Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,600 --> 00:01:58,840
MEN DON'T CRY
2
00:02:13,320 --> 00:02:15,720
Tutti dovrebbero trovare
il proprio ritmo.
3
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
Qualuque cosa vada bene per voi.
4
00:02:21,560 --> 00:02:24,600
Perchè ti sei fermato, Valentin?
Stavi andando bene.
5
00:02:25,920 --> 00:02:26,800
Prendetelo.
6
00:02:38,920 --> 00:02:42,880
E cosa dovrei fare ora?
- Cosa eri prima?
7
00:02:44,440 --> 00:02:48,940
Ero questo... cazzo... di pinguino.
- Se eri un pinguino
8
00:02:49,840 --> 00:02:53,240
e il pellicano ti ha preso
allora sei un pellicano.
9
00:02:54,560 --> 00:02:56,480
Ivan, Come mai è così buio qui?
10
00:02:56,800 --> 00:02:59,560
Forse le lampadine vanno cambiate.
Gli diremo di farlo.
11
00:02:59,840 --> 00:03:02,360
Fatelo il prima possibile.
Non mi piace il buio.
12
00:03:02,920 --> 00:03:06,160
Andrija, dai.
Unisciti a noi.
13
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
Rilassati Ahmed,
non c'è bisogno di essere così rigidi.
14
00:03:18,640 --> 00:03:20,200
Stiamo solo giocando.
Rilassati.
15
00:03:21,080 --> 00:03:22,760
Stai andando bene.
16
00:03:23,440 --> 00:03:27,600
Ivan, i pellicani
mangiano i pinguini?
17
00:03:29,000 --> 00:03:30,480
No, non lo fanno.
18
00:03:30,840 --> 00:03:32,760
E se li scopano?
19
00:03:39,120 --> 00:03:43,040
Pinguino, vieni qui,
che ti scopo!
20
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
Ancora, ancora... Prendilo!
21
00:04:01,200 --> 00:04:04,000
Sciò, sciò... vai via.
22
00:04:22,360 --> 00:04:24,720
Mehmed, puoi passarmi
il pepe?
23
00:04:27,520 --> 00:04:29,680
Il mio nome è Merim.
24
00:04:30,280 --> 00:04:32,720
Merim... scusa.
-Non fa niente.
25
00:04:45,480 --> 00:04:48,440
Ivan, quando saremo
pagati per questo?
26
00:04:48,800 --> 00:04:51,280
Alla fine,
come siamo d'accordo.
27
00:05:05,640 --> 00:05:08,600
Io darei la mia vita
per il mio paese.
28
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
Io darei la mia vita
per il mio paese.
29
00:05:27,920 --> 00:05:29,560
Andrija, dicci perchè?
30
00:05:30,880 --> 00:05:33,560
Tutte le persone normali
difendono il proprio paese.
31
00:05:34,440 --> 00:05:37,640
Allora non sono normale. -Non è
una cosa di cui andare fieri.
32
00:05:37,920 --> 00:05:39,800
Ognuno può dire quello che pensa.
33
00:05:40,760 --> 00:05:41,440
Josip?
34
00:05:41,840 --> 00:05:43,280
Che ne pensi?
35
00:05:43,720 --> 00:05:46,640
Di cosa? - Di quello che
ha detto Andrija.
36
00:05:46,920 --> 00:05:49,640
Sono d'accordo con lui.
- Sono fottutamente in disaccordo!
37
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Cosa mai ha dato a me
il mio paese?
38
00:05:52,440 --> 00:05:54,280
Non me ne frega un cazzo.
39
00:05:54,560 --> 00:05:58,000
Non parliamo tutti insieme.
Alzate la mano. Merim?
40
00:05:58,360 --> 00:06:02,280
Penso che...
Jasmin abbia ragione.
41
00:06:02,920 --> 00:06:07,120
Io non so com'è la situazione
in Serbia o Croazia,
42
00:06:07,440 --> 00:06:11,400
ma qui in Bosnia i veterani
vivono come mendicanti. Guardate me.
43
00:06:11,800 --> 00:06:15,640
Se non fosse per le mie due figlie,
che mi aiutano economicamente
44
00:06:15,920 --> 00:06:18,760
sarei morto di fame.
Hai assolutamente ragione.
45
00:06:19,280 --> 00:06:20,720
Qualche commento?
46
00:06:21,000 --> 00:06:23,080
Ha già detto tutto.
47
00:06:26,160 --> 00:06:29,160
Tutti i crimini di guerra
dovrebbero essere condannati.
48
00:06:44,360 --> 00:06:45,240
Qualche commento?
49
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
Nessuno? Nulla?
50
00:06:51,920 --> 00:06:53,320
OK, procediamo.
51
00:06:55,280 --> 00:06:58,560
I crimini di guerra sono stati
commessi da tutte le fazioni.
52
00:07:01,480 --> 00:07:04,560
I crimini di guerra sono stati
commessi da tutte le fazioni.
53
00:07:09,240 --> 00:07:10,400
Solo un secondo.
54
00:07:10,800 --> 00:07:13,480
Io non ho mai visto un membro
dell'esercito croato
55
00:07:13,760 --> 00:07:16,120
abusare o uccidere persone.
56
00:07:16,800 --> 00:07:19,120
Josip, diglielo!
- E' vero.
57
00:07:20,080 --> 00:07:23,560
Non è lo stesso. I Serbi non vogliono
ammettere che stavamo
58
00:07:23,840 --> 00:07:26,840
solo difendendo noi stessi.
- Tutti noi stavamo solo difendendo noi stessi.
59
00:07:27,240 --> 00:07:29,680
Noi non andavamo negli altri paesi
a rubare e uccidere.
60
00:07:30,200 --> 00:07:33,880
Forse è vero, ma tu sicuramente
l'hai fatto in Bosnia.
61
00:07:34,240 --> 00:07:36,160
Cosa?
- Non mi hai sentito cazzo?
62
00:07:36,440 --> 00:07:38,560
Sto dicendo che voi Croati
avete fatto quelle cose in Bosnia.
63
00:07:38,840 --> 00:07:40,240
Aspetta un attimo!
Voi Musulmani
64
00:07:40,520 --> 00:07:43,480
avete massacrato donne e
bambini nei villaggi croati.
65
00:07:43,840 --> 00:07:45,320
Anche noi abbiamo massacrato.
66
00:07:46,960 --> 00:07:48,400
Chi? L'esercito Croato?
67
00:07:48,680 --> 00:07:52,000
Io non so dove fossi tu
ma anche noi abbiamo compiuto massacri.
68
00:07:52,280 --> 00:07:53,400
Tu sei pazzo.
69
00:07:53,680 --> 00:07:55,280
Che razza di
croato sei tu?
70
00:07:55,560 --> 00:07:57,640
Sei peggio di quei
Cetnici e Balijas.
71
00:07:57,920 --> 00:08:00,560
Fanculo! Non chiamarmi Balija!
Mi hai sentito?
72
00:08:01,080 --> 00:08:04,760
Non sono venuto qui per essere
offeso da gente come lui.
73
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
Fanculo, Ustasha!
74
00:08:08,320 --> 00:08:09,400
Pezzo di merda!
75
00:08:15,640 --> 00:08:17,400
Ragazzi, perfavore basta!
76
00:08:17,680 --> 00:08:20,600
Lascia che si ammazzino tra di loro!
Lasciali stare!
77
00:08:28,960 --> 00:08:31,840
Andrija, tu hai detto
tutto quello che volevi
78
00:08:32,120 --> 00:08:34,760
ed ecco perchè siamo qui.
Perchè ora vai via?
79
00:08:35,040 --> 00:08:37,200
Non farmi la predica.
Ma dimmi una cosa.
80
00:08:37,480 --> 00:08:40,240
Per chi lavori?
-Sto lavorando per il Centro per la Pace.
81
00:08:40,520 --> 00:08:42,680
Ti ho già detto tutto.
- Il Centro per la Pace!
82
00:08:42,960 --> 00:08:45,600
Perchè il Centro della Pace mi ha
messo in una stanza con un Musulmano?
83
00:08:45,880 --> 00:08:48,920
Hai pensato di chiedermelo?
- Non puoi andare via così.
84
00:08:49,200 --> 00:08:51,720
Perchè no? -Perchè
avevamo un accordo.
85
00:08:52,000 --> 00:08:54,520
Non devo stare a sentire i
Serbi e i Musulmani.
86
00:08:54,800 --> 00:08:56,880
Allora perchè sei
venuto qui?
87
00:09:00,480 --> 00:09:04,120
Lascia la valigia.
Lasciala.
88
00:09:14,680 --> 00:09:18,240
Avete qualcosa di normale
da bere da queste parti?
89
00:09:18,720 --> 00:09:22,040
Voi ragazzi avete chiesto
che togliessimo tutto l'alcol.
90
00:09:22,320 --> 00:09:25,160
Non avete altri ospiti?
- La stagione è finita.
91
00:09:25,440 --> 00:09:28,560
Se non fosse per voi,
saremmo chiusi adesso.
92
00:09:28,840 --> 00:09:30,720
Avete una grappa vostra?
Ne fate qualcuna?
93
00:09:31,000 --> 00:09:33,600
Sì, faccio dello slivovitz...
Di prima qualità.
94
00:09:33,880 --> 00:09:36,920
Facciamo un accordo.
95
00:09:45,360 --> 00:09:49,040
Allora, i Croati si sono calmati?
- Sì, lui resta.
96
00:09:49,560 --> 00:09:52,160
Una rottura di palle fino
alla fine.
97
00:09:52,440 --> 00:09:54,400
I Croati sono sempre delle femminucce.
98
00:09:56,840 --> 00:09:58,800
Per cosa stavi
ridendo?
99
00:10:01,880 --> 00:10:03,200
L'ho trovato divertente.
100
00:10:06,160 --> 00:10:09,640
Non prenderla sul personale.
Anche i Serbi sono femminucce.
101
00:10:16,720 --> 00:10:19,400
Scusa, posso farti una domanda?
- Avanti.
102
00:10:19,760 --> 00:10:22,080
Eri qui durante la guerra?
- No.
103
00:10:22,360 --> 00:10:24,040
Dov'eri?
104
00:10:25,480 --> 00:10:27,880
In Slovenia. Lubiana.
105
00:10:29,720 --> 00:10:31,160
Dammi una moneta.
106
00:10:39,400 --> 00:10:42,280
Alle fighette. Salute!
107
00:10:54,920 --> 00:10:58,080
Salute!
Alle fighette!
108
00:11:02,680 --> 00:11:03,600
Che schifo!
109
00:11:08,280 --> 00:11:11,640
Sloveno, conosci
questa canzone?
110
00:11:12,200 --> 00:11:13,160
Certo che sì.
111
00:11:14,840 --> 00:11:18,320
Ho visto il sole sorgere da est.
112
00:11:23,320 --> 00:11:27,820
Ho visto le nuvole e il mattino
in un'esplosione di colori.
113
00:11:29,920 --> 00:11:33,640
Divertitevi ragazzi. Buona notte.
- Buona notte.
114
00:11:37,960 --> 00:11:41,880
Sapete che questa canzone
è basata su una storia vera?
115
00:12:07,920 --> 00:12:09,360
Non mi avete sentito?
116
00:12:09,640 --> 00:12:12,240
Sto dicendo che sono sicuro
che voi croati l'abbiate fatto in Bosnia.
117
00:12:12,520 --> 00:12:14,040
Aspetta un attimo!
Voi musulmani
118
00:12:14,320 --> 00:12:17,200
avete massacrato donne e
bambini nei villaggi croati.
119
00:12:47,160 --> 00:12:48,720
Ti dà fastidio?
120
00:12:49,680 --> 00:12:51,560
Cosa?
- La musica.
121
00:12:53,000 --> 00:12:56,120
No.
Non dormo comunque.
122
00:12:56,680 --> 00:13:00,320
Vuoi una pillola?
- Che cos'hai?
123
00:13:06,160 --> 00:13:09,240
Ah, quelle sono inutili.
Ne vuoi una blu?
124
00:13:09,560 --> 00:13:10,800
Certo.
125
00:13:13,440 --> 00:13:16,680
E' Midazolam. 15 mg.
126
00:13:17,800 --> 00:13:20,320
Nessun particolare effetto collaterale.
127
00:13:32,920 --> 00:13:35,080
E' fatto in casa.
128
00:13:54,120 --> 00:13:56,000
Hai bisogno di aiuto?
129
00:13:56,400 --> 00:13:57,280
Tu?
130
00:14:25,120 --> 00:14:26,000
Miki?
131
00:14:29,440 --> 00:14:33,920
Miki, puoi venire qui
un attimo?
132
00:14:36,920 --> 00:14:39,400
Sei un vero cetnico?
133
00:14:42,240 --> 00:14:43,160
E tu?
134
00:14:44,200 --> 00:14:45,560
Tu sei un buffone?
135
00:14:45,840 --> 00:14:49,480
Chiedevo solo. Non c'è bisogno
di avere la schiuma alla bocca.
136
00:15:23,320 --> 00:15:27,520
Ho un mal di testa da
tutta la mattina... Cazzo...
137
00:15:31,080 --> 00:15:33,320
Io ho avuto
questi mal di testa per mesi.
138
00:15:34,280 --> 00:15:37,320
Specialmente quando il tempo
cambiava.
139
00:15:37,600 --> 00:15:39,480
Un dolore terribile.
140
00:15:40,680 --> 00:15:42,600
Sono andato da un dottore.
141
00:15:42,880 --> 00:15:46,920
Mi hanno fatto i raggi X e
hanno trovato una scheggia nella mia testa.
142
00:15:47,960 --> 00:15:51,960
E poi mi sono ricordato. Una volta,
una granata è esplosa molto vicina,
143
00:15:52,240 --> 00:15:54,280
sono morti tutti
attorno a me.
144
00:15:54,600 --> 00:15:58,680
Ricordo il sangue
che colava sulla mia faccia.
145
00:15:59,080 --> 00:16:02,440
Ho preso della terra,
e me la sono strofinata sulla testa
146
00:16:02,720 --> 00:16:04,400
e il sangue si è fermato.
147
00:16:05,800 --> 00:16:07,840
Me ne ero completamente
dimenticato.
148
00:16:08,440 --> 00:16:09,880
Dammi una tazza
di caffè.
149
00:16:12,640 --> 00:16:16,080
Dopo hanno trovato un'altra
scheggia qui.
150
00:16:16,440 --> 00:16:18,680
E un'altra,
un po' più basso.
151
00:16:22,440 --> 00:16:24,880
Ve la passate bene
insieme, eh?
152
00:16:26,120 --> 00:16:30,620
Se fossi un vero croato,
saresti stato dalla mia parte ieri.
153
00:16:32,480 --> 00:16:35,720
Siamo fortunati ad
avere persone come te.
154
00:16:36,200 --> 00:16:37,720
Cosa vuoi
da me?
155
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
Non sei mai stato in
prima linea,
156
00:16:42,720 --> 00:16:44,440
e ora ti atteggi
come un grande ustascia
157
00:16:44,720 --> 00:16:45,680
Fottiti.
158
00:16:45,960 --> 00:16:46,440
Come?
159
00:16:46,840 --> 00:16:48,920
Vai a farti fottere!
160
00:16:54,840 --> 00:16:56,080
Fighetta!
161
00:17:22,000 --> 00:17:25,920
E' così che ti sei fatto quella ferita?
- Questa? Sì...
162
00:17:31,960 --> 00:17:36,240
Andrija, dove stai andando?
Fermati!
163
00:17:49,800 --> 00:17:51,680
Andrija, aspetta!
Parliamo!
164
00:17:51,960 --> 00:17:53,880
Non ho versato il mio sangue
per questo.
165
00:17:54,160 --> 00:17:57,280
Non ho bisogno dei tuoi soldi.
O la tua riconciliazione!
166
00:17:57,560 --> 00:17:59,880
Sloveno pezzo
di merda! -Aspetta!
167
00:18:06,880 --> 00:18:11,160
Questo non sarebbe dovuto accadere.
Andrija era nervoso fin dall'inizio.
168
00:18:11,440 --> 00:18:13,720
Me ne frego.
Mi ha attaccato.
169
00:18:14,000 --> 00:18:16,560
Non è stata colpa di Valentin.
- No.
170
00:18:16,840 --> 00:18:20,720
Non sto dicendo questo. Stiamo
solo parlando di quel che è successo.
171
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
Che ne pensate?
172
00:18:25,440 --> 00:18:27,120
Non siamo qui per pensare.
173
00:18:27,760 --> 00:18:30,680
Perché non ci chiedi
cos'è successo?
174
00:18:31,680 --> 00:18:35,920
La guerra è finita vent'anni fa,
ma non per voi.
175
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
Ecco cos'è successo.
176
00:18:41,600 --> 00:18:45,600
Ecco perché siamo qui.
Per porvi rimedio.
177
00:19:05,560 --> 00:19:07,320
Scegliete.
178
00:19:08,640 --> 00:19:10,760
Una mano è un voto.
179
00:19:38,320 --> 00:19:42,820
Quattro voti per Valentin,
tre per Miki e uno per Jasmin.
180
00:19:46,000 --> 00:19:48,440
Valentin,
possiamo cominciare con te?
181
00:19:50,200 --> 00:19:52,640
Ci era stato ordinato
182
00:19:52,920 --> 00:19:56,320
di resistere la notte
e mantenere la nostra posizione.
183
00:19:56,760 --> 00:19:59,400
C'erano solo alcuni di noi.
184
00:20:01,200 --> 00:20:02,920
Diciassette.
185
00:20:06,800 --> 00:20:10,680
Potevo permettermi di mettere un solo uomo
ad ogni punto di vedetta.
186
00:20:11,160 --> 00:20:13,480
Eravamo sparsi
su tutto il posto.
187
00:20:17,640 --> 00:20:22,140
C'erano Djuro, Vlado,
Domagoj, il piccolo Matej...
188
00:20:23,160 --> 00:20:27,660
Ho ordinato a Matej di stare
in una casetta bruciata vicino ad un torrente.
189
00:20:29,920 --> 00:20:33,120
Matej mi fa: non puoi lasciarmi
laggiù da solo,
190
00:20:33,400 --> 00:20:36,160
Sono allo scoperto,
i serbi mi uccideranno.
191
00:20:36,520 --> 00:20:39,240
Gli ho detto che non aveva scelta.
192
00:20:42,280 --> 00:20:46,280
Verso mezzanotte i serbi
hanno lanciato una controffensiva.
193
00:20:46,800 --> 00:20:50,920
Hanno completamente circondato
la casa dove si trovava Matej.
194
00:20:51,440 --> 00:20:55,720
Sparavano senza sosta
e lanciavano bombe.
195
00:20:56,000 --> 00:20:58,160
Ha combattuto a lungo.
196
00:20:59,800 --> 00:21:01,600
Li abbiamo respinti.
197
00:21:02,840 --> 00:21:06,560
All'alba è arrivato
il nostro ricambio.
198
00:21:12,120 --> 00:21:16,620
Sono andato nella casa
per vedere come stava il ragazzo.
199
00:21:21,960 --> 00:21:24,400
Stava seduto sul
pavimento,
200
00:21:25,360 --> 00:21:29,860
appoggiato al muro
con un fucile in braccio.
201
00:21:32,720 --> 00:21:34,760
I serbi non l'hanno ucciso.
202
00:21:36,200 --> 00:21:37,720
L'ha fatto da solo.
203
00:21:41,760 --> 00:21:46,260
Il suo cervello era sparso
sul muro e sul pavimento.
204
00:22:05,840 --> 00:22:08,840
Cosa stai pensando
adesso?
205
00:22:23,160 --> 00:22:25,840
A come gli ho urlato.
206
00:22:30,160 --> 00:22:31,760
OK, alzati.
207
00:22:37,440 --> 00:22:40,120
Vuoi che
interpretiamo quella scena?
208
00:22:40,400 --> 00:22:42,160
Dov'è quella casa?
209
00:22:48,360 --> 00:22:52,840
Là. -Chi sarà Matej?
Decidi tu.
210
00:22:57,240 --> 00:22:58,120
Ahmed.
211
00:22:59,440 --> 00:23:02,080
Ahmed, vieni qui.
212
00:23:04,760 --> 00:23:07,160
Ti va bene essere Matej?
-Sì.
213
00:23:07,440 --> 00:23:09,520
Dove sta?
214
00:23:10,000 --> 00:23:11,200
Là.
215
00:23:13,880 --> 00:23:16,200
Dove stai tu?
- Qui.
216
00:23:16,680 --> 00:23:18,880
Cosa gli dici?
217
00:23:20,960 --> 00:23:23,640
Non rompermi le palle,
devi stare qui.
218
00:23:24,960 --> 00:23:27,160
OK, scambiate i ruoli.
219
00:23:30,760 --> 00:23:32,160
Diglielo.
220
00:23:32,680 --> 00:23:33,560
Cosa?
221
00:23:33,840 --> 00:23:35,880
Ripeti quello che ha appena detto Valentin.
222
00:23:36,160 --> 00:23:40,000
Non rompermi le palle...
- Devi stare qui.
223
00:23:41,760 --> 00:23:44,840
Non rompermi le palle,
devi stare qui.
224
00:23:45,240 --> 00:23:46,920
Cosa dice Matej?
225
00:23:49,760 --> 00:23:53,200
Non lasciarmi qui,
sono completamente allo scoperto,
226
00:23:53,480 --> 00:23:56,520
i serbi mi uccideranno.
- OK, scambiatevi di nuovo.
227
00:24:00,360 --> 00:24:01,240
Ripeti.
228
00:24:04,360 --> 00:24:07,320
Non rompermi le palle,
devi stare qui.
229
00:24:08,080 --> 00:24:11,160
Non lasciarmi qui,
i serbi mi uccideranno.
230
00:24:11,680 --> 00:24:15,840
E qui è quando cominci
ad urlargli contro?
231
00:24:22,480 --> 00:24:24,840
Come gli hai urlato contro?
232
00:24:31,000 --> 00:24:33,240
OK, qualcun altro
fa Valentin adesso.
233
00:24:33,520 --> 00:24:35,720
Scegli tu.
234
00:24:37,080 --> 00:24:38,040
Miki.
235
00:24:40,640 --> 00:24:42,360
Miki, vieni qui.
236
00:24:50,080 --> 00:24:54,580
Miki, Valentin urla a Matej,
giusto?
237
00:24:59,560 --> 00:25:02,760
Non rompermi le palle,
devi stare qui.
238
00:25:03,240 --> 00:25:06,040
Va bene?
- E' stato molto peggio.
239
00:25:06,320 --> 00:25:07,920
Molto peggio.
240
00:25:10,360 --> 00:25:12,760
Peggio?
- Peggio.
241
00:25:17,120 --> 00:25:19,760
Non rompermi le palle,
devi stare qui.
242
00:25:21,800 --> 00:25:24,520
Soldato, obbedirai al
mio ordine!
243
00:25:25,760 --> 00:25:26,800
Codardo!
244
00:25:29,880 --> 00:25:32,400
Valentin, era codardo?
- No.
245
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
Lo era? -No.
246
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
Era codardo?
- No!
247
00:25:38,320 --> 00:25:42,240
Vai a farti fottere! Fanculo!
248
00:25:52,440 --> 00:25:53,760
Non era un codardo.
249
00:25:55,000 --> 00:25:57,160
Era un eroe.
250
00:26:03,480 --> 00:26:05,760
Come ti senti ora?
251
00:26:13,080 --> 00:26:14,880
Voglio morire.
252
00:26:20,080 --> 00:26:23,720
Immagina di poter tornare
indietro nel tempo
253
00:26:24,000 --> 00:26:26,200
Cosa gli diresti?
254
00:26:30,440 --> 00:26:33,640
Vai lassù
e io starò qui.
255
00:26:35,760 --> 00:26:36,640
Vai.
256
00:26:37,600 --> 00:26:40,800
Vai lassù
e io starò qui.
257
00:26:42,240 --> 00:26:43,120
Vai.
258
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Vai via!
259
00:27:00,000 --> 00:27:00,880
Sediamoci.
260
00:27:15,080 --> 00:27:16,280
Come stai?
261
00:27:20,440 --> 00:27:21,320
Stanco.
262
00:27:24,120 --> 00:27:26,880
Ahmed, tu?
-Sto bene.
263
00:27:27,160 --> 00:27:28,000
Miki?
264
00:27:30,400 --> 00:27:34,900
E' brutto... Non va bene.
- Parla, Merim.
265
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
Che dire?
266
00:27:40,520 --> 00:27:43,400
Ha appena detto che vorrebbe morire.
267
00:27:43,840 --> 00:27:47,560
Voler morire è peccato.
268
00:27:47,840 --> 00:27:50,160
Anch'io voglio morire qualche volta.
269
00:27:50,960 --> 00:27:55,460
Dobbiamo resistere e
sopravvivere in qualche modo.
270
00:27:56,000 --> 00:28:00,360
Perché? -Cosa? -Perché dobbiamo
sopravvivere?
271
00:28:00,640 --> 00:28:04,920
Perché le nostre vite appartengono ad Allah.
Ci ha creati.
272
00:28:05,320 --> 00:28:07,760
Le nostre vite non sono nostre.
273
00:28:08,280 --> 00:28:11,320
Quindi dobbiamo.
Fine della discussione!
274
00:28:11,680 --> 00:28:13,720
Non sei a posto con la testa.
- E tu si?
275
00:28:14,000 --> 00:28:16,560
- Merim, abbiamo detto
che non giudichiamo nessuno.
276
00:28:16,840 --> 00:28:21,340
Siamo qui per condividere i nostri sentimenti.
Cercare di capirci a vicenda.
277
00:28:21,680 --> 00:28:23,880
Ho il diritto di parlare...
278
00:28:24,280 --> 00:28:27,400
Finiamo qui.
Miki, hai avuto tre voti.
279
00:28:27,680 --> 00:28:31,200
Sarai il prossimo
quando riprendiamo nel pomeriggio?
280
00:28:31,480 --> 00:28:32,640
Preferisco di no.
281
00:28:33,760 --> 00:28:34,720
Perché?
282
00:28:37,880 --> 00:28:40,000
Non oggi.
Un'altra volta.
283
00:28:53,240 --> 00:28:55,560
Qual è l'altitudine qui?
284
00:28:57,960 --> 00:29:00,360
Un migliaio di metri almeno.
285
00:29:02,480 --> 00:29:06,320
Forse anche due o tre...
Non lo so.
286
00:29:10,640 --> 00:29:14,560
Ci avrebbe dovuto portare
sulla costa piuttosto.
287
00:29:15,360 --> 00:29:16,520
Sai nuotare?
288
00:29:21,680 --> 00:29:24,200
Non sono mai stato in un hotel.
289
00:29:25,800 --> 00:29:27,640
Di chi è questo camioncino?
290
00:29:29,680 --> 00:29:30,560
Mio.
291
00:29:31,120 --> 00:29:35,560
Devi spostarlo, amico.
Stai bloccando la porta della cucina.
292
00:29:35,840 --> 00:29:37,080
Arrivo.
293
00:29:55,240 --> 00:29:58,120
Di che anno è
questo camioncino?
294
00:29:58,400 --> 00:29:59,240
Ottantuno.
295
00:30:01,240 --> 00:30:04,600
Si tiene bene.
- Si, è buono.
296
00:30:04,880 --> 00:30:06,520
Sei uno di noi?
297
00:30:09,080 --> 00:30:11,720
Chi noi?
- Noi... Serbi...
298
00:30:12,960 --> 00:30:14,240
Serbo, si.
299
00:30:15,000 --> 00:30:17,840
Quindi, siete tutti riappacificati adesso?
300
00:30:18,520 --> 00:30:23,020
Pace, pace, pace, no nessuno è
colpevole di questo.
301
00:30:27,240 --> 00:30:30,400
Quanto ti pagano
per questo?
302
00:30:33,880 --> 00:30:36,480
Sei venuto qui
a rompermi le palle?
303
00:30:37,240 --> 00:30:39,280
Ti ho portato della rakia.
304
00:30:43,320 --> 00:30:46,920
Guardala, gran lavoratrice.
E anche bella.
305
00:30:47,200 --> 00:30:50,480
Suo marito è un uomo fortunato.
- Non è sposata.
306
00:30:50,760 --> 00:30:54,280
Ma lo sarà. -Ma no.
E' giovane.
307
00:30:54,640 --> 00:30:56,880
Sei sposata?
308
00:31:01,680 --> 00:31:06,180
E' impossibile provarci
con queste timide.
309
00:31:06,480 --> 00:31:08,040
Lasciala in pace.
310
00:31:09,200 --> 00:31:13,680
Qual è il tuo codice?
- Qual è il tuo? -43.1.
311
00:31:13,960 --> 00:31:18,460
Anche il mio è 43.1.
- Io ero 43.1.
312
00:31:19,160 --> 00:31:21,240
Poi il mio dottore
l'ha cambiato in 6.2.
313
00:31:22,680 --> 00:31:27,180
6.2? E' un
disturbo di personalità.
314
00:31:27,600 --> 00:31:30,560
Sei fortunato. Puoi
fare quello che vuoi
315
00:31:30,840 --> 00:31:32,560
e non ti possono toccare.
316
00:31:32,840 --> 00:31:34,800
Quali farmaci
usi?
317
00:31:35,080 --> 00:31:38,120
Tutti i tipi.
A volte li combino.
318
00:31:40,400 --> 00:31:42,240
A me aiuta questo.
319
00:31:42,600 --> 00:31:44,080
Fammi vedere.
320
00:31:44,640 --> 00:31:46,280
Hai le mani pulite?
321
00:31:50,120 --> 00:31:54,620
Me l'ha dato un imam.
322
00:31:56,800 --> 00:32:01,000
Fammi vedere. -Non toccarlo
con quelle dita unte.
323
00:32:01,280 --> 00:32:02,400
Posso dargli un'occhiata?
324
00:32:02,680 --> 00:32:04,120
Hai le mani pulite?
325
00:32:04,400 --> 00:32:05,200
Sì.
326
00:32:05,640 --> 00:32:09,600
Ha un qualcosa...
- Mi aiuta molto.
327
00:32:15,560 --> 00:32:19,520
Dove vai?
Dammi l'amuleto.
328
00:32:20,360 --> 00:32:22,680
Hey, cretino!
329
00:32:23,440 --> 00:32:26,880
E' pazzo...
Che sta facendo?
330
00:32:29,960 --> 00:32:32,920
Cazzo, ha appena lanciato via
il mio amuleto.
331
00:32:35,600 --> 00:32:39,640
Non lo troveremo mai.
- Continuate a cercare.
332
00:32:43,000 --> 00:32:45,480
E' qui. -Davvero?
333
00:32:47,280 --> 00:32:49,040
Sì, è questo.
334
00:32:51,000 --> 00:32:51,880
Grazie.
335
00:32:52,680 --> 00:32:56,320
Se non fosse sulla sedia a rotelle
lo avrei preso a calci il culo.
336
00:32:56,600 --> 00:32:57,800
Grazie, ragazzi.
337
00:33:05,880 --> 00:33:06,760
Quindi?
338
00:33:08,680 --> 00:33:12,840
Vuoi che parli della
mia infanzia infelice?
339
00:33:13,680 --> 00:33:16,680
Se è quello che vuoi.
Avanti.
340
00:33:20,160 --> 00:33:24,200
Solo che la mia infanzia
è stata felice...
341
00:33:26,480 --> 00:33:28,680
Parlacene.
342
00:33:29,640 --> 00:33:32,400
So di cosa vuoi
che io parli.
343
00:33:32,680 --> 00:33:35,600
Jasmin, abbiamo deciso che
non si fuma mentre lavoriamo.
344
00:33:35,960 --> 00:33:40,460
Appena prima della fine della guerra,
Ho fatto 18 anni. Sono stato arruolato,
345
00:33:41,080 --> 00:33:44,600
e schierato subito
in prima linea.
346
00:33:44,880 --> 00:33:48,400
La mia prima azione fu un attacco
in avanscoperta su una collina.
347
00:33:48,680 --> 00:33:52,600
Li abbiamo assaliti e abbiamo occupato
due dei loro bunker,
348
00:33:52,880 --> 00:33:56,360
Hanno cominciato a bombardare le nostre posizioni.
Ho preso una scheggia.
349
00:33:56,640 --> 00:34:00,160
Un pezzo di scheggia, una piccola.
Dritta nella spina dorsale.
350
00:34:00,640 --> 00:34:01,840
Eccoti qua.
351
00:34:08,520 --> 00:34:11,400
Con chi vivi?
- Solo.
352
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
In che senso solo?
- Così, solo.
353
00:34:15,840 --> 00:34:18,560
Famiglia?
-Ho tutto ciò di cui ho bisogno.
354
00:34:31,960 --> 00:34:34,320
Lo mettiamo in atto?
355
00:34:36,560 --> 00:34:38,120
Cosa?
356
00:34:38,920 --> 00:34:43,160
Quello. Che vivi da solo.
Che hai tutto ciò di cui hai bisogno.
357
00:34:44,480 --> 00:34:47,720
Se hai voglia di guardare attori
vai al cinema.
358
00:34:48,200 --> 00:34:49,760
Io ho chiuso.
359
00:35:40,280 --> 00:35:41,360
Lascialo.
360
00:36:23,080 --> 00:36:25,640
A causa di una meravigliosa,
donna mora
361
00:36:28,880 --> 00:36:33,380
A causa dei suoi magnifici
capelli neri
362
00:36:37,800 --> 00:36:42,000
A causa di un triste
sguardo nella notte
363
00:36:43,200 --> 00:36:47,360
A causa della promessa
che tornerà
364
00:36:48,120 --> 00:36:52,620
Triste e solo,
io la aspetto.
365
00:37:01,200 --> 00:37:05,080
Lontano mi portava l'uccello
dalle ali d'argento...
366
00:37:05,840 --> 00:37:07,400
Pellicano!
367
00:37:11,560 --> 00:37:15,800
Pellicano! -Cosa fa
il pellicano?
368
00:37:16,840 --> 00:37:18,680
Il pellicano si fotte i pinguini.
369
00:37:19,160 --> 00:37:21,840
Attenti pinguini,
arriva il pellicano.
370
00:37:30,840 --> 00:37:32,760
Si fotte i pinguini!
371
00:37:35,160 --> 00:37:37,360
Chi si farà
scopare da questo pellicano?
372
00:37:37,680 --> 00:37:40,360
Il pellicano si fotte i pinguini.
373
00:37:41,880 --> 00:37:46,380
Come si sente il pinguino?
- Fottuto.
374
00:37:48,080 --> 00:37:49,600
Scambiate i ruoli.
375
00:37:58,720 --> 00:38:00,920
Come si sente il pellicano?
376
00:38:09,160 --> 00:38:12,800
Il dottore mi ha detto
che dovrei scopare di più.
377
00:38:15,360 --> 00:38:16,880
Josip, tu sei un esperto,
378
00:38:17,160 --> 00:38:19,680
quindi dicci, la figa
ha i denti?
379
00:38:20,240 --> 00:38:23,000
Non scherzare con Josip.
380
00:38:23,280 --> 00:38:26,680
Sarà il primo a
scoparsi la cameriera.
381
00:38:27,680 --> 00:38:31,080
Guarda cos'hai fatto.
E' offeso e arrabbiato.
382
00:38:31,800 --> 00:38:35,360
Anche lui ha bisogno di una scopata.
E' umano anche lui.
383
00:38:37,240 --> 00:38:41,740
Hai una moglie a casa?
- Sì. Una moglie e tre figli.
384
00:38:42,520 --> 00:38:46,080
Fortunati.
- Mia moglie mi ama e mi rispetta.
385
00:38:46,360 --> 00:38:47,240
Ben detto.
386
00:38:48,160 --> 00:38:52,600
Cazzo... Ho visto tanti cretini,
ma voi siete i campioni!
387
00:38:53,920 --> 00:38:57,000
Merim, hai lasciato qui i tuoi
biscotti! -Prenditi i biscotti!
388
00:38:57,320 --> 00:38:59,360
Salute!
- Salute!
389
00:39:03,720 --> 00:39:07,360
Chi altro ha una moglie?
Valentin? -Divorziato.
390
00:39:08,320 --> 00:39:10,880
Ahmed, hai una moglie?
- Sì.
391
00:39:12,600 --> 00:39:14,440
Ma l'ho mandata via.
392
00:39:20,160 --> 00:39:22,400
Mia moglie mi ha mandato via.
393
00:39:22,680 --> 00:39:26,600
Qualcuno ha una moneta?
- Cazzo! Ce l'ho!
394
00:39:27,280 --> 00:39:31,780
Dai basta.
- Ahmed, eccoti.
395
00:40:01,440 --> 00:40:03,840
Prendi quella postazione,
forza.
396
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
Zitto!
397
00:40:10,000 --> 00:40:11,120
Sono morto.
398
00:41:34,840 --> 00:41:36,440
Il danno è grosso?
399
00:41:37,760 --> 00:41:38,920
Grosso.
400
00:41:41,480 --> 00:41:42,920
Cos'è successo?
401
00:41:47,160 --> 00:41:48,040
Cazzo...
402
00:41:49,640 --> 00:41:54,140
La nostra organizzazione coprirà
i costi... questa volta.
403
00:42:00,680 --> 00:42:03,120
Ce ne andiamo alle nove. Nove.
404
00:42:49,000 --> 00:42:50,880
Andrà bene. Andrà bene...
405
00:43:32,480 --> 00:43:34,480
Ai coraggiosi eroi serbi
406
00:43:35,560 --> 00:43:39,000
che diedero la loro vita
per la madrepatria.
407
00:43:49,720 --> 00:43:53,760
Come potete vedere, questo monumento
è dedicato ad una sola parte.
408
00:43:54,040 --> 00:43:58,540
Stiamo lavorando per capire
che tutte le vittime dovrebbero essere onorate.
409
00:44:03,000 --> 00:44:05,160
Guarda, è un cazzo di
folle.
410
00:44:05,840 --> 00:44:07,600
E' il mio fratellastro.
411
00:44:07,960 --> 00:44:10,400
E' un membro della mia
associazione.
412
00:44:11,240 --> 00:44:15,740
Si filma?
- Lui fotte, registra, fa tutto.
413
00:44:16,720 --> 00:44:20,200
Mette il telefono così
e poi...
414
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
Sta andando bene.
Puoi dire che sei imparentato.
415
00:44:25,920 --> 00:44:30,360
E' una parrucchiera del posto.
Guarda cosa fa qui.
416
00:44:32,400 --> 00:44:34,760
E' proprio ben filmato.
417
00:44:37,560 --> 00:44:41,760
La percentuali di ritorni
dei rifugiati è minima.
418
00:44:42,720 --> 00:44:46,920
Il loro ritorno e la crescita
della cultura del ricordo
419
00:44:47,200 --> 00:44:51,480
Sono i prerequisiti fondamentali
per una vera riconciliazione.
420
00:45:03,440 --> 00:45:05,840
Uscita di merda!
421
00:45:15,840 --> 00:45:19,400
Chi di voi è Jasmin?
-Sono io.
422
00:45:20,360 --> 00:45:23,720
C'è stata una chiamata per te.
Tua madre è morta.
423
00:45:36,760 --> 00:45:38,120
Era malata?
424
00:45:40,800 --> 00:45:43,960
Non lo so,
si è trasferita da mio fratello
425
00:45:44,240 --> 00:45:48,200
che vive in un villaggio.
Non ci siamo sentiti ultimamente.
426
00:45:50,120 --> 00:45:52,320
Deve essere stato il cuore.
427
00:45:55,960 --> 00:45:59,120
Jasmin, sai che
siamo tutti qui per te.
428
00:45:59,760 --> 00:46:02,840
Qualcuno ti accompagnerà
al funerale
429
00:46:03,120 --> 00:46:07,120
e sei libero di chiedere se
hai bisogno di qualcosa, OK?
430
00:46:16,800 --> 00:46:18,160
Eccoci qua.
431
00:46:19,760 --> 00:46:23,120
Dopo ieri notte
il prezzo si è alzato.
432
00:46:23,560 --> 00:46:25,480
Quanto? -Il doppio.
433
00:46:36,320 --> 00:46:39,760
Non voglio più
casini da voi!
434
00:46:48,600 --> 00:46:49,840
Passo.
435
00:47:00,680 --> 00:47:03,520
Ti porto a fare un giro.
436
00:47:09,080 --> 00:47:10,440
Salute.
- Salute...
437
00:47:19,520 --> 00:47:22,520
Hai figli?
- Sì.
438
00:47:24,800 --> 00:47:26,280
Una figlia.
439
00:47:28,440 --> 00:47:30,120
Ha 10 anni.
440
00:47:35,840 --> 00:47:37,320
Guarda.
441
00:47:40,560 --> 00:47:43,000
E' in quinta elementare.
442
00:47:44,000 --> 00:47:45,640
Ti assomiglia.
443
00:47:51,120 --> 00:47:53,800
E di te cosa mi dici?
- Ho un figlio.
444
00:47:54,920 --> 00:47:56,680
Che classe frequenta?
445
00:47:58,120 --> 00:48:01,760
Non lo so, sua madre
lo ha portato in Germania.
446
00:48:05,600 --> 00:48:09,360
Ne vuoi un po??
- Non lo so... No, non ne voglio...
447
00:48:28,840 --> 00:48:32,880
Quanto spesso ti distruggi
la testa contro gli specchi?
448
00:48:36,240 --> 00:48:39,080
Davvero.
In media, quanto spesso?
449
00:48:39,360 --> 00:48:41,440
Dipende dallo specchio.
450
00:48:42,760 --> 00:48:46,440
E dallo Slivovitz.
- So sempre quali sono i miei limiti.
451
00:48:46,880 --> 00:48:49,320
Ah si?
E qual'è il limite?
452
00:48:49,760 --> 00:48:51,600
Quando mi cago addosso.
453
00:48:53,960 --> 00:48:57,920
Quanto spesso succede?
- Beh, ultimamente...
454
00:49:00,240 --> 00:49:02,080
Versane uno anche a me.
455
00:49:02,720 --> 00:49:06,280
Eccoloqui...
Finché non ci caghiamo addosso.
456
00:49:09,720 --> 00:49:10,720
Salute...
- Salute.
457
00:49:19,800 --> 00:49:21,480
Versamene ancora.
458
00:49:46,120 --> 00:49:49,240
Pensi che noi siamo solo
un mucchio di idioti, non è vero?
459
00:49:49,520 --> 00:49:52,080
Non fare così, amico.
Siamo uguali.
460
00:49:52,360 --> 00:49:54,720
Noi siamo cosa?
- Siamo uguali?.
461
00:49:55,120 --> 00:49:58,400
Uguali, cazzo.
Beh, lui non è uguale.
462
00:50:00,200 --> 00:50:01,920
Lui é Ustasha.
463
00:50:04,520 --> 00:50:06,160
Sai chi sono io?
464
00:50:07,120 --> 00:50:08,840
Sai chi sono io?
465
00:50:10,480 --> 00:50:12,040
Lo sai?!
466
00:50:18,080 --> 00:50:20,640
E' spaventato a morte.
467
00:50:21,400 --> 00:50:23,720
Devo fare due gocce.
468
00:50:27,440 --> 00:50:30,920
E' tutto ok,
ti sta solo prendendo gioco di te.
469
00:50:35,320 --> 00:50:37,720
Mi piscerò anche nei pantaloni.
470
00:50:43,120 --> 00:50:44,640
Tutto ok, tutto OK...
471
00:50:46,360 --> 00:50:47,240
Tutto bene.
472
00:50:59,680 --> 00:51:00,880
Sei ancora sveglio?
473
00:51:03,560 --> 00:51:05,760
Mi dispiace per il bambino.
474
00:51:07,400 --> 00:51:09,480
Devo cantare per te?
475
00:51:11,920 --> 00:51:12,800
Va bene.
476
00:51:17,080 --> 00:51:21,580
Per una amabile,
donna con i capelli neri...
477
00:51:28,360 --> 00:51:31,440
Grazie a lei...
478
00:51:53,960 --> 00:51:57,040
Non avrei mai voluto combattere
in guerra.
479
00:52:00,840 --> 00:52:02,240
quindi, perché lo hai fatto?
480
00:52:05,560 --> 00:52:06,880
Me l'ha fatto fare mia madre.
481
00:52:09,960 --> 00:52:14,160
Quando arrivò la chiamata alle armi
mi nascosi a casa di mia zia.
482
00:52:14,440 --> 00:52:18,800
Dissi a mia madre che avrei preferito
la galera piuttosto che l'esercito.
483
00:52:19,760 --> 00:52:24,080
Andò dall'Imam
per dei consigli.
484
00:52:26,960 --> 00:52:28,280
L'Imam le disse:
485
00:52:29,720 --> 00:52:33,480
'Nessuno nella tua
famiglia è mai stato in prigione.
486
00:52:34,080 --> 00:52:36,400
E nessuno è stato un codardo.'
487
00:52:38,840 --> 00:52:41,760
Le disse anche:
'Tu non vuoi arrossire
488
00:52:42,040 --> 00:52:45,080
quando cammini in
strada, donna.'
489
00:52:48,680 --> 00:52:52,160
Quando la polizia militare
venne a prendermi
490
00:52:53,200 --> 00:52:56,400
lei gli diede
l'indirizzo di mia zia.
491
00:53:57,600 --> 00:53:59,680
La porta si apre
492
00:53:59,960 --> 00:54:02,040
e due di loro
entrano?
493
00:54:02,320 --> 00:54:04,280
si.
- OK. prego, entrate.
494
00:54:06,240 --> 00:54:08,880
Quante persone ci sono
nel capannone? -Cosa?
495
00:54:09,160 --> 00:54:11,720
Quante persone ci sono
nel capannone?
496
00:54:12,720 --> 00:54:15,720
Trenta.
- Cosa stanno facendo?
497
00:54:17,800 --> 00:54:20,560
Cosa possono fare?
Mantengono il silenzio.
498
00:54:22,160 --> 00:54:24,720
E quei due
sono venuti da te?
499
00:54:26,560 --> 00:54:28,840
si.
- OK. Vieni più vicino.
500
00:54:30,400 --> 00:54:32,400
Che cosa provi?
501
00:54:36,880 --> 00:54:39,160
sento... paura.
Sono terrorizzato.
502
00:54:39,480 --> 00:54:43,980
Chiunque sia stato preso
da quei due, non è mai tornato.
503
00:54:46,320 --> 00:54:49,200
E adesso ti stanno trascinando
fuori?
504
00:54:50,440 --> 00:54:53,840
Mi stanno portando lungo
un corridoio buio.
505
00:54:54,240 --> 00:54:57,400
Un corridoio molto lungo
e molto buio.
506
00:54:57,760 --> 00:54:58,920
Percorrilo.
507
00:54:59,200 --> 00:55:01,160
Dove ti stanno portando?
508
00:55:01,440 --> 00:55:03,080
Nel seminterrato.
509
00:55:06,400 --> 00:55:09,120
Siamo nel seminterrato.
- Non mi tenere così.
510
00:55:09,400 --> 00:55:12,240
Merim, siamo nel
seminterrato. -Si, ci siamo.
511
00:55:12,520 --> 00:55:13,880
Che cosa vedi?
- Cosa?
512
00:55:14,160 --> 00:55:16,080
Che cosa vedi
nel seminterrato?
513
00:55:16,360 --> 00:55:19,400
Vedo un uomo
in uniforme mimetica.
514
00:55:19,680 --> 00:55:21,920
Vedo una lampada di vetro,
515
00:55:22,680 --> 00:55:24,720
è una sorta di lampada a cherosene,
516
00:55:25,000 --> 00:55:27,880
e accanto a quella vedo
un grande coltello da caccia.
517
00:55:28,160 --> 00:55:31,040
E' uno grande.
Si capisce che è un coltello da caccia.
518
00:55:31,320 --> 00:55:35,120
Chi sarebbe
L'uomo in uniforme mimetica?
519
00:55:35,400 --> 00:55:37,400
OK, siediti qui.
520
00:55:44,080 --> 00:55:46,800
Guardalo.
Che cosa sta facendo?
521
00:55:48,480 --> 00:55:50,640
Ivan,
perché é così buio qui?
522
00:55:50,920 --> 00:55:53,960
Gli ho detto di
sostituire le lampadine. -Perché non l'hanno fatto?
523
00:55:54,240 --> 00:55:56,640
Perché non hanno sostituito
le lampadine?!
524
00:55:56,920 --> 00:55:59,040
Non posso lavorare così!
525
00:55:59,320 --> 00:56:01,040
Non posso lavorare con questo
buio.
526
00:56:01,320 --> 00:56:03,520
Sostituite queste fottute
lampadine!
527
00:56:03,920 --> 00:56:07,760
Le lampadine costano poco.
Non voglio lavorare così.
528
00:56:08,400 --> 00:56:12,440
Ti ho detto quando
abbiamo fatto l'esercizio del pellicano,
529
00:56:12,720 --> 00:56:15,080
che volevo venissero
sostituite?
530
00:56:15,360 --> 00:56:17,440
Quindi, perché non
le hai cambiate?
531
00:56:17,720 --> 00:56:20,560
Una lampadina costa 50 centesimi.
Non posso lavorare al buio.
532
00:56:20,840 --> 00:56:24,600
Ho quasi strangolato mia moglia
pensando fosse
533
00:56:24,960 --> 00:56:28,760
l'uomo in uniforme mimetica.
Per questo mi ha lasciato.
534
00:56:29,120 --> 00:56:32,200
Ha scombinato tutto.
Mi ha rovinato la vita.
535
00:56:32,680 --> 00:56:36,080
E tu non puoi sostituire
qualche lampadina.
536
00:56:36,400 --> 00:56:40,440
Sostituiscile! Dopo di lui,
tutta la mia vita é oscurità.
537
00:56:42,480 --> 00:56:45,080
Non guardarmi così.
Sono stato chiaro?
538
00:56:45,360 --> 00:56:47,160
Avresti dovuto
sostituirle?
539
00:56:47,440 --> 00:56:49,200
Allora perché non lo hai fatto?
540
00:57:13,480 --> 00:57:17,080
Merim, puoi guardare
quell'uomo adesso? -Quale uomo?
541
00:57:17,360 --> 00:57:21,860
L'uomo nell'uniforme
mimetica. -Si, posso.
542
00:57:22,960 --> 00:57:26,000
OK, guardalo.
-Lo guardo.
543
00:57:27,280 --> 00:57:28,720
Là...
544
00:57:33,160 --> 00:57:35,000
Che cosa sta facendo?
545
00:57:36,640 --> 00:57:40,880
Prende il coltello,
e me lo mette alla gola
546
00:57:41,440 --> 00:57:42,440
mi butta per terra,
547
00:57:42,720 --> 00:57:46,920
mi colpisce con il manico del coltello
e mi dice che sono un fottuto musulmano
548
00:57:47,200 --> 00:57:49,880
Come ti ho detto...
Mi colpisce con il coltello,
549
00:57:50,160 --> 00:57:53,280
mi butta per terra,
e mi dice che sono un fottuto musulmano.
550
00:57:53,560 --> 00:57:56,320
Può farlo Ahmed adesso?
- Fare cosa?
551
00:57:56,680 --> 00:57:59,480
Queste cose che
sono state fatte a te?
552
00:57:59,880 --> 00:58:03,680
Si, può,
non ho nessun problema.
553
00:58:13,280 --> 00:58:17,760
Tu fottuto Musulmano!
ti taglio la gola!
554
00:58:19,920 --> 00:58:21,840
Che cosa senti?
- Paura, di nuovo.
555
00:58:22,120 --> 00:58:24,560
Dove la senti?
- Qui, nel mio petto.
556
00:58:24,880 --> 00:58:27,320
Dopo ho iniziato a
chiedere pietà.
557
00:58:27,600 --> 00:58:31,400
L'ho implorato di lasciarmi andare,
perché ho moglie e figli.
558
00:58:32,120 --> 00:58:35,240
Gli ho detto:
Ti prego, non uccidermi,
559
00:58:35,520 --> 00:58:37,960
Voglio tornare vivo dalla
mia famiglia.
560
00:58:38,240 --> 00:58:40,160
Ha preso la mia dignità.
561
00:58:40,800 --> 00:58:42,560
Mi ha umiliato.
562
00:58:43,120 --> 00:58:47,000
Non sono più un uomo.
563
00:58:47,520 --> 00:58:51,760
Ecco qui.
Non sono più un uomo.
564
00:58:56,160 --> 00:58:57,840
Allora ricostruiamo questo.
565
00:58:58,360 --> 00:59:01,440
Chi sarà te?
Scegli. -Cosa?
566
00:59:02,440 --> 00:59:05,680
Chi sarà te... -Non mi
importa chi sarà me.
567
00:59:05,960 --> 00:59:10,360
Può essere chiunque.
Ecco, Miki può.
568
00:59:15,200 --> 00:59:17,400
Miki, stai bene?
569
00:59:17,960 --> 00:59:19,120
Si, bene.
570
00:59:21,320 --> 00:59:23,080
Vuoi
prendere una boccata d'aria?
571
00:59:23,360 --> 00:59:24,160
Sto bene.
572
00:59:28,800 --> 00:59:30,840
Valentin, ti dispiacerebbe?
573
00:59:35,440 --> 00:59:37,720
Prepariamo la scena.
574
00:59:46,360 --> 00:59:49,840
Fottuto Musulmano.
Ti squarcio la gola!
575
00:59:50,520 --> 00:59:53,400
Ti prego, non farlo, ho moglie
e figli... ti prego, non farlo...
576
00:59:53,680 --> 00:59:56,640
Ti squarcio in due.
- Ti prego non farlo.
577
00:59:56,920 --> 00:59:58,560
Valentin, cosa stai
provando?
578
00:59:58,840 --> 01:00:02,880
Ahmed, ma che cazzo...
sono terrorizzato.
579
01:00:04,400 --> 01:00:08,900
Terrorizzato come? Dove senti la paura?
- Qui, nello stomaco.
580
01:00:09,920 --> 01:00:13,120
Tadija, che cosa pensi?
-Sarei spaventato anche io.
581
01:00:13,680 --> 01:00:16,280
Ahmed?
- Chiunque sarebbe terrorizzato.
582
01:00:16,560 --> 01:00:18,880
Chi non lo sarebbe?
583
01:00:19,160 --> 01:00:22,200
Ivan, se ti mettessero
un coltello alla gola,
584
01:00:22,480 --> 01:00:25,400
non saresti spaventato?
- Chiunque lo sarebbe.
585
01:00:25,680 --> 01:00:28,040
Tutti. E' normale.
Giusto?
586
01:00:30,080 --> 01:00:31,600
Si. E' normale.
587
01:00:31,880 --> 01:00:33,440
Sediamoci tutti.
588
01:00:44,080 --> 01:00:46,680
Miki, puoi parlare?
589
01:01:33,400 --> 01:01:35,760
Jasmin, quand'è il funerale?
590
01:01:37,280 --> 01:01:38,360
Domani.
591
01:01:41,320 --> 01:01:44,680
Ti posso accompagnare se vuoi.
- Dove?
592
01:01:45,080 --> 01:01:47,800
In che senso dove?
Al funerale.
593
01:01:48,080 --> 01:01:49,880
Non vado da nessuna parte.
594
01:01:52,280 --> 01:01:55,200
Non puoi farlo.
E' tua madre.
595
01:01:56,720 --> 01:01:58,840
Perchè cavolo dovrebbe importarmi?
596
01:02:02,320 --> 01:02:03,640
Che cosa vuoi?
597
01:02:04,800 --> 01:02:07,240
Perché mi tormenti?
598
01:02:08,160 --> 01:02:12,000
Non sono venuto qui per farmi rimproverare!
599
01:02:12,280 --> 01:02:13,560
Lasciami in pace.
600
01:03:21,400 --> 01:03:23,440
Gli ho detto:
Ti prego, non uccidermi
601
01:03:23,720 --> 01:03:26,080
Voglio tornare vivo dalla
mia famiglia.
602
01:03:26,360 --> 01:03:29,480
Ha preso la mia dignità.
Mi ha umiliato.
603
01:03:30,760 --> 01:03:31,800
Si?
604
01:03:39,400 --> 01:03:42,840
Vorrei chiederti una cosa.
- Siediti.
605
01:04:04,360 --> 01:04:06,760
Fai questo per soldi?
606
01:04:07,880 --> 01:04:09,440
Questa cosa con voi ragazzi?
607
01:04:10,320 --> 01:04:11,200
Pro bono.
608
01:04:12,600 --> 01:04:13,480
Gratis.
609
01:04:19,000 --> 01:04:21,520
Hai moglie, figli?
610
01:04:21,800 --> 01:04:22,600
No.
611
01:04:37,640 --> 01:04:40,280
Cosa credi
che dovrei fare?
612
01:04:45,440 --> 01:04:49,200
Non posso dirtelo io.
Devi decidere tu.
613
01:05:00,320 --> 01:05:02,880
Io non
sono sicuro che sia una buona idea.
614
01:05:05,480 --> 01:05:07,120
Lo so.
Capisco.
615
01:05:10,720 --> 01:05:15,220
Ti saresti arrabbiato con me
se non avessi detto niente? -No.
616
01:05:29,200 --> 01:05:33,700
Quella sera stavo trasportando alcuni
materassi per il quartier generale.
617
01:05:37,160 --> 01:05:41,660
A metà strada mi imbatto in
due SUV militari che bloccano la strada.
618
01:05:43,680 --> 01:05:46,040
I soldati sono in piedi tutto intorno.
619
01:05:47,360 --> 01:05:51,560
Mi stanno facendo cenno di fermarmi
620
01:05:54,440 --> 01:05:57,720
Così mi sono fermato.
Uno di loro mi ha urlato:
621
01:05:58,280 --> 01:06:02,240
scarica il camion qui,
tu devi venire con noi.
622
01:06:02,880 --> 01:06:07,380
Provai a spiegare
che stavo trasportando materiele al quartier generale.
623
01:06:09,240 --> 01:06:10,560
E dopo notai
624
01:06:14,640 --> 01:06:17,040
Un Colonnello uscire
da uno dei SUV.
625
01:06:17,320 --> 01:06:20,160
Lo riconobbi subito.
626
01:06:20,600 --> 01:06:23,480
Stava fissando proprio me.
627
01:06:24,240 --> 01:06:25,120
Lui era...
628
01:06:28,560 --> 01:06:31,080
Tutti temevano quel tizio.
629
01:06:34,960 --> 01:06:38,840
Ci fermammo
davanti ad una scuola.
630
01:06:39,520 --> 01:06:43,440
Fecero uscire delle
persone dall'edificio.
631
01:06:43,920 --> 01:06:46,600
Circa venti.
632
01:06:48,800 --> 01:06:53,300
Le fecero salire sul rimorchio
del mio camion e partimmo.
633
01:06:54,560 --> 01:06:59,060
Un SUV davanti,
l'altro dietro.
634
01:06:59,560 --> 01:07:03,760
Proseguimmo per tre chilometri
sulla strada principale,
635
01:07:04,280 --> 01:07:07,000
e altri due nella foresta.
636
01:07:07,280 --> 01:07:10,160
Il Suv si fermò
e mi fermai anche io.
637
01:07:10,440 --> 01:07:12,040
Ed allora vidi.
638
01:07:15,360 --> 01:07:16,240
Una fossa.
639
01:07:17,640 --> 01:07:19,640
Scavata di fresco.
640
01:07:19,920 --> 01:07:23,800
Un gruppo di soldati in piedi
a lato della fossa.
641
01:07:25,920 --> 01:07:30,420
Gli uomini sul mio furgone capirono
cosa stava per succedere ed iniziarono a piangere.
642
01:07:35,920 --> 01:07:38,480
Ma finì tutto molto velocemente
643
01:07:38,800 --> 01:07:43,300
Il Colonnello si avvicinò a me
e mi ordinò di tornare indietro.
644
01:07:51,120 --> 01:07:55,620
Portammo un altro gruppo di persone.
Uccisero anche loro.
645
01:07:56,600 --> 01:07:58,240
E poi un altro gruppo.
646
01:08:04,200 --> 01:08:07,720
Quando arrivammo con
il terzo gruppo,
647
01:08:08,680 --> 01:08:11,680
il Colonnello mi ordinò
di scendere dal furgone.
648
01:08:13,200 --> 01:08:15,320
Mise una pistola nelle
mie mani.
649
01:08:28,280 --> 01:08:30,000
Ecco qui,
Ho pensato.
650
01:08:57,840 --> 01:09:01,760
Dove sono quelle persone?
Dove sono?
651
01:09:02,280 --> 01:09:06,480
Laggiù.
- Cosa stanno facendo?
652
01:09:09,200 --> 01:09:11,480
Uno di loro sta piangendo.
653
01:09:14,080 --> 01:09:16,840
Quello vicino a lui
sta pregando.
654
01:09:19,240 --> 01:09:22,160
Uno di loro è molto giovane.
655
01:09:25,320 --> 01:09:27,240
Solo un ragazzo.
656
01:09:33,200 --> 01:09:35,240
Ha dei grandi, occhi blu.
657
01:09:47,120 --> 01:09:49,520
Ahmed, cosa stai provando?
658
01:09:50,080 --> 01:09:52,880
Ho paura.
- Paura di chi?
659
01:09:53,520 --> 01:09:55,280
Ho paura di quel Colonnello.
660
01:09:57,560 --> 01:09:59,800
Il Colonnello,
emettè l'ordine.
661
01:10:03,600 --> 01:10:04,480
Caricare.
662
01:10:09,400 --> 01:10:10,280
e fuoco.
663
01:10:36,640 --> 01:10:39,720
Ahmed, grazie,
puoi andare a sederti.
664
01:10:47,480 --> 01:10:50,400
Miki, vai e mettiti vicino
al Colonnello
665
01:10:57,960 --> 01:10:58,840
Guardalo.
666
01:11:07,080 --> 01:11:11,580
Se potessi cambiare qualcosa
cosa gli diresti?
667
01:11:13,960 --> 01:11:16,520
Colonnello, dagli il fucile.
668
01:11:38,080 --> 01:11:39,520
Diglielo.
669
01:11:43,320 --> 01:11:45,000
Avanti, diglielo.
670
01:11:45,360 --> 01:11:48,320
Ma, non dissi niente.
- Lo so. Diglielo.
671
01:11:49,120 --> 01:11:52,840
Non dissi niente...
- Diglielo ora. Diglielo.
672
01:11:57,080 --> 01:12:00,080
Miki, puoi dirglielo adesso.
- Non posso.
673
01:12:00,360 --> 01:12:03,880
Diglielo ora.
- Non dissi niente. -Diglielo!
674
01:12:04,720 --> 01:12:07,040
Miki, diglielo.
- Non voglio il fucile.
675
01:12:07,320 --> 01:12:09,520
Ripetilo.
- Non voglio il fucile!
676
01:12:09,800 --> 01:12:11,080
Ripetilo.
- Non voglio il fucile!
677
01:12:11,360 --> 01:12:12,360
Diglielo.
678
01:12:14,200 --> 01:12:16,320
Non voglio il fucile!
679
01:12:21,080 --> 01:12:22,320
Vieni qui.
680
01:12:27,240 --> 01:12:28,760
Questa é la fossa.
681
01:12:30,480 --> 01:12:33,480
E' qui che
tutte quelle persone furono seppellite.
682
01:12:35,000 --> 01:12:37,400
Cosa diresti
loro adesso?
683
01:12:41,520 --> 01:12:42,600
Parla con loro...
684
01:13:03,360 --> 01:13:06,080
Vuoi ascoltarli?
685
01:13:07,480 --> 01:13:08,360
Diglielo.
686
01:13:13,640 --> 01:13:15,400
Non avevi scelta.
687
01:13:17,960 --> 01:13:21,440
Se non avessi sparato tu,
loro ti avrebbero ucciso.
688
01:13:22,640 --> 01:13:25,200
Io avrei fatto lo stesso.
689
01:14:22,200 --> 01:14:25,200
Perché non
sei sceso per cena?
690
01:14:27,200 --> 01:14:28,800
Cosa ti succede?
691
01:14:42,240 --> 01:14:44,560
Come hai potuto sparare
quei colpi?
692
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
Quando?
693
01:14:51,920 --> 01:14:54,160
Non era reale.
694
01:14:56,160 --> 01:14:58,080
Non era reale?
695
01:16:18,720 --> 01:16:19,600
Al fuoco!
696
01:16:21,480 --> 01:16:22,360
Al fuoco!
697
01:16:25,440 --> 01:16:26,320
Al fuoco!
698
01:16:31,560 --> 01:16:34,360
Qualcosa fuori va a fuoco.
699
01:16:39,360 --> 01:16:41,280
Oh, porca puttana!
700
01:16:51,720 --> 01:16:54,080
Brutto bastardo!
701
01:16:57,440 --> 01:16:59,800
Quello era il mio sostentamento!
702
01:17:00,640 --> 01:17:05,140
Ammazzami, figlio di puttana!
Eccomi, dai, ammazzami!
703
01:17:07,560 --> 01:17:10,240
Basta! Fermati!
Lo ucciderai!
704
01:17:11,000 --> 01:17:13,120
Basta! La forza é l'unica cosa
che capisci!
705
01:17:13,840 --> 01:17:15,800
Non cambierai mai!
Dammelo!
706
01:17:16,640 --> 01:17:18,400
Ascoltami!
Dammelo!
707
01:17:19,800 --> 01:17:21,320
Bestia!
708
01:17:22,080 --> 01:17:23,840
Sei pazzo?
709
01:18:02,600 --> 01:18:03,480
andrà tutto bene OK...
710
01:18:07,600 --> 01:18:09,120
Andrà tutto bene.
711
01:18:13,920 --> 01:18:16,920
Ok...
lascia andare, lasciaandare...
712
01:19:22,440 --> 01:19:23,320
Buongiorno.
713
01:19:36,280 --> 01:19:37,160
Fa freddo.
714
01:19:38,680 --> 01:19:41,640
Entra,
ti reparo del the.
715
01:20:49,160 --> 01:20:50,040
Merim?
716
01:20:50,560 --> 01:20:52,680
Mi daresti un passaggio?
717
01:20:54,880 --> 01:20:56,080
Dove?
718
01:20:57,400 --> 01:20:59,440
Al funerale di mia madre.
719
01:21:05,840 --> 01:21:07,040
Certo.
720
01:21:08,640 --> 01:21:10,280
Aspetto fuori.
721
01:21:13,160 --> 01:21:16,600
Devo solo cambiarmi.
- OK.
722
01:21:23,120 --> 01:21:27,560
Se qualcuno si vuole unire,
siete i benvenuti.
723
01:21:48,760 --> 01:21:50,120
Vengo anche io.
724
01:22:48,280 --> 01:22:50,320
Miki, dovresti andare anche tu.
725
01:22:54,160 --> 01:22:55,040
Vai.
726
01:25:35,120 --> 01:25:36,160
Condoglianze.
727
01:25:39,240 --> 01:25:40,360
Condoglianze.
728
01:25:54,520 --> 01:25:57,200
Meno male che tua
madre é morta.
729
01:25:57,480 --> 01:25:59,440
Così non ha dovuto
vedere questo.
730
01:26:01,720 --> 01:26:03,560
Zio?
- Si?
731
01:26:21,760 --> 01:26:22,640
Andiamo.
732
01:26:24,200 --> 01:26:25,720
Dov'è Miki?
733
01:26:26,600 --> 01:26:27,480
Miki!
734
01:26:29,560 --> 01:26:30,440
Miki!
735
01:26:35,640 --> 01:26:36,520
Miki!
736
01:29:20,760 --> 01:29:21,640
Prendi un biscotto.
737
01:29:29,120 --> 01:29:30,000
Ne prendo qualcuno.
738
01:29:40,400 --> 01:29:42,800
Hanno della buona
acqua qui.
739
01:29:47,480 --> 01:29:49,520
Ecco qui. Prova.
53716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.