All language subtitles for the-355-2022-1080p-amzn-webrip-ddp5-1-x264-cm (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,419 --> 00:00:30,160 [typewriter bell dings] 2 00:00:50,920 --> 00:00:52,748 [birds chirping and calling] 3 00:01:33,136 --> 00:01:34,224 [TV announcer speaking Spanish] 4 00:01:34,268 --> 00:01:36,444 Oh, no. 5 00:01:54,549 --> 00:01:56,855 -Cigar? -No, thank you. 6 00:01:56,899 --> 00:01:58,379 Perhaps wine? 7 00:01:58,422 --> 00:02:01,208 I have one of the finest collections in all of Colombia. 8 00:02:04,341 --> 00:02:05,734 Okay. 9 00:02:07,214 --> 00:02:08,824 So... 10 00:02:11,174 --> 00:02:12,915 ...let's do business. 11 00:02:15,657 --> 00:02:17,224 Jeronimo. 12 00:02:17,267 --> 00:02:19,095 My son. 13 00:02:19,878 --> 00:02:23,360 He convinced me this is the new drug. 14 00:02:23,404 --> 00:02:24,883 Technology. 15 00:02:25,667 --> 00:02:29,149 [over radio]: Faster to grow and easier to go. 16 00:02:29,192 --> 00:02:33,892 So, this device can access anything on the net. 17 00:02:33,936 --> 00:02:38,462 Targeted power kills, banking and stock markets... 18 00:02:40,464 --> 00:02:43,380 ...blockchains, encrypted emails, 19 00:02:43,424 --> 00:02:45,121 cyber disruption. 20 00:02:45,165 --> 00:02:47,776 Totally untraceable master key. 21 00:02:49,952 --> 00:02:51,214 Look south. 22 00:02:51,258 --> 00:02:53,434 Here, come. 23 00:02:56,437 --> 00:02:58,352 You're gonna love this. 24 00:02:59,744 --> 00:03:01,572 Okay, three o'clock from your position. 25 00:03:01,616 --> 00:03:04,358 Okay. 26 00:03:04,401 --> 00:03:05,924 There. 27 00:03:05,968 --> 00:03:08,100 -Cargo plane. -You see it. 28 00:03:08,144 --> 00:03:09,363 Brazilian Air. 29 00:03:17,109 --> 00:03:18,198 [distant boom] 30 00:03:18,241 --> 00:03:21,766 [laughing]: Whoa. 31 00:03:21,810 --> 00:03:25,640 [jet engine whining, rumbling] 32 00:03:26,902 --> 00:03:29,513 Sorry. [chuckles] 33 00:03:32,473 --> 00:03:36,128 And I just blacked out all of Bogotá. 34 00:03:36,172 --> 00:03:38,305 [static crackling] 35 00:03:45,747 --> 00:03:49,316 His little toy can do far more. 36 00:03:49,359 --> 00:03:50,969 This is just a taste. 37 00:03:51,013 --> 00:03:54,712 Like we used to... to give a lick of the coca. Hmm? 38 00:03:55,626 --> 00:03:56,975 And it's the only one, you say? 39 00:03:57,019 --> 00:04:01,284 Try and make a copy, it deletes itself. 40 00:04:01,328 --> 00:04:03,112 I'm the only one who can make it. 41 00:04:03,155 --> 00:04:04,983 So... 42 00:04:05,027 --> 00:04:06,855 do we have a deal? 43 00:04:07,856 --> 00:04:09,640 Yeah. 44 00:04:09,684 --> 00:04:11,338 Yeah, I think we probably do. 45 00:04:14,341 --> 00:04:15,690 -[men shouting in Spanish] -Puta. 46 00:04:22,087 --> 00:04:23,263 Jeronimo. 47 00:04:23,306 --> 00:04:24,481 [shouting and gunfire continue] 48 00:04:24,525 --> 00:04:27,354 The drive! Get the drive! 49 00:06:23,295 --> 00:06:24,427 Come. 50 00:06:25,254 --> 00:06:27,865 We got incoming from the Colombian operative. 51 00:06:27,909 --> 00:06:30,477 He, uh... he sounds pretty spooked. 52 00:06:30,520 --> 00:06:32,696 Now, he says he's got something to sell, something that would, 53 00:06:32,740 --> 00:06:34,437 uh, rattle our friends at the NSA. 54 00:06:34,481 --> 00:06:37,875 He's asking for three million, cash, so he can disappear. 55 00:06:38,659 --> 00:06:40,574 Did he contact any other agencies? 56 00:06:40,617 --> 00:06:42,140 He doesn't seem too patient, sir. 57 00:06:42,184 --> 00:06:43,403 That's a yes. 58 00:06:43,446 --> 00:06:44,795 And the Colombians, 59 00:06:44,839 --> 00:06:46,362 -they're coming for him, too. -Where is he now? 60 00:06:46,406 --> 00:06:47,798 On his way to Paris. 61 00:06:51,019 --> 00:06:54,109 [grunting] 62 00:07:00,376 --> 00:07:01,595 Nice. 63 00:07:02,422 --> 00:07:03,988 [grunting continues] 64 00:07:08,515 --> 00:07:10,168 Come on. 65 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 No close contact, huh? 66 00:07:15,522 --> 00:07:17,306 [panting] 67 00:07:17,349 --> 00:07:19,221 They get close, they get hurt. 68 00:07:20,091 --> 00:07:21,963 Yeah, you fight like you date. 69 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Oh, you want to talk about your dating history, big guy? 70 00:07:24,792 --> 00:07:26,533 Another time. 71 00:07:27,664 --> 00:07:29,666 You got a job. 72 00:07:39,371 --> 00:07:41,243 [beeping] 73 00:07:56,737 --> 00:07:58,521 Sight lines here. 74 00:07:58,565 --> 00:08:00,567 Traffic's one-way, north to south. 75 00:08:00,610 --> 00:08:02,873 Exterior has no clean cover. 76 00:08:02,917 --> 00:08:05,267 Exposure's 360 degrees. We can't box him in. 77 00:08:05,310 --> 00:08:07,225 No need. He called us. 78 00:08:07,269 --> 00:08:08,749 We trade bags, walk away. 79 00:08:08,792 --> 00:08:10,054 No muss, no fuss. 80 00:08:10,098 --> 00:08:11,534 Why don't we have a team on this? 81 00:08:11,578 --> 00:08:13,057 It's a simple drop, Mace. 82 00:08:13,101 --> 00:08:14,494 He could've sold that thing on the black market 83 00:08:14,537 --> 00:08:16,278 for a lot more, but he just wants three mil 84 00:08:16,321 --> 00:08:17,845 for him and his family to disappear. 85 00:08:17,888 --> 00:08:20,848 -What a guy. -You ever consider it? 86 00:08:20,891 --> 00:08:23,546 What? Committing high treason or starting a family? 87 00:08:23,590 --> 00:08:25,243 Take your pick. 88 00:08:25,287 --> 00:08:26,636 No. 89 00:08:26,680 --> 00:08:28,072 I haven't. 90 00:08:28,116 --> 00:08:30,858 [sighs] 'Cause you love the job. 91 00:08:30,901 --> 00:08:32,294 One of us has to. 92 00:08:32,337 --> 00:08:34,165 Well, if you don't like the idea of family, 93 00:08:34,209 --> 00:08:37,386 you're really gonna love our cover. 94 00:08:37,429 --> 00:08:38,822 No. 95 00:08:40,215 --> 00:08:41,695 We're, um... 96 00:08:41,738 --> 00:08:45,220 Joel and Ethel Lewis from Iowa. 97 00:08:45,263 --> 00:08:48,136 -On our honeymoon. -Our honeymoon? 98 00:08:48,179 --> 00:08:49,746 Yeah. 99 00:08:49,790 --> 00:08:51,487 So you crafted this cover? 100 00:08:51,531 --> 00:08:55,360 You wanted me to do more work, sweetheart. 101 00:08:55,404 --> 00:08:57,580 Try the ring. 102 00:08:57,624 --> 00:08:59,626 See if it fits. 103 00:09:03,847 --> 00:09:05,545 Hmm, it'll do. 104 00:09:05,588 --> 00:09:07,155 Great. 105 00:09:08,156 --> 00:09:10,898 Okay, so, uh, that's our best access point, huh? 106 00:09:10,941 --> 00:09:12,682 Straight line to the drop. 107 00:09:12,726 --> 00:09:14,336 I'll run lead. 108 00:09:17,339 --> 00:09:19,471 You do know what honeymooners do, right? 109 00:09:19,515 --> 00:09:21,038 When they're on their honeymoon, 110 00:09:21,082 --> 00:09:23,998 in the most romantic city in the world, Ethel? 111 00:09:24,041 --> 00:09:25,477 You call me Ethel again, 112 00:09:25,521 --> 00:09:27,262 you're gonna wish you got me a smaller ring. 113 00:09:27,305 --> 00:09:29,830 -I want to try something. -[sighs] 114 00:09:29,873 --> 00:09:31,701 No, Nick, there's no other angles here. 115 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 I'm not talking about the job. 116 00:09:45,889 --> 00:09:48,326 [laughs]: What are you doing? 117 00:10:16,920 --> 00:10:18,879 You're my best friend. 118 00:10:20,837 --> 00:10:23,057 I don't have anybody else. 119 00:10:24,319 --> 00:10:25,973 I know. 120 00:10:28,671 --> 00:10:31,195 And I don't want to mess this up. 121 00:10:36,810 --> 00:10:38,768 Tell me you never thought about it. 122 00:11:01,530 --> 00:11:03,097 Come here. 123 00:11:29,123 --> 00:11:30,907 It's a little cliché, no? 124 00:11:30,951 --> 00:11:32,779 -What? -Honeymoon in Paris. 125 00:11:32,822 --> 00:11:36,086 Just 'cause it's cliché doesn't mean it's not romantic. 126 00:11:36,130 --> 00:11:39,437 Well, that depends on your definition of romance. 127 00:11:39,481 --> 00:11:42,092 I like the way that ring looks on you. 128 00:11:43,833 --> 00:11:45,574 That's the spot. 129 00:11:45,617 --> 00:11:48,490 You get us a table. I'll check out the inside. 130 00:11:51,014 --> 00:11:53,451 Sorry, is this seat taken? 131 00:11:53,495 --> 00:11:54,452 No. 132 00:11:54,496 --> 00:11:56,280 Thank you. 133 00:11:59,980 --> 00:12:01,938 Popular area. 134 00:12:01,982 --> 00:12:04,332 Not so bad as the Left Bank. 135 00:12:05,812 --> 00:12:06,856 Hello. 136 00:12:06,900 --> 00:12:08,292 Bonjour. 137 00:12:08,336 --> 00:12:10,599 Uh, two chocolate croissants and coffee. 138 00:12:10,642 --> 00:12:11,818 Excusez-moi. Et... 139 00:12:13,167 --> 00:12:14,472 Merci. 140 00:12:21,131 --> 00:12:23,177 This guy says stay away from the Left Bank. 141 00:12:23,220 --> 00:12:25,832 Oh, no, we can't skip that. We're on our honeymoon. 142 00:12:26,702 --> 00:12:28,922 You should have the eggs. 143 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 But don't salt them. 144 00:12:32,142 --> 00:12:33,709 -Pardon. -Here it is. 145 00:12:33,753 --> 00:12:36,320 -[grunting] -[clamoring] 146 00:12:37,800 --> 00:12:39,628 No, I... 147 00:12:39,671 --> 00:12:40,672 Where's the bag? 148 00:12:40,716 --> 00:12:42,587 Hey! No, no, no. 149 00:12:44,111 --> 00:12:45,547 Wait! 150 00:12:47,941 --> 00:12:49,290 I'll go after ours! 151 00:12:50,552 --> 00:12:51,683 [woman gasps] 152 00:12:54,164 --> 00:12:56,906 [people grunting, shouting] 153 00:13:08,309 --> 00:13:10,137 [panting] 154 00:13:12,661 --> 00:13:14,228 [engine revving] 155 00:13:18,754 --> 00:13:21,148 [people shouting, screaming] 156 00:13:29,809 --> 00:13:31,158 [silenced gunshot] 157 00:13:58,663 --> 00:14:00,013 [woman screams] 158 00:14:01,884 --> 00:14:03,364 [grunts] 159 00:14:08,064 --> 00:14:10,240 [shouts, grunts] 160 00:14:10,284 --> 00:14:12,025 [frustrated grunt] 161 00:14:15,115 --> 00:14:17,030 [both grunt] 162 00:14:39,139 --> 00:14:42,011 -[horns honking] -[man shouting] 163 00:14:44,927 --> 00:14:46,668 [tires squealing] 164 00:15:08,864 --> 00:15:10,126 [grunting] 165 00:15:22,138 --> 00:15:23,574 [grunts] 166 00:15:25,968 --> 00:15:27,709 [frustrated shout] 167 00:15:31,931 --> 00:15:35,064 [grunting] 168 00:15:53,561 --> 00:15:55,737 [grunting] 169 00:15:57,086 --> 00:15:59,132 Where's the drive?! Huh?! 170 00:15:59,175 --> 00:16:00,742 [grunting] 171 00:16:03,179 --> 00:16:04,572 [pained groan] 172 00:16:06,574 --> 00:16:08,054 [groans] 173 00:16:30,815 --> 00:16:32,687 Do you have the drive? 174 00:16:35,168 --> 00:16:36,604 No. 175 00:16:37,387 --> 00:16:39,302 How very disappointing. 176 00:16:52,533 --> 00:16:53,577 [gasps] 177 00:16:56,885 --> 00:16:59,366 [train horn blaring] 178 00:17:31,180 --> 00:17:33,748 [panting] 179 00:17:36,229 --> 00:17:37,665 [shouts in German] 180 00:17:40,146 --> 00:17:42,365 [panting] 181 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 [groans] 182 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 [pained grunt] 183 00:18:03,082 --> 00:18:04,474 [sighs] 184 00:18:04,518 --> 00:18:06,737 [siren wailing in distance] 185 00:18:14,223 --> 00:18:16,312 [knock on door] 186 00:18:21,709 --> 00:18:23,450 WOMAN [hushed]: Luis. 187 00:18:26,235 --> 00:18:27,584 [knock on door] 188 00:18:27,628 --> 00:18:29,630 Luis, it's Graciela Rivera. 189 00:18:30,457 --> 00:18:32,198 Open the door. 190 00:18:36,985 --> 00:18:38,378 Dr. Rivera. 191 00:18:39,292 --> 00:18:40,641 What a surprise. 192 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 May I? 193 00:18:43,905 --> 00:18:45,254 Of course. 194 00:18:52,479 --> 00:18:54,785 What are you doing here? 195 00:18:54,829 --> 00:18:57,745 This isn't exactly regular hours. 196 00:18:57,788 --> 00:18:59,225 No, it's not. 197 00:19:02,010 --> 00:19:03,272 You want something to drink? 198 00:19:03,316 --> 00:19:05,709 No, I'm okay, Luis. 199 00:19:05,753 --> 00:19:07,276 Are you? 200 00:19:10,105 --> 00:19:11,498 I'm fine. 201 00:19:15,415 --> 00:19:16,764 And where is the package? 202 00:19:16,807 --> 00:19:18,809 I don't know what you're talking about. 203 00:19:18,853 --> 00:19:20,246 [scoffs softly] 204 00:19:20,289 --> 00:19:22,073 They didn't fly me halfway around the world 205 00:19:22,117 --> 00:19:23,336 for a therapy session. 206 00:19:23,379 --> 00:19:26,382 I never knew you worked in the field. 207 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 No, I never did. 208 00:19:28,254 --> 00:19:29,646 Till now. 209 00:19:31,953 --> 00:19:34,869 They sent you here because they thought I would trust you. 210 00:19:36,305 --> 00:19:38,351 Right? 211 00:19:38,394 --> 00:19:40,875 That I would give you my secrets. 212 00:19:42,616 --> 00:19:44,357 Do you have secrets? 213 00:19:45,184 --> 00:19:46,750 [chuckles softly] 214 00:19:50,145 --> 00:19:52,278 I thought you said you weren't here for therapy. 215 00:19:53,104 --> 00:19:55,106 I'm not. 216 00:19:55,150 --> 00:19:56,543 I'm here to help you. 217 00:19:57,326 --> 00:20:00,808 I'm the only one in the Agency who really knows you. 218 00:20:37,366 --> 00:20:38,628 Uh, okay. 219 00:21:57,098 --> 00:21:59,143 You lost three million dollars of 220 00:21:59,187 --> 00:22:01,102 -the Agency's money. -Hey, hey, this isn't an inquisition. 221 00:22:01,145 --> 00:22:05,367 We're just making sure we have all the facts for the report. 222 00:22:05,411 --> 00:22:07,848 We lost the package, right? 223 00:22:07,891 --> 00:22:10,416 What did Nick say? He's been off comms. 224 00:22:16,291 --> 00:22:17,640 Just tell me. 225 00:22:18,728 --> 00:22:20,034 Nick didn't make it. 226 00:22:20,077 --> 00:22:24,081 He was shot going after the mark. 227 00:22:24,125 --> 00:22:26,649 I I.D.'d his body myself. 228 00:22:27,781 --> 00:22:29,478 -I need some water. -He can get it. 229 00:22:29,522 --> 00:22:30,784 I can get it. 230 00:22:47,627 --> 00:22:49,846 Do you like it? 231 00:22:50,630 --> 00:22:52,545 Or is it too much? 232 00:22:53,981 --> 00:22:56,549 It's a bit much. 233 00:22:56,592 --> 00:22:58,768 I like it. 234 00:22:59,552 --> 00:23:01,641 I like it, too. 235 00:23:11,868 --> 00:23:14,393 So, it's still out there. 236 00:23:14,436 --> 00:23:15,611 We have some leads. 237 00:23:15,655 --> 00:23:17,483 -I can find it. -[chuckles] 238 00:23:17,526 --> 00:23:18,919 -You're in no shape to... -I'm fine. 239 00:23:18,962 --> 00:23:20,442 -You're the one who lost it. -Fuck you, Grady. 240 00:23:20,486 --> 00:23:21,704 -[laughs] -Dial it down. 241 00:23:21,748 --> 00:23:24,011 -This is my... -I said dial it down. 242 00:23:25,795 --> 00:23:27,884 Give us the room. 243 00:23:31,061 --> 00:23:32,280 [Grady scoffs] 244 00:23:34,369 --> 00:23:35,805 And turn that thing off. 245 00:23:35,849 --> 00:23:37,807 This is my op. You give it away... 246 00:23:37,851 --> 00:23:41,158 The little red light has to go off. 247 00:23:49,863 --> 00:23:52,605 Officially, I can't put you on this. 248 00:23:52,648 --> 00:23:56,957 I said it's not an inquisition, but there is an investigation. 249 00:23:57,000 --> 00:24:00,264 But if you were to go out on your own, 250 00:24:00,308 --> 00:24:05,008 decided you needed to avenge the death of your teammate... 251 00:24:06,183 --> 00:24:09,230 ...I could understand how that might happen. 252 00:24:10,361 --> 00:24:11,972 I would need some help. 253 00:24:13,887 --> 00:24:15,802 It has become undeniable, 254 00:24:15,845 --> 00:24:17,238 from the Shadow Brokers 255 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 and the Vault 7 leaks 256 00:24:18,935 --> 00:24:21,938 to new exploits being developed every day on the dark net, 257 00:24:21,982 --> 00:24:25,028 that we need a new solution in cybersecurity, 258 00:24:25,072 --> 00:24:27,161 one that can predict and intercept 259 00:24:27,204 --> 00:24:30,033 possible cyber threats passing through any of 260 00:24:30,077 --> 00:24:32,862 the 43 access points that control Internet traffic, 261 00:24:32,906 --> 00:24:35,125 lawfully screen and catalog them 262 00:24:35,169 --> 00:24:37,519 to create an adaptive database. 263 00:24:37,563 --> 00:24:42,132 Think of it as a Dewey decimal system for cyberattacks. 264 00:24:46,441 --> 00:24:49,879 I know this may seem far removed from everyday life, 265 00:24:49,923 --> 00:24:53,187 but not when you take a closer look at reality. 266 00:24:53,230 --> 00:24:55,232 Hey. 267 00:24:55,276 --> 00:24:56,886 Dij. 268 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 I'm guessing this isn't a social call. 269 00:24:58,932 --> 00:25:01,369 -Ah, and straight to the point. -So get to it. 270 00:25:01,412 --> 00:25:03,284 There's a package-- odds are it's still in Paris, 271 00:25:03,327 --> 00:25:05,329 but I don't know for sure. We need to retrieve it. 272 00:25:05,373 --> 00:25:06,548 "We"? 273 00:25:06,592 --> 00:25:07,593 [laughs]: I haven't the faintest idea 274 00:25:07,636 --> 00:25:08,898 what you're talking about. 275 00:25:08,942 --> 00:25:10,726 MI6 does, but this can't be official. 276 00:25:10,770 --> 00:25:13,033 -I'm out on my own now. -Yes, you are. 277 00:25:13,076 --> 00:25:14,556 I'm not in the field anymore. 278 00:25:14,600 --> 00:25:16,950 -I'm done with that life. -Everyone always says that. 279 00:25:16,993 --> 00:25:18,778 I say it because it's true. 280 00:25:18,821 --> 00:25:20,083 Who's that? 281 00:25:20,127 --> 00:25:21,563 I'm sorry you came all this way. 282 00:25:21,607 --> 00:25:22,956 Who is that? 283 00:25:22,999 --> 00:25:25,698 -My partner. -Partner in the sense of... 284 00:25:25,741 --> 00:25:28,831 -You're my friend from America. -I am your friend from America. 285 00:25:28,875 --> 00:25:31,442 -Hi. -Hi. 286 00:25:31,486 --> 00:25:32,748 I was talking to some investors. 287 00:25:32,792 --> 00:25:34,576 -They were impressed. -So was I. 288 00:25:34,620 --> 00:25:36,056 Abdel, this is my friend Mace. 289 00:25:36,099 --> 00:25:37,666 -From America. -Just passing through. 290 00:25:37,710 --> 00:25:38,928 On her way to Paris. 291 00:25:38,972 --> 00:25:40,408 -Nice to meet you. -Likewise. 292 00:25:40,451 --> 00:25:42,018 I haven't met many of Khadijah's friends. 293 00:25:42,062 --> 00:25:43,803 -No? -Shame you can't stay. 294 00:25:43,846 --> 00:25:46,632 -Well... -Yes, yes, it is a shame. 295 00:25:47,763 --> 00:25:49,112 Until next time. 296 00:25:49,156 --> 00:25:51,288 It was good to see you again, Khadijah. 297 00:25:51,332 --> 00:25:52,681 I've missed you. 298 00:25:52,725 --> 00:25:54,117 Safe travels. 299 00:25:54,161 --> 00:25:56,380 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 300 00:25:57,468 --> 00:25:59,645 Until next time. 301 00:26:08,044 --> 00:26:10,351 Hope you don't mind. I let myself in. 302 00:26:10,394 --> 00:26:13,354 Getting into the room isn't the same as getting in. 303 00:26:14,181 --> 00:26:15,965 You didn't ask the question. 304 00:26:16,009 --> 00:26:17,532 And you didn't ask the question because 305 00:26:17,576 --> 00:26:19,534 -you don't want to know the answer. -Correct. 306 00:26:19,578 --> 00:26:20,753 The package is... 307 00:26:20,796 --> 00:26:22,929 -Here we go. -...a data key-- 308 00:26:22,972 --> 00:26:24,539 a set of cyber tools, exploit kits, 309 00:26:24,583 --> 00:26:26,062 worms, ransomware, you name it-- 310 00:26:26,106 --> 00:26:28,804 that can get into any closed system on the planet. 311 00:26:28,848 --> 00:26:30,850 This suite of tools is still out there, 312 00:26:30,893 --> 00:26:32,329 and I need your help to track it down. 313 00:26:32,373 --> 00:26:35,506 -I haven't heard... -[phone ringing] 314 00:26:35,550 --> 00:26:36,638 I need to take this. 315 00:26:36,682 --> 00:26:38,335 They killed Nick. 316 00:26:49,825 --> 00:26:52,132 [sighs] 317 00:26:52,175 --> 00:26:54,656 You know those-- the old wars? 318 00:26:54,700 --> 00:26:57,528 Cold War, War on Terror. 319 00:26:57,572 --> 00:26:58,834 We knew who we were fighting. 320 00:26:58,878 --> 00:27:01,445 But now the enemy's invisible. 321 00:27:01,489 --> 00:27:03,709 Like ghosts in a machine. 322 00:27:05,145 --> 00:27:06,712 If they get their hands on this, 323 00:27:06,755 --> 00:27:09,671 they could control and destabilize entire city grids, 324 00:27:09,715 --> 00:27:13,544 nuclear facilities, world markets, 325 00:27:13,588 --> 00:27:15,677 anything from a plane in the sky 326 00:27:15,721 --> 00:27:17,810 to the phone in your pocket. 327 00:27:17,853 --> 00:27:19,246 You know the kind of people 328 00:27:19,289 --> 00:27:20,943 who'll be gunning to get ahold of this. 329 00:27:20,987 --> 00:27:23,380 And you know what they'll do with it. 330 00:27:23,424 --> 00:27:25,992 They can control any part of the world 331 00:27:26,035 --> 00:27:27,515 from the simple reach of their keyboard. 332 00:27:27,558 --> 00:27:29,909 Everything you said on that stage was right. 333 00:27:29,952 --> 00:27:31,911 Everything except one thing. 334 00:27:33,129 --> 00:27:34,783 The threat isn't on the horizon. 335 00:27:34,827 --> 00:27:37,264 It's here. Right now. 336 00:27:39,135 --> 00:27:41,660 They get this, they start World War III. 337 00:27:42,443 --> 00:27:46,316 The war would be over before we could even fight back. 338 00:27:47,100 --> 00:27:49,363 I cannot do this without you, Dij. 339 00:27:50,277 --> 00:27:52,627 You're the best in the world at what you do. 340 00:27:57,937 --> 00:28:01,767 - Southwest corner, around- 35 a.m. 341 00:28:04,944 --> 00:28:06,249 That's her. 342 00:28:06,293 --> 00:28:07,990 Yep, she's the one who blew the op. 343 00:28:08,034 --> 00:28:10,601 Can you find her, figure out who she is? 344 00:28:10,645 --> 00:28:12,386 [typing] 345 00:28:13,692 --> 00:28:15,128 Marie Schmidt. 346 00:28:15,171 --> 00:28:16,651 Agent with the BND. 347 00:28:16,695 --> 00:28:18,087 -What? -Demolitions, 348 00:28:18,131 --> 00:28:20,089 disobedience, demotions. 349 00:28:20,133 --> 00:28:23,745 Uh, always under suspicion of being a double agent. 350 00:28:23,789 --> 00:28:25,747 Why? 351 00:28:25,791 --> 00:28:27,270 Her father. 352 00:28:27,314 --> 00:28:30,273 Sold secrets to the Russians in the early '90s. 353 00:28:30,317 --> 00:28:32,798 Got caught when she was very young. 354 00:28:32,841 --> 00:28:34,147 Hmm, looks like it runs in the family. 355 00:28:34,190 --> 00:28:36,149 She was working with this guy. 356 00:28:36,192 --> 00:28:37,585 Any known associates or contacts? 357 00:28:37,628 --> 00:28:39,456 One second. 358 00:28:39,500 --> 00:28:40,893 Nothing. 359 00:28:40,936 --> 00:28:42,938 -What do you mean nothing? -Nothing. 360 00:28:42,982 --> 00:28:46,028 No partner, no husband, 361 00:28:46,072 --> 00:28:48,639 boyfriend, girlfriend, kids, pets. 362 00:28:48,683 --> 00:28:49,858 Literally nothing. 363 00:28:49,902 --> 00:28:52,513 -She works alone. -[typing] 364 00:28:52,556 --> 00:28:53,906 Lives alone. 365 00:28:53,949 --> 00:28:55,777 I'm not even finding a personal email address. 366 00:28:55,821 --> 00:28:58,824 Hey, stay on him. 367 00:29:02,392 --> 00:29:04,351 How'd he get the drive in the first place? 368 00:29:04,394 --> 00:29:06,135 Hmm, grabbed it in a cartel raid. 369 00:29:06,179 --> 00:29:07,920 Idiot didn't even know what he had. 370 00:29:07,963 --> 00:29:10,226 He tried to sell it for a lousy three mil. 371 00:29:10,270 --> 00:29:12,533 [typing] 372 00:29:12,576 --> 00:29:15,231 Can you get another angle in here? 373 00:29:16,015 --> 00:29:17,233 It's a blind spot. 374 00:29:17,277 --> 00:29:18,713 Can you get a satellite or something 375 00:29:18,757 --> 00:29:21,368 -so we can see in there? -The definition of "blind" 376 00:29:21,411 --> 00:29:22,630 is "can't see." 377 00:29:25,851 --> 00:29:28,070 They knew exactly where to hit him. 378 00:29:31,726 --> 00:29:33,249 Are you okay? 379 00:29:34,773 --> 00:29:36,339 Yeah. 380 00:29:39,386 --> 00:29:41,649 Stay on him. He's the one with the drive. 381 00:29:46,480 --> 00:29:48,177 He's still in Paris. 382 00:29:48,221 --> 00:29:50,876 -He is? -Registered under Luis Gonzales 383 00:29:50,919 --> 00:29:52,529 at the Hotel Paradis. 384 00:29:52,573 --> 00:29:53,835 The program will process 385 00:29:53,879 --> 00:29:55,750 his features through every camera in the city. 386 00:29:55,794 --> 00:29:59,058 We can find out where he's been and track where he's going. 387 00:29:59,101 --> 00:30:01,364 There's a tech conference in Paris. 388 00:30:01,408 --> 00:30:04,193 They had a speaker drop out at the last second. 389 00:30:04,237 --> 00:30:05,891 You sure you don't want company? 390 00:30:05,934 --> 00:30:08,023 I'll be back for dinner tomorrow. 391 00:30:14,900 --> 00:30:16,858 You're gonna need these 392 00:30:16,902 --> 00:30:19,295 if you're going back into the field. 393 00:30:22,255 --> 00:30:24,692 -I thought this was done. -So did I. 394 00:30:28,914 --> 00:30:30,567 Dinner. 395 00:30:30,611 --> 00:30:31,786 Tomorrow. 396 00:30:31,830 --> 00:30:33,570 Be safe out there, okay? 397 00:31:36,024 --> 00:31:38,331 [phone ringing] 398 00:31:39,898 --> 00:31:41,116 [sighs] 399 00:31:50,996 --> 00:31:52,693 Luis... 400 00:31:55,130 --> 00:31:58,046 [ringing continues] 401 00:32:00,483 --> 00:32:02,703 [siren wailing in distance] 402 00:32:15,934 --> 00:32:18,153 [men chattering in French] 403 00:32:21,069 --> 00:32:23,332 [chatter continues] 404 00:32:33,995 --> 00:32:37,172 There he is. Eleven o'clock, turning the corner. 405 00:32:39,566 --> 00:32:41,176 Will you be on the plane with me? 406 00:32:41,220 --> 00:32:43,135 We go together. 407 00:32:43,962 --> 00:32:47,052 I'll take out the guards. You stay on the bag. 408 00:32:48,227 --> 00:32:49,532 They're deploying, forming a perimeter, 409 00:32:49,576 --> 00:32:51,186 trying to ferret out surveillance. 410 00:32:51,230 --> 00:32:53,536 -We need a diversion. -I think we have one. 411 00:33:11,076 --> 00:33:13,078 Looks like she's armed. 412 00:33:13,121 --> 00:33:14,514 [over earpiece]: Closing in on the target. 413 00:33:14,557 --> 00:33:15,950 I'll take care of her. You monitor the bag. 414 00:33:15,994 --> 00:33:17,473 Copy that. 415 00:33:26,265 --> 00:33:27,875 [men shouting in French] 416 00:33:40,366 --> 00:33:42,803 [both grunting] 417 00:33:54,771 --> 00:33:57,209 [grunting fiercely] 418 00:34:03,650 --> 00:34:05,260 -[Graciela screams] -[men shouting] 419 00:34:06,218 --> 00:34:07,480 -Luis. -[groans] 420 00:34:11,658 --> 00:34:13,312 [people screaming, clamoring] 421 00:34:13,355 --> 00:34:14,878 [both grunting] 422 00:34:27,674 --> 00:34:29,197 [men grunting] 423 00:34:43,733 --> 00:34:44,778 [gasps] 424 00:34:46,519 --> 00:34:48,738 [people screaming, clamoring] 425 00:34:54,657 --> 00:34:57,138 -[coughing] -Luis. 426 00:34:57,182 --> 00:34:58,444 Luis. Luis. 427 00:35:24,209 --> 00:35:26,515 [shallow gasping] 428 00:35:28,691 --> 00:35:30,389 Help! 429 00:35:31,738 --> 00:35:33,000 [in distance]: Help! 430 00:35:33,043 --> 00:35:36,177 Help! Help! 431 00:35:36,221 --> 00:35:38,397 Help! 432 00:35:38,440 --> 00:35:39,789 !¡Ayuda! 433 00:35:39,833 --> 00:35:42,227 Help! Help! 434 00:35:42,270 --> 00:35:43,924 [Graciela shouts in Spanish] 435 00:35:46,100 --> 00:35:47,841 [Graciela shouts in Spanish] 436 00:35:47,884 --> 00:35:49,973 -Mace? Mace? -Where are you? 437 00:35:50,017 --> 00:35:51,671 Outside, pier three. 438 00:36:00,375 --> 00:36:01,594 Gracie. 439 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 [Luis grunts] 440 00:36:08,209 --> 00:36:10,385 [panting] 441 00:36:20,787 --> 00:36:22,092 MACE [over earpiece]: I'm one mike out. 442 00:36:22,136 --> 00:36:23,398 Box him in. Hold steady. 443 00:36:31,145 --> 00:36:32,929 [sighs] He's made me. 444 00:36:34,540 --> 00:36:36,542 -[grunts] -[people clamoring] 445 00:36:38,283 --> 00:36:41,286 [tires squealing] 446 00:36:43,070 --> 00:36:44,637 [angry shouting] 447 00:36:46,204 --> 00:36:47,205 [shouts in French] 448 00:36:47,248 --> 00:36:48,249 [gunshots] 449 00:36:48,293 --> 00:36:49,555 [people clamoring] 450 00:36:52,079 --> 00:36:53,298 [shouts in French] 451 00:37:14,536 --> 00:37:17,322 -He's heading to the boat. -I'm on him. 452 00:37:19,976 --> 00:37:21,500 [grunts] 453 00:37:40,867 --> 00:37:42,042 [grunts] 454 00:37:55,882 --> 00:37:57,797 [grunting] 455 00:37:59,407 --> 00:38:00,713 [gunshots] 456 00:38:04,456 --> 00:38:06,458 [groans] 457 00:38:14,770 --> 00:38:15,989 [exhales] 458 00:38:24,954 --> 00:38:27,043 [grunting] 459 00:38:33,093 --> 00:38:34,137 [pained shout] 460 00:38:37,358 --> 00:38:38,751 [gasps] 461 00:38:42,232 --> 00:38:43,669 [grunts, shouts] 462 00:38:49,109 --> 00:38:50,458 [mechanical whir] 463 00:38:51,633 --> 00:38:53,113 [grunting] 464 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 [grunts] 465 00:38:57,987 --> 00:38:59,424 [grunts] 466 00:39:03,558 --> 00:39:05,125 [panting] 467 00:39:10,478 --> 00:39:12,741 [bullets ricocheting] 468 00:39:19,574 --> 00:39:20,967 [shouts in German] 469 00:39:23,404 --> 00:39:25,188 [panting] 470 00:39:29,932 --> 00:39:30,890 [grunts] 471 00:39:32,718 --> 00:39:35,547 [faint police radio chatter] 472 00:39:38,985 --> 00:39:41,204 -[siren wailing] -[urgent chatter] 473 00:39:45,339 --> 00:39:47,167 [panting] 474 00:40:04,576 --> 00:40:05,925 [speaking German] 475 00:40:05,968 --> 00:40:08,014 [indistinct police radio chatter] 476 00:40:09,407 --> 00:40:10,625 -Hey! -[slaps car] 477 00:40:26,467 --> 00:40:29,427 This is not DGSE headquarters. 478 00:40:29,470 --> 00:40:30,471 It's a safe house. 479 00:40:30,515 --> 00:40:32,778 No, I do not feel safe. 480 00:40:33,822 --> 00:40:36,738 Do you want to wash off? I can get you a clean shirt. 481 00:40:38,523 --> 00:40:40,350 Drink? 482 00:40:40,394 --> 00:40:42,657 No, I... I need to call home. 483 00:40:42,701 --> 00:40:45,355 No, wait. We don't know how deep this goes. 484 00:40:45,399 --> 00:40:46,922 How deep your agency has been infiltrated. 485 00:40:46,966 --> 00:40:48,794 No, I'm not talking about my agency. 486 00:40:48,837 --> 00:40:50,578 I'm talking about my family. 487 00:40:52,406 --> 00:40:54,495 [ringtone playing] 488 00:40:54,539 --> 00:40:55,888 [dishes clinking] 489 00:40:58,456 --> 00:40:59,674 [phone beeps] 490 00:41:30,662 --> 00:41:32,011 Wrap it up. 491 00:41:32,968 --> 00:41:34,187 [kisses] 492 00:41:36,450 --> 00:41:38,539 Thank you. 493 00:41:38,583 --> 00:41:40,323 What do you know about the drive? 494 00:41:44,719 --> 00:41:46,112 Nothing. 495 00:41:46,155 --> 00:41:47,722 Don't talk to me like I'm one of your children. 496 00:41:47,766 --> 00:41:49,202 I'm an agent just like you. 497 00:41:49,245 --> 00:41:51,421 I'm not an agent. I'm a psychologist. 498 00:41:51,465 --> 00:41:54,207 I was sent here to analyze one of our agents. 499 00:41:54,250 --> 00:41:55,730 What about the men you were with? 500 00:41:55,774 --> 00:41:57,340 Did you analyze them? 501 00:41:57,384 --> 00:42:00,909 I was doing what I was told to do by my agency. 502 00:42:00,953 --> 00:42:02,868 Do you think I knew 503 00:42:02,911 --> 00:42:05,087 they would turn around and try to shoot me? 504 00:42:07,176 --> 00:42:08,874 -Hands! -You have ten seconds to put your gun down! 505 00:42:08,917 --> 00:42:10,571 -Mace. -You have a new partner. 506 00:42:10,615 --> 00:42:13,095 -You got the last one killed. -What are you talking about? 507 00:42:13,139 --> 00:42:14,575 You're working with the Colombian? 508 00:42:14,619 --> 00:42:16,577 You Americans are so stupid. Nine. 509 00:42:16,621 --> 00:42:18,187 She was not working with him. 510 00:42:18,231 --> 00:42:20,755 -Please put the guns down. -I would listen to her. 511 00:42:20,799 --> 00:42:23,410 -Then by all means do. -Eight. Seven. 512 00:42:23,453 --> 00:42:25,630 -We all want the same thing here. -No, we don't. 513 00:42:25,673 --> 00:42:27,327 -Six. -Please. 514 00:42:27,370 --> 00:42:28,458 -Five. -Four. 515 00:42:28,502 --> 00:42:30,417 -Three. -Two. -One! 516 00:42:33,855 --> 00:42:36,249 Go on. Go ahead. 517 00:42:36,292 --> 00:42:38,773 Pull the trigger. Kill each other. 518 00:42:38,817 --> 00:42:40,166 Listen, I get it. 519 00:42:40,209 --> 00:42:41,646 You keep botching each other's ops. 520 00:42:41,689 --> 00:42:43,648 I'd be pissed off, too, but the only way 521 00:42:43,691 --> 00:42:46,433 we are gonna accomplish anything is if we join forces. 522 00:42:46,476 --> 00:42:47,695 Are you crazy? 523 00:42:47,739 --> 00:42:49,784 The enemy of my enemy is my friend. 524 00:42:51,133 --> 00:42:53,092 We have a common enemy. 525 00:42:54,354 --> 00:42:56,965 I'm just suggesting you lower the guns long enough 526 00:42:57,009 --> 00:42:58,793 for us to sort this out and get on with it. 527 00:42:58,837 --> 00:43:00,490 Who are you? 528 00:43:00,534 --> 00:43:03,276 Khadijah. MI6. 529 00:43:07,759 --> 00:43:09,587 Marie, you've met Mace. 530 00:43:09,630 --> 00:43:11,937 -How do you know my name? -We're spies, asshole. 531 00:43:11,980 --> 00:43:14,156 I'm cyber intelligence. 532 00:43:15,505 --> 00:43:16,724 Graciela. 533 00:43:16,768 --> 00:43:17,986 That's how you pronounce it, right? 534 00:43:18,030 --> 00:43:20,206 Look, what happened to you out there, 535 00:43:20,249 --> 00:43:21,381 it's terrible. 536 00:43:23,209 --> 00:43:24,558 What do you know about the drive? 537 00:43:24,602 --> 00:43:26,255 She knows nothing about this. 538 00:43:26,299 --> 00:43:27,996 Well... 539 00:43:28,040 --> 00:43:30,259 that is not entirely true. 540 00:43:30,303 --> 00:43:33,785 -What? -Luis put a tracker on it. 541 00:43:33,828 --> 00:43:35,177 It's linked to his cell phone. 542 00:43:35,221 --> 00:43:37,484 Hey! Slow. 543 00:43:37,527 --> 00:43:38,833 -Go ahead. -How come you didn't tell me 544 00:43:38,877 --> 00:43:40,182 anything about this before? 545 00:43:40,226 --> 00:43:41,749 I didn't know if I could trust you. 546 00:43:41,793 --> 00:43:45,666 -And now you do? -No, but I had no choice, 547 00:43:45,710 --> 00:43:47,320 and I can't do this myself. 548 00:43:47,363 --> 00:43:49,931 -It's encrypted. -No, no, it works. 549 00:43:54,066 --> 00:43:56,764 He installed a fail-safe to your fingerprint. 550 00:43:56,808 --> 00:43:58,070 I can't breach that. 551 00:43:58,113 --> 00:43:59,375 The drive's on the move. 552 00:43:59,419 --> 00:44:02,683 Headed southeast over the Atlantic. 553 00:44:02,727 --> 00:44:04,554 -Middle East? -Due south. 554 00:44:04,598 --> 00:44:06,687 Africa. Let me check. 555 00:44:06,731 --> 00:44:08,210 Flight plans. 556 00:44:08,254 --> 00:44:09,647 Morocco. 557 00:44:09,690 --> 00:44:11,910 -Come on, let's go. -Oh, no. 558 00:44:11,953 --> 00:44:14,347 I'm not going with you. I'm going home. 559 00:44:14,390 --> 00:44:15,696 But we can't do this without your fingerprints. 560 00:44:15,740 --> 00:44:17,393 That is not my problem. 561 00:44:17,437 --> 00:44:19,744 Oh, it is if you want to keep them attached to your body. 562 00:44:19,787 --> 00:44:21,659 I'm sorry. I have a family. 563 00:44:21,702 --> 00:44:23,399 I'm not an agent. I'm a therapist. 564 00:44:23,443 --> 00:44:26,315 -And this is really not for me. -All right, Graciela. 565 00:44:26,359 --> 00:44:28,143 You know what else may not be for you? 566 00:44:28,187 --> 00:44:30,842 Is explaining to your kids why the whole world is on fire 567 00:44:30,885 --> 00:44:32,844 because the bad guys got ahold of the device before we did. 568 00:44:32,887 --> 00:44:36,717 We're the only ones who can prevent that from happening. 569 00:44:36,761 --> 00:44:38,501 -Sorry. -Okay, how 'bout this? 570 00:44:38,545 --> 00:44:41,722 Those same guys are out there right now looking for you. 571 00:44:41,766 --> 00:44:44,986 You go home, you bring them with you. 572 00:44:45,030 --> 00:44:46,422 Graciela, we really need your help. 573 00:44:46,466 --> 00:44:50,383 But more importantly, you need ours. 574 00:44:56,650 --> 00:45:00,132 Okay. I'm gonna need to make another phone call. 575 00:45:01,133 --> 00:45:03,352 And I'm gonna need a new shirt. 576 00:45:04,353 --> 00:45:05,572 Burners. 577 00:45:06,573 --> 00:45:07,705 From now on. 578 00:45:07,748 --> 00:45:10,490 No, I won't be home for dinner. 579 00:45:11,317 --> 00:45:13,275 Just a little longer, babes. 580 00:45:13,319 --> 00:45:15,016 [sighs] 581 00:45:15,060 --> 00:45:16,452 No one to call? 582 00:45:17,236 --> 00:45:19,325 You got him killed when you blew the op at the café. 583 00:45:19,368 --> 00:45:22,807 Yeah. That's the thing with partners. 584 00:45:22,850 --> 00:45:24,286 They get killed. 585 00:45:27,333 --> 00:45:29,117 Or they kill you. 586 00:45:30,205 --> 00:45:32,251 Is that some kind of threat? 587 00:45:33,905 --> 00:45:35,341 Yes. 588 00:45:36,342 --> 00:45:38,344 Yes, it is. 589 00:45:40,259 --> 00:45:42,435 Yes, I'm safe. 590 00:45:42,478 --> 00:45:43,784 Look, I have to go. 591 00:45:43,828 --> 00:45:46,091 Talk to you later. Bye. 592 00:45:47,962 --> 00:45:49,877 You lie to protect him? 593 00:45:53,533 --> 00:45:55,100 You have children? 594 00:45:55,883 --> 00:45:57,189 No. 595 00:45:58,668 --> 00:46:00,540 It gets harder to lie. 596 00:46:10,071 --> 00:46:12,204 [busy chatter] 597 00:46:13,771 --> 00:46:16,251 I've got satellite and surveillance on every angle. 598 00:46:17,035 --> 00:46:18,863 Positive on the drive. 599 00:46:22,475 --> 00:46:24,346 KHADIJAH [over earpiece]: He's clean. 600 00:46:24,390 --> 00:46:26,348 I'm not picking up any tails. 601 00:46:26,392 --> 00:46:27,567 I'm on him. 602 00:46:28,176 --> 00:46:29,699 We know he's armed. 603 00:46:29,743 --> 00:46:31,963 He doesn't care about disturbing the crowd. 604 00:46:32,006 --> 00:46:34,313 I really shouldn't be here for this part. 605 00:46:34,356 --> 00:46:37,403 You just handle the phone. I'll handle the guns. 606 00:46:39,840 --> 00:46:41,929 [sighs] Ay. 607 00:46:41,973 --> 00:46:43,626 -I'm scared. -Good. 608 00:46:43,670 --> 00:46:45,367 Only an idiot isn't scared. 609 00:46:45,411 --> 00:46:46,629 [horn honks] 610 00:46:52,418 --> 00:46:55,029 Package is heading north into the square. 611 00:46:55,856 --> 00:46:57,858 [over earpiece]: You have him boxed in from both sides. 612 00:46:57,902 --> 00:46:59,468 You have direct angles to him. 613 00:47:00,556 --> 00:47:02,558 You've got a window. Good to move in. 614 00:47:04,909 --> 00:47:07,389 He's reaching for something. 615 00:47:07,433 --> 00:47:08,434 Dij? 616 00:47:12,786 --> 00:47:15,920 Was that a brush-past? Dij, you get that? 617 00:47:15,963 --> 00:47:17,443 One sec. Let me look. 618 00:47:17,486 --> 00:47:19,880 Our targets are heading in opposite directions. 619 00:47:19,924 --> 00:47:21,577 I'm not going to risk losing him. 620 00:47:21,621 --> 00:47:23,884 -We need to split up. -Fine. You take the courier. 621 00:47:23,928 --> 00:47:25,581 Let's go. 622 00:47:25,625 --> 00:47:27,888 I have eyes on the new player. 623 00:47:27,932 --> 00:47:30,282 I'll stay on him. Dij, how you doing? 624 00:47:31,283 --> 00:47:32,893 Still confirming the handoff. 625 00:47:32,937 --> 00:47:34,895 All my angles are blocked. 626 00:47:48,213 --> 00:47:49,649 [hushed]: Gracie. 627 00:47:52,870 --> 00:47:54,436 [grunting] 628 00:47:56,221 --> 00:47:57,875 It's a kill box. 629 00:47:57,918 --> 00:48:00,094 [knives stabbing] 630 00:48:03,881 --> 00:48:04,969 Affirmative. 631 00:48:05,012 --> 00:48:06,535 He made a handoff. 632 00:48:09,321 --> 00:48:11,671 [over earpiece]: Mace, your man has the drive. 633 00:48:17,459 --> 00:48:19,113 Four killers on the move. 634 00:48:28,470 --> 00:48:30,516 They're going after the drive. We've got competition. 635 00:48:30,559 --> 00:48:31,996 Take this. 636 00:48:32,039 --> 00:48:33,649 -Take it. -You said I didn't have to do the gun stuff. 637 00:48:33,693 --> 00:48:36,565 It changed. The plan changed. Take it. 638 00:48:45,357 --> 00:48:48,055 Dij, get me a visual on the building. 639 00:48:50,275 --> 00:48:51,841 It's a hammam. 640 00:48:51,885 --> 00:48:53,887 Perfect. I'll take him in there, away from the crowd. 641 00:48:54,627 --> 00:48:57,760 How's a white woman gonna get in there unnoticed? 642 00:48:57,804 --> 00:48:59,284 It's a men-only hammam. 643 00:48:59,327 --> 00:49:01,590 I'm on my way. 644 00:49:07,248 --> 00:49:08,684 Hey. You're not going in there alone. 645 00:49:08,728 --> 00:49:10,556 And you're not going there at all. 646 00:49:13,167 --> 00:49:14,473 The last time you went into an op alone... 647 00:49:14,516 --> 00:49:16,170 Was the last time I was in the field. 648 00:49:16,214 --> 00:49:17,476 Yes, I know. 649 00:49:17,519 --> 00:49:19,347 There's no other play here, Mace. 650 00:49:20,131 --> 00:49:21,741 How do I look? 651 00:49:26,572 --> 00:49:28,835 Hasn't been my experience with him. 652 00:49:28,878 --> 00:49:31,185 ["Dima Labes" by Klay BBJ and Rayan playing over speakers] 653 00:49:39,367 --> 00:49:41,108 He's heading east. 654 00:50:00,606 --> 00:50:03,261 Get out of there. There's three more coming in. 655 00:50:04,827 --> 00:50:06,046 [door closes] 656 00:50:06,090 --> 00:50:07,743 Dij? 657 00:50:18,798 --> 00:50:20,147 [grunting] 658 00:50:31,289 --> 00:50:32,942 He must have made us in the market. 659 00:50:32,986 --> 00:50:35,293 Using this place as a cut-through to shake us off. 660 00:50:35,336 --> 00:50:37,077 You guys have eyes on the package? 661 00:50:37,121 --> 00:50:38,557 Affirmative. 662 00:50:38,600 --> 00:50:40,602 But we're not the only ones who do. 663 00:50:44,824 --> 00:50:45,868 [kids clamoring] 664 00:50:45,912 --> 00:50:47,218 [silenced gunshots] 665 00:50:49,829 --> 00:50:52,266 One down. That leaves three. 666 00:50:52,310 --> 00:50:53,876 We need to stop them before they get to him. 667 00:50:53,920 --> 00:50:55,313 We've got to find them in this crowd. 668 00:50:55,356 --> 00:50:56,836 One second. 669 00:50:58,881 --> 00:51:01,623 [phones ringing] 670 00:51:01,667 --> 00:51:02,450 Hello? 671 00:51:02,494 --> 00:51:05,062 [men speaking Arabic] 672 00:51:05,105 --> 00:51:06,411 [phones continue ringing] 673 00:51:07,803 --> 00:51:10,284 Those two, not answering their phones. 674 00:51:10,328 --> 00:51:12,417 They must be on a closed network. 675 00:51:12,460 --> 00:51:14,375 We've got two headed east towards the main square. 676 00:51:14,419 --> 00:51:16,856 Package is headed in the same direction. 677 00:51:19,293 --> 00:51:20,425 [silenced gunshot] 678 00:51:20,468 --> 00:51:22,166 Another down. 679 00:51:25,560 --> 00:51:26,648 I have one on the rooftop. 680 00:51:26,692 --> 00:51:28,302 Taking high position to hit him. 681 00:51:28,346 --> 00:51:29,608 Mace. 682 00:51:30,391 --> 00:51:32,393 [silenced gunshots] 683 00:51:36,354 --> 00:51:38,182 Just one left. 684 00:51:41,315 --> 00:51:44,188 -[silenced gunshots] -[grunts] 685 00:51:53,632 --> 00:51:56,156 -It's too exposed. -Maybe we could... 686 00:51:56,200 --> 00:51:58,463 We don't know if there are any more men out there. 687 00:51:58,506 --> 00:52:00,160 -We could go into one of those... -We need clear angles. 688 00:52:00,204 --> 00:52:01,466 Checking the exits. 689 00:52:01,509 --> 00:52:02,641 Hello. I'm trying to say something. 690 00:52:02,684 --> 00:52:04,556 -Not now, Gracie. -Yes, now! 691 00:52:05,383 --> 00:52:07,689 Why do you have to be exposed? 692 00:52:09,822 --> 00:52:11,389 You don't. 693 00:52:33,062 --> 00:52:35,761 [speaking Arabic frantically] 694 00:52:46,772 --> 00:52:48,991 This system is... 695 00:52:51,124 --> 00:52:54,910 [sighs] These algorithms are beyond anything I've ever seen. 696 00:52:54,954 --> 00:52:57,739 Next generation zero-day data set. 697 00:52:57,783 --> 00:53:00,742 Parallel infinity-bit encryption systems. 698 00:53:00,786 --> 00:53:02,440 -I mean... -So this is...? 699 00:53:03,658 --> 00:53:05,791 -Poetic. -I'll call it in. 700 00:53:06,661 --> 00:53:08,446 Why would your agency get the drive? 701 00:53:08,489 --> 00:53:10,361 What does it matter? We hand it over, we're done. 702 00:53:10,404 --> 00:53:11,710 Look, we have a station in Rabat. 703 00:53:11,753 --> 00:53:13,059 I can get a guy here in an hour. 704 00:53:13,102 --> 00:53:14,234 Where is your closest man? 705 00:53:14,278 --> 00:53:15,931 Come on, trust me. 706 00:53:17,846 --> 00:53:20,371 -I knew you'd get it done. -I had a little help. 707 00:53:20,414 --> 00:53:22,111 Joint-force effort. 708 00:53:22,155 --> 00:53:23,591 I'll contact your agencies. 709 00:53:23,635 --> 00:53:25,593 You'll have commendations waiting for you back home. 710 00:53:28,030 --> 00:53:29,249 [sighs] 711 00:53:29,293 --> 00:53:31,251 And the investigation into me? 712 00:53:31,295 --> 00:53:33,122 It's officially closed. 713 00:53:33,166 --> 00:53:35,734 Wheels up in two hours. 714 00:53:37,866 --> 00:53:39,041 [door opens] 715 00:53:39,999 --> 00:53:42,131 It was your first time, you stayed alive, 716 00:53:42,175 --> 00:53:44,046 -and that's the achievement. Cheers. -[women chuckle] 717 00:53:44,090 --> 00:53:47,006 ["Ya Lili" by Balti and Hamouda playing] 718 00:53:48,312 --> 00:53:49,748 I remember my first time. 719 00:53:49,791 --> 00:53:51,967 Barely a year out of the Army. 720 00:53:52,011 --> 00:53:53,360 Stationed in Pakistan. 721 00:53:53,404 --> 00:53:54,883 I was on a surveillance detection run in Pindi. 722 00:53:54,927 --> 00:53:57,669 I realized I had someone on me. 723 00:53:57,712 --> 00:53:59,671 God, I was so nervous. 724 00:53:59,714 --> 00:54:01,281 You know how those roads are: total darkness, 725 00:54:01,325 --> 00:54:02,804 stuff coming out of nowhere. 726 00:54:02,848 --> 00:54:05,459 -All of a sudden... -[slaps table] 727 00:54:05,503 --> 00:54:08,462 I run 35 miles an hour straight into a cow. 728 00:54:08,506 --> 00:54:10,551 -[laughter] -Nearly killed me. 729 00:54:10,595 --> 00:54:11,726 What about the cow? 730 00:54:11,770 --> 00:54:14,076 My first official agency kill. 731 00:54:14,120 --> 00:54:15,687 [laughter] 732 00:54:16,557 --> 00:54:18,516 What was your first time? 733 00:54:18,559 --> 00:54:19,821 You don't want to hear about it. 734 00:54:19,865 --> 00:54:21,475 You definitely want to hear about it. 735 00:54:21,519 --> 00:54:22,998 [sighs] 736 00:54:23,912 --> 00:54:25,305 Tell us. 737 00:54:25,349 --> 00:54:26,828 -Okay. -[Mace chuckles] 738 00:54:26,872 --> 00:54:29,657 I was tracing intel on a phone, 739 00:54:29,701 --> 00:54:32,834 and I geolocated it to a detention site in Afghanistan, 740 00:54:32,878 --> 00:54:34,706 which didn't make any sense 741 00:54:34,749 --> 00:54:38,492 because they don't exactly allow phones in there, so... 742 00:54:38,536 --> 00:54:40,842 But there was this one gentleman 743 00:54:40,886 --> 00:54:45,717 who had hidden it in a secure location. 744 00:54:50,069 --> 00:54:51,940 -In his...? -Up his bum. 745 00:54:51,984 --> 00:54:53,333 -[laughter] -No way. 746 00:54:53,377 --> 00:54:55,117 -All the way up there. -[groans] 747 00:54:55,161 --> 00:54:57,555 I'll never forget it. Nokia 8850. 748 00:54:57,598 --> 00:54:58,686 Long and slim. 749 00:54:58,730 --> 00:55:00,035 You cannot imagine 750 00:55:00,079 --> 00:55:02,081 the stench that emanated from that chipset. 751 00:55:02,124 --> 00:55:03,648 [laughs] 752 00:55:03,691 --> 00:55:05,389 I've been attached to my hand sanitizer ever since. 753 00:55:05,432 --> 00:55:07,042 [laughs] Okay, I'm done eating. 754 00:55:07,086 --> 00:55:09,828 Hey, what about you? When was your first? 755 00:55:11,569 --> 00:55:12,831 [sighs] 756 00:55:12,874 --> 00:55:14,789 Come on, now. We showed you ours. 757 00:55:14,833 --> 00:55:18,402 Name, age, nationality. 758 00:55:20,752 --> 00:55:22,275 [clears throat] Walter. 759 00:55:23,102 --> 00:55:26,453 He was German, and, um, I was 15. 760 00:55:27,280 --> 00:55:28,673 You were 15? 761 00:55:30,414 --> 00:55:32,546 I came down the stairs from my room, 762 00:55:32,590 --> 00:55:36,071 and I heard my father speak Russian. 763 00:55:36,115 --> 00:55:38,944 I never knew he could speak Russian. 764 00:55:38,987 --> 00:55:42,774 I didn't know those men were KGB, but I knew they were bad. 765 00:55:45,254 --> 00:55:48,736 He was washing blood off his hands, and, um... 766 00:55:48,780 --> 00:55:50,651 there was a body on the floor. 767 00:55:53,611 --> 00:55:55,787 So you turned in your own father? 768 00:55:55,830 --> 00:55:57,049 Yep. 769 00:55:59,617 --> 00:56:01,401 Are you in therapy? 770 00:56:01,445 --> 00:56:02,924 Hmm. 771 00:56:02,968 --> 00:56:04,099 I should be. 772 00:56:04,143 --> 00:56:05,710 Yeah. 773 00:56:05,753 --> 00:56:07,451 I think, I think you should. 774 00:56:07,494 --> 00:56:09,757 I know this is no consolation, 775 00:56:09,801 --> 00:56:12,281 but I just have to say that you are, 776 00:56:12,325 --> 00:56:14,458 without a doubt... 777 00:56:15,415 --> 00:56:16,764 ...the most... 778 00:56:18,853 --> 00:56:20,289 ...screwed-up of us all. 779 00:56:20,333 --> 00:56:21,552 [laughter] 780 00:56:21,595 --> 00:56:23,292 [laughs]: Yes. 781 00:56:23,336 --> 00:56:24,685 True. 782 00:56:24,729 --> 00:56:26,644 Cheers to that. 783 00:56:27,645 --> 00:56:29,429 Oh, no. We need another round. 784 00:56:29,473 --> 00:56:31,257 Or like ten. All for you. 785 00:56:31,300 --> 00:56:32,606 Thanks. 786 00:56:32,650 --> 00:56:34,216 ...to secure their airspaces, 787 00:56:34,260 --> 00:56:36,218 as reports are coming in of a... 788 00:56:44,792 --> 00:56:46,185 [quiet thump] 789 00:56:52,147 --> 00:56:53,192 [footstep] 790 00:56:53,235 --> 00:56:54,759 [grunting] 791 00:57:03,376 --> 00:57:04,769 I'm not here for you. 792 00:57:07,728 --> 00:57:09,251 Can you turn that up? 793 00:57:09,295 --> 00:57:11,123 -[TV volume increases] -Air towers have 794 00:57:11,166 --> 00:57:14,735 multiple fail-safes, backup power sources, 795 00:57:14,779 --> 00:57:17,477 so the FAA is investigating what went wrong. 796 00:57:17,521 --> 00:57:18,870 Even with the power outage 797 00:57:18,913 --> 00:57:21,394 -to the whole of the city of Lisbon... -Dij. 798 00:57:21,438 --> 00:57:23,483 ...there should have been redundancies to prevent 799 00:57:23,527 --> 00:57:24,789 this kind of malfunction. 800 00:57:24,832 --> 00:57:26,312 All planes experienced the outage 801 00:57:26,355 --> 00:57:27,356 that caused them to crash. 802 00:57:27,400 --> 00:57:28,706 Phone. 803 00:57:28,749 --> 00:57:30,447 Officials have yet to make a statement, 804 00:57:30,490 --> 00:57:33,580 but many believe this may have been a terrorist attack. 805 00:57:33,624 --> 00:57:36,017 So, six passenger planes so far 806 00:57:36,061 --> 00:57:39,760 and two more still missing we've yet to locate. 807 00:57:39,804 --> 00:57:41,066 There should have been 808 00:57:41,109 --> 00:57:42,894 fail-safes, backup power sources... 809 00:57:42,937 --> 00:57:44,678 Tracker's been turned off. 810 00:57:44,722 --> 00:57:46,027 Shit. 811 00:57:46,071 --> 00:57:47,376 Answer. 812 00:57:47,420 --> 00:57:48,726 Answer the phone, Marks. 813 00:57:55,341 --> 00:57:56,647 He's here. 814 00:58:02,261 --> 00:58:03,654 Sh... 815 00:58:03,697 --> 00:58:05,482 Strip the place. Search it! 816 00:58:05,525 --> 00:58:07,745 Gracie. Lock the door! 817 00:58:20,584 --> 00:58:21,933 The drive's gone. 818 00:58:29,723 --> 00:58:32,421 [Khadijah shushing] 819 00:58:32,465 --> 00:58:33,858 We have something. 820 00:58:33,901 --> 00:58:35,555 What? 821 00:58:35,599 --> 00:58:37,296 Company. 822 00:58:38,602 --> 00:58:40,081 They're already here. 823 00:58:42,301 --> 00:58:43,563 Gracie, get back. 824 00:58:43,607 --> 00:58:44,564 [gasps] 825 00:58:44,608 --> 00:58:46,653 [whimpering] 826 00:58:48,481 --> 00:58:49,700 Mace? 827 00:58:49,743 --> 00:58:51,049 We didn't do this. We found him dead. 828 00:58:51,092 --> 00:58:53,791 Put your guns down or we will fire. 829 00:58:53,834 --> 00:58:55,967 -[whimpers] -You're making a big mistake. 830 00:58:56,010 --> 00:58:57,577 The only mistake that we ever made 831 00:58:57,621 --> 00:58:59,623 was not putting you in a cage when we had the chance. 832 00:58:59,666 --> 00:59:00,841 Listen to me, Grady. Don't be an idiot. 833 00:59:00,885 --> 00:59:02,103 -This doesn't track! -No? 834 00:59:02,147 --> 00:59:03,148 No! 835 00:59:03,191 --> 00:59:04,279 Marks was here investigating you, 836 00:59:04,323 --> 00:59:05,585 and now he's dead. 837 00:59:05,629 --> 00:59:06,934 And you happen to be standing with 838 00:59:06,978 --> 00:59:08,457 the very people who killed your teammate. 839 00:59:08,501 --> 00:59:10,372 Well, I'd say it's tracking pretty well for me. 840 00:59:10,416 --> 00:59:11,591 Fine. What's my motive? 841 00:59:11,635 --> 00:59:13,071 I don't know. I don't care. Money. 842 00:59:13,114 --> 00:59:15,682 -Come on! -Power? I don't care. 843 00:59:15,726 --> 00:59:17,684 Put your guns down! 844 00:59:18,729 --> 00:59:20,731 I've got four more agents out on the street. 845 00:59:20,774 --> 00:59:22,036 I counted six. 846 00:59:22,820 --> 00:59:23,995 But thanks for the tip. 847 00:59:24,038 --> 00:59:25,605 [device beeps, whirs] 848 00:59:25,649 --> 00:59:27,346 -[gunfire] -[men grunting] 849 00:59:30,697 --> 00:59:32,003 [Graciela gasps, screams] 850 00:59:34,222 --> 00:59:35,833 [panting] 851 00:59:38,183 --> 00:59:39,793 [panting] 852 00:59:39,837 --> 00:59:42,622 [sighs] You have no idea how much goddamn trouble you're in. 853 00:59:42,666 --> 00:59:44,972 Oh, yeah, I do. 854 00:59:51,718 --> 00:59:53,067 Come on, Gracie. 855 00:59:53,111 --> 00:59:54,112 Let's go. 856 00:59:54,155 --> 00:59:55,896 I'm sorry. 857 00:59:55,940 --> 00:59:57,898 I cannot do this anymore. 858 00:59:57,942 --> 01:00:00,771 I have two children, and I'm going home. 859 01:00:00,814 --> 01:00:03,904 You're never gonna see your family again if you don't move. 860 01:00:03,948 --> 01:00:06,167 I am a normal person. 861 01:00:06,211 --> 01:00:07,516 I can't do this. 862 01:00:07,560 --> 01:00:09,736 -I'm... I'm not made for this. I told you. -Hey! 863 01:00:09,780 --> 01:00:11,346 Listen to me, Gracie. 864 01:00:11,390 --> 01:00:12,783 There are six officers coming up the stairs right now. 865 01:00:12,826 --> 01:00:14,175 When they blow through that door, 866 01:00:14,219 --> 01:00:15,568 you do not want to be on the other side of it. 867 01:00:15,612 --> 01:00:18,527 [panting] 868 01:00:30,931 --> 01:00:32,454 Three more on me! Come on! 869 01:00:32,498 --> 01:00:34,239 Check the bodies! 870 01:00:36,241 --> 01:00:37,590 They're alive. 871 01:00:37,634 --> 01:00:40,245 They're not in here. 872 01:00:40,288 --> 01:00:41,942 Place is clear. 873 01:01:57,670 --> 01:01:59,063 [phone beeps] 874 01:01:59,106 --> 01:02:00,064 Hey. 875 01:02:00,107 --> 01:02:01,935 We're ready to go. 876 01:02:02,719 --> 01:02:04,851 Marie, we got to move. 877 01:02:05,678 --> 01:02:07,462 Ready. 878 01:02:09,377 --> 01:02:11,118 So you got ahold of your boss. 879 01:02:11,162 --> 01:02:13,207 -He did what they all do. -Hey. 880 01:02:14,121 --> 01:02:15,514 Are you under control? 881 01:02:16,820 --> 01:02:18,212 Are you? 882 01:02:20,693 --> 01:02:21,999 No. 883 01:02:24,828 --> 01:02:25,959 -Let's go. -[taps arm] 884 01:02:29,006 --> 01:02:30,659 So now what? 885 01:02:30,703 --> 01:02:33,575 We have no information. 886 01:02:33,619 --> 01:02:35,403 How do we go forward? 887 01:02:36,840 --> 01:02:38,145 We don't go forward. 888 01:02:38,929 --> 01:02:40,278 We go back. 889 01:02:51,463 --> 01:02:53,204 [keys clink] 890 01:02:53,247 --> 01:02:54,466 Sit down. 891 01:03:00,907 --> 01:03:03,127 He declines to answer. 892 01:03:03,170 --> 01:03:05,216 That is not what I said. 893 01:03:05,259 --> 01:03:06,913 Oh, you speak English. Great. Enough of that. 894 01:03:06,957 --> 01:03:08,393 Yassine, the fact that you're not dead 895 01:03:08,436 --> 01:03:09,916 means that somebody's protecting you. 896 01:03:09,960 --> 01:03:11,657 There are two ways we can go about this 897 01:03:11,700 --> 01:03:14,007 but only one outcome. 898 01:03:14,051 --> 01:03:15,704 We're going to get what we want. 899 01:03:15,748 --> 01:03:19,404 We can do it the easy way or we can do it the hard way. 900 01:03:19,447 --> 01:03:20,840 You decide. 901 01:03:20,884 --> 01:03:22,059 We know you don't care about the cause. 902 01:03:22,102 --> 01:03:23,756 You just care about the cash. 903 01:03:23,800 --> 01:03:25,976 And you damn well know that your friends don't give a shit 904 01:03:26,019 --> 01:03:27,238 about you now that you've been caught. 905 01:03:27,281 --> 01:03:29,196 So it's just us, right here, right now. 906 01:03:29,240 --> 01:03:31,111 We are the only ones who can help you. 907 01:03:31,155 --> 01:03:33,157 Allah will protect me. 908 01:03:33,200 --> 01:03:34,941 What is it that Allah says about 909 01:03:34,985 --> 01:03:36,247 killing a believer? 910 01:03:36,290 --> 01:03:37,901 "Whoever kills a believer intentionally, 911 01:03:37,944 --> 01:03:39,424 his recompense is hell, where..." 912 01:03:39,467 --> 01:03:41,556 "...he will abide eternally." 913 01:03:41,600 --> 01:03:44,385 That package you were delivering is very dangerous. 914 01:03:44,429 --> 01:03:47,214 Many people will die if you don't help us find it. 915 01:03:47,258 --> 01:03:50,043 Believers. Innocent people. 916 01:03:50,087 --> 01:03:51,610 What do you know about it? 917 01:03:51,653 --> 01:03:54,004 I cannot tell you that. 918 01:03:54,874 --> 01:03:57,050 Okay, story time's over. 919 01:03:57,094 --> 01:03:59,400 [shouts, screams] 920 01:04:04,362 --> 01:04:05,972 That's your femoral artery. 921 01:04:06,016 --> 01:04:08,453 -You're going to bleed to death in about two minutes. -No. 922 01:04:10,107 --> 01:04:13,327 If we put that tourniquet on it, you'll live. 923 01:04:13,371 --> 01:04:15,416 But if we don't, you'll die. 924 01:04:17,679 --> 01:04:18,985 Please. 925 01:04:19,029 --> 01:04:20,987 -Save me please. -I won't be a part of this. 926 01:04:21,031 --> 01:04:22,728 -Please. -Starting to feel dizzy? 927 01:04:22,771 --> 01:04:23,903 Save yourself. 928 01:04:23,947 --> 01:04:25,600 If you kill me, you have nothing. 929 01:04:25,644 --> 01:04:27,037 That's true. 930 01:04:27,080 --> 01:04:29,866 But if you live, we also have nothing, 931 01:04:29,909 --> 01:04:31,911 so based on those two options... 932 01:04:31,955 --> 01:04:33,913 Do you mean to die for this? 933 01:04:33,957 --> 01:04:35,132 [panting] 934 01:04:35,175 --> 01:04:36,524 That light you're seeing-- 935 01:04:36,568 --> 01:04:39,136 you're about to lose consciousness. 936 01:04:39,963 --> 01:04:42,704 Okay! Okay, I'll tell you! 937 01:04:42,748 --> 01:04:44,881 [stammers] 938 01:04:44,924 --> 01:04:46,795 There is an auction in two days. 939 01:04:46,839 --> 01:04:48,188 Why would there be an auction 940 01:04:48,232 --> 01:04:49,886 -if they already have it? -The-the planes, 941 01:04:49,929 --> 01:04:51,539 the blackout, that was, um... 942 01:04:51,583 --> 01:04:53,759 -[speaks Arabic] -Advertisement. 943 01:04:53,802 --> 01:04:57,284 Yes, yes. To-to... to show people what-what it can do. 944 01:04:58,198 --> 01:05:00,635 -Now everybody wants it. -Where's the auction? 945 01:05:00,679 --> 01:05:01,767 Shanghai. 946 01:05:02,811 --> 01:05:04,335 Li Na Auction House. 947 01:05:04,378 --> 01:05:07,642 Please stop me bleeding. Please, please. 948 01:05:07,686 --> 01:05:08,992 [Yassine groaning] 949 01:05:09,035 --> 01:05:10,341 [screams] 950 01:05:10,384 --> 01:05:11,690 [panting] 951 01:05:14,301 --> 01:05:15,999 You should've picked the easy way. 952 01:05:16,825 --> 01:05:19,045 We had a team of men there 953 01:05:19,089 --> 01:05:20,612 to guarantee delivery. 954 01:05:20,655 --> 01:05:22,396 Are you telling me that you've lost the package 955 01:05:22,440 --> 01:05:24,833 to a harem of women in headscarves? 956 01:05:24,877 --> 01:05:28,315 I have shorted the markets from Nikkei to Wall Street. 957 01:05:28,359 --> 01:05:30,665 I want those women dead. 958 01:05:30,709 --> 01:05:32,580 And I want that drive in my hand. 959 01:05:32,624 --> 01:05:34,974 Otherwise, the next delivery will be a bullet to your head. 960 01:05:35,018 --> 01:05:36,541 Do you understand? 961 01:05:47,465 --> 01:05:50,033 Can't sleep? 962 01:05:50,076 --> 01:05:51,556 Occupational hazard. 963 01:05:54,733 --> 01:05:57,127 Like a family vacation. 964 01:05:58,171 --> 01:06:00,130 I wouldn't know. 965 01:06:01,392 --> 01:06:03,481 [sighs] Me neither. 966 01:06:06,092 --> 01:06:09,313 Get some rest. You'll need it. 967 01:06:42,259 --> 01:06:43,477 [phone beeps] 968 01:06:44,261 --> 01:06:45,392 What'd you tell him? 969 01:06:45,436 --> 01:06:47,264 That I'd be a bit longer. 970 01:06:47,307 --> 01:06:49,222 And what'd he say? 971 01:06:50,354 --> 01:06:52,399 He hasn't been sleeping well. 972 01:06:53,313 --> 01:06:54,749 Without me. 973 01:06:56,490 --> 01:06:58,014 That's real love, huh? 974 01:06:58,057 --> 01:07:00,146 That's real life, Mace. 975 01:07:00,190 --> 01:07:02,409 James Bond never has to deal with real life. 976 01:07:02,453 --> 01:07:05,804 James Bond always ends up alone. 977 01:07:09,851 --> 01:07:12,332 -Thank you. -Thanks. 978 01:07:12,376 --> 01:07:14,943 -Coffee? -Thank you. 979 01:07:14,987 --> 01:07:16,597 Okay, here's the plan. 980 01:07:16,641 --> 01:07:19,252 They're setting up for the auction. 981 01:07:19,296 --> 01:07:20,819 There'll be security on all sides. 982 01:07:20,862 --> 01:07:24,170 The best way in is through the front. 983 01:07:25,084 --> 01:07:26,781 In there is a closed system. 984 01:07:26,825 --> 01:07:30,307 I've tried to get in remotely, but I need physical access. 985 01:07:31,612 --> 01:07:33,440 Once we're all inside, 986 01:07:33,484 --> 01:07:36,443 I can get into the cameras, power, security systems 987 01:07:36,487 --> 01:07:37,662 and steer you the rest of the way through. 988 01:07:37,705 --> 01:07:40,404 You'll have cameras in your jewelry, 989 01:07:40,447 --> 01:07:41,448 comms in your earrings. 990 01:07:41,492 --> 01:07:42,884 We'll be connected at all times. 991 01:07:46,671 --> 01:07:48,455 How do we get past the front door? 992 01:07:48,499 --> 01:07:50,153 I can get us on the list. 993 01:07:51,850 --> 01:07:53,721 -Thank you. -It's Anderson. Yeah. 994 01:07:53,765 --> 01:07:54,940 ...Z-L-R... 995 01:07:56,811 --> 01:07:58,987 Now, the event is a legitimate auction 996 01:07:59,031 --> 01:08:01,120 for ancient art and artifacts. 997 01:08:01,164 --> 01:08:04,602 But it's just a cover for the real proximity auction 998 01:08:04,645 --> 01:08:07,909 taking place on the dark net on their phones. 999 01:08:07,953 --> 01:08:09,607 Silent, invite-only. 1000 01:08:09,650 --> 01:08:11,957 That's where the real bidding for the drive 1001 01:08:12,000 --> 01:08:13,480 will be taking place. 1002 01:08:13,524 --> 01:08:16,483 That drive will be hidden in one of the items for sale. 1003 01:08:16,527 --> 01:08:18,485 -Which one? -I don't know yet. 1004 01:08:18,529 --> 01:08:22,576 So, we'll have to rely on your... social skills. 1005 01:08:22,620 --> 01:08:25,318 I'll need you to make new friends 1006 01:08:25,362 --> 01:08:27,320 to I.D. the item. 1007 01:08:27,364 --> 01:08:30,367 This list is like half the CIA's most wanted. 1008 01:08:34,719 --> 01:08:37,113 When it goes up for auction, 1009 01:08:37,156 --> 01:08:40,159 I'll create a diversion, you grab it and go. 1010 01:08:46,296 --> 01:08:48,863 -[women chattering] -Help me. I can't... 1011 01:08:48,907 --> 01:08:50,735 Why isn't it opening? 1012 01:08:52,432 --> 01:08:54,217 [woman grunts] 1013 01:09:03,095 --> 01:09:05,489 Okay, I'm in position. 1014 01:09:08,231 --> 01:09:10,711 Gray hair, between the two statues. 1015 01:09:10,755 --> 01:09:12,278 He's emitting two signals, 1016 01:09:12,322 --> 01:09:14,411 and he's focusing too much on that program. 1017 01:09:14,454 --> 01:09:16,413 [lively chatter] 1018 01:09:17,283 --> 01:09:19,111 I'll spill my drink on him. 1019 01:09:19,155 --> 01:09:21,418 -Where'd you learn that move? -[over earpiece]: Paris. 1020 01:09:21,461 --> 01:09:23,507 Enemy agent. Ruined my favorite dress. 1021 01:09:23,550 --> 01:09:25,117 If that was your favorite dress, 1022 01:09:25,161 --> 01:09:27,163 she really did you a favor. 1023 01:09:27,206 --> 01:09:28,642 -[both gasp] -Oh, no! 1024 01:09:28,686 --> 01:09:31,471 -I'm okay. -Oh, no. I'm so sorry. 1025 01:09:31,515 --> 01:09:32,777 It's all right. 1026 01:09:35,954 --> 01:09:38,826 [hushed]: God, this is so uncomfortable. 1027 01:09:38,870 --> 01:09:40,828 It itches so much. 1028 01:09:40,872 --> 01:09:42,395 [sighs] 1029 01:09:42,439 --> 01:09:46,660 A woman such as yourself should never be alone. 1030 01:09:50,534 --> 01:09:53,406 Gracie, say "thank you." Flirt. 1031 01:09:53,450 --> 01:09:55,234 Thank you. 1032 01:09:55,278 --> 01:09:57,932 [whispers]: I'm no good at flirting. 1033 01:09:57,976 --> 01:09:59,717 Luckily, I am. 1034 01:09:59,760 --> 01:10:01,980 Okay, your friend's name is Pyotr Khasanov. 1035 01:10:02,023 --> 01:10:02,981 Chechen billionaire. 1036 01:10:03,024 --> 01:10:04,591 Just act interested. 1037 01:10:04,635 --> 01:10:06,898 Don't think of it as seduction. Think of it as deduction. 1038 01:10:06,941 --> 01:10:08,682 He's just a patient with a problem. 1039 01:10:08,726 --> 01:10:10,293 Find it. 1040 01:10:12,251 --> 01:10:16,212 What brings you here? Are you a collector of art? 1041 01:10:16,995 --> 01:10:20,128 I'm a collector of... many things. 1042 01:10:20,172 --> 01:10:22,305 Ooh. 1043 01:10:31,923 --> 01:10:33,054 [both laughing] 1044 01:10:33,098 --> 01:10:34,230 Here you go. 1045 01:10:34,273 --> 01:10:36,841 It really is a very nice suit. 1046 01:10:39,757 --> 01:10:41,106 -Thank you. -Good as new. 1047 01:10:41,149 --> 01:10:42,281 Thank you. 1048 01:10:42,325 --> 01:10:43,500 I'm scouting out front. 1049 01:10:43,543 --> 01:10:46,807 I'm just checking something out. 1050 01:10:49,549 --> 01:10:51,464 He didn't get past the third page. 1051 01:10:51,508 --> 01:10:53,640 Okay, there's five items on that page, Gracie. 1052 01:10:53,684 --> 01:10:56,513 Painting, mirror, dagger, dragon's head, vase. 1053 01:10:57,340 --> 01:10:58,689 What is it you like? 1054 01:10:58,732 --> 01:11:01,561 Painting seems too boring-- no surprises. 1055 01:11:01,605 --> 01:11:03,389 I do like to be surprised. 1056 01:11:03,433 --> 01:11:05,435 Ancient weapons? 1057 01:11:06,914 --> 01:11:09,177 No. You seem like a man of the future. 1058 01:11:09,221 --> 01:11:13,181 And I have a feeling you have enough weapons already. 1059 01:11:13,225 --> 01:11:15,749 What did you say your name was? 1060 01:11:22,234 --> 01:11:23,931 I thought you liked surprises. 1061 01:11:25,672 --> 01:11:27,761 Which means an antique mirror 1062 01:11:27,805 --> 01:11:30,155 wouldn't be right for you either since you already know 1063 01:11:30,198 --> 01:11:31,852 -what you're gonna see in it. -[chuckles] 1064 01:11:31,896 --> 01:11:34,159 His eyes are dilating. He's more interested in you. 1065 01:11:34,202 --> 01:11:35,247 It's not the mirror. 1066 01:11:35,291 --> 01:11:36,596 I like this game. 1067 01:11:36,640 --> 01:11:39,860 Mm, yes. You do like games, don't you? 1068 01:11:39,904 --> 01:11:42,515 Well, the game is not over. 1069 01:11:42,559 --> 01:11:45,083 I still don't know what you're here for. 1070 01:11:48,173 --> 01:11:50,218 A dragon's head. 1071 01:11:50,262 --> 01:11:52,395 A symbol of power. 1072 01:11:53,265 --> 01:11:54,788 Perhaps. 1073 01:11:57,269 --> 01:11:58,662 Hmm. 1074 01:12:00,098 --> 01:12:01,404 Buena suerte. 1075 01:12:01,447 --> 01:12:04,494 Wait. Where are you going? The game's not over. 1076 01:12:04,537 --> 01:12:06,409 It's in the vase. 1077 01:12:09,281 --> 01:12:11,762 Mace, everyone's in position. 1078 01:12:11,805 --> 01:12:12,806 The auction's about to begin. 1079 01:12:12,850 --> 01:12:15,200 Rolling back to you. [gasps] 1080 01:12:16,201 --> 01:12:17,420 Hi. 1081 01:12:18,421 --> 01:12:19,465 You're alive. 1082 01:12:19,509 --> 01:12:20,727 Bloody hell. 1083 01:12:20,771 --> 01:12:22,990 It's good to see you, Mace. 1084 01:12:23,991 --> 01:12:25,428 Come here. 1085 01:12:30,389 --> 01:12:32,130 Oh, my God. 1086 01:12:32,173 --> 01:12:33,305 [sighs] 1087 01:12:33,349 --> 01:12:35,046 I don't understand. 1088 01:12:36,003 --> 01:12:37,309 Hey, Khadij. 1089 01:12:37,962 --> 01:12:40,443 I'd like to see her alone now. 1090 01:12:41,748 --> 01:12:44,142 Hey, what-what is this? What is your op? 1091 01:12:44,185 --> 01:12:46,405 -Mace... -Why didn't the Agency tell me what was going on? 1092 01:12:46,449 --> 01:12:48,407 There's no op. Things changed. 1093 01:12:55,545 --> 01:12:56,937 MI SHENG [over speakers]: Welcome. 1094 01:12:56,981 --> 01:12:59,244 [speaks Mandarin] 1095 01:12:59,287 --> 01:13:01,464 Thank you all for attending. 1096 01:13:01,507 --> 01:13:03,596 I will be hosting tonight's auction. 1097 01:13:03,640 --> 01:13:04,945 I'm not getting anything on the host. 1098 01:13:04,989 --> 01:13:07,339 Please take your seats. 1099 01:13:07,383 --> 01:13:09,472 We are about to begin. 1100 01:13:13,650 --> 01:13:15,565 Good evening, ladies and gentlemen. 1101 01:13:15,608 --> 01:13:17,131 We begin tonight's auction 1102 01:13:17,175 --> 01:13:19,525 with this Chinese painting from the third century. 1103 01:13:20,396 --> 01:13:21,919 We will begin our auction at 8,000. 1104 01:13:21,962 --> 01:13:24,312 -We're in position. -Do I have 8,000? 1105 01:13:24,356 --> 01:13:26,445 -8,000... -Where's Mace? 1106 01:13:26,489 --> 01:13:27,881 Following a lead. 1107 01:13:36,194 --> 01:13:37,630 Uh... 1108 01:13:37,674 --> 01:13:39,545 I've lost access to the network. 1109 01:13:41,678 --> 01:13:43,636 I'm compromised. Someone's hacking me back. 1110 01:13:43,680 --> 01:13:45,421 I need to reposition, baseline my gear. 1111 01:13:45,464 --> 01:13:46,987 Give me 15 seconds. Do not move. 1112 01:13:47,031 --> 01:13:48,902 17,000, 18. 1113 01:13:52,602 --> 01:13:54,081 Any more? 19. Do I have 20? 1114 01:13:54,125 --> 01:13:55,779 As soon as they wheel that thing out, 1115 01:13:55,822 --> 01:13:56,997 we need to make a move. 1116 01:13:57,041 --> 01:13:58,434 No. She said to stay here. 1117 01:13:58,477 --> 01:13:59,913 She can't kill the lights. 1118 01:14:02,002 --> 01:14:03,743 [panting] 1119 01:14:05,528 --> 01:14:06,703 [grunts] 1120 01:14:07,617 --> 01:14:09,096 You're working with murderers? 1121 01:14:09,140 --> 01:14:10,620 And you're not? 1122 01:14:10,663 --> 01:14:12,796 How many people have the CIA assassinated? 1123 01:14:12,839 --> 01:14:14,362 How many states have they toppled? 1124 01:14:14,406 --> 01:14:15,842 How many wars have they started? 1125 01:14:15,886 --> 01:14:17,670 You're on your own now, right? 1126 01:14:17,714 --> 01:14:20,543 Off the grid? On the run? 1127 01:14:21,848 --> 01:14:23,589 How does it feel? 1128 01:14:24,416 --> 01:14:26,244 Tell me. 1129 01:14:29,987 --> 01:14:32,250 How does it feel to be free? 1130 01:14:33,033 --> 01:14:35,514 The next item is a 13th century vase 1131 01:14:35,558 --> 01:14:38,256 from the Chinese Yuan dynasty. 1132 01:14:39,387 --> 01:14:41,041 I'm not losing that drive again. 1133 01:14:41,085 --> 01:14:42,695 We will start the bidding 1134 01:14:42,739 --> 01:14:46,090 at 100,000 U.S. dollars. 1135 01:14:46,830 --> 01:14:49,615 100,000. 110, 20. 130,000. 1136 01:14:49,659 --> 01:14:51,530 130, 140. Thank you. 1137 01:14:51,574 --> 01:14:52,836 Any more bids from the phones? 1138 01:14:52,879 --> 01:14:54,446 [whispers]: Khadijah, are we back in? 1139 01:14:54,490 --> 01:14:57,710 I'm into the cameras, but I can't get in the lights. 1140 01:14:57,754 --> 01:15:00,191 Looks like the real bidding's started, though. 1141 01:15:00,234 --> 01:15:02,149 The hardest thing about all this, Mace, 1142 01:15:02,193 --> 01:15:04,587 was thinking I'd never see you again. 1143 01:15:05,718 --> 01:15:07,546 Wow. 1144 01:15:07,590 --> 01:15:09,417 This is an angle. 1145 01:15:09,461 --> 01:15:11,332 I can't believe you're trying to work me. 1146 01:15:11,376 --> 01:15:13,160 If I didn't want you to see me, you wouldn't have seen me. 1147 01:15:13,204 --> 01:15:14,901 Oh, you didn't want me to see you in Paris, did you? 1148 01:15:14,945 --> 01:15:16,294 You wanted me to think that you were dead. 1149 01:15:16,337 --> 01:15:19,210 Yeah, so you were clean. I did that for you. 1150 01:15:19,253 --> 01:15:21,212 For me? Uh-huh. 1151 01:15:21,255 --> 01:15:23,736 Without any regard to how it would make me feel. 1152 01:15:24,781 --> 01:15:26,739 How did it make you feel? 1153 01:15:31,135 --> 01:15:32,789 Bitter. 1154 01:15:36,619 --> 01:15:38,882 You're still wearing this ring. 1155 01:15:40,144 --> 01:15:42,102 The bidding's over a hundred mil. 1156 01:15:44,583 --> 01:15:46,629 What's it gonna be, Mace? 1157 01:15:48,587 --> 01:15:50,458 Come with me. 1158 01:15:56,943 --> 01:15:59,076 I need this back. 1159 01:16:03,820 --> 01:16:06,083 Always such a tough guy. 1160 01:16:07,954 --> 01:16:11,349 Okay. Keep her here out of the way. 1161 01:16:14,700 --> 01:16:16,963 [speaking Romanian] 1162 01:16:23,230 --> 01:16:24,667 [grunting] 1163 01:16:26,712 --> 01:16:29,019 [choking] 1164 01:16:37,201 --> 01:16:39,333 -- 300,000. -- We have 300,000. 1165 01:16:39,377 --> 01:16:41,509 -Any more from the phones? -350,000. 1166 01:16:41,553 --> 01:16:43,163 -Thank you, sir. -[crowd gasps] 1167 01:16:43,207 --> 01:16:44,817 Any more on 350? 1168 01:16:44,861 --> 01:16:46,340 -Anyone willing to give me more? -Who's that? 1169 01:16:46,384 --> 01:16:48,299 -Do I have any higher bids? -A ghost. 1170 01:16:48,342 --> 01:16:50,214 Fair warning with you, sir. 1171 01:16:50,257 --> 01:16:51,781 -500,000. -[crowd gasps] 1172 01:16:51,824 --> 01:16:53,826 Half a million. 1173 01:16:53,870 --> 01:16:55,262 Currently at $500,000, 1174 01:16:55,306 --> 01:16:56,873 -ladies and gentlemen. -We're gonna lose it. 1175 01:16:56,916 --> 01:16:58,570 We have to move. 1176 01:16:58,614 --> 01:17:00,354 If the drive is in that vase, 1177 01:17:00,398 --> 01:17:02,661 I can tag the electronic signature. 1178 01:17:02,705 --> 01:17:04,402 But you'll have to get closer. 1179 01:17:04,445 --> 01:17:06,534 We can tag it, tail it, and then we can make a move 1180 01:17:06,578 --> 01:17:07,884 as soon as it's clear. 1181 01:17:07,927 --> 01:17:09,276 -Do I have... -A million. 1182 01:17:09,320 --> 01:17:12,279 -[crowd murmuring] -One million. 1183 01:17:13,237 --> 01:17:15,456 One million U.S. dollars with the gentleman. 1184 01:17:15,500 --> 01:17:17,589 He's just bid 1185 01:17:17,633 --> 01:17:19,025 $300 million online. 1186 01:17:19,069 --> 01:17:21,854 I have a way to get closer. 1187 01:17:21,898 --> 01:17:24,944 Any further bids on the phones? 1188 01:17:24,988 --> 01:17:26,990 It is now or never. 1189 01:17:27,033 --> 01:17:28,252 Did you get what you wanted? 1190 01:17:28,295 --> 01:17:29,601 This is the last bid. 1191 01:17:29,645 --> 01:17:31,821 -Now I did. -[chuckles] 1192 01:17:33,083 --> 01:17:34,737 One million and one, anyone? 1193 01:17:34,780 --> 01:17:36,739 He's at half a billion dollars. 1194 01:17:36,782 --> 01:17:38,479 The gavel is up. 1195 01:17:38,523 --> 01:17:39,916 She's too exposed. 1196 01:17:39,959 --> 01:17:42,222 You're not close enough, Gracie. 1197 01:17:42,266 --> 01:17:43,659 Going once. 1198 01:17:43,702 --> 01:17:45,356 Shall we go? 1199 01:17:45,399 --> 01:17:47,010 Going twice. 1200 01:17:48,881 --> 01:17:50,361 Going three times and... 1201 01:17:52,102 --> 01:17:53,146 ...sold. 1202 01:17:53,799 --> 01:17:55,235 Got it. 1203 01:17:55,279 --> 01:17:57,498 Highest bidder with the gentleman. 1204 01:17:59,283 --> 01:18:02,895 -Oh, so sorry. -Thank you, ladies and gentlemen. 1205 01:18:04,114 --> 01:18:06,507 Actually, she's with me. 1206 01:18:06,551 --> 01:18:08,118 Thank you. 1207 01:18:08,945 --> 01:18:10,207 Sorry. 1208 01:18:14,167 --> 01:18:16,430 The package is rolling to a back area. 1209 01:18:16,474 --> 01:18:19,172 I'm on a balcony, first hall southeast of the auction. 1210 01:18:19,216 --> 01:18:22,785 Marie, meet me here. Gracie, meet us outside. 1211 01:18:24,787 --> 01:18:26,092 [man grunting] 1212 01:18:26,136 --> 01:18:28,399 [Mace grunting fiercely] 1213 01:18:35,188 --> 01:18:37,103 [choking] 1214 01:18:49,681 --> 01:18:52,510 Let's show the people at home what they won. 1215 01:18:52,553 --> 01:18:53,990 [door closes] 1216 01:18:55,643 --> 01:18:58,995 500 million's a lot of money, even for the guy I represent. 1217 01:18:59,038 --> 01:19:00,387 Just want to make sure it works. 1218 01:19:00,431 --> 01:19:02,563 -[whirring] -The package is in 1219 01:19:02,607 --> 01:19:03,956 an office two halls away. 1220 01:19:04,000 --> 01:19:05,436 Security? 1221 01:19:05,479 --> 01:19:07,481 The buyer has a team. The seller has an army. 1222 01:19:07,525 --> 01:19:08,787 [sighs] What do we have? 1223 01:19:08,831 --> 01:19:11,094 Please don't say "each other." 1224 01:19:15,925 --> 01:19:18,623 Acetone. Hydrogen peroxide. 1225 01:19:18,666 --> 01:19:20,233 Your file says demolitions. 1226 01:19:20,277 --> 01:19:21,844 Can you make this work? 1227 01:19:30,722 --> 01:19:32,506 We will require the full fee 1228 01:19:32,550 --> 01:19:34,639 -before you leave. -Of course. 1229 01:19:34,682 --> 01:19:35,814 [men chattering] 1230 01:19:52,396 --> 01:19:54,050 [glass crackling] 1231 01:19:55,791 --> 01:19:57,531 -[explosion] -[men screaming] 1232 01:19:57,575 --> 01:20:00,273 [alarm wailing] 1233 01:20:00,317 --> 01:20:02,319 What's that? 1234 01:20:02,362 --> 01:20:04,582 -[alarm continues wailing] -[Mace grunting fiercely] 1235 01:20:20,772 --> 01:20:22,339 [Marie grunts] 1236 01:20:23,514 --> 01:20:25,168 [guns racking] 1237 01:20:26,734 --> 01:20:28,127 [phone ringing] 1238 01:20:43,273 --> 01:20:45,449 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1239 01:20:52,848 --> 01:20:55,285 Down there, to the left. 1240 01:20:55,328 --> 01:20:57,243 [men shouting in Mandarin] 1241 01:21:02,945 --> 01:21:04,947 [shouting continues] 1242 01:21:10,256 --> 01:21:12,955 -[Mi Sheng speaks Mandarin] -[shouting stops] 1243 01:21:18,221 --> 01:21:19,613 Drop your weapons. 1244 01:21:21,137 --> 01:21:22,529 Both of you. 1245 01:21:31,103 --> 01:21:32,322 [Marie sighs] 1246 01:21:42,506 --> 01:21:44,029 Go. 1247 01:21:46,423 --> 01:21:47,990 Go. 1248 01:21:53,778 --> 01:21:56,476 -[crowd clamoring] -[alarm continues wailing] 1249 01:21:56,520 --> 01:21:58,957 -Nick! -[sirens wailing in distance] 1250 01:21:59,001 --> 01:22:00,959 [panting] 1251 01:22:01,003 --> 01:22:03,440 I'm going with you. 1252 01:22:06,138 --> 01:22:07,966 I see Mace. 1253 01:22:08,010 --> 01:22:10,142 Khadijah. 1254 01:22:13,015 --> 01:22:14,233 [groans] 1255 01:22:14,277 --> 01:22:15,539 The only place I'll join you is hell. 1256 01:22:23,025 --> 01:22:24,591 Shoot me. 1257 01:22:27,116 --> 01:22:29,596 And I'll have him fire into the crowd. 1258 01:22:33,905 --> 01:22:36,125 -Can't do it, can you? -[sighs] 1259 01:22:40,042 --> 01:22:42,653 [tires squealing] 1260 01:22:42,696 --> 01:22:43,959 Shit. 1261 01:22:44,002 --> 01:22:44,960 Mace! 1262 01:22:45,003 --> 01:22:46,439 [panting] 1263 01:22:46,483 --> 01:22:47,788 -What are you doing? -Mace, what happened to you? 1264 01:22:47,832 --> 01:22:49,007 Mace. 1265 01:22:49,051 --> 01:22:51,140 -[sirens wailing] -[tires squealing] 1266 01:22:51,183 --> 01:22:53,403 [officers shouting in Mandarin] 1267 01:22:54,534 --> 01:22:57,015 -Let's get out! -Let's get out of here! 1268 01:22:57,059 --> 01:22:58,060 Get in. 1269 01:22:58,103 --> 01:23:00,236 Come with me. 1270 01:23:01,063 --> 01:23:02,499 [officers continue shouting] 1271 01:23:08,244 --> 01:23:10,724 I can treat her wounds where we're going. 1272 01:23:10,768 --> 01:23:12,074 And where are we going? 1273 01:23:12,117 --> 01:23:13,205 Who are you? 1274 01:23:13,249 --> 01:23:15,773 My name is Lin Mi Sheng. 1275 01:23:15,816 --> 01:23:17,905 I work for the Ministry. 1276 01:23:17,949 --> 01:23:20,299 It's nice to finally meet. 1277 01:23:25,087 --> 01:23:27,350 [door rumbling and creaking] 1278 01:23:33,269 --> 01:23:34,487 I'm fine. 1279 01:23:34,531 --> 01:23:35,923 Easy. 1280 01:23:35,967 --> 01:23:37,273 [gasps] Yeah. 1281 01:23:38,361 --> 01:23:40,102 Would anyone like tea? 1282 01:23:41,320 --> 01:23:43,409 I have a wide assortment of herbs. 1283 01:23:43,453 --> 01:23:45,020 What the hell is going on? 1284 01:23:45,063 --> 01:23:49,067 We were hoping the CIA would secure the drive in Paris. 1285 01:23:49,111 --> 01:23:52,592 When that didn't happen, it was essential we reclaim it 1286 01:23:52,636 --> 01:23:55,073 before it fell into the wrong hands. 1287 01:24:02,124 --> 01:24:04,778 My father convinced our bosses 1288 01:24:04,822 --> 01:24:07,520 that this could be a larger opportunity. 1289 01:24:08,913 --> 01:24:10,697 What kind of opportunity? 1290 01:24:15,485 --> 01:24:18,009 I believe you met Pyotr Khasanov. 1291 01:24:18,053 --> 01:24:22,448 If he can disrupt oil production in the Middle East, 1292 01:24:22,492 --> 01:24:24,276 his profits will skyrocket. 1293 01:24:24,320 --> 01:24:26,322 Raza Magodosh. 1294 01:24:26,365 --> 01:24:28,280 Freelance from Dubai. 1295 01:24:28,324 --> 01:24:32,241 He promises disruption to any state willing to pay for it. 1296 01:24:33,590 --> 01:24:35,940 This one is a front for the Iranians. 1297 01:24:36,810 --> 01:24:39,639 This gentleman is an international mercenary 1298 01:24:39,683 --> 01:24:42,164 specializing in Central Africa. 1299 01:24:44,253 --> 01:24:46,255 There are many rogue players today. 1300 01:24:46,298 --> 01:24:50,302 This was an opportunity to collect information on them. 1301 01:24:50,346 --> 01:24:54,480 So this was all some kind of fishing expedition? 1302 01:24:54,524 --> 01:24:56,656 Selling deadly intel to the highest bidder 1303 01:24:56,700 --> 01:24:58,528 just to see who's out there bidding? 1304 01:24:59,877 --> 01:25:01,183 We sold them nothing. 1305 01:25:01,226 --> 01:25:03,315 What? 1306 01:25:04,142 --> 01:25:05,839 The drive is right here. 1307 01:25:09,365 --> 01:25:10,888 [keypad beeping] 1308 01:25:17,547 --> 01:25:19,505 You killed Marks for that. 1309 01:25:19,549 --> 01:25:21,290 You knocked out the power? 1310 01:25:21,333 --> 01:25:22,813 The planes? 1311 01:25:23,814 --> 01:25:25,207 No. 1312 01:25:26,730 --> 01:25:27,905 Marks did. 1313 01:25:28,906 --> 01:25:30,951 He was working with Nick. 1314 01:25:31,735 --> 01:25:34,433 But if you were to go out on your own, 1315 01:25:34,477 --> 01:25:37,436 I could understand how that might happen. 1316 01:25:39,960 --> 01:25:41,397 I knew you'd get it done. 1317 01:25:42,224 --> 01:25:44,748 I stopped him before they could do more. 1318 01:25:46,619 --> 01:25:49,709 They were working for this man, Elijah Clarke, 1319 01:25:49,753 --> 01:25:53,539 a known financier for international terror groups. 1320 01:25:56,238 --> 01:25:57,500 The drive is safe now. 1321 01:25:57,543 --> 01:25:59,893 The world is safe. 1322 01:26:00,677 --> 01:26:03,419 You'll all be going home soon. 1323 01:26:06,813 --> 01:26:08,032 It's done. 1324 01:26:08,075 --> 01:26:10,208 Told you I'd get it. 1325 01:26:10,252 --> 01:26:12,341 Yeah, you did. 1326 01:26:13,864 --> 01:26:14,995 Where's my cut? 1327 01:26:15,039 --> 01:26:17,259 Of course. Your cut. 1328 01:26:24,004 --> 01:26:25,397 [scoffs softly] 1329 01:26:27,269 --> 01:26:28,574 We had a deal. 1330 01:26:28,618 --> 01:26:30,359 I got you the drive. 1331 01:26:30,402 --> 01:26:31,969 No, you didn't. 1332 01:26:32,012 --> 01:26:36,887 You got me a decoy, a $500 million paperweight. 1333 01:26:40,673 --> 01:26:42,675 They must have swapped. 1334 01:26:43,285 --> 01:26:45,243 [cries out] 1335 01:26:45,287 --> 01:26:47,724 They must have swapped it. 1336 01:26:50,988 --> 01:26:51,989 [groans] 1337 01:26:52,032 --> 01:26:53,599 [panting] 1338 01:26:54,339 --> 01:26:56,036 [phone buzzing] 1339 01:26:57,734 --> 01:26:59,779 -Hey. -Hey, it's me. 1340 01:26:59,823 --> 01:27:03,000 Listen, I'm sorry I didn't call you sooner. 1341 01:27:03,043 --> 01:27:05,959 It couldn't be helped. I don't know what else to say. 1342 01:27:06,003 --> 01:27:08,527 I get it. I just, um... 1343 01:27:08,571 --> 01:27:11,313 You know, I just wanted to know you're okay. 1344 01:27:11,356 --> 01:27:13,184 Well, I'm fine. 1345 01:27:13,228 --> 01:27:14,620 I can handle myself, you know. 1346 01:27:14,664 --> 01:27:16,231 I didn't say you couldn't. 1347 01:27:16,274 --> 01:27:18,407 I'm on the first flight back. 1348 01:27:18,450 --> 01:27:19,799 The sooner I get off this phone, 1349 01:27:19,843 --> 01:27:21,627 the faster I can wrap up and get on that plane. 1350 01:27:21,671 --> 01:27:23,803 Well, I wouldn't want to keep you. 1351 01:27:23,847 --> 01:27:25,979 I didn't mean it like that. 1352 01:27:26,023 --> 01:27:27,416 No, I get it. 1353 01:27:28,243 --> 01:27:29,809 I'm sorry. 1354 01:27:33,378 --> 01:27:34,814 I'm sorry. 1355 01:27:34,858 --> 01:27:36,990 I'm looking forward to being home, too. 1356 01:27:37,034 --> 01:27:38,383 Really? 1357 01:27:39,036 --> 01:27:40,690 [speaking Arabic] 1358 01:27:41,430 --> 01:27:42,866 I'll see you soon. 1359 01:27:43,867 --> 01:27:45,042 See you soon. 1360 01:27:48,393 --> 01:27:49,960 [chuckles softly] 1361 01:27:50,917 --> 01:27:51,962 Hola, mami. 1362 01:27:55,618 --> 01:27:57,663 [boy babbling happily] 1363 01:28:20,033 --> 01:28:21,470 You were dreaming. 1364 01:28:21,513 --> 01:28:23,080 [Mace sighs] 1365 01:28:24,690 --> 01:28:26,910 You were having a bad dream. 1366 01:28:28,477 --> 01:28:32,829 Your dream was about how you didn't see the signs, right? 1367 01:28:32,872 --> 01:28:34,874 When you live a life of lies, 1368 01:28:34,918 --> 01:28:37,747 it's hard to know what's true and what isn't. 1369 01:28:40,706 --> 01:28:42,926 I thought I knew. 1370 01:28:44,841 --> 01:28:48,714 I was in control my whole life. 1371 01:28:51,282 --> 01:28:53,806 I took care of myself because... 1372 01:28:58,768 --> 01:29:00,987 ...I didn't have anybody. 1373 01:29:04,426 --> 01:29:06,123 I got used to that life. 1374 01:29:06,166 --> 01:29:10,432 It made me really, really good... 1375 01:29:11,520 --> 01:29:13,696 ...at this life. 1376 01:29:15,437 --> 01:29:17,917 I'm sorry you were betrayed. 1377 01:29:19,179 --> 01:29:20,920 [sighs] 1378 01:29:21,660 --> 01:29:24,446 I know what that feels like. 1379 01:29:29,973 --> 01:29:31,714 Mm-mm. 1380 01:29:34,194 --> 01:29:35,631 Maybe you should. 1381 01:29:39,983 --> 01:29:41,158 [sniffs] 1382 01:29:46,555 --> 01:29:47,947 Mmm. 1383 01:29:47,991 --> 01:29:49,209 [sniffles] 1384 01:29:51,560 --> 01:29:52,648 [sighs] 1385 01:29:52,691 --> 01:29:54,519 [inhales sharply] 1386 01:29:59,263 --> 01:30:00,395 Thank you. 1387 01:30:00,438 --> 01:30:01,831 [chuckles softly] 1388 01:30:07,750 --> 01:30:09,186 [pained groan] 1389 01:30:12,581 --> 01:30:14,583 Can I help you? 1390 01:30:14,626 --> 01:30:17,499 Mm. Hoping for some of that tea. 1391 01:30:17,542 --> 01:30:18,804 I'm starting to feel my face again. 1392 01:30:18,848 --> 01:30:22,199 Chinese herbs have many qualities. 1393 01:30:23,722 --> 01:30:26,856 This will end your pain forever. 1394 01:30:28,248 --> 01:30:30,860 Let me find something a little less strong. 1395 01:30:33,297 --> 01:30:34,777 So what'd you give 'em? 1396 01:30:34,820 --> 01:30:36,996 You have the drive. You gave them something else. 1397 01:30:37,040 --> 01:30:38,868 We gave them something close. 1398 01:30:38,911 --> 01:30:41,740 That was a dangerous thing to do. 1399 01:30:42,524 --> 01:30:44,526 That's what we do. 1400 01:30:44,569 --> 01:30:45,701 Right? 1401 01:30:45,744 --> 01:30:48,965 We put ourselves in danger... 1402 01:30:49,879 --> 01:30:52,359 ...so that others are not. 1403 01:30:53,143 --> 01:30:57,452 We all look different, speak different, 1404 01:30:57,495 --> 01:31:00,367 but we are the same. 1405 01:31:00,411 --> 01:31:02,326 Thank you. 1406 01:31:07,592 --> 01:31:11,248 Strange how something so beautiful can be so deadly. 1407 01:31:11,291 --> 01:31:14,730 The way these containers are set up... 1408 01:31:17,036 --> 01:31:19,256 There's no safeguard for them yet. 1409 01:31:25,567 --> 01:31:26,916 [sighs] 1410 01:31:29,005 --> 01:31:30,267 [screams] 1411 01:31:30,310 --> 01:31:31,747 [men shouting in Romanian] 1412 01:31:36,229 --> 01:31:38,188 -Hands up! -[grunting] 1413 01:31:38,231 --> 01:31:39,363 [bottle shatters] 1414 01:31:41,887 --> 01:31:43,715 -Clear! -[chatter in Romanian] 1415 01:31:43,759 --> 01:31:45,064 [panting] 1416 01:31:45,108 --> 01:31:47,066 Clear! Everything's clear here! 1417 01:31:47,110 --> 01:31:48,807 That's all of them, boss. 1418 01:31:48,851 --> 01:31:50,592 Well, I guess this is hell. 1419 01:31:52,768 --> 01:31:54,291 Uh-uh. 1420 01:31:54,334 --> 01:31:56,249 Drop it. 1421 01:31:57,294 --> 01:32:02,125 Stop trying to figure a way out of this and do as you're told. 1422 01:32:06,303 --> 01:32:07,826 [knife clatters on floor] 1423 01:32:16,313 --> 01:32:17,662 Where's the drive? 1424 01:32:19,316 --> 01:32:21,971 I took a beating from my boss for you. 1425 01:32:26,628 --> 01:32:29,892 You can be damn sure the next blood won't be mine. 1426 01:32:32,938 --> 01:32:34,200 Get 'em over there. 1427 01:32:34,244 --> 01:32:36,289 Move. 1428 01:32:36,333 --> 01:32:38,640 Move over there. Move. 1429 01:32:39,641 --> 01:32:41,077 Go ahead. 1430 01:32:45,516 --> 01:32:46,778 [gasps] 1431 01:32:49,738 --> 01:32:51,653 [gasps] 1432 01:32:51,696 --> 01:32:52,958 No, no, no. 1433 01:32:53,002 --> 01:32:54,960 Not my family. No. 1434 01:32:55,004 --> 01:32:57,572 My babies. No, please. No. 1435 01:32:57,615 --> 01:32:59,922 -No, no, no. -All the people that matter most to you. 1436 01:32:59,965 --> 01:33:01,445 Except for you, Mace. 1437 01:33:01,488 --> 01:33:03,360 You don't have anybody besides your friends here. 1438 01:33:03,403 --> 01:33:04,970 We understand you're upset, Nick. 1439 01:33:05,014 --> 01:33:07,494 -We can talk about this. -I'm gonna ask you again. 1440 01:33:07,538 --> 01:33:08,887 Where's the drive? 1441 01:33:13,457 --> 01:33:15,502 -[screams] -[gasps] 1442 01:33:15,546 --> 01:33:16,634 Where's the drive? 1443 01:33:16,678 --> 01:33:19,419 [breath trembling] 1444 01:33:21,857 --> 01:33:23,946 -Shoot him. -No. -[silenced gunshot] 1445 01:33:25,600 --> 01:33:27,819 -[grunts] -[gasps] 1446 01:33:27,863 --> 01:33:29,516 -Where's the drive? -Wait. 1447 01:33:29,560 --> 01:33:31,736 -Where's the drive?! -They've got nothing to do with it. 1448 01:33:31,780 --> 01:33:33,695 -Shoot him. -Wait, wait, wait, wait. 1449 01:33:33,738 --> 01:33:34,870 [sobs]: No! 1450 01:33:34,913 --> 01:33:36,654 [Khadijah cries] 1451 01:33:36,698 --> 01:33:39,004 Where's the drive? 1452 01:33:39,048 --> 01:33:40,963 [sobs, mumbles] 1453 01:33:41,006 --> 01:33:43,574 [crying]: My babies, no. 1454 01:33:43,618 --> 01:33:45,054 Please do something. 1455 01:33:45,097 --> 01:33:46,403 Just so we all understand each other here, 1456 01:33:46,446 --> 01:33:47,926 I just brokered a sale that turned out 1457 01:33:47,970 --> 01:33:49,536 to be bad intel to some people who'd kill 1458 01:33:49,580 --> 01:33:51,408 -everyone you've ever known... -Please do something. 1459 01:33:51,451 --> 01:33:52,888 -...to get their hands on that data. -Please give it to them! 1460 01:33:52,931 --> 01:33:54,541 -Give it to them! -So if I don't get it 1461 01:33:54,585 --> 01:33:56,456 -before the end of this sentence... -Give it to them! 1462 01:33:56,500 --> 01:33:57,675 ...then that nice woman's gonna lose that nice little family! 1463 01:33:57,719 --> 01:33:58,328 Stop! Stop! 1464 01:33:58,371 --> 01:33:59,024 [panting] 1465 01:34:00,722 --> 01:34:02,114 Stop it, Nick. 1466 01:34:03,420 --> 01:34:06,249 [sobbing] 1467 01:34:08,512 --> 01:34:11,863 We'll give it to you, okay? 1468 01:34:16,999 --> 01:34:19,044 May... [pants] 1469 01:34:19,088 --> 01:34:21,699 -May I stand? -No, you may not. 1470 01:34:21,743 --> 01:34:23,875 Where is it? 1471 01:34:27,531 --> 01:34:29,185 [sobs softly] 1472 01:34:30,926 --> 01:34:32,318 [sniffles] 1473 01:34:40,109 --> 01:34:42,372 Thank you. Now you may stand. 1474 01:34:42,415 --> 01:34:45,157 You're coming with me. I want to make sure it's legit. 1475 01:34:45,201 --> 01:34:46,463 [gasps] 1476 01:34:52,599 --> 01:34:53,949 Now let her family go. 1477 01:34:53,992 --> 01:34:55,907 [Graciela crying] 1478 01:34:55,951 --> 01:34:59,215 Please let them go. Please, please. 1479 01:35:02,653 --> 01:35:04,046 Let 'em go. 1480 01:35:05,438 --> 01:35:06,962 [crying continues] 1481 01:35:10,313 --> 01:35:11,880 It's done. 1482 01:35:17,668 --> 01:35:19,452 [crying continues] 1483 01:35:20,453 --> 01:35:22,368 [sighs] 1484 01:35:23,456 --> 01:35:25,850 They're safe, okay? They're safe. 1485 01:35:25,894 --> 01:35:28,984 Please, please. My babies. 1486 01:35:29,027 --> 01:35:30,768 [crying continues] 1487 01:35:30,812 --> 01:35:33,858 [crying softly] 1488 01:35:33,902 --> 01:35:36,165 I'm so sorry. 1489 01:35:44,956 --> 01:35:46,871 [engine starts] 1490 01:35:55,662 --> 01:35:58,274 Can you turn that off please? [sniffles] 1491 01:35:59,057 --> 01:36:01,320 [mouse clicking] 1492 01:36:06,369 --> 01:36:07,413 Mace. 1493 01:36:08,937 --> 01:36:10,939 I didn't do anything. 1494 01:36:10,982 --> 01:36:13,419 Wait a minute. 1495 01:36:17,815 --> 01:36:19,861 It's her glasses. 1496 01:36:22,385 --> 01:36:23,952 She's telling us where to go. 1497 01:36:23,995 --> 01:36:25,388 Right. 1498 01:36:31,046 --> 01:36:32,612 Dijah, what are you doing? 1499 01:36:32,656 --> 01:36:34,527 -[mouse clicking] -The job. 1500 01:36:34,571 --> 01:36:36,791 No, you're not in the right frame of mind for this. 1501 01:36:36,834 --> 01:36:39,402 You need to go home, Khadijah. 1502 01:36:39,445 --> 01:36:41,578 Get out my way. 1503 01:36:43,145 --> 01:36:44,842 Dijah, go home. 1504 01:36:44,886 --> 01:36:46,322 Home? 1505 01:37:15,612 --> 01:37:17,614 [sobbing] 1506 01:37:19,529 --> 01:37:21,183 [typing] 1507 01:37:21,226 --> 01:37:23,054 Nanjing Road. 1508 01:37:23,098 --> 01:37:25,361 Six miles west from here. 1509 01:37:32,803 --> 01:37:34,152 Look. 1510 01:37:34,196 --> 01:37:35,458 It's a hotel. 1511 01:37:38,548 --> 01:37:41,116 Here. Suite. 3004. 1512 01:37:41,159 --> 01:37:44,119 We can access it from the rooms above and below. 1513 01:37:44,162 --> 01:37:46,643 How do we know they're empty? 1514 01:37:47,644 --> 01:37:49,080 They will be. 1515 01:37:52,127 --> 01:37:54,085 I found something. 1516 01:38:05,444 --> 01:38:06,445 Right. 1517 01:38:37,520 --> 01:38:39,783 [siren wailing in distance] 1518 01:38:48,052 --> 01:38:50,315 How much longer is it gonna take? 1519 01:38:51,926 --> 01:38:53,318 [sighs softly] 1520 01:38:54,102 --> 01:38:56,800 The encryption has multiple fail-safes. 1521 01:38:56,843 --> 01:38:58,758 It takes time. 1522 01:38:58,802 --> 01:39:00,369 You're running out of it. 1523 01:39:06,070 --> 01:39:08,116 I'm sorry that you're here. 1524 01:39:09,160 --> 01:39:11,336 This is my fault. 1525 01:39:11,380 --> 01:39:12,990 I brought all of this into your life. 1526 01:39:13,034 --> 01:39:14,818 No, you didn't. 1527 01:39:14,861 --> 01:39:16,124 He did. 1528 01:39:17,690 --> 01:39:19,954 You don't have to apologize for him, Mace. 1529 01:39:19,997 --> 01:39:21,346 We always do that, right? 1530 01:39:21,390 --> 01:39:23,566 We think everything is our fault. 1531 01:39:23,609 --> 01:39:25,785 You didn't bring this into my life. 1532 01:39:25,829 --> 01:39:28,614 All you did was trust the wrong guy. 1533 01:39:30,051 --> 01:39:31,617 It's not your fault. 1534 01:39:33,750 --> 01:39:35,665 That's what therapists always say. 1535 01:39:36,448 --> 01:39:38,233 I'm not a therapist right now. 1536 01:39:41,279 --> 01:39:43,499 [Nick sighs] 1537 01:39:47,372 --> 01:39:49,070 Four guards in the main room. 1538 01:39:49,113 --> 01:39:50,462 Six in the street. 1539 01:39:52,769 --> 01:39:54,423 Five minutes, this will be ready to blow. 1540 01:39:54,466 --> 01:39:55,728 Mace, how's it going? 1541 01:39:55,772 --> 01:39:57,687 -[whirring] -I need some more time. 1542 01:39:57,730 --> 01:39:59,428 I can't, I can't get an angle on it. 1543 01:40:06,435 --> 01:40:08,263 She's almost done with the decryption. 1544 01:40:09,394 --> 01:40:11,396 [over earpiece]: Got five percent to go. 1545 01:40:11,440 --> 01:40:13,224 We're not gonna make it, Mace. 1546 01:40:14,791 --> 01:40:16,619 Okay! 1547 01:40:18,360 --> 01:40:19,970 What are you doing? 1548 01:40:20,014 --> 01:40:21,406 Taking the elevator. 1549 01:40:21,450 --> 01:40:22,973 The elevator is the other way. 1550 01:40:23,017 --> 01:40:25,323 Mace, don't do this. 1551 01:40:25,367 --> 01:40:27,847 [wind whistling] 1552 01:40:41,165 --> 01:40:43,602 We have one minute max. 1553 01:40:43,646 --> 01:40:44,951 I need more time. 1554 01:40:44,995 --> 01:40:47,476 [panting] 1555 01:40:52,133 --> 01:40:53,656 [grunts] 1556 01:41:00,271 --> 01:41:01,968 We'll take it from here. 1557 01:41:02,012 --> 01:41:03,492 Please show our guest out. 1558 01:41:08,845 --> 01:41:10,629 They're taking her out. We have to move right now. 1559 01:41:25,296 --> 01:41:26,602 I need more time to run the wire 1560 01:41:26,645 --> 01:41:28,691 -to the det cord. -We don't have it. 1561 01:41:34,175 --> 01:41:36,481 [grunting] 1562 01:41:37,569 --> 01:41:39,267 -[glass crashes] -[man screams] 1563 01:41:39,310 --> 01:41:41,530 -[objects crash] -[man grunts] 1564 01:41:46,187 --> 01:41:47,797 [grunts] 1565 01:42:08,731 --> 01:42:10,602 Three seconds. 1566 01:42:12,343 --> 01:42:15,390 [men screaming, grunting] 1567 01:42:17,218 --> 01:42:18,654 [grunting] 1568 01:42:24,790 --> 01:42:26,836 [panting] 1569 01:42:29,230 --> 01:42:30,535 [grunts] 1570 01:42:36,411 --> 01:42:38,021 [man shouts] 1571 01:43:03,438 --> 01:43:05,570 [elevator bell dings] 1572 01:43:05,614 --> 01:43:07,746 -Hi. -[man speaks German] 1573 01:43:07,790 --> 01:43:09,139 Sorry. 1574 01:43:09,183 --> 01:43:11,359 [traditional Chinese music playing over speakers] 1575 01:43:17,582 --> 01:43:19,497 [man shouts in Romanian] 1576 01:43:23,936 --> 01:43:25,286 [man shouts] 1577 01:43:25,938 --> 01:43:26,983 [shouts] 1578 01:43:33,163 --> 01:43:34,904 [elevator bell dings] 1579 01:43:34,947 --> 01:43:37,036 Sorry. This is me. 1580 01:43:42,085 --> 01:43:43,652 [gunfire continues] 1581 01:43:48,309 --> 01:43:50,398 I'm out! 1582 01:43:51,442 --> 01:43:53,314 [man shouting in Romanian] 1583 01:43:54,140 --> 01:43:56,317 A few more coming through the front door. 1584 01:43:57,143 --> 01:43:58,493 [man speaks Romanian] 1585 01:44:07,153 --> 01:44:09,068 [panting] 1586 01:44:10,026 --> 01:44:11,332 [lock beeps] 1587 01:44:11,984 --> 01:44:13,551 Incoming! 1588 01:44:16,032 --> 01:44:16,989 [screams] 1589 01:44:17,033 --> 01:44:18,339 [gunfire] 1590 01:44:20,428 --> 01:44:21,690 You two, on me! 1591 01:44:21,733 --> 01:44:23,257 -Come on, let's go! -[men shouting] 1592 01:44:23,300 --> 01:44:25,476 Move! Move! 1593 01:44:26,825 --> 01:44:28,392 [panting] 1594 01:44:28,436 --> 01:44:30,525 [groaning] 1595 01:44:34,877 --> 01:44:35,921 [groans] 1596 01:44:36,922 --> 01:44:37,967 It's jammed. 1597 01:44:42,014 --> 01:44:43,451 [grunting] 1598 01:44:48,194 --> 01:44:49,718 [gunfire continues] 1599 01:44:58,422 --> 01:45:00,381 [grunts] 1600 01:45:32,369 --> 01:45:33,979 [grunting] 1601 01:45:34,023 --> 01:45:37,069 Why didn't you come with me? Huh? 1602 01:45:37,113 --> 01:45:38,157 [grunting] 1603 01:45:41,422 --> 01:45:42,379 Mace! 1604 01:45:42,423 --> 01:45:44,207 [gunfire continues] 1605 01:45:56,915 --> 01:45:58,613 [panting]: I got it. 1606 01:46:01,137 --> 01:46:02,443 I got it. 1607 01:46:03,313 --> 01:46:04,532 [gunshot] 1608 01:46:06,142 --> 01:46:07,883 -[grunts] -No! 1609 01:46:07,926 --> 01:46:09,972 -No! -[groaning] 1610 01:46:15,978 --> 01:46:17,066 [gunshot] 1611 01:46:19,155 --> 01:46:21,462 [panting] 1612 01:46:22,288 --> 01:46:24,247 [panting] 1613 01:46:25,640 --> 01:46:28,556 That was... that was good shooting, Gracie. 1614 01:46:34,213 --> 01:46:36,172 Here. 1615 01:46:38,174 --> 01:46:39,480 Yeah. 1616 01:46:40,306 --> 01:46:42,657 [groaning] 1617 01:46:44,180 --> 01:46:45,486 [grunts softly] 1618 01:46:45,529 --> 01:46:47,705 [men shouting in Mandarin] 1619 01:46:55,670 --> 01:46:57,802 [grunting] 1620 01:47:01,502 --> 01:47:03,678 [shouting continues] 1621 01:47:11,468 --> 01:47:13,992 [panting] 1622 01:47:15,733 --> 01:47:17,343 [speaks Mandarin] 1623 01:47:17,387 --> 01:47:19,563 [chatter continues in Mandarin] 1624 01:47:58,733 --> 01:48:02,040 [door opens, closes] 1625 01:48:05,827 --> 01:48:07,829 Put a hit out on me. 1626 01:48:08,873 --> 01:48:11,049 A man must cover his tracks. 1627 01:48:11,093 --> 01:48:13,008 Yeah, he does. 1628 01:48:14,705 --> 01:48:16,620 I have ten men outside. 1629 01:48:17,708 --> 01:48:19,580 You had ten men. 1630 01:48:19,623 --> 01:48:21,277 Just you and me now. 1631 01:48:26,108 --> 01:48:28,458 You were beaten by a bunch of girls. 1632 01:48:28,502 --> 01:48:30,591 Should have killed them when you had the chance. 1633 01:48:30,634 --> 01:48:32,593 They're next. 1634 01:48:33,507 --> 01:48:34,899 You're now. 1635 01:48:36,727 --> 01:48:38,424 One reason. 1636 01:48:38,468 --> 01:48:40,644 Give me one reason you keep breathing. 1637 01:48:40,688 --> 01:48:42,820 I'll give you a hundred million reasons 1638 01:48:42,864 --> 01:48:44,909 if you carry on working for me. 1639 01:48:45,693 --> 01:48:47,303 I'm good. 1640 01:49:16,288 --> 01:49:18,769 Boss, new mission brief. 1641 01:49:18,813 --> 01:49:20,815 It's wheels up in three hours. 1642 01:49:22,643 --> 01:49:24,514 What about Mace and her friends? 1643 01:49:24,558 --> 01:49:25,994 Ah, we're still working on it, 1644 01:49:26,037 --> 01:49:28,039 but they can't run forever, right? 1645 01:49:28,083 --> 01:49:31,129 I mean, sooner or later, they got to give up. 1646 01:49:32,000 --> 01:49:34,176 You don't know Mace. 1647 01:49:46,101 --> 01:49:48,016 -[keys clink] -Nice place. 1648 01:49:55,632 --> 01:49:57,503 I knew you'd show up eventually. 1649 01:49:57,547 --> 01:49:59,636 If you knew I was gonna show up, one wonders why you didn't 1650 01:49:59,680 --> 01:50:02,552 spend a little bit more on a better security system. 1651 01:50:03,335 --> 01:50:06,208 You presume I didn't want you to get in. 1652 01:50:09,472 --> 01:50:11,692 You want a drink? 1653 01:50:19,177 --> 01:50:20,439 Ice? 1654 01:50:20,483 --> 01:50:22,833 You know I never take ice. 1655 01:50:24,661 --> 01:50:26,881 Such a tough guy. 1656 01:50:34,410 --> 01:50:37,631 One could ask how is it you're not behind bars. 1657 01:50:37,674 --> 01:50:39,023 But a better question is: 1658 01:50:39,067 --> 01:50:40,851 How'd you get the Agency to promote you? 1659 01:50:40,895 --> 01:50:43,201 -It's not much of a mystery. -No? 1660 01:50:43,245 --> 01:50:45,203 Because you were brokering a deal to sell 1661 01:50:45,247 --> 01:50:47,597 highly classified information the last time I checked. 1662 01:50:47,641 --> 01:50:51,209 If you think Marks and I are the only ones that got wise... 1663 01:50:51,253 --> 01:50:53,995 then you never really knew who you were working for. 1664 01:50:55,823 --> 01:50:58,434 That explains why I'm on the run. 1665 01:50:59,565 --> 01:51:01,872 Well, you broke a lot of rules, Mace. 1666 01:51:01,916 --> 01:51:03,700 So did your friends. 1667 01:51:03,744 --> 01:51:06,442 You can't expect the guys in charge to suck that up. 1668 01:51:07,269 --> 01:51:09,532 Because we're not as useful as you are? 1669 01:51:09,575 --> 01:51:10,794 [scoffs] 1670 01:51:12,840 --> 01:51:14,885 Hey, Nick, remember that story 1671 01:51:14,929 --> 01:51:16,931 that they told us about in training? 1672 01:51:18,062 --> 01:51:20,674 Washington's female spy. 1673 01:51:20,717 --> 01:51:23,764 During the Revolution. Agent 355's what they called her. 1674 01:51:23,807 --> 01:51:25,722 'Cause they didn't know her name. 1675 01:51:25,766 --> 01:51:28,420 Mm, someone knew her name. 1676 01:51:28,464 --> 01:51:31,162 They just didn't want the world to know it. 1677 01:51:33,599 --> 01:51:37,603 You're mad because I'm on the payroll and you're on the run. 1678 01:51:37,647 --> 01:51:38,735 It's not right, is it? 1679 01:51:38,779 --> 01:51:41,303 The world's not right, Mace. 1680 01:51:42,957 --> 01:51:44,436 [chuckles softly] 1681 01:51:45,176 --> 01:51:46,743 The world's changing. 1682 01:51:46,787 --> 01:51:48,136 [Nick clicks tongue] 1683 01:51:50,616 --> 01:51:52,488 You okay? 1684 01:51:53,489 --> 01:51:55,404 Yeah. [clears throat] 1685 01:51:57,058 --> 01:51:59,451 Maybe I just need some food. 1686 01:51:59,495 --> 01:52:01,105 Yeah. 1687 01:52:02,280 --> 01:52:05,457 A full day betraying all that's best in humanity 1688 01:52:05,501 --> 01:52:08,243 really does take it out of you, doesn't it? 1689 01:52:17,208 --> 01:52:18,427 Wow. 1690 01:52:19,428 --> 01:52:21,125 It's a reunion. 1691 01:52:21,865 --> 01:52:23,388 Sorry about shooting you. 1692 01:52:23,432 --> 01:52:25,651 Hmm. It's okay. 1693 01:52:25,695 --> 01:52:27,741 I survived. 1694 01:52:27,784 --> 01:52:29,351 Not sure you will. 1695 01:52:31,440 --> 01:52:32,833 [chuckles softly] 1696 01:52:35,400 --> 01:52:36,750 What is this? 1697 01:52:36,793 --> 01:52:39,013 Ancient Chinese poison. 1698 01:52:39,840 --> 01:52:42,233 Legend says it's collected by sealing snakes, 1699 01:52:42,277 --> 01:52:45,019 scorpions and centipedes in a jar, 1700 01:52:45,062 --> 01:52:47,369 forcing them to fight and devour each other. 1701 01:52:48,587 --> 01:52:50,938 Sort of like the way you see the world, Nick. 1702 01:52:50,981 --> 01:52:52,635 [chuckles softly] 1703 01:52:56,030 --> 01:52:57,901 It was the ice. 1704 01:52:59,033 --> 01:53:00,469 Yeah. 1705 01:53:04,429 --> 01:53:06,518 Heard you were looking for us, so here we are. 1706 01:53:06,562 --> 01:53:10,740 Figured, just like old times, I'd do the work for you. 1707 01:53:11,785 --> 01:53:14,657 Thanks for everything you taught me, Nick. 1708 01:53:14,700 --> 01:53:18,574 A girl really does need a guy to explain it all to her. 1709 01:53:21,707 --> 01:53:23,709 But I'll take it from here. 1710 01:53:24,493 --> 01:53:26,930 Killing me is not gonna change anything. 1711 01:53:26,974 --> 01:53:28,062 I know. 1712 01:53:28,105 --> 01:53:30,586 I'm not gonna kill you, Nick. 1713 01:53:30,629 --> 01:53:32,457 But you're gonna wish that I had. 1714 01:53:32,501 --> 01:53:34,459 I have a team coming to lock you in a cell 1715 01:53:34,503 --> 01:53:36,200 on the other side of the world, 1716 01:53:36,244 --> 01:53:38,463 where you'll spend the rest of your life. 1717 01:53:38,507 --> 01:53:41,640 You're not the only one with contacts. 1718 01:53:44,078 --> 01:53:46,210 And I'm not alone anymore. 1719 01:53:49,866 --> 01:53:51,520 [whispers]: Mace. 1720 01:54:01,225 --> 01:54:03,619 See ya, Nick. 1721 01:54:05,055 --> 01:54:06,840 [Graciela sighs] 1722 01:54:06,883 --> 01:54:08,624 He was right. 1723 01:54:08,667 --> 01:54:10,278 Our agencies are corrupt. 1724 01:54:10,321 --> 01:54:12,019 Everything's corrupt. 1725 01:54:12,062 --> 01:54:13,498 Look at them. [sighs] 1726 01:54:13,542 --> 01:54:15,239 Taking a walk. 1727 01:54:15,283 --> 01:54:17,285 Living their lives feeling safe. 1728 01:54:18,677 --> 01:54:21,680 They'll never know how close they came to losing it all. 1729 01:54:21,724 --> 01:54:24,509 And they'll never know who saved them. 1730 01:54:25,641 --> 01:54:26,990 We've been erased. 1731 01:54:27,034 --> 01:54:28,513 Made invisible. 1732 01:54:35,956 --> 01:54:38,567 Hasta nunca.Good luck. 1733 01:54:40,003 --> 01:54:41,439 I'll miss you, Dij. 1734 01:54:41,483 --> 01:54:43,137 Yes, you will. 1735 01:54:44,442 --> 01:54:46,096 Until the next social call. 1736 01:54:46,140 --> 01:54:47,793 Until the next. 1737 01:55:04,506 --> 01:55:06,421 Want to grab a drink? 1738 01:55:07,770 --> 01:55:10,468 [sighs] Not really. 1739 01:55:10,512 --> 01:55:12,079 Me neither. 1740 01:55:15,125 --> 01:55:17,084 So, I, um... 1741 01:55:17,127 --> 01:55:18,607 Oh, yeah. 1742 01:55:18,650 --> 01:55:20,000 Okay. 1743 01:55:21,262 --> 01:55:23,525 Hey, Marie. 1744 01:55:25,527 --> 01:55:26,702 Bye. 1745 01:55:26,745 --> 01:55:29,313 ["Boys Wanna Be Her" by Peaches playing] 1746 01:55:30,053 --> 01:55:31,663 I doubt it. 1747 01:56:27,458 --> 01:56:29,373 - The boys 1748 01:56:29,417 --> 01:56:31,027 - The girls 1749 01:56:31,071 --> 01:56:32,898 - The boys 1750 01:56:32,942 --> 01:56:34,726 - The girls 1751 01:56:34,770 --> 01:56:36,554 - The boys 1752 01:56:36,598 --> 01:56:38,469 - The girls 1753 01:57:17,508 --> 01:57:19,075 - The boys 1754 01:57:19,119 --> 01:57:20,946 - The girls 1755 01:57:20,990 --> 01:57:22,774 - The boys 1756 01:57:22,818 --> 01:57:24,559 - The girls 1757 01:57:24,602 --> 01:57:26,169 - The boys 1758 01:57:26,213 --> 01:57:28,084 - The girls 1759 01:58:14,783 --> 01:58:16,915 - The boys 1760 01:58:16,959 --> 01:58:18,700 - Scatter 1761 01:58:18,743 --> 01:58:20,876 - The boys 1762 01:58:20,919 --> 01:58:22,660 - Scatter 1763 01:58:22,704 --> 01:58:24,836 - The boys 1764 01:58:24,880 --> 01:58:26,664 - Scatter 1765 01:58:26,708 --> 01:58:28,623 - The boys 1766 01:58:28,666 --> 01:58:30,625 - Scatter 1767 01:58:30,668 --> 01:58:32,583 - The boys 1768 01:58:32,627 --> 01:58:34,585 - Scatter 1769 01:58:34,629 --> 01:58:36,544 - The boys 1770 01:58:36,587 --> 01:58:38,546 - Scatter 1771 01:58:38,589 --> 01:58:40,504 - The boys 1772 01:58:40,548 --> 01:58:42,506 - Scatter 1773 01:58:42,550 --> 01:58:43,377 - The boys 1774 01:59:13,929 --> 01:59:15,887 [song ends] 1775 02:02:27,122 --> 02:02:29,167 [music fades] 111090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.