodies." 305 00:19:25,554 --> 00:19:30,513 "The God almighty blesses his children at last." 306 00:19:30,603 --> 00:19:35,552 "The God almighty blesses his children at last." 307 00:19:35,642 --> 00:19:38,902 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 308 00:19:39,240 --> 00:19:42,543 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 309 00:19:42,633 --> 00:19:48,025 "Hey yo! Build a wall!" 310 00:19:48,346 --> 00:19:51,970 "Let us all sit together and celebrate this occasion." 311 00:19:52,060 --> 00:19:53,801 "Sit together and celebrate." 312 00:19:53,891 --> 00:19:56,915 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 313 00:19:57,282 --> 00:20:00,330 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 314 00:20:00,609 --> 00:20:03,382 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 315 00:20:03,788 --> 00:20:06,436 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 316 00:20:06,526 --> 00:20:08,701 "The one who wear a 'lungi'. The one who" 317 00:20:08,791 --> 00:20:11,225 "taps their feet. Come, let's all celebrate." 318 00:20:11,315 --> 00:20:14,179 "The girl is waiting since long at the church steps." 319 00:20:14,269 --> 00:20:17,710 "The girl is waiting." 320 00:20:18,461 --> 00:20:21,334 "The one who wear a 'lungi'. The one who" 321 00:20:21,424 --> 00:20:23,123 "taps their feet. Come, let's all celebrate." 322 00:20:23,213 --> 00:20:26,090 "The girl is waiting since long at the church steps." 323 00:20:26,180 --> 00:20:29,582 "The girl is waiting." 324 00:20:30,642 --> 00:20:34,878 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 325 00:20:35,513 --> 00:20:39,549 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 326 00:20:40,510 --> 00:20:44,632 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 327 00:20:45,518 --> 00:20:49,910 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 328 00:20:56,889 --> 00:20:58,716 It will be this. - No. 329 00:20:58,806 --> 00:21:00,774 Look it will be these two clips. - No, man. 330 00:21:00,864 --> 00:21:03,926 Put this clip there. - Alright. Fine. 331 00:21:04,084 --> 00:21:07,446 That is fine. I will do it. - I will go to Pala and be back soon. 332 00:21:07,536 --> 00:21:08,869 I need to run. 333 00:21:09,976 --> 00:21:11,007 Run? 334 00:21:14,215 --> 00:21:16,755 What is it, brother? - She has reached Australia. 335 00:21:17,425 --> 00:21:19,415 My visa is here. I also have to leave in two weeks. 336 00:21:19,505 --> 00:21:20,795 Congrats! - Where is my wedding CD? 337 00:21:20,885 --> 00:21:22,524 Where is your wedding CD? 338 00:21:22,915 --> 00:21:24,247 Where is his wedding CD? 339 00:21:24,337 --> 00:21:25,200 Oh my! - Where is it? 340 00:21:25,290 --> 00:21:26,452 Don't laugh. 341 00:21:26,582 --> 00:21:29,864 Brother, your wedding is not an ordinary thing. 342 00:21:29,954 --> 00:21:31,285 Yes. - We need to set it up. 343 00:21:31,375 --> 00:21:32,246 Yes. 344 00:21:32,336 --> 00:21:34,348 We are making it like a movie. Look. 345 00:21:34,438 --> 00:21:36,382 It's difficult to make movies. 346 00:21:36,472 --> 00:21:39,086 Once I give it to you then you will turn in to a star. 347 00:21:39,176 --> 00:21:40,671 You can be rest assured. 348 00:21:40,761 --> 00:21:42,606 Brother, you please leave now. - I need within two weeks. 349 00:21:42,696 --> 00:21:44,644 I will give in a week. You leave, brother. - You will be shocked. 350 00:21:44,978 --> 00:21:46,513 No you will rather die. 351 00:21:46,603 --> 00:21:47,984 What is this? - Bye, superstar. 352 00:21:48,074 --> 00:21:49,485 It's no joke. - Oh my! 353 00:21:49,653 --> 00:21:50,935 Look. 354 00:21:51,629 --> 00:21:53,116 What will be shocking? 355 00:21:53,377 --> 00:21:55,274 His work is a prestige issue for me. 356 00:21:55,364 --> 00:21:56,578 You cannot keep playing with it. You need to do it. 357 00:21:56,668 --> 00:21:57,734 We will. 358 00:22:00,868 --> 00:22:02,849 Did it get stuck in my beard? Look at my beard. 359 00:22:04,139 --> 00:22:05,649 What is it? - Nothing. 360 00:22:06,691 --> 00:22:07,912 Tell me. 361 00:22:08,610 --> 00:22:10,591 Can't you find a job abroad? 362 00:22:11,723 --> 00:22:12,847 Why? 363 00:22:13,419 --> 00:22:15,907 I am earning around 30,000 rupees here monthly. 364 00:22:16,233 --> 00:22:17,783 Then why should I go abroad? 365 00:22:18,285 --> 00:22:20,342 I cannot make more than here. 366 00:22:20,432 --> 00:22:22,440 Everyone who went there tells me it's a boring life. 367 00:22:23,948 --> 00:22:25,243 Why did you ask anyway? 368 00:22:25,598 --> 00:22:28,232 I don't think dad will get ready for marriage in current scenario. 369 00:22:29,080 --> 00:22:30,902 What is the current scenario? - That... 370 00:22:30,992 --> 00:22:33,190 Dad despises newly converted Christians. 371 00:22:34,149 --> 00:22:35,622 Then which Christians are you all? 372 00:22:35,925 --> 00:22:36,993 Calm down. 373 00:22:37,417 --> 00:22:38,894 Do you know what dad says? 374 00:22:38,984 --> 00:22:40,852 Our family was earlier in Kodungallur. 375 00:22:40,942 --> 00:22:43,192 There our family members were the priest. 376 00:22:43,282 --> 00:22:45,246 That time Saint Thomas came and baptized us. 377 00:22:45,336 --> 00:22:47,262 That's how we became Christians, that's it. 378 00:22:47,938 --> 00:22:49,284 Why are you laughing? 379 00:22:49,374 --> 00:22:50,939 When Saint Thomas came here 380 00:22:51,029 --> 00:22:52,594 that time there were only Buddhist and Jains here. 381 00:22:52,684 --> 00:22:54,709 Is it? - Then how is it possible? 382 00:22:55,012 --> 00:22:56,209 Who told you that? 383 00:22:56,299 --> 00:22:57,820 One should learn in government schools for that. 384 00:22:57,910 --> 00:23:00,349 If you learn in English medium school then you'll only get looks. 385 00:23:00,439 --> 00:23:01,892 You won't get any sense. 386 00:23:02,200 --> 00:23:03,873 As if you are very intelligent. 387 00:23:05,751 --> 00:23:06,697 Listen. 388 00:23:07,094 --> 00:23:10,030 Once we go abroad then won't we have newly converted issues? 389 00:23:10,449 --> 00:23:12,239 You can earn big money after going abroad, right? 390 00:23:12,329 --> 00:23:14,305 Then dad will not make any issues. 391 00:23:14,395 --> 00:23:15,745 Best. 392 00:23:15,835 --> 00:23:17,889 I will not go anywhere. 393 00:23:18,098 --> 00:23:19,646 You first finish your course. 394 00:23:19,736 --> 00:23:21,375 Then I will come to your house and ask. 395 00:23:21,534 --> 00:23:23,651 If he agrees then it's fine. 396 00:23:23,741 --> 00:23:25,082 What if it's a no? 397 00:23:26,327 --> 00:23:27,534 Won't you elope with me? 398 00:23:27,963 --> 00:23:28,875 I will. 399 00:23:28,965 --> 00:23:30,200 Okay. - But can't you try? 400 00:23:30,290 --> 00:23:32,297 Why don't you convince dad anyhow? 401 00:23:32,387 --> 00:23:34,493 We will do that. Drink it for now. 402 00:23:38,067 --> 00:23:40,338 Oh my! The bus! - Drink the juice and go. 403 00:23:40,428 --> 00:23:41,294 No need. - Drink and go. 404 00:23:41,384 --> 00:23:42,604 I have no time. Let's go. 405 00:23:46,096 --> 00:23:48,135 Sinu, it's time. Come. 406 00:23:48,874 --> 00:23:50,238 Don't go. 407 00:23:53,298 --> 00:23:55,033 Hello, Ancy. - Yes, mom. 408 00:23:55,123 --> 00:23:56,611 Why didn't you call since two days? 409 00:23:56,701 --> 00:23:58,267 The kid was not well. - Is it? 410 00:23:58,689 --> 00:23:59,568 How is the kid now? 411 00:23:59,658 --> 00:24:01,033 The fever is gone. But cough is still there. 412 00:24:01,123 --> 00:24:03,003 Give good steam. It will reduce. 413 00:24:03,093 --> 00:24:04,664 Okay. Where is Ani, mom? 414 00:24:04,754 --> 00:24:06,915 He is here. - Okay. 415 00:24:07,005 --> 00:24:09,530 He is in his room since a few days. - What happened? 416 00:24:09,620 --> 00:24:12,011 He is not going out. - Hand him the phone. 417 00:24:12,101 --> 00:24:13,678 Alright, I will. 418 00:24:14,774 --> 00:24:16,237 Take it. It's Ancy. 419 00:24:18,109 --> 00:24:19,615 What is it? What happened? 420 00:24:19,705 --> 00:24:22,947 Nothing. - What is it? Did she not call? 421 00:24:23,809 --> 00:24:26,221 No. - Why didn't you call her? 422 00:24:26,311 --> 00:24:27,882 It's been two weeks since she called, right? 423 00:24:27,972 --> 00:24:30,009 She may be busy with visa processing 424 00:24:30,363 --> 00:24:32,917 that's why may be she didn't call. 425 00:24:34,988 --> 00:24:37,996 What else is there? - Nothing, I will give mom. 426 00:24:39,998 --> 00:24:41,012 Ancy. - Yes. 427 00:24:41,102 --> 00:24:43,331 What else is there? - Nothing. 428 00:24:43,421 --> 00:24:44,841 When will Roy come? 429 00:24:44,931 --> 00:24:46,216 Today he may get a bit late. 430 00:24:46,306 --> 00:24:48,780 Just give steam to the kid. The health will get fine. 431 00:25:13,656 --> 00:25:14,985 Did you take the pen drive? - Yes. 432 00:25:16,653 --> 00:25:17,714 Hmm! 433 00:25:21,478 --> 00:25:22,513 Ani. 434 00:25:22,603 --> 00:25:24,320 Let us also live. - Do some work. 435 00:25:24,410 --> 00:25:25,929 The work has stopped. 436 00:25:27,775 --> 00:25:29,709 Hello. What is it? 437 00:25:30,437 --> 00:25:31,568 Santosh, do some work. - What? 438 00:25:31,673 --> 00:25:32,506 Get lost. - Go away. 439 00:25:32,596 --> 00:25:34,191 Hey! Come, guys. 440 00:25:34,281 --> 00:25:35,286 What is it? - All of you come fast. 441 00:25:35,376 --> 00:25:36,259 What is it? - One moment. 442 00:25:36,349 --> 00:25:37,833 Let me take the shirt. - Tell us before going what's it. 443 00:25:41,047 --> 00:25:42,722 Where did everyone go? - Who knows? 444 00:25:45,604 --> 00:25:48,314 Hey! Listen. 445 00:25:48,502 --> 00:25:50,026 Where is everyone going? - Look at the backside. 446 00:25:50,116 --> 00:25:51,131 There. - What is it? 447 00:25:51,221 --> 00:25:53,156 Come. - Lijimol betrayed. 448 00:25:54,409 --> 00:25:56,082 She liked another guy in Australia. 449 00:25:56,172 --> 00:25:59,117 She is living with him there. - Wait. Where is he? 450 00:25:59,207 --> 00:26:00,260 He is very angry. 451 00:26:00,350 --> 00:26:02,251 He is ploughing the field in the afternoon. Come fast. - Come. 452 00:26:02,341 --> 00:26:03,620 Oh my! - Ani! 453 00:26:03,710 --> 00:26:05,336 He is not listening to me. 454 00:26:05,426 --> 00:26:06,876 Oh my! 455 00:26:06,966 --> 00:26:08,452 Ani! 456 00:26:08,719 --> 00:26:10,362 Move. 457 00:26:11,101 --> 00:26:12,255 My son, stop it. 458 00:26:12,345 --> 00:26:14,299 Ani! - Someone hold him. 459 00:26:14,389 --> 00:26:15,889 Ani! - Ani! 460 00:26:15,979 --> 00:26:18,139 This boy will defame us in front of the whole village. - Ani, stop it! 461 00:26:18,229 --> 00:26:20,108 Hey! - Who does this for a girl? 462 00:26:20,198 --> 00:26:22,167 Ani! Hold him. - Hey! 463 00:26:22,257 --> 00:26:23,951 Hold him. 464 00:26:24,748 --> 00:26:26,815 Hold him. - Ani! 465 00:26:26,905 --> 00:26:29,628 Hold him tightly. - Hey! 466 00:26:29,718 --> 00:26:31,562 Are you sitting there? What are you doing? 467 00:26:32,568 --> 00:26:34,366 Ani. - Ani! 468 00:26:34,456 --> 00:26:36,079 Get up. - Move away. 469 00:26:36,169 --> 00:26:38,246 My son's life got ruined, Mercy. 470 00:26:38,336 --> 00:26:39,610 Ani. 471 00:26:39,791 --> 00:26:41,241 Ani. 472 00:26:41,331 --> 00:26:42,925 This is humiliating. 473 00:26:43,015 --> 00:26:44,964 What are you looking at? Go away! 474 00:27:06,229 --> 00:27:07,259 Aunt. 475 00:27:07,896 --> 00:27:08,831 Okay. 476 00:27:14,015 --> 00:27:15,797 Hi, Ani! 477 00:27:16,519 --> 00:27:17,704 Come. 478 00:27:21,448 --> 00:27:23,026 Aunt, happy Christmas. 479 00:27:25,808 --> 00:27:27,837 That's enough. Uncle is paying us. 480 00:27:27,927 --> 00:27:29,875 Hello. 481 00:27:30,624 --> 00:27:31,892 One moment. 482 00:27:32,297 --> 00:27:34,017 Joy, don't keep it. 483 00:27:34,645 --> 00:27:36,677 Sinu, take him too. 484 00:27:36,767 --> 00:27:38,356 He has been sitting here since so many days. 485 00:27:38,446 --> 00:27:39,470 That's why we came here first. 486 00:27:39,560 --> 00:27:40,483 Bring him. - Come here! 487 00:27:40,573 --> 00:27:42,227 Come. - Come. 488 00:27:42,317 --> 00:27:43,372 I will take care of him. - Come here. 489 00:27:43,462 --> 00:27:44,868 Leave my hand. - Wear your slipper. 490 00:27:44,958 --> 00:27:46,284 Hey! Play it. 491 00:27:46,374 --> 00:27:48,325 Happy Christmas! 492 00:27:48,415 --> 00:27:50,175 Okay, aunt. - Okay. 493 00:27:50,265 --> 00:27:52,302 Hey yo! 494 00:27:52,392 --> 00:27:54,313 Hey yo! 495 00:27:54,681 --> 00:27:56,022 Listen. - Yes. 496 00:27:56,112 --> 00:27:57,789 Did he go? - Yes, he did. 497 00:27:57,879 --> 00:27:58,941 That is good anyway. 498 00:27:59,031 --> 00:28:01,739 For how long will he keep sitting in the room? 499 00:28:01,829 --> 00:28:03,873 My Goddess, I am relieved now. 500 00:28:03,963 --> 00:28:05,642 I hope everything gets fine. 501 00:28:07,693 --> 00:28:11,255 We should only be blamed for this foolishness. 502 00:28:11,881 --> 00:28:13,151 Move fast. 503 00:28:13,241 --> 00:28:14,986 What is it? - Go and check if there is a dog. 504 00:28:15,076 --> 00:28:17,269 There is no dog in this house. I know. - God, give me space. 505 00:28:17,359 --> 00:28:19,676 Give me space. - Move. 506 00:28:19,766 --> 00:28:22,351 Is there no one here? - Come fast, everyone. Yes. 507 00:28:22,441 --> 00:28:24,129 Okay. - Attack! 508 00:28:35,555 --> 00:28:37,029 Happy Christmas. 509 00:28:37,361 --> 00:28:39,083 Happy Christmas. - Move! 510 00:28:39,173 --> 00:28:41,007 Hello, Jincy. - Hello, aunt. 511 00:28:45,036 --> 00:28:47,062 Take it fast. 512 00:28:47,152 --> 00:28:48,536 Yes. - How is Jincy? Take it fast. 513 00:28:50,230 --> 00:28:52,382 Hey! Take the cake. 514 00:28:52,472 --> 00:28:54,442 Take tea. - Coffee is here. 515 00:28:55,974 --> 00:28:57,601 Kids. 516 00:28:57,923 --> 00:29:01,305 With this one house our carol procession is over. 517 00:29:01,395 --> 00:29:03,910 Yay! - Wait. 518 00:29:04,313 --> 00:29:05,690 There is one more house. - Which one? 519 00:29:05,780 --> 00:29:07,635 Thomas Chariveetil. We need to go there. - Who is that? 520 00:29:07,725 --> 00:29:09,744 I will come. - Do you know the person who builds the fence? 521 00:29:09,834 --> 00:29:11,516 The one who comes to build fence. - Which fence? 522 00:29:11,606 --> 00:29:12,828 We need to go there. - Listen, Sinu. 523 00:29:12,918 --> 00:29:14,722 He will give us may be ten bucks. Do we have to go there for that? 524 00:29:14,812 --> 00:29:16,909 This is all a part of our belief. Sometimes we will get more. 525 00:29:16,999 --> 00:29:18,215 I don't believe it. - Come. 526 00:29:18,305 --> 00:29:19,770 Let's go. - Come. 527 00:29:19,944 --> 00:29:21,377 Go away. 528 00:29:21,467 --> 00:29:23,054 Come on. - Okay. You guys leave. 529 00:29:23,144 --> 00:29:24,574 Yes. - Happy Christmas. 530 00:29:24,664 --> 00:29:26,214 Go on. 531 00:29:26,304 --> 00:29:27,617 Go on. - Happy Christmas. 532 00:29:27,707 --> 00:29:28,808 Come on. 533 00:29:30,800 --> 00:29:31,942 Walk from the center, okay? 534 00:30:06,975 --> 00:30:08,193 Hey! - Yes. 535 00:30:08,525 --> 00:30:10,490 Yes. - Is he alone here? 536 00:30:10,766 --> 00:30:12,759 Is he alone here? - Who knows? 537 00:30:12,849 --> 00:30:14,357 Kalyani had brought him to my house. 538 00:30:14,447 --> 00:30:16,841 He is from our church. - It seems he is alone. 539 00:30:20,441 --> 00:30:22,096 500. 540 00:30:22,284 --> 00:30:23,762 He gave 500 rupees. 541 00:30:44,875 --> 00:30:46,093 Mister, happy Christmas. 542 00:30:47,011 --> 00:30:48,677 Let's go from here. 543 00:30:49,010 --> 00:30:50,194 Come on. 544 00:30:50,284 --> 00:30:51,750 Don't break that drum. 545 00:30:51,840 --> 00:30:53,812 Rum? - Not rum but drum. 546 00:30:53,902 --> 00:30:55,285 Go on. 547 00:32:02,437 --> 00:32:03,856 There he comes. 548 00:32:04,042 --> 00:32:05,060 You got late? 549 00:32:08,379 --> 00:32:09,800 Pull it. - Okay. 550 00:32:09,890 --> 00:32:11,324 More. - I have. 551 00:32:15,648 --> 00:32:18,242 Don't finish the work fast, okay? 552 00:32:22,043 --> 00:32:24,216 The finesse should be a bit more. 553 00:32:24,679 --> 00:32:25,960 Got it? 554 00:32:37,345 --> 00:32:39,521 How about we drink tea and eat snacks? 555 00:32:40,129 --> 00:32:41,107 Okay. 556 00:32:43,183 --> 00:32:46,289 Then let's go home, isn't it? 557 00:32:47,688 --> 00:32:49,847 No need. I will eat from the hotel. 558 00:32:49,937 --> 00:32:51,037 You go. - Okay. 559 00:32:51,127 --> 00:32:52,753 You are the disciple of the Aaha team's teacher. 560 00:32:52,843 --> 00:32:55,043 You will not like the food of my house. 561 00:32:56,083 --> 00:32:57,096 Go on. 562 00:33:07,700 --> 00:33:09,997 'We all are here.' 563 00:33:10,482 --> 00:33:11,901 'To officially start' 564 00:33:11,991 --> 00:33:14,336 'the second All Kerala tug of war competition' 565 00:33:14,426 --> 00:33:17,360 'I am inviting the honourable' 566 00:33:17,450 --> 00:33:19,747 'Jacob Matthew Puzhakal' 567 00:33:19,837 --> 00:33:22,832 'here for the same respectfully.' 568 00:33:22,922 --> 00:33:24,748 Ready? 569 00:33:24,838 --> 00:33:26,145 Ready. 570 00:33:26,235 --> 00:33:28,055 Attack the rope! 571 00:33:28,145 --> 00:33:30,006 'The battle that is happening here.' 572 00:33:30,096 --> 00:33:32,089 Please clap, fans. 573 00:33:32,179 --> 00:33:34,056 'This competition' 574 00:33:34,146 --> 00:33:37,110 'is moving ahead with great force.' 575 00:33:37,200 --> 00:33:40,434 'The Chembara team is the victorious one.' 576 00:33:40,524 --> 00:33:42,563 Give water to Kondotti team. - Okay. 577 00:33:42,653 --> 00:33:43,931 Listen. - Yes. 578 00:33:44,021 --> 00:33:45,212 I want to go. - Yes, come on. 579 00:33:45,302 --> 00:33:46,898 We won't get liquor after nine. 580 00:33:46,988 --> 00:33:48,248 Fool. - Yes. 581 00:33:48,338 --> 00:33:49,935 I want to form a team for tug of war competition. 582 00:33:50,508 --> 00:33:51,643 Are you crazy? 583 00:33:51,733 --> 00:33:54,067 Why? - The teams that are here as very mighty. 584 00:33:54,157 --> 00:33:55,134 Don't scare me. 585 00:33:55,224 --> 00:33:56,742 Can't I say anything. - Shut your mouth! 586 00:33:57,444 --> 00:33:58,445 Hey! - What is it? 587 00:33:58,535 --> 00:34:00,176 Paul, come here. 588 00:34:00,913 --> 00:34:02,706 Listen to him. - Why don't we form a team for tug of war? 589 00:34:02,796 --> 00:34:03,954 He is crazy. - Yes. 590 00:34:04,044 --> 00:34:04,818 All of us can form a team. - Yes. 591 00:34:04,908 --> 00:34:06,123 Yes. - Do you want to pull with these guys? 592 00:34:06,213 --> 00:34:07,889 These teams practice a lot. 593 00:34:07,979 --> 00:34:09,332 Listen to me. - Keep quiet. 594 00:34:09,422 --> 00:34:11,280 We just compete during Onam and Christmas. 595 00:34:11,370 --> 00:34:12,439 How can we compete with them? 596 00:34:12,529 --> 00:34:14,116 We will be humiliated. 597 00:34:14,206 --> 00:34:15,932 Yes. - It's not for winning the cup. 598 00:34:16,178 --> 00:34:17,388 Shall we not show our 599 00:34:17,478 --> 00:34:19,377 city people that we can do it too? 600 00:34:19,467 --> 00:34:20,315 Then what? 601 00:34:20,405 --> 00:34:21,229 Let's see. - Come. 602 00:34:21,319 --> 00:34:22,762 I will pull as I can. 603 00:34:22,852 --> 00:34:23,830 But... 604 00:34:23,920 --> 00:34:25,432 Will the association agree without a jersey? 605 00:34:25,522 --> 00:34:27,410 Won't they allow us in our own village? 606 00:34:27,681 --> 00:34:30,457 You all come. - Hey! Calm down a bit. 607 00:34:30,547 --> 00:34:33,418 What about the team name? - What about our gym name? 608 00:34:33,508 --> 00:34:35,429 What's the gym name? - Arnold boys, Neeloor. 609 00:34:36,021 --> 00:34:37,034 Arnold boys. 610 00:34:37,124 --> 00:34:38,229 Yes! - Register it fast. 611 00:34:38,319 --> 00:34:39,712 What? - Arnold boys Neeloor. 612 00:34:39,802 --> 00:34:41,037 Write it fast. - Now? 613 00:34:41,127 --> 00:34:42,942 Can we write the name of the team formed today in yesterday's list? 614 00:34:43,032 --> 00:34:45,066 This is a professional team competition. 615 00:34:45,156 --> 00:34:46,828 We can't. - No, it's not possible. 616 00:34:46,918 --> 00:34:49,003 You remember the 2000 bucks which you owed me for the old video? 617 00:34:49,093 --> 00:34:50,072 Give me that. - Which one? 618 00:34:50,162 --> 00:34:51,533 2000 bucks. 619 00:34:51,623 --> 00:34:53,344 What is your team name? - Arnold boys. 620 00:34:53,434 --> 00:34:55,170 Write Arnold boys. 621 00:34:56,801 --> 00:35:00,161 'We are entering a very exciting phase of the competition.' 622 00:35:00,251 --> 00:35:04,361 'Of the blood that bled on the battlefield.' 623 00:35:04,451 --> 00:35:08,587 'The one who summoned their might, strength and youth.' 624 00:35:08,677 --> 00:35:11,593 'Matches in which' 625 00:35:11,683 --> 00:35:14,803 'men which have fury in their hearts clash' 626 00:35:14,893 --> 00:35:16,581 'to calm their mind.' 627 00:37:25,410 --> 00:37:26,344 Come! 628 00:38:36,447 --> 00:38:38,100 Stop it. Don't do it. 629 00:38:38,190 --> 00:38:40,213 Don't do it. 630 00:38:40,303 --> 00:38:41,238 Leave. 631 00:38:41,328 --> 00:38:42,712 Enough. - I will kill you. 632 00:38:42,802 --> 00:38:44,307 Separate them. 633 00:38:44,923 --> 00:38:47,393 She is mine. 634 00:38:47,786 --> 00:38:49,916 I will kill you. - She is mine. 635 00:38:50,155 --> 00:38:51,556 She is mine. 636 00:39:20,909 --> 00:39:22,335 We will win. 637 00:39:23,549 --> 00:39:25,396 'And now we have...' 638 00:39:25,486 --> 00:39:26,442 'On one hand,' 639 00:39:26,532 --> 00:39:28,348 You go that side. - Okay. Yes! 640 00:39:28,438 --> 00:39:30,238 'In the battlefield.' 641 00:39:30,848 --> 00:39:32,271 Okay. - Pull it. 642 00:39:32,361 --> 00:39:34,251 Hold it. - The blue jerseys. 643 00:39:34,341 --> 00:39:35,312 'There are blue jerseys' 644 00:39:35,402 --> 00:39:36,870 'battling on Pala.' - Pull it. 645 00:39:36,960 --> 00:39:38,189 Hold it. - A little bit to that side. 646 00:39:38,279 --> 00:39:39,865 Don't stomp on my leg. Don't do it. 647 00:39:40,972 --> 00:39:43,344 Come on. Come on, pull it. 648 00:39:43,434 --> 00:39:44,828 'The battle for first victory.' 649 00:39:44,918 --> 00:39:46,465 Pull it. 650 00:39:46,695 --> 00:39:48,539 Hold it. - Hold it. 651 00:39:48,629 --> 00:39:51,468 Touch you knee. - Don't leave it. 652 00:39:52,254 --> 00:39:54,211 Oh! - Pull. 653 00:39:54,301 --> 00:39:55,934 Pull it. 654 00:39:56,194 --> 00:39:57,934 Goddess! 655 00:39:58,024 --> 00:40:00,339 Hold it. - Oh my! 656 00:40:00,533 --> 00:40:03,563 Hold it. 657 00:40:08,967 --> 00:40:12,151 'The boys in blue who are not ready to surrender' 658 00:40:12,241 --> 00:40:15,166 'are stepping forward. No we are not' 659 00:40:15,256 --> 00:40:17,543 'not going to fluster and will try to win. 660 00:40:19,050 --> 00:40:21,331 Ani! 661 00:40:23,258 --> 00:40:25,632 Hold it. - We lost. 662 00:40:25,946 --> 00:40:27,077 Oh my! 663 00:40:27,167 --> 00:40:29,153 Oh my! - What is it? 664 00:40:29,708 --> 00:40:30,567 Ani! - What happened? 665 00:40:30,657 --> 00:40:31,463 Ani! 666 00:40:31,553 --> 00:40:33,007 Hey! Ani! 667 00:40:33,097 --> 00:40:35,274 Ani, what is it? - What happened? 668 00:40:35,364 --> 00:40:36,458 Whose pant tore? 669 00:40:36,548 --> 00:40:37,927 Ani, ran. 670 00:40:38,017 --> 00:40:39,767 Ani! - Ani! 671 00:40:39,857 --> 00:40:42,120 Don't run. - Stop it. Cut the coverage, fool. 672 00:40:42,210 --> 00:40:43,427 Sorry, brother. 673 00:41:13,649 --> 00:41:14,454 Hey! - Yes. 674 00:41:14,544 --> 00:41:15,547 Wait. 675 00:41:15,637 --> 00:41:17,227 Where is it? - It's a bit more ahead. 676 00:41:17,317 --> 00:41:18,337 Oh! - Come. 677 00:41:19,209 --> 00:41:20,043 There he is. 678 00:41:20,133 --> 00:41:21,173 Oh my! - Ani! 679 00:41:21,263 --> 00:41:22,658 Don't come here. - What are you doing? 680 00:41:22,748 --> 00:41:24,330 Don't come. - What are you doing? 681 00:41:24,420 --> 00:41:26,412 Don't come here. - You will fall down. 682 00:41:26,502 --> 00:41:28,587 Fool! You are scaring someone 683 00:41:28,677 --> 00:41:30,894 about slipping who is about to jump down? 684 00:41:30,984 --> 00:41:32,985 Ani, just understand one thing. 685 00:41:33,075 --> 00:41:35,458 Just because bad things are happening to us 686 00:41:35,548 --> 00:41:37,866 means that something good will happen to us. - Yes. 687 00:41:37,956 --> 00:41:39,041 I am sure. 688 00:41:39,591 --> 00:41:41,526 Sure? Due to that surety 689 00:41:41,616 --> 00:41:44,102 you shot my torn pant and telecasted it live. 690 00:41:44,192 --> 00:41:46,829 Sreenath did it due to his foolishness. 691 00:41:46,919 --> 00:41:49,408 He is crying there to fall on your feet and apologize. 692 00:41:49,498 --> 00:41:50,945 Couldn't he shoot something else? 693 00:41:51,035 --> 00:41:52,688 Who shoots the backside? 694 00:41:52,778 --> 00:41:54,356 We know that you have made no mistake? 695 00:41:54,446 --> 00:41:56,119 We can solve no matter what the issue is. 696 00:41:56,209 --> 00:41:57,535 Yes. - Will you stand with me? 697 00:41:57,878 --> 00:41:59,836 Will you stand with me for tug of war? - Yes. 698 00:41:59,926 --> 00:42:02,254 Otherwise, let it be. I am going to jump. - You! 699 00:42:02,937 --> 00:42:05,664 I participated in the tug of war competition 700 00:42:05,754 --> 00:42:07,884 for these petty people. 701 00:42:08,146 --> 00:42:09,317 You... - I want to compete with 702 00:42:09,407 --> 00:42:11,590 a good team. Will you stand with me? 703 00:42:11,794 --> 00:42:14,323 We can do it! We can do anything that you want to. 704 00:42:15,293 --> 00:42:16,971 It will become the number one team in Kerala. 705 00:42:17,061 --> 00:42:18,597 My dear friend, have you still not forgot it? 706 00:42:18,687 --> 00:42:21,399 I will not. Will you stand with me? 707 00:42:21,489 --> 00:42:23,444 Leave it or I will jump. - You! 708 00:42:23,534 --> 00:42:26,468 What do you want? - I want to build the number one team. 709 00:42:26,778 --> 00:42:28,089 Ani! - Don't come. 710 00:42:28,179 --> 00:42:29,546 Ani, I was here to hug you. 711 00:42:29,636 --> 00:42:31,230 You can hug me only after giving your word. - Listen. 712 00:42:31,320 --> 00:42:32,979 I give you my word. Okay? 713 00:42:33,142 --> 00:42:34,478 Are you with me? - Yes, we are. 714 00:42:34,568 --> 00:42:35,403 Are you also okay with it? - Yes. 715 00:42:35,493 --> 00:42:36,358 I give you my word. - Okay. 716 00:42:36,448 --> 00:42:38,092 I give my word. - Hold him. 717 00:42:38,663 --> 00:42:39,775 We will make everything right. - I give you my word. 718 00:42:39,865 --> 00:42:41,347 We will you the word. - From tomorrow 719 00:42:41,437 --> 00:42:43,070 you all should pull the tug seriously. - Hold him. 720 00:42:43,160 --> 00:42:44,032 Okay? - Yes. 721 00:42:44,122 --> 00:42:45,233 Come, Ani. - I will come to your house. 722 00:42:45,323 --> 00:42:46,572 Don't fall. - Move. 723 00:42:46,662 --> 00:42:48,294 If you really have shame then 724 00:42:48,384 --> 00:42:50,295 you should die if you have come to commit suicide. 725 00:42:50,385 --> 00:42:51,679 I was serious. 726 00:42:51,769 --> 00:42:53,595 He wanted to commit suicide. - Okay? 727 00:42:53,685 --> 00:42:55,042 Leave my back. 728 00:42:55,318 --> 00:42:57,027 My 'lungi' has opened. 729 00:42:58,805 --> 00:43:00,317 Bring it. - Hold him properly. 730 00:43:00,407 --> 00:43:02,010 He is fully drunk, right? - Yes. 731 00:43:03,550 --> 00:43:06,750 'We just wanted to promise him and stop him from committing suicide.' 732 00:43:07,137 --> 00:43:09,052 'But Anu was serious.' 733 00:43:09,307 --> 00:43:10,967 Get up! - Come. 734 00:43:11,057 --> 00:43:12,223 Get up. - Oh my! 735 00:43:12,313 --> 00:43:13,536 Oh my! Why are you here? - Come. 736 00:43:13,626 --> 00:43:14,748 Oh my! 737 00:43:19,392 --> 00:43:21,517 Action! 738 00:43:23,141 --> 00:43:24,248 Yeah! 739 00:43:27,035 --> 00:43:28,164 Yeah! Disco! 740 00:43:29,443 --> 00:43:32,072 "The tug of war team has got ready." 741 00:43:32,162 --> 00:43:34,567 "They gathered and tied up everything." 742 00:43:34,657 --> 00:43:36,864 "They jumped over the long line." 743 00:43:36,954 --> 00:43:39,712 'They move back and forth like the trigger of a gun." 744 00:43:39,802 --> 00:43:42,293 "There is no discrimination but only life in our heart." 745 00:43:42,383 --> 00:43:44,766 "There is fire in our eyes." 746 00:43:44,856 --> 00:43:47,161 "There is a scary ghost inside the earth." 747 00:43:47,251 --> 00:43:49,647 "Fear and obstacle we have to overcome." 748 00:43:49,737 --> 00:43:54,761 "Fire will rise very high." 749 00:43:54,858 --> 00:43:59,809 "Clouds have hidden somewhere." 750 00:43:59,899 --> 00:44:04,980 "Beats are flowing like water." 751 00:44:05,070 --> 00:44:09,771 "Age is getting buried under the soil." 752 00:44:10,131 --> 00:44:16,257 "Your name will rise high. The stories about your tussle." 753 00:44:16,347 --> 00:44:18,745 "It will blow up." 754 00:44:18,835 --> 00:44:20,636 I was pulling him. 755 00:44:20,726 --> 00:44:25,523 "You will bloom like flower. You will make way where" 756 00:44:25,613 --> 00:44:30,203 "there is a dead end. And smile like there's no tomorrow." 757 00:44:30,713 --> 00:44:33,505 "The beats are growing." 758 00:44:33,595 --> 00:44:36,079 "The time has also started flowing." 759 00:44:36,169 --> 00:44:38,336 "The heart is beating faster." 760 00:44:38,426 --> 00:44:41,171 "There is desire and interest. We have to achieve it." 761 00:44:41,261 --> 00:44:43,768 "The beats are growing." 762 00:44:43,858 --> 00:44:46,310 "The time has also started flowing." 763 00:44:46,400 --> 00:44:48,563 "The heart is beating faster." 764 00:44:48,653 --> 00:44:51,156 "There is desire and interest. We have to achieve it." 765 00:44:51,246 --> 00:44:53,696 "The walls should break for us to rise." 766 00:44:53,786 --> 00:44:56,269 "The heart are impatient like ocean waves." 767 00:44:56,359 --> 00:44:58,793 "Here and there everywhere we tussle." 768 00:44:58,883 --> 00:45:01,344 "We need to cross and conquer the sea." 769 00:45:01,434 --> 00:45:06,475 "Fire will rise very high." 770 00:45:06,565 --> 00:45:11,597 "Clouds have hidden somewhere." 771 00:45:11,687 --> 00:45:16,675 "Beats are flowing like water." 772 00:45:16,765 --> 00:45:21,785 "Age is getting buried under the soil." 773 00:45:21,875 --> 00:45:27,912 "Your name will rise high. The stories about your tussle." 774 00:45:28,002 --> 00:45:32,252 "It will blow up." 775 00:45:32,342 --> 00:45:37,175 "You will bloom like flower. You will make way where" 776 00:45:37,265 --> 00:45:41,640 "there is a dead end. And smile like there's no tomorrow." 777 00:45:46,290 --> 00:45:47,720 Hey! - Why is he screaming in his dreams? 778 00:45:47,810 --> 00:45:49,445 He started a while back. 779 00:45:49,535 --> 00:45:50,753 Ani. - Stomp. 780 00:45:50,843 --> 00:45:51,784 Ani. - Yes. 781 00:45:51,874 --> 00:45:53,666 Why are you screaming in your sleep? 782 00:45:53,756 --> 00:45:55,105 You might have had some nightmare. 783 00:45:55,195 --> 00:45:57,090 He doesn't pray and sleep. - Can't you both sleep? What is this? 784 00:45:57,180 --> 00:45:58,605 Do you want water? - Water! 785 00:45:58,695 --> 00:46:00,507 Get him two boiled pieces of rope. - Whatever! 786 00:46:00,597 --> 00:46:02,522 Waking people up in the middle of the night. 787 00:46:03,360 --> 00:46:04,462 Go and sleep. - He has become mad 788 00:46:04,552 --> 00:46:05,896 due to tug of war. - Let me mark a cross on your forehead. 789 00:46:05,986 --> 00:46:08,956 Hey! Don't poke my eyes. - Will you come and sleep? 790 00:46:09,046 --> 00:46:10,705 I am coming. - You poke my eyes. 791 00:46:11,588 --> 00:46:14,207 Am I roaming here and there to poke my eyes? 792 00:46:14,297 --> 00:46:15,845 Shucks! My sleep is gone. 793 00:46:16,610 --> 00:46:18,111 Alright. Pull. 794 00:46:18,201 --> 00:46:19,786 Give me. - Move. 795 00:46:19,876 --> 00:46:21,619 Here. 796 00:46:21,709 --> 00:46:23,612 Yes, look down. - Your head. 797 00:46:23,702 --> 00:46:25,058 Keep your head down. 798 00:46:25,148 --> 00:46:26,255 Elayappan. 799 00:46:26,345 --> 00:46:27,833 Pull harder. - Sit down. 800 00:46:27,923 --> 00:46:28,985 Pull harder. 801 00:46:29,075 --> 00:46:30,988 Yes, pull down. 802 00:46:31,186 --> 00:46:32,426 Look, how they are doing? - What is it? 803 00:46:32,516 --> 00:46:33,976 Elayappan. 804 00:46:34,895 --> 00:46:35,795 Oh! 805 00:46:36,182 --> 00:46:37,462 Pull harder. 806 00:46:37,552 --> 00:46:39,337 How are you, brother? 807 00:46:40,297 --> 00:46:42,532 How is our team? It's yet to get settled. 808 00:46:42,622 --> 00:46:44,033 I've heard that you 809 00:46:44,123 --> 00:46:45,666 were a star in the past. 810 00:46:45,756 --> 00:46:47,687 I was no star. 811 00:46:47,777 --> 00:46:51,554 How are you? - I have helped them in pulling from the back. 812 00:46:52,439 --> 00:46:55,338 What I don't understand is that how did you dare to give 813 00:46:55,428 --> 00:46:57,061 your team name for the competition? 814 00:46:57,151 --> 00:46:58,798 Actually, we all... 815 00:46:58,888 --> 00:47:01,558 Albin! - This town has a history. 816 00:47:01,841 --> 00:47:03,377 Tug of war history. 817 00:47:03,943 --> 00:47:06,850 Have you even heard of the old Aaha Neeloor? 818 00:47:06,940 --> 00:47:10,212 I have heard that it was a good team? - Good team! 819 00:47:10,371 --> 00:47:12,509 Once upon a time Neeloor town was known 820 00:47:12,599 --> 00:47:15,671 in the whole of Kerala due to the team Aaha. 821 00:47:16,138 --> 00:47:18,836 Any team of Kerala would get scared those days when they would 822 00:47:18,926 --> 00:47:21,404 know that Geevichan Aashan and his team are coming. 823 00:47:21,494 --> 00:47:23,190 They would get scared and shiver in fear. 824 00:47:29,583 --> 00:47:32,821 Geevichan Aashan had started the training from inside the forest. 825 00:49:01,045 --> 00:49:02,955 Chenkan, don't spare him. 826 00:49:51,899 --> 00:49:54,320 Run! Run! 827 00:49:54,615 --> 00:49:57,045 Run, you fool! 828 00:49:57,577 --> 00:50:00,409 Pull it. 829 00:50:00,499 --> 00:50:03,113 "We have to break and melt" 830 00:50:03,203 --> 00:50:05,859 "and then turn to gold." - Hey! 831 00:50:05,949 --> 00:50:09,123 All of you have no respect and honour in this town. 832 00:50:09,589 --> 00:50:12,262 Does anyone even sees you as a human? 833 00:50:13,984 --> 00:50:17,642 Listen, show them that you have strength and valour. 834 00:50:17,979 --> 00:50:20,975 "Mighty strength crashes like waves." 835 00:50:21,065 --> 00:50:24,538 Show everyone here that you are the strongest here. 836 00:50:24,840 --> 00:50:27,511 "and then turn to gold." 837 00:50:27,601 --> 00:50:30,098 "We have to melt and fill." 838 00:50:30,188 --> 00:50:33,869 "We need show our strength." 839 00:50:33,959 --> 00:50:37,046 Kochu used to be in the front. He was the best forward 840 00:50:37,136 --> 00:50:40,250 puller I have even see. - Pull it. - Second one was Chenkan. 841 00:50:40,340 --> 00:50:42,976 The son of Selvan from Tenkasi. Very strong. 842 00:50:43,149 --> 00:50:44,727 Then there was Mayavi Jomon. 843 00:50:44,817 --> 00:50:48,470 Then there was Ulhas, Pailipappan, Nayadi Anish. 844 00:50:48,636 --> 00:50:51,943 In the end was Pakkan Biju. 845 00:51:01,727 --> 00:51:05,574 That amazing team that was gathered by Geevichan Aashan 846 00:51:05,816 --> 00:51:07,241 was Aaha Neeloor. 847 00:51:12,380 --> 00:51:15,712 Listen, this is not a game but war. 848 00:51:16,167 --> 00:51:19,809 It is a war to show that we all are alive. 849 00:51:20,507 --> 00:51:23,095 One defeat. One defeat is all we need 850 00:51:23,185 --> 00:51:25,523 to wipe out our existence. Just remember it. 851 00:51:40,940 --> 00:51:43,059 Many teams in Kerala have 852 00:51:43,473 --> 00:51:45,999 tried their very best 853 00:51:46,267 --> 00:51:49,477 to defeat them at least once. 854 00:51:49,567 --> 00:51:52,819 Once Kochu made a mistake and the team lost. 855 00:51:53,518 --> 00:51:56,092 Chenkan said to everyone that Kochu had betrayed them. 856 00:51:56,611 --> 00:51:58,237 Even their coach believed that. 857 00:51:58,646 --> 00:52:00,680 Kochu was thrown out of the team in that way. 858 00:52:00,963 --> 00:52:03,482 Then he left for somewhere during for a long time. 859 00:52:03,572 --> 00:52:05,564 Slowly Aaha got destroyed. 860 00:52:05,980 --> 00:52:09,149 When you are making a team from their city then you shouldn't 861 00:52:09,655 --> 00:52:11,288 see it just as a game. 862 00:52:11,759 --> 00:52:13,475 It's a request. 863 00:52:37,362 --> 00:52:39,313 He said that we will find him somewhere here. 864 00:52:39,403 --> 00:52:41,444 Look. There he is. He is sitting there. - Yes. 865 00:52:42,655 --> 00:52:43,851 You go. 866 00:52:44,059 --> 00:52:46,868 You park that car and come. - Sure, we will. You go. 867 00:52:48,824 --> 00:52:50,640 Hello. - Yes. 868 00:52:52,752 --> 00:52:54,115 How are you? 869 00:52:54,606 --> 00:52:57,885 Sir, will we get someone 870 00:52:58,182 --> 00:53:00,590 as a coach from the Aaha team? 871 00:53:02,682 --> 00:53:03,782 Two tea. - As per my knowledge 872 00:53:03,872 --> 00:53:05,913 only three people from that team are here now. 873 00:53:07,172 --> 00:53:09,974 Chenkan, Paili and Kochu. 874 00:53:10,064 --> 00:53:12,804 Chenkan is a typical guy. He likes to be alone. 875 00:53:13,468 --> 00:53:15,232 He is not a friendly guy. 876 00:53:15,460 --> 00:53:18,815 Then Paili is here doing farm work. - Okay. 877 00:53:19,697 --> 00:53:20,970 Then Kochu. 878 00:53:21,475 --> 00:53:24,686 The coach was very sad for Kochu. - Is it? 879 00:53:24,879 --> 00:53:27,155 But once he takes a decision then he stands firm. 880 00:53:28,163 --> 00:53:29,319 You do one thing. - Yes. 881 00:53:29,409 --> 00:53:31,201 Go and see Paili first. - Okay. 882 00:53:31,291 --> 00:53:33,461 If it doesn't work then meet Chenkan too. 883 00:53:33,551 --> 00:53:35,437 It's a human mind. We don't know when it will change. 884 00:53:35,527 --> 00:53:37,568 What if they don't come. 885 00:53:38,150 --> 00:53:39,107 Wait. 886 00:53:39,197 --> 00:53:40,641 I don't think there is any use of seeing Kochu. 887 00:53:40,731 --> 00:53:42,036 Oh my! - He has not gone for tug of war 888 00:53:42,126 --> 00:53:43,724 after his wife passed away. 889 00:53:43,814 --> 00:53:44,909 He will not agree. 890 00:53:46,258 --> 00:53:48,400 Listen, don't talk nonsense and ruin it. 891 00:53:48,490 --> 00:53:51,400 Is it? You just don't spoil it. - Keep quiet. 892 00:53:53,091 --> 00:53:54,587 Hello! Is there anyone here? 893 00:53:56,303 --> 00:53:58,483 Ma'am, is this Mr. Paili's house? - Yes, who is it? 894 00:53:59,112 --> 00:54:00,738 Is he here? - No, what happened? 895 00:54:00,828 --> 00:54:03,762 Oh my! Where did he go? - He went to Malabar. 896 00:54:03,852 --> 00:54:05,339 Is it? - What is it? 897 00:54:05,429 --> 00:54:07,124 We wanted to speak about tug of war. 898 00:54:07,214 --> 00:54:08,438 My dear kids. - Yes. 899 00:54:08,528 --> 00:54:11,380 He has quit this tug of war and is living peacefully. 900 00:54:11,534 --> 00:54:13,527 Now you don't please ruin it. 901 00:54:13,687 --> 00:54:14,490 Come. 902 00:54:14,580 --> 00:54:15,382 Shall we go, ma'am? - Okay. 903 00:54:15,472 --> 00:54:17,297 Let it be. - Come. 904 00:54:19,337 --> 00:54:20,477 Why is he quiet? 905 00:54:20,567 --> 00:54:22,575 His beard is in his mouth. Then how will he speak? 906 00:54:25,611 --> 00:54:27,953 Sir, you did not say anything. 907 00:54:29,858 --> 00:54:30,992 Come here. 908 00:54:33,047 --> 00:54:33,921 Yes. 909 00:54:34,011 --> 00:54:35,997 Actually, Uncle Chenkan... 910 00:54:36,432 --> 00:54:37,247 Come here. 911 00:54:37,337 --> 00:54:38,394 What is it? - Fool! 912 00:54:38,484 --> 00:54:40,402 Why did you call him? - That bearded man is crazy. Let's leave. 913 00:54:42,535 --> 00:54:44,043 Brother, we came here for the carol, right? 914 00:54:44,133 --> 00:54:45,978 Yes. - So he is Kochu? 915 00:54:47,652 --> 00:54:48,966 Mr. Kochu. 916 00:54:49,951 --> 00:54:51,783 Sir. - Sir. 917 00:54:52,547 --> 00:54:54,429 What if he went with some work? 918 00:54:54,650 --> 00:54:56,352 What work is there on Sunday? - You are right. 919 00:54:56,442 --> 00:54:57,988 He will be here somewhere. Let's wait. You sit. 920 00:54:58,078 --> 00:54:59,091 Okay. - Yes? 921 00:54:59,293 --> 00:55:01,479 We should convince him anyhow. - Sir. 922 00:55:02,310 --> 00:55:03,908 Sir. - Listen. 923 00:55:04,330 --> 00:55:05,790 How is he staying here alone? 924 00:55:05,880 --> 00:55:07,990 I will never live here. - Why can't you? 925 00:55:08,080 --> 00:55:09,159 No, I can think. 926 00:55:09,249 --> 00:55:10,797 Listen, he is coming. 927 00:55:16,053 --> 00:55:18,537 Sir, we are here to see you. - Greetings. 928 00:55:22,225 --> 00:55:23,366 That... 929 00:55:23,654 --> 00:55:24,904 Come and sit. - Okay. 930 00:55:25,695 --> 00:55:26,781 Come. 931 00:55:28,221 --> 00:55:29,837 Sit. 932 00:55:30,927 --> 00:55:31,802 Do you want anything to drink? 933 00:55:31,892 --> 00:55:33,241 Tea is fine, sir. - No need. 934 00:55:33,368 --> 00:55:34,678 We just had it from the shop. - Some time back. 935 00:55:34,768 --> 00:55:35,891 No need. Thanks. 936 00:55:36,718 --> 00:55:37,798 Oh my! - Keep quiet. 937 00:55:37,888 --> 00:55:39,154 But... 938 00:55:45,615 --> 00:55:46,826 What is the issue? 939 00:55:46,976 --> 00:55:48,808 Sir, we have started a tug of war team here. 940 00:55:48,898 --> 00:55:52,184 Sir, it's a serious team. We are not joking. 941 00:55:52,365 --> 00:55:54,570 We have started practice morning and evening. 942 00:55:54,660 --> 00:55:57,678 We know very well about you and the old Aaha team. 943 00:55:58,191 --> 00:56:00,289 We just wanted you as a coach. 944 00:56:00,379 --> 00:56:01,884 Our team would have got set. 945 00:56:03,912 --> 00:56:06,340 It's been long since I have stopped tug of war. 946 00:56:07,087 --> 00:56:09,799 I have decided against anything related to it. 947 00:56:10,334 --> 00:56:11,734 So, I will not be there. 948 00:56:12,227 --> 00:56:13,406 You guys can leave. 949 00:56:16,627 --> 00:56:20,128 Sir, I am saying this due to my situation. 950 00:56:21,152 --> 00:56:24,022 If you ask the people about me then they will say two things. 951 00:56:24,710 --> 00:56:27,513 That I am a fool who was dumped by the Australian girl. 952 00:56:28,205 --> 00:56:29,511 And the other is the guy who embarrassed 953 00:56:29,601 --> 00:56:31,119 himself after tearing his short during tug of war. 954 00:56:31,881 --> 00:56:35,052 Sir, my only hope is this team now. 955 00:56:36,239 --> 00:56:38,668 Can you please come as our coach? 956 00:56:39,566 --> 00:56:41,268 We will work as much as we can. 957 00:56:42,381 --> 00:56:44,969 I am unable to live this defeated life, sir. 958 00:56:45,529 --> 00:56:47,206 Sir, whatever he is saying is true. 959 00:56:47,296 --> 00:56:49,957 I know him very well. He is shattered. 960 00:56:50,407 --> 00:56:52,439 If you can then please support us. 961 00:56:53,323 --> 00:56:55,621 I don't have any grudge or anger towards you. 962 00:56:56,185 --> 00:56:57,552 But I cannot. 963 00:56:57,989 --> 00:57:00,076 I will not return back to tug of war. 964 00:57:03,443 --> 00:57:05,180 Then we will leave, sir. Come. 965 00:57:17,025 --> 00:57:18,143 Sir. 966 00:57:20,728 --> 00:57:22,195 I know your story. 967 00:57:22,444 --> 00:57:24,991 You think that no one will understand you. 968 00:57:25,413 --> 00:57:29,610 But I can. Because I am also facing the same situation. 969 00:57:29,700 --> 00:57:31,304 But I will not give up. 970 00:57:31,526 --> 00:57:33,422 I will play tug of war and win too. 971 00:57:34,125 --> 00:57:36,914 A person like you shouldn't just sit idle. 972 00:57:38,486 --> 00:57:39,554 I am going. 973 00:57:39,953 --> 00:57:41,040 Come. 974 00:58:30,225 --> 00:58:32,335 'Let it become light.' 975 00:58:32,425 --> 00:58:36,520 'Let everyone be blessed by Him.' 976 00:58:36,610 --> 00:58:40,070 'Now, always and forever.' 977 00:58:40,160 --> 00:58:41,412 Amen! 978 00:58:41,502 --> 00:58:45,032 This is the time to offer respect for the last time. Please do so. 979 00:59:33,256 --> 00:59:35,293 Kochu. Here. 980 00:59:36,234 --> 00:59:37,297 Yes. 981 00:59:44,871 --> 00:59:46,442 What is this? 982 00:59:47,244 --> 00:59:49,714 What? - I am seeing since some time. 983 00:59:53,213 --> 00:59:55,862 Oh! It's nothing. - What is nothing? 984 01:00:00,141 --> 01:00:02,223 Mary, come here. 985 01:00:07,861 --> 01:00:10,136 Mary, do you like him? 986 01:00:14,610 --> 01:00:16,492 He surely likes you. 987 01:00:19,550 --> 01:00:23,411 Kochu, then what are you thinking about? Why don't you marry her? 988 01:00:24,366 --> 01:00:26,636 But I don't have a house for that. - Oh! 989 01:00:26,726 --> 01:00:29,320 That is fine. We will arrange that. 990 01:00:34,685 --> 01:00:36,083 You leave now. 991 01:01:00,319 --> 01:01:05,977 "Listen bird, that came to sit on the date tree." 992 01:01:06,067 --> 01:01:11,519 "Please come to drink nectar filled in the heart." 993 01:01:23,294 --> 01:01:28,959 "Listen bird, that came to sit on the date tree." 994 01:01:29,049 --> 01:01:34,375 "Please come to drink nectar filled in the heart." 995 01:01:34,784 --> 01:01:40,494 "Let's gather below the beautiful big tree." 996 01:01:40,584 --> 01:01:46,272 "Let's hear songs from the lovely lips." 997 01:01:46,362 --> 01:01:51,190 "Listen, o dancing bird." 998 01:01:51,556 --> 01:01:54,563 "Will you come near me?" 999 01:01:55,005 --> 01:02:00,714 "Listen bird that came to sit on the date tree." 1000 01:02:00,804 --> 01:02:06,337 "Please come to drink nectar filled in the heart." 1001 01:02:29,505 --> 01:02:35,278 "You look at me with sacred eyes. You are the kohl of the eyes." 1002 01:02:35,368 --> 01:02:40,490 "You are here looking for someone." 1003 01:02:41,036 --> 01:02:43,906 "I will be always there as the flowers 1004 01:02:43,996 --> 01:02:46,680 fallen from the trees on your way." 1005 01:02:46,770 --> 01:02:51,999 "The flower tree will bloom during spring." 1006 01:02:52,089 --> 01:02:55,087 "You are the reason of my shyness." 1007 01:02:55,177 --> 01:02:57,823 "You are the fragrance of the flower." 1008 01:02:57,913 --> 01:03:03,549 "You are my desire. You are the rain drops that fall from trees." 1009 01:03:03,639 --> 01:03:09,199 "You are like the snow falling during winter." 1010 01:03:09,873 --> 01:03:15,515 "Listen bird, that came to sit on the date tree." 1011 01:03:15,605 --> 01:03:21,309 "Please come to drink nectar filled in the heart." 1012 01:03:32,883 --> 01:03:38,623 "Like dream in the eyes. Like the arrow of cupid." 1013 01:03:38,713 --> 01:03:43,958 "Please come to my doorstep." 1014 01:03:44,392 --> 01:03:50,103 "You come sometimes as a sunshine in front of my eyes." 1015 01:03:50,193 --> 01:03:55,353 "I will stand close at the doorsteps." 1016 01:03:55,443 --> 01:04:01,029 "You are always the ember for me. You the jewel on my ring finger." 1017 01:04:01,119 --> 01:04:06,905 "You are the breath inside me. You are the light for my desire." 1018 01:04:06,995 --> 01:04:12,669 "You are the cold in the morning." 1019 01:04:37,024 --> 01:04:38,242 Shucks! 1020 01:04:40,837 --> 01:04:42,380 What can he do? 1021 01:04:43,272 --> 01:04:44,732 We were so good. 1022 01:04:48,878 --> 01:04:51,984 One match! We have not even lost one match. 1023 01:04:54,786 --> 01:04:56,530 But in the end... 1024 01:04:57,132 --> 01:04:58,481 Traitor. 1025 01:05:00,099 --> 01:05:03,039 I will not pull tug with this traitor anymore. I am sure. 1026 01:05:03,565 --> 01:05:05,240 In the end... - Keep quiet! 1027 01:05:07,656 --> 01:05:09,268 It's a problem when I talk. 1028 01:05:09,358 --> 01:05:11,496 His betrayal is not the issue, right? - Did you betray? 1029 01:05:12,121 --> 01:05:15,789 No, right? So the betrayer and the betrayed will also not speak. 1030 01:05:15,879 --> 01:05:17,235 No one will speak. 1031 01:05:22,561 --> 01:05:25,294 I will not speak. Now I will never speak. 1032 01:05:27,718 --> 01:05:28,825 Shucks! 1033 01:05:38,147 --> 01:05:39,503 Hey! - Here. 1034 01:05:39,593 --> 01:05:40,590 Yes. - Here. 1035 01:05:40,680 --> 01:05:41,523 What is it? 1036 01:05:41,613 --> 01:05:43,475 I will check and come, master. - Go and check. 1037 01:05:43,690 --> 01:05:45,848 People have gathered. - Hold. 1038 01:05:47,221 --> 01:05:48,980 Is it snowing? 1039 01:05:50,240 --> 01:05:52,446 What happened, mister? - There was a landslide in the east. 1040 01:05:52,536 --> 01:05:54,321 I heard that three-four house got swept away. 1041 01:05:54,854 --> 01:05:57,759 Kochu! Kochu! - Wipe your hands. 1042 01:05:57,992 --> 01:05:59,246 Hold it. 1043 01:05:59,336 --> 01:06:02,308 Kochu, there was a landslide there. 1044 01:06:02,543 --> 01:06:05,394 Master. Pakkan. Get down. - Get down. 1045 01:06:05,484 --> 01:06:07,027 Jomon. - Get down fast. 1046 01:06:07,117 --> 01:06:08,386 Kochu! - Come. 1047 01:06:08,476 --> 01:06:10,101 Go on. - Kochu! 1048 01:06:35,567 --> 01:06:37,521 Mary! 1049 01:06:40,606 --> 01:06:42,554 Hey! 1050 01:06:42,644 --> 01:06:44,551 Kochu! 1051 01:06:50,482 --> 01:06:51,852 Kochu! Hey! 1052 01:06:52,142 --> 01:06:53,609 Kochu! 1053 01:06:57,557 --> 01:06:58,844 Kochu! 1054 01:06:58,934 --> 01:07:00,477 Mary! - Kochu! 1055 01:07:38,052 --> 01:07:41,601 The competition will start again between Bhishma boys Perumbavoor 1056 01:07:41,691 --> 01:07:43,848 and Arnold boys, Neeloor. - Pull it! Pull it harder. 1057 01:07:43,938 --> 01:07:46,284 It has started. - Pull it! 1058 01:07:46,631 --> 01:07:48,720 Pull it. Come on. 1059 01:07:48,810 --> 01:07:50,976 Pull it. 1060 01:07:53,432 --> 01:07:55,418 Go away. Go back. 1061 01:07:56,358 --> 01:07:57,908 Don't act smart here. 1062 01:07:57,998 --> 01:07:59,583 Don't act smart in Pettah. 1063 01:07:59,673 --> 01:08:01,230 Did you hear? 1064 01:08:01,320 --> 01:08:02,601 Stop acting so smart! 1065 01:08:02,691 --> 01:08:04,267 No need to act smart. - Go away! 1066 01:08:04,357 --> 01:08:06,068 What did you say? - Move. 1067 01:08:06,158 --> 01:08:07,681 No need. - Hey! 1068 01:08:08,252 --> 01:08:10,433 "Walk, walk like a man." 1069 01:08:10,523 --> 01:08:12,624 "Fight, fight like a man." 1070 01:08:12,714 --> 01:08:14,748 "Don't even step back." 1071 01:08:14,838 --> 01:08:16,858 "Float and then attack." 1072 01:08:16,948 --> 01:08:20,709 "Beat. Kick. You hit. I hit." 1073 01:08:20,980 --> 01:08:25,284 "Swing hard. Swing mighty hard." 1074 01:08:26,942 --> 01:08:29,123 "Beat. Kick. Ruckus." 1075 01:08:29,213 --> 01:08:31,222 "Ruckus. Known fight." 1076 01:08:31,312 --> 01:08:33,336 "Fight on the floor. Bend and fight." 1077 01:08:33,426 --> 01:08:35,395 "One tight slap. Swing hard." - My God! 1078 01:08:35,485 --> 01:08:37,538 "Beat. Kick. Ruckus. Ruckus. Known fight. Fight on the floor." 1079 01:08:37,628 --> 01:08:39,605 "Bend and fight. One tight slap. Swing hard." 1080 01:08:39,695 --> 01:08:42,948 "Pick up and hit. Left hit. Right hit. Kick. stomp." 1081 01:08:43,038 --> 01:08:44,598 Kill him! 1082 01:08:47,667 --> 01:08:48,947 Come here. 1083 01:08:57,891 --> 01:09:01,045 "Hit. Slap. Kick. Stomp." 1084 01:09:01,135 --> 01:09:03,386 "Bend and fight. One tight slap. Swing hard." 1085 01:09:17,749 --> 01:09:19,029 Mom. - Yes. 1086 01:09:19,119 --> 01:09:20,795 Egg. - I am coming. 1087 01:09:23,771 --> 01:09:24,747 Here. 1088 01:09:24,996 --> 01:09:26,307 What happened in the market today? 1089 01:09:28,234 --> 01:09:29,469 I am asking you. 1090 01:09:30,603 --> 01:09:32,657 If it were good kids then it was fine but 1091 01:09:32,747 --> 01:09:35,236 he is roaming with some useless fellows. 1092 01:09:36,361 --> 01:09:38,626 He is paying no attention to the gym I opened for him. 1093 01:09:38,814 --> 01:09:41,429 He is not charging them monthly fee too. Are you? 1094 01:09:42,552 --> 01:09:44,069 This can no longer go on. 1095 01:09:44,159 --> 01:09:46,056 Try to make it work somehow. 1096 01:09:46,146 --> 01:09:48,214 Then we can look for a good alliance. 1097 01:09:48,456 --> 01:09:50,239 The first one turned out to be a disaster. 1098 01:09:50,398 --> 01:09:52,430 You don't do anything for me. 1099 01:09:53,525 --> 01:09:56,692 If we say something good then he will get angry. 1100 01:09:57,345 --> 01:09:59,702 Something good! You only found her out, isn't it? 1101 01:09:59,792 --> 01:10:02,354 Australian nurse with a good salary. Whatever! 1102 01:10:03,535 --> 01:10:06,019 Your greed turned my life in to this. 1103 01:10:06,511 --> 01:10:08,480 You! - Ani. 1104 01:10:11,959 --> 01:10:14,208 I will explain him. 1105 01:10:15,117 --> 01:10:18,127 'On one hand there is Arnold boys wearing blue jerseys.' 1106 01:10:18,217 --> 01:10:21,309 'On the other hand is a tug of war team wearing apple colour.' 1107 01:10:21,399 --> 01:10:23,097 'A team of fighters' 1108 01:10:23,187 --> 01:10:25,295 'who have come here Paravoor.' - Tighten it. 1109 01:10:25,385 --> 01:10:26,945 'A welcome tussle.' 1110 01:10:27,035 --> 01:10:29,263 'With the history of tug of war in their hands' 1111 01:10:29,353 --> 01:10:31,351 'and great burden' 1112 01:10:31,441 --> 01:10:34,890 'they are here to defeat the enemy...' - Pull it! 1113 01:10:35,366 --> 01:10:37,847 Hold it tight! Hold it! 1114 01:10:38,733 --> 01:10:42,103 Hold it! Pull it! 1115 01:10:43,317 --> 01:10:44,908 Pull it! 1116 01:10:45,919 --> 01:10:47,108 Pull it! 1117 01:10:47,198 --> 01:10:48,277 Pull it! 1118 01:10:48,367 --> 01:10:50,858 Pull it! 1119 01:10:51,316 --> 01:10:53,247 Pull it! - Oh! 1120 01:10:55,192 --> 01:10:56,277 Hey! 1121 01:10:56,367 --> 01:10:57,705 Ani, what are they doing? 1122 01:10:57,795 --> 01:10:59,240 He left it. - It was not me. 1123 01:10:59,330 --> 01:11:00,819 What is it? - I pulled it as you said it, right? 1124 01:11:00,909 --> 01:11:02,320 Should I do it alone? 1125 01:11:02,658 --> 01:11:03,986 Leave it. - There is no use saying it. 1126 01:11:04,076 --> 01:11:06,174 Move aside. - You should have stepped up. 1127 01:11:06,264 --> 01:11:07,418 Hey! Look there. - You were foolish. 1128 01:11:07,508 --> 01:11:08,567 We lost, isn't it? 1129 01:11:08,657 --> 01:11:09,545 It was not me. - Then who? 1130 01:11:09,635 --> 01:11:10,752 Even if they were lying low... - What is it? 1131 01:11:10,842 --> 01:11:12,396 Are you here to boo us? 1132 01:11:12,486 --> 01:11:14,371 Ani, calm down. - Go ahead. 1133 01:11:15,535 --> 01:11:17,437 I have some rules. 1134 01:11:17,834 --> 01:11:20,858 If you agree to it then I will join you guys. 1135 01:11:21,859 --> 01:11:23,008 Tell me, sir. 1136 01:11:23,617 --> 01:11:25,476 We will have two teams. 1137 01:11:25,566 --> 01:11:27,030 Each of seven people. 1138 01:11:27,120 --> 01:11:29,760 I will decide who will be in which team. 1139 01:11:30,760 --> 01:11:33,023 Okay. - The best pullers will be 1140 01:11:33,396 --> 01:11:34,913 in A team. 1141 01:11:36,995 --> 01:11:38,663 Then let's start at 5 PM tomorrow. 1142 01:11:39,295 --> 01:11:42,400 Reach with the people who will pull. - Okay, sir. 1143 01:11:43,513 --> 01:11:45,718 I am not your sir but master. 1144 01:11:54,383 --> 01:11:55,981 He agreed. - Brother! 1145 01:11:56,291 --> 01:11:57,808 Hey! - What? 1146 01:11:57,898 --> 01:11:59,086 He is our coach. 1147 01:11:59,555 --> 01:12:01,859 Stomp your knee. - Pull it! 1148 01:12:06,302 --> 01:12:07,526 Pull it. 1149 01:12:09,068 --> 01:12:10,313 Get up. - Hey! 1150 01:12:10,403 --> 01:12:11,967 Master. - He is here. 1151 01:12:12,057 --> 01:12:13,180 Come. 1152 01:12:13,270 --> 01:12:14,391 Where is the B team? 1153 01:12:14,647 --> 01:12:16,889 Master, everyone is here. 1154 01:12:18,668 --> 01:12:20,179 Today everyone reached on time. 1155 01:12:20,811 --> 01:12:22,787 Now it should be the same every day. 1156 01:12:22,877 --> 01:12:23,955 Yes. 1157 01:12:25,091 --> 01:12:27,001 If I am the coach of this team 1158 01:12:27,349 --> 01:12:30,731 then I will only take all the decision of this team. - Come. 1159 01:12:31,783 --> 01:12:34,589 If you agree then only I will continue as your coach. 1160 01:12:35,615 --> 01:12:37,901 If anyone has any objection then they can say it. - Say it, Ani. 1161 01:12:37,991 --> 01:12:39,927 We all agree, master. - Is it okay? 1162 01:12:41,035 --> 01:12:42,940 There should always be love 1163 01:12:43,521 --> 01:12:45,109 for tug of war. 1164 01:12:45,640 --> 01:12:47,289 You should pull the rope with your heart. 1165 01:12:47,754 --> 01:12:49,741 Then the understanding between you all 1166 01:12:49,831 --> 01:12:52,165 and the tuning is all that matters. 1167 01:12:52,563 --> 01:12:54,478 Everyone should know that tuning. 1168 01:12:54,568 --> 01:12:56,486 You no longer need to pull by tying the rope on the tree. 1169 01:12:56,576 --> 01:12:57,562 Okay. - Yes. 1170 01:12:57,713 --> 01:12:59,524 If there is an opponent 1171 01:12:59,816 --> 01:13:01,458 then even we will feel like pulling. 1172 01:13:02,247 --> 01:13:03,636 If that 1173 01:13:03,846 --> 01:13:06,580 If we go on the field tomorrow then don't think that 1174 01:13:06,670 --> 01:13:08,778 we will win or we will get a trophy soon. 1175 01:13:08,964 --> 01:13:10,651 If we practice very long 1176 01:13:10,896 --> 01:13:12,879 then only can we become a good team. - Okay. 1177 01:13:13,229 --> 01:13:15,395 We need time and patience for the same. 1178 01:13:15,828 --> 01:13:17,478 Are you ready? - Yes, we are. 1179 01:13:17,641 --> 01:13:18,499 Yes, we are. 1180 01:13:18,589 --> 01:13:19,420 Tell him. - Yes, we are. 1181 01:13:19,510 --> 01:13:20,796 Ready? - Yes. 1182 01:13:21,691 --> 01:13:23,624 We will practice on the tar road tomorrow. 1183 01:13:23,714 --> 01:13:26,148 Okay. - Ready the things for that. 1184 01:13:26,238 --> 01:13:27,711 I am ready. 1185 01:13:30,845 --> 01:13:32,942 Master is here. - There is stone here. 1186 01:13:35,141 --> 01:13:36,657 Come here. 1187 01:13:36,747 --> 01:13:38,434 Leave it. - I left. 1188 01:13:38,524 --> 01:13:40,234 Shall I move backward? 1189 01:13:43,054 --> 01:13:44,399 Hey! Come here. 1190 01:13:45,195 --> 01:13:48,384 Listen, don't kick or jump over the rope. 1191 01:13:49,213 --> 01:13:51,493 Rope is the most important thing in tug of war. 1192 01:13:51,884 --> 01:13:53,704 First learn to respect it. - Okay. 1193 01:13:54,372 --> 01:13:55,833 It's for everyone. - Okay. 1194 01:13:57,971 --> 01:13:59,692 Come on, pick up the rope. - Come on. 1195 01:13:59,782 --> 01:14:00,971 Pick up the rope. 1196 01:14:01,061 --> 01:14:02,576 Come on. 1197 01:14:09,040 --> 01:14:10,075 Pull it! 1198 01:14:17,465 --> 01:14:19,942 Enough. Get up. 1199 01:14:20,212 --> 01:14:21,714 We need to change the position. 1200 01:14:21,984 --> 01:14:22,826 You come ahead. - Me? 1201 01:14:22,916 --> 01:14:23,849 Yes, you. 1202 01:14:24,053 --> 01:14:25,514 Blue shirt, go back. 1203 01:14:26,088 --> 01:14:28,249 Green shirt, come forward. 1204 01:14:28,339 --> 01:14:29,511 Hey! 1205 01:14:30,110 --> 01:14:32,166 Pick up the rope. Pull! - Yeah! 1206 01:14:35,854 --> 01:14:37,121 Head down. 1207 01:14:38,663 --> 01:14:39,736 "This is rage." 1208 01:14:39,826 --> 01:14:41,575 Knee down. Legs forward. 1209 01:14:41,665 --> 01:14:43,042 "The rope that you had held." 1210 01:14:43,132 --> 01:14:45,201 Head down. 1211 01:14:46,144 --> 01:14:47,443 Hold tight. 1212 01:14:47,533 --> 01:14:49,119 Yes, hold. 1213 01:14:49,970 --> 01:14:52,016 The team balance is in your hand. 1214 01:14:52,476 --> 01:14:53,718 You should raise and lower it 1215 01:14:53,808 --> 01:14:56,175 as per his position. - Okay. 1216 01:14:56,265 --> 01:14:58,655 Let it get low. 1217 01:15:07,178 --> 01:15:12,291 "There are four lamps. They are made of brass." 1218 01:15:12,381 --> 01:15:14,830 "Oh my! Oh my, angry girl." 1219 01:15:14,920 --> 01:15:17,882 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1220 01:15:17,972 --> 01:15:20,928 "Velayudha haro hara. Hoy." 1221 01:15:21,018 --> 01:15:23,961 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1222 01:15:24,051 --> 01:15:26,444 "Velayudha haro hara. Hoy." 1223 01:15:26,534 --> 01:15:29,496 "The red army will jump as per the tune of drums." 1224 01:15:29,586 --> 01:15:32,354 "The tunes will start rising on the march of victory." 1225 01:15:32,444 --> 01:15:35,445 "We will dance our heart out on thorns." 1226 01:15:35,535 --> 01:15:38,462 "The people will cross the shores and reach here sooner." 1227 01:15:38,552 --> 01:15:41,731 "Sun will rise over the mountain and there will be a new dawn." 1228 01:15:41,821 --> 01:15:43,692 "By crossing mountains, climbing forest" 1229 01:15:43,782 --> 01:15:45,354 "and crossing river here I come." 1230 01:15:45,444 --> 01:15:48,411 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1231 01:15:48,501 --> 01:15:51,435 "Velayudha haro hara. Hoy." 1232 01:15:51,525 --> 01:15:54,502 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1233 01:15:54,592 --> 01:15:57,546 "Velayudha haro hara. Hoy." 1234 01:15:57,636 --> 01:16:00,597 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1235 01:16:00,687 --> 01:16:03,663 "Velayudha haro hara. Hoy." 1236 01:16:03,753 --> 01:16:06,686 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1237 01:16:06,776 --> 01:16:11,349 "Velayudha haro hara. Hoy." 1238 01:16:16,538 --> 01:16:17,684 Come on. 1239 01:16:23,552 --> 01:16:24,526 Run. 1240 01:16:26,497 --> 01:16:27,599 Run. 1241 01:16:30,852 --> 01:16:31,788 Run. 1242 01:16:36,008 --> 01:16:37,705 Why is he running behind us? 1243 01:16:37,795 --> 01:16:38,840 Who? - Yes? 1244 01:16:38,930 --> 01:16:40,329 Did anyone pay him? 1245 01:16:49,708 --> 01:16:51,050 Wait. - What? 1246 01:16:51,140 --> 01:16:52,406 What is it? - What? 1247 01:16:52,496 --> 01:16:53,595 What is it? 1248 01:16:53,685 --> 01:16:54,779 What is it? What? 1249 01:16:54,869 --> 01:16:56,058 Tell me. - Go! 1250 01:16:56,148 --> 01:16:57,044 Go away! 1251 01:16:57,134 --> 01:16:58,478 Are you making a joke of us? - Go away. 1252 01:16:58,568 --> 01:16:59,778 Come. - Go! 1253 01:16:59,868 --> 01:17:01,826 Come. 1254 01:17:02,465 --> 01:17:03,572 If you come behind us... 1255 01:17:03,662 --> 01:17:04,963 Go away. - Go away. 1256 01:17:05,053 --> 01:17:06,097 Come. - Enough. 1257 01:17:06,187 --> 01:17:07,360 I will hit you with a stone. 1258 01:17:07,450 --> 01:17:09,091 Enough! - Come. 1259 01:17:09,181 --> 01:17:10,122 Come. 1260 01:17:20,979 --> 01:17:22,003 Santosh. - Yes. 1261 01:17:22,093 --> 01:17:23,339 What is his intention? 1262 01:17:23,429 --> 01:17:24,763 Who knows? 1263 01:17:24,853 --> 01:17:26,514 He was with us for running too. 1264 01:17:29,935 --> 01:17:31,696 Harder! - Hold it. 1265 01:17:32,969 --> 01:17:34,346 Yeah! 1266 01:17:36,722 --> 01:17:37,926 Enough. Leave it. 1267 01:17:39,967 --> 01:17:41,212 Oh! 1268 01:17:41,302 --> 01:17:42,687 Oh! 1269 01:17:44,033 --> 01:17:45,078 George. - Yes. 1270 01:17:45,168 --> 01:17:46,436 Master. - Come here. 1271 01:17:48,834 --> 01:17:50,588 What is it, master? - When is your sister's wedding? 1272 01:17:50,678 --> 01:17:51,967 Next week. 1273 01:17:53,351 --> 01:17:55,622 So you will be busy for a few days, right? 1274 01:17:55,712 --> 01:17:57,663 Yes, I will be. 1275 01:17:58,227 --> 01:17:59,653 Then you go. - What? 1276 01:17:59,924 --> 01:18:02,031 You go. - Thank, master. 1277 01:18:02,234 --> 01:18:03,196 Alright. - Bye. 1278 01:18:03,286 --> 01:18:05,171 Do come for the wedding. 1279 01:18:05,261 --> 01:18:06,402 Alright. - Come for the wedding. 1280 01:18:06,492 --> 01:18:07,579 Okay. - Bye. 1281 01:18:07,669 --> 01:18:08,976 Bye. - Okay. 1282 01:18:12,627 --> 01:18:13,928 Yes. 1283 01:18:14,018 --> 01:18:15,167 From today 1284 01:18:15,257 --> 01:18:16,923 there will be a new person in our team. 1285 01:18:17,798 --> 01:18:18,877 This is Binayak. 1286 01:18:19,271 --> 01:18:20,240 A Bengali? 1287 01:18:20,330 --> 01:18:21,617 Bengali? - What? 1288 01:18:21,707 --> 01:18:22,985 Keep quiet. 1289 01:18:23,075 --> 01:18:24,393 You do one thing. 1290 01:18:24,483 --> 01:18:27,133 You go there and see how things are. - This won't work. 1291 01:18:28,352 --> 01:18:29,647 You ask. - Master, what is this? 1292 01:18:29,737 --> 01:18:32,288 You are sending people off without asking us and taking in? 1293 01:18:32,378 --> 01:18:34,158 What is this? That too a Bengali. 1294 01:18:34,248 --> 01:18:36,002 Did anyone ask your point of view? 1295 01:18:36,638 --> 01:18:38,980 If you want to say anything then you should ask me first. 1296 01:18:39,316 --> 01:18:41,016 If I agree then you can speak. 1297 01:18:41,359 --> 01:18:43,528 I decide things here and not you. 1298 01:18:44,016 --> 01:18:45,920 If you have any issue then you can leave. 1299 01:18:47,381 --> 01:18:48,560 Hey! Don't go. - Leave me! 1300 01:18:48,650 --> 01:18:50,049 Wait. - Keep quiet. 1301 01:18:50,139 --> 01:18:51,698 What is this? - Tell us, what is the issue? 1302 01:18:51,788 --> 01:18:53,069 He brought a Bengali. 1303 01:18:53,159 --> 01:18:54,457 Master, sent one person away so we need one 1304 01:18:54,547 --> 01:18:55,824 person, right? - Is he more strong? - Hey! 1305 01:18:55,914 --> 01:18:57,324 He is in the B team. - Come. 1306 01:18:57,414 --> 01:18:58,381 Rest of you pick the rope. 1307 01:18:58,471 --> 01:18:59,594 Let the people leave who are going. 1308 01:18:59,684 --> 01:19:00,767 We just changed a person. - I won't wait. 1309 01:19:00,857 --> 01:19:02,627 We just changed one person, that's it. Go and pull. - Go. 1310 01:19:02,717 --> 01:19:04,251 What is this? - Just because you said, Ani. 1311 01:19:04,687 --> 01:19:06,514 Keep quiet. - What is he doing? 1312 01:19:09,457 --> 01:19:11,228 Yes. - Ready. 1313 01:19:13,185 --> 01:19:14,143 Pull. 1314 01:19:24,319 --> 01:19:26,167 Both the team carry the same weight. 1315 01:19:28,490 --> 01:19:31,693 Mind is the only obstacle which comes in the way of victory. 1316 01:19:32,710 --> 01:19:34,890 Ani. Basil. Jaison. 1317 01:19:34,980 --> 01:19:36,128 Move to the B team. 1318 01:19:48,496 --> 01:19:50,323 Move your hand down. Tighten it. 1319 01:19:50,413 --> 01:19:51,506 Pull hard. 1320 01:19:51,714 --> 01:19:53,160 Look there. 1321 01:19:54,219 --> 01:19:55,457 Binayak. 1322 01:19:56,101 --> 01:19:57,485 Come in the front. 1323 01:20:02,652 --> 01:20:04,650 Polla, move to third. 1324 01:20:05,230 --> 01:20:07,046 Pick the rope. Pull. 1325 01:20:09,078 --> 01:20:11,804 Ajit. Sixty six. 1326 01:20:13,253 --> 01:20:15,218 "Come on, pull harder." 1327 01:20:15,308 --> 01:20:16,754 Ani. Seventy. 1328 01:20:17,444 --> 01:20:19,478 'I saw the amateur team' 1329 01:20:19,568 --> 01:20:22,960 'of Arnold boys turn in to a professional team.' 1330 01:20:23,215 --> 01:20:26,015 That is not an issue. Fine. - Come fast. 1331 01:20:26,458 --> 01:20:28,254 There is nothing more. Everything's going fine. 1332 01:20:28,344 --> 01:20:29,320 What happened? - Come fast. 1333 01:20:29,410 --> 01:20:31,013 Let it be. Yes. 1334 01:20:32,665 --> 01:20:36,097 Try to adjust for two days. We will ready by then. 1335 01:20:36,638 --> 01:20:37,949 Fine. Okay. 1336 01:20:38,316 --> 01:20:40,007 Dad, Siju. 1337 01:20:40,097 --> 01:20:41,340 What are you doing, Siju? 1338 01:20:41,430 --> 01:20:43,716 I am trying for Public Service Commission. 1339 01:20:43,993 --> 01:20:45,720 I do farming activity too. 1340 01:20:45,810 --> 01:20:47,120 How many acres do you have? 1341 01:20:47,507 --> 01:20:48,747 It's not acres. - Oh! 1342 01:20:48,837 --> 01:20:50,972 I am doing a little farming activity. 1343 01:20:51,062 --> 01:20:52,666 Then I go for tug of war too. 1344 01:20:52,869 --> 01:20:54,330 Tug of war! 1345 01:20:55,192 --> 01:20:57,002 My daughter told me everything. 1346 01:20:57,092 --> 01:20:58,779 She has been stubborn since childhood. 1347 01:20:58,995 --> 01:21:01,497 But due to that can I fulfil hear all dreams? 1348 01:21:01,936 --> 01:21:04,752 We are a very reputed family in this town. 1349 01:21:05,549 --> 01:21:07,491 You may feel like this now. 1350 01:21:07,757 --> 01:21:09,783 But money is needed to survive. 1351 01:21:11,289 --> 01:21:13,121 Think by standing at my place. - Daddy. 1352 01:21:14,135 --> 01:21:15,485 James. - Oh! 1353 01:21:15,575 --> 01:21:17,766 What is it? I am seeing you after so long. 1354 01:21:17,856 --> 01:21:19,515 Are you here at the church? - Yes, I am. 1355 01:21:19,870 --> 01:21:21,492 You changed the car. - Then what. 1356 01:21:22,218 --> 01:21:23,745 You are amazing! What is the EMI? 1357 01:21:23,835 --> 01:21:26,030 I made full payment. It's nothing for us. 1358 01:21:26,120 --> 01:21:27,275 You have nothing to worry, right? 1359 01:21:27,365 --> 01:21:30,179 Is this from our Samacchan showroom? - Samacchan is a fraud. 1360 01:21:30,269 --> 01:21:31,853 Can we find out about that? 1361 01:21:31,943 --> 01:21:34,180 That is right. - My brother-in-law brought from there 1362 01:21:34,270 --> 01:21:35,287 and it was totally problematic. - Siju. 1363 01:21:35,377 --> 01:21:36,449 Is it? - So I will leave now. 1364 01:21:36,539 --> 01:21:38,215 Sure. Let's meet later. 1365 01:21:41,070 --> 01:21:42,974 Yes. Thomacha. 1366 01:21:43,589 --> 01:21:45,155 Yes, I will pay the money. 1367 01:21:45,543 --> 01:21:47,652 It's my hard-earned money. 1368 01:21:47,856 --> 01:21:50,644 I will not allow anyone else to take it. Yes. 1369 01:21:57,034 --> 01:21:58,323 Where are you looking? - What is it? 1370 01:22:02,636 --> 01:22:04,014 Hey! Liji. - Yes. 1371 01:22:04,746 --> 01:22:06,114 Where is Anu? - She is here. 1372 01:22:06,204 --> 01:22:07,061 Where? - There. 1373 01:22:07,151 --> 01:22:08,061 There? 1374 01:22:14,872 --> 01:22:16,214 Anu. - What? 1375 01:22:20,327 --> 01:22:22,071 How come you are here? 1376 01:22:23,040 --> 01:22:25,531 I wanted to see you. Is there any issue? 1377 01:22:25,621 --> 01:22:27,695 There is no issue. Look at me. But don't stand for too long. 1378 01:22:27,785 --> 01:22:30,113 The security will throw you out. Exams are going on. 1379 01:22:31,417 --> 01:22:34,269 Anu, you also wish that I go abroad, right? 1380 01:22:34,831 --> 01:22:37,732 I have no such wish but we have to get married, right? 1381 01:22:37,822 --> 01:22:41,042 Can I ask something? You also feel that I am a lowly guy, right? 1382 01:22:41,219 --> 01:22:43,903 If I go abroad and make some money then I will be among you. 1383 01:22:43,993 --> 01:22:45,758 You father is very proud of it. - Look. 1384 01:22:46,067 --> 01:22:49,138 I want our wedding to happen anyhow. I want to live with you. 1385 01:22:49,228 --> 01:22:51,552 Siju, will you quit your inferiority complex? 1386 01:22:51,723 --> 01:22:53,356 And if my father has said something to you 1387 01:22:53,446 --> 01:22:55,298 then go and ask him and not me. 1388 01:22:58,554 --> 01:22:59,712 I like you. 1389 01:22:59,802 --> 01:23:02,328 But don't come to me with your status talk. 1390 01:23:02,816 --> 01:23:04,249 I like it. That's it. 1391 01:23:07,147 --> 01:23:09,409 Don't leave it. - Stomp hard. 1392 01:23:10,672 --> 01:23:12,810 Don't leave. - Don't leave. 1393 01:23:12,900 --> 01:23:13,892 Harder. - Hold it. 1394 01:23:13,982 --> 01:23:14,915 Hold it. - Hold it. 1395 01:23:15,005 --> 01:23:16,540 Don't leave it. - Tighten it. 1396 01:23:16,630 --> 01:23:18,122 Don't give up. 1397 01:23:18,212 --> 01:23:19,388 Pull it. 1398 01:23:19,478 --> 01:23:21,564 Don't give up. A strong pull is coming. 1399 01:23:21,654 --> 01:23:24,118 They have loosened it. Pull. - We can do it. 1400 01:23:24,208 --> 01:23:25,651 I have leg cramps. - Stomp. 1401 01:23:25,741 --> 01:23:27,337 Hold there. Hold. 1402 01:23:27,427 --> 01:23:29,558 Fold it. - Stomp and climb. 1403 01:23:31,094 --> 01:23:32,303 "Pull it." 1404 01:23:32,393 --> 01:23:33,538 Stomp and climb. - Come on. 1405 01:23:36,454 --> 01:23:37,963 Stomp and climb! 1406 01:23:39,281 --> 01:23:40,623 Climb! 1407 01:23:41,280 --> 01:23:42,650 Climb! 1408 01:23:47,811 --> 01:23:49,356 Yeah! 1409 01:23:50,589 --> 01:23:51,814 It was amazing. 1410 01:23:52,821 --> 01:23:53,662 Yeah! 1411 01:23:53,752 --> 01:23:55,558 Yeah! 1412 01:23:55,648 --> 01:23:57,737 Enough. All of you come here. 1413 01:23:57,903 --> 01:23:59,392 Come. 1414 01:24:02,420 --> 01:24:03,638 Come. 1415 01:24:04,606 --> 01:24:06,931 This coming Sunday there is a competition in Moonervil. 1416 01:24:07,816 --> 01:24:09,410 Let's start with that. - Yes. 1417 01:24:10,444 --> 01:24:12,166 I have prepared a team for that. 1418 01:24:16,469 --> 01:24:17,836 Back. Ani. 1419 01:24:17,926 --> 01:24:20,383 Yay! - Good. You did it. 1420 01:24:21,069 --> 01:24:22,154 Sixth. Saji. 1421 01:24:22,244 --> 01:24:24,195 Yay! Saji. 1422 01:24:24,919 --> 01:24:27,449 Fifth is Mudu. - Mudu! 1423 01:24:27,758 --> 01:24:30,703 Fourth is Polla. 1424 01:24:30,793 --> 01:24:32,207 Third is Santosh. 1425 01:24:32,297 --> 01:24:34,227 Santosh! 1426 01:24:34,317 --> 01:24:35,976 Second is Jaison. 1427 01:24:36,066 --> 01:24:38,352 Jaison! - Yay! 1428 01:24:38,573 --> 01:24:41,319 We need to smash it. - First is Binayak. 1429 01:24:48,740 --> 01:24:50,664 What is this nonsense? 1430 01:24:50,754 --> 01:24:51,917 This won't work here. - Polla. 1431 01:24:52,007 --> 01:24:52,864 I will not allow this. - Don't do it. 1432 01:24:52,954 --> 01:24:54,004 We were not aware of it. - Hey! 1433 01:24:54,094 --> 01:24:55,665 He brought a Bengali to the team. - Polla. 1434 01:24:55,755 --> 01:24:56,955 It won't work. - Polla! 1435 01:24:57,045 --> 01:24:58,079 This won't work here. - No need. 1436 01:24:58,169 --> 01:24:59,017 Keep quiet. - No. 1437 01:24:59,107 --> 01:25:00,522 Ani... - Listen to me. 1438 01:25:00,612 --> 01:25:01,968 Ani, what are you saying? 1439 01:25:02,058 --> 01:25:03,717 What is it? - This won't work here. 1440 01:25:03,807 --> 01:25:05,283 It won't work here. - We can say anything 1441 01:25:05,373 --> 01:25:06,853 if you keep quiet. - He brought a Bengali 1442 01:25:06,943 --> 01:25:08,818 in to our team. - You go and tell it. 1443 01:25:08,908 --> 01:25:10,029 What is it? - This won't work. 1444 01:25:10,119 --> 01:25:12,963 I cannot walk on the road with people calling me a newly convert. 1445 01:25:13,053 --> 01:25:14,492 And on top of that there's a Bengali too, yes? 1446 01:25:14,582 --> 01:25:15,799 Hey! - Keep quiet. 1447 01:25:15,889 --> 01:25:18,123 I said it's not possible. A Bengali cannot play with us. 1448 01:25:18,213 --> 01:25:20,235 Go away. - Wait, we will find a solution. 1449 01:25:20,325 --> 01:25:21,457 Leave my hand. - Keep quiet. 1450 01:25:21,547 --> 01:25:23,299 We will speak to the master. Come. 1451 01:25:23,656 --> 01:25:24,664 Master. 1452 01:25:24,754 --> 01:25:25,576 Master. 1453 01:25:25,673 --> 01:25:27,434 This won't work. - And we all... 1454 01:25:27,565 --> 01:25:31,358 Master, no one is agreeing to this Bengali pulling from the front. 1455 01:25:31,448 --> 01:25:34,014 So if you can just change that then it will be better. 1456 01:25:34,998 --> 01:25:37,368 Listen... - It's not because I love him very much 1457 01:25:37,458 --> 01:25:38,989 I made him the front puller. 1458 01:25:39,586 --> 01:25:40,843 You don't realize the importance 1459 01:25:40,933 --> 01:25:42,831 Who is he? - of a good front puller. 1460 01:25:44,609 --> 01:25:46,572 When I saw this team for the first time 1461 01:25:47,053 --> 01:25:48,658 I realized that there's no one good for the front position. 1462 01:25:50,580 --> 01:25:53,074 If you want to become a trophy winning team someday 1463 01:25:53,235 --> 01:25:55,095 then we need someone like Binayak in the front. 1464 01:25:57,087 --> 01:25:58,566 Or get me someone better than him. 1465 01:25:58,656 --> 01:25:59,944 I will pick him. 1466 01:26:03,732 --> 01:26:07,194 The most important thing for a front puller is courage. 1467 01:26:08,004 --> 01:26:11,446 A person who has nothing to lose will have more courage. 1468 01:26:24,031 --> 01:26:26,710 On one hand there is a team from 1469 01:26:26,800 --> 01:26:30,294 Kuravilangad, Kottayam in the tug of war competition. 1470 01:26:30,440 --> 01:26:32,770 And on the other hand is Karma Sevens team. 1471 01:26:32,860 --> 01:26:35,095 There are two sides on either sides of the line. 1472 01:26:42,136 --> 01:26:46,318 For an exciting contest there are teams for Kozhikode and Kottayam. 1473 01:26:47,231 --> 01:26:49,052 For the tug of war competition, 1474 01:26:49,142 --> 01:26:51,604 on one side there is Kottayam 1475 01:26:51,694 --> 01:26:52,644 then on the other side... - Which side? 1476 01:26:52,734 --> 01:26:53,889 This side. - Team ready? 1477 01:26:53,979 --> 01:26:55,695 Come. - Take the rope. 1478 01:26:58,850 --> 01:27:01,058 Hold it. 1479 01:27:02,779 --> 01:27:03,969 Hold it. 1480 01:27:04,059 --> 01:27:05,214 Come on. 1481 01:27:05,304 --> 01:27:06,885 Hold it. - Come on. 1482 01:27:07,217 --> 01:27:08,640 Pull it. 1483 01:27:10,035 --> 01:27:12,144 Pull it. - Down. 1484 01:27:12,234 --> 01:27:13,899 Come on. - Hold it. 1485 01:27:14,591 --> 01:27:16,424 Pull it. 1486 01:27:16,695 --> 01:27:17,719 Pull it. - Pull down. 1487 01:27:17,809 --> 01:27:19,841 'Without any will' 1488 01:27:19,931 --> 01:27:22,585 'they gave up the fight.' - Come on. 1489 01:27:25,853 --> 01:27:27,235 Team ready. 1490 01:27:27,529 --> 01:27:28,791 Take the rope. 1491 01:27:30,946 --> 01:27:32,169 Hold it. 1492 01:27:33,053 --> 01:27:34,992 Hold it. 1493 01:27:38,454 --> 01:27:39,838 Hold it. 1494 01:27:41,923 --> 01:27:43,146 Hold it. 1495 01:27:44,657 --> 01:27:45,976 Shucks! 1496 01:27:47,950 --> 01:27:50,511 Hold it. Hold it. 1497 01:27:50,601 --> 01:27:52,913 Hold it. 1498 01:27:53,787 --> 01:27:55,769 Hold it. 1499 01:27:55,859 --> 01:27:57,659 Are you sure we will get it if we pull this? 1500 01:27:57,749 --> 01:28:00,255 Leave it. Master said to lie down. - Pick it. 1501 01:28:00,436 --> 01:28:01,979 Did we win till now? 1502 01:28:02,069 --> 01:28:03,314 Now let's pull it. 1503 01:28:03,404 --> 01:28:04,533 Pull it. 1504 01:28:04,623 --> 01:28:06,168 Pull it. Come on. 1505 01:28:06,258 --> 01:28:08,161 Don't do it. 1506 01:28:08,251 --> 01:28:10,612 I said lie low. 1507 01:28:10,702 --> 01:28:12,444 Stomp and hold. 1508 01:28:14,694 --> 01:28:15,956 Pull back. 1509 01:28:16,046 --> 01:28:17,838 Come on, pull. 1510 01:28:17,928 --> 01:28:19,731 Let it come. - Hold it. 1511 01:28:20,078 --> 01:28:21,467 Hold it. 1512 01:28:23,501 --> 01:28:25,570 Come on, pull. - Come on. 1513 01:28:26,448 --> 01:28:27,888 Tighten it. 1514 01:28:30,081 --> 01:28:32,463 Yes, pull back. - Shucks! 1515 01:28:43,147 --> 01:28:44,497 Listen. - Yes. 1516 01:28:45,189 --> 01:28:47,044 Master is not speaking. 1517 01:28:47,652 --> 01:28:49,368 It seems he is very angry. 1518 01:28:49,805 --> 01:28:52,669 Shucks! - Shall I go and speak? 1519 01:28:52,825 --> 01:28:54,165 Not now. Let the competition end. 1520 01:28:54,301 --> 01:28:55,934 Then we will see. - What about Anu? 1521 01:28:56,544 --> 01:28:59,611 Her phone is switched off. I have no clue what to do. 1522 01:28:59,701 --> 01:29:01,981 I spoke in anger with her dad too. 1523 01:29:02,252 --> 01:29:04,427 I am thinking about going to Dubai. - Yes. 1524 01:29:04,594 --> 01:29:06,421 Or for how long will she get beaten up like this? 1525 01:29:06,511 --> 01:29:08,762 It's not easy to get a job abroad too. 1526 01:29:09,403 --> 01:29:11,518 Got it? That's why I said. 1527 01:29:11,711 --> 01:29:13,576 Look, let's take this thing. 1528 01:29:13,919 --> 01:29:16,377 Win two cups and make name of yourself in our town. 1529 01:29:17,115 --> 01:29:20,027 You bring them here without the master's knowledge. 1530 01:29:20,117 --> 01:29:21,476 We shall decide on something today. 1531 01:29:21,566 --> 01:29:23,530 What is this? Is this performance enhancing drugs? 1532 01:29:24,226 --> 01:29:25,643 You want to win the cup? 1533 01:29:27,596 --> 01:29:30,735 There is no issue here. Everyone takes this here. Got it? 1534 01:29:31,329 --> 01:29:33,439 We should just drink more water. 1535 01:29:33,529 --> 01:29:35,632 You call them. Let the coach now know. 1536 01:29:35,868 --> 01:29:37,092 Hey! - Go on. 1537 01:29:37,284 --> 01:29:39,392 You bring him. Walk. - Ani. 1538 01:29:39,835 --> 01:29:40,799 We need to say something. 1539 01:29:40,889 --> 01:29:41,995 Come here. - What is it? 1540 01:29:42,882 --> 01:29:44,166 Polla, speak. 1541 01:29:45,089 --> 01:29:47,815 We both have decided to take this. 1542 01:29:48,126 --> 01:29:50,382 Every winner here has taken this. 1543 01:29:50,914 --> 01:29:53,868 Or there is no use of listening to him. 1544 01:29:53,958 --> 01:29:55,280 Get lost, fool! 1545 01:29:55,432 --> 01:29:58,173 Did we work so hard to do all this and win? 1546 01:29:58,263 --> 01:30:00,194 Is it drugs? - Let the coach not know about this. 1547 01:30:00,284 --> 01:30:01,902 No one will take this here. 1548 01:30:01,992 --> 01:30:04,082 Will you only decide here? - Yes, so what? 1549 01:30:04,377 --> 01:30:05,357 Yes? - Hey! Listen. 1550 01:30:05,447 --> 01:30:06,935 Hey! - You are from a rich family. 1551 01:30:07,177 --> 01:30:08,637 You are already set up. 1552 01:30:08,727 --> 01:30:11,605 Our situation is not the same. And you know about her, right? 1553 01:30:12,062 --> 01:30:14,553 No matter what we do we should win today. 1554 01:30:14,643 --> 01:30:16,260 Or we should stop all this from today. 1555 01:30:16,350 --> 01:30:18,568 Yes, it's better to stop than do this. 1556 01:30:19,082 --> 01:30:21,374 Also, all our decisions are 1557 01:30:21,464 --> 01:30:23,294 taken by the coach. - Decisions. 1558 01:30:23,384 --> 01:30:25,690 When did you both started deciding together? 1559 01:30:25,780 --> 01:30:28,241 It's about the team expense, right? I will take care of it. 1560 01:30:28,331 --> 01:30:30,134 What if I don't want to live on other's money? - Hey! 1561 01:30:30,224 --> 01:30:31,512 Hey! - Move! 1562 01:30:31,602 --> 01:30:32,523 Move! - Leave me. 1563 01:30:32,613 --> 01:30:33,680 Ani! - Leave it! 1564 01:30:33,770 --> 01:30:35,332 Move away! - Aren't you ashamed? 1565 01:30:35,422 --> 01:30:37,339 Stop it! - He will take drugs! 1566 01:30:37,429 --> 01:30:38,861 Come. - What is going on here? 1567 01:30:39,380 --> 01:30:41,777 Master, we are tired. 1568 01:30:41,976 --> 01:30:43,459 By losing like this. 1569 01:30:43,669 --> 01:30:45,330 We need to win anyhow. 1570 01:30:47,498 --> 01:30:49,059 What is there in your hand? - Nothing. 1571 01:30:50,691 --> 01:30:51,832 Show me. 1572 01:30:55,566 --> 01:30:58,291 Like this. You all want to win like this? 1573 01:31:00,760 --> 01:31:02,648 I have been seeing since many days. 1574 01:31:02,790 --> 01:31:04,346 They are behaving as they want. 1575 01:31:04,539 --> 01:31:06,449 This is a honest game. 1576 01:31:06,686 --> 01:31:09,199 You should at least have some love and dedication towards it. 1577 01:31:09,660 --> 01:31:11,636 You went and told him everything, right? - Leave him. 1578 01:31:11,726 --> 01:31:13,755 Hey! Leave me! - You fool! 1579 01:31:13,845 --> 01:31:15,293 He beat him! 1580 01:31:16,665 --> 01:31:18,824 You don't know me well. 1581 01:31:18,914 --> 01:31:20,429 Go and play on the ground. 1582 01:31:23,495 --> 01:31:26,103 I had told you that day itself that I will not be a part of this. 1583 01:31:27,296 --> 01:31:30,728 You all can do what you want. I will no longer be a part of this. 1584 01:31:31,385 --> 01:31:33,633 Master. Master. 1585 01:31:40,048 --> 01:31:41,299 Master. 1586 01:31:42,689 --> 01:31:43,829 Master. 1587 01:32:02,106 --> 01:32:02,963 Hey 1588 01:32:04,076 --> 01:32:06,013 Why are you looking at all this during this time? 1589 01:32:06,627 --> 01:32:07,976 'You can do it.' 1590 01:32:13,349 --> 01:32:14,819 I will do it. 1591 01:32:14,909 --> 01:32:16,496 I will do it. - No need. 1592 01:32:20,564 --> 01:32:23,543 Now don't go out of here for tug of war. 1593 01:32:23,697 --> 01:32:25,737 You are here after getting beaten by someone. 1594 01:32:25,827 --> 01:32:28,118 I didn't get beaten. There was a fight on the ground 1595 01:32:28,208 --> 01:32:30,056 and I tried to stop it that's when a hand hit me. 1596 01:32:37,208 --> 01:32:39,335 What is it? - Where are you? 1597 01:32:40,077 --> 01:32:42,503 What happened? - Come to the gym fast. 1598 01:32:42,593 --> 01:32:45,168 I cannot. - Ani is angry with me. 1599 01:32:45,258 --> 01:32:46,531 Angry? - Yes. 1600 01:32:46,621 --> 01:32:48,097 He is not speaking to me. 1601 01:32:48,447 --> 01:32:50,355 You come fast. - Alright, I will. 1602 01:32:50,445 --> 01:32:52,089 Don't be late. 1603 01:32:52,179 --> 01:32:54,143 You hang up. I will come. - I will call them too. 1604 01:32:54,233 --> 01:32:55,446 Okay. 1605 01:33:08,641 --> 01:33:09,998 Ani. 1606 01:33:15,174 --> 01:33:17,505 Polla, you are the root of every problem. 1607 01:33:17,949 --> 01:33:19,261 What did I do? 1608 01:33:19,351 --> 01:33:21,242 If you do something wrong then you should claim it. 1609 01:33:21,452 --> 01:33:22,635 He created a mess and now... 1610 01:33:22,725 --> 01:33:23,940 Look at him stand. 1611 01:33:24,897 --> 01:33:27,647 Is everyone here? - Who is the target today? 1612 01:33:28,352 --> 01:33:29,208 Sinu. 1613 01:33:29,298 --> 01:33:30,968 Don't you feel that he did the wrong thing? 1614 01:33:31,058 --> 01:33:32,075 Not at all. 1615 01:33:32,165 --> 01:33:34,756 Whatever he has done has all been foolishness. 1616 01:33:34,894 --> 01:33:37,852 Yes. - Do you know how much we toiled to bring him? 1617 01:33:38,043 --> 01:33:39,646 Yes. - I am telling you too. 1618 01:33:39,814 --> 01:33:41,268 Two fools! - Enough. 1619 01:33:41,358 --> 01:33:42,730 What enough? 1620 01:33:42,820 --> 01:33:44,282 Ani, sorry. 1621 01:33:47,466 --> 01:33:49,697 Say something to me. 1622 01:33:50,432 --> 01:33:51,819 Ani, sorry. 1623 01:33:51,909 --> 01:33:53,183 He is sorry, he says! 1624 01:33:53,273 --> 01:33:55,858 I am alive due to 1625 01:33:56,109 --> 01:33:57,368 this tug of war. 1626 01:33:58,307 --> 01:33:59,851 You destroyed all that. 1627 01:34:01,060 --> 01:34:03,464 Tug of war! So what if tug of war is not there? 1628 01:34:03,938 --> 01:34:05,300 What is the issue? 1629 01:34:07,726 --> 01:34:09,509 What is the issue with me you mean? 1630 01:34:09,976 --> 01:34:13,757 Do you know why I am building this muscle by working out? 1631 01:34:14,131 --> 01:34:16,147 So that a girl looks at me. 1632 01:34:16,503 --> 01:34:18,741 So that she loves and likes me. 1633 01:34:20,647 --> 01:34:21,570 Do you know? 1634 01:34:21,846 --> 01:34:24,023 Do you know why I married her? 1635 01:34:26,520 --> 01:34:28,455 Not to go to Australia. 1636 01:34:28,852 --> 01:34:31,101 So that my parents can brag about it. 1637 01:34:31,560 --> 01:34:34,043 That their son is in Australia and daughter is in America. 1638 01:34:35,948 --> 01:34:38,063 Do you know how much I had wished? 1639 01:34:39,012 --> 01:34:40,696 How much I have dreamt 1640 01:34:40,786 --> 01:34:42,584 for a girl to enter my life? 1641 01:34:45,114 --> 01:34:46,173 She left me. 1642 01:34:47,189 --> 01:34:48,461 I lost, right? 1643 01:34:50,209 --> 01:34:52,050 In my town and my house too. 1644 01:34:52,692 --> 01:34:54,202 I have lost everywhere. 1645 01:34:54,624 --> 01:34:55,976 I am a useless guy. 1646 01:34:57,101 --> 01:34:58,261 Waste. 1647 01:34:59,117 --> 01:35:01,489 Everyone who studied with me are doing very well. 1648 01:35:02,364 --> 01:35:03,721 I am nothing. 1649 01:35:05,749 --> 01:35:08,203 This tug of war was my only hope. 1650 01:35:10,748 --> 01:35:13,013 I don't know to do anything else. 1651 01:35:14,663 --> 01:35:16,813 This is all a joke for you, I know it. 1652 01:35:17,584 --> 01:35:19,005 This is all a joke for you. 1653 01:35:19,752 --> 01:35:21,442 You will not understand my problem. 1654 01:35:21,532 --> 01:35:22,997 Ani, if we all will 1655 01:35:23,087 --> 01:35:25,695 work hard together then we will win for sure. 1656 01:35:26,400 --> 01:35:28,235 We are there with you for everything. 1657 01:35:28,847 --> 01:35:30,076 Ani. 1658 01:35:30,166 --> 01:35:32,139 Sorry. Sorry. 1659 01:35:32,564 --> 01:35:34,272 Why are you apologizing to me? 1660 01:35:34,680 --> 01:35:36,137 Go and tell him. 1661 01:35:38,096 --> 01:35:40,419 Why should I apologize to him? 1662 01:35:40,509 --> 01:35:41,860 You should apologize to him? 1663 01:35:41,950 --> 01:35:44,019 You come in front of us after apologizing to him only. 1664 01:35:44,309 --> 01:35:45,984 Listen. You should also apologize. 1665 01:35:46,074 --> 01:35:47,722 Okay. I will. 1666 01:35:47,812 --> 01:35:49,033 You should. 1667 01:35:54,253 --> 01:35:56,181 Hey! 1668 01:35:56,343 --> 01:35:59,046 Again? Today also you drank and came, right? 1669 01:35:59,136 --> 01:36:02,127 I pay with my father's money. - Drink with anyone's money. 1670 01:36:02,217 --> 01:36:03,925 Why? - I work hard and pay for it. 1671 01:36:04,015 --> 01:36:05,772 Even if you don't pay me for rice... - What have you even done? 1672 01:36:05,862 --> 01:36:07,903 Your never ending drinking... - You! How dare you! 1673 01:36:08,124 --> 01:36:10,035 Listen, I will kill you! You want to see? 1674 01:36:10,125 --> 01:36:11,218 Leave me. 1675 01:36:11,308 --> 01:36:13,205 Where are you going? Go inside. 1676 01:36:13,508 --> 01:36:14,907 Listen. - Hey! What is this? 1677 01:36:14,997 --> 01:36:16,561 Move away. - What is the issue there? 1678 01:36:16,651 --> 01:36:18,402 Why did you open the door? - That kids get drunk 1679 01:36:18,492 --> 01:36:19,728 and create a scene. Look. 1680 01:36:19,818 --> 01:36:22,361 Do you see that guy? He is that guy's punching bag. 1681 01:36:22,451 --> 01:36:23,847 Why did it happen this way? - Leave me. 1682 01:36:23,937 --> 01:36:26,556 What is it? - Don't do anything to him. 1683 01:36:26,899 --> 01:36:28,734 Are you fighting for him? 1684 01:36:28,914 --> 01:36:30,121 Tell me. - Go away. 1685 01:36:30,211 --> 01:36:31,216 I told you to go away. 1686 01:36:31,306 --> 01:36:32,283 That is Vishnu, right? - Are you scaring me? 1687 01:36:32,373 --> 01:36:34,590 Yes, it is Vishnu. Poor boy. 1688 01:36:34,680 --> 01:36:37,953 This Pillai has made him submissive with his beating. 1689 01:36:38,134 --> 01:36:40,395 The thing is that this is her second marriage 1690 01:36:40,485 --> 01:36:42,725 His first father died when he was two. 1691 01:36:42,815 --> 01:36:43,874 Hey! 1692 01:36:43,964 --> 01:36:45,435 You might be knowing Pakkan Biju. 1693 01:36:45,797 --> 01:36:47,586 He is Biju's son. 1694 01:36:47,676 --> 01:36:50,279 That boy's condition became worse once Biju left. 1695 01:36:50,805 --> 01:36:52,866 And then that Pillai is a very evil guy. 1696 01:36:53,718 --> 01:36:55,634 Or will anyone hit such a big boy? 1697 01:36:55,724 --> 01:36:58,533 Let him go. What are you looking at, woman? 1698 01:37:00,782 --> 01:37:02,232 Where will he go? 1699 01:37:14,051 --> 01:37:15,304 There is the master. - Yes. 1700 01:37:15,394 --> 01:37:16,505 You go. - Come. 1701 01:37:16,595 --> 01:37:18,585 Come. Master. 1702 01:37:19,143 --> 01:37:20,833 Come. Say it. 1703 01:37:22,266 --> 01:37:23,950 Master, I am sorry. 1704 01:37:24,515 --> 01:37:26,677 Forgive me. I said something wrong. 1705 01:37:27,085 --> 01:37:28,547 I made a mistake. 1706 01:37:29,049 --> 01:37:30,540 Please forgive me. 1707 01:37:31,047 --> 01:37:32,213 It's fine. 1708 01:37:32,441 --> 01:37:35,086 I also got angry on seeing a mistake. 1709 01:37:36,442 --> 01:37:38,143 A tug of war shouldn't win 1710 01:37:38,416 --> 01:37:39,582 after injecting drugs 1711 01:37:39,862 --> 01:37:41,091 but with the courage of his heart. 1712 01:37:42,106 --> 01:37:43,795 The victory attained that way is different. 1713 01:37:44,023 --> 01:37:46,051 Master, we will not do anything like that. 1714 01:37:49,086 --> 01:37:50,636 Master, please forgive me. 1715 01:37:51,698 --> 01:37:52,854 Let it be. 1716 01:37:54,659 --> 01:37:56,679 Where is Binayak... - Binayak? 1717 01:38:03,785 --> 01:38:05,032 Will he be here? 1718 01:38:05,122 --> 01:38:08,120 If he is not here then he must have left the town. 1719 01:38:08,767 --> 01:38:10,201 Then come. Let's see. 1720 01:38:10,830 --> 01:38:11,903 Come. 1721 01:38:13,931 --> 01:38:15,079 Listen. 1722 01:38:15,169 --> 01:38:16,967 You should have thought before creating issues. 1723 01:38:17,416 --> 01:38:18,935 That we will have to find him out. 1724 01:38:35,644 --> 01:38:37,919 Yes, we will need four people tomorrow. - Four. 1725 01:38:38,009 --> 01:38:40,518 We have to finish that new job. 1726 01:38:41,157 --> 01:38:42,402 We will meet tomorrow. 1727 01:38:42,854 --> 01:38:44,429 You keep the phone down now. 1728 01:38:50,031 --> 01:38:51,226 Hey! Look. 1729 01:38:57,738 --> 01:38:58,745 Binayak. 1730 01:38:59,081 --> 01:39:00,219 Binayak. 1731 01:39:00,881 --> 01:39:02,559 Binayak. - Binayak. 1732 01:39:02,649 --> 01:39:03,640 Brother. 1733 01:39:04,130 --> 01:39:05,081 Binayak. 1734 01:39:11,146 --> 01:39:12,568 Don't worry. It's nothing. 1735 01:39:20,236 --> 01:39:21,236 We are sorry. 1736 01:40:03,767 --> 01:40:07,007 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1737 01:40:09,657 --> 01:40:13,103 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1738 01:40:15,503 --> 01:40:18,798 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1739 01:40:21,321 --> 01:40:24,847 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1740 01:40:27,269 --> 01:40:28,325 Hey! 1741 01:40:29,689 --> 01:40:31,478 Tighter. - Hold it. 1742 01:40:33,343 --> 01:40:35,295 Down. Yes. 1743 01:40:39,345 --> 01:40:40,487 Pull it. 1744 01:40:41,913 --> 01:40:44,533 Pull it. - We need strength 1745 01:40:44,623 --> 01:40:47,821 and might so that we don't stumble. - Come on, push. 1746 01:40:47,911 --> 01:40:50,390 Come on, push. - "You are here." 1747 01:40:50,480 --> 01:40:54,270 "Here and everywhere." - Come on, push! 1748 01:40:55,140 --> 01:40:58,374 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1749 01:41:01,001 --> 01:41:04,466 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1750 01:41:06,869 --> 01:41:10,556 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1751 01:41:12,706 --> 01:41:16,122 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1752 01:41:57,886 --> 01:41:59,266 Hey! - Yes. 1753 01:42:00,183 --> 01:42:01,512 What are you doing? 1754 01:42:01,815 --> 01:42:03,223 Next week there is a tug of war competition. 1755 01:42:03,313 --> 01:42:04,984 Oh! - So I was practicing. 1756 01:42:05,125 --> 01:42:06,812 In this you don't need anyone. 1757 01:42:06,902 --> 01:42:08,234 Oh! - What's in your hand? 1758 01:42:08,324 --> 01:42:09,381 Drumstick leaves. - Oh! 1759 01:42:09,471 --> 01:42:11,373 To make curry. - It is very good. 1760 01:42:11,463 --> 01:42:13,850 Shall I come there and see? - Come. 1761 01:42:18,372 --> 01:42:20,412 Will you push and see? - No need. 1762 01:42:21,155 --> 01:42:23,812 You have started winning now, right? People are talking. 1763 01:42:23,902 --> 01:42:26,316 Yes, because our team has got set now. 1764 01:42:26,406 --> 01:42:28,142 We want to win the cup. 1765 01:42:28,842 --> 01:42:30,045 Let it be then. 1766 01:42:30,135 --> 01:42:32,174 Didn't you have school today? - No. 1767 01:42:32,264 --> 01:42:33,713 Kids have exams from next week. 1768 01:42:33,803 --> 01:42:35,256 Oh! - So there is study leave. 1769 01:42:35,388 --> 01:42:37,417 Which class do you teach? - Ninth and tenth. 1770 01:42:37,507 --> 01:42:38,629 Oh! 1771 01:42:38,962 --> 01:42:41,415 There is some more. You can pluck more. 1772 01:42:41,569 --> 01:42:43,877 No need. We are just three people. This is enough. 1773 01:42:44,440 --> 01:42:45,414 Shall I leave? - Okay. 1774 01:42:58,916 --> 01:43:00,126 Uncle. 1775 01:43:02,785 --> 01:43:03,969 Sit, uncle. 1776 01:43:05,246 --> 01:43:06,598 Do you know who I am? 1777 01:43:06,855 --> 01:43:09,360 I am Anthony. - Mr. Jose's son, Anthony. 1778 01:43:11,948 --> 01:43:13,043 Didn't you understand? 1779 01:43:14,296 --> 01:43:16,696 Dad had liquor business. 1780 01:43:16,786 --> 01:43:18,695 He is our liquor shop keeper Jose's son. 1781 01:43:19,442 --> 01:43:20,817 Oh! - He knows. 1782 01:43:20,907 --> 01:43:23,556 People say that too. Let it be. Look, 1783 01:43:23,646 --> 01:43:26,032 I used to come whenever you used to play tug of war. 1784 01:43:26,122 --> 01:43:27,779 I am your big fan. 1785 01:43:27,869 --> 01:43:29,253 You were our motivation. 1786 01:43:29,343 --> 01:43:32,079 You had defeated that Thomachan's team from Thottatil, right? 1787 01:43:32,169 --> 01:43:35,197 I had goosebumps then. When I think about it 1788 01:43:35,592 --> 01:43:37,964 I still get goosebumps. 1789 01:43:38,395 --> 01:43:39,578 I am in Germany now. 1790 01:43:39,668 --> 01:43:42,049 I have settled there with some business. 1791 01:43:42,276 --> 01:43:43,744 When I came here on a leave 1792 01:43:43,834 --> 01:43:46,612 I came to know that you have set a new team. 1793 01:43:46,702 --> 01:43:48,324 I will speak directly. 1794 01:43:48,497 --> 01:43:51,510 I would want to sponsor your team. 1795 01:43:51,600 --> 01:43:54,323 We have just started. We have not yet won a lot. 1796 01:43:54,413 --> 01:43:57,243 We will win for sure and become a top team too. 1797 01:43:57,333 --> 01:43:59,393 I saw your last match. 1798 01:43:59,580 --> 01:44:02,184 I can understand the mindset of a winning team. 1799 01:44:02,558 --> 01:44:06,041 There are two main things in sponsoring your team. 1800 01:44:06,205 --> 01:44:09,002 The first one is my childhood wish. 1801 01:44:09,253 --> 01:44:11,776 To be a part of team Aaha. 1802 01:44:12,037 --> 01:44:15,249 And then there is the other thing like how he addressed me. 1803 01:44:15,528 --> 01:44:17,649 I am still known by my father's name. 1804 01:44:17,739 --> 01:44:20,655 Liquor shop Anthony. It doesn't sound good. - Yes, it doesn't. 1805 01:44:20,745 --> 01:44:23,463 I want to change that. If I say for example then 1806 01:44:23,608 --> 01:44:26,416 it should be something like Anthony German. - Yes. 1807 01:44:26,506 --> 01:44:29,196 Anthony German sponsored Aaha Neeloor. 1808 01:44:29,978 --> 01:44:32,192 It's amazing! Amazing! 1809 01:44:32,408 --> 01:44:33,998 Master, please think about it. 1810 01:44:35,100 --> 01:44:37,711 Then I also have one more wish. 1811 01:44:37,938 --> 01:44:41,912 You used to enter the court wearing that red jersey. 1812 01:44:42,513 --> 01:44:45,706 I want to see that once more. Aaha Neeloor. 1813 01:44:50,144 --> 01:44:53,012 'They ruled the tug of war competition once upon a time.' 1814 01:44:53,102 --> 01:44:56,396 'The team which everyone used to talk about in the past 1815 01:44:56,486 --> 01:44:58,349 'named Aaha Neeloor is here to compete.' 1816 01:44:58,439 --> 01:45:00,298 'A jersey which holds' 1817 01:45:00,388 --> 01:45:02,233 'great history and which their trainer wore...' 1818 01:45:02,323 --> 01:45:06,189 'They are here in the red jerseys which remind' 1819 01:45:06,279 --> 01:45:09,003 'us of the old Aaha Neeloor team.' 1820 01:45:09,093 --> 01:45:10,511 Pull! 1821 01:45:12,798 --> 01:45:14,238 Pull it! 1822 01:45:16,243 --> 01:45:17,431 Pull it! 1823 01:45:19,636 --> 01:45:20,962 Stomp and pull! 1824 01:45:21,818 --> 01:45:23,741 Stomp and pull! 1825 01:45:24,138 --> 01:45:26,847 Stomp and pull! 1826 01:45:35,818 --> 01:45:37,111 Listen. 1827 01:45:37,201 --> 01:45:39,524 I wanted to ask you something. - Go ahead. 1828 01:45:39,614 --> 01:45:41,801 You know that Grace? 1829 01:45:42,910 --> 01:45:44,766 Why is she not yet married? 1830 01:45:45,102 --> 01:45:46,174 Why? 1831 01:45:46,622 --> 01:45:48,109 Why did you ask now? 1832 01:45:48,199 --> 01:45:49,549 Just like that. 1833 01:45:52,170 --> 01:45:55,689 There are many proposals coming for Gracy. 1834 01:45:56,362 --> 01:45:58,488 But she is not liking anything. 1835 01:45:58,773 --> 01:46:00,463 Why? - There's something. 1836 01:46:02,423 --> 01:46:05,482 Gracy is a very decent girl. 1837 01:46:06,255 --> 01:46:08,003 Her husband will be lucky. 1838 01:46:08,753 --> 01:46:09,794 Yes. 1839 01:46:11,309 --> 01:46:12,365 Why? 1840 01:46:12,991 --> 01:46:15,563 I just asked you. - Okay. 1841 01:46:16,786 --> 01:46:17,882 Listen. 1842 01:46:18,185 --> 01:46:19,397 What if we talk? 1843 01:46:19,487 --> 01:46:20,800 Go away. 1844 01:46:20,890 --> 01:46:22,170 What? 1845 01:46:23,557 --> 01:46:24,577 Oh my! 1846 01:46:24,851 --> 01:46:26,150 Why? 1847 01:46:26,943 --> 01:46:28,149 Go away! 1848 01:46:28,679 --> 01:46:30,235 Then I will tell you one truth. 1849 01:46:31,354 --> 01:46:34,255 I have seen Gracy look at you continuously. 1850 01:46:34,345 --> 01:46:35,928 I have also seen it. 1851 01:46:36,452 --> 01:46:38,742 He is just supporting him for no reason. - Let it be. 1852 01:46:38,832 --> 01:46:40,239 Look at me. 1853 01:46:40,466 --> 01:46:44,255 You danced at the song festival after getting drunk? 1854 01:46:44,345 --> 01:46:45,722 Yes. - Then at the wedding. 1855 01:46:45,812 --> 01:46:47,545 At the wedding. - Did you dance? 1856 01:46:47,635 --> 01:46:48,906 Even then? - Yes. 1857 01:46:48,996 --> 01:46:50,063 Oh my! 1858 01:46:53,277 --> 01:46:55,049 Mr. Ani. 1859 01:46:57,179 --> 01:46:58,542 What is it? - Keep quiet. 1860 01:46:59,235 --> 01:47:01,077 What? - Go away. 1861 01:47:01,316 --> 01:47:02,411 Come. 1862 01:47:02,918 --> 01:47:05,010 Fear. Anxiety. 1863 01:47:05,535 --> 01:47:06,776 That is your problem. 1864 01:47:07,481 --> 01:47:10,062 You are your father's son. Biju. 1865 01:47:10,505 --> 01:47:12,888 Ask these villagers who he was and they will tell you. 1866 01:47:13,796 --> 01:47:15,352 Your today's pull should be 1867 01:47:15,707 --> 01:47:17,100 for him too. 1868 01:47:22,222 --> 01:47:24,871 Shadows Periyode, Mannarcaud, Palakkad. 1869 01:47:24,961 --> 01:47:27,199 On the other hand, it's Aaha Neeloor 1870 01:47:27,289 --> 01:47:29,420 from Pala, Kottayam. Sports lovers! 1871 01:47:29,510 --> 01:47:32,645 The 18th annual tug of war competition sponsored 1872 01:47:32,735 --> 01:47:35,107 by Rising Chargers Kunthal is commencing. 1873 01:47:35,413 --> 01:47:37,296 On one hand there are the local champions 1874 01:47:37,386 --> 01:47:38,601 Aaha Neeloor. - Okay, ready? 1875 01:47:38,691 --> 01:47:40,880 And on the other hand, there is the Palakkad champions. 1876 01:47:40,970 --> 01:47:42,474 Shadows Periyode. - Yes. Here? 1877 01:47:42,564 --> 01:47:43,854 Here. This side. 1878 01:47:43,944 --> 01:47:45,877 Please applaud and welcome both the teams. 1879 01:47:45,967 --> 01:47:48,003 The people who clap for festivals, 1880 01:47:48,093 --> 01:47:49,495 processions, scenes - Are you ready? 1881 01:47:49,585 --> 01:47:51,709 and other competitions are clapping with 1882 01:47:51,799 --> 01:47:53,003 great fervour. - Take the rope. 1883 01:47:54,153 --> 01:47:55,459 Hold it. 1884 01:47:57,654 --> 01:47:58,825 Stomp and move. 1885 01:47:59,695 --> 01:48:02,029 Hold it. Move lower. Lower. 1886 01:48:02,119 --> 01:48:04,796 The battle of the fourteen champions have started 1887 01:48:04,886 --> 01:48:06,663 for victory in tug of war. 1888 01:48:06,753 --> 01:48:08,655 Hold it. Hold it. - An arena which 1889 01:48:08,745 --> 01:48:10,229 has hosted nearly twenty four battles. 1890 01:48:10,319 --> 01:48:12,344 Hold it. - A battle which has narrowed down 1891 01:48:12,434 --> 01:48:14,747 to the final two contenders. 1892 01:48:14,837 --> 01:48:16,561 Hold it. 1893 01:48:16,651 --> 01:48:19,714 Hold it. - Like the great warriors king Pazhassi and Tipu Sultan. 1894 01:48:24,878 --> 01:48:27,361 Hold it. Don't leave it. 1895 01:48:29,021 --> 01:48:31,134 Hold it. Hold it. 1896 01:48:31,606 --> 01:48:34,927 The guys who came from the lust green forest. 1897 01:48:35,017 --> 01:48:37,522 They are the ones who know how to win. 1898 01:48:37,612 --> 01:48:39,838 The guys from the team 1899 01:48:39,928 --> 01:48:41,207 Aaha Neeloor. 1900 01:48:41,297 --> 01:48:43,523 The audience is applauding. - Don't leave it. 1901 01:48:43,613 --> 01:48:46,458 Don't give up. 1902 01:48:46,548 --> 01:48:48,965 They need to answer who they really are. 1903 01:48:49,055 --> 01:48:51,401 In this stage of the competition 1904 01:48:51,491 --> 01:48:54,199 champion teams tussle. 1905 01:48:54,289 --> 01:48:56,143 Come on. Push harder. 1906 01:48:57,981 --> 01:48:59,374 Listen. 1907 01:48:59,464 --> 01:49:01,977 They didn't want you but I put you in the front. 1908 01:49:02,067 --> 01:49:04,371 Show them what was it for. Pull harder. 1909 01:49:05,510 --> 01:49:06,852 Put your head down. 1910 01:49:07,842 --> 01:49:10,741 Prove it who was your father here. 1911 01:49:10,831 --> 01:49:13,508 Express your strength, valour and anger here. 1912 01:49:13,598 --> 01:49:15,258 Show it to all of them. 1913 01:49:18,135 --> 01:49:20,965 Listen, you should not just shout when something happens. 1914 01:49:21,055 --> 01:49:22,629 Pull hard and show them. 1915 01:49:22,719 --> 01:49:23,985 Pull it hard. 1916 01:49:24,075 --> 01:49:26,506 Are you from a lower class? - No. 1917 01:49:26,908 --> 01:49:29,288 Are you useless? - No. 1918 01:49:29,378 --> 01:49:31,094 If not then pull it and show them. 1919 01:49:32,049 --> 01:49:34,196 Pull it. 1920 01:49:34,593 --> 01:49:36,157 Are you a man? 1921 01:49:36,247 --> 01:49:39,565 She left you as you were not a man. Pull it and show her. 1922 01:49:39,973 --> 01:49:41,239 Pull it. 1923 01:49:41,703 --> 01:49:44,013 Yeah! 1924 01:49:44,103 --> 01:49:46,408 Oh my! Pull harder. 1925 01:50:16,078 --> 01:50:17,946 Aaha! 1926 01:50:25,001 --> 01:50:28,366 Aaha! - Aaha! 1927 01:50:31,108 --> 01:50:34,975 Aaha! - Aaha! 1928 01:50:37,026 --> 01:50:38,305 Pull harder. 1929 01:50:38,395 --> 01:50:40,442 Come on. 1930 01:50:40,852 --> 01:50:43,221 Stomp harder. 1931 01:50:44,585 --> 01:50:46,308 Come on. 1932 01:50:46,398 --> 01:50:49,140 Stomp harder. 1933 01:50:50,965 --> 01:50:52,932 Stomp harder. 1934 01:50:53,973 --> 01:50:55,915 Stomp harder. 1935 01:50:57,183 --> 01:50:59,973 Yeah! 1936 01:51:02,438 --> 01:51:05,412 Pull it. Stomp harder. 1937 01:51:05,502 --> 01:51:07,833 "You should melt and form." 1938 01:51:08,517 --> 01:51:10,347 Yeah! 1939 01:51:10,957 --> 01:51:13,601 "Whether front or back." 1940 01:51:13,691 --> 01:51:16,187 "Whether to the north or south." 1941 01:51:16,277 --> 01:51:18,919 "You will rise" 1942 01:51:19,009 --> 01:51:22,188 "like the energetic sea waves." 1943 01:51:55,433 --> 01:51:57,080 Aaha! 1944 01:51:57,170 --> 01:51:58,713 The ones who stomped harder and pulled harder. 1945 01:51:58,803 --> 01:52:00,449 Aaha! 1946 01:52:00,539 --> 01:52:02,269 The ones who pulled hard and won the cup. 1947 01:52:02,359 --> 01:52:03,992 Aaha! 1948 01:52:04,082 --> 01:52:05,686 All hail German brother! 1949 01:52:05,776 --> 01:52:07,318 All hail German brother! 1950 01:52:07,408 --> 01:52:08,813 All hail German brother! 1951 01:52:08,903 --> 01:52:10,385 All hail German brother! 1952 01:52:10,475 --> 01:52:12,084 All hail German brother! 1953 01:52:12,174 --> 01:52:13,684 All hail German brother! 1954 01:52:13,774 --> 01:52:15,361 Master. 1955 01:52:15,451 --> 01:52:17,054 All hail German brother! 1956 01:52:17,144 --> 01:52:18,382 Hail! 1957 01:52:21,773 --> 01:52:23,462 I am very happy, master. 1958 01:52:23,552 --> 01:52:24,680 I am very happy. 1959 01:52:24,770 --> 01:52:27,575 We should take part in all the competitions till I leave. 1960 01:52:27,665 --> 01:52:29,954 And we should win the cup too. - Yes. 1961 01:52:30,414 --> 01:52:32,042 Master, just tell me.. 1962 01:52:32,363 --> 01:52:34,040 Master, just tell me whatever you need. 1963 01:52:34,229 --> 01:52:35,601 Okay. Fine. 1964 01:52:35,691 --> 01:52:37,146 Hey! Come here. 1965 01:52:37,478 --> 01:52:38,423 Look at that. 1966 01:52:38,513 --> 01:52:40,700 I brought some dress for our kids. 1967 01:52:42,291 --> 01:52:43,437 Give it to them. 1968 01:52:43,527 --> 01:52:45,618 You all can keep this. 1969 01:52:45,708 --> 01:52:48,441 All hail German brother! 1970 01:52:48,756 --> 01:52:50,527 All hail German brother! - Alright, then I will leave. 1971 01:52:50,617 --> 01:52:51,602 Shall I leave? - Alright. 1972 01:52:51,692 --> 01:52:53,594 All hail German brother! 1973 01:52:53,684 --> 01:52:55,762 All hail German brother! - They will make me spend more. 1974 01:52:55,852 --> 01:52:56,926 All hail German brother! 1975 01:52:57,016 --> 01:52:59,223 Master, do say more things 1976 01:52:59,313 --> 01:53:01,063 like you said during the competition. It was amazing. 1977 01:53:01,153 --> 01:53:04,162 Okay. - Just tell me Nisha. I will also do well. 1978 01:53:04,252 --> 01:53:05,193 Hey - Why? 1979 01:53:05,283 --> 01:53:06,370 She rejected me twice. 1980 01:53:06,460 --> 01:53:07,915 So I will feel very angry. - Get lost, man! 1981 01:53:08,005 --> 01:53:09,621 Enough. Everyone get in. It's time. 1982 01:53:09,711 --> 01:53:11,345 Come. - 'Hooka lagala Hulagalaga'. 1983 01:53:11,435 --> 01:53:12,970 'Hu Ha Hu Ha'! 1984 01:53:13,060 --> 01:53:14,735 'Hooka lagala Hulagalaga'. 1985 01:53:14,825 --> 01:53:16,541 'Hu Ha Hu Ha'! 1986 01:53:24,205 --> 01:53:26,785 Here. Will you eat fried food? 1987 01:53:36,261 --> 01:53:39,141 Are you hurt due to what I said during the competition? 1988 01:53:39,476 --> 01:53:41,261 There's nothing like that, Master. 1989 01:53:41,862 --> 01:53:44,083 You said it to get us pumped, right? 1990 01:53:44,817 --> 01:53:48,754 If we had lost that day then the team would've been broken. 1991 01:53:49,723 --> 01:53:51,259 That is all fine, master. 1992 01:53:52,830 --> 01:53:55,819 I want you all guys to win much more than you. 1993 01:53:59,943 --> 01:54:01,209 Master, 1994 01:54:02,075 --> 01:54:04,012 can I ask you something? - Yes. 1995 01:54:04,392 --> 01:54:06,220 Don't you have any other family? 1996 01:54:07,534 --> 01:54:08,711 I had a dad. 1997 01:54:09,181 --> 01:54:10,448 He committed suicide. 1998 01:54:10,738 --> 01:54:11,991 In front of my eyes. 1999 01:54:17,639 --> 01:54:21,169 Master, isn't living alone very tiring? 2000 01:54:23,517 --> 01:54:25,100 Who said I am alone? 2001 01:54:25,998 --> 01:54:27,365 She is with me. 2002 01:54:27,873 --> 01:54:30,231 Always. My Mary. 2003 01:54:34,899 --> 01:54:39,244 Master, it is due to you today I have got hope, spirit 2004 01:54:39,334 --> 01:54:42,004 and some honour in front of the people. 2005 01:54:42,760 --> 01:54:43,998 But 2006 01:54:45,762 --> 01:54:47,505 I cannot get rid of the angst 2007 01:54:48,267 --> 01:54:49,408 against her, master. 2008 01:54:52,091 --> 01:54:54,018 We are clueless when we think 2009 01:54:54,477 --> 01:54:56,464 about a lot of things that 2010 01:54:57,430 --> 01:54:59,255 happened with us. 2011 01:55:01,147 --> 01:55:04,953 But if that had not happened then you would not be here. 2012 01:55:06,378 --> 01:55:08,128 Just think everything is for the good. 2013 01:55:09,497 --> 01:55:12,023 Don't forget anything but forgive. 2014 01:55:14,842 --> 01:55:16,558 You pray for her. 2015 01:55:21,950 --> 01:55:23,904 Now we have one more hurdle. 2016 01:55:24,573 --> 01:55:25,984 State championship. 2017 01:55:26,826 --> 01:55:28,132 It's in Ettumanoor. 2018 01:55:29,033 --> 01:55:30,910 Edappal team are the current champions. 2019 01:55:31,719 --> 01:55:33,175 They are competing this time too. 2020 01:55:33,607 --> 01:55:35,405 I have seen them, master. 2021 01:55:35,868 --> 01:55:37,245 This time we will win. 2022 01:55:39,735 --> 01:55:41,161 We have to win this anyhow. 2023 01:55:41,930 --> 01:55:43,582 Just consider it's for me too. 2024 01:55:44,073 --> 01:55:45,561 Tell everyone. - Yes. 2025 01:55:57,616 --> 01:56:03,730 "Like a ocean. Like an ember." 2026 01:56:03,964 --> 01:56:10,033 "It rages like a fire in the heart, this tag." 2027 01:56:10,901 --> 01:56:16,834 "To flow together, with full heart." 2028 01:56:17,063 --> 01:56:23,036 "You need a fire to destroy the wall." 2029 01:56:23,720 --> 01:56:27,093 "We will rise step by step." 2030 01:56:27,183 --> 01:56:30,388 "The desire will burn like fire." 2031 01:56:30,478 --> 01:56:37,878 "We will spin on the axle like a wheel." 2032 01:56:38,621 --> 01:56:41,544 "Let the lines on the forehead stretch." 2033 01:56:41,925 --> 01:56:45,132 "Let our work speak." 2034 01:56:45,222 --> 01:56:51,640 "Let the whole world know about us and honour us." 2035 01:56:51,730 --> 01:56:54,668 "Let the lines on the forehead stretch." 2036 01:56:55,078 --> 01:56:57,992 "Let our work speak." 2037 01:56:58,384 --> 01:57:04,966 "Let the whole world know about us and honour us." 2038 01:57:10,035 --> 01:57:11,937 If you feel my status is not enough 2039 01:57:12,027 --> 01:57:13,485 then that is your mistake. 2040 01:57:17,753 --> 01:57:21,108 Then if you feel that I can take care of your daughter 2041 01:57:21,198 --> 01:57:24,037 then only get her married to me. I will be in this town only. 2042 01:57:24,707 --> 01:57:27,386 "We will rise" 2043 01:57:28,016 --> 01:57:30,823 "in everyone's eyes." 2044 01:57:31,169 --> 01:57:34,171 "We will pick up the burden" 2045 01:57:34,538 --> 01:57:37,499 "of this soil." 2046 01:57:37,589 --> 01:57:42,964 "Let it flow in your veins as fire." 2047 01:57:43,919 --> 01:57:49,444 "Let us have mercy in our heart." 2048 01:57:50,109 --> 01:57:51,868 "Arguments." 2049 01:57:51,958 --> 01:57:57,095 "Debt. Let us pay it all back." 2050 01:57:57,616 --> 01:58:00,731 "Let the lines on the forehead stretch." 2051 01:58:00,821 --> 01:58:04,019 "Let our work speak." 2052 01:58:04,109 --> 01:58:10,684 "Let the whole world know about us and honour us." 2053 01:58:10,774 --> 01:58:13,981 "Let the lines on the forehead stretch." 2054 01:58:14,071 --> 01:58:17,191 "Let our work speak." 2055 01:58:17,281 --> 01:58:23,707 "Let the whole world know about us and honour us." 2056 01:58:23,880 --> 01:58:27,144 "Let the lines on the forehead stretch." 2057 01:58:27,234 --> 01:58:30,416 "Let our work speak." 2058 01:58:30,506 --> 01:58:37,141 "Let the whole world know about us and honour us." 2059 01:58:43,540 --> 01:58:46,148 Sponsored by Ettumanoor Sevens. - Master. 2060 01:58:46,564 --> 01:58:48,072 It's our turn now. - Hey! 2061 01:58:48,162 --> 01:58:49,303 Come. 2062 01:58:50,154 --> 01:58:51,428 Come. 2063 01:58:51,586 --> 01:58:52,818 'For the final battle...' 2064 01:58:52,908 --> 01:58:54,686 Now we have just one more match. 2065 01:58:55,025 --> 01:58:58,213 We will become the champions if we beat the Edappal team. 2066 01:58:59,114 --> 01:59:01,990 There will be many people there to verbally abuse and demoralize us. 2067 01:59:02,456 --> 01:59:05,044 We need to pull hard and win and display our courage to them. 2068 01:59:05,480 --> 01:59:09,154 Remember, it's better to die than give up an inch of the rope. 2069 01:59:12,083 --> 01:59:13,873 Aaha! 2070 01:59:14,490 --> 01:59:17,541 'The final tug of the tug of war championship is beginning.' 2071 01:59:17,859 --> 01:59:21,146 'On one hand there is the friends Edappal team.' 2072 01:59:21,236 --> 01:59:23,298 'They are here in their' 2073 01:59:23,388 --> 01:59:26,163 'black and blue jerseys for an exciting contest.' 2074 01:59:26,253 --> 01:59:30,016 'They are here representing huge mountains,' 2075 01:59:30,106 --> 01:59:34,064 'rivers, streams and farmlands.' 2076 01:59:34,154 --> 01:59:36,222 'On one hand there is tug of war team' - Take the rope. 2077 01:59:36,312 --> 01:59:39,169 'Aaha Neeloor team from Pala, Kottayam.' 2078 01:59:39,259 --> 01:59:40,809 'Like an age...' 2079 01:59:40,899 --> 01:59:42,345 Lower. Lower. 2080 01:59:42,435 --> 01:59:43,992 Lower your head! 2081 01:59:44,227 --> 01:59:45,901 Lower. Stomp and pull. 2082 01:59:45,991 --> 01:59:47,445 'The ground' 2083 01:59:47,535 --> 01:59:50,192 'is again getting alive' 2084 01:59:50,282 --> 01:59:52,591 'with the tug of war competition.' - Pull and lie down. 2085 01:59:52,681 --> 01:59:54,977 'Towards an energetic contest.' 2086 01:59:55,067 --> 01:59:56,774 Stomp. 2087 01:59:56,864 --> 01:59:58,455 Stomp harder. 2088 02:00:00,130 --> 02:00:03,245 Hey, Bengali! Go away, Bengali! - Go back. 2089 02:00:12,483 --> 02:00:13,936 Lower your head. 2090 02:00:14,026 --> 02:00:15,680 Lower. Lower. 2091 02:00:15,893 --> 02:00:17,547 Stomp. 2092 02:00:18,349 --> 02:00:20,535 'It is proceeding towards a fierce battle' 2093 02:00:20,625 --> 02:00:23,829 'but then they are trying their best' 2094 02:00:23,919 --> 02:00:26,762 'and displaying their might.' - Hold tight. 2095 02:00:26,852 --> 02:00:30,449 'Will they go ahead? They pull hard' 2096 02:00:30,539 --> 02:00:32,180 'with all their might.' 2097 02:00:32,270 --> 02:00:33,972 'These tug of war teams.' 2098 02:00:34,062 --> 02:00:36,138 'Can they firm their feet' 2099 02:00:36,228 --> 02:00:38,530 'and pull the tug ahead?' 2100 02:00:38,620 --> 02:00:40,409 'In the final place' 2101 02:00:40,499 --> 02:00:42,665 'of the rope there is' 2102 02:00:42,755 --> 02:00:45,578 'Ani, the folk hero.' - Stomp! 2103 02:00:45,668 --> 02:00:47,396 'In this battle' 2104 02:00:47,486 --> 02:00:50,626 'tussle the tug of war teams.' 2105 02:00:50,716 --> 02:00:53,678 'In the area they stomp their fate.' - Stomp! 2106 02:00:53,768 --> 02:00:55,332 On your knee! 2107 02:00:55,574 --> 02:00:57,276 On your knee, I said! 2108 02:00:59,445 --> 02:01:02,092 Hold it. Don't give up. Don't give up. 2109 02:01:05,285 --> 02:01:07,704 On your knee! - Stomp! 2110 02:01:08,548 --> 02:01:10,513 'We are at the end of the first round' 2111 02:01:10,603 --> 02:01:14,726 'and now we move on to the second round post that.' - Shucks! 2112 02:01:14,816 --> 02:01:16,094 Take the rope! 2113 02:01:17,249 --> 02:01:19,734 Climb the load! 2114 02:01:20,051 --> 02:01:21,720 Climb the load! 2115 02:01:22,447 --> 02:01:24,627 Stomp and climb. Climb. 2116 02:01:26,127 --> 02:01:27,805 Climb. 2117 02:01:27,895 --> 02:01:30,270 Stomp and climb. 2118 02:01:30,360 --> 02:01:33,478 Pull and climb. Pull them. 2119 02:01:33,568 --> 02:01:35,498 'They are victorious' 2120 02:01:35,588 --> 02:01:37,893 'in the second round.' - Yeah! 2121 02:01:43,373 --> 02:01:44,790 Take the rope! - 'It's the final round' 2122 02:01:44,880 --> 02:01:47,108 'of this competition. In the first two rounds' 2123 02:01:47,198 --> 02:01:48,983 'each teams won one point each.' - Head down. Pull hard. 2124 02:01:49,073 --> 02:01:50,507 Hold it. - 'One more defeat' 2125 02:01:50,597 --> 02:01:52,476 'can land them in the second spot.' 2126 02:01:52,664 --> 02:01:54,581 Hold it. - 'The final battle' 2127 02:01:54,671 --> 02:01:56,698 'for victory.' 2128 02:01:56,788 --> 02:01:59,202 'Loss is not allowed here.' 2129 02:01:59,292 --> 02:02:02,945 'The tug of war teams who are here to topple each other.' 2130 02:02:03,117 --> 02:02:04,813 Aaha! 2131 02:02:10,499 --> 02:02:12,672 Head down. Head down. 2132 02:02:15,600 --> 02:02:17,476 Aaha! 2133 02:02:17,848 --> 02:02:19,993 Aaha! 2134 02:02:23,417 --> 02:02:24,941 Aaha! 2135 02:02:31,398 --> 02:02:33,052 Aaha! 2136 02:02:42,432 --> 02:02:44,326 Aaha! 2137 02:02:44,763 --> 02:02:46,271 Aaha! 2138 02:03:03,766 --> 02:03:06,478 Oh my! Ani! 2139 02:03:06,568 --> 02:03:08,609 Hold him. 2140 02:03:09,321 --> 02:03:10,497 Hey! 2141 02:03:12,060 --> 02:03:16,470 'A scene which happens with any great sportsman.' 2142 02:03:16,560 --> 02:03:18,011 Hey! 2143 02:03:19,873 --> 02:03:23,300 'The fans and team of Aaha Neeloor are' 2144 02:03:23,390 --> 02:03:27,854 'turning away from this tug of war field with tears in their eyes.' 2145 02:03:34,628 --> 02:03:36,078 Hold it. - Slowly. 2146 02:03:36,168 --> 02:03:37,456 Slowly. Yes. - Mister. 2147 02:03:37,546 --> 02:03:38,469 Mister. Slowly. 2148 02:03:38,559 --> 02:03:40,094 Mister. Slowly. - Okay. 2149 02:03:42,794 --> 02:03:43,806 Come. 2150 02:03:43,896 --> 02:03:45,192 Uncle, we out. - Yes. 2151 02:03:47,545 --> 02:03:49,168 He has not yet regained consciousness. 2152 02:03:49,258 --> 02:03:50,506 Aunt, there is no issue. 2153 02:03:50,596 --> 02:03:52,395 Only family members are allowed here. 2154 02:03:52,485 --> 02:03:54,460 Rest of them please stand out. - Okay. 2155 02:03:54,949 --> 02:03:56,172 Come out. 2156 02:03:57,219 --> 02:04:00,697 Keep a watch in between. Doctor and nurse will come. - Okay. 2157 02:04:00,787 --> 02:04:02,452 When will the doctor come? - In some time. 2158 02:04:02,542 --> 02:04:03,870 There he is. - Okay. 2159 02:04:07,578 --> 02:04:08,951 Just keep checking him during the round. 2160 02:04:09,041 --> 02:04:11,032 That patient is here. 2161 02:04:17,253 --> 02:04:20,474 Are you satisfied? You played with my son's life. 2162 02:04:20,907 --> 02:04:22,748 Your tug of war! 2163 02:04:23,491 --> 02:04:24,565 Leave my hand. 2164 02:04:24,769 --> 02:04:26,164 Uncle, come. - I should not see you again. 2165 02:04:26,254 --> 02:04:27,504 Leave me. 2166 02:04:27,941 --> 02:04:30,618 If anything happens to him then all of you... 2167 02:04:31,048 --> 02:04:32,859 Don't come in front of me again 2168 02:04:32,949 --> 02:04:34,597 in the name of tug of war. - What is this? 2169 02:04:34,687 --> 02:04:36,281 What are you doing? Shucks! 2170 02:04:41,115 --> 02:04:44,315 Listen, do you remember we went to pull tug against the Delhi Police? 2171 02:04:45,999 --> 02:04:49,182 That day a 'Sardarji' policeman. He pulled in the front. 2172 02:04:49,957 --> 02:04:51,382 He looked at me with anger. 2173 02:04:51,472 --> 02:04:53,928 Enough! I have heard this Delhi story many times. 2174 02:04:54,696 --> 02:04:56,440 Oh! Then I won't say it. 2175 02:04:57,669 --> 02:05:00,457 Can I ask you something? - What is it? 2176 02:05:03,493 --> 02:05:06,477 Do you love me or tug of war more? 2177 02:05:08,544 --> 02:05:10,430 If you ask me that... 2178 02:05:43,461 --> 02:05:51,143 "Will you touch this mind and face?" 2179 02:05:53,702 --> 02:06:02,203 "Someone forgot to pour down." 2180 02:06:03,774 --> 02:06:08,977 "You were like rain." 2181 02:06:09,318 --> 02:06:14,314 "Today you are far away." 2182 02:06:20,407 --> 02:06:21,811 Kochu! 2183 02:06:30,893 --> 02:06:32,155 Who is it? 2184 02:06:50,926 --> 02:06:54,039 Do you remember that we had gone to Thangamani to pull? 2185 02:06:56,382 --> 02:06:58,181 Spring Valley was the opposite team. 2186 02:07:01,425 --> 02:07:03,944 If we move two more inches then we will lose. 2187 02:07:06,152 --> 02:07:09,176 Our master said not to leave an inch even if we die. 2188 02:07:11,477 --> 02:07:12,944 We were sure to lose. 2189 02:07:14,721 --> 02:07:17,826 Still we held our head low and lied down. 2190 02:07:19,429 --> 02:07:20,818 We lost. 2191 02:07:26,048 --> 02:07:28,323 My life is some what like that only. 2192 02:07:37,719 --> 02:07:39,380 I saw that you built a team 2193 02:07:40,089 --> 02:07:43,028 in our old team's name and won a cup. 2194 02:07:43,953 --> 02:07:45,525 You are doing a good thing. 2195 02:07:47,939 --> 02:07:50,745 You proved that our lives which no one cares about 2196 02:07:50,934 --> 02:07:53,125 has some meaning. 2197 02:07:56,563 --> 02:07:58,279 I felt like 2198 02:07:58,806 --> 02:08:00,040 coming to your house once 2199 02:08:00,842 --> 02:08:03,146 in these twenty years and see you. 2200 02:08:08,642 --> 02:08:09,904 That's why I came. 2201 02:08:13,415 --> 02:08:14,500 I am leaving. 2202 02:08:25,110 --> 02:08:26,278 Chenkan. 2203 02:08:37,283 --> 02:08:39,082 Will you do a favour on me? 2204 02:08:41,413 --> 02:08:43,986 For once. Just once. 2205 02:08:45,030 --> 02:08:47,549 Will you tell me that it was not due to me 2206 02:08:48,262 --> 02:08:49,791 that Mary died? 2207 02:08:58,857 --> 02:09:00,579 I had loved Mary 2208 02:09:00,983 --> 02:09:02,372 more than you. 2209 02:09:34,291 --> 02:09:36,778 Mary! 2210 02:09:37,602 --> 02:09:38,882 Mary! 2211 02:09:39,208 --> 02:09:40,557 Mary! 2212 02:09:41,735 --> 02:09:43,302 Open your eyes, Mary. 2213 02:09:44,956 --> 02:09:46,395 Mary! 2214 02:10:20,086 --> 02:10:21,813 Hey! Mary! 2215 02:10:22,994 --> 02:10:24,153 Mary! 2216 02:10:31,072 --> 02:10:32,373 Look at this. 2217 02:10:33,060 --> 02:10:34,427 It's nice. 2218 02:10:36,232 --> 02:10:38,789 What is it? - I have many and not just one. 2219 02:10:38,976 --> 02:10:40,520 Really? - Do you want to see? 2220 02:10:40,610 --> 02:10:42,280 Where is it? - Come. 2221 02:11:09,874 --> 02:11:11,136 Ani. 2222 02:11:16,879 --> 02:11:18,179 What is it? 2223 02:11:24,959 --> 02:11:26,714 Come. Come. 2224 02:11:26,804 --> 02:11:28,468 Come. 2225 02:11:29,460 --> 02:11:30,871 Master! 2226 02:11:30,961 --> 02:11:33,141 Move fast. - That day in front of the people... 2227 02:11:33,286 --> 02:11:35,375 Master! 2228 02:11:36,591 --> 02:11:38,335 Move it. 2229 02:11:38,876 --> 02:11:40,968 Master! 2230 02:11:42,434 --> 02:11:45,049 Master! 2231 02:11:48,552 --> 02:11:50,046 Master! 2232 02:12:07,393 --> 02:12:09,140 Master! 2233 02:12:19,149 --> 02:12:21,396 Check there. 2234 02:12:33,007 --> 02:12:34,646 'The hills are like this only.' 2235 02:12:34,736 --> 02:12:36,535 'Sometimes water sweeps' 2236 02:12:36,625 --> 02:12:38,902 'away that was in front of your eyes'. - Master! 2237 02:12:38,992 --> 02:12:42,328 'Many people who are clueless of what to do and whom to speak to.' 2238 02:13:03,204 --> 02:13:05,279 Do we have to do this without the master? 2239 02:13:06,066 --> 02:13:08,064 Ani, how can we do it alone? 2240 02:13:09,064 --> 02:13:11,208 Master was the one who wanted us to win more than anyone.' 2241 02:13:11,597 --> 02:13:13,140 Isn't it? - Yes. 2242 02:13:13,928 --> 02:13:16,425 Today we should pull and win. We should win for master. 2243 02:13:18,847 --> 02:13:21,870 Listen, I can never take the master's place. 2244 02:13:22,506 --> 02:13:25,398 I will be there with you always. I will do whatever I can. 2245 02:13:25,488 --> 02:13:27,541 Pull it! - Aaha! 2246 02:13:41,772 --> 02:13:43,639 Hold it tight. 2247 02:13:43,729 --> 02:13:47,387 Hold it tight. Ani, you can do it. 2248 02:13:47,477 --> 02:13:49,026 Hold it. You can do it. 2249 02:13:49,386 --> 02:13:51,369 You can do it. Pull it. 2250 02:13:53,692 --> 02:13:56,438 'With their beloved one no more with them' 2251 02:13:56,706 --> 02:14:00,546 'there is only victory but no defeat for their beloved one.' 2252 02:14:00,636 --> 02:14:04,318 'A tug of war who want to gift victory for their beloved one.' 2253 02:14:04,408 --> 02:14:06,885 'The warriors are here...' 2254 02:14:06,975 --> 02:14:08,783 Hold it tight. Hold it tight. 2255 02:14:08,873 --> 02:14:10,531 Don't leave it. Hold it. 2256 02:14:10,621 --> 02:14:13,263 'A victory which they had in the past' 2257 02:14:13,353 --> 02:14:15,666 'they're going to repeat it again' 2258 02:14:15,756 --> 02:14:18,307 'is the believe that these team carry...' 2259 02:14:18,397 --> 02:14:21,206 Don't lose it no matter what. Hold it. 2260 02:14:21,402 --> 02:14:24,966 'In the memory of Kochu they strive for victory...' 2261 02:14:25,056 --> 02:14:27,831 Yes, you can do it. Lower your head. You can do it. 2262 02:14:27,921 --> 02:14:32,368 'To register victory on this battlefield...' 2263 02:14:32,458 --> 02:14:35,931 'Our blood and energy is' 2264 02:14:36,021 --> 02:14:39,044 'this tug of war is what these group of warriors' 2265 02:14:39,134 --> 02:14:42,149 'want to prove in front of this whole crowd.' 2266 02:14:42,564 --> 02:14:44,335 Pull it. 2267 02:14:45,470 --> 02:14:46,611 Stomp. 2268 02:14:46,701 --> 02:14:48,692 Stomp and climb. 2269 02:14:55,049 --> 02:14:57,505 Come on. Pull. 2270 02:14:57,595 --> 02:15:00,031 Don't leave it. Pull. 2271 02:15:05,780 --> 02:15:07,036 Come on. 2272 02:15:08,736 --> 02:15:10,123 Pull. 2273 02:15:18,357 --> 02:15:19,741 Pull. 2274 02:15:21,051 --> 02:15:23,530 Pull it. You will get it. 2275 02:15:24,071 --> 02:15:26,312 Stomp and hold. 2276 02:15:26,694 --> 02:15:29,545 Hold it. 2277 02:15:34,008 --> 02:15:37,170 'There he is in to the battlefield' 2278 02:15:37,260 --> 02:15:40,656 'as the companion of the one who is going to be defeated' 2279 02:15:40,746 --> 02:15:42,903 'to push him towards victory.' 2280 02:15:42,993 --> 02:15:45,751 Yes. Lower. 2281 02:15:45,841 --> 02:15:48,566 Lower. Yes. 2282 02:15:48,656 --> 02:15:50,989 Remember and clap. - Lower. 2283 02:15:51,079 --> 02:15:52,667 Lower. Down. 2284 02:15:52,757 --> 02:15:55,728 'In the hands of the one who holds the rope' - Lower. Lie down. 2285 02:15:55,818 --> 02:15:58,739 'there will be a word called victory.' 2286 02:15:58,829 --> 02:16:00,877 'This arena is the...' 2287 02:16:00,967 --> 02:16:02,502 'Hold it and pull.' 2288 02:16:03,150 --> 02:16:05,040 Hold it and lie down. 2289 02:16:05,481 --> 02:16:07,585 Hold it. Lie down. Lower. 2290 02:16:08,297 --> 02:16:09,744 For Kochu. 2291 02:16:09,834 --> 02:16:11,404 For your master. 2292 02:16:12,324 --> 02:16:16,233 Pull it! - Aaha! 2293 02:16:22,732 --> 02:16:24,634 Aaha! - Aaha! 2294 02:16:27,707 --> 02:16:29,021 Pull it! 2295 02:16:34,617 --> 02:16:36,354 Pull it! - Aaha! 2296 02:16:39,127 --> 02:16:40,577 Aaha! 2297 02:16:40,743 --> 02:16:42,780 Aaha! 2298 02:16:43,789 --> 02:16:45,505 Stomp and climb! 2299 02:16:46,186 --> 02:16:48,192 Stomp and climb! 2300 02:16:48,659 --> 02:16:50,631 Stomp and climb! 2301 02:16:51,108 --> 02:16:52,851 Stomp and climb! 2302 02:16:52,941 --> 02:16:55,633 Pull it. Pull! 2303 02:16:55,992 --> 02:16:59,721 Stomp and climb! 2304 02:17:35,724 --> 02:17:39,700 Kochu! 2305 02:17:46,878 --> 02:17:48,500 'In this forward moving world the story of' 2306 02:17:48,590 --> 02:17:50,318 'people who came from behind and won.' 2307 02:18:03,405 --> 02:18:06,671 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2308 02:18:09,238 --> 02:18:12,725 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2309 02:18:15,278 --> 02:18:18,591 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2310 02:18:20,969 --> 02:18:24,463 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2311 02:18:29,146 --> 02:18:30,615 "Tighten it!" 2312 02:18:41,513 --> 02:18:47,153 "There is courage and strength in us." 2313 02:18:47,409 --> 02:18:53,576 "You are the one who is here to win." 2314 02:18:54,766 --> 02:18:58,433 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2315 02:19:00,621 --> 02:19:03,990 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2316 02:19:06,468 --> 02:19:09,836 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2317 02:19:12,245 --> 02:19:15,725 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2318 02:19:56,366 --> 02:20:01,811 "There is courage and strength in us." 2319 02:20:02,272 --> 02:20:08,651 "You are the one who is here to win." 2320 02:20:09,643 --> 02:20:13,243 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2321 02:20:15,473 --> 02:20:18,970 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2322 02:20:21,324 --> 02:20:25,053 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2323 02:20:27,088 --> 02:20:30,790 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 162004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.