All language subtitles for men dont cry - def

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,600 --> 00:01:58,840 MEN DON'T CRY 2 00:02:13,320 --> 00:02:15,720 Tutti dovrebbero trovare il proprio ritmo. 3 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 Qualuque cosa vada bene per voi. 4 00:02:21,560 --> 00:02:24,600 Perchè ti sei fermato, Valentin? Stavi andando bene. 5 00:02:25,920 --> 00:02:26,800 Prendetelo. 6 00:02:38,920 --> 00:02:42,880 E cosa dovrei fare ora? - Cosa eri prima? 7 00:02:44,440 --> 00:02:48,940 Ero questo... cazzo... di pinguino. - Se eri un pinguino 8 00:02:49,840 --> 00:02:53,240 e il pellicano ti ha preso allora sei un pellicano. 9 00:02:54,560 --> 00:02:56,480 Ivan, Come mai è così buio qui? 10 00:02:56,800 --> 00:02:59,560 Forse le lampadine vanno cambiate. Gli diremo di farlo. 11 00:02:59,840 --> 00:03:02,360 Fatelo il prima possibile. Non mi piace il buio. 12 00:03:02,920 --> 00:03:06,160 Andrija, dai. Unisciti a noi. 13 00:03:15,400 --> 00:03:18,000 Rilassati Ahmed, non c'è bisogno di essere così rigidi. 14 00:03:18,640 --> 00:03:20,200 Stiamo solo giocando. Rilassati. 15 00:03:21,080 --> 00:03:22,760 Stai andando bene. 16 00:03:23,440 --> 00:03:27,600 Ivan, i pellicani mangiano i pinguini? 17 00:03:29,000 --> 00:03:30,480 No, non lo fanno. 18 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 E se li scopano? 19 00:03:39,120 --> 00:03:43,040 Pinguino, vieni qui, che ti scopo! 20 00:03:48,080 --> 00:03:49,520 Ancora, ancora... Prendilo! 21 00:04:01,200 --> 00:04:04,000 Sciò, sciò... vai via. 22 00:04:22,360 --> 00:04:24,720 Mehmed, puoi passarmi il pepe? 23 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 Il mio nome è Merim. 24 00:04:30,280 --> 00:04:32,720 Merim... scusa. -Non fa niente. 25 00:04:45,480 --> 00:04:48,440 Ivan, quando saremo pagati per questo? 26 00:04:48,800 --> 00:04:51,280 Alla fine, come siamo d'accordo. 27 00:05:05,640 --> 00:05:08,600 Io darei la mia vita per il mio paese. 28 00:05:14,280 --> 00:05:16,440 Io darei la mia vita per il mio paese. 29 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 Andrija, dicci perchè? 30 00:05:30,880 --> 00:05:33,560 Tutte le persone normali difendono il proprio paese. 31 00:05:34,440 --> 00:05:37,640 Allora non sono normale. -Non è una cosa di cui andare fieri. 32 00:05:37,920 --> 00:05:39,800 Ognuno può dire quello che pensa. 33 00:05:40,760 --> 00:05:41,440 Josip? 34 00:05:41,840 --> 00:05:43,280 Che ne pensi? 35 00:05:43,720 --> 00:05:46,640 Di cosa? - Di quello che ha detto Andrija. 36 00:05:46,920 --> 00:05:49,640 Sono d'accordo con lui. - Sono fottutamente in disaccordo! 37 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Cosa mai ha dato a me il mio paese? 38 00:05:52,440 --> 00:05:54,280 Non me ne frega un cazzo. 39 00:05:54,560 --> 00:05:58,000 Non parliamo tutti insieme. Alzate la mano. Merim? 40 00:05:58,360 --> 00:06:02,280 Penso che... Jasmin abbia ragione. 41 00:06:02,920 --> 00:06:07,120 Io non so com'è la situazione in Serbia o Croazia, 42 00:06:07,440 --> 00:06:11,400 ma qui in Bosnia i veterani vivono come mendicanti. Guardate me. 43 00:06:11,800 --> 00:06:15,640 Se non fosse per le mie due figlie, che mi aiutano economicamente 44 00:06:15,920 --> 00:06:18,760 sarei morto di fame. Hai assolutamente ragione. 45 00:06:19,280 --> 00:06:20,720 Qualche commento? 46 00:06:21,000 --> 00:06:23,080 Ha già detto tutto. 47 00:06:26,160 --> 00:06:29,160 Tutti i crimini di guerra dovrebbero essere condannati. 48 00:06:44,360 --> 00:06:45,240 Qualche commento? 49 00:06:48,560 --> 00:06:50,640 Nessuno? Nulla? 50 00:06:51,920 --> 00:06:53,320 OK, procediamo. 51 00:06:55,280 --> 00:06:58,560 I crimini di guerra sono stati commessi da tutte le fazioni. 52 00:07:01,480 --> 00:07:04,560 I crimini di guerra sono stati commessi da tutte le fazioni. 53 00:07:09,240 --> 00:07:10,400 Solo un secondo. 54 00:07:10,800 --> 00:07:13,480 Io non ho mai visto un membro dell'esercito croato 55 00:07:13,760 --> 00:07:16,120 abusare o uccidere persone. 56 00:07:16,800 --> 00:07:19,120 Josip, diglielo! - E' vero. 57 00:07:20,080 --> 00:07:23,560 Non è lo stesso. I Serbi non vogliono ammettere che stavamo 58 00:07:23,840 --> 00:07:26,840 solo difendendo noi stessi. - Tutti noi stavamo solo difendendo noi stessi. 59 00:07:27,240 --> 00:07:29,680 Noi non andavamo negli altri paesi a rubare e uccidere. 60 00:07:30,200 --> 00:07:33,880 Forse è vero, ma tu sicuramente l'hai fatto in Bosnia. 61 00:07:34,240 --> 00:07:36,160 Cosa? - Non mi hai sentito cazzo? 62 00:07:36,440 --> 00:07:38,560 Sto dicendo che voi Croati avete fatto quelle cose in Bosnia. 63 00:07:38,840 --> 00:07:40,240 Aspetta un attimo! Voi Musulmani 64 00:07:40,520 --> 00:07:43,480 avete massacrato donne e bambini nei villaggi croati. 65 00:07:43,840 --> 00:07:45,320 Anche noi abbiamo massacrato. 66 00:07:46,960 --> 00:07:48,400 Chi? L'esercito Croato? 67 00:07:48,680 --> 00:07:52,000 Io non so dove fossi tu ma anche noi abbiamo compiuto massacri. 68 00:07:52,280 --> 00:07:53,400 Tu sei pazzo. 69 00:07:53,680 --> 00:07:55,280 Che razza di croato sei tu? 70 00:07:55,560 --> 00:07:57,640 Sei peggio di quei Cetnici e Balijas. 71 00:07:57,920 --> 00:08:00,560 Fanculo! Non chiamarmi Balija! Mi hai sentito? 72 00:08:01,080 --> 00:08:04,760 Non sono venuto qui per essere offeso da gente come lui. 73 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 Fanculo, Ustasha! 74 00:08:08,320 --> 00:08:09,400 Pezzo di merda! 75 00:08:15,640 --> 00:08:17,400 Ragazzi, perfavore basta! 76 00:08:17,680 --> 00:08:20,600 Lascia che si ammazzino tra di loro! Lasciali stare! 77 00:08:28,960 --> 00:08:31,840 Andrija, tu hai detto tutto quello che volevi 78 00:08:32,120 --> 00:08:34,760 ed ecco perchè siamo qui. Perchè ora vai via? 79 00:08:35,040 --> 00:08:37,200 Non farmi la predica. Ma dimmi una cosa. 80 00:08:37,480 --> 00:08:40,240 Per chi lavori? -Sto lavorando per il Centro per la Pace. 81 00:08:40,520 --> 00:08:42,680 Ti ho già detto tutto. - Il Centro per la Pace! 82 00:08:42,960 --> 00:08:45,600 Perchè il Centro della Pace mi ha messo in una stanza con un Musulmano? 83 00:08:45,880 --> 00:08:48,920 Hai pensato di chiedermelo? - Non puoi andare via così. 84 00:08:49,200 --> 00:08:51,720 Perchè no? -Perchè avevamo un accordo. 85 00:08:52,000 --> 00:08:54,520 Non devo stare a sentire i Serbi e i Musulmani. 86 00:08:54,800 --> 00:08:56,880 Allora perchè sei venuto qui? 87 00:09:00,480 --> 00:09:04,120 Lascia la valigia. Lasciala. 88 00:09:14,680 --> 00:09:18,240 Avete qualcosa di normale da bere da queste parti? 89 00:09:18,720 --> 00:09:22,040 Voi ragazzi avete chiesto che togliessimo tutto l'alcol. 90 00:09:22,320 --> 00:09:25,160 Non avete altri ospiti? - La stagione è finita. 91 00:09:25,440 --> 00:09:28,560 Se non fosse per voi, saremmo chiusi adesso. 92 00:09:28,840 --> 00:09:30,720 Avete una grappa vostra? Ne fate qualcuna? 93 00:09:31,000 --> 00:09:33,600 Sì, faccio dello slivovitz... Di prima qualità. 94 00:09:33,880 --> 00:09:36,920 Facciamo un accordo. 95 00:09:45,360 --> 00:09:49,040 Allora, i Croati si sono calmati? - Sì, lui resta. 96 00:09:49,560 --> 00:09:52,160 Una rottura di palle fino alla fine. 97 00:09:52,440 --> 00:09:54,400 I Croati sono sempre delle femminucce. 98 00:09:56,840 --> 00:09:58,800 Per cosa stavi ridendo? 99 00:10:01,880 --> 00:10:03,200 L'ho trovato divertente. 100 00:10:06,160 --> 00:10:09,640 Non prenderla sul personale. Anche i Serbi sono femminucce. 101 00:10:16,720 --> 00:10:19,400 Scusa, posso farti una domanda? - Avanti. 102 00:10:19,760 --> 00:10:22,080 Eri qui durante la guerra? - No. 103 00:10:22,360 --> 00:10:24,040 Dov'eri? 104 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 In Slovenia. Lubiana. 105 00:10:29,720 --> 00:10:31,160 Dammi una moneta. 106 00:10:39,400 --> 00:10:42,280 Alle fighette. Salute! 107 00:10:54,920 --> 00:10:58,080 Salute! Alle fighette! 108 00:11:02,680 --> 00:11:03,600 Che schifo! 109 00:11:08,280 --> 00:11:11,640 Sloveno, conosci questa canzone? 110 00:11:12,200 --> 00:11:13,160 Certo che sì. 111 00:11:14,840 --> 00:11:18,320 Ho visto il sole sorgere da est. 112 00:11:23,320 --> 00:11:27,820 Ho visto le nuvole e il mattino in un'esplosione di colori. 113 00:11:29,920 --> 00:11:33,640 Divertitevi ragazzi. Buona notte. - Buona notte. 114 00:11:37,960 --> 00:11:41,880 Sapete che questa canzone è basata su una storia vera? 115 00:12:07,920 --> 00:12:09,360 Non mi avete sentito? 116 00:12:09,640 --> 00:12:12,240 Sto dicendo che sono sicuro che voi croati l'abbiate fatto in Bosnia. 117 00:12:12,520 --> 00:12:14,040 Aspetta un attimo! Voi musulmani 118 00:12:14,320 --> 00:12:17,200 avete massacrato donne e bambini nei villaggi croati. 119 00:12:47,160 --> 00:12:48,720 Ti dà fastidio? 120 00:12:49,680 --> 00:12:51,560 Cosa? - La musica. 121 00:12:53,000 --> 00:12:56,120 No. Non dormo comunque. 122 00:12:56,680 --> 00:13:00,320 Vuoi una pillola? - Che cos'hai? 123 00:13:06,160 --> 00:13:09,240 Ah, quelle sono inutili. Ne vuoi una blu? 124 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 Certo. 125 00:13:13,440 --> 00:13:16,680 E' Midazolam. 15 mg. 126 00:13:17,800 --> 00:13:20,320 Nessun particolare effetto collaterale. 127 00:13:32,920 --> 00:13:35,080 E' fatto in casa. 128 00:13:54,120 --> 00:13:56,000 Hai bisogno di aiuto? 129 00:13:56,400 --> 00:13:57,280 Tu? 130 00:14:25,120 --> 00:14:26,000 Miki? 131 00:14:29,440 --> 00:14:33,920 Miki, puoi venire qui un attimo? 132 00:14:36,920 --> 00:14:39,400 Sei un vero cetnico? 133 00:14:42,240 --> 00:14:43,160 E tu? 134 00:14:44,200 --> 00:14:45,560 Tu sei un buffone? 135 00:14:45,840 --> 00:14:49,480 Chiedevo solo. Non c'è bisogno di avere la schiuma alla bocca. 136 00:15:23,320 --> 00:15:27,520 Ho un mal di testa da tutta la mattina... Cazzo... 137 00:15:31,080 --> 00:15:33,320 Io ho avuto questi mal di testa per mesi. 138 00:15:34,280 --> 00:15:37,320 Specialmente quando il tempo cambiava. 139 00:15:37,600 --> 00:15:39,480 Un dolore terribile. 140 00:15:40,680 --> 00:15:42,600 Sono andato da un dottore. 141 00:15:42,880 --> 00:15:46,920 Mi hanno fatto i raggi X e hanno trovato una scheggia nella mia testa. 142 00:15:47,960 --> 00:15:51,960 E poi mi sono ricordato. Una volta, una granata è esplosa molto vicina, 143 00:15:52,240 --> 00:15:54,280 sono morti tutti attorno a me. 144 00:15:54,600 --> 00:15:58,680 Ricordo il sangue che colava sulla mia faccia. 145 00:15:59,080 --> 00:16:02,440 Ho preso della terra, e me la sono strofinata sulla testa 146 00:16:02,720 --> 00:16:04,400 e il sangue si è fermato. 147 00:16:05,800 --> 00:16:07,840 Me ne ero completamente dimenticato. 148 00:16:08,440 --> 00:16:09,880 Dammi una tazza di caffè. 149 00:16:12,640 --> 00:16:16,080 Dopo hanno trovato un'altra scheggia qui. 150 00:16:16,440 --> 00:16:18,680 E un'altra, un po' più basso. 151 00:16:22,440 --> 00:16:24,880 Ve la passate bene insieme, eh? 152 00:16:26,120 --> 00:16:30,620 Se fossi un vero croato, saresti stato dalla mia parte ieri. 153 00:16:32,480 --> 00:16:35,720 Siamo fortunati ad avere persone come te. 154 00:16:36,200 --> 00:16:37,720 Cosa vuoi da me? 155 00:16:40,440 --> 00:16:42,440 Non sei mai stato in prima linea, 156 00:16:42,720 --> 00:16:44,440 e ora ti atteggi come un grande ustascia 157 00:16:44,720 --> 00:16:45,680 Fottiti. 158 00:16:45,960 --> 00:16:46,440 Come? 159 00:16:46,840 --> 00:16:48,920 Vai a farti fottere! 160 00:16:54,840 --> 00:16:56,080 Fighetta! 161 00:17:22,000 --> 00:17:25,920 E' così che ti sei fatto quella ferita? - Questa? Sì... 162 00:17:31,960 --> 00:17:36,240 Andrija, dove stai andando? Fermati! 163 00:17:49,800 --> 00:17:51,680 Andrija, aspetta! Parliamo! 164 00:17:51,960 --> 00:17:53,880 Non ho versato il mio sangue per questo. 165 00:17:54,160 --> 00:17:57,280 Non ho bisogno dei tuoi soldi. O la tua riconciliazione! 166 00:17:57,560 --> 00:17:59,880 Sloveno pezzo di merda! -Aspetta! 167 00:18:06,880 --> 00:18:11,160 Questo non sarebbe dovuto accadere. Andrija era nervoso fin dall'inizio. 168 00:18:11,440 --> 00:18:13,720 Me ne frego. Mi ha attaccato. 169 00:18:14,000 --> 00:18:16,560 Non è stata colpa di Valentin. - No. 170 00:18:16,840 --> 00:18:20,720 Non sto dicendo questo. Stiamo solo parlando di quel che è successo. 171 00:18:21,440 --> 00:18:24,080 Che ne pensate? 172 00:18:25,440 --> 00:18:27,120 Non siamo qui per pensare. 173 00:18:27,760 --> 00:18:30,680 Perché non ci chiedi cos'è successo? 174 00:18:31,680 --> 00:18:35,920 La guerra è finita vent'anni fa, ma non per voi. 175 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Ecco cos'è successo. 176 00:18:41,600 --> 00:18:45,600 Ecco perché siamo qui. Per porvi rimedio. 177 00:19:05,560 --> 00:19:07,320 Scegliete. 178 00:19:08,640 --> 00:19:10,760 Una mano è un voto. 179 00:19:38,320 --> 00:19:42,820 Quattro voti per Valentin, tre per Miki e uno per Jasmin. 180 00:19:46,000 --> 00:19:48,440 Valentin, possiamo cominciare con te? 181 00:19:50,200 --> 00:19:52,640 Ci era stato ordinato 182 00:19:52,920 --> 00:19:56,320 di resistere la notte e mantenere la nostra posizione. 183 00:19:56,760 --> 00:19:59,400 C'erano solo alcuni di noi. 184 00:20:01,200 --> 00:20:02,920 Diciassette. 185 00:20:06,800 --> 00:20:10,680 Potevo permettermi di mettere un solo uomo ad ogni punto di vedetta. 186 00:20:11,160 --> 00:20:13,480 Eravamo sparsi su tutto il posto. 187 00:20:17,640 --> 00:20:22,140 C'erano Djuro, Vlado, Domagoj, il piccolo Matej... 188 00:20:23,160 --> 00:20:27,660 Ho ordinato a Matej di stare in una casetta bruciata vicino ad un torrente. 189 00:20:29,920 --> 00:20:33,120 Matej mi fa: non puoi lasciarmi laggiù da solo, 190 00:20:33,400 --> 00:20:36,160 Sono allo scoperto, i serbi mi uccideranno. 191 00:20:36,520 --> 00:20:39,240 Gli ho detto che non aveva scelta. 192 00:20:42,280 --> 00:20:46,280 Verso mezzanotte i serbi hanno lanciato una controffensiva. 193 00:20:46,800 --> 00:20:50,920 Hanno completamente circondato la casa dove si trovava Matej. 194 00:20:51,440 --> 00:20:55,720 Sparavano senza sosta e lanciavano bombe. 195 00:20:56,000 --> 00:20:58,160 Ha combattuto a lungo. 196 00:20:59,800 --> 00:21:01,600 Li abbiamo respinti. 197 00:21:02,840 --> 00:21:06,560 All'alba è arrivato il nostro ricambio. 198 00:21:12,120 --> 00:21:16,620 Sono andato nella casa per vedere come stava il ragazzo. 199 00:21:21,960 --> 00:21:24,400 Stava seduto sul pavimento, 200 00:21:25,360 --> 00:21:29,860 appoggiato al muro con un fucile in braccio. 201 00:21:32,720 --> 00:21:34,760 I serbi non l'hanno ucciso. 202 00:21:36,200 --> 00:21:37,720 L'ha fatto da solo. 203 00:21:41,760 --> 00:21:46,260 Il suo cervello era sparso sul muro e sul pavimento. 204 00:22:05,840 --> 00:22:08,840 Cosa stai pensando adesso? 205 00:22:23,160 --> 00:22:25,840 A come gli ho urlato. 206 00:22:30,160 --> 00:22:31,760 OK, alzati. 207 00:22:37,440 --> 00:22:40,120 Vuoi che interpretiamo quella scena? 208 00:22:40,400 --> 00:22:42,160 Dov'è quella casa? 209 00:22:48,360 --> 00:22:52,840 Là. -Chi sarà Matej? Decidi tu. 210 00:22:57,240 --> 00:22:58,120 Ahmed. 211 00:22:59,440 --> 00:23:02,080 Ahmed, vieni qui. 212 00:23:04,760 --> 00:23:07,160 Ti va bene essere Matej? -Sì. 213 00:23:07,440 --> 00:23:09,520 Dove sta? 214 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 Là. 215 00:23:13,880 --> 00:23:16,200 Dove stai tu? - Qui. 216 00:23:16,680 --> 00:23:18,880 Cosa gli dici? 217 00:23:20,960 --> 00:23:23,640 Non rompermi le palle, devi stare qui. 218 00:23:24,960 --> 00:23:27,160 OK, scambiate i ruoli. 219 00:23:30,760 --> 00:23:32,160 Diglielo. 220 00:23:32,680 --> 00:23:33,560 Cosa? 221 00:23:33,840 --> 00:23:35,880 Ripeti quello che ha appena detto Valentin. 222 00:23:36,160 --> 00:23:40,000 Non rompermi le palle... - Devi stare qui. 223 00:23:41,760 --> 00:23:44,840 Non rompermi le palle, devi stare qui. 224 00:23:45,240 --> 00:23:46,920 Cosa dice Matej? 225 00:23:49,760 --> 00:23:53,200 Non lasciarmi qui, sono completamente allo scoperto, 226 00:23:53,480 --> 00:23:56,520 i serbi mi uccideranno. - OK, scambiatevi di nuovo. 227 00:24:00,360 --> 00:24:01,240 Ripeti. 228 00:24:04,360 --> 00:24:07,320 Non rompermi le palle, devi stare qui. 229 00:24:08,080 --> 00:24:11,160 Non lasciarmi qui, i serbi mi uccideranno. 230 00:24:11,680 --> 00:24:15,840 E qui è quando cominci ad urlargli contro? 231 00:24:22,480 --> 00:24:24,840 Come gli hai urlato contro? 232 00:24:31,000 --> 00:24:33,240 OK, qualcun altro fa Valentin adesso. 233 00:24:33,520 --> 00:24:35,720 Scegli tu. 234 00:24:37,080 --> 00:24:38,040 Miki. 235 00:24:40,640 --> 00:24:42,360 Miki, vieni qui. 236 00:24:50,080 --> 00:24:54,580 Miki, Valentin urla a Matej, giusto? 237 00:24:59,560 --> 00:25:02,760 Non rompermi le palle, devi stare qui. 238 00:25:03,240 --> 00:25:06,040 Va bene? - E' stato molto peggio. 239 00:25:06,320 --> 00:25:07,920 Molto peggio. 240 00:25:10,360 --> 00:25:12,760 Peggio? - Peggio. 241 00:25:17,120 --> 00:25:19,760 Non rompermi le palle, devi stare qui. 242 00:25:21,800 --> 00:25:24,520 Soldato, obbedirai al mio ordine! 243 00:25:25,760 --> 00:25:26,800 Codardo! 244 00:25:29,880 --> 00:25:32,400 Valentin, era codardo? - No. 245 00:25:32,680 --> 00:25:33,880 Lo era? -No. 246 00:25:34,200 --> 00:25:36,920 Era codardo? - No! 247 00:25:38,320 --> 00:25:42,240 Vai a farti fottere! Fanculo! 248 00:25:52,440 --> 00:25:53,760 Non era un codardo. 249 00:25:55,000 --> 00:25:57,160 Era un eroe. 250 00:26:03,480 --> 00:26:05,760 Come ti senti ora? 251 00:26:13,080 --> 00:26:14,880 Voglio morire. 252 00:26:20,080 --> 00:26:23,720 Immagina di poter tornare indietro nel tempo 253 00:26:24,000 --> 00:26:26,200 Cosa gli diresti? 254 00:26:30,440 --> 00:26:33,640 Vai lassù e io starò qui. 255 00:26:35,760 --> 00:26:36,640 Vai. 256 00:26:37,600 --> 00:26:40,800 Vai lassù e io starò qui. 257 00:26:42,240 --> 00:26:43,120 Vai. 258 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Vai via! 259 00:27:00,000 --> 00:27:00,880 Sediamoci. 260 00:27:15,080 --> 00:27:16,280 Come stai? 261 00:27:20,440 --> 00:27:21,320 Stanco. 262 00:27:24,120 --> 00:27:26,880 Ahmed, tu? -Sto bene. 263 00:27:27,160 --> 00:27:28,000 Miki? 264 00:27:30,400 --> 00:27:34,900 E' brutto... Non va bene. - Parla, Merim. 265 00:27:37,880 --> 00:27:39,840 Che dire? 266 00:27:40,520 --> 00:27:43,400 Ha appena detto che vorrebbe morire. 267 00:27:43,840 --> 00:27:47,560 Voler morire è peccato. 268 00:27:47,840 --> 00:27:50,160 Anch'io voglio morire qualche volta. 269 00:27:50,960 --> 00:27:55,460 Dobbiamo resistere e sopravvivere in qualche modo. 270 00:27:56,000 --> 00:28:00,360 Perché? -Cosa? -Perché dobbiamo sopravvivere? 271 00:28:00,640 --> 00:28:04,920 Perché le nostre vite appartengono ad Allah. Ci ha creati. 272 00:28:05,320 --> 00:28:07,760 Le nostre vite non sono nostre. 273 00:28:08,280 --> 00:28:11,320 Quindi dobbiamo. Fine della discussione! 274 00:28:11,680 --> 00:28:13,720 Non sei a posto con la testa. - E tu si? 275 00:28:14,000 --> 00:28:16,560 - Merim, abbiamo detto che non giudichiamo nessuno. 276 00:28:16,840 --> 00:28:21,340 Siamo qui per condividere i nostri sentimenti. Cercare di capirci a vicenda. 277 00:28:21,680 --> 00:28:23,880 Ho il diritto di parlare... 278 00:28:24,280 --> 00:28:27,400 Finiamo qui. Miki, hai avuto tre voti. 279 00:28:27,680 --> 00:28:31,200 Sarai il prossimo quando riprendiamo nel pomeriggio? 280 00:28:31,480 --> 00:28:32,640 Preferisco di no. 281 00:28:33,760 --> 00:28:34,720 Perché? 282 00:28:37,880 --> 00:28:40,000 Non oggi. Un'altra volta. 283 00:28:53,240 --> 00:28:55,560 Qual è l'altitudine qui? 284 00:28:57,960 --> 00:29:00,360 Un migliaio di metri almeno. 285 00:29:02,480 --> 00:29:06,320 Forse anche due o tre... Non lo so. 286 00:29:10,640 --> 00:29:14,560 Ci avrebbe dovuto portare sulla costa piuttosto. 287 00:29:15,360 --> 00:29:16,520 Sai nuotare? 288 00:29:21,680 --> 00:29:24,200 Non sono mai stato in un hotel. 289 00:29:25,800 --> 00:29:27,640 Di chi è questo camioncino? 290 00:29:29,680 --> 00:29:30,560 Mio. 291 00:29:31,120 --> 00:29:35,560 Devi spostarlo, amico. Stai bloccando la porta della cucina. 292 00:29:35,840 --> 00:29:37,080 Arrivo. 293 00:29:55,240 --> 00:29:58,120 Di che anno è questo camioncino? 294 00:29:58,400 --> 00:29:59,240 Ottantuno. 295 00:30:01,240 --> 00:30:04,600 Si tiene bene. - Si, è buono. 296 00:30:04,880 --> 00:30:06,520 Sei uno di noi? 297 00:30:09,080 --> 00:30:11,720 Chi noi? - Noi... Serbi... 298 00:30:12,960 --> 00:30:14,240 Serbo, si. 299 00:30:15,000 --> 00:30:17,840 Quindi, siete tutti riappacificati adesso? 300 00:30:18,520 --> 00:30:23,020 Pace, pace, pace, no nessuno è colpevole di questo. 301 00:30:27,240 --> 00:30:30,400 Quanto ti pagano per questo? 302 00:30:33,880 --> 00:30:36,480 Sei venuto qui a rompermi le palle? 303 00:30:37,240 --> 00:30:39,280 Ti ho portato della rakia. 304 00:30:43,320 --> 00:30:46,920 Guardala, gran lavoratrice. E anche bella. 305 00:30:47,200 --> 00:30:50,480 Suo marito è un uomo fortunato. - Non è sposata. 306 00:30:50,760 --> 00:30:54,280 Ma lo sarà. -Ma no. E' giovane. 307 00:30:54,640 --> 00:30:56,880 Sei sposata? 308 00:31:01,680 --> 00:31:06,180 E' impossibile provarci con queste timide. 309 00:31:06,480 --> 00:31:08,040 Lasciala in pace. 310 00:31:09,200 --> 00:31:13,680 Qual è il tuo codice? - Qual è il tuo? -43.1. 311 00:31:13,960 --> 00:31:18,460 Anche il mio è 43.1. - Io ero 43.1. 312 00:31:19,160 --> 00:31:21,240 Poi il mio dottore l'ha cambiato in 6.2. 313 00:31:22,680 --> 00:31:27,180 6.2? E' un disturbo di personalità. 314 00:31:27,600 --> 00:31:30,560 Sei fortunato. Puoi fare quello che vuoi 315 00:31:30,840 --> 00:31:32,560 e non ti possono toccare. 316 00:31:32,840 --> 00:31:34,800 Quali farmaci usi? 317 00:31:35,080 --> 00:31:38,120 Tutti i tipi. A volte li combino. 318 00:31:40,400 --> 00:31:42,240 A me aiuta questo. 319 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 Fammi vedere. 320 00:31:44,640 --> 00:31:46,280 Hai le mani pulite? 321 00:31:50,120 --> 00:31:54,620 Me l'ha dato un imam. 322 00:31:56,800 --> 00:32:01,000 Fammi vedere. -Non toccarlo con quelle dita unte. 323 00:32:01,280 --> 00:32:02,400 Posso dargli un'occhiata? 324 00:32:02,680 --> 00:32:04,120 Hai le mani pulite? 325 00:32:04,400 --> 00:32:05,200 Sì. 326 00:32:05,640 --> 00:32:09,600 Ha un qualcosa... - Mi aiuta molto. 327 00:32:15,560 --> 00:32:19,520 Dove vai? Dammi l'amuleto. 328 00:32:20,360 --> 00:32:22,680 Hey, cretino! 329 00:32:23,440 --> 00:32:26,880 E' pazzo... Che sta facendo? 330 00:32:29,960 --> 00:32:32,920 Cazzo, ha appena lanciato via il mio amuleto. 331 00:32:35,600 --> 00:32:39,640 Non lo troveremo mai. - Continuate a cercare. 332 00:32:43,000 --> 00:32:45,480 E' qui. -Davvero? 333 00:32:47,280 --> 00:32:49,040 Sì, è questo. 334 00:32:51,000 --> 00:32:51,880 Grazie. 335 00:32:52,680 --> 00:32:56,320 Se non fosse sulla sedia a rotelle lo avrei preso a calci il culo. 336 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 Grazie, ragazzi. 337 00:33:05,880 --> 00:33:06,760 Quindi? 338 00:33:08,680 --> 00:33:12,840 Vuoi che parli della mia infanzia infelice? 339 00:33:13,680 --> 00:33:16,680 Se è quello che vuoi. Avanti. 340 00:33:20,160 --> 00:33:24,200 Solo che la mia infanzia è stata felice... 341 00:33:26,480 --> 00:33:28,680 Parlacene. 342 00:33:29,640 --> 00:33:32,400 So di cosa vuoi che io parli. 343 00:33:32,680 --> 00:33:35,600 Jasmin, abbiamo deciso che non si fuma mentre lavoriamo. 344 00:33:35,960 --> 00:33:40,460 Appena prima della fine della guerra, Ho fatto 18 anni. Sono stato arruolato, 345 00:33:41,080 --> 00:33:44,600 e schierato subito in prima linea. 346 00:33:44,880 --> 00:33:48,400 La mia prima azione fu un attacco in avanscoperta su una collina. 347 00:33:48,680 --> 00:33:52,600 Li abbiamo assaliti e abbiamo occupato due dei loro bunker, 348 00:33:52,880 --> 00:33:56,360 Hanno cominciato a bombardare le nostre posizioni. Ho preso una scheggia. 349 00:33:56,640 --> 00:34:00,160 Un pezzo di scheggia, una piccola. Dritta nella spina dorsale. 350 00:34:00,640 --> 00:34:01,840 Eccoti qua. 351 00:34:08,520 --> 00:34:11,400 Con chi vivi? - Solo. 352 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 In che senso solo? - Così, solo. 353 00:34:15,840 --> 00:34:18,560 Famiglia? -Ho tutto ciò di cui ho bisogno. 354 00:34:31,960 --> 00:34:34,320 Lo mettiamo in atto? 355 00:34:36,560 --> 00:34:38,120 Cosa? 356 00:34:38,920 --> 00:34:43,160 Quello. Che vivi da solo. Che hai tutto ciò di cui hai bisogno. 357 00:34:44,480 --> 00:34:47,720 Se hai voglia di guardare attori vai al cinema. 358 00:34:48,200 --> 00:34:49,760 Io ho chiuso. 359 00:35:40,280 --> 00:35:41,360 Lascialo. 360 00:36:23,080 --> 00:36:25,640 A causa di una meravigliosa, donna mora 361 00:36:28,880 --> 00:36:33,380 A causa dei suoi magnifici capelli neri 362 00:36:37,800 --> 00:36:42,000 A causa di un triste sguardo nella notte 363 00:36:43,200 --> 00:36:47,360 A causa della promessa che tornerà 364 00:36:48,120 --> 00:36:52,620 Triste e solo, io la aspetto. 365 00:37:01,200 --> 00:37:05,080 Lontano mi portava l'uccello dalle ali d'argento... 366 00:37:05,840 --> 00:37:07,400 Pellicano! 367 00:37:11,560 --> 00:37:15,800 Pellicano! -Cosa fa il pellicano? 368 00:37:16,840 --> 00:37:18,680 Il pellicano si fotte i pinguini. 369 00:37:19,160 --> 00:37:21,840 Attenti pinguini, arriva il pellicano. 370 00:37:30,840 --> 00:37:32,760 Si fotte i pinguini! 371 00:37:35,160 --> 00:37:37,360 Chi si farà scopare da questo pellicano? 372 00:37:37,680 --> 00:37:40,360 Il pellicano si fotte i pinguini. 373 00:37:41,880 --> 00:37:46,380 Come si sente il pinguino? - Fottuto. 374 00:37:48,080 --> 00:37:49,600 Scambiate i ruoli. 375 00:37:58,720 --> 00:38:00,920 Come si sente il pellicano? 376 00:38:09,160 --> 00:38:12,800 Il dottore mi ha detto che dovrei scopare di più. 377 00:38:15,360 --> 00:38:16,880 Josip, tu sei un esperto, 378 00:38:17,160 --> 00:38:19,680 quindi dicci, la figa ha i denti? 379 00:38:20,240 --> 00:38:23,000 Non scherzare con Josip. 380 00:38:23,280 --> 00:38:26,680 Sarà il primo a scoparsi la cameriera. 381 00:38:27,680 --> 00:38:31,080 Guarda cos'hai fatto. E' offeso e arrabbiato. 382 00:38:31,800 --> 00:38:35,360 Anche lui ha bisogno di una scopata. E' umano anche lui. 383 00:38:37,240 --> 00:38:41,740 Hai una moglie a casa? - Sì. Una moglie e tre figli. 384 00:38:42,520 --> 00:38:46,080 Fortunati. - Mia moglie mi ama e mi rispetta. 385 00:38:46,360 --> 00:38:47,240 Ben detto. 386 00:38:48,160 --> 00:38:52,600 Cazzo... Ho visto tanti cretini, ma voi siete i campioni! 387 00:38:53,920 --> 00:38:57,000 Merim, hai lasciato qui i tuoi biscotti! -Prenditi i biscotti! 388 00:38:57,320 --> 00:38:59,360 Salute! - Salute! 389 00:39:03,720 --> 00:39:07,360 Chi altro ha una moglie? Valentin? -Divorziato. 390 00:39:08,320 --> 00:39:10,880 Ahmed, hai una moglie? - Sì. 391 00:39:12,600 --> 00:39:14,440 Ma l'ho mandata via. 392 00:39:20,160 --> 00:39:22,400 Mia moglie mi ha mandato via. 393 00:39:22,680 --> 00:39:26,600 Qualcuno ha una moneta? - Cazzo! Ce l'ho! 394 00:39:27,280 --> 00:39:31,780 Dai basta. - Ahmed, eccoti. 395 00:40:01,440 --> 00:40:03,840 Prendi quella postazione, forza. 396 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 Zitto! 397 00:40:10,000 --> 00:40:11,120 Sono morto. 398 00:41:34,840 --> 00:41:36,440 Il danno è grosso? 399 00:41:37,760 --> 00:41:38,920 Grosso. 400 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Cos'è successo? 401 00:41:47,160 --> 00:41:48,040 Cazzo... 402 00:41:49,640 --> 00:41:54,140 La nostra organizzazione coprirà i costi... questa volta. 403 00:42:00,680 --> 00:42:03,120 Ce ne andiamo alle nove. Nove. 404 00:42:49,000 --> 00:42:50,880 Andrà bene. Andrà bene... 405 00:43:32,480 --> 00:43:34,480 Ai coraggiosi eroi serbi 406 00:43:35,560 --> 00:43:39,000 che diedero la loro vita per la madrepatria. 407 00:43:49,720 --> 00:43:53,760 Come potete vedere, questo monumento è dedicato ad una sola parte. 408 00:43:54,040 --> 00:43:58,540 Stiamo lavorando per capire che tutte le vittime dovrebbero essere onorate. 409 00:44:03,000 --> 00:44:05,160 Guarda, è un cazzo di folle. 410 00:44:05,840 --> 00:44:07,600 E' il mio fratellastro. 411 00:44:07,960 --> 00:44:10,400 E' un membro della mia associazione. 412 00:44:11,240 --> 00:44:15,740 Si filma? - Lui fotte, registra, fa tutto. 413 00:44:16,720 --> 00:44:20,200 Mette il telefono così e poi... 414 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Sta andando bene. Puoi dire che sei imparentato. 415 00:44:25,920 --> 00:44:30,360 E' una parrucchiera del posto. Guarda cosa fa qui. 416 00:44:32,400 --> 00:44:34,760 E' proprio ben filmato. 417 00:44:37,560 --> 00:44:41,760 La percentuali di ritorni dei rifugiati è minima. 418 00:44:42,720 --> 00:44:46,920 Il loro ritorno e la crescita della cultura del ricordo 419 00:44:47,200 --> 00:44:51,480 Sono i prerequisiti fondamentali per una vera riconciliazione. 420 00:45:03,440 --> 00:45:05,840 Uscita di merda! 421 00:45:15,840 --> 00:45:19,400 Chi di voi è Jasmin? -Sono io. 422 00:45:20,360 --> 00:45:23,720 C'è stata una chiamata per te. Tua madre è morta. 423 00:45:36,760 --> 00:45:38,120 Era malata? 424 00:45:40,800 --> 00:45:43,960 Non lo so, si è trasferita da mio fratello 425 00:45:44,240 --> 00:45:48,200 che vive in un villaggio. Non ci siamo sentiti ultimamente. 426 00:45:50,120 --> 00:45:52,320 Deve essere stato il cuore. 427 00:45:55,960 --> 00:45:59,120 Jasmin, sai che siamo tutti qui per te. 428 00:45:59,760 --> 00:46:02,840 Qualcuno ti accompagnerà al funerale 429 00:46:03,120 --> 00:46:07,120 e sei libero di chiedere se hai bisogno di qualcosa, OK? 430 00:46:16,800 --> 00:46:18,160 Eccoci qua. 431 00:46:19,760 --> 00:46:23,120 Dopo ieri notte il prezzo si è alzato. 432 00:46:23,560 --> 00:46:25,480 Quanto? -Il doppio. 433 00:46:36,320 --> 00:46:39,760 Non voglio più casini da voi! 434 00:46:48,600 --> 00:46:49,840 Passo. 435 00:47:00,680 --> 00:47:03,520 Ti porto a fare un giro. 436 00:47:09,080 --> 00:47:10,440 Salute. - Salute... 437 00:47:19,520 --> 00:47:22,520 Hai figli? - Sì. 438 00:47:24,800 --> 00:47:26,280 Una figlia. 439 00:47:28,440 --> 00:47:30,120 Ha 10 anni. 440 00:47:35,840 --> 00:47:37,320 Guarda. 441 00:47:40,560 --> 00:47:43,000 E' in quinta elementare. 442 00:47:44,000 --> 00:47:45,640 Ti assomiglia. 443 00:47:51,120 --> 00:47:53,800 E di te cosa mi dici? - Ho un figlio. 444 00:47:54,920 --> 00:47:56,680 Che classe frequenta? 445 00:47:58,120 --> 00:48:01,760 Non lo so, sua madre lo ha portato in Germania. 446 00:48:05,600 --> 00:48:09,360 Ne vuoi un po?? - Non lo so... No, non ne voglio... 447 00:48:28,840 --> 00:48:32,880 Quanto spesso ti distruggi la testa contro gli specchi? 448 00:48:36,240 --> 00:48:39,080 Davvero. In media, quanto spesso? 449 00:48:39,360 --> 00:48:41,440 Dipende dallo specchio. 450 00:48:42,760 --> 00:48:46,440 E dallo Slivovitz. - So sempre quali sono i miei limiti. 451 00:48:46,880 --> 00:48:49,320 Ah si? E qual'è il limite? 452 00:48:49,760 --> 00:48:51,600 Quando mi cago addosso. 453 00:48:53,960 --> 00:48:57,920 Quanto spesso succede? - Beh, ultimamente... 454 00:49:00,240 --> 00:49:02,080 Versane uno anche a me. 455 00:49:02,720 --> 00:49:06,280 Eccoloqui... Finché non ci caghiamo addosso. 456 00:49:09,720 --> 00:49:10,720 Salute... - Salute. 457 00:49:19,800 --> 00:49:21,480 Versamene ancora. 458 00:49:46,120 --> 00:49:49,240 Pensi che noi siamo solo un mucchio di idioti, non è vero? 459 00:49:49,520 --> 00:49:52,080 Non fare così, amico. Siamo uguali. 460 00:49:52,360 --> 00:49:54,720 Noi siamo cosa? - Siamo uguali?. 461 00:49:55,120 --> 00:49:58,400 Uguali, cazzo. Beh, lui non è uguale. 462 00:50:00,200 --> 00:50:01,920 Lui é Ustasha. 463 00:50:04,520 --> 00:50:06,160 Sai chi sono io? 464 00:50:07,120 --> 00:50:08,840 Sai chi sono io? 465 00:50:10,480 --> 00:50:12,040 Lo sai?! 466 00:50:18,080 --> 00:50:20,640 E' spaventato a morte. 467 00:50:21,400 --> 00:50:23,720 Devo fare due gocce. 468 00:50:27,440 --> 00:50:30,920 E' tutto ok, ti sta solo prendendo gioco di te. 469 00:50:35,320 --> 00:50:37,720 Mi piscerò anche nei pantaloni. 470 00:50:43,120 --> 00:50:44,640 Tutto ok, tutto OK... 471 00:50:46,360 --> 00:50:47,240 Tutto bene. 472 00:50:59,680 --> 00:51:00,880 Sei ancora sveglio? 473 00:51:03,560 --> 00:51:05,760 Mi dispiace per il bambino. 474 00:51:07,400 --> 00:51:09,480 Devo cantare per te? 475 00:51:11,920 --> 00:51:12,800 Va bene. 476 00:51:17,080 --> 00:51:21,580 Per una amabile, donna con i capelli neri... 477 00:51:28,360 --> 00:51:31,440 Grazie a lei... 478 00:51:53,960 --> 00:51:57,040 Non avrei mai voluto combattere in guerra. 479 00:52:00,840 --> 00:52:02,240 quindi, perché lo hai fatto? 480 00:52:05,560 --> 00:52:06,880 Me l'ha fatto fare mia madre. 481 00:52:09,960 --> 00:52:14,160 Quando arrivò la chiamata alle armi mi nascosi a casa di mia zia. 482 00:52:14,440 --> 00:52:18,800 Dissi a mia madre che avrei preferito la galera piuttosto che l'esercito. 483 00:52:19,760 --> 00:52:24,080 Andò dall'Imam per dei consigli. 484 00:52:26,960 --> 00:52:28,280 L'Imam le disse: 485 00:52:29,720 --> 00:52:33,480 'Nessuno nella tua famiglia è mai stato in prigione. 486 00:52:34,080 --> 00:52:36,400 E nessuno è stato un codardo.' 487 00:52:38,840 --> 00:52:41,760 Le disse anche: 'Tu non vuoi arrossire 488 00:52:42,040 --> 00:52:45,080 quando cammini in strada, donna.' 489 00:52:48,680 --> 00:52:52,160 Quando la polizia militare venne a prendermi 490 00:52:53,200 --> 00:52:56,400 lei gli diede l'indirizzo di mia zia. 491 00:53:57,600 --> 00:53:59,680 La porta si apre 492 00:53:59,960 --> 00:54:02,040 e due di loro entrano? 493 00:54:02,320 --> 00:54:04,280 si. - OK. prego, entrate. 494 00:54:06,240 --> 00:54:08,880 Quante persone ci sono nel capannone? -Cosa? 495 00:54:09,160 --> 00:54:11,720 Quante persone ci sono nel capannone? 496 00:54:12,720 --> 00:54:15,720 Trenta. - Cosa stanno facendo? 497 00:54:17,800 --> 00:54:20,560 Cosa possono fare? Mantengono il silenzio. 498 00:54:22,160 --> 00:54:24,720 E quei due sono venuti da te? 499 00:54:26,560 --> 00:54:28,840 si. - OK. Vieni più vicino. 500 00:54:30,400 --> 00:54:32,400 Che cosa provi? 501 00:54:36,880 --> 00:54:39,160 sento... paura. Sono terrorizzato. 502 00:54:39,480 --> 00:54:43,980 Chiunque sia stato preso da quei due, non è mai tornato. 503 00:54:46,320 --> 00:54:49,200 E adesso ti stanno trascinando fuori? 504 00:54:50,440 --> 00:54:53,840 Mi stanno portando lungo un corridoio buio. 505 00:54:54,240 --> 00:54:57,400 Un corridoio molto lungo e molto buio. 506 00:54:57,760 --> 00:54:58,920 Percorrilo. 507 00:54:59,200 --> 00:55:01,160 Dove ti stanno portando? 508 00:55:01,440 --> 00:55:03,080 Nel seminterrato. 509 00:55:06,400 --> 00:55:09,120 Siamo nel seminterrato. - Non mi tenere così. 510 00:55:09,400 --> 00:55:12,240 Merim, siamo nel seminterrato. -Si, ci siamo. 511 00:55:12,520 --> 00:55:13,880 Che cosa vedi? - Cosa? 512 00:55:14,160 --> 00:55:16,080 Che cosa vedi nel seminterrato? 513 00:55:16,360 --> 00:55:19,400 Vedo un uomo in uniforme mimetica. 514 00:55:19,680 --> 00:55:21,920 Vedo una lampada di vetro, 515 00:55:22,680 --> 00:55:24,720 è una sorta di lampada a cherosene, 516 00:55:25,000 --> 00:55:27,880 e accanto a quella vedo un grande coltello da caccia. 517 00:55:28,160 --> 00:55:31,040 E' uno grande. Si capisce che è un coltello da caccia. 518 00:55:31,320 --> 00:55:35,120 Chi sarebbe L'uomo in uniforme mimetica? 519 00:55:35,400 --> 00:55:37,400 OK, siediti qui. 520 00:55:44,080 --> 00:55:46,800 Guardalo. Che cosa sta facendo? 521 00:55:48,480 --> 00:55:50,640 Ivan, perché é così buio qui? 522 00:55:50,920 --> 00:55:53,960 Gli ho detto di sostituire le lampadine. -Perché non l'hanno fatto? 523 00:55:54,240 --> 00:55:56,640 Perché non hanno sostituito le lampadine?! 524 00:55:56,920 --> 00:55:59,040 Non posso lavorare così! 525 00:55:59,320 --> 00:56:01,040 Non posso lavorare con questo buio. 526 00:56:01,320 --> 00:56:03,520 Sostituite queste fottute lampadine! 527 00:56:03,920 --> 00:56:07,760 Le lampadine costano poco. Non voglio lavorare così. 528 00:56:08,400 --> 00:56:12,440 Ti ho detto quando abbiamo fatto l'esercizio del pellicano, 529 00:56:12,720 --> 00:56:15,080 che volevo venissero sostituite? 530 00:56:15,360 --> 00:56:17,440 Quindi, perché non le hai cambiate? 531 00:56:17,720 --> 00:56:20,560 Una lampadina costa 50 centesimi. Non posso lavorare al buio. 532 00:56:20,840 --> 00:56:24,600 Ho quasi strangolato mia moglia pensando fosse 533 00:56:24,960 --> 00:56:28,760 l'uomo in uniforme mimetica. Per questo mi ha lasciato. 534 00:56:29,120 --> 00:56:32,200 Ha scombinato tutto. Mi ha rovinato la vita. 535 00:56:32,680 --> 00:56:36,080 E tu non puoi sostituire qualche lampadina. 536 00:56:36,400 --> 00:56:40,440 Sostituiscile! Dopo di lui, tutta la mia vita é oscurità. 537 00:56:42,480 --> 00:56:45,080 Non guardarmi così. Sono stato chiaro? 538 00:56:45,360 --> 00:56:47,160 Avresti dovuto sostituirle? 539 00:56:47,440 --> 00:56:49,200 Allora perché non lo hai fatto? 540 00:57:13,480 --> 00:57:17,080 Merim, puoi guardare quell'uomo adesso? -Quale uomo? 541 00:57:17,360 --> 00:57:21,860 L'uomo nell'uniforme mimetica. -Si, posso. 542 00:57:22,960 --> 00:57:26,000 OK, guardalo. -Lo guardo. 543 00:57:27,280 --> 00:57:28,720 Là... 544 00:57:33,160 --> 00:57:35,000 Che cosa sta facendo? 545 00:57:36,640 --> 00:57:40,880 Prende il coltello, e me lo mette alla gola 546 00:57:41,440 --> 00:57:42,440 mi butta per terra, 547 00:57:42,720 --> 00:57:46,920 mi colpisce con il manico del coltello e mi dice che sono un fottuto musulmano 548 00:57:47,200 --> 00:57:49,880 Come ti ho detto... Mi colpisce con il coltello, 549 00:57:50,160 --> 00:57:53,280 mi butta per terra, e mi dice che sono un fottuto musulmano. 550 00:57:53,560 --> 00:57:56,320 Può farlo Ahmed adesso? - Fare cosa? 551 00:57:56,680 --> 00:57:59,480 Queste cose che sono state fatte a te? 552 00:57:59,880 --> 00:58:03,680 Si, può, non ho nessun problema. 553 00:58:13,280 --> 00:58:17,760 Tu fottuto Musulmano! ti taglio la gola! 554 00:58:19,920 --> 00:58:21,840 Che cosa senti? - Paura, di nuovo. 555 00:58:22,120 --> 00:58:24,560 Dove la senti? - Qui, nel mio petto. 556 00:58:24,880 --> 00:58:27,320 Dopo ho iniziato a chiedere pietà. 557 00:58:27,600 --> 00:58:31,400 L'ho implorato di lasciarmi andare, perché ho moglie e figli. 558 00:58:32,120 --> 00:58:35,240 Gli ho detto: Ti prego, non uccidermi, 559 00:58:35,520 --> 00:58:37,960 Voglio tornare vivo dalla mia famiglia. 560 00:58:38,240 --> 00:58:40,160 Ha preso la mia dignità. 561 00:58:40,800 --> 00:58:42,560 Mi ha umiliato. 562 00:58:43,120 --> 00:58:47,000 Non sono più un uomo. 563 00:58:47,520 --> 00:58:51,760 Ecco qui. Non sono più un uomo. 564 00:58:56,160 --> 00:58:57,840 Allora ricostruiamo questo. 565 00:58:58,360 --> 00:59:01,440 Chi sarà te? Scegli. -Cosa? 566 00:59:02,440 --> 00:59:05,680 Chi sarà te... -Non mi importa chi sarà me. 567 00:59:05,960 --> 00:59:10,360 Può essere chiunque. Ecco, Miki può. 568 00:59:15,200 --> 00:59:17,400 Miki, stai bene? 569 00:59:17,960 --> 00:59:19,120 Si, bene. 570 00:59:21,320 --> 00:59:23,080 Vuoi prendere una boccata d'aria? 571 00:59:23,360 --> 00:59:24,160 Sto bene. 572 00:59:28,800 --> 00:59:30,840 Valentin, ti dispiacerebbe? 573 00:59:35,440 --> 00:59:37,720 Prepariamo la scena. 574 00:59:46,360 --> 00:59:49,840 Fottuto Musulmano. Ti squarcio la gola! 575 00:59:50,520 --> 00:59:53,400 Ti prego, non farlo, ho moglie e figli... ti prego, non farlo... 576 00:59:53,680 --> 00:59:56,640 Ti squarcio in due. - Ti prego non farlo. 577 00:59:56,920 --> 00:59:58,560 Valentin, cosa stai provando? 578 00:59:58,840 --> 01:00:02,880 Ahmed, ma che cazzo... sono terrorizzato. 579 01:00:04,400 --> 01:00:08,900 Terrorizzato come? Dove senti la paura? - Qui, nello stomaco. 580 01:00:09,920 --> 01:00:13,120 Tadija, che cosa pensi? -Sarei spaventato anche io. 581 01:00:13,680 --> 01:00:16,280 Ahmed? - Chiunque sarebbe terrorizzato. 582 01:00:16,560 --> 01:00:18,880 Chi non lo sarebbe? 583 01:00:19,160 --> 01:00:22,200 Ivan, se ti mettessero un coltello alla gola, 584 01:00:22,480 --> 01:00:25,400 non saresti spaventato? - Chiunque lo sarebbe. 585 01:00:25,680 --> 01:00:28,040 Tutti. E' normale. Giusto? 586 01:00:30,080 --> 01:00:31,600 Si. E' normale. 587 01:00:31,880 --> 01:00:33,440 Sediamoci tutti. 588 01:00:44,080 --> 01:00:46,680 Miki, puoi parlare? 589 01:01:33,400 --> 01:01:35,760 Jasmin, quand'è il funerale? 590 01:01:37,280 --> 01:01:38,360 Domani. 591 01:01:41,320 --> 01:01:44,680 Ti posso accompagnare se vuoi. - Dove? 592 01:01:45,080 --> 01:01:47,800 In che senso dove? Al funerale. 593 01:01:48,080 --> 01:01:49,880 Non vado da nessuna parte. 594 01:01:52,280 --> 01:01:55,200 Non puoi farlo. E' tua madre. 595 01:01:56,720 --> 01:01:58,840 Perchè cavolo dovrebbe importarmi? 596 01:02:02,320 --> 01:02:03,640 Che cosa vuoi? 597 01:02:04,800 --> 01:02:07,240 Perché mi tormenti? 598 01:02:08,160 --> 01:02:12,000 Non sono venuto qui per farmi rimproverare! 599 01:02:12,280 --> 01:02:13,560 Lasciami in pace. 600 01:03:21,400 --> 01:03:23,440 Gli ho detto: Ti prego, non uccidermi 601 01:03:23,720 --> 01:03:26,080 Voglio tornare vivo dalla mia famiglia. 602 01:03:26,360 --> 01:03:29,480 Ha preso la mia dignità. Mi ha umiliato. 603 01:03:30,760 --> 01:03:31,800 Si? 604 01:03:39,400 --> 01:03:42,840 Vorrei chiederti una cosa. - Siediti. 605 01:04:04,360 --> 01:04:06,760 Fai questo per soldi? 606 01:04:07,880 --> 01:04:09,440 Questa cosa con voi ragazzi? 607 01:04:10,320 --> 01:04:11,200 Pro bono. 608 01:04:12,600 --> 01:04:13,480 Gratis. 609 01:04:19,000 --> 01:04:21,520 Hai moglie, figli? 610 01:04:21,800 --> 01:04:22,600 No. 611 01:04:37,640 --> 01:04:40,280 Cosa credi che dovrei fare? 612 01:04:45,440 --> 01:04:49,200 Non posso dirtelo io. Devi decidere tu. 613 01:05:00,320 --> 01:05:02,880 Io non sono sicuro che sia una buona idea. 614 01:05:05,480 --> 01:05:07,120 Lo so. Capisco. 615 01:05:10,720 --> 01:05:15,220 Ti saresti arrabbiato con me se non avessi detto niente? -No. 616 01:05:29,200 --> 01:05:33,700 Quella sera stavo trasportando alcuni materassi per il quartier generale. 617 01:05:37,160 --> 01:05:41,660 A metà strada mi imbatto in due SUV militari che bloccano la strada. 618 01:05:43,680 --> 01:05:46,040 I soldati sono in piedi tutto intorno. 619 01:05:47,360 --> 01:05:51,560 Mi stanno facendo cenno di fermarmi 620 01:05:54,440 --> 01:05:57,720 Così mi sono fermato. Uno di loro mi ha urlato: 621 01:05:58,280 --> 01:06:02,240 scarica il camion qui, tu devi venire con noi. 622 01:06:02,880 --> 01:06:07,380 Provai a spiegare che stavo trasportando materiele al quartier generale. 623 01:06:09,240 --> 01:06:10,560 E dopo notai 624 01:06:14,640 --> 01:06:17,040 Un Colonnello uscire da uno dei SUV. 625 01:06:17,320 --> 01:06:20,160 Lo riconobbi subito. 626 01:06:20,600 --> 01:06:23,480 Stava fissando proprio me. 627 01:06:24,240 --> 01:06:25,120 Lui era... 628 01:06:28,560 --> 01:06:31,080 Tutti temevano quel tizio. 629 01:06:34,960 --> 01:06:38,840 Ci fermammo davanti ad una scuola. 630 01:06:39,520 --> 01:06:43,440 Fecero uscire delle persone dall'edificio. 631 01:06:43,920 --> 01:06:46,600 Circa venti. 632 01:06:48,800 --> 01:06:53,300 Le fecero salire sul rimorchio del mio camion e partimmo. 633 01:06:54,560 --> 01:06:59,060 Un SUV davanti, l'altro dietro. 634 01:06:59,560 --> 01:07:03,760 Proseguimmo per tre chilometri sulla strada principale, 635 01:07:04,280 --> 01:07:07,000 e altri due nella foresta. 636 01:07:07,280 --> 01:07:10,160 Il Suv si fermò e mi fermai anche io. 637 01:07:10,440 --> 01:07:12,040 Ed allora vidi. 638 01:07:15,360 --> 01:07:16,240 Una fossa. 639 01:07:17,640 --> 01:07:19,640 Scavata di fresco. 640 01:07:19,920 --> 01:07:23,800 Un gruppo di soldati in piedi a lato della fossa. 641 01:07:25,920 --> 01:07:30,420 Gli uomini sul mio furgone capirono cosa stava per succedere ed iniziarono a piangere. 642 01:07:35,920 --> 01:07:38,480 Ma finì tutto molto velocemente 643 01:07:38,800 --> 01:07:43,300 Il Colonnello si avvicinò a me e mi ordinò di tornare indietro. 644 01:07:51,120 --> 01:07:55,620 Portammo un altro gruppo di persone. Uccisero anche loro. 645 01:07:56,600 --> 01:07:58,240 E poi un altro gruppo. 646 01:08:04,200 --> 01:08:07,720 Quando arrivammo con il terzo gruppo, 647 01:08:08,680 --> 01:08:11,680 il Colonnello mi ordinò di scendere dal furgone. 648 01:08:13,200 --> 01:08:15,320 Mise una pistola nelle mie mani. 649 01:08:28,280 --> 01:08:30,000 Ecco qui, Ho pensato. 650 01:08:57,840 --> 01:09:01,760 Dove sono quelle persone? Dove sono? 651 01:09:02,280 --> 01:09:06,480 Laggiù. - Cosa stanno facendo? 652 01:09:09,200 --> 01:09:11,480 Uno di loro sta piangendo. 653 01:09:14,080 --> 01:09:16,840 Quello vicino a lui sta pregando. 654 01:09:19,240 --> 01:09:22,160 Uno di loro è molto giovane. 655 01:09:25,320 --> 01:09:27,240 Solo un ragazzo. 656 01:09:33,200 --> 01:09:35,240 Ha dei grandi, occhi blu. 657 01:09:47,120 --> 01:09:49,520 Ahmed, cosa stai provando? 658 01:09:50,080 --> 01:09:52,880 Ho paura. - Paura di chi? 659 01:09:53,520 --> 01:09:55,280 Ho paura di quel Colonnello. 660 01:09:57,560 --> 01:09:59,800 Il Colonnello, emettè l'ordine. 661 01:10:03,600 --> 01:10:04,480 Caricare. 662 01:10:09,400 --> 01:10:10,280 e fuoco. 663 01:10:36,640 --> 01:10:39,720 Ahmed, grazie, puoi andare a sederti. 664 01:10:47,480 --> 01:10:50,400 Miki, vai e mettiti vicino al Colonnello 665 01:10:57,960 --> 01:10:58,840 Guardalo. 666 01:11:07,080 --> 01:11:11,580 Se potessi cambiare qualcosa cosa gli diresti? 667 01:11:13,960 --> 01:11:16,520 Colonnello, dagli il fucile. 668 01:11:38,080 --> 01:11:39,520 Diglielo. 669 01:11:43,320 --> 01:11:45,000 Avanti, diglielo. 670 01:11:45,360 --> 01:11:48,320 Ma, non dissi niente. - Lo so. Diglielo. 671 01:11:49,120 --> 01:11:52,840 Non dissi niente... - Diglielo ora. Diglielo. 672 01:11:57,080 --> 01:12:00,080 Miki, puoi dirglielo adesso. - Non posso. 673 01:12:00,360 --> 01:12:03,880 Diglielo ora. - Non dissi niente. -Diglielo! 674 01:12:04,720 --> 01:12:07,040 Miki, diglielo. - Non voglio il fucile. 675 01:12:07,320 --> 01:12:09,520 Ripetilo. - Non voglio il fucile! 676 01:12:09,800 --> 01:12:11,080 Ripetilo. - Non voglio il fucile! 677 01:12:11,360 --> 01:12:12,360 Diglielo. 678 01:12:14,200 --> 01:12:16,320 Non voglio il fucile! 679 01:12:21,080 --> 01:12:22,320 Vieni qui. 680 01:12:27,240 --> 01:12:28,760 Questa é la fossa. 681 01:12:30,480 --> 01:12:33,480 E' qui che tutte quelle persone furono seppellite. 682 01:12:35,000 --> 01:12:37,400 Cosa diresti loro adesso? 683 01:12:41,520 --> 01:12:42,600 Parla con loro... 684 01:13:03,360 --> 01:13:06,080 Vuoi ascoltarli? 685 01:13:07,480 --> 01:13:08,360 Diglielo. 686 01:13:13,640 --> 01:13:15,400 Non avevi scelta. 687 01:13:17,960 --> 01:13:21,440 Se non avessi sparato tu, loro ti avrebbero ucciso. 688 01:13:22,640 --> 01:13:25,200 Io avrei fatto lo stesso. 689 01:14:22,200 --> 01:14:25,200 Perché non sei sceso per cena? 690 01:14:27,200 --> 01:14:28,800 Cosa ti succede? 691 01:14:42,240 --> 01:14:44,560 Come hai potuto sparare quei colpi? 692 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 Quando? 693 01:14:51,920 --> 01:14:54,160 Non era reale. 694 01:14:56,160 --> 01:14:58,080 Non era reale? 695 01:16:18,720 --> 01:16:19,600 Al fuoco! 696 01:16:21,480 --> 01:16:22,360 Al fuoco! 697 01:16:25,440 --> 01:16:26,320 Al fuoco! 698 01:16:31,560 --> 01:16:34,360 Qualcosa fuori va a fuoco. 699 01:16:39,360 --> 01:16:41,280 Oh, porca puttana! 700 01:16:51,720 --> 01:16:54,080 Brutto bastardo! 701 01:16:57,440 --> 01:16:59,800 Quello era il mio sostentamento! 702 01:17:00,640 --> 01:17:05,140 Ammazzami, figlio di puttana! Eccomi, dai, ammazzami! 703 01:17:07,560 --> 01:17:10,240 Basta! Fermati! Lo ucciderai! 704 01:17:11,000 --> 01:17:13,120 Basta! La forza é l'unica cosa che capisci! 705 01:17:13,840 --> 01:17:15,800 Non cambierai mai! Dammelo! 706 01:17:16,640 --> 01:17:18,400 Ascoltami! Dammelo! 707 01:17:19,800 --> 01:17:21,320 Bestia! 708 01:17:22,080 --> 01:17:23,840 Sei pazzo? 709 01:18:02,600 --> 01:18:03,480 andrà tutto bene OK... 710 01:18:07,600 --> 01:18:09,120 Andrà tutto bene. 711 01:18:13,920 --> 01:18:16,920 Ok... lascia andare, lasciaandare... 712 01:19:22,440 --> 01:19:23,320 Buongiorno. 713 01:19:36,280 --> 01:19:37,160 Fa freddo. 714 01:19:38,680 --> 01:19:41,640 Entra, ti reparo del the. 715 01:20:49,160 --> 01:20:50,040 Merim? 716 01:20:50,560 --> 01:20:52,680 Mi daresti un passaggio? 717 01:20:54,880 --> 01:20:56,080 Dove? 718 01:20:57,400 --> 01:20:59,440 Al funerale di mia madre. 719 01:21:05,840 --> 01:21:07,040 Certo. 720 01:21:08,640 --> 01:21:10,280 Aspetto fuori. 721 01:21:13,160 --> 01:21:16,600 Devo solo cambiarmi. - OK. 722 01:21:23,120 --> 01:21:27,560 Se qualcuno si vuole unire, siete i benvenuti. 723 01:21:48,760 --> 01:21:50,120 Vengo anche io. 724 01:22:48,280 --> 01:22:50,320 Miki, dovresti andare anche tu. 725 01:22:54,160 --> 01:22:55,040 Vai. 726 01:25:35,120 --> 01:25:36,160 Condoglianze. 727 01:25:39,240 --> 01:25:40,360 Condoglianze. 728 01:25:54,520 --> 01:25:57,200 Meno male che tua madre é morta. 729 01:25:57,480 --> 01:25:59,440 Così non ha dovuto vedere questo. 730 01:26:01,720 --> 01:26:03,560 Zio? - Si? 731 01:26:21,760 --> 01:26:22,640 Andiamo. 732 01:26:24,200 --> 01:26:25,720 Dov'è Miki? 733 01:26:26,600 --> 01:26:27,480 Miki! 734 01:26:29,560 --> 01:26:30,440 Miki! 735 01:26:35,640 --> 01:26:36,520 Miki! 736 01:29:20,760 --> 01:29:21,640 Prendi un biscotto. 737 01:29:29,120 --> 01:29:30,000 Ne prendo qualcuno. 738 01:29:40,400 --> 01:29:42,800 Hanno della buona acqua qui. 739 01:29:47,480 --> 01:29:49,520 Ecco qui. Prova. 53716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.