Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:12,570
On February 11th, 1948,
at the Tokyo Tribunal for the Far East,
2
00:00:12,650 --> 00:00:15,410
Chief Prosecutor Keenan
begins closing arguments.
3
00:00:16,030 --> 00:00:19,790
He states that the responsibility
for Japan's militaristic actions
4
00:00:19,870 --> 00:00:23,500
rests not with the people
but with their leaders.
5
00:00:23,580 --> 00:00:27,250
On April 16th, the proceedings
of the Tokyo war crimes trial
6
00:00:27,340 --> 00:00:28,840
come to a close.
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,210
The world now waits
while the tribunal judges
8
00:00:31,300 --> 00:00:34,970
consider all of the evidence
and arrive at their verdict.
9
00:02:34,170 --> 00:02:35,250
Good morning.
10
00:02:35,340 --> 00:02:36,880
- Justice Röling.
- Good morning.
11
00:02:36,970 --> 00:02:38,170
Um...
12
00:02:39,300 --> 00:02:42,300
I would like you to know
that I would support...
13
00:02:43,260 --> 00:02:46,220
your position on crime of aggression,
14
00:02:46,810 --> 00:02:50,350
if you would agree
to certain considerations.
15
00:02:51,940 --> 00:02:53,230
That's interesting.
16
00:03:01,240 --> 00:03:06,200
The crime of aggression
is an ex post facto law,
17
00:03:06,290 --> 00:03:07,950
which is a problem for me.
18
00:03:08,540 --> 00:03:14,920
However, I have decided to be realistic
if I want to shape how this trial ends.
19
00:03:15,500 --> 00:03:19,420
If, as you say,
we agree to certain considerations.
20
00:03:19,510 --> 00:03:21,180
Correct.
21
00:03:21,260 --> 00:03:24,470
Let me be clear that my reasons
22
00:03:24,550 --> 00:03:28,390
for recognizing crimes of aggression
are different than yours.
23
00:03:29,810 --> 00:03:35,650
I have concluded that one
can reasonably construe this
24
00:03:35,730 --> 00:03:39,150
as comparable to a political crime
in domestic law.
25
00:03:41,650 --> 00:03:45,660
Political criminals are at times detained
26
00:03:45,740 --> 00:03:49,200
when their actions
threaten national stability.
27
00:03:49,290 --> 00:03:55,130
And I think that we should argue
from this preestablished legal platform.
28
00:03:56,420 --> 00:04:01,550
Thus, we can state
that those responsible for starting a war
29
00:04:01,630 --> 00:04:03,890
ought to be subject to punishment
30
00:04:03,970 --> 00:04:06,600
on the grounds that,
if they remain free,
31
00:04:06,680 --> 00:04:08,770
they might disturb
the international order.
32
00:04:09,770 --> 00:04:12,640
Otherwise, peace and progress
may never be achieved.
33
00:04:14,770 --> 00:04:16,150
I'm afraid not, Röling.
34
00:04:17,770 --> 00:04:20,070
We will all be upholding the principle...
35
00:04:21,360 --> 00:04:24,700
established by the precedence
of the Nuremberg judgment...
36
00:04:25,700 --> 00:04:28,120
and by the Pact of Paris of 1928...
37
00:04:29,990 --> 00:04:33,330
that wars of aggression are illegal.
38
00:04:34,250 --> 00:04:38,130
Look, we've all come
to the same conclusion.
39
00:04:38,210 --> 00:04:39,920
You just came by a different route.
40
00:04:40,000 --> 00:04:42,340
Why obsess about it?
41
00:04:42,420 --> 00:04:46,680
Uh, because, above all else,
our profession is meant to...
42
00:04:48,010 --> 00:04:52,230
to interpret laws,
which, by their very nature,
43
00:04:52,310 --> 00:04:55,100
can be understood in different ways.
44
00:04:55,190 --> 00:05:00,320
And nothing is more important
than the reasons for that interpretation.
45
00:05:00,400 --> 00:05:03,530
We have to keep in mind
that differences in the reasons...
46
00:05:04,450 --> 00:05:07,780
may lead to differences in the verdicts
and the sentencing.
47
00:05:08,990 --> 00:05:11,790
And that is why we cannot waver
from our position.
48
00:05:19,630 --> 00:05:21,300
Then, I'll not accept it your way.
49
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
Hello?
50
00:05:51,240 --> 00:05:52,950
Ah, President Webb.
51
00:05:53,870 --> 00:05:55,540
I hope I'm not interrupting anything.
52
00:05:55,620 --> 00:05:57,460
No, not at all.
53
00:05:57,540 --> 00:06:00,580
When can I expect
the verdicts to be delivered?
54
00:06:00,670 --> 00:06:05,670
Well, General, we have 49,000 pages
of evidence to consider.
55
00:06:05,760 --> 00:06:08,010
We have to get a move on, sir.
56
00:06:23,150 --> 00:06:25,940
- One orange juice, please.
- Sir.
57
00:06:26,030 --> 00:06:27,360
- Hello.
- Hmm.
58
00:06:27,450 --> 00:06:29,910
- Is this your wife?
- Yes.
59
00:06:29,990 --> 00:06:31,700
She's beautiful.
60
00:06:31,780 --> 00:06:35,290
I finally heard from her today,
on our wedding anniversary.
61
00:06:36,370 --> 00:06:37,660
- She's safe?
- Mmm.
62
00:06:37,750 --> 00:06:39,040
Such a relief.
63
00:06:39,870 --> 00:06:41,080
That's fantastic.
64
00:06:42,000 --> 00:06:44,590
I... I cannot imagine...
65
00:06:45,670 --> 00:06:49,880
the strain of being here
with a civil war going on in China.
66
00:06:50,800 --> 00:06:51,840
Thank you.
67
00:06:57,020 --> 00:06:58,270
This is my family.
68
00:06:58,350 --> 00:07:01,100
Wow! So many children.
69
00:07:01,190 --> 00:07:02,730
Yep.
70
00:07:02,810 --> 00:07:05,270
I would like to have one more, but...
71
00:07:05,360 --> 00:07:08,070
I'm not so sure my wife would agree.
72
00:07:09,400 --> 00:07:14,240
Well, we've reached an important, uh,
crossroad in our deliberations.
73
00:07:14,330 --> 00:07:18,290
Once those decisions have been made,
we can all get back to our lives
74
00:07:18,370 --> 00:07:21,330
and families, however large.
75
00:07:24,630 --> 00:07:25,790
I, um...
76
00:07:28,670 --> 00:07:31,800
I find myself at odds
with Patrick's group...
77
00:07:32,760 --> 00:07:36,560
- and about the crime of aggression.
- Hmm.
78
00:07:37,270 --> 00:07:40,680
And I was wondering
if you were joining their camp.
79
00:07:42,940 --> 00:07:45,520
The vast majority of judges are Western.
80
00:07:46,610 --> 00:07:51,360
I want to be sure
that what I decide for Asia is good...
81
00:07:52,280 --> 00:07:55,200
and also seen as fair
by the rest of the world. So...
82
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
I am joining the majority.
83
00:08:04,630 --> 00:08:05,710
Well...
84
00:08:08,960 --> 00:08:11,090
Come in.
85
00:08:14,510 --> 00:08:17,260
- Sir William.
- Lord Patrick.
86
00:08:19,850 --> 00:08:21,100
You asked to see me.
87
00:08:22,440 --> 00:08:24,810
With the evidentiary phase
of the trial over,
88
00:08:24,900 --> 00:08:28,770
it's a good idea to exchange opinions
on how to move forward.
89
00:08:29,650 --> 00:08:33,280
I'm aware that you and some others
have banded together.
90
00:08:34,280 --> 00:08:35,780
But as the president,
91
00:08:35,860 --> 00:08:38,950
I hope we'll be able
to collaborate on our findings.
92
00:08:42,580 --> 00:08:44,040
I'm sorry, President Webb,
93
00:08:44,960 --> 00:08:48,500
but circumstances have forced
a certain number of us to push ahead.
94
00:08:49,880 --> 00:08:52,970
We have decided to write
the final judgment ourselves.
95
00:08:55,260 --> 00:08:57,010
I beg your pardon?
96
00:08:57,100 --> 00:09:01,270
As we have a clear majority,
we are entitled to do so.
97
00:09:03,060 --> 00:09:04,100
Good day.
98
00:09:09,150 --> 00:09:12,900
General MacArthur didn't bring me
back here just to stand by and watch.
99
00:09:12,990 --> 00:09:15,610
- I'm going to write my own judgment.
- Your own?
100
00:09:15,700 --> 00:09:19,660
As the president, I have the right and
the responsibility to write a judgment.
101
00:09:19,740 --> 00:09:21,790
One that speaks for all the judges.
102
00:09:30,710 --> 00:09:33,760
I am glad you've agreed
to join the majority.
103
00:09:35,510 --> 00:09:36,510
Hmm.
104
00:09:37,180 --> 00:09:39,930
The majority view is reasonable,
proportionate and fair.
105
00:09:40,010 --> 00:09:41,510
It honors the victims.
106
00:09:44,230 --> 00:09:45,600
But, um...
107
00:09:46,560 --> 00:09:47,770
I have to say...
108
00:09:48,770 --> 00:09:51,980
I still have some doubts
about doing this without Justice Webb.
109
00:09:52,070 --> 00:09:54,360
He is the president of the tribunal.
110
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
But on the defense motion to dismiss
111
00:09:57,410 --> 00:10:00,320
on the ground that the crime of aggression
did not exist,
112
00:10:00,410 --> 00:10:03,580
President Webb was unable
to write a strong report.
113
00:10:03,660 --> 00:10:05,410
Neither could he unite us all.
114
00:10:05,500 --> 00:10:06,540
Don't you agree?
115
00:10:07,460 --> 00:10:08,790
Well, yes.
116
00:10:09,790 --> 00:10:13,210
We appreciate that you want to write
the sections pertaining to China.
117
00:10:13,300 --> 00:10:18,130
You are vital in truly bringing
some closure to the war with Japan.
118
00:10:19,050 --> 00:10:20,220
Let's hope so.
119
00:10:25,850 --> 00:10:27,350
Are you feeling all right?
120
00:10:28,310 --> 00:10:30,060
Just lately, I have become obsessed
121
00:10:30,150 --> 00:10:33,730
with eating a piece of good Scottish beef
with a decent Yorkshire pudding.
122
00:10:34,650 --> 00:10:37,360
I don't seem to have appetite
for anything else at all.
123
00:10:49,580 --> 00:10:50,790
Very good.
124
00:10:50,870 --> 00:10:52,670
Accentuate this point here.
125
00:10:54,960 --> 00:10:56,050
Thank you.
126
00:11:10,520 --> 00:11:12,940
I've just heard that Webb
is gonna write his own action.
127
00:11:14,110 --> 00:11:16,480
But how can he do that by himself?
128
00:11:16,570 --> 00:11:18,320
It'll run to 500 pages.
129
00:11:18,400 --> 00:11:19,950
Unlike us, he's got his own staff...
130
00:11:20,030 --> 00:11:21,110
Patrick!
131
00:11:21,200 --> 00:11:22,530
Help! Someone!
132
00:11:23,490 --> 00:11:24,870
Get an ambulance.
133
00:11:24,950 --> 00:11:26,240
Patrick.
134
00:11:26,330 --> 00:11:27,410
Patrick!
135
00:11:41,970 --> 00:11:44,640
His lungs and circulation
are under a great deal of strain.
136
00:11:45,220 --> 00:11:46,890
But they say he'll make a recovery.
137
00:11:49,600 --> 00:11:51,100
What do we do now?
138
00:11:51,690 --> 00:11:53,940
- Press ahead.
- Mmm.
139
00:11:54,020 --> 00:11:55,260
But we're gonna need some help.
140
00:11:56,730 --> 00:11:57,730
Right.
141
00:12:18,340 --> 00:12:20,050
Good morning, everyone.
142
00:12:22,260 --> 00:12:25,340
This is Quentin Quentin-Baxter,
143
00:12:25,430 --> 00:12:28,640
a specialist in drafting legal documents
144
00:12:28,720 --> 00:12:31,270
who I've invited here
to help with our cause.
145
00:12:32,180 --> 00:12:34,560
I'm proud to say
he's also from New Zealand.
146
00:12:36,400 --> 00:12:39,190
Yes. Well, I think
I best get started right away.
147
00:12:39,270 --> 00:12:40,280
Good man.
148
00:12:40,360 --> 00:12:43,490
Why don't you take that spot over there
while I get you a cup of coffee?
149
00:12:43,570 --> 00:12:44,570
Okay.
150
00:12:49,990 --> 00:12:52,620
General Zaryanov of Soviet Union.
151
00:12:52,710 --> 00:12:56,170
He wants it clear that he will write
the section on Shigemitsu.
152
00:12:56,250 --> 00:12:58,340
This man's fate is very important to us.
153
00:12:59,090 --> 00:13:01,960
Great. He writes the draft,
and I'll take a pass at it
154
00:13:02,050 --> 00:13:03,850
so that it fits with the rest
of our document.
155
00:13:05,840 --> 00:13:08,510
He will be aggravated by your response.
156
00:13:08,600 --> 00:13:12,430
It implies immediate disrespect
to say that you'll alter his words.
157
00:13:13,640 --> 00:13:15,040
I thought you were the interpreter.
158
00:13:15,100 --> 00:13:18,860
I have been present in every meeting
of this trial from the beginning.
159
00:13:18,940 --> 00:13:20,150
I know the stakes involved,
160
00:13:20,230 --> 00:13:23,240
and I know how best to prevent
an unnecessary incident.
161
00:13:25,110 --> 00:13:28,450
Tell the General I will be happy
to receive his section on Shigemitsu.
162
00:13:50,470 --> 00:13:53,270
Röling, how nice of you to come.
163
00:13:56,640 --> 00:13:57,810
How are you?
164
00:13:57,900 --> 00:13:59,230
Phlebitis.
165
00:13:59,310 --> 00:14:01,650
Other complications in the legs.
166
00:14:02,570 --> 00:14:04,360
Nothing that will keep me down for long.
167
00:14:07,280 --> 00:14:09,780
I truly hope you get back up on your feet.
168
00:14:10,740 --> 00:14:14,120
Oh, I'm not so sure
you want that too soon.
169
00:14:17,160 --> 00:14:18,250
Röling...
170
00:14:19,330 --> 00:14:20,630
understand...
171
00:14:21,710 --> 00:14:24,840
I once believed
the world was full of possibility.
172
00:14:26,800 --> 00:14:27,880
And now?
173
00:14:28,970 --> 00:14:31,760
I saw two world wars destroy Europe.
174
00:14:32,970 --> 00:14:37,520
After the first, international conferences
didn't stop the second.
175
00:14:38,440 --> 00:14:39,850
Can you get the pillow?
176
00:14:48,070 --> 00:14:51,700
If we fail again to make
a new mark in the sand...
177
00:14:53,240 --> 00:14:54,700
what is the world to believe?
178
00:14:56,410 --> 00:15:01,330
Well, we should focus
on interpreting the law correctly
179
00:15:01,420 --> 00:15:04,500
if we want to make, as you say,
a new mark in the sand.
180
00:15:06,590 --> 00:15:09,930
Nuremberg has given us a legal precedent
181
00:15:10,010 --> 00:15:12,220
that could lead us from the violence.
182
00:15:13,350 --> 00:15:16,680
We have to defend
and uphold that precedent here...
183
00:15:17,680 --> 00:15:20,560
or it'll never gain a permanent foothold.
184
00:15:22,020 --> 00:15:24,940
You make it all sound so simple.
185
00:15:25,570 --> 00:15:29,450
Ah... I admit it's very complicated.
186
00:15:30,950 --> 00:15:33,910
But people who start wars
must be held accountable,
187
00:15:33,990 --> 00:15:37,830
and this is the quickest
and clearest way to do that.
188
00:15:39,370 --> 00:15:41,160
I wanted to tell you in person...
189
00:15:42,080 --> 00:15:45,880
that I am writing
my own dissenting opinion.
190
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
I think that you and I
have the same objective.
191
00:15:52,680 --> 00:15:56,850
But as a jurist,
I cannot compromise on my principles,
192
00:15:56,930 --> 00:15:59,850
even if this means that I'm alone in this.
193
00:16:01,940 --> 00:16:05,860
Now that we are laying our knives
upon the table...
194
00:16:07,570 --> 00:16:10,820
I should tell you that
I intend to fulfill the charter.
195
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
Good.
196
00:16:22,830 --> 00:16:24,170
All the best.
197
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Thank you.
198
00:16:48,570 --> 00:16:51,360
Only missing a time sequence.
199
00:16:51,440 --> 00:16:52,950
Got it here.
200
00:16:53,030 --> 00:16:54,400
Ah, good.
201
00:17:04,330 --> 00:17:06,580
Are you happy with Quentin-Baxter's work?
202
00:17:08,090 --> 00:17:12,130
What I like is how he cleverly amended
Zaryanov's position against Shigemitsu.
203
00:17:13,050 --> 00:17:14,130
It's less harsh.
204
00:17:42,700 --> 00:17:43,830
Röling.
205
00:17:45,710 --> 00:17:49,130
What's so important
to bring you out this way?
206
00:17:49,210 --> 00:17:53,920
I... I have written a dissenting opinion.
207
00:17:56,170 --> 00:17:57,810
You do know that every dissenting opinion
208
00:17:57,890 --> 00:18:00,810
can be used to deny the legitimacy
of the tribunal and the final judgment.
209
00:18:03,720 --> 00:18:07,060
Too many elements of the majority judgment
are in my view very flawed.
210
00:18:07,980 --> 00:18:11,690
I could never put my name to it.
211
00:18:13,030 --> 00:18:19,490
The United Nations passed a resolution
that favors the Nuremburg principles.
212
00:18:20,780 --> 00:18:23,830
The Netherlands supported it.
213
00:18:23,910 --> 00:18:29,170
Your dissent will undermine
our commitment to international law.
214
00:18:29,250 --> 00:18:34,670
I remind you that I am here
as an independent judge.
215
00:18:38,220 --> 00:18:39,970
You've lost your bearings.
216
00:18:40,050 --> 00:18:42,343
You're acting like some sort of misguided
post-war resistance hero.
217
00:18:42,350 --> 00:18:44,510
But you will only give hope
to war criminals.
218
00:18:45,600 --> 00:18:50,900
Given all the time we judges
have spent on this tribunal
219
00:18:50,980 --> 00:18:55,860
and all that I have studied and heard,
220
00:18:55,940 --> 00:19:00,990
I am doing what I believe is right.
221
00:19:27,140 --> 00:19:28,230
Hmm.
222
00:19:31,980 --> 00:19:33,190
Excuse me.
223
00:19:43,450 --> 00:19:44,830
Come in.
224
00:19:48,370 --> 00:19:49,830
Northcroft.
225
00:19:51,750 --> 00:19:52,880
Here we are.
226
00:20:13,690 --> 00:20:17,110
- Röling, have you seen this?
- What?
227
00:20:18,650 --> 00:20:20,570
The majority judgment has been submitted.
228
00:20:22,150 --> 00:20:24,070
- Did you see a draft of it?
- No.
229
00:20:24,990 --> 00:20:26,570
But Webb must have approved it.
230
00:20:39,590 --> 00:20:41,260
Coming.
231
00:20:44,970 --> 00:20:47,430
Have you submitted a majority judgment?
232
00:20:48,470 --> 00:20:49,770
Yes.
233
00:20:49,850 --> 00:20:51,100
I, uh...
234
00:20:52,020 --> 00:20:53,770
think the content is sensible.
235
00:20:54,900 --> 00:20:58,320
So I've agreed that it
should become the official judgment.
236
00:20:59,780 --> 00:21:02,150
If it's any consolation,
237
00:21:02,240 --> 00:21:05,700
they dismissed the murder count
for the attack on Pearl Harbor.
238
00:21:05,780 --> 00:21:08,490
And what about our dissenting opinions?
239
00:21:08,580 --> 00:21:11,080
Is any of that considered or included?
240
00:21:11,160 --> 00:21:13,580
Unclear, but still possible.
241
00:21:14,290 --> 00:21:17,710
- This is so absurd and disrespectful!
- Here...
242
00:21:19,170 --> 00:21:21,550
Damned if I know how they did it so fast.
243
00:21:23,300 --> 00:21:25,930
Note that the penalties
have been left blank.
244
00:21:27,010 --> 00:21:31,640
They acceded to my request
that all 11 justices consider the options.
245
00:21:32,720 --> 00:21:34,430
Now, this is our last chance.
246
00:21:34,520 --> 00:21:38,310
I just hope a majority of us
will preclude the death penalty.
247
00:21:46,650 --> 00:21:49,620
So... we'll start with a discussion
on the death penalty,
248
00:21:49,700 --> 00:21:51,660
which I personally abhor.
249
00:21:51,740 --> 00:21:55,830
With the emperor absolved, how could we
send his subordinates to the gallows?
250
00:22:17,520 --> 00:22:18,650
Very well.
251
00:22:20,060 --> 00:22:23,530
We'll start from this side
and move around the table.
252
00:22:26,030 --> 00:22:28,320
The death penalty is essential.
253
00:22:31,410 --> 00:22:36,410
Um, men like Tojo can be blocked
from power just with a life sentence.
254
00:22:36,500 --> 00:22:38,580
So, as you know,
255
00:22:38,670 --> 00:22:42,130
I am totally against the death penalty.
256
00:22:43,380 --> 00:22:45,460
I agree with Justice Bernard.
257
00:22:46,170 --> 00:22:47,590
Let me add this.
258
00:22:48,380 --> 00:22:52,050
The emperor,
who was able to terminate the war...
259
00:22:52,720 --> 00:22:56,020
could also have prevented it
from the start.
260
00:22:56,930 --> 00:23:01,230
Thus, it would be manifestly unjust
to hand out death penalties
261
00:23:01,310 --> 00:23:04,770
to the cabinet ministers
and military officers alone.
262
00:23:04,860 --> 00:23:07,190
If we do not impose the death penalty,
263
00:23:07,280 --> 00:23:11,280
then the government could release them
when Japan gets back its sovereignty.
264
00:23:11,360 --> 00:23:15,240
They'll have slipped through our hands,
and they'll stir up another war.
265
00:23:18,080 --> 00:23:19,750
Justice Northcroft?
266
00:23:21,580 --> 00:23:24,590
I personally find
the death penalty distasteful.
267
00:23:26,800 --> 00:23:31,510
However, I will be asking for
the strongest possible punishment...
268
00:23:33,050 --> 00:23:35,640
to prevent any further threats
to New Zealand.
269
00:23:36,890 --> 00:23:38,890
I will be asking for the death penalty.
270
00:23:44,940 --> 00:23:46,570
Justice Jaranilla?
271
00:23:49,690 --> 00:23:53,450
If we walked from here
to the far side of Tokyo...
272
00:23:54,030 --> 00:23:56,990
and counted every tree,
273
00:23:57,080 --> 00:23:59,160
every leaf that's still living...
274
00:24:00,080 --> 00:24:02,540
the number we arrived at
would hardly add up
275
00:24:02,620 --> 00:24:06,670
to the soldiers and the civilians
killed by this war.
276
00:24:07,590 --> 00:24:09,920
There should be a death penalty.
277
00:24:10,010 --> 00:24:13,390
Uh, I'm not here to seek revenge, but...
278
00:24:13,470 --> 00:24:16,640
the crimes they committed,
the atrocities,
279
00:24:16,720 --> 00:24:19,930
are just too horrendous to be overlooked.
280
00:24:24,400 --> 00:24:25,690
Justice Zaryanov,
281
00:24:25,770 --> 00:24:29,780
will you uphold Stalin's policy
to abandon the death penalty?
282
00:24:34,700 --> 00:24:36,070
He cannot vote death.
283
00:24:40,870 --> 00:24:42,580
We know that you oppose.
284
00:24:44,170 --> 00:24:50,090
I hold each and every one of the accused
must not be found guilty.
285
00:24:52,880 --> 00:24:55,430
Justice Röling, how do you vote?
286
00:24:59,810 --> 00:25:02,930
We abolished capital punishment
in the Netherlands.
287
00:25:03,020 --> 00:25:07,480
But, right after the war,
we implemented a special law
288
00:25:07,560 --> 00:25:11,980
that allowed us to execute
Nazi collaborators.
289
00:25:12,070 --> 00:25:15,990
It was an exceptional ruling,
brought about by unthinkable crimes.
290
00:25:16,070 --> 00:25:19,830
And with that in mind,
I support the death penalty
291
00:25:19,910 --> 00:25:22,120
for those responsible for atrocities.
292
00:25:22,200 --> 00:25:28,170
But I insist the death penalty
not be applied to crimes of aggression.
293
00:25:29,210 --> 00:25:30,500
Justice McDougall?
294
00:25:32,550 --> 00:25:36,970
At Nuremberg,
they handed down death sentences...
295
00:25:38,220 --> 00:25:43,100
but not for those convicted
only on the crime of aggression.
296
00:25:44,640 --> 00:25:47,730
So, I stand with Röling.
297
00:25:47,810 --> 00:25:49,810
Yes for atrocities.
298
00:25:50,860 --> 00:25:53,940
No to the sole charge of aggression.
299
00:25:57,450 --> 00:25:59,330
I concur with my colleague
from the Philippines.
300
00:26:00,280 --> 00:26:03,830
They committed egregious crimes
in China and throughout the Pacific.
301
00:26:04,450 --> 00:26:08,250
Of course, some defendants' crimes
were more serious than others.
302
00:26:09,880 --> 00:26:11,840
I say that in certain cases...
303
00:26:13,050 --> 00:26:15,300
the death penalty is required.
304
00:26:15,380 --> 00:26:18,050
But did this trial...
305
00:26:19,300 --> 00:26:21,510
treat the accused fairly enough
306
00:26:22,430 --> 00:26:26,230
to the extent that we can,
with confidence,
307
00:26:26,310 --> 00:26:30,190
say it's permissible to take their lives?
308
00:26:30,270 --> 00:26:33,320
There is a danger that we,
the Allied powers,
309
00:26:33,400 --> 00:26:35,990
may be viewed as exacting revenge
310
00:26:36,070 --> 00:26:38,700
on the leaders of the nation we defeated.
311
00:26:38,780 --> 00:26:40,160
Before this trial began,
312
00:26:40,240 --> 00:26:44,870
some Allied leaders insisted that,
instead of convening a tribunal,
313
00:26:44,950 --> 00:26:48,460
we should carry out
summary executions by firing squad.
314
00:26:48,540 --> 00:26:50,790
We have spent two and a half years
315
00:26:50,880 --> 00:26:53,920
hearing evidence from both
the defense and the prosecution.
316
00:26:54,000 --> 00:26:57,380
We have even listened
to some propaganda-inspired speeches
317
00:26:57,470 --> 00:26:58,680
by the accused.
318
00:26:58,760 --> 00:27:02,470
To ensure a fair trial,
the Allied powers made the effort
319
00:27:02,550 --> 00:27:06,520
to invite 11 justices
from 11 Allied nations.
320
00:27:06,600 --> 00:27:07,770
Indeed.
321
00:27:07,850 --> 00:27:09,690
So how much fairer could we have been?
322
00:27:11,850 --> 00:27:14,320
Very well.
323
00:27:14,400 --> 00:27:18,110
It's clear that the death penalty
is an option.
324
00:27:18,200 --> 00:27:21,950
Although, very few of us seem eager
to hand out death sentences
325
00:27:22,030 --> 00:27:24,330
on charges of aggression alone.
326
00:27:25,490 --> 00:27:28,040
So then, we proceed to sentencing.
327
00:27:29,580 --> 00:27:32,670
The accused, Shigetaro Shimada,
was minister of the navy
328
00:27:32,750 --> 00:27:34,710
in Prime Minister Tojo's cabinet
329
00:27:34,790 --> 00:27:37,760
when Japan started the war
with the United States,
330
00:27:37,840 --> 00:27:40,800
and later doubled as naval chief of staff.
331
00:27:40,880 --> 00:27:43,390
He was charged,
not only with responsibility
332
00:27:43,470 --> 00:27:45,560
for starting war of aggression,
333
00:27:45,640 --> 00:27:49,680
but also with responsibility
for atrocities committed by the navy
334
00:27:49,770 --> 00:27:51,940
in the form of conventional war crimes.
335
00:27:53,730 --> 00:27:55,020
Admiral Shimada.
336
00:28:03,780 --> 00:28:08,080
There are those of us who do not believe
he deserves the death penalty.
337
00:28:09,000 --> 00:28:10,120
I disagree.
338
00:28:11,790 --> 00:28:12,830
Death.
339
00:28:14,000 --> 00:28:16,790
We must mete out harsh penalties,
340
00:28:16,880 --> 00:28:19,670
including capital punishment,
341
00:28:19,760 --> 00:28:21,970
to those responsible for atrocities.
342
00:28:22,550 --> 00:28:25,390
He was Tojo's lackey.
343
00:28:25,470 --> 00:28:28,310
He was a mere briefcase holder.
344
00:28:29,220 --> 00:28:31,140
But he allowed his men to shoot
345
00:28:31,230 --> 00:28:34,980
and kill surviving enemy
after their ships had sunk.
346
00:28:35,060 --> 00:28:39,190
I agree that Shimada
had a lot of authority over his men
347
00:28:39,280 --> 00:28:40,860
and that he abused it.
348
00:28:41,570 --> 00:28:46,620
Military leaders should be responsible
for what their men do on the battlefield.
349
00:28:49,290 --> 00:28:50,410
Let's vote.
350
00:28:52,080 --> 00:28:53,920
The accused, Koki Hirota,
351
00:28:54,000 --> 00:28:56,250
served as prime minister
and foreign minister
352
00:28:56,330 --> 00:29:00,670
during the period when Japan
expanded the war into China and Asia.
353
00:29:00,760 --> 00:29:04,970
He is charged with the responsibility
for starting war of aggression
354
00:29:05,050 --> 00:29:08,890
and with responsibility for atrocities
or conventional war crimes
355
00:29:08,970 --> 00:29:10,600
committed in Nanking.
356
00:29:10,680 --> 00:29:13,440
Hirota chose not to take
the witness stand.
357
00:29:25,240 --> 00:29:28,700
Prime Minister
and Foreign Minister Hirota...
358
00:29:31,370 --> 00:29:33,120
He remained silent throughout the trial.
359
00:29:34,460 --> 00:29:38,750
Well, to me, that says
he considers himself responsible.
360
00:29:38,840 --> 00:29:41,880
Just because a man stays silent,
it doesn't mean he's guilty.
361
00:29:41,960 --> 00:29:46,130
Uh, he was given the opportunity
to defend himself.
362
00:29:46,220 --> 00:29:49,640
And, uh...
he did not take it.
363
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
In Japanese culture,
364
00:29:51,720 --> 00:29:55,270
it is considered disgraceful
to try and explain what one has done.
365
00:29:56,350 --> 00:30:01,570
He was prime minister when Japan tried
to expand its power over Asia in 1936.
366
00:30:01,650 --> 00:30:04,150
- Mmm-hmm.
- It was he
367
00:30:04,240 --> 00:30:06,780
who decided
on Japan's policy of aggression.
368
00:30:08,660 --> 00:30:12,700
Hirota did believe in expanding
Japan's sphere of influence.
369
00:30:13,620 --> 00:30:19,670
The proclamation "Asia for Asians"
was just their version of imperialism.
370
00:30:20,250 --> 00:30:26,550
And Hirota tried to accomplish this
through economic, not military, means.
371
00:30:28,550 --> 00:30:30,720
Imperialism by itself is not a crime.
372
00:30:32,100 --> 00:30:36,480
Speaking of imperialism,
both the Western powers and Japan
373
00:30:36,560 --> 00:30:38,940
committed theft from our perspective.
374
00:30:40,150 --> 00:30:43,320
But I think the most recent
and worst theft
375
00:30:43,400 --> 00:30:45,280
was committed by Japan.
376
00:30:45,360 --> 00:30:48,410
Hirota's economic policies
were aggressive.
377
00:30:49,320 --> 00:30:54,040
They're the ones that set Japan
on its inevitable course to war.
378
00:31:02,170 --> 00:31:03,170
He's right.
379
00:31:03,250 --> 00:31:05,880
Hirota always had his eye on Soviet Union.
380
00:31:06,800 --> 00:31:09,050
The threat of communism
may have troubled him.
381
00:31:09,130 --> 00:31:11,430
Just as it did in many other nations.
382
00:31:22,810 --> 00:31:25,940
Are you trying to mock us
while defending fascists?
383
00:31:26,030 --> 00:31:28,450
Is the war of aggression justified
384
00:31:28,530 --> 00:31:31,160
when the threat of communism
reaches a particular level?
385
00:31:31,240 --> 00:31:34,580
Let me repeat
what I have said many times before.
386
00:31:35,490 --> 00:31:38,910
There will always be
strong and weak nations.
387
00:31:39,830 --> 00:31:42,370
War, therefore, is an inevitable evil.
388
00:31:43,420 --> 00:31:46,340
The international community
has not reached a stage
389
00:31:46,420 --> 00:31:48,630
where war can be considered a crime.
390
00:31:49,550 --> 00:31:54,970
In this circumstance, we cannot try,
convict, or punish these individuals.
391
00:31:55,970 --> 00:31:57,390
My turn to repeat.
392
00:31:57,470 --> 00:32:00,560
That approach
will soon trigger World War III.
393
00:32:00,640 --> 00:32:04,310
In Europe, waging aggressive war
has already become a crime.
394
00:32:04,400 --> 00:32:08,110
Japan accepted
the Potsdam Declaration...
395
00:32:09,610 --> 00:32:11,530
which clearly states...
396
00:32:12,570 --> 00:32:17,280
"Stern justice should be meted out
to all war criminals."
397
00:32:17,370 --> 00:32:19,830
That should include the national leaders.
398
00:32:19,910 --> 00:32:23,210
Hirota did not voice opposition to a war
when he had the chance...
399
00:32:24,130 --> 00:32:27,210
at that meeting of former premiers
immediately before Pearl Harbor.
400
00:32:27,800 --> 00:32:31,050
And despite knowing
about the atrocities at Nanking,
401
00:32:31,130 --> 00:32:33,970
Hirota did nothing effective to abate it.
402
00:32:34,890 --> 00:32:38,140
In short, he was criminally negligent.
403
00:32:38,220 --> 00:32:40,100
There is evidence...
404
00:32:41,230 --> 00:32:43,900
that he filed a protest
with the war minister
405
00:32:43,980 --> 00:32:45,690
over what was happening in Nanking.
406
00:32:45,770 --> 00:32:47,770
Then he should have resigned.
407
00:32:49,730 --> 00:32:54,610
A foreign minister could have done
little to influence the army.
408
00:32:54,700 --> 00:32:56,570
And beyond that, his hands were tied.
409
00:32:56,660 --> 00:32:59,200
Filing a protest was all he could do?
410
00:32:59,290 --> 00:33:01,040
Tell that to the people of China.
411
00:33:02,040 --> 00:33:05,540
Clearly, he was guilty of inaction.
412
00:33:05,630 --> 00:33:09,880
Hirota should have resigned,
or spoken directly to the emperor
413
00:33:09,960 --> 00:33:12,880
to put an end to the tragedy in Nanking.
414
00:33:13,680 --> 00:33:15,800
I won't vote for his death, though.
415
00:33:19,010 --> 00:33:20,430
Let's call the vote.
416
00:33:28,190 --> 00:33:30,530
As a member of the cabinet,
417
00:33:30,610 --> 00:33:34,400
Togo attended all the meetings
418
00:33:34,490 --> 00:33:36,700
prior to the attack on Pearl Harbor,
419
00:33:36,780 --> 00:33:40,620
and he consented to all the decisions.
420
00:33:40,700 --> 00:33:43,910
He joined the cabinet
to avoid war with America.
421
00:33:44,000 --> 00:33:46,210
The evidence couldn't be clearer.
422
00:33:46,290 --> 00:33:49,670
No, I say that he participated
423
00:33:49,750 --> 00:33:54,760
in the Japanese conspiracy
to wage war on America.
424
00:33:54,840 --> 00:34:00,720
The trouble is conspiracy can cast
too wide a net over everything.
425
00:34:00,810 --> 00:34:05,230
It is a concept only found
in the Anglo-American justice system.
426
00:34:05,310 --> 00:34:06,350
Well, where are we?
427
00:34:12,650 --> 00:34:16,530
Uh,
the Japanese were fascists, like Nazis.
428
00:34:16,610 --> 00:34:19,450
Together they schemed
the world domination.
429
00:34:24,250 --> 00:34:26,620
The Soviet Union was their big target.
430
00:34:26,710 --> 00:34:30,080
I'm not so sure
there was a clear plan at the outset.
431
00:34:36,720 --> 00:34:38,470
I tell you,
432
00:34:38,550 --> 00:34:42,260
Japan was considering a plan
to occupy Australia.
433
00:34:42,350 --> 00:34:47,020
Though I agree with you
that Japan planned to occupy my country,
434
00:34:47,100 --> 00:34:50,480
I don't think that was
part of their original strategy.
435
00:34:50,560 --> 00:34:53,150
Once they started a war on Chinese soil,
436
00:34:53,230 --> 00:34:55,860
Japan had to keep pushing
its battle lines forward
437
00:34:55,940 --> 00:34:59,280
to protect and preserve
what it already conquered.
438
00:34:59,360 --> 00:35:01,570
They started a fire they couldn't put out,
439
00:35:01,660 --> 00:35:02,860
with the resultant consequence
440
00:35:02,910 --> 00:35:04,783
that they ended up going to war
with Britain and America.
441
00:35:04,790 --> 00:35:06,863
I think that's how
we should look at the whole picture.
442
00:35:06,870 --> 00:35:09,830
What difference could it possibly make
how we look at it?
443
00:35:11,420 --> 00:35:16,050
In the end, Japan waged
aggressive war against China
444
00:35:16,130 --> 00:35:20,760
and America and Britain
and Australia and the Netherlands.
445
00:35:20,840 --> 00:35:23,970
And it is Togo who is directly responsible
for Pearl Harbor.
446
00:35:24,060 --> 00:35:26,470
How was he supposed to stop the military?
447
00:35:26,560 --> 00:35:27,850
They were too powerful.
448
00:35:27,930 --> 00:35:29,980
The simple fact is that he didn't resign.
449
00:35:30,600 --> 00:35:32,650
He voted for the war.
450
00:35:32,730 --> 00:35:35,400
He did not discharge his duty
as a cabinet member
451
00:35:35,480 --> 00:35:37,900
to act in opposition to the war.
452
00:35:38,530 --> 00:35:39,700
Let's vote, gentlemen.
453
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
No.
454
00:35:46,240 --> 00:35:51,620
His purpose in remaining in the cabinet
was to end, as soon as possible,
455
00:35:51,710 --> 00:35:53,790
the war that he had failed to stop.
456
00:35:54,750 --> 00:35:57,630
A man who recognized his moral duty
457
00:35:57,710 --> 00:36:00,880
shouldn't be made to pay
this price for his courage.
458
00:36:00,970 --> 00:36:03,800
I agree with Justice Röling.
459
00:36:03,890 --> 00:36:09,310
Otherwise, in the future,
nobody will take the risk that Togo took.
460
00:36:09,390 --> 00:36:13,100
As I said earlier,
when the Japanese leadership met to decide
461
00:36:13,190 --> 00:36:16,520
whether or not go to war
with the United States and Great Britain,
462
00:36:16,610 --> 00:36:20,740
in the end Togo voted for war.
463
00:36:20,820 --> 00:36:23,780
Had he opposed it,
the cabinet would have dissolved
464
00:36:23,870 --> 00:36:26,780
and a new prime minister
would have been selected.
465
00:36:26,870 --> 00:36:31,040
I hardly call that an attempt on Togo's
part to stop the war from happening.
466
00:36:31,960 --> 00:36:34,500
Under the law, he is guilty.
467
00:36:34,580 --> 00:36:36,880
This is the precedent we should set.
468
00:36:40,590 --> 00:36:45,140
Togo is hardly to blame
for the war with China.
469
00:36:46,720 --> 00:36:48,720
As for the American Pacific War...
470
00:36:51,730 --> 00:36:55,310
he cannot be absolved completely.
471
00:36:57,110 --> 00:36:58,110
Let us vote.
472
00:37:08,740 --> 00:37:10,580
In November 1948,
473
00:37:10,660 --> 00:37:13,540
two and a half years
after the trial began,
474
00:37:13,620 --> 00:37:16,500
President Webb takes seven days
to read out in court
475
00:37:16,580 --> 00:37:20,880
the final judgment of 1,212 pages.
476
00:37:22,010 --> 00:37:23,510
On the last day of court,
477
00:37:23,590 --> 00:37:26,640
the sentences are presented
to each of the accused.
478
00:37:26,720 --> 00:37:30,180
A moment dividing them
between life or death.
479
00:37:38,940 --> 00:37:40,070
So, at the last moment,
480
00:37:40,150 --> 00:37:42,360
you also chose
to write a separate opinion?
481
00:37:43,570 --> 00:37:46,030
After reading Pal's lengthy paper,
482
00:37:46,110 --> 00:37:48,320
I decided it was my primary duty
483
00:37:48,410 --> 00:37:51,160
to counter his one-sided defense
of the Japanese...
484
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
Mmm.
485
00:37:52,330 --> 00:37:54,370
- ...with a supplementary opinion.
- Mmm.
486
00:37:56,080 --> 00:37:58,380
Nearly 1,000 days since we began.
487
00:37:59,290 --> 00:38:02,210
- Sometimes it felt interminable.
- Yes.
488
00:38:02,840 --> 00:38:06,880
It's a long time to wait for justice.
489
00:38:10,470 --> 00:38:11,970
Under the charter,
490
00:38:12,060 --> 00:38:16,730
the judgment I have read
is the judgment of the tribunal.
491
00:38:17,810 --> 00:38:23,030
The member for India
dissents from the majority judgment
492
00:38:23,110 --> 00:38:28,320
and has filed a statement of his reasons
for such dissent.
493
00:38:29,280 --> 00:38:32,160
The members for France and the Netherlands
494
00:38:32,240 --> 00:38:36,080
dissent in part from the majority judgment
495
00:38:36,160 --> 00:38:41,540
and have filed statements
of their reasons for such dissents.
496
00:38:42,920 --> 00:38:47,380
The member for the Philippines
has filed a separate opinion
497
00:38:47,470 --> 00:38:50,390
concurring with the majority.
498
00:38:51,390 --> 00:38:56,640
Generally, I share the view
of the majority as to the facts,
499
00:38:56,730 --> 00:38:59,650
but without recording any dissent...
500
00:39:00,730 --> 00:39:03,400
I have filed a brief statement
of my reasons
501
00:39:03,480 --> 00:39:06,400
for upholding the charter
502
00:39:06,490 --> 00:39:10,160
and the jurisdiction of the tribunal...
503
00:39:10,240 --> 00:39:14,910
and some general considerations
that influenced me
504
00:39:14,990 --> 00:39:18,040
in deciding on the sentences.
505
00:39:19,920 --> 00:39:22,830
These documents will be part of the record
506
00:39:22,920 --> 00:39:26,380
and will be available
to the supreme commander,
507
00:39:26,460 --> 00:39:28,630
the defense counsel,
508
00:39:28,720 --> 00:39:32,800
and to others who may be concerned.
509
00:39:34,640 --> 00:39:39,390
Defense counsel have applied
for a reading in court
510
00:39:39,480 --> 00:39:41,940
of these separate opinions,
511
00:39:42,020 --> 00:39:45,820
but the tribunal
had already considered the matter
512
00:39:45,900 --> 00:39:49,950
and decided that
they should not be so read.
513
00:39:50,570 --> 00:39:54,660
The tribunal adheres to this decision.
514
00:39:58,660 --> 00:40:01,040
Accused Hirota Koki,
515
00:40:01,120 --> 00:40:04,500
on counts of the indictment
on which you have been convicted,
516
00:40:04,590 --> 00:40:07,840
the International Military Tribunal
for the Far East
517
00:40:07,920 --> 00:40:09,420
sentences you...
518
00:40:10,340 --> 00:40:12,130
to death by hanging.
519
00:40:24,440 --> 00:40:27,980
Accused Togo Shigenori...
520
00:40:29,690 --> 00:40:33,070
on the counts of the indictment
on which you have been convicted...
521
00:40:34,660 --> 00:40:38,240
the International Military Tribunal
for the Far East...
522
00:40:39,290 --> 00:40:44,500
sentences you to imprisonment
for 20 years.
523
00:40:51,510 --> 00:40:54,590
Accused Shigemitsu Mamoru...
524
00:40:55,640 --> 00:40:59,430
on the counts of the indictment
on which you have been convicted,
525
00:40:59,520 --> 00:41:03,350
the International Military Tribunal
for the Far East
526
00:41:04,230 --> 00:41:07,400
sentences you to imprisonment
527
00:41:08,020 --> 00:41:09,860
for seven years.
528
00:41:22,200 --> 00:41:25,250
Accused Tojo Hideki...
529
00:41:26,170 --> 00:41:29,420
on the counts of the indictment
on which you have been convicted...
530
00:41:31,050 --> 00:41:34,630
the International Military Tribunal
for the Far East
531
00:41:34,720 --> 00:41:38,800
sentences you to death by hanging.
532
00:42:08,710 --> 00:42:12,550
General Cramer, I want to thank you
sincerely for all the help.
533
00:42:12,630 --> 00:42:13,710
My pleasure, Lord Patrick.
534
00:42:22,260 --> 00:42:25,640
You have the power
to mitigate the sentences of Togo,
535
00:42:25,730 --> 00:42:27,810
of Hirota, of Shigemitsu.
536
00:42:27,890 --> 00:42:30,400
The tribunal asked me
to stay out of the courtroom.
537
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
I stayed out.
538
00:42:31,570 --> 00:42:34,490
But you are the only one
who can reduce their sentences.
539
00:42:34,570 --> 00:42:37,820
Look, look, look...
this is not the time to be looking back.
540
00:42:39,570 --> 00:42:40,950
Japan is a democracy.
541
00:42:41,870 --> 00:42:43,290
They have a brand new constitution.
542
00:42:43,370 --> 00:42:47,410
Women have the right to hold
political office for the very first time.
543
00:42:47,500 --> 00:42:51,340
They're rebuilding,
and the rest of the world is moving on.
544
00:42:52,040 --> 00:42:54,420
Take a look at what's going on
in East Berlin,
545
00:42:54,510 --> 00:42:57,300
the Korean peninsula,
not to mention the Soviets.
546
00:42:59,680 --> 00:43:03,760
There will be other battles to be fought,
other wars to be won.
547
00:43:03,850 --> 00:43:07,770
Right now, be grateful
that your time here is over.
548
00:43:08,980 --> 00:43:10,310
You get to go home.
549
00:43:23,030 --> 00:43:26,700
Some defense lawyers
are preparing to file an appeal
550
00:43:26,790 --> 00:43:29,750
with the Supreme Court
of the United States.
551
00:43:29,830 --> 00:43:31,960
And if that appeal is upheld,
552
00:43:32,040 --> 00:43:34,750
I would come back
to Japan for a retrial...
553
00:43:35,670 --> 00:43:37,460
and we could see each other again.
554
00:43:39,130 --> 00:43:41,680
Do you personally think
this might happen?
555
00:43:43,010 --> 00:43:45,970
Well, I don't think so.
556
00:43:47,220 --> 00:43:49,810
Two and a half years of work
will not be reversed.
557
00:43:52,440 --> 00:43:54,650
A gift for you.
558
00:43:59,570 --> 00:44:01,700
A Hiroshige print.
559
00:44:02,410 --> 00:44:03,450
Thank you.
560
00:44:06,080 --> 00:44:08,040
This is beautiful.
561
00:44:09,080 --> 00:44:12,250
As Hiroshige did with van Gogh,
562
00:44:12,330 --> 00:44:14,340
you provided me with inspiration.
563
00:44:24,390 --> 00:44:28,140
I am glad to have met you,
Professor Bert Röling.
564
00:44:29,060 --> 00:44:32,060
I'm glad that I met you, Takeyama-san.
565
00:44:53,920 --> 00:44:55,670
Eager to get back to your garden?
566
00:44:55,750 --> 00:44:56,920
Oh, yes.
567
00:44:57,840 --> 00:45:00,130
I'm looking forward to it a great deal.
568
00:45:07,100 --> 00:45:10,970
I must say how much
I appreciated your work, Justice Röling.
569
00:45:11,060 --> 00:45:13,980
Even some of your arguments.
570
00:45:16,940 --> 00:45:21,190
We may have saved
millions of future lives.
571
00:45:21,280 --> 00:45:22,360
I hope so.
572
00:45:23,280 --> 00:45:27,660
Northcroft is suggesting
a permanent tribunal to try war criminals,
573
00:45:27,740 --> 00:45:30,040
but not led by the United States.
574
00:45:30,120 --> 00:45:33,410
Oh, maybe located in the Netherlands.
575
00:45:46,090 --> 00:45:49,310
Ah, there you are!
All right, let's go.
576
00:45:53,560 --> 00:45:54,640
Here we are.
577
00:45:55,940 --> 00:45:57,940
Oh, McDougall, nice to see you.
578
00:46:01,190 --> 00:46:03,280
Justice Patrick.
Justice Röling.
579
00:46:03,360 --> 00:46:04,700
I think you're at the end.
580
00:46:04,780 --> 00:46:06,620
Justice Pal, I'm afraid
you're around the back.
581
00:46:06,660 --> 00:46:08,530
So are you, and so are you.
582
00:46:09,620 --> 00:46:11,740
Uh, we're where we are.
583
00:46:11,830 --> 00:46:15,250
Shall we... General, pop your...
pop yourself there, okay?
46899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.