All language subtitles for the-355-2022-1080p-amzn-webrip-ddp5-1-x264-cm (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,419 --> 00:00:30,160
[typewriter bell dings]
2
00:00:50,920 --> 00:00:52,748
[birds chirping and calling]
3
00:01:33,136 --> 00:01:34,224
[TV announcer speaking Spanish]
4
00:01:34,268 --> 00:01:36,444
Oh, no.
5
00:01:54,549 --> 00:01:56,855
-Cigar?
-No, thank you.
6
00:01:56,899 --> 00:01:58,379
Perhaps wine?
7
00:01:58,422 --> 00:02:01,208
I have one of the finest
collections in all of Colombia.
8
00:02:04,341 --> 00:02:05,734
Okay.
9
00:02:07,214 --> 00:02:08,824
So...
10
00:02:11,174 --> 00:02:12,915
...let's do business.
11
00:02:15,657 --> 00:02:17,224
Jeronimo.
12
00:02:17,267 --> 00:02:19,095
My son.
13
00:02:19,878 --> 00:02:23,360
He convinced me
this is the new drug.
14
00:02:23,404 --> 00:02:24,883
Technology.
15
00:02:25,667 --> 00:02:29,149
[over radio]: Faster to grow
and easier to go.
16
00:02:29,192 --> 00:02:33,892
So, this device
can access anything on the net.
17
00:02:33,936 --> 00:02:38,462
Targeted power kills,
banking and stock markets...
18
00:02:40,464 --> 00:02:43,380
...blockchains,
encrypted emails,
19
00:02:43,424 --> 00:02:45,121
cyber disruption.
20
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
Totally untraceable master key.
21
00:02:49,952 --> 00:02:51,214
Look south.
22
00:02:51,258 --> 00:02:53,434
Here, come.
23
00:02:56,437 --> 00:02:58,352
You're gonna love this.
24
00:02:59,744 --> 00:03:01,572
Okay, three o'clock
from your position.
25
00:03:01,616 --> 00:03:04,358
Okay.
26
00:03:04,401 --> 00:03:05,924
There.
27
00:03:05,968 --> 00:03:08,100
-Cargo plane.
-You see it.
28
00:03:08,144 --> 00:03:09,363
Brazilian Air.
29
00:03:17,109 --> 00:03:18,198
[distant boom]
30
00:03:18,241 --> 00:03:21,766
[laughing]:
Whoa.
31
00:03:21,810 --> 00:03:25,640
[jet engine whining, rumbling]
32
00:03:26,902 --> 00:03:29,513
Sorry. [chuckles]
33
00:03:32,473 --> 00:03:36,128
And I just blacked out
all of Bogotá.
34
00:03:36,172 --> 00:03:38,305
[static crackling]
35
00:03:45,747 --> 00:03:49,316
His little toy can do far more.
36
00:03:49,359 --> 00:03:50,969
This is just a taste.
37
00:03:51,013 --> 00:03:54,712
Like we used to... to give
a lick of the coca. Hmm?
38
00:03:55,626 --> 00:03:56,975
And it's the only one, you say?
39
00:03:57,019 --> 00:04:01,284
Try and make a copy,
it deletes itself.
40
00:04:01,328 --> 00:04:03,112
I'm the only one
who can make it.
41
00:04:03,155 --> 00:04:04,983
So...
42
00:04:05,027 --> 00:04:06,855
do we have a deal?
43
00:04:07,856 --> 00:04:09,640
Yeah.
44
00:04:09,684 --> 00:04:11,338
Yeah, I think we probably do.
45
00:04:14,341 --> 00:04:15,690
-[men shouting in Spanish]
-Puta.
46
00:04:22,087 --> 00:04:23,263
Jeronimo.
47
00:04:23,306 --> 00:04:24,481
[shouting and gunfire continue]
48
00:04:24,525 --> 00:04:27,354
The drive! Get the drive!
49
00:06:23,295 --> 00:06:24,427
Come.
50
00:06:25,254 --> 00:06:27,865
We got incoming from
the Colombian operative.
51
00:06:27,909 --> 00:06:30,477
He, uh...
he sounds pretty spooked.
52
00:06:30,520 --> 00:06:32,696
Now, he says he's got something
to sell, something that would,
53
00:06:32,740 --> 00:06:34,437
uh, rattle our friends
at the NSA.
54
00:06:34,481 --> 00:06:37,875
He's asking for three million,
cash, so he can disappear.
55
00:06:38,659 --> 00:06:40,574
Did he contact
any other agencies?
56
00:06:40,617 --> 00:06:42,140
He doesn't seem
too patient, sir.
57
00:06:42,184 --> 00:06:43,403
That's a yes.
58
00:06:43,446 --> 00:06:44,795
And the Colombians,
59
00:06:44,839 --> 00:06:46,362
-they're coming for him, too.
-Where is he now?
60
00:06:46,406 --> 00:06:47,798
On his way to Paris.
61
00:06:51,019 --> 00:06:54,109
[grunting]
62
00:07:00,376 --> 00:07:01,595
Nice.
63
00:07:02,422 --> 00:07:03,988
[grunting continues]
64
00:07:08,515 --> 00:07:10,168
Come on.
65
00:07:13,737 --> 00:07:15,478
No close contact, huh?
66
00:07:15,522 --> 00:07:17,306
[panting]
67
00:07:17,349 --> 00:07:19,221
They get close, they get hurt.
68
00:07:20,091 --> 00:07:21,963
Yeah, you fight like you date.
69
00:07:22,006 --> 00:07:24,748
Oh, you want to talk about
your dating history, big guy?
70
00:07:24,792 --> 00:07:26,533
Another time.
71
00:07:27,664 --> 00:07:29,666
You got a job.
72
00:07:39,371 --> 00:07:41,243
[beeping]
73
00:07:56,737 --> 00:07:58,521
Sight lines here.
74
00:07:58,565 --> 00:08:00,567
Traffic's one-way,
north to south.
75
00:08:00,610 --> 00:08:02,873
Exterior has no clean cover.
76
00:08:02,917 --> 00:08:05,267
Exposure's 360 degrees.
We can't box him in.
77
00:08:05,310 --> 00:08:07,225
No need. He called us.
78
00:08:07,269 --> 00:08:08,749
We trade bags, walk away.
79
00:08:08,792 --> 00:08:10,054
No muss, no fuss.
80
00:08:10,098 --> 00:08:11,534
Why don't we have
a team on this?
81
00:08:11,578 --> 00:08:13,057
It's a simple drop, Mace.
82
00:08:13,101 --> 00:08:14,494
He could've sold that thing
on the black market
83
00:08:14,537 --> 00:08:16,278
for a lot more,
but he just wants three mil
84
00:08:16,321 --> 00:08:17,845
for him and his family
to disappear.
85
00:08:17,888 --> 00:08:20,848
-What a guy.
-You ever consider it?
86
00:08:20,891 --> 00:08:23,546
What? Committing high treason
or starting a family?
87
00:08:23,590 --> 00:08:25,243
Take your pick.
88
00:08:25,287 --> 00:08:26,636
No.
89
00:08:26,680 --> 00:08:28,072
I haven't.
90
00:08:28,116 --> 00:08:30,858
[sighs]
'Cause you love the job.
91
00:08:30,901 --> 00:08:32,294
One of us has to.
92
00:08:32,337 --> 00:08:34,165
Well, if you don't like
the idea of family,
93
00:08:34,209 --> 00:08:37,386
you're really gonna love
our cover.
94
00:08:37,429 --> 00:08:38,822
No.
95
00:08:40,215 --> 00:08:41,695
We're, um...
96
00:08:41,738 --> 00:08:45,220
Joel and Ethel Lewis from Iowa.
97
00:08:45,263 --> 00:08:48,136
-On our honeymoon.
-Our honeymoon?
98
00:08:48,179 --> 00:08:49,746
Yeah.
99
00:08:49,790 --> 00:08:51,487
So you crafted this cover?
100
00:08:51,531 --> 00:08:55,360
You wanted me to do more work,
sweetheart.
101
00:08:55,404 --> 00:08:57,580
Try the ring.
102
00:08:57,624 --> 00:08:59,626
See if it fits.
103
00:09:03,847 --> 00:09:05,545
Hmm, it'll do.
104
00:09:05,588 --> 00:09:07,155
Great.
105
00:09:08,156 --> 00:09:10,898
Okay, so, uh, that's
our best access point, huh?
106
00:09:10,941 --> 00:09:12,682
Straight line to the drop.
107
00:09:12,726 --> 00:09:14,336
I'll run lead.
108
00:09:17,339 --> 00:09:19,471
You do know
what honeymooners do, right?
109
00:09:19,515 --> 00:09:21,038
When they're on their honeymoon,
110
00:09:21,082 --> 00:09:23,998
in the most romantic city
in the world, Ethel?
111
00:09:24,041 --> 00:09:25,477
You call me Ethel again,
112
00:09:25,521 --> 00:09:27,262
you're gonna wish
you got me a smaller ring.
113
00:09:27,305 --> 00:09:29,830
-I want to try something.
-[sighs]
114
00:09:29,873 --> 00:09:31,701
No, Nick,
there's no other angles here.
115
00:09:31,745 --> 00:09:33,311
I'm not talking about the job.
116
00:09:45,889 --> 00:09:48,326
[laughs]:
What are you doing?
117
00:10:16,920 --> 00:10:18,879
You're my best friend.
118
00:10:20,837 --> 00:10:23,057
I don't have anybody else.
119
00:10:24,319 --> 00:10:25,973
I know.
120
00:10:28,671 --> 00:10:31,195
And I don't want
to mess this up.
121
00:10:36,810 --> 00:10:38,768
Tell me you never
thought about it.
122
00:11:01,530 --> 00:11:03,097
Come here.
123
00:11:29,123 --> 00:11:30,907
It's a little cliché, no?
124
00:11:30,951 --> 00:11:32,779
-What?
-Honeymoon in Paris.
125
00:11:32,822 --> 00:11:36,086
Just 'cause it's cliché
doesn't mean it's not romantic.
126
00:11:36,130 --> 00:11:39,437
Well, that depends
on your definition of romance.
127
00:11:39,481 --> 00:11:42,092
I like the way
that ring looks on you.
128
00:11:43,833 --> 00:11:45,574
That's the spot.
129
00:11:45,617 --> 00:11:48,490
You get us a table.
I'll check out the inside.
130
00:11:51,014 --> 00:11:53,451
Sorry, is this seat taken?
131
00:11:53,495 --> 00:11:54,452
No.
132
00:11:54,496 --> 00:11:56,280
Thank you.
133
00:11:59,980 --> 00:12:01,938
Popular area.
134
00:12:01,982 --> 00:12:04,332
Not so bad as the Left Bank.
135
00:12:05,812 --> 00:12:06,856
Hello.
136
00:12:06,900 --> 00:12:08,292
Bonjour.
137
00:12:08,336 --> 00:12:10,599
Uh, two chocolate croissants
and coffee.
138
00:12:10,642 --> 00:12:11,818
Excusez-moi. Et...
139
00:12:13,167 --> 00:12:14,472
Merci.
140
00:12:21,131 --> 00:12:23,177
This guy says
stay away from the Left Bank.
141
00:12:23,220 --> 00:12:25,832
Oh, no, we can't skip that.
We're on our honeymoon.
142
00:12:26,702 --> 00:12:28,922
You should have the eggs.
143
00:12:28,965 --> 00:12:30,575
But don't salt them.
144
00:12:32,142 --> 00:12:33,709
-Pardon.
-Here it is.
145
00:12:33,753 --> 00:12:36,320
-[grunting]
-[clamoring]
146
00:12:37,800 --> 00:12:39,628
No, I...
147
00:12:39,671 --> 00:12:40,672
Where's the bag?
148
00:12:40,716 --> 00:12:42,587
Hey! No, no, no.
149
00:12:44,111 --> 00:12:45,547
Wait!
150
00:12:47,941 --> 00:12:49,290
I'll go after ours!
151
00:12:50,552 --> 00:12:51,683
[woman gasps]
152
00:12:54,164 --> 00:12:56,906
[people grunting, shouting]
153
00:13:08,309 --> 00:13:10,137
[panting]
154
00:13:12,661 --> 00:13:14,228
[engine revving]
155
00:13:18,754 --> 00:13:21,148
[people shouting, screaming]
156
00:13:29,809 --> 00:13:31,158
[silenced gunshot]
157
00:13:58,663 --> 00:14:00,013
[woman screams]
158
00:14:01,884 --> 00:14:03,364
[grunts]
159
00:14:08,064 --> 00:14:10,240
[shouts, grunts]
160
00:14:10,284 --> 00:14:12,025
[frustrated grunt]
161
00:14:15,115 --> 00:14:17,030
[both grunt]
162
00:14:39,139 --> 00:14:42,011
-[horns honking]
-[man shouting]
163
00:14:44,927 --> 00:14:46,668
[tires squealing]
164
00:15:08,864 --> 00:15:10,126
[grunting]
165
00:15:22,138 --> 00:15:23,574
[grunts]
166
00:15:25,968 --> 00:15:27,709
[frustrated shout]
167
00:15:31,931 --> 00:15:35,064
[grunting]
168
00:15:53,561 --> 00:15:55,737
[grunting]
169
00:15:57,086 --> 00:15:59,132
Where's the drive?! Huh?!
170
00:15:59,175 --> 00:16:00,742
[grunting]
171
00:16:03,179 --> 00:16:04,572
[pained groan]
172
00:16:06,574 --> 00:16:08,054
[groans]
173
00:16:30,815 --> 00:16:32,687
Do you have the drive?
174
00:16:35,168 --> 00:16:36,604
No.
175
00:16:37,387 --> 00:16:39,302
How very disappointing.
176
00:16:52,533 --> 00:16:53,577
[gasps]
177
00:16:56,885 --> 00:16:59,366
[train horn blaring]
178
00:17:31,180 --> 00:17:33,748
[panting]
179
00:17:36,229 --> 00:17:37,665
[shouts in German]
180
00:17:40,146 --> 00:17:42,365
[panting]
181
00:17:53,202 --> 00:17:54,638
[groans]
182
00:18:00,166 --> 00:18:01,863
[pained grunt]
183
00:18:03,082 --> 00:18:04,474
[sighs]
184
00:18:04,518 --> 00:18:06,737
[siren wailing in distance]
185
00:18:14,223 --> 00:18:16,312
[knock on door]
186
00:18:21,709 --> 00:18:23,450
WOMAN [hushed]:
Luis.
187
00:18:26,235 --> 00:18:27,584
[knock on door]
188
00:18:27,628 --> 00:18:29,630
Luis, it's Graciela Rivera.
189
00:18:30,457 --> 00:18:32,198
Open the door.
190
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
Dr. Rivera.
191
00:18:39,292 --> 00:18:40,641
What a surprise.
192
00:18:40,684 --> 00:18:42,208
May I?
193
00:18:43,905 --> 00:18:45,254
Of course.
194
00:18:52,479 --> 00:18:54,785
What are you doing here?
195
00:18:54,829 --> 00:18:57,745
This isn't exactly
regular hours.
196
00:18:57,788 --> 00:18:59,225
No, it's not.
197
00:19:02,010 --> 00:19:03,272
You want something to drink?
198
00:19:03,316 --> 00:19:05,709
No, I'm okay, Luis.
199
00:19:05,753 --> 00:19:07,276
Are you?
200
00:19:10,105 --> 00:19:11,498
I'm fine.
201
00:19:15,415 --> 00:19:16,764
And where is the package?
202
00:19:16,807 --> 00:19:18,809
I don't know
what you're talking about.
203
00:19:18,853 --> 00:19:20,246
[scoffs softly]
204
00:19:20,289 --> 00:19:22,073
They didn't fly me
halfway around the world
205
00:19:22,117 --> 00:19:23,336
for a therapy session.
206
00:19:23,379 --> 00:19:26,382
I never knew
you worked in the field.
207
00:19:26,426 --> 00:19:28,210
No, I never did.
208
00:19:28,254 --> 00:19:29,646
Till now.
209
00:19:31,953 --> 00:19:34,869
They sent you here because
they thought I would trust you.
210
00:19:36,305 --> 00:19:38,351
Right?
211
00:19:38,394 --> 00:19:40,875
That I would give you
my secrets.
212
00:19:42,616 --> 00:19:44,357
Do you have secrets?
213
00:19:45,184 --> 00:19:46,750
[chuckles softly]
214
00:19:50,145 --> 00:19:52,278
I thought you said
you weren't here for therapy.
215
00:19:53,104 --> 00:19:55,106
I'm not.
216
00:19:55,150 --> 00:19:56,543
I'm here to help you.
217
00:19:57,326 --> 00:20:00,808
I'm the only one in the Agency
who really knows you.
218
00:20:37,366 --> 00:20:38,628
Uh, okay.
219
00:21:57,098 --> 00:21:59,143
You lost
three million dollars of
220
00:21:59,187 --> 00:22:01,102
-the Agency's money. -Hey, hey,
this isn't an inquisition.
221
00:22:01,145 --> 00:22:05,367
We're just making sure we have
all the facts for the report.
222
00:22:05,411 --> 00:22:07,848
We lost the package, right?
223
00:22:07,891 --> 00:22:10,416
What did Nick say?
He's been off comms.
224
00:22:16,291 --> 00:22:17,640
Just tell me.
225
00:22:18,728 --> 00:22:20,034
Nick didn't make it.
226
00:22:20,077 --> 00:22:24,081
He was shot
going after the mark.
227
00:22:24,125 --> 00:22:26,649
I I.D.'d his body myself.
228
00:22:27,781 --> 00:22:29,478
-I need some water.
-He can get it.
229
00:22:29,522 --> 00:22:30,784
I can get it.
230
00:22:47,627 --> 00:22:49,846
Do you like it?
231
00:22:50,630 --> 00:22:52,545
Or is it too much?
232
00:22:53,981 --> 00:22:56,549
It's a bit much.
233
00:22:56,592 --> 00:22:58,768
I like it.
234
00:22:59,552 --> 00:23:01,641
I like it, too.
235
00:23:11,868 --> 00:23:14,393
So, it's still out there.
236
00:23:14,436 --> 00:23:15,611
We have some leads.
237
00:23:15,655 --> 00:23:17,483
-I can find it.
-[chuckles]
238
00:23:17,526 --> 00:23:18,919
-You're in no shape to...
-I'm fine.
239
00:23:18,962 --> 00:23:20,442
-You're the one who lost it.
-Fuck you, Grady.
240
00:23:20,486 --> 00:23:21,704
-[laughs]
-Dial it down.
241
00:23:21,748 --> 00:23:24,011
-This is my...
-I said dial it down.
242
00:23:25,795 --> 00:23:27,884
Give us the room.
243
00:23:31,061 --> 00:23:32,280
[Grady scoffs]
244
00:23:34,369 --> 00:23:35,805
And turn that thing off.
245
00:23:35,849 --> 00:23:37,807
This is my op.
You give it away...
246
00:23:37,851 --> 00:23:41,158
The little red light
has to go off.
247
00:23:49,863 --> 00:23:52,605
Officially,
I can't put you on this.
248
00:23:52,648 --> 00:23:56,957
I said it's not an inquisition,
but there is an investigation.
249
00:23:57,000 --> 00:24:00,264
But if you were
to go out on your own,
250
00:24:00,308 --> 00:24:05,008
decided you needed to avenge
the death of your teammate...
251
00:24:06,183 --> 00:24:09,230
...I could understand
how that might happen.
252
00:24:10,361 --> 00:24:11,972
I would need some help.
253
00:24:13,887 --> 00:24:15,802
It has become undeniable,
254
00:24:15,845 --> 00:24:17,238
from the Shadow Brokers
255
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
and the Vault 7 leaks
256
00:24:18,935 --> 00:24:21,938
to new exploits being developed
every day on the dark net,
257
00:24:21,982 --> 00:24:25,028
that we need a new solution
in cybersecurity,
258
00:24:25,072 --> 00:24:27,161
one that can predict
and intercept
259
00:24:27,204 --> 00:24:30,033
possible cyber threats
passing through any of
260
00:24:30,077 --> 00:24:32,862
the 43 access points
that control Internet traffic,
261
00:24:32,906 --> 00:24:35,125
lawfully screen and catalog them
262
00:24:35,169 --> 00:24:37,519
to create an adaptive database.
263
00:24:37,563 --> 00:24:42,132
Think of it as a Dewey decimal
system for cyberattacks.
264
00:24:46,441 --> 00:24:49,879
I know this may seem
far removed from everyday life,
265
00:24:49,923 --> 00:24:53,187
but not when you take
a closer look at reality.
266
00:24:53,230 --> 00:24:55,232
Hey.
267
00:24:55,276 --> 00:24:56,886
Dij.
268
00:24:56,930 --> 00:24:58,888
I'm guessing
this isn't a social call.
269
00:24:58,932 --> 00:25:01,369
-Ah, and straight to the point.
-So get to it.
270
00:25:01,412 --> 00:25:03,284
There's a package--
odds are it's still in Paris,
271
00:25:03,327 --> 00:25:05,329
but I don't know for sure.
We need to retrieve it.
272
00:25:05,373 --> 00:25:06,548
"We"?
273
00:25:06,592 --> 00:25:07,593
[laughs]:
I haven't the faintest idea
274
00:25:07,636 --> 00:25:08,898
what you're talking about.
275
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
MI6 does,
but this can't be official.
276
00:25:10,770 --> 00:25:13,033
-I'm out on my own now.
-Yes, you are.
277
00:25:13,076 --> 00:25:14,556
I'm not in the field anymore.
278
00:25:14,600 --> 00:25:16,950
-I'm done with that life.
-Everyone always says that.
279
00:25:16,993 --> 00:25:18,778
I say it because it's true.
280
00:25:18,821 --> 00:25:20,083
Who's that?
281
00:25:20,127 --> 00:25:21,563
I'm sorry you came all this way.
282
00:25:21,607 --> 00:25:22,956
Who is that?
283
00:25:22,999 --> 00:25:25,698
-My partner.
-Partner in the sense of...
284
00:25:25,741 --> 00:25:28,831
-You're my friend from America.
-I am your friend from America.
285
00:25:28,875 --> 00:25:31,442
-Hi.
-Hi.
286
00:25:31,486 --> 00:25:32,748
I was talking to some investors.
287
00:25:32,792 --> 00:25:34,576
-They were impressed.
-So was I.
288
00:25:34,620 --> 00:25:36,056
Abdel, this is my friend Mace.
289
00:25:36,099 --> 00:25:37,666
-From America.
-Just passing through.
290
00:25:37,710 --> 00:25:38,928
On her way to Paris.
291
00:25:38,972 --> 00:25:40,408
-Nice to meet you.
-Likewise.
292
00:25:40,451 --> 00:25:42,018
I haven't met
many of Khadijah's friends.
293
00:25:42,062 --> 00:25:43,803
-No?
-Shame you can't stay.
294
00:25:43,846 --> 00:25:46,632
-Well...
-Yes, yes, it is a shame.
295
00:25:47,763 --> 00:25:49,112
Until next time.
296
00:25:49,156 --> 00:25:51,288
It was good to see you again,
Khadijah.
297
00:25:51,332 --> 00:25:52,681
I've missed you.
298
00:25:52,725 --> 00:25:54,117
Safe travels.
299
00:25:54,161 --> 00:25:56,380
-Nice to meet you.
-Nice to meet you, too.
300
00:25:57,468 --> 00:25:59,645
Until next time.
301
00:26:08,044 --> 00:26:10,351
Hope you don't mind.
I let myself in.
302
00:26:10,394 --> 00:26:13,354
Getting into the room
isn't the same as getting in.
303
00:26:14,181 --> 00:26:15,965
You didn't ask the question.
304
00:26:16,009 --> 00:26:17,532
And you didn't ask
the question because
305
00:26:17,576 --> 00:26:19,534
-you don't want to know
the answer. -Correct.
306
00:26:19,578 --> 00:26:20,753
The package is...
307
00:26:20,796 --> 00:26:22,929
-Here we go.
-...a data key--
308
00:26:22,972 --> 00:26:24,539
a set of cyber tools,
exploit kits,
309
00:26:24,583 --> 00:26:26,062
worms, ransomware, you name it--
310
00:26:26,106 --> 00:26:28,804
that can get into any
closed system on the planet.
311
00:26:28,848 --> 00:26:30,850
This suite of tools
is still out there,
312
00:26:30,893 --> 00:26:32,329
and I need your help
to track it down.
313
00:26:32,373 --> 00:26:35,506
-I haven't heard...
-[phone ringing]
314
00:26:35,550 --> 00:26:36,638
I need to take this.
315
00:26:36,682 --> 00:26:38,335
They killed Nick.
316
00:26:49,825 --> 00:26:52,132
[sighs]
317
00:26:52,175 --> 00:26:54,656
You know those-- the old wars?
318
00:26:54,700 --> 00:26:57,528
Cold War, War on Terror.
319
00:26:57,572 --> 00:26:58,834
We knew who we were fighting.
320
00:26:58,878 --> 00:27:01,445
But now the enemy's invisible.
321
00:27:01,489 --> 00:27:03,709
Like ghosts in a machine.
322
00:27:05,145 --> 00:27:06,712
If they get their hands on this,
323
00:27:06,755 --> 00:27:09,671
they could control and
destabilize entire city grids,
324
00:27:09,715 --> 00:27:13,544
nuclear facilities,
world markets,
325
00:27:13,588 --> 00:27:15,677
anything from a plane in the sky
326
00:27:15,721 --> 00:27:17,810
to the phone in your pocket.
327
00:27:17,853 --> 00:27:19,246
You know the kind of people
328
00:27:19,289 --> 00:27:20,943
who'll be gunning
to get ahold of this.
329
00:27:20,987 --> 00:27:23,380
And you know
what they'll do with it.
330
00:27:23,424 --> 00:27:25,992
They can control
any part of the world
331
00:27:26,035 --> 00:27:27,515
from the simple reach
of their keyboard.
332
00:27:27,558 --> 00:27:29,909
Everything you said
on that stage was right.
333
00:27:29,952 --> 00:27:31,911
Everything except one thing.
334
00:27:33,129 --> 00:27:34,783
The threat isn't on the horizon.
335
00:27:34,827 --> 00:27:37,264
It's here. Right now.
336
00:27:39,135 --> 00:27:41,660
They get this,
they start World War III.
337
00:27:42,443 --> 00:27:46,316
The war would be over before
we could even fight back.
338
00:27:47,100 --> 00:27:49,363
I cannot do this
without you, Dij.
339
00:27:50,277 --> 00:27:52,627
You're the best in the world
at what you do.
340
00:27:57,937 --> 00:28:01,767
- Southwest corner,
around- 35 a.m.
341
00:28:04,944 --> 00:28:06,249
That's her.
342
00:28:06,293 --> 00:28:07,990
Yep, she's the one
who blew the op.
343
00:28:08,034 --> 00:28:10,601
Can you find her,
figure out who she is?
344
00:28:10,645 --> 00:28:12,386
[typing]
345
00:28:13,692 --> 00:28:15,128
Marie Schmidt.
346
00:28:15,171 --> 00:28:16,651
Agent with the BND.
347
00:28:16,695 --> 00:28:18,087
-What?
-Demolitions,
348
00:28:18,131 --> 00:28:20,089
disobedience, demotions.
349
00:28:20,133 --> 00:28:23,745
Uh, always under suspicion
of being a double agent.
350
00:28:23,789 --> 00:28:25,747
Why?
351
00:28:25,791 --> 00:28:27,270
Her father.
352
00:28:27,314 --> 00:28:30,273
Sold secrets to the Russians
in the early '90s.
353
00:28:30,317 --> 00:28:32,798
Got caught
when she was very young.
354
00:28:32,841 --> 00:28:34,147
Hmm, looks like
it runs in the family.
355
00:28:34,190 --> 00:28:36,149
She was working with this guy.
356
00:28:36,192 --> 00:28:37,585
Any known associates
or contacts?
357
00:28:37,628 --> 00:28:39,456
One second.
358
00:28:39,500 --> 00:28:40,893
Nothing.
359
00:28:40,936 --> 00:28:42,938
-What do you mean nothing?
-Nothing.
360
00:28:42,982 --> 00:28:46,028
No partner, no husband,
361
00:28:46,072 --> 00:28:48,639
boyfriend, girlfriend,
kids, pets.
362
00:28:48,683 --> 00:28:49,858
Literally nothing.
363
00:28:49,902 --> 00:28:52,513
-She works alone.
-[typing]
364
00:28:52,556 --> 00:28:53,906
Lives alone.
365
00:28:53,949 --> 00:28:55,777
I'm not even finding
a personal email address.
366
00:28:55,821 --> 00:28:58,824
Hey, stay on him.
367
00:29:02,392 --> 00:29:04,351
How'd he get the drive
in the first place?
368
00:29:04,394 --> 00:29:06,135
Hmm, grabbed it
in a cartel raid.
369
00:29:06,179 --> 00:29:07,920
Idiot didn't even know
what he had.
370
00:29:07,963 --> 00:29:10,226
He tried to sell it
for a lousy three mil.
371
00:29:10,270 --> 00:29:12,533
[typing]
372
00:29:12,576 --> 00:29:15,231
Can you get
another angle in here?
373
00:29:16,015 --> 00:29:17,233
It's a blind spot.
374
00:29:17,277 --> 00:29:18,713
Can you get
a satellite or something
375
00:29:18,757 --> 00:29:21,368
-so we can see in there?
-The definition of "blind"
376
00:29:21,411 --> 00:29:22,630
is "can't see."
377
00:29:25,851 --> 00:29:28,070
They knew exactly
where to hit him.
378
00:29:31,726 --> 00:29:33,249
Are you okay?
379
00:29:34,773 --> 00:29:36,339
Yeah.
380
00:29:39,386 --> 00:29:41,649
Stay on him.
He's the one with the drive.
381
00:29:46,480 --> 00:29:48,177
He's still in Paris.
382
00:29:48,221 --> 00:29:50,876
-He is?
-Registered under Luis Gonzales
383
00:29:50,919 --> 00:29:52,529
at the Hotel Paradis.
384
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
The program will process
385
00:29:53,879 --> 00:29:55,750
his features through
every camera in the city.
386
00:29:55,794 --> 00:29:59,058
We can find out where he's been
and track where he's going.
387
00:29:59,101 --> 00:30:01,364
There's a tech conference
in Paris.
388
00:30:01,408 --> 00:30:04,193
They had a speaker drop out
at the last second.
389
00:30:04,237 --> 00:30:05,891
You sure you don't want company?
390
00:30:05,934 --> 00:30:08,023
I'll be back
for dinner tomorrow.
391
00:30:14,900 --> 00:30:16,858
You're gonna need these
392
00:30:16,902 --> 00:30:19,295
if you're going back
into the field.
393
00:30:22,255 --> 00:30:24,692
-I thought this was done.
-So did I.
394
00:30:28,914 --> 00:30:30,567
Dinner.
395
00:30:30,611 --> 00:30:31,786
Tomorrow.
396
00:30:31,830 --> 00:30:33,570
Be safe out there, okay?
397
00:31:36,024 --> 00:31:38,331
[phone ringing]
398
00:31:39,898 --> 00:31:41,116
[sighs]
399
00:31:50,996 --> 00:31:52,693
Luis...
400
00:31:55,130 --> 00:31:58,046
[ringing continues]
401
00:32:00,483 --> 00:32:02,703
[siren wailing in distance]
402
00:32:15,934 --> 00:32:18,153
[men chattering in French]
403
00:32:21,069 --> 00:32:23,332
[chatter continues]
404
00:32:33,995 --> 00:32:37,172
There he is. Eleven o'clock,
turning the corner.
405
00:32:39,566 --> 00:32:41,176
Will you be
on the plane with me?
406
00:32:41,220 --> 00:32:43,135
We go together.
407
00:32:43,962 --> 00:32:47,052
I'll take out the guards.
You stay on the bag.
408
00:32:48,227 --> 00:32:49,532
They're deploying,
forming a perimeter,
409
00:32:49,576 --> 00:32:51,186
trying to ferret out
surveillance.
410
00:32:51,230 --> 00:32:53,536
-We need a diversion.
-I think we have one.
411
00:33:11,076 --> 00:33:13,078
Looks like she's armed.
412
00:33:13,121 --> 00:33:14,514
[over earpiece]:
Closing in on the target.
413
00:33:14,557 --> 00:33:15,950
I'll take care of her.
You monitor the bag.
414
00:33:15,994 --> 00:33:17,473
Copy that.
415
00:33:26,265 --> 00:33:27,875
[men shouting in French]
416
00:33:40,366 --> 00:33:42,803
[both grunting]
417
00:33:54,771 --> 00:33:57,209
[grunting fiercely]
418
00:34:03,650 --> 00:34:05,260
-[Graciela screams]
-[men shouting]
419
00:34:06,218 --> 00:34:07,480
-Luis.
-[groans]
420
00:34:11,658 --> 00:34:13,312
[people screaming, clamoring]
421
00:34:13,355 --> 00:34:14,878
[both grunting]
422
00:34:27,674 --> 00:34:29,197
[men grunting]
423
00:34:43,733 --> 00:34:44,778
[gasps]
424
00:34:46,519 --> 00:34:48,738
[people screaming, clamoring]
425
00:34:54,657 --> 00:34:57,138
-[coughing]
-Luis.
426
00:34:57,182 --> 00:34:58,444
Luis. Luis.
427
00:35:24,209 --> 00:35:26,515
[shallow gasping]
428
00:35:28,691 --> 00:35:30,389
Help!
429
00:35:31,738 --> 00:35:33,000
[in distance]:
Help!
430
00:35:33,043 --> 00:35:36,177
Help! Help!
431
00:35:36,221 --> 00:35:38,397
Help!
432
00:35:38,440 --> 00:35:39,789
!¡Ayuda!
433
00:35:39,833 --> 00:35:42,227
Help! Help!
434
00:35:42,270 --> 00:35:43,924
[Graciela shouts in Spanish]
435
00:35:46,100 --> 00:35:47,841
[Graciela shouts in Spanish]
436
00:35:47,884 --> 00:35:49,973
-Mace? Mace?
-Where are you?
437
00:35:50,017 --> 00:35:51,671
Outside, pier three.
438
00:36:00,375 --> 00:36:01,594
Gracie.
439
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
[Luis grunts]
440
00:36:08,209 --> 00:36:10,385
[panting]
441
00:36:20,787 --> 00:36:22,092
MACE [over earpiece]:
I'm one mike out.
442
00:36:22,136 --> 00:36:23,398
Box him in. Hold steady.
443
00:36:31,145 --> 00:36:32,929
[sighs] He's made me.
444
00:36:34,540 --> 00:36:36,542
-[grunts]
-[people clamoring]
445
00:36:38,283 --> 00:36:41,286
[tires squealing]
446
00:36:43,070 --> 00:36:44,637
[angry shouting]
447
00:36:46,204 --> 00:36:47,205
[shouts in French]
448
00:36:47,248 --> 00:36:48,249
[gunshots]
449
00:36:48,293 --> 00:36:49,555
[people clamoring]
450
00:36:52,079 --> 00:36:53,298
[shouts in French]
451
00:37:14,536 --> 00:37:17,322
-He's heading to the boat.
-I'm on him.
452
00:37:19,976 --> 00:37:21,500
[grunts]
453
00:37:40,867 --> 00:37:42,042
[grunts]
454
00:37:55,882 --> 00:37:57,797
[grunting]
455
00:37:59,407 --> 00:38:00,713
[gunshots]
456
00:38:04,456 --> 00:38:06,458
[groans]
457
00:38:14,770 --> 00:38:15,989
[exhales]
458
00:38:24,954 --> 00:38:27,043
[grunting]
459
00:38:33,093 --> 00:38:34,137
[pained shout]
460
00:38:37,358 --> 00:38:38,751
[gasps]
461
00:38:42,232 --> 00:38:43,669
[grunts, shouts]
462
00:38:49,109 --> 00:38:50,458
[mechanical whir]
463
00:38:51,633 --> 00:38:53,113
[grunting]
464
00:38:55,463 --> 00:38:56,812
[grunts]
465
00:38:57,987 --> 00:38:59,424
[grunts]
466
00:39:03,558 --> 00:39:05,125
[panting]
467
00:39:10,478 --> 00:39:12,741
[bullets ricocheting]
468
00:39:19,574 --> 00:39:20,967
[shouts in German]
469
00:39:23,404 --> 00:39:25,188
[panting]
470
00:39:29,932 --> 00:39:30,890
[grunts]
471
00:39:32,718 --> 00:39:35,547
[faint police radio chatter]
472
00:39:38,985 --> 00:39:41,204
-[siren wailing]
-[urgent chatter]
473
00:39:45,339 --> 00:39:47,167
[panting]
474
00:40:04,576 --> 00:40:05,925
[speaking German]
475
00:40:05,968 --> 00:40:08,014
[indistinct police radio
chatter]
476
00:40:09,407 --> 00:40:10,625
-Hey!
-[slaps car]
477
00:40:26,467 --> 00:40:29,427
This is not DGSE headquarters.
478
00:40:29,470 --> 00:40:30,471
It's a safe house.
479
00:40:30,515 --> 00:40:32,778
No, I do not feel safe.
480
00:40:33,822 --> 00:40:36,738
Do you want to wash off?
I can get you a clean shirt.
481
00:40:38,523 --> 00:40:40,350
Drink?
482
00:40:40,394 --> 00:40:42,657
No, I... I need to call home.
483
00:40:42,701 --> 00:40:45,355
No, wait. We don't know
how deep this goes.
484
00:40:45,399 --> 00:40:46,922
How deep your agency
has been infiltrated.
485
00:40:46,966 --> 00:40:48,794
No, I'm not talking about
my agency.
486
00:40:48,837 --> 00:40:50,578
I'm talking about my family.
487
00:40:52,406 --> 00:40:54,495
[ringtone playing]
488
00:40:54,539 --> 00:40:55,888
[dishes clinking]
489
00:40:58,456 --> 00:40:59,674
[phone beeps]
490
00:41:30,662 --> 00:41:32,011
Wrap it up.
491
00:41:32,968 --> 00:41:34,187
[kisses]
492
00:41:36,450 --> 00:41:38,539
Thank you.
493
00:41:38,583 --> 00:41:40,323
What do you know
about the drive?
494
00:41:44,719 --> 00:41:46,112
Nothing.
495
00:41:46,155 --> 00:41:47,722
Don't talk to me like
I'm one of your children.
496
00:41:47,766 --> 00:41:49,202
I'm an agent just like you.
497
00:41:49,245 --> 00:41:51,421
I'm not an agent.
I'm a psychologist.
498
00:41:51,465 --> 00:41:54,207
I was sent here
to analyze one of our agents.
499
00:41:54,250 --> 00:41:55,730
What about the men
you were with?
500
00:41:55,774 --> 00:41:57,340
Did you analyze them?
501
00:41:57,384 --> 00:42:00,909
I was doing what I was told
to do by my agency.
502
00:42:00,953 --> 00:42:02,868
Do you think I knew
503
00:42:02,911 --> 00:42:05,087
they would turn around
and try to shoot me?
504
00:42:07,176 --> 00:42:08,874
-Hands! -You have ten seconds
to put your gun down!
505
00:42:08,917 --> 00:42:10,571
-Mace.
-You have a new partner.
506
00:42:10,615 --> 00:42:13,095
-You got the last one killed.
-What are you talking about?
507
00:42:13,139 --> 00:42:14,575
You're working with
the Colombian?
508
00:42:14,619 --> 00:42:16,577
You Americans are so stupid.
Nine.
509
00:42:16,621 --> 00:42:18,187
She was not working with him.
510
00:42:18,231 --> 00:42:20,755
-Please put the guns down.
-I would listen to her.
511
00:42:20,799 --> 00:42:23,410
-Then by all means do.
-Eight. Seven.
512
00:42:23,453 --> 00:42:25,630
-We all want the
same thing here. -No, we don't.
513
00:42:25,673 --> 00:42:27,327
-Six.
-Please.
514
00:42:27,370 --> 00:42:28,458
-Five.
-Four.
515
00:42:28,502 --> 00:42:30,417
-Three. -Two.
-One!
516
00:42:33,855 --> 00:42:36,249
Go on. Go ahead.
517
00:42:36,292 --> 00:42:38,773
Pull the trigger.
Kill each other.
518
00:42:38,817 --> 00:42:40,166
Listen, I get it.
519
00:42:40,209 --> 00:42:41,646
You keep botching
each other's ops.
520
00:42:41,689 --> 00:42:43,648
I'd be pissed off, too,
but the only way
521
00:42:43,691 --> 00:42:46,433
we are gonna accomplish
anything is if we join forces.
522
00:42:46,476 --> 00:42:47,695
Are you crazy?
523
00:42:47,739 --> 00:42:49,784
The enemy of my enemy
is my friend.
524
00:42:51,133 --> 00:42:53,092
We have a common enemy.
525
00:42:54,354 --> 00:42:56,965
I'm just suggesting
you lower the guns long enough
526
00:42:57,009 --> 00:42:58,793
for us to sort this out
and get on with it.
527
00:42:58,837 --> 00:43:00,490
Who are you?
528
00:43:00,534 --> 00:43:03,276
Khadijah. MI6.
529
00:43:07,759 --> 00:43:09,587
Marie, you've met Mace.
530
00:43:09,630 --> 00:43:11,937
-How do you know my name?
-We're spies, asshole.
531
00:43:11,980 --> 00:43:14,156
I'm cyber intelligence.
532
00:43:15,505 --> 00:43:16,724
Graciela.
533
00:43:16,768 --> 00:43:17,986
That's how you pronounce it,
right?
534
00:43:18,030 --> 00:43:20,206
Look, what happened
to you out there,
535
00:43:20,249 --> 00:43:21,381
it's terrible.
536
00:43:23,209 --> 00:43:24,558
What do you know
about the drive?
537
00:43:24,602 --> 00:43:26,255
She knows nothing about this.
538
00:43:26,299 --> 00:43:27,996
Well...
539
00:43:28,040 --> 00:43:30,259
that is not entirely true.
540
00:43:30,303 --> 00:43:33,785
-What?
-Luis put a tracker on it.
541
00:43:33,828 --> 00:43:35,177
It's linked to his cell phone.
542
00:43:35,221 --> 00:43:37,484
Hey! Slow.
543
00:43:37,527 --> 00:43:38,833
-Go ahead.
-How come you didn't tell me
544
00:43:38,877 --> 00:43:40,182
anything about this before?
545
00:43:40,226 --> 00:43:41,749
I didn't know
if I could trust you.
546
00:43:41,793 --> 00:43:45,666
-And now you do?
-No, but I had no choice,
547
00:43:45,710 --> 00:43:47,320
and I can't do this myself.
548
00:43:47,363 --> 00:43:49,931
-It's encrypted.
-No, no, it works.
549
00:43:54,066 --> 00:43:56,764
He installed a fail-safe
to your fingerprint.
550
00:43:56,808 --> 00:43:58,070
I can't breach that.
551
00:43:58,113 --> 00:43:59,375
The drive's on the move.
552
00:43:59,419 --> 00:44:02,683
Headed southeast
over the Atlantic.
553
00:44:02,727 --> 00:44:04,554
-Middle East?
-Due south.
554
00:44:04,598 --> 00:44:06,687
Africa. Let me check.
555
00:44:06,731 --> 00:44:08,210
Flight plans.
556
00:44:08,254 --> 00:44:09,647
Morocco.
557
00:44:09,690 --> 00:44:11,910
-Come on, let's go.
-Oh, no.
558
00:44:11,953 --> 00:44:14,347
I'm not going with you.
I'm going home.
559
00:44:14,390 --> 00:44:15,696
But we can't do this
without your fingerprints.
560
00:44:15,740 --> 00:44:17,393
That is not my problem.
561
00:44:17,437 --> 00:44:19,744
Oh, it is if you want to keep
them attached to your body.
562
00:44:19,787 --> 00:44:21,659
I'm sorry. I have a family.
563
00:44:21,702 --> 00:44:23,399
I'm not an agent.
I'm a therapist.
564
00:44:23,443 --> 00:44:26,315
-And this is really not for me.
-All right, Graciela.
565
00:44:26,359 --> 00:44:28,143
You know what else
may not be for you?
566
00:44:28,187 --> 00:44:30,842
Is explaining to your kids
why the whole world is on fire
567
00:44:30,885 --> 00:44:32,844
because the bad guys got ahold
of the device before we did.
568
00:44:32,887 --> 00:44:36,717
We're the only ones who can
prevent that from happening.
569
00:44:36,761 --> 00:44:38,501
-Sorry.
-Okay, how 'bout this?
570
00:44:38,545 --> 00:44:41,722
Those same guys are out there
right now looking for you.
571
00:44:41,766 --> 00:44:44,986
You go home,
you bring them with you.
572
00:44:45,030 --> 00:44:46,422
Graciela,
we really need your help.
573
00:44:46,466 --> 00:44:50,383
But more importantly,
you need ours.
574
00:44:56,650 --> 00:45:00,132
Okay. I'm gonna need to make
another phone call.
575
00:45:01,133 --> 00:45:03,352
And I'm gonna need a new shirt.
576
00:45:04,353 --> 00:45:05,572
Burners.
577
00:45:06,573 --> 00:45:07,705
From now on.
578
00:45:07,748 --> 00:45:10,490
No, I won't be home for dinner.
579
00:45:11,317 --> 00:45:13,275
Just a little longer, babes.
580
00:45:13,319 --> 00:45:15,016
[sighs]
581
00:45:15,060 --> 00:45:16,452
No one to call?
582
00:45:17,236 --> 00:45:19,325
You got him killed when
you blew the op at the café.
583
00:45:19,368 --> 00:45:22,807
Yeah.
That's the thing with partners.
584
00:45:22,850 --> 00:45:24,286
They get killed.
585
00:45:27,333 --> 00:45:29,117
Or they kill you.
586
00:45:30,205 --> 00:45:32,251
Is that some kind of threat?
587
00:45:33,905 --> 00:45:35,341
Yes.
588
00:45:36,342 --> 00:45:38,344
Yes, it is.
589
00:45:40,259 --> 00:45:42,435
Yes, I'm safe.
590
00:45:42,478 --> 00:45:43,784
Look, I have to go.
591
00:45:43,828 --> 00:45:46,091
Talk to you later. Bye.
592
00:45:47,962 --> 00:45:49,877
You lie to protect him?
593
00:45:53,533 --> 00:45:55,100
You have children?
594
00:45:55,883 --> 00:45:57,189
No.
595
00:45:58,668 --> 00:46:00,540
It gets harder to lie.
596
00:46:10,071 --> 00:46:12,204
[busy chatter]
597
00:46:13,771 --> 00:46:16,251
I've got satellite and
surveillance on every angle.
598
00:46:17,035 --> 00:46:18,863
Positive on the drive.
599
00:46:22,475 --> 00:46:24,346
KHADIJAH [over earpiece]:
He's clean.
600
00:46:24,390 --> 00:46:26,348
I'm not picking up any tails.
601
00:46:26,392 --> 00:46:27,567
I'm on him.
602
00:46:28,176 --> 00:46:29,699
We know he's armed.
603
00:46:29,743 --> 00:46:31,963
He doesn't care about
disturbing the crowd.
604
00:46:32,006 --> 00:46:34,313
I really shouldn't be here
for this part.
605
00:46:34,356 --> 00:46:37,403
You just handle the phone.
I'll handle the guns.
606
00:46:39,840 --> 00:46:41,929
[sighs] Ay.
607
00:46:41,973 --> 00:46:43,626
-I'm scared.
-Good.
608
00:46:43,670 --> 00:46:45,367
Only an idiot isn't scared.
609
00:46:45,411 --> 00:46:46,629
[horn honks]
610
00:46:52,418 --> 00:46:55,029
Package is heading north
into the square.
611
00:46:55,856 --> 00:46:57,858
[over earpiece]: You have him
boxed in from both sides.
612
00:46:57,902 --> 00:46:59,468
You have direct angles to him.
613
00:47:00,556 --> 00:47:02,558
You've got a window.
Good to move in.
614
00:47:04,909 --> 00:47:07,389
He's reaching for something.
615
00:47:07,433 --> 00:47:08,434
Dij?
616
00:47:12,786 --> 00:47:15,920
Was that a brush-past?
Dij, you get that?
617
00:47:15,963 --> 00:47:17,443
One sec. Let me look.
618
00:47:17,486 --> 00:47:19,880
Our targets are heading
in opposite directions.
619
00:47:19,924 --> 00:47:21,577
I'm not
going to risk losing him.
620
00:47:21,621 --> 00:47:23,884
-We need to split up.
-Fine. You take the courier.
621
00:47:23,928 --> 00:47:25,581
Let's go.
622
00:47:25,625 --> 00:47:27,888
I have eyes on the new player.
623
00:47:27,932 --> 00:47:30,282
I'll stay on him.
Dij, how you doing?
624
00:47:31,283 --> 00:47:32,893
Still confirming the handoff.
625
00:47:32,937 --> 00:47:34,895
All my angles are blocked.
626
00:47:48,213 --> 00:47:49,649
[hushed]:
Gracie.
627
00:47:52,870 --> 00:47:54,436
[grunting]
628
00:47:56,221 --> 00:47:57,875
It's a kill box.
629
00:47:57,918 --> 00:48:00,094
[knives stabbing]
630
00:48:03,881 --> 00:48:04,969
Affirmative.
631
00:48:05,012 --> 00:48:06,535
He made a handoff.
632
00:48:09,321 --> 00:48:11,671
[over earpiece]:
Mace, your man has the drive.
633
00:48:17,459 --> 00:48:19,113
Four killers on the move.
634
00:48:28,470 --> 00:48:30,516
They're going after the drive.
We've got competition.
635
00:48:30,559 --> 00:48:31,996
Take this.
636
00:48:32,039 --> 00:48:33,649
-Take it. -You said I didn't
have to do the gun stuff.
637
00:48:33,693 --> 00:48:36,565
It changed. The plan changed.
Take it.
638
00:48:45,357 --> 00:48:48,055
Dij, get me a visual
on the building.
639
00:48:50,275 --> 00:48:51,841
It's a hammam.
640
00:48:51,885 --> 00:48:53,887
Perfect. I'll take him
in there, away from the crowd.
641
00:48:54,627 --> 00:48:57,760
How's a white woman
gonna get in there unnoticed?
642
00:48:57,804 --> 00:48:59,284
It's a men-only hammam.
643
00:48:59,327 --> 00:49:01,590
I'm on my way.
644
00:49:07,248 --> 00:49:08,684
Hey. You're not
going in there alone.
645
00:49:08,728 --> 00:49:10,556
And you're not
going there at all.
646
00:49:13,167 --> 00:49:14,473
The last time
you went into an op alone...
647
00:49:14,516 --> 00:49:16,170
Was the last time
I was in the field.
648
00:49:16,214 --> 00:49:17,476
Yes, I know.
649
00:49:17,519 --> 00:49:19,347
There's no other play here,
Mace.
650
00:49:20,131 --> 00:49:21,741
How do I look?
651
00:49:26,572 --> 00:49:28,835
Hasn't been
my experience with him.
652
00:49:28,878 --> 00:49:31,185
["Dima Labes" by Klay BBJ and
Rayan playing over speakers]
653
00:49:39,367 --> 00:49:41,108
He's heading east.
654
00:50:00,606 --> 00:50:03,261
Get out of there.
There's three more coming in.
655
00:50:04,827 --> 00:50:06,046
[door closes]
656
00:50:06,090 --> 00:50:07,743
Dij?
657
00:50:18,798 --> 00:50:20,147
[grunting]
658
00:50:31,289 --> 00:50:32,942
He must have made us
in the market.
659
00:50:32,986 --> 00:50:35,293
Using this place as
a cut-through to shake us off.
660
00:50:35,336 --> 00:50:37,077
You guys have
eyes on the package?
661
00:50:37,121 --> 00:50:38,557
Affirmative.
662
00:50:38,600 --> 00:50:40,602
But we're not
the only ones who do.
663
00:50:44,824 --> 00:50:45,868
[kids clamoring]
664
00:50:45,912 --> 00:50:47,218
[silenced gunshots]
665
00:50:49,829 --> 00:50:52,266
One down. That leaves three.
666
00:50:52,310 --> 00:50:53,876
We need to stop them
before they get to him.
667
00:50:53,920 --> 00:50:55,313
We've got to find them
in this crowd.
668
00:50:55,356 --> 00:50:56,836
One second.
669
00:50:58,881 --> 00:51:01,623
[phones ringing]
670
00:51:01,667 --> 00:51:02,450
Hello?
671
00:51:02,494 --> 00:51:05,062
[men speaking Arabic]
672
00:51:05,105 --> 00:51:06,411
[phones continue ringing]
673
00:51:07,803 --> 00:51:10,284
Those two,
not answering their phones.
674
00:51:10,328 --> 00:51:12,417
They must be
on a closed network.
675
00:51:12,460 --> 00:51:14,375
We've got two headed east
towards the main square.
676
00:51:14,419 --> 00:51:16,856
Package is headed
in the same direction.
677
00:51:19,293 --> 00:51:20,425
[silenced gunshot]
678
00:51:20,468 --> 00:51:22,166
Another down.
679
00:51:25,560 --> 00:51:26,648
I have one on the rooftop.
680
00:51:26,692 --> 00:51:28,302
Taking high position to hit him.
681
00:51:28,346 --> 00:51:29,608
Mace.
682
00:51:30,391 --> 00:51:32,393
[silenced gunshots]
683
00:51:36,354 --> 00:51:38,182
Just one left.
684
00:51:41,315 --> 00:51:44,188
-[silenced gunshots]
-[grunts]
685
00:51:53,632 --> 00:51:56,156
-It's too exposed.
-Maybe we could...
686
00:51:56,200 --> 00:51:58,463
We don't know if there
are any more men out there.
687
00:51:58,506 --> 00:52:00,160
-We could go into one of
those... -We need clear angles.
688
00:52:00,204 --> 00:52:01,466
Checking the exits.
689
00:52:01,509 --> 00:52:02,641
Hello.
I'm trying to say something.
690
00:52:02,684 --> 00:52:04,556
-Not now, Gracie.
-Yes, now!
691
00:52:05,383 --> 00:52:07,689
Why do you have to be exposed?
692
00:52:09,822 --> 00:52:11,389
You don't.
693
00:52:33,062 --> 00:52:35,761
[speaking Arabic frantically]
694
00:52:46,772 --> 00:52:48,991
This system is...
695
00:52:51,124 --> 00:52:54,910
[sighs] These algorithms are
beyond anything I've ever seen.
696
00:52:54,954 --> 00:52:57,739
Next generation
zero-day data set.
697
00:52:57,783 --> 00:53:00,742
Parallel infinity-bit
encryption systems.
698
00:53:00,786 --> 00:53:02,440
-I mean...
-So this is...?
699
00:53:03,658 --> 00:53:05,791
-Poetic.
-I'll call it in.
700
00:53:06,661 --> 00:53:08,446
Why would your agency
get the drive?
701
00:53:08,489 --> 00:53:10,361
What does it matter?
We hand it over, we're done.
702
00:53:10,404 --> 00:53:11,710
Look, we have a station
in Rabat.
703
00:53:11,753 --> 00:53:13,059
I can get a guy here in an hour.
704
00:53:13,102 --> 00:53:14,234
Where is your closest man?
705
00:53:14,278 --> 00:53:15,931
Come on, trust me.
706
00:53:17,846 --> 00:53:20,371
-I knew you'd get it done.
-I had a little help.
707
00:53:20,414 --> 00:53:22,111
Joint-force effort.
708
00:53:22,155 --> 00:53:23,591
I'll contact your agencies.
709
00:53:23,635 --> 00:53:25,593
You'll have commendations
waiting for you back home.
710
00:53:28,030 --> 00:53:29,249
[sighs]
711
00:53:29,293 --> 00:53:31,251
And the investigation into me?
712
00:53:31,295 --> 00:53:33,122
It's officially closed.
713
00:53:33,166 --> 00:53:35,734
Wheels up in two hours.
714
00:53:37,866 --> 00:53:39,041
[door opens]
715
00:53:39,999 --> 00:53:42,131
It was your first time,
you stayed alive,
716
00:53:42,175 --> 00:53:44,046
-and that's the achievement.
Cheers. -[women chuckle]
717
00:53:44,090 --> 00:53:47,006
["Ya Lili" by Balti
and Hamouda playing]
718
00:53:48,312 --> 00:53:49,748
I remember my first time.
719
00:53:49,791 --> 00:53:51,967
Barely a year out of the Army.
720
00:53:52,011 --> 00:53:53,360
Stationed in Pakistan.
721
00:53:53,404 --> 00:53:54,883
I was on a surveillance
detection run in Pindi.
722
00:53:54,927 --> 00:53:57,669
I realized I had someone on me.
723
00:53:57,712 --> 00:53:59,671
God, I was so nervous.
724
00:53:59,714 --> 00:54:01,281
You know how those roads are:
total darkness,
725
00:54:01,325 --> 00:54:02,804
stuff coming out of nowhere.
726
00:54:02,848 --> 00:54:05,459
-All of a sudden...
-[slaps table]
727
00:54:05,503 --> 00:54:08,462
I run 35 miles an hour
straight into a cow.
728
00:54:08,506 --> 00:54:10,551
-[laughter]
-Nearly killed me.
729
00:54:10,595 --> 00:54:11,726
What about the cow?
730
00:54:11,770 --> 00:54:14,076
My first official agency kill.
731
00:54:14,120 --> 00:54:15,687
[laughter]
732
00:54:16,557 --> 00:54:18,516
What was your first time?
733
00:54:18,559 --> 00:54:19,821
You don't want to hear about it.
734
00:54:19,865 --> 00:54:21,475
You definitely want
to hear about it.
735
00:54:21,519 --> 00:54:22,998
[sighs]
736
00:54:23,912 --> 00:54:25,305
Tell us.
737
00:54:25,349 --> 00:54:26,828
-Okay.
-[Mace chuckles]
738
00:54:26,872 --> 00:54:29,657
I was tracing intel on a phone,
739
00:54:29,701 --> 00:54:32,834
and I geolocated it to a
detention site in Afghanistan,
740
00:54:32,878 --> 00:54:34,706
which didn't make any sense
741
00:54:34,749 --> 00:54:38,492
because they don't exactly
allow phones in there, so...
742
00:54:38,536 --> 00:54:40,842
But there was this one gentleman
743
00:54:40,886 --> 00:54:45,717
who had hidden it
in a secure location.
744
00:54:50,069 --> 00:54:51,940
-In his...?
-Up his bum.
745
00:54:51,984 --> 00:54:53,333
-[laughter]
-No way.
746
00:54:53,377 --> 00:54:55,117
-All the way up there.
-[groans]
747
00:54:55,161 --> 00:54:57,555
I'll never forget it.
Nokia 8850.
748
00:54:57,598 --> 00:54:58,686
Long and slim.
749
00:54:58,730 --> 00:55:00,035
You cannot imagine
750
00:55:00,079 --> 00:55:02,081
the stench that emanated
from that chipset.
751
00:55:02,124 --> 00:55:03,648
[laughs]
752
00:55:03,691 --> 00:55:05,389
I've been attached to
my hand sanitizer ever since.
753
00:55:05,432 --> 00:55:07,042
[laughs] Okay, I'm done eating.
754
00:55:07,086 --> 00:55:09,828
Hey, what about you?
When was your first?
755
00:55:11,569 --> 00:55:12,831
[sighs]
756
00:55:12,874 --> 00:55:14,789
Come on, now.
We showed you ours.
757
00:55:14,833 --> 00:55:18,402
Name, age, nationality.
758
00:55:20,752 --> 00:55:22,275
[clears throat] Walter.
759
00:55:23,102 --> 00:55:26,453
He was German,
and, um, I was 15.
760
00:55:27,280 --> 00:55:28,673
You were 15?
761
00:55:30,414 --> 00:55:32,546
I came down the stairs
from my room,
762
00:55:32,590 --> 00:55:36,071
and I heard my father
speak Russian.
763
00:55:36,115 --> 00:55:38,944
I never knew
he could speak Russian.
764
00:55:38,987 --> 00:55:42,774
I didn't know those men were
KGB, but I knew they were bad.
765
00:55:45,254 --> 00:55:48,736
He was washing blood
off his hands, and, um...
766
00:55:48,780 --> 00:55:50,651
there was a body on the floor.
767
00:55:53,611 --> 00:55:55,787
So you turned in
your own father?
768
00:55:55,830 --> 00:55:57,049
Yep.
769
00:55:59,617 --> 00:56:01,401
Are you in therapy?
770
00:56:01,445 --> 00:56:02,924
Hmm.
771
00:56:02,968 --> 00:56:04,099
I should be.
772
00:56:04,143 --> 00:56:05,710
Yeah.
773
00:56:05,753 --> 00:56:07,451
I think, I think you should.
774
00:56:07,494 --> 00:56:09,757
I know this is no consolation,
775
00:56:09,801 --> 00:56:12,281
but I just have to say
that you are,
776
00:56:12,325 --> 00:56:14,458
without a doubt...
777
00:56:15,415 --> 00:56:16,764
...the most...
778
00:56:18,853 --> 00:56:20,289
...screwed-up of us all.
779
00:56:20,333 --> 00:56:21,552
[laughter]
780
00:56:21,595 --> 00:56:23,292
[laughs]:
Yes.
781
00:56:23,336 --> 00:56:24,685
True.
782
00:56:24,729 --> 00:56:26,644
Cheers to that.
783
00:56:27,645 --> 00:56:29,429
Oh, no. We need another round.
784
00:56:29,473 --> 00:56:31,257
Or like ten. All for you.
785
00:56:31,300 --> 00:56:32,606
Thanks.
786
00:56:32,650 --> 00:56:34,216
...to secure their airspaces,
787
00:56:34,260 --> 00:56:36,218
as reports are coming in of a...
788
00:56:44,792 --> 00:56:46,185
[quiet thump]
789
00:56:52,147 --> 00:56:53,192
[footstep]
790
00:56:53,235 --> 00:56:54,759
[grunting]
791
00:57:03,376 --> 00:57:04,769
I'm not here for you.
792
00:57:07,728 --> 00:57:09,251
Can you turn that up?
793
00:57:09,295 --> 00:57:11,123
-[TV volume increases]
-Air towers have
794
00:57:11,166 --> 00:57:14,735
multiple fail-safes,
backup power sources,
795
00:57:14,779 --> 00:57:17,477
so the FAA is investigating
what went wrong.
796
00:57:17,521 --> 00:57:18,870
Even with the power outage
797
00:57:18,913 --> 00:57:21,394
-to the whole of the city
of Lisbon... -Dij.
798
00:57:21,438 --> 00:57:23,483
...there should have
been redundancies to prevent
799
00:57:23,527 --> 00:57:24,789
this kind of malfunction.
800
00:57:24,832 --> 00:57:26,312
All planes experienced
the outage
801
00:57:26,355 --> 00:57:27,356
that caused them to crash.
802
00:57:27,400 --> 00:57:28,706
Phone.
803
00:57:28,749 --> 00:57:30,447
Officials have
yet to make a statement,
804
00:57:30,490 --> 00:57:33,580
but many believe this may have
been a terrorist attack.
805
00:57:33,624 --> 00:57:36,017
So, six passenger planes so far
806
00:57:36,061 --> 00:57:39,760
and two more still missing
we've yet to locate.
807
00:57:39,804 --> 00:57:41,066
There should have been
808
00:57:41,109 --> 00:57:42,894
fail-safes,
backup power sources...
809
00:57:42,937 --> 00:57:44,678
Tracker's been turned off.
810
00:57:44,722 --> 00:57:46,027
Shit.
811
00:57:46,071 --> 00:57:47,376
Answer.
812
00:57:47,420 --> 00:57:48,726
Answer the phone, Marks.
813
00:57:55,341 --> 00:57:56,647
He's here.
814
00:58:02,261 --> 00:58:03,654
Sh...
815
00:58:03,697 --> 00:58:05,482
Strip the place. Search it!
816
00:58:05,525 --> 00:58:07,745
Gracie. Lock the door!
817
00:58:20,584 --> 00:58:21,933
The drive's gone.
818
00:58:29,723 --> 00:58:32,421
[Khadijah shushing]
819
00:58:32,465 --> 00:58:33,858
We have something.
820
00:58:33,901 --> 00:58:35,555
What?
821
00:58:35,599 --> 00:58:37,296
Company.
822
00:58:38,602 --> 00:58:40,081
They're already here.
823
00:58:42,301 --> 00:58:43,563
Gracie, get back.
824
00:58:43,607 --> 00:58:44,564
[gasps]
825
00:58:44,608 --> 00:58:46,653
[whimpering]
826
00:58:48,481 --> 00:58:49,700
Mace?
827
00:58:49,743 --> 00:58:51,049
We didn't do this.
We found him dead.
828
00:58:51,092 --> 00:58:53,791
Put your guns down
or we will fire.
829
00:58:53,834 --> 00:58:55,967
-[whimpers]
-You're making a big mistake.
830
00:58:56,010 --> 00:58:57,577
The only mistake
that we ever made
831
00:58:57,621 --> 00:58:59,623
was not putting you in a cage
when we had the chance.
832
00:58:59,666 --> 00:59:00,841
Listen to me, Grady.
Don't be an idiot.
833
00:59:00,885 --> 00:59:02,103
-This doesn't track!
-No?
834
00:59:02,147 --> 00:59:03,148
No!
835
00:59:03,191 --> 00:59:04,279
Marks was here
investigating you,
836
00:59:04,323 --> 00:59:05,585
and now he's dead.
837
00:59:05,629 --> 00:59:06,934
And you happen to be
standing with
838
00:59:06,978 --> 00:59:08,457
the very people
who killed your teammate.
839
00:59:08,501 --> 00:59:10,372
Well, I'd say it's tracking
pretty well for me.
840
00:59:10,416 --> 00:59:11,591
Fine. What's my motive?
841
00:59:11,635 --> 00:59:13,071
I don't know.
I don't care. Money.
842
00:59:13,114 --> 00:59:15,682
-Come on!
-Power? I don't care.
843
00:59:15,726 --> 00:59:17,684
Put your guns down!
844
00:59:18,729 --> 00:59:20,731
I've got four more agents
out on the street.
845
00:59:20,774 --> 00:59:22,036
I counted six.
846
00:59:22,820 --> 00:59:23,995
But thanks for the tip.
847
00:59:24,038 --> 00:59:25,605
[device beeps, whirs]
848
00:59:25,649 --> 00:59:27,346
-[gunfire]
-[men grunting]
849
00:59:30,697 --> 00:59:32,003
[Graciela gasps, screams]
850
00:59:34,222 --> 00:59:35,833
[panting]
851
00:59:38,183 --> 00:59:39,793
[panting]
852
00:59:39,837 --> 00:59:42,622
[sighs] You have no idea how
much goddamn trouble you're in.
853
00:59:42,666 --> 00:59:44,972
Oh, yeah, I do.
854
00:59:51,718 --> 00:59:53,067
Come on, Gracie.
855
00:59:53,111 --> 00:59:54,112
Let's go.
856
00:59:54,155 --> 00:59:55,896
I'm sorry.
857
00:59:55,940 --> 00:59:57,898
I cannot do this anymore.
858
00:59:57,942 --> 01:00:00,771
I have two children,
and I'm going home.
859
01:00:00,814 --> 01:00:03,904
You're never gonna see your
family again if you don't move.
860
01:00:03,948 --> 01:00:06,167
I am a normal person.
861
01:00:06,211 --> 01:00:07,516
I can't do this.
862
01:00:07,560 --> 01:00:09,736
-I'm... I'm not made for this.
I told you. -Hey!
863
01:00:09,780 --> 01:00:11,346
Listen to me, Gracie.
864
01:00:11,390 --> 01:00:12,783
There are six officers
coming up the stairs right now.
865
01:00:12,826 --> 01:00:14,175
When they blow through
that door,
866
01:00:14,219 --> 01:00:15,568
you do not want to be
on the other side of it.
867
01:00:15,612 --> 01:00:18,527
[panting]
868
01:00:30,931 --> 01:00:32,454
Three more on me! Come on!
869
01:00:32,498 --> 01:00:34,239
Check the bodies!
870
01:00:36,241 --> 01:00:37,590
They're alive.
871
01:00:37,634 --> 01:00:40,245
They're not in here.
872
01:00:40,288 --> 01:00:41,942
Place is clear.
873
01:01:57,670 --> 01:01:59,063
[phone beeps]
874
01:01:59,106 --> 01:02:00,064
Hey.
875
01:02:00,107 --> 01:02:01,935
We're ready to go.
876
01:02:02,719 --> 01:02:04,851
Marie, we got to move.
877
01:02:05,678 --> 01:02:07,462
Ready.
878
01:02:09,377 --> 01:02:11,118
So you got ahold of your boss.
879
01:02:11,162 --> 01:02:13,207
-He did what they all do.
-Hey.
880
01:02:14,121 --> 01:02:15,514
Are you under control?
881
01:02:16,820 --> 01:02:18,212
Are you?
882
01:02:20,693 --> 01:02:21,999
No.
883
01:02:24,828 --> 01:02:25,959
-Let's go.
-[taps arm]
884
01:02:29,006 --> 01:02:30,659
So now what?
885
01:02:30,703 --> 01:02:33,575
We have no information.
886
01:02:33,619 --> 01:02:35,403
How do we go forward?
887
01:02:36,840 --> 01:02:38,145
We don't go forward.
888
01:02:38,929 --> 01:02:40,278
We go back.
889
01:02:51,463 --> 01:02:53,204
[keys clink]
890
01:02:53,247 --> 01:02:54,466
Sit down.
891
01:03:00,907 --> 01:03:03,127
He declines to answer.
892
01:03:03,170 --> 01:03:05,216
That is not what I said.
893
01:03:05,259 --> 01:03:06,913
Oh, you speak English.
Great. Enough of that.
894
01:03:06,957 --> 01:03:08,393
Yassine, the fact
that you're not dead
895
01:03:08,436 --> 01:03:09,916
means that
somebody's protecting you.
896
01:03:09,960 --> 01:03:11,657
There are two ways
we can go about this
897
01:03:11,700 --> 01:03:14,007
but only one outcome.
898
01:03:14,051 --> 01:03:15,704
We're going to get what we want.
899
01:03:15,748 --> 01:03:19,404
We can do it the easy way
or we can do it the hard way.
900
01:03:19,447 --> 01:03:20,840
You decide.
901
01:03:20,884 --> 01:03:22,059
We know you don't care
about the cause.
902
01:03:22,102 --> 01:03:23,756
You just care about the cash.
903
01:03:23,800 --> 01:03:25,976
And you damn well know that
your friends don't give a shit
904
01:03:26,019 --> 01:03:27,238
about you now that
you've been caught.
905
01:03:27,281 --> 01:03:29,196
So it's just us,
right here, right now.
906
01:03:29,240 --> 01:03:31,111
We are the only ones
who can help you.
907
01:03:31,155 --> 01:03:33,157
Allah will protect me.
908
01:03:33,200 --> 01:03:34,941
What is it
that Allah says about
909
01:03:34,985 --> 01:03:36,247
killing a believer?
910
01:03:36,290 --> 01:03:37,901
"Whoever kills a believer
intentionally,
911
01:03:37,944 --> 01:03:39,424
his recompense is hell,
where..."
912
01:03:39,467 --> 01:03:41,556
"...he will abide eternally."
913
01:03:41,600 --> 01:03:44,385
That package you were
delivering is very dangerous.
914
01:03:44,429 --> 01:03:47,214
Many people will die
if you don't help us find it.
915
01:03:47,258 --> 01:03:50,043
Believers. Innocent people.
916
01:03:50,087 --> 01:03:51,610
What do you know about it?
917
01:03:51,653 --> 01:03:54,004
I cannot tell you that.
918
01:03:54,874 --> 01:03:57,050
Okay, story time's over.
919
01:03:57,094 --> 01:03:59,400
[shouts, screams]
920
01:04:04,362 --> 01:04:05,972
That's your femoral artery.
921
01:04:06,016 --> 01:04:08,453
-You're going to bleed to death
in about two minutes. -No.
922
01:04:10,107 --> 01:04:13,327
If we put that tourniquet
on it, you'll live.
923
01:04:13,371 --> 01:04:15,416
But if we don't, you'll die.
924
01:04:17,679 --> 01:04:18,985
Please.
925
01:04:19,029 --> 01:04:20,987
-Save me please.
-I won't be a part of this.
926
01:04:21,031 --> 01:04:22,728
-Please.
-Starting to feel dizzy?
927
01:04:22,771 --> 01:04:23,903
Save yourself.
928
01:04:23,947 --> 01:04:25,600
If you kill me,
you have nothing.
929
01:04:25,644 --> 01:04:27,037
That's true.
930
01:04:27,080 --> 01:04:29,866
But if you live,
we also have nothing,
931
01:04:29,909 --> 01:04:31,911
so based on those two options...
932
01:04:31,955 --> 01:04:33,913
Do you mean to die for this?
933
01:04:33,957 --> 01:04:35,132
[panting]
934
01:04:35,175 --> 01:04:36,524
That light you're seeing--
935
01:04:36,568 --> 01:04:39,136
you're about
to lose consciousness.
936
01:04:39,963 --> 01:04:42,704
Okay! Okay, I'll tell you!
937
01:04:42,748 --> 01:04:44,881
[stammers]
938
01:04:44,924 --> 01:04:46,795
There is an auction in two days.
939
01:04:46,839 --> 01:04:48,188
Why would there be an auction
940
01:04:48,232 --> 01:04:49,886
-if they already have it?
-The-the planes,
941
01:04:49,929 --> 01:04:51,539
the blackout, that was, um...
942
01:04:51,583 --> 01:04:53,759
-[speaks Arabic]
-Advertisement.
943
01:04:53,802 --> 01:04:57,284
Yes, yes. To-to... to show
people what-what it can do.
944
01:04:58,198 --> 01:05:00,635
-Now everybody wants it.
-Where's the auction?
945
01:05:00,679 --> 01:05:01,767
Shanghai.
946
01:05:02,811 --> 01:05:04,335
Li Na Auction House.
947
01:05:04,378 --> 01:05:07,642
Please stop me bleeding.
Please, please.
948
01:05:07,686 --> 01:05:08,992
[Yassine groaning]
949
01:05:09,035 --> 01:05:10,341
[screams]
950
01:05:10,384 --> 01:05:11,690
[panting]
951
01:05:14,301 --> 01:05:15,999
You should've picked
the easy way.
952
01:05:16,825 --> 01:05:19,045
We had a team of men there
953
01:05:19,089 --> 01:05:20,612
to guarantee delivery.
954
01:05:20,655 --> 01:05:22,396
Are you telling me
that you've lost the package
955
01:05:22,440 --> 01:05:24,833
to a harem of women
in headscarves?
956
01:05:24,877 --> 01:05:28,315
I have shorted the markets
from Nikkei to Wall Street.
957
01:05:28,359 --> 01:05:30,665
I want those women dead.
958
01:05:30,709 --> 01:05:32,580
And I want that drive
in my hand.
959
01:05:32,624 --> 01:05:34,974
Otherwise, the next delivery
will be a bullet to your head.
960
01:05:35,018 --> 01:05:36,541
Do you understand?
961
01:05:47,465 --> 01:05:50,033
Can't sleep?
962
01:05:50,076 --> 01:05:51,556
Occupational hazard.
963
01:05:54,733 --> 01:05:57,127
Like a family vacation.
964
01:05:58,171 --> 01:06:00,130
I wouldn't know.
965
01:06:01,392 --> 01:06:03,481
[sighs] Me neither.
966
01:06:06,092 --> 01:06:09,313
Get some rest. You'll need it.
967
01:06:42,259 --> 01:06:43,477
[phone beeps]
968
01:06:44,261 --> 01:06:45,392
What'd you tell him?
969
01:06:45,436 --> 01:06:47,264
That I'd be a bit longer.
970
01:06:47,307 --> 01:06:49,222
And what'd he say?
971
01:06:50,354 --> 01:06:52,399
He hasn't been sleeping well.
972
01:06:53,313 --> 01:06:54,749
Without me.
973
01:06:56,490 --> 01:06:58,014
That's real love, huh?
974
01:06:58,057 --> 01:07:00,146
That's real life, Mace.
975
01:07:00,190 --> 01:07:02,409
James Bond never
has to deal with real life.
976
01:07:02,453 --> 01:07:05,804
James Bond always ends up alone.
977
01:07:09,851 --> 01:07:12,332
-Thank you.
-Thanks.
978
01:07:12,376 --> 01:07:14,943
-Coffee?
-Thank you.
979
01:07:14,987 --> 01:07:16,597
Okay, here's the plan.
980
01:07:16,641 --> 01:07:19,252
They're setting up
for the auction.
981
01:07:19,296 --> 01:07:20,819
There'll be security
on all sides.
982
01:07:20,862 --> 01:07:24,170
The best way in
is through the front.
983
01:07:25,084 --> 01:07:26,781
In there is a closed system.
984
01:07:26,825 --> 01:07:30,307
I've tried to get in remotely,
but I need physical access.
985
01:07:31,612 --> 01:07:33,440
Once we're all inside,
986
01:07:33,484 --> 01:07:36,443
I can get into the cameras,
power, security systems
987
01:07:36,487 --> 01:07:37,662
and steer you
the rest of the way through.
988
01:07:37,705 --> 01:07:40,404
You'll have cameras
in your jewelry,
989
01:07:40,447 --> 01:07:41,448
comms in your earrings.
990
01:07:41,492 --> 01:07:42,884
We'll be connected at all times.
991
01:07:46,671 --> 01:07:48,455
How do we
get past the front door?
992
01:07:48,499 --> 01:07:50,153
I can get us on the list.
993
01:07:51,850 --> 01:07:53,721
-Thank you.
-It's Anderson. Yeah.
994
01:07:53,765 --> 01:07:54,940
...Z-L-R...
995
01:07:56,811 --> 01:07:58,987
Now, the event
is a legitimate auction
996
01:07:59,031 --> 01:08:01,120
for ancient art and artifacts.
997
01:08:01,164 --> 01:08:04,602
But it's just a cover
for the real proximity auction
998
01:08:04,645 --> 01:08:07,909
taking place on the dark net
on their phones.
999
01:08:07,953 --> 01:08:09,607
Silent, invite-only.
1000
01:08:09,650 --> 01:08:11,957
That's where the real bidding
for the drive
1001
01:08:12,000 --> 01:08:13,480
will be taking place.
1002
01:08:13,524 --> 01:08:16,483
That drive will be hidden
in one of the items for sale.
1003
01:08:16,527 --> 01:08:18,485
-Which one?
-I don't know yet.
1004
01:08:18,529 --> 01:08:22,576
So, we'll have to rely
on your... social skills.
1005
01:08:22,620 --> 01:08:25,318
I'll need you
to make new friends
1006
01:08:25,362 --> 01:08:27,320
to I.D. the item.
1007
01:08:27,364 --> 01:08:30,367
This list is like half
the CIA's most wanted.
1008
01:08:34,719 --> 01:08:37,113
When it goes up for auction,
1009
01:08:37,156 --> 01:08:40,159
I'll create a diversion,
you grab it and go.
1010
01:08:46,296 --> 01:08:48,863
-[women chattering]
-Help me. I can't...
1011
01:08:48,907 --> 01:08:50,735
Why isn't it opening?
1012
01:08:52,432 --> 01:08:54,217
[woman grunts]
1013
01:09:03,095 --> 01:09:05,489
Okay, I'm in position.
1014
01:09:08,231 --> 01:09:10,711
Gray hair,
between the two statues.
1015
01:09:10,755 --> 01:09:12,278
He's emitting two signals,
1016
01:09:12,322 --> 01:09:14,411
and he's focusing too much
on that program.
1017
01:09:14,454 --> 01:09:16,413
[lively chatter]
1018
01:09:17,283 --> 01:09:19,111
I'll spill my drink on him.
1019
01:09:19,155 --> 01:09:21,418
-Where'd you learn that move?
-[over earpiece]: Paris.
1020
01:09:21,461 --> 01:09:23,507
Enemy agent.
Ruined my favorite dress.
1021
01:09:23,550 --> 01:09:25,117
If that was your favorite dress,
1022
01:09:25,161 --> 01:09:27,163
she really did you a favor.
1023
01:09:27,206 --> 01:09:28,642
-[both gasp]
-Oh, no!
1024
01:09:28,686 --> 01:09:31,471
-I'm okay.
-Oh, no. I'm so sorry.
1025
01:09:31,515 --> 01:09:32,777
It's all right.
1026
01:09:35,954 --> 01:09:38,826
[hushed]:
God, this is so uncomfortable.
1027
01:09:38,870 --> 01:09:40,828
It itches so much.
1028
01:09:40,872 --> 01:09:42,395
[sighs]
1029
01:09:42,439 --> 01:09:46,660
A woman such as yourself
should never be alone.
1030
01:09:50,534 --> 01:09:53,406
Gracie, say "thank you." Flirt.
1031
01:09:53,450 --> 01:09:55,234
Thank you.
1032
01:09:55,278 --> 01:09:57,932
[whispers]:
I'm no good at flirting.
1033
01:09:57,976 --> 01:09:59,717
Luckily, I am.
1034
01:09:59,760 --> 01:10:01,980
Okay, your friend's
name is Pyotr Khasanov.
1035
01:10:02,023 --> 01:10:02,981
Chechen billionaire.
1036
01:10:03,024 --> 01:10:04,591
Just act interested.
1037
01:10:04,635 --> 01:10:06,898
Don't think of it as seduction.
Think of it as deduction.
1038
01:10:06,941 --> 01:10:08,682
He's just a patient
with a problem.
1039
01:10:08,726 --> 01:10:10,293
Find it.
1040
01:10:12,251 --> 01:10:16,212
What brings you here?
Are you a collector of art?
1041
01:10:16,995 --> 01:10:20,128
I'm a collector of...
many things.
1042
01:10:20,172 --> 01:10:22,305
Ooh.
1043
01:10:31,923 --> 01:10:33,054
[both laughing]
1044
01:10:33,098 --> 01:10:34,230
Here you go.
1045
01:10:34,273 --> 01:10:36,841
It really is a very nice suit.
1046
01:10:39,757 --> 01:10:41,106
-Thank you.
-Good as new.
1047
01:10:41,149 --> 01:10:42,281
Thank you.
1048
01:10:42,325 --> 01:10:43,500
I'm scouting out front.
1049
01:10:43,543 --> 01:10:46,807
I'm just checking something out.
1050
01:10:49,549 --> 01:10:51,464
He didn't get past
the third page.
1051
01:10:51,508 --> 01:10:53,640
Okay, there's five items
on that page, Gracie.
1052
01:10:53,684 --> 01:10:56,513
Painting, mirror, dagger,
dragon's head, vase.
1053
01:10:57,340 --> 01:10:58,689
What is it you like?
1054
01:10:58,732 --> 01:11:01,561
Painting seems too boring--
no surprises.
1055
01:11:01,605 --> 01:11:03,389
I do like to be surprised.
1056
01:11:03,433 --> 01:11:05,435
Ancient weapons?
1057
01:11:06,914 --> 01:11:09,177
No. You seem like
a man of the future.
1058
01:11:09,221 --> 01:11:13,181
And I have a feeling you have
enough weapons already.
1059
01:11:13,225 --> 01:11:15,749
What did you say your name was?
1060
01:11:22,234 --> 01:11:23,931
I thought you liked surprises.
1061
01:11:25,672 --> 01:11:27,761
Which means an antique mirror
1062
01:11:27,805 --> 01:11:30,155
wouldn't be right for you
either since you already know
1063
01:11:30,198 --> 01:11:31,852
-what you're gonna see in it.
-[chuckles]
1064
01:11:31,896 --> 01:11:34,159
His eyes are dilating.
He's more interested in you.
1065
01:11:34,202 --> 01:11:35,247
It's not the mirror.
1066
01:11:35,291 --> 01:11:36,596
I like this game.
1067
01:11:36,640 --> 01:11:39,860
Mm, yes.
You do like games, don't you?
1068
01:11:39,904 --> 01:11:42,515
Well, the game is not over.
1069
01:11:42,559 --> 01:11:45,083
I still don't know
what you're here for.
1070
01:11:48,173 --> 01:11:50,218
A dragon's head.
1071
01:11:50,262 --> 01:11:52,395
A symbol of power.
1072
01:11:53,265 --> 01:11:54,788
Perhaps.
1073
01:11:57,269 --> 01:11:58,662
Hmm.
1074
01:12:00,098 --> 01:12:01,404
Buena suerte.
1075
01:12:01,447 --> 01:12:04,494
Wait. Where are you going?
The game's not over.
1076
01:12:04,537 --> 01:12:06,409
It's in the vase.
1077
01:12:09,281 --> 01:12:11,762
Mace, everyone's in position.
1078
01:12:11,805 --> 01:12:12,806
The auction's about to begin.
1079
01:12:12,850 --> 01:12:15,200
Rolling back to you. [gasps]
1080
01:12:16,201 --> 01:12:17,420
Hi.
1081
01:12:18,421 --> 01:12:19,465
You're alive.
1082
01:12:19,509 --> 01:12:20,727
Bloody hell.
1083
01:12:20,771 --> 01:12:22,990
It's good to see you, Mace.
1084
01:12:23,991 --> 01:12:25,428
Come here.
1085
01:12:30,389 --> 01:12:32,130
Oh, my God.
1086
01:12:32,173 --> 01:12:33,305
[sighs]
1087
01:12:33,349 --> 01:12:35,046
I don't understand.
1088
01:12:36,003 --> 01:12:37,309
Hey, Khadij.
1089
01:12:37,962 --> 01:12:40,443
I'd like to see her alone now.
1090
01:12:41,748 --> 01:12:44,142
Hey, what-what is this?
What is your op?
1091
01:12:44,185 --> 01:12:46,405
-Mace... -Why didn't the Agency
tell me what was going on?
1092
01:12:46,449 --> 01:12:48,407
There's no op. Things changed.
1093
01:12:55,545 --> 01:12:56,937
MI SHENG [over speakers]:
Welcome.
1094
01:12:56,981 --> 01:12:59,244
[speaks Mandarin]
1095
01:12:59,287 --> 01:13:01,464
Thank you all for attending.
1096
01:13:01,507 --> 01:13:03,596
I will be hosting
tonight's auction.
1097
01:13:03,640 --> 01:13:04,945
I'm not getting anything
on the host.
1098
01:13:04,989 --> 01:13:07,339
Please take your seats.
1099
01:13:07,383 --> 01:13:09,472
We are about to begin.
1100
01:13:13,650 --> 01:13:15,565
Good evening,
ladies and gentlemen.
1101
01:13:15,608 --> 01:13:17,131
We begin tonight's auction
1102
01:13:17,175 --> 01:13:19,525
with this Chinese painting
from the third century.
1103
01:13:20,396 --> 01:13:21,919
We will begin our auction
at 8,000.
1104
01:13:21,962 --> 01:13:24,312
-We're in position.
-Do I have 8,000?
1105
01:13:24,356 --> 01:13:26,445
-8,000...
-Where's Mace?
1106
01:13:26,489 --> 01:13:27,881
Following a lead.
1107
01:13:36,194 --> 01:13:37,630
Uh...
1108
01:13:37,674 --> 01:13:39,545
I've lost access to the network.
1109
01:13:41,678 --> 01:13:43,636
I'm compromised.
Someone's hacking me back.
1110
01:13:43,680 --> 01:13:45,421
I need to reposition,
baseline my gear.
1111
01:13:45,464 --> 01:13:46,987
Give me 15 seconds. Do not move.
1112
01:13:47,031 --> 01:13:48,902
17,000, 18.
1113
01:13:52,602 --> 01:13:54,081
Any more? 19. Do I have 20?
1114
01:13:54,125 --> 01:13:55,779
As soon as they wheel
that thing out,
1115
01:13:55,822 --> 01:13:56,997
we need to make a move.
1116
01:13:57,041 --> 01:13:58,434
No. She said to stay here.
1117
01:13:58,477 --> 01:13:59,913
She can't kill the lights.
1118
01:14:02,002 --> 01:14:03,743
[panting]
1119
01:14:05,528 --> 01:14:06,703
[grunts]
1120
01:14:07,617 --> 01:14:09,096
You're working with murderers?
1121
01:14:09,140 --> 01:14:10,620
And you're not?
1122
01:14:10,663 --> 01:14:12,796
How many people
have the CIA assassinated?
1123
01:14:12,839 --> 01:14:14,362
How many states
have they toppled?
1124
01:14:14,406 --> 01:14:15,842
How many wars have they started?
1125
01:14:15,886 --> 01:14:17,670
You're on your own now, right?
1126
01:14:17,714 --> 01:14:20,543
Off the grid? On the run?
1127
01:14:21,848 --> 01:14:23,589
How does it feel?
1128
01:14:24,416 --> 01:14:26,244
Tell me.
1129
01:14:29,987 --> 01:14:32,250
How does it feel to be free?
1130
01:14:33,033 --> 01:14:35,514
The next item
is a 13th century vase
1131
01:14:35,558 --> 01:14:38,256
from the Chinese Yuan dynasty.
1132
01:14:39,387 --> 01:14:41,041
I'm not losing that drive again.
1133
01:14:41,085 --> 01:14:42,695
We will start the bidding
1134
01:14:42,739 --> 01:14:46,090
at 100,000 U.S. dollars.
1135
01:14:46,830 --> 01:14:49,615
100,000. 110, 20. 130,000.
1136
01:14:49,659 --> 01:14:51,530
130, 140. Thank you.
1137
01:14:51,574 --> 01:14:52,836
Any more bids from the phones?
1138
01:14:52,879 --> 01:14:54,446
[whispers]:
Khadijah, are we back in?
1139
01:14:54,490 --> 01:14:57,710
I'm into the cameras,
but I can't get in the lights.
1140
01:14:57,754 --> 01:15:00,191
Looks like the real bidding's
started, though.
1141
01:15:00,234 --> 01:15:02,149
The hardest thing
about all this, Mace,
1142
01:15:02,193 --> 01:15:04,587
was thinking
I'd never see you again.
1143
01:15:05,718 --> 01:15:07,546
Wow.
1144
01:15:07,590 --> 01:15:09,417
This is an angle.
1145
01:15:09,461 --> 01:15:11,332
I can't believe
you're trying to work me.
1146
01:15:11,376 --> 01:15:13,160
If I didn't want you to see me,
you wouldn't have seen me.
1147
01:15:13,204 --> 01:15:14,901
Oh, you didn't want me
to see you in Paris, did you?
1148
01:15:14,945 --> 01:15:16,294
You wanted me to think
that you were dead.
1149
01:15:16,337 --> 01:15:19,210
Yeah, so you were clean.
I did that for you.
1150
01:15:19,253 --> 01:15:21,212
For me? Uh-huh.
1151
01:15:21,255 --> 01:15:23,736
Without any regard
to how it would make me feel.
1152
01:15:24,781 --> 01:15:26,739
How did it make you feel?
1153
01:15:31,135 --> 01:15:32,789
Bitter.
1154
01:15:36,619 --> 01:15:38,882
You're still wearing this ring.
1155
01:15:40,144 --> 01:15:42,102
The bidding's
over a hundred mil.
1156
01:15:44,583 --> 01:15:46,629
What's it gonna be, Mace?
1157
01:15:48,587 --> 01:15:50,458
Come with me.
1158
01:15:56,943 --> 01:15:59,076
I need this back.
1159
01:16:03,820 --> 01:16:06,083
Always such a tough guy.
1160
01:16:07,954 --> 01:16:11,349
Okay. Keep her here
out of the way.
1161
01:16:14,700 --> 01:16:16,963
[speaking Romanian]
1162
01:16:23,230 --> 01:16:24,667
[grunting]
1163
01:16:26,712 --> 01:16:29,019
[choking]
1164
01:16:37,201 --> 01:16:39,333
-- 300,000.
-- We have 300,000.
1165
01:16:39,377 --> 01:16:41,509
-Any more from the phones?
-350,000.
1166
01:16:41,553 --> 01:16:43,163
-Thank you, sir.
-[crowd gasps]
1167
01:16:43,207 --> 01:16:44,817
Any more on 350?
1168
01:16:44,861 --> 01:16:46,340
-Anyone willing to
give me more? -Who's that?
1169
01:16:46,384 --> 01:16:48,299
-Do I have
any higher bids? -A ghost.
1170
01:16:48,342 --> 01:16:50,214
Fair warning with you, sir.
1171
01:16:50,257 --> 01:16:51,781
-500,000.
-[crowd gasps]
1172
01:16:51,824 --> 01:16:53,826
Half a million.
1173
01:16:53,870 --> 01:16:55,262
Currently at $500,000,
1174
01:16:55,306 --> 01:16:56,873
-ladies and gentlemen.
-We're gonna lose it.
1175
01:16:56,916 --> 01:16:58,570
We have to move.
1176
01:16:58,614 --> 01:17:00,354
If the drive is in that vase,
1177
01:17:00,398 --> 01:17:02,661
I can tag
the electronic signature.
1178
01:17:02,705 --> 01:17:04,402
But you'll have to get closer.
1179
01:17:04,445 --> 01:17:06,534
We can tag it, tail it,
and then we can make a move
1180
01:17:06,578 --> 01:17:07,884
as soon as it's clear.
1181
01:17:07,927 --> 01:17:09,276
-Do I have...
-A million.
1182
01:17:09,320 --> 01:17:12,279
-[crowd murmuring]
-One million.
1183
01:17:13,237 --> 01:17:15,456
One million U.S. dollars
with the gentleman.
1184
01:17:15,500 --> 01:17:17,589
He's just bid
1185
01:17:17,633 --> 01:17:19,025
$300 million online.
1186
01:17:19,069 --> 01:17:21,854
I have a way to get closer.
1187
01:17:21,898 --> 01:17:24,944
Any further bids on the phones?
1188
01:17:24,988 --> 01:17:26,990
It is now or never.
1189
01:17:27,033 --> 01:17:28,252
Did you get what you wanted?
1190
01:17:28,295 --> 01:17:29,601
This is the last bid.
1191
01:17:29,645 --> 01:17:31,821
-Now I did.
-[chuckles]
1192
01:17:33,083 --> 01:17:34,737
One million and one, anyone?
1193
01:17:34,780 --> 01:17:36,739
He's at half a billion dollars.
1194
01:17:36,782 --> 01:17:38,479
The gavel is up.
1195
01:17:38,523 --> 01:17:39,916
She's too exposed.
1196
01:17:39,959 --> 01:17:42,222
You're not close enough, Gracie.
1197
01:17:42,266 --> 01:17:43,659
Going once.
1198
01:17:43,702 --> 01:17:45,356
Shall we go?
1199
01:17:45,399 --> 01:17:47,010
Going twice.
1200
01:17:48,881 --> 01:17:50,361
Going three times and...
1201
01:17:52,102 --> 01:17:53,146
...sold.
1202
01:17:53,799 --> 01:17:55,235
Got it.
1203
01:17:55,279 --> 01:17:57,498
Highest bidder
with the gentleman.
1204
01:17:59,283 --> 01:18:02,895
-Oh, so sorry. -Thank you,
ladies and gentlemen.
1205
01:18:04,114 --> 01:18:06,507
Actually, she's with me.
1206
01:18:06,551 --> 01:18:08,118
Thank you.
1207
01:18:08,945 --> 01:18:10,207
Sorry.
1208
01:18:14,167 --> 01:18:16,430
The package
is rolling to a back area.
1209
01:18:16,474 --> 01:18:19,172
I'm on a balcony, first hall
southeast of the auction.
1210
01:18:19,216 --> 01:18:22,785
Marie, meet me here.
Gracie, meet us outside.
1211
01:18:24,787 --> 01:18:26,092
[man grunting]
1212
01:18:26,136 --> 01:18:28,399
[Mace grunting fiercely]
1213
01:18:35,188 --> 01:18:37,103
[choking]
1214
01:18:49,681 --> 01:18:52,510
Let's show the people at home
what they won.
1215
01:18:52,553 --> 01:18:53,990
[door closes]
1216
01:18:55,643 --> 01:18:58,995
500 million's a lot of money,
even for the guy I represent.
1217
01:18:59,038 --> 01:19:00,387
Just want to make sure it works.
1218
01:19:00,431 --> 01:19:02,563
-[whirring]
-The package is in
1219
01:19:02,607 --> 01:19:03,956
an office two halls away.
1220
01:19:04,000 --> 01:19:05,436
Security?
1221
01:19:05,479 --> 01:19:07,481
The buyer has a team.
The seller has an army.
1222
01:19:07,525 --> 01:19:08,787
[sighs] What do we have?
1223
01:19:08,831 --> 01:19:11,094
Please don't say "each other."
1224
01:19:15,925 --> 01:19:18,623
Acetone. Hydrogen peroxide.
1225
01:19:18,666 --> 01:19:20,233
Your file says demolitions.
1226
01:19:20,277 --> 01:19:21,844
Can you make this work?
1227
01:19:30,722 --> 01:19:32,506
We will require the full fee
1228
01:19:32,550 --> 01:19:34,639
-before you leave.
-Of course.
1229
01:19:34,682 --> 01:19:35,814
[men chattering]
1230
01:19:52,396 --> 01:19:54,050
[glass crackling]
1231
01:19:55,791 --> 01:19:57,531
-[explosion]
-[men screaming]
1232
01:19:57,575 --> 01:20:00,273
[alarm wailing]
1233
01:20:00,317 --> 01:20:02,319
What's that?
1234
01:20:02,362 --> 01:20:04,582
-[alarm continues wailing]
-[Mace grunting fiercely]
1235
01:20:20,772 --> 01:20:22,339
[Marie grunts]
1236
01:20:23,514 --> 01:20:25,168
[guns racking]
1237
01:20:26,734 --> 01:20:28,127
[phone ringing]
1238
01:20:43,273 --> 01:20:45,449
-[crowd clamoring]
-[alarm continues wailing]
1239
01:20:52,848 --> 01:20:55,285
Down there, to the left.
1240
01:20:55,328 --> 01:20:57,243
[men shouting in Mandarin]
1241
01:21:02,945 --> 01:21:04,947
[shouting continues]
1242
01:21:10,256 --> 01:21:12,955
-[Mi Sheng speaks Mandarin]
-[shouting stops]
1243
01:21:18,221 --> 01:21:19,613
Drop your weapons.
1244
01:21:21,137 --> 01:21:22,529
Both of you.
1245
01:21:31,103 --> 01:21:32,322
[Marie sighs]
1246
01:21:42,506 --> 01:21:44,029
Go.
1247
01:21:46,423 --> 01:21:47,990
Go.
1248
01:21:53,778 --> 01:21:56,476
-[crowd clamoring]
-[alarm continues wailing]
1249
01:21:56,520 --> 01:21:58,957
-Nick!
-[sirens wailing in distance]
1250
01:21:59,001 --> 01:22:00,959
[panting]
1251
01:22:01,003 --> 01:22:03,440
I'm going with you.
1252
01:22:06,138 --> 01:22:07,966
I see Mace.
1253
01:22:08,010 --> 01:22:10,142
Khadijah.
1254
01:22:13,015 --> 01:22:14,233
[groans]
1255
01:22:14,277 --> 01:22:15,539
The only place
I'll join you is hell.
1256
01:22:23,025 --> 01:22:24,591
Shoot me.
1257
01:22:27,116 --> 01:22:29,596
And I'll have him
fire into the crowd.
1258
01:22:33,905 --> 01:22:36,125
-Can't do it, can you?
-[sighs]
1259
01:22:40,042 --> 01:22:42,653
[tires squealing]
1260
01:22:42,696 --> 01:22:43,959
Shit.
1261
01:22:44,002 --> 01:22:44,960
Mace!
1262
01:22:45,003 --> 01:22:46,439
[panting]
1263
01:22:46,483 --> 01:22:47,788
-What are you doing?
-Mace, what happened to you?
1264
01:22:47,832 --> 01:22:49,007
Mace.
1265
01:22:49,051 --> 01:22:51,140
-[sirens wailing]
-[tires squealing]
1266
01:22:51,183 --> 01:22:53,403
[officers shouting in Mandarin]
1267
01:22:54,534 --> 01:22:57,015
-Let's get out!
-Let's get out of here!
1268
01:22:57,059 --> 01:22:58,060
Get in.
1269
01:22:58,103 --> 01:23:00,236
Come with me.
1270
01:23:01,063 --> 01:23:02,499
[officers continue shouting]
1271
01:23:08,244 --> 01:23:10,724
I can treat her wounds
where we're going.
1272
01:23:10,768 --> 01:23:12,074
And where are we going?
1273
01:23:12,117 --> 01:23:13,205
Who are you?
1274
01:23:13,249 --> 01:23:15,773
My name is Lin Mi Sheng.
1275
01:23:15,816 --> 01:23:17,905
I work for the Ministry.
1276
01:23:17,949 --> 01:23:20,299
It's nice to finally meet.
1277
01:23:25,087 --> 01:23:27,350
[door rumbling and creaking]
1278
01:23:33,269 --> 01:23:34,487
I'm fine.
1279
01:23:34,531 --> 01:23:35,923
Easy.
1280
01:23:35,967 --> 01:23:37,273
[gasps] Yeah.
1281
01:23:38,361 --> 01:23:40,102
Would anyone like tea?
1282
01:23:41,320 --> 01:23:43,409
I have a wide assortment
of herbs.
1283
01:23:43,453 --> 01:23:45,020
What the hell is going on?
1284
01:23:45,063 --> 01:23:49,067
We were hoping the CIA would
secure the drive in Paris.
1285
01:23:49,111 --> 01:23:52,592
When that didn't happen,
it was essential we reclaim it
1286
01:23:52,636 --> 01:23:55,073
before it fell into
the wrong hands.
1287
01:24:02,124 --> 01:24:04,778
My father convinced our bosses
1288
01:24:04,822 --> 01:24:07,520
that this could be
a larger opportunity.
1289
01:24:08,913 --> 01:24:10,697
What kind of opportunity?
1290
01:24:15,485 --> 01:24:18,009
I believe you met
Pyotr Khasanov.
1291
01:24:18,053 --> 01:24:22,448
If he can disrupt oil
production in the Middle East,
1292
01:24:22,492 --> 01:24:24,276
his profits will skyrocket.
1293
01:24:24,320 --> 01:24:26,322
Raza Magodosh.
1294
01:24:26,365 --> 01:24:28,280
Freelance from Dubai.
1295
01:24:28,324 --> 01:24:32,241
He promises disruption to any
state willing to pay for it.
1296
01:24:33,590 --> 01:24:35,940
This one is a front
for the Iranians.
1297
01:24:36,810 --> 01:24:39,639
This gentleman is
an international mercenary
1298
01:24:39,683 --> 01:24:42,164
specializing in Central Africa.
1299
01:24:44,253 --> 01:24:46,255
There are
many rogue players today.
1300
01:24:46,298 --> 01:24:50,302
This was an opportunity
to collect information on them.
1301
01:24:50,346 --> 01:24:54,480
So this was all some kind
of fishing expedition?
1302
01:24:54,524 --> 01:24:56,656
Selling deadly intel
to the highest bidder
1303
01:24:56,700 --> 01:24:58,528
just to see
who's out there bidding?
1304
01:24:59,877 --> 01:25:01,183
We sold them nothing.
1305
01:25:01,226 --> 01:25:03,315
What?
1306
01:25:04,142 --> 01:25:05,839
The drive is right here.
1307
01:25:09,365 --> 01:25:10,888
[keypad beeping]
1308
01:25:17,547 --> 01:25:19,505
You killed Marks for that.
1309
01:25:19,549 --> 01:25:21,290
You knocked out the power?
1310
01:25:21,333 --> 01:25:22,813
The planes?
1311
01:25:23,814 --> 01:25:25,207
No.
1312
01:25:26,730 --> 01:25:27,905
Marks did.
1313
01:25:28,906 --> 01:25:30,951
He was working with Nick.
1314
01:25:31,735 --> 01:25:34,433
But if you were
to go out on your own,
1315
01:25:34,477 --> 01:25:37,436
I could understand
how that might happen.
1316
01:25:39,960 --> 01:25:41,397
I knew you'd get it done.
1317
01:25:42,224 --> 01:25:44,748
I stopped him
before they could do more.
1318
01:25:46,619 --> 01:25:49,709
They were working for this man,
Elijah Clarke,
1319
01:25:49,753 --> 01:25:53,539
a known financier for
international terror groups.
1320
01:25:56,238 --> 01:25:57,500
The drive is safe now.
1321
01:25:57,543 --> 01:25:59,893
The world is safe.
1322
01:26:00,677 --> 01:26:03,419
You'll all be going home soon.
1323
01:26:06,813 --> 01:26:08,032
It's done.
1324
01:26:08,075 --> 01:26:10,208
Told you I'd get it.
1325
01:26:10,252 --> 01:26:12,341
Yeah, you did.
1326
01:26:13,864 --> 01:26:14,995
Where's my cut?
1327
01:26:15,039 --> 01:26:17,259
Of course. Your cut.
1328
01:26:24,004 --> 01:26:25,397
[scoffs softly]
1329
01:26:27,269 --> 01:26:28,574
We had a deal.
1330
01:26:28,618 --> 01:26:30,359
I got you the drive.
1331
01:26:30,402 --> 01:26:31,969
No, you didn't.
1332
01:26:32,012 --> 01:26:36,887
You got me a decoy,
a $500 million paperweight.
1333
01:26:40,673 --> 01:26:42,675
They must have swapped.
1334
01:26:43,285 --> 01:26:45,243
[cries out]
1335
01:26:45,287 --> 01:26:47,724
They must have swapped it.
1336
01:26:50,988 --> 01:26:51,989
[groans]
1337
01:26:52,032 --> 01:26:53,599
[panting]
1338
01:26:54,339 --> 01:26:56,036
[phone buzzing]
1339
01:26:57,734 --> 01:26:59,779
-Hey.
-Hey, it's me.
1340
01:26:59,823 --> 01:27:03,000
Listen, I'm sorry
I didn't call you sooner.
1341
01:27:03,043 --> 01:27:05,959
It couldn't be helped.
I don't know what else to say.
1342
01:27:06,003 --> 01:27:08,527
I get it. I just, um...
1343
01:27:08,571 --> 01:27:11,313
You know, I just wanted
to know you're okay.
1344
01:27:11,356 --> 01:27:13,184
Well, I'm fine.
1345
01:27:13,228 --> 01:27:14,620
I can handle myself, you know.
1346
01:27:14,664 --> 01:27:16,231
I didn't say you couldn't.
1347
01:27:16,274 --> 01:27:18,407
I'm on the first flight back.
1348
01:27:18,450 --> 01:27:19,799
The sooner I get off this phone,
1349
01:27:19,843 --> 01:27:21,627
the faster I can wrap up
and get on that plane.
1350
01:27:21,671 --> 01:27:23,803
Well, I wouldn't want
to keep you.
1351
01:27:23,847 --> 01:27:25,979
I didn't mean it like that.
1352
01:27:26,023 --> 01:27:27,416
No, I get it.
1353
01:27:28,243 --> 01:27:29,809
I'm sorry.
1354
01:27:33,378 --> 01:27:34,814
I'm sorry.
1355
01:27:34,858 --> 01:27:36,990
I'm looking forward
to being home, too.
1356
01:27:37,034 --> 01:27:38,383
Really?
1357
01:27:39,036 --> 01:27:40,690
[speaking Arabic]
1358
01:27:41,430 --> 01:27:42,866
I'll see you soon.
1359
01:27:43,867 --> 01:27:45,042
See you soon.
1360
01:27:48,393 --> 01:27:49,960
[chuckles softly]
1361
01:27:50,917 --> 01:27:51,962
Hola, mami.
1362
01:27:55,618 --> 01:27:57,663
[boy babbling happily]
1363
01:28:20,033 --> 01:28:21,470
You were dreaming.
1364
01:28:21,513 --> 01:28:23,080
[Mace sighs]
1365
01:28:24,690 --> 01:28:26,910
You were having a bad dream.
1366
01:28:28,477 --> 01:28:32,829
Your dream was about how you
didn't see the signs, right?
1367
01:28:32,872 --> 01:28:34,874
When you live a life of lies,
1368
01:28:34,918 --> 01:28:37,747
it's hard to know
what's true and what isn't.
1369
01:28:40,706 --> 01:28:42,926
I thought I knew.
1370
01:28:44,841 --> 01:28:48,714
I was in control my whole life.
1371
01:28:51,282 --> 01:28:53,806
I took care of myself because...
1372
01:28:58,768 --> 01:29:00,987
...I didn't have anybody.
1373
01:29:04,426 --> 01:29:06,123
I got used to that life.
1374
01:29:06,166 --> 01:29:10,432
It made me
really, really good...
1375
01:29:11,520 --> 01:29:13,696
...at this life.
1376
01:29:15,437 --> 01:29:17,917
I'm sorry you were betrayed.
1377
01:29:19,179 --> 01:29:20,920
[sighs]
1378
01:29:21,660 --> 01:29:24,446
I know what that feels like.
1379
01:29:29,973 --> 01:29:31,714
Mm-mm.
1380
01:29:34,194 --> 01:29:35,631
Maybe you should.
1381
01:29:39,983 --> 01:29:41,158
[sniffs]
1382
01:29:46,555 --> 01:29:47,947
Mmm.
1383
01:29:47,991 --> 01:29:49,209
[sniffles]
1384
01:29:51,560 --> 01:29:52,648
[sighs]
1385
01:29:52,691 --> 01:29:54,519
[inhales sharply]
1386
01:29:59,263 --> 01:30:00,395
Thank you.
1387
01:30:00,438 --> 01:30:01,831
[chuckles softly]
1388
01:30:07,750 --> 01:30:09,186
[pained groan]
1389
01:30:12,581 --> 01:30:14,583
Can I help you?
1390
01:30:14,626 --> 01:30:17,499
Mm. Hoping for some of that tea.
1391
01:30:17,542 --> 01:30:18,804
I'm starting to feel
my face again.
1392
01:30:18,848 --> 01:30:22,199
Chinese herbs
have many qualities.
1393
01:30:23,722 --> 01:30:26,856
This will end your pain forever.
1394
01:30:28,248 --> 01:30:30,860
Let me find something
a little less strong.
1395
01:30:33,297 --> 01:30:34,777
So what'd you give 'em?
1396
01:30:34,820 --> 01:30:36,996
You have the drive.
You gave them something else.
1397
01:30:37,040 --> 01:30:38,868
We gave them something close.
1398
01:30:38,911 --> 01:30:41,740
That was
a dangerous thing to do.
1399
01:30:42,524 --> 01:30:44,526
That's what we do.
1400
01:30:44,569 --> 01:30:45,701
Right?
1401
01:30:45,744 --> 01:30:48,965
We put ourselves in danger...
1402
01:30:49,879 --> 01:30:52,359
...so that others are not.
1403
01:30:53,143 --> 01:30:57,452
We all look different,
speak different,
1404
01:30:57,495 --> 01:31:00,367
but we are the same.
1405
01:31:00,411 --> 01:31:02,326
Thank you.
1406
01:31:07,592 --> 01:31:11,248
Strange how something
so beautiful can be so deadly.
1407
01:31:11,291 --> 01:31:14,730
The way these containers
are set up...
1408
01:31:17,036 --> 01:31:19,256
There's no safeguard
for them yet.
1409
01:31:25,567 --> 01:31:26,916
[sighs]
1410
01:31:29,005 --> 01:31:30,267
[screams]
1411
01:31:30,310 --> 01:31:31,747
[men shouting in Romanian]
1412
01:31:36,229 --> 01:31:38,188
-Hands up!
-[grunting]
1413
01:31:38,231 --> 01:31:39,363
[bottle shatters]
1414
01:31:41,887 --> 01:31:43,715
-Clear!
-[chatter in Romanian]
1415
01:31:43,759 --> 01:31:45,064
[panting]
1416
01:31:45,108 --> 01:31:47,066
Clear! Everything's clear here!
1417
01:31:47,110 --> 01:31:48,807
That's all of them, boss.
1418
01:31:48,851 --> 01:31:50,592
Well, I guess this is hell.
1419
01:31:52,768 --> 01:31:54,291
Uh-uh.
1420
01:31:54,334 --> 01:31:56,249
Drop it.
1421
01:31:57,294 --> 01:32:02,125
Stop trying to figure a way out
of this and do as you're told.
1422
01:32:06,303 --> 01:32:07,826
[knife clatters on floor]
1423
01:32:16,313 --> 01:32:17,662
Where's the drive?
1424
01:32:19,316 --> 01:32:21,971
I took a beating
from my boss for you.
1425
01:32:26,628 --> 01:32:29,892
You can be damn sure
the next blood won't be mine.
1426
01:32:32,938 --> 01:32:34,200
Get 'em over there.
1427
01:32:34,244 --> 01:32:36,289
Move.
1428
01:32:36,333 --> 01:32:38,640
Move over there. Move.
1429
01:32:39,641 --> 01:32:41,077
Go ahead.
1430
01:32:45,516 --> 01:32:46,778
[gasps]
1431
01:32:49,738 --> 01:32:51,653
[gasps]
1432
01:32:51,696 --> 01:32:52,958
No, no, no.
1433
01:32:53,002 --> 01:32:54,960
Not my family. No.
1434
01:32:55,004 --> 01:32:57,572
My babies. No, please. No.
1435
01:32:57,615 --> 01:32:59,922
-No, no, no. -All the people
that matter most to you.
1436
01:32:59,965 --> 01:33:01,445
Except for you, Mace.
1437
01:33:01,488 --> 01:33:03,360
You don't have anybody
besides your friends here.
1438
01:33:03,403 --> 01:33:04,970
We understand
you're upset, Nick.
1439
01:33:05,014 --> 01:33:07,494
-We can talk about this.
-I'm gonna ask you again.
1440
01:33:07,538 --> 01:33:08,887
Where's the drive?
1441
01:33:13,457 --> 01:33:15,502
-[screams]
-[gasps]
1442
01:33:15,546 --> 01:33:16,634
Where's the drive?
1443
01:33:16,678 --> 01:33:19,419
[breath trembling]
1444
01:33:21,857 --> 01:33:23,946
-Shoot him. -No.
-[silenced gunshot]
1445
01:33:25,600 --> 01:33:27,819
-[grunts]
-[gasps]
1446
01:33:27,863 --> 01:33:29,516
-Where's the drive?
-Wait.
1447
01:33:29,560 --> 01:33:31,736
-Where's the drive?! -They've
got nothing to do with it.
1448
01:33:31,780 --> 01:33:33,695
-Shoot him.
-Wait, wait, wait, wait.
1449
01:33:33,738 --> 01:33:34,870
[sobs]:
No!
1450
01:33:34,913 --> 01:33:36,654
[Khadijah cries]
1451
01:33:36,698 --> 01:33:39,004
Where's the drive?
1452
01:33:39,048 --> 01:33:40,963
[sobs, mumbles]
1453
01:33:41,006 --> 01:33:43,574
[crying]:
My babies, no.
1454
01:33:43,618 --> 01:33:45,054
Please do something.
1455
01:33:45,097 --> 01:33:46,403
Just so we all
understand each other here,
1456
01:33:46,446 --> 01:33:47,926
I just brokered a sale
that turned out
1457
01:33:47,970 --> 01:33:49,536
to be bad intel
to some people who'd kill
1458
01:33:49,580 --> 01:33:51,408
-everyone you've ever known...
-Please do something.
1459
01:33:51,451 --> 01:33:52,888
-...to get their hands on that
data. -Please give it to them!
1460
01:33:52,931 --> 01:33:54,541
-Give it to them!
-So if I don't get it
1461
01:33:54,585 --> 01:33:56,456
-before the end of this
sentence... -Give it to them!
1462
01:33:56,500 --> 01:33:57,675
...then that nice woman's gonna
lose that nice little family!
1463
01:33:57,719 --> 01:33:58,328
Stop! Stop!
1464
01:33:58,371 --> 01:33:59,024
[panting]
1465
01:34:00,722 --> 01:34:02,114
Stop it, Nick.
1466
01:34:03,420 --> 01:34:06,249
[sobbing]
1467
01:34:08,512 --> 01:34:11,863
We'll give it to you, okay?
1468
01:34:16,999 --> 01:34:19,044
May... [pants]
1469
01:34:19,088 --> 01:34:21,699
-May I stand?
-No, you may not.
1470
01:34:21,743 --> 01:34:23,875
Where is it?
1471
01:34:27,531 --> 01:34:29,185
[sobs softly]
1472
01:34:30,926 --> 01:34:32,318
[sniffles]
1473
01:34:40,109 --> 01:34:42,372
Thank you. Now you may stand.
1474
01:34:42,415 --> 01:34:45,157
You're coming with me.
I want to make sure it's legit.
1475
01:34:45,201 --> 01:34:46,463
[gasps]
1476
01:34:52,599 --> 01:34:53,949
Now let her family go.
1477
01:34:53,992 --> 01:34:55,907
[Graciela crying]
1478
01:34:55,951 --> 01:34:59,215
Please let them go.
Please, please.
1479
01:35:02,653 --> 01:35:04,046
Let 'em go.
1480
01:35:05,438 --> 01:35:06,962
[crying continues]
1481
01:35:10,313 --> 01:35:11,880
It's done.
1482
01:35:17,668 --> 01:35:19,452
[crying continues]
1483
01:35:20,453 --> 01:35:22,368
[sighs]
1484
01:35:23,456 --> 01:35:25,850
They're safe, okay?
They're safe.
1485
01:35:25,894 --> 01:35:28,984
Please, please. My babies.
1486
01:35:29,027 --> 01:35:30,768
[crying continues]
1487
01:35:30,812 --> 01:35:33,858
[crying softly]
1488
01:35:33,902 --> 01:35:36,165
I'm so sorry.
1489
01:35:44,956 --> 01:35:46,871
[engine starts]
1490
01:35:55,662 --> 01:35:58,274
Can you turn that off please?
[sniffles]
1491
01:35:59,057 --> 01:36:01,320
[mouse clicking]
1492
01:36:06,369 --> 01:36:07,413
Mace.
1493
01:36:08,937 --> 01:36:10,939
I didn't do anything.
1494
01:36:10,982 --> 01:36:13,419
Wait a minute.
1495
01:36:17,815 --> 01:36:19,861
It's her glasses.
1496
01:36:22,385 --> 01:36:23,952
She's telling us where to go.
1497
01:36:23,995 --> 01:36:25,388
Right.
1498
01:36:31,046 --> 01:36:32,612
Dijah, what are you doing?
1499
01:36:32,656 --> 01:36:34,527
-[mouse clicking]
-The job.
1500
01:36:34,571 --> 01:36:36,791
No, you're not in the right
frame of mind for this.
1501
01:36:36,834 --> 01:36:39,402
You need to go home, Khadijah.
1502
01:36:39,445 --> 01:36:41,578
Get out my way.
1503
01:36:43,145 --> 01:36:44,842
Dijah, go home.
1504
01:36:44,886 --> 01:36:46,322
Home?
1505
01:37:15,612 --> 01:37:17,614
[sobbing]
1506
01:37:19,529 --> 01:37:21,183
[typing]
1507
01:37:21,226 --> 01:37:23,054
Nanjing Road.
1508
01:37:23,098 --> 01:37:25,361
Six miles west from here.
1509
01:37:32,803 --> 01:37:34,152
Look.
1510
01:37:34,196 --> 01:37:35,458
It's a hotel.
1511
01:37:38,548 --> 01:37:41,116
Here. Suite. 3004.
1512
01:37:41,159 --> 01:37:44,119
We can access it from the rooms
above and below.
1513
01:37:44,162 --> 01:37:46,643
How do we know they're empty?
1514
01:37:47,644 --> 01:37:49,080
They will be.
1515
01:37:52,127 --> 01:37:54,085
I found something.
1516
01:38:05,444 --> 01:38:06,445
Right.
1517
01:38:37,520 --> 01:38:39,783
[siren wailing in distance]
1518
01:38:48,052 --> 01:38:50,315
How much longer
is it gonna take?
1519
01:38:51,926 --> 01:38:53,318
[sighs softly]
1520
01:38:54,102 --> 01:38:56,800
The encryption has
multiple fail-safes.
1521
01:38:56,843 --> 01:38:58,758
It takes time.
1522
01:38:58,802 --> 01:39:00,369
You're running out of it.
1523
01:39:06,070 --> 01:39:08,116
I'm sorry that you're here.
1524
01:39:09,160 --> 01:39:11,336
This is my fault.
1525
01:39:11,380 --> 01:39:12,990
I brought all of this
into your life.
1526
01:39:13,034 --> 01:39:14,818
No, you didn't.
1527
01:39:14,861 --> 01:39:16,124
He did.
1528
01:39:17,690 --> 01:39:19,954
You don't have to apologize
for him, Mace.
1529
01:39:19,997 --> 01:39:21,346
We always do that, right?
1530
01:39:21,390 --> 01:39:23,566
We think
everything is our fault.
1531
01:39:23,609 --> 01:39:25,785
You didn't bring this
into my life.
1532
01:39:25,829 --> 01:39:28,614
All you did was
trust the wrong guy.
1533
01:39:30,051 --> 01:39:31,617
It's not your fault.
1534
01:39:33,750 --> 01:39:35,665
That's what therapists
always say.
1535
01:39:36,448 --> 01:39:38,233
I'm not a therapist right now.
1536
01:39:41,279 --> 01:39:43,499
[Nick sighs]
1537
01:39:47,372 --> 01:39:49,070
Four guards in the main room.
1538
01:39:49,113 --> 01:39:50,462
Six in the street.
1539
01:39:52,769 --> 01:39:54,423
Five minutes,
this will be ready to blow.
1540
01:39:54,466 --> 01:39:55,728
Mace, how's it going?
1541
01:39:55,772 --> 01:39:57,687
-[whirring]
-I need some more time.
1542
01:39:57,730 --> 01:39:59,428
I can't, I can't get
an angle on it.
1543
01:40:06,435 --> 01:40:08,263
She's almost done
with the decryption.
1544
01:40:09,394 --> 01:40:11,396
[over earpiece]:
Got five percent to go.
1545
01:40:11,440 --> 01:40:13,224
We're not gonna make it, Mace.
1546
01:40:14,791 --> 01:40:16,619
Okay!
1547
01:40:18,360 --> 01:40:19,970
What are you doing?
1548
01:40:20,014 --> 01:40:21,406
Taking the elevator.
1549
01:40:21,450 --> 01:40:22,973
The elevator is the other way.
1550
01:40:23,017 --> 01:40:25,323
Mace, don't do this.
1551
01:40:25,367 --> 01:40:27,847
[wind whistling]
1552
01:40:41,165 --> 01:40:43,602
We have one minute max.
1553
01:40:43,646 --> 01:40:44,951
I need more time.
1554
01:40:44,995 --> 01:40:47,476
[panting]
1555
01:40:52,133 --> 01:40:53,656
[grunts]
1556
01:41:00,271 --> 01:41:01,968
We'll take it from here.
1557
01:41:02,012 --> 01:41:03,492
Please show our guest out.
1558
01:41:08,845 --> 01:41:10,629
They're taking her out.
We have to move right now.
1559
01:41:25,296 --> 01:41:26,602
I need more time to run the wire
1560
01:41:26,645 --> 01:41:28,691
-to the det cord.
-We don't have it.
1561
01:41:34,175 --> 01:41:36,481
[grunting]
1562
01:41:37,569 --> 01:41:39,267
-[glass crashes]
-[man screams]
1563
01:41:39,310 --> 01:41:41,530
-[objects crash]
-[man grunts]
1564
01:41:46,187 --> 01:41:47,797
[grunts]
1565
01:42:08,731 --> 01:42:10,602
Three seconds.
1566
01:42:12,343 --> 01:42:15,390
[men screaming, grunting]
1567
01:42:17,218 --> 01:42:18,654
[grunting]
1568
01:42:24,790 --> 01:42:26,836
[panting]
1569
01:42:29,230 --> 01:42:30,535
[grunts]
1570
01:42:36,411 --> 01:42:38,021
[man shouts]
1571
01:43:03,438 --> 01:43:05,570
[elevator bell dings]
1572
01:43:05,614 --> 01:43:07,746
-Hi.
-[man speaks German]
1573
01:43:07,790 --> 01:43:09,139
Sorry.
1574
01:43:09,183 --> 01:43:11,359
[traditional Chinese music
playing over speakers]
1575
01:43:17,582 --> 01:43:19,497
[man shouts in Romanian]
1576
01:43:23,936 --> 01:43:25,286
[man shouts]
1577
01:43:25,938 --> 01:43:26,983
[shouts]
1578
01:43:33,163 --> 01:43:34,904
[elevator bell dings]
1579
01:43:34,947 --> 01:43:37,036
Sorry. This is me.
1580
01:43:42,085 --> 01:43:43,652
[gunfire continues]
1581
01:43:48,309 --> 01:43:50,398
I'm out!
1582
01:43:51,442 --> 01:43:53,314
[man shouting in Romanian]
1583
01:43:54,140 --> 01:43:56,317
A few more coming through
the front door.
1584
01:43:57,143 --> 01:43:58,493
[man speaks Romanian]
1585
01:44:07,153 --> 01:44:09,068
[panting]
1586
01:44:10,026 --> 01:44:11,332
[lock beeps]
1587
01:44:11,984 --> 01:44:13,551
Incoming!
1588
01:44:16,032 --> 01:44:16,989
[screams]
1589
01:44:17,033 --> 01:44:18,339
[gunfire]
1590
01:44:20,428 --> 01:44:21,690
You two, on me!
1591
01:44:21,733 --> 01:44:23,257
-Come on, let's go!
-[men shouting]
1592
01:44:23,300 --> 01:44:25,476
Move! Move!
1593
01:44:26,825 --> 01:44:28,392
[panting]
1594
01:44:28,436 --> 01:44:30,525
[groaning]
1595
01:44:34,877 --> 01:44:35,921
[groans]
1596
01:44:36,922 --> 01:44:37,967
It's jammed.
1597
01:44:42,014 --> 01:44:43,451
[grunting]
1598
01:44:48,194 --> 01:44:49,718
[gunfire continues]
1599
01:44:58,422 --> 01:45:00,381
[grunts]
1600
01:45:32,369 --> 01:45:33,979
[grunting]
1601
01:45:34,023 --> 01:45:37,069
Why didn't you come with me?
Huh?
1602
01:45:37,113 --> 01:45:38,157
[grunting]
1603
01:45:41,422 --> 01:45:42,379
Mace!
1604
01:45:42,423 --> 01:45:44,207
[gunfire continues]
1605
01:45:56,915 --> 01:45:58,613
[panting]:
I got it.
1606
01:46:01,137 --> 01:46:02,443
I got it.
1607
01:46:03,313 --> 01:46:04,532
[gunshot]
1608
01:46:06,142 --> 01:46:07,883
-[grunts]
-No!
1609
01:46:07,926 --> 01:46:09,972
-No!
-[groaning]
1610
01:46:15,978 --> 01:46:17,066
[gunshot]
1611
01:46:19,155 --> 01:46:21,462
[panting]
1612
01:46:22,288 --> 01:46:24,247
[panting]
1613
01:46:25,640 --> 01:46:28,556
That was... that was
good shooting, Gracie.
1614
01:46:34,213 --> 01:46:36,172
Here.
1615
01:46:38,174 --> 01:46:39,480
Yeah.
1616
01:46:40,306 --> 01:46:42,657
[groaning]
1617
01:46:44,180 --> 01:46:45,486
[grunts softly]
1618
01:46:45,529 --> 01:46:47,705
[men shouting in Mandarin]
1619
01:46:55,670 --> 01:46:57,802
[grunting]
1620
01:47:01,502 --> 01:47:03,678
[shouting continues]
1621
01:47:11,468 --> 01:47:13,992
[panting]
1622
01:47:15,733 --> 01:47:17,343
[speaks Mandarin]
1623
01:47:17,387 --> 01:47:19,563
[chatter continues in Mandarin]
1624
01:47:58,733 --> 01:48:02,040
[door opens, closes]
1625
01:48:05,827 --> 01:48:07,829
Put a hit out on me.
1626
01:48:08,873 --> 01:48:11,049
A man must cover his tracks.
1627
01:48:11,093 --> 01:48:13,008
Yeah, he does.
1628
01:48:14,705 --> 01:48:16,620
I have ten men outside.
1629
01:48:17,708 --> 01:48:19,580
You had ten men.
1630
01:48:19,623 --> 01:48:21,277
Just you and me now.
1631
01:48:26,108 --> 01:48:28,458
You were beaten
by a bunch of girls.
1632
01:48:28,502 --> 01:48:30,591
Should have killed them
when you had the chance.
1633
01:48:30,634 --> 01:48:32,593
They're next.
1634
01:48:33,507 --> 01:48:34,899
You're now.
1635
01:48:36,727 --> 01:48:38,424
One reason.
1636
01:48:38,468 --> 01:48:40,644
Give me one reason
you keep breathing.
1637
01:48:40,688 --> 01:48:42,820
I'll give you
a hundred million reasons
1638
01:48:42,864 --> 01:48:44,909
if you carry on working for me.
1639
01:48:45,693 --> 01:48:47,303
I'm good.
1640
01:49:16,288 --> 01:49:18,769
Boss, new mission brief.
1641
01:49:18,813 --> 01:49:20,815
It's wheels up in three hours.
1642
01:49:22,643 --> 01:49:24,514
What about Mace and her friends?
1643
01:49:24,558 --> 01:49:25,994
Ah, we're still working on it,
1644
01:49:26,037 --> 01:49:28,039
but they can't
run forever, right?
1645
01:49:28,083 --> 01:49:31,129
I mean, sooner or later,
they got to give up.
1646
01:49:32,000 --> 01:49:34,176
You don't know Mace.
1647
01:49:46,101 --> 01:49:48,016
-[keys clink]
-Nice place.
1648
01:49:55,632 --> 01:49:57,503
I knew you'd show up eventually.
1649
01:49:57,547 --> 01:49:59,636
If you knew I was gonna show
up, one wonders why you didn't
1650
01:49:59,680 --> 01:50:02,552
spend a little bit more
on a better security system.
1651
01:50:03,335 --> 01:50:06,208
You presume
I didn't want you to get in.
1652
01:50:09,472 --> 01:50:11,692
You want a drink?
1653
01:50:19,177 --> 01:50:20,439
Ice?
1654
01:50:20,483 --> 01:50:22,833
You know I never take ice.
1655
01:50:24,661 --> 01:50:26,881
Such a tough guy.
1656
01:50:34,410 --> 01:50:37,631
One could ask how is it
you're not behind bars.
1657
01:50:37,674 --> 01:50:39,023
But a better question is:
1658
01:50:39,067 --> 01:50:40,851
How'd you get the Agency
to promote you?
1659
01:50:40,895 --> 01:50:43,201
-It's not much of a mystery.
-No?
1660
01:50:43,245 --> 01:50:45,203
Because you were
brokering a deal to sell
1661
01:50:45,247 --> 01:50:47,597
highly classified information
the last time I checked.
1662
01:50:47,641 --> 01:50:51,209
If you think Marks and I are
the only ones that got wise...
1663
01:50:51,253 --> 01:50:53,995
then you never really knew
who you were working for.
1664
01:50:55,823 --> 01:50:58,434
That explains
why I'm on the run.
1665
01:50:59,565 --> 01:51:01,872
Well, you broke
a lot of rules, Mace.
1666
01:51:01,916 --> 01:51:03,700
So did your friends.
1667
01:51:03,744 --> 01:51:06,442
You can't expect the guys
in charge to suck that up.
1668
01:51:07,269 --> 01:51:09,532
Because we're not
as useful as you are?
1669
01:51:09,575 --> 01:51:10,794
[scoffs]
1670
01:51:12,840 --> 01:51:14,885
Hey, Nick, remember that story
1671
01:51:14,929 --> 01:51:16,931
that they told us about
in training?
1672
01:51:18,062 --> 01:51:20,674
Washington's female spy.
1673
01:51:20,717 --> 01:51:23,764
During the Revolution. Agent
355's what they called her.
1674
01:51:23,807 --> 01:51:25,722
'Cause they didn't know
her name.
1675
01:51:25,766 --> 01:51:28,420
Mm, someone knew her name.
1676
01:51:28,464 --> 01:51:31,162
They just didn't want
the world to know it.
1677
01:51:33,599 --> 01:51:37,603
You're mad because I'm on the
payroll and you're on the run.
1678
01:51:37,647 --> 01:51:38,735
It's not right, is it?
1679
01:51:38,779 --> 01:51:41,303
The world's not right, Mace.
1680
01:51:42,957 --> 01:51:44,436
[chuckles softly]
1681
01:51:45,176 --> 01:51:46,743
The world's changing.
1682
01:51:46,787 --> 01:51:48,136
[Nick clicks tongue]
1683
01:51:50,616 --> 01:51:52,488
You okay?
1684
01:51:53,489 --> 01:51:55,404
Yeah. [clears throat]
1685
01:51:57,058 --> 01:51:59,451
Maybe I just need some food.
1686
01:51:59,495 --> 01:52:01,105
Yeah.
1687
01:52:02,280 --> 01:52:05,457
A full day betraying
all that's best in humanity
1688
01:52:05,501 --> 01:52:08,243
really does take it out of you,
doesn't it?
1689
01:52:17,208 --> 01:52:18,427
Wow.
1690
01:52:19,428 --> 01:52:21,125
It's a reunion.
1691
01:52:21,865 --> 01:52:23,388
Sorry about shooting you.
1692
01:52:23,432 --> 01:52:25,651
Hmm. It's okay.
1693
01:52:25,695 --> 01:52:27,741
I survived.
1694
01:52:27,784 --> 01:52:29,351
Not sure you will.
1695
01:52:31,440 --> 01:52:32,833
[chuckles softly]
1696
01:52:35,400 --> 01:52:36,750
What is this?
1697
01:52:36,793 --> 01:52:39,013
Ancient Chinese poison.
1698
01:52:39,840 --> 01:52:42,233
Legend says it's
collected by sealing snakes,
1699
01:52:42,277 --> 01:52:45,019
scorpions and centipedes
in a jar,
1700
01:52:45,062 --> 01:52:47,369
forcing them to fight
and devour each other.
1701
01:52:48,587 --> 01:52:50,938
Sort of like the way
you see the world, Nick.
1702
01:52:50,981 --> 01:52:52,635
[chuckles softly]
1703
01:52:56,030 --> 01:52:57,901
It was the ice.
1704
01:52:59,033 --> 01:53:00,469
Yeah.
1705
01:53:04,429 --> 01:53:06,518
Heard you were looking for us,
so here we are.
1706
01:53:06,562 --> 01:53:10,740
Figured, just like old times,
I'd do the work for you.
1707
01:53:11,785 --> 01:53:14,657
Thanks for everything
you taught me, Nick.
1708
01:53:14,700 --> 01:53:18,574
A girl really does need a guy
to explain it all to her.
1709
01:53:21,707 --> 01:53:23,709
But I'll take it from here.
1710
01:53:24,493 --> 01:53:26,930
Killing me is not gonna
change anything.
1711
01:53:26,974 --> 01:53:28,062
I know.
1712
01:53:28,105 --> 01:53:30,586
I'm not gonna kill you, Nick.
1713
01:53:30,629 --> 01:53:32,457
But you're gonna wish
that I had.
1714
01:53:32,501 --> 01:53:34,459
I have a team coming
to lock you in a cell
1715
01:53:34,503 --> 01:53:36,200
on the other side of the world,
1716
01:53:36,244 --> 01:53:38,463
where you'll spend
the rest of your life.
1717
01:53:38,507 --> 01:53:41,640
You're not the only one
with contacts.
1718
01:53:44,078 --> 01:53:46,210
And I'm not alone anymore.
1719
01:53:49,866 --> 01:53:51,520
[whispers]:
Mace.
1720
01:54:01,225 --> 01:54:03,619
See ya, Nick.
1721
01:54:05,055 --> 01:54:06,840
[Graciela sighs]
1722
01:54:06,883 --> 01:54:08,624
He was right.
1723
01:54:08,667 --> 01:54:10,278
Our agencies are corrupt.
1724
01:54:10,321 --> 01:54:12,019
Everything's corrupt.
1725
01:54:12,062 --> 01:54:13,498
Look at them. [sighs]
1726
01:54:13,542 --> 01:54:15,239
Taking a walk.
1727
01:54:15,283 --> 01:54:17,285
Living their lives feeling safe.
1728
01:54:18,677 --> 01:54:21,680
They'll never know how close
they came to losing it all.
1729
01:54:21,724 --> 01:54:24,509
And they'll never know
who saved them.
1730
01:54:25,641 --> 01:54:26,990
We've been erased.
1731
01:54:27,034 --> 01:54:28,513
Made invisible.
1732
01:54:35,956 --> 01:54:38,567
Hasta nunca.Good luck.
1733
01:54:40,003 --> 01:54:41,439
I'll miss you, Dij.
1734
01:54:41,483 --> 01:54:43,137
Yes, you will.
1735
01:54:44,442 --> 01:54:46,096
Until the next social call.
1736
01:54:46,140 --> 01:54:47,793
Until the next.
1737
01:55:04,506 --> 01:55:06,421
Want to grab a drink?
1738
01:55:07,770 --> 01:55:10,468
[sighs] Not really.
1739
01:55:10,512 --> 01:55:12,079
Me neither.
1740
01:55:15,125 --> 01:55:17,084
So, I, um...
1741
01:55:17,127 --> 01:55:18,607
Oh, yeah.
1742
01:55:18,650 --> 01:55:20,000
Okay.
1743
01:55:21,262 --> 01:55:23,525
Hey, Marie.
1744
01:55:25,527 --> 01:55:26,702
Bye.
1745
01:55:26,745 --> 01:55:29,313
["Boys Wanna Be Her"
by Peaches playing]
1746
01:55:30,053 --> 01:55:31,663
I doubt it.
1747
01:56:27,458 --> 01:56:29,373
- The boys
1748
01:56:29,417 --> 01:56:31,027
- The girls
1749
01:56:31,071 --> 01:56:32,898
- The boys
1750
01:56:32,942 --> 01:56:34,726
- The girls
1751
01:56:34,770 --> 01:56:36,554
- The boys
1752
01:56:36,598 --> 01:56:38,469
- The girls
1753
01:57:17,508 --> 01:57:19,075
- The boys
1754
01:57:19,119 --> 01:57:20,946
- The girls
1755
01:57:20,990 --> 01:57:22,774
- The boys
1756
01:57:22,818 --> 01:57:24,559
- The girls
1757
01:57:24,602 --> 01:57:26,169
- The boys
1758
01:57:26,213 --> 01:57:28,084
- The girls
1759
01:58:14,783 --> 01:58:16,915
- The boys
1760
01:58:16,959 --> 01:58:18,700
- Scatter
1761
01:58:18,743 --> 01:58:20,876
- The boys
1762
01:58:20,919 --> 01:58:22,660
- Scatter
1763
01:58:22,704 --> 01:58:24,836
- The boys
1764
01:58:24,880 --> 01:58:26,664
- Scatter
1765
01:58:26,708 --> 01:58:28,623
- The boys
1766
01:58:28,666 --> 01:58:30,625
- Scatter
1767
01:58:30,668 --> 01:58:32,583
- The boys
1768
01:58:32,627 --> 01:58:34,585
- Scatter
1769
01:58:34,629 --> 01:58:36,544
- The boys
1770
01:58:36,587 --> 01:58:38,546
- Scatter
1771
01:58:38,589 --> 01:58:40,504
- The boys
1772
01:58:40,548 --> 01:58:42,506
- Scatter
1773
01:58:42,550 --> 01:58:43,377
- The boys
1774
01:59:13,929 --> 01:59:15,887
[song ends]
1775
02:02:27,122 --> 02:02:29,167
[music fades]
111090