Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,070 --> 00:00:48,280
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:48,280 --> 00:00:50,550
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:00:51,410 --> 00:00:54,480
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
4
00:00:54,480 --> 00:00:57,090
- Hello, I'm Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae!
5
00:00:57,289 --> 00:00:59,890
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
6
00:01:05,429 --> 00:01:07,830
Dad! Dad!
7
00:01:08,099 --> 00:01:09,300
Dad!
8
00:01:14,739 --> 00:01:16,300
Dad!
9
00:01:16,970 --> 00:01:18,669
Dad!
10
00:01:19,010 --> 00:01:20,709
Dad!
11
00:01:23,809 --> 00:01:25,849
Please save my dad, Jin Woo.
12
00:01:27,679 --> 00:01:30,120
(Times)
13
00:01:41,860 --> 00:01:44,399
I know it's hard to believe what I'm saying.
14
00:01:44,770 --> 00:01:47,300
How could one believe such nonsense?
15
00:01:48,640 --> 00:01:52,209
But since it happened already, why don't you just believe me?
16
00:01:52,610 --> 00:01:55,509
To put it bluntly, you and I can't die like this, am I not right?
17
00:01:55,739 --> 00:01:57,610
The hunting is over. They're going to kill us!
18
00:01:58,649 --> 00:02:00,950
Are you going to do nothing even when you know what will happen?
19
00:02:01,550 --> 00:02:03,149
You know you're going to die there,
20
00:02:03,149 --> 00:02:05,020
but you're still thinking of crawling in there?
21
00:02:05,589 --> 00:02:07,520
I sacrificed so much to get here.
22
00:02:07,860 --> 00:02:09,360
I tolerated so much...
23
00:02:09,360 --> 00:02:11,989
and did whatever I need to do to get myself here.
24
00:02:13,129 --> 00:02:14,629
In order for us to survive,
25
00:02:15,099 --> 00:02:18,700
in order to avoid being a dog killed and eaten after the hunt is over...
26
00:02:19,330 --> 00:02:20,369
Dad.
27
00:02:22,200 --> 00:02:23,970
Breaking news.
28
00:02:23,970 --> 00:02:26,369
At the halfway point of counting the votes,
29
00:02:26,369 --> 00:02:29,209
candidate Seo Ki Tae leads, with a good chance for victory.
30
00:02:31,250 --> 00:02:32,310
He did it.
31
00:02:32,310 --> 00:02:33,979
(Current Ballot Count)
32
00:02:37,690 --> 00:02:39,920
(Seo Ki Tae)
33
00:02:47,600 --> 00:02:49,429
You worked hard for this, Dad.
34
00:02:50,830 --> 00:02:52,630
So did you, my daughter.
35
00:02:54,939 --> 00:02:56,270
We need to bite first.
36
00:02:56,570 --> 00:02:57,839
Before he makes a move,
37
00:02:57,839 --> 00:03:01,540
we need to cut his head off.
38
00:03:01,980 --> 00:03:05,550
That's how we'll survive. That's how Korea will survive.
39
00:03:06,110 --> 00:03:07,719
Here he comes.
40
00:03:08,420 --> 00:03:10,420
He's here.
41
00:03:10,689 --> 00:03:12,619
You've become the President.
42
00:03:12,890 --> 00:03:14,689
Congratulations.
43
00:03:15,360 --> 00:03:17,630
Congratulations.
44
00:03:18,290 --> 00:03:21,260
Hooray.
45
00:03:21,260 --> 00:03:22,300
(Police)
46
00:03:23,029 --> 00:03:24,570
- Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae.
47
00:03:24,830 --> 00:03:27,469
- Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae.
48
00:03:28,999 --> 00:03:31,969
Mr. Seo, please say something.
49
00:03:32,309 --> 00:03:34,010
Mr. President, a word.
50
00:03:39,249 --> 00:03:41,350
(2019, President Seo Ki Tae in his fourth year in office)
51
00:03:41,350 --> 00:03:43,279
(National approval ratings at 78 percent for President Seo)
52
00:03:43,279 --> 00:03:44,920
(National approval ratings at 78 percent for President Seo)
53
00:03:44,920 --> 00:03:47,920
(The highest record of any president to date)
54
00:03:48,059 --> 00:03:49,890
(Episode 1)
55
00:04:03,499 --> 00:04:06,140
(Police)
56
00:04:13,350 --> 00:04:15,880
The VIP will arrive at the Blue House in 30 minutes.
57
00:04:20,149 --> 00:04:22,219
Don't let down your guard before the entry point and launch.
58
00:04:32,369 --> 00:04:35,739
I think I need to revise the speech a little.
59
00:04:36,540 --> 00:04:38,469
No, there's nothing wrong with it.
60
00:04:38,839 --> 00:04:41,510
I just want to say something more personal to them.
61
00:04:42,339 --> 00:04:44,209
The reporters are my juniors.
62
00:04:44,480 --> 00:04:48,349
I should talk to them as a mentor, not just the President.
63
00:04:51,690 --> 00:04:52,990
At the Blue House...
64
00:04:53,659 --> 00:04:54,690
Secretary Park?
65
00:04:55,390 --> 00:04:56,459
Secretary Park?
66
00:04:57,190 --> 00:04:58,229
What happened?
67
00:04:58,630 --> 00:05:01,099
Mr. President, they said there's been an accident on the way.
68
00:05:01,099 --> 00:05:02,700
- Really? - Yes.
69
00:05:05,000 --> 00:05:07,099
Let the emergency vehicles go first then.
70
00:05:08,169 --> 00:05:09,870
Stop. All stop.
71
00:05:11,870 --> 00:05:13,510
(Police)
72
00:05:25,950 --> 00:05:28,820
Is that the accident?
73
00:05:29,260 --> 00:05:30,260
Yes, sir.
74
00:05:31,630 --> 00:05:32,830
Any casualties?
75
00:05:33,630 --> 00:05:36,000
They said there haven't been any, thankfully, because it was small,
76
00:05:36,000 --> 00:05:38,830
but there has been a disruption in communications.
77
00:05:38,830 --> 00:05:41,339
I request your understanding despite the inconvenience.
78
00:05:43,740 --> 00:05:44,740
Goodness.
79
00:05:57,219 --> 00:05:59,390
(Daughter)
80
00:05:59,390 --> 00:06:02,820
Then I can't use my cell phone to call this one now?
81
00:06:03,930 --> 00:06:05,690
Are you trying to get in touch with your daughter?
82
00:06:06,029 --> 00:06:08,830
Yes. She's so busy these days.
83
00:06:09,359 --> 00:06:12,370
I feel like she's busier than the President, somehow.
84
00:06:19,969 --> 00:06:22,240
Former President Baek, under investigation currently...
85
00:06:22,240 --> 00:06:23,779
for his role in the creation of a 300 million dollar slush fund,
86
00:06:23,779 --> 00:06:26,180
was interrogated by the prosecutor's office this morning.
87
00:06:26,609 --> 00:06:27,820
During the interrogation process,
88
00:06:27,820 --> 00:06:30,490
President Baek denied all personal involvement...
89
00:06:30,490 --> 00:06:32,320
- in this crime. - He's coming out.
90
00:06:32,320 --> 00:06:33,919
Please say something.
91
00:06:33,919 --> 00:06:35,620
Considering you've denied all the allegations...
92
00:06:35,620 --> 00:06:37,630
How do you feel about these charges as the former President?
93
00:06:37,630 --> 00:06:39,990
Why do you feel that this investigation is unfair?
94
00:06:39,990 --> 00:06:41,599
I've heard...
95
00:06:41,599 --> 00:06:43,229
that you denied all allegations of personal involvement.
96
00:06:43,229 --> 00:06:44,799
How do you feel about being investigated like this?
97
00:06:44,799 --> 00:06:46,200
Please say something.
98
00:06:48,740 --> 00:06:50,669
Seo Jung In, what are you doing in a place like this?
99
00:06:54,209 --> 00:06:55,909
I'm reporter Seo Jung In for DBS.
100
00:06:55,909 --> 00:06:59,609
I'm here to cover this incident, just like the other reporters.
101
00:06:59,609 --> 00:07:01,820
The current President's daughter...
102
00:07:01,820 --> 00:07:03,919
digging up dirt on the former President.
103
00:07:03,919 --> 00:07:06,120
What a joke.
104
00:07:07,120 --> 00:07:09,419
Fine, what's your question?
105
00:07:09,419 --> 00:07:13,289
I'll answer all your questions.
106
00:07:16,500 --> 00:07:18,899
I heard you've denied all the allegations against you.
107
00:07:18,899 --> 00:07:20,099
Because they're not true.
108
00:07:20,430 --> 00:07:22,539
This all the work of those in power...
109
00:07:22,539 --> 00:07:24,570
trying to dominate those who were formerly in power.
110
00:07:24,570 --> 00:07:27,539
You're saying it's a political move?
111
00:07:27,539 --> 00:07:29,640
You made similar declarations many times in the past.
112
00:07:29,640 --> 00:07:30,750
Do you remember them?
113
00:07:31,380 --> 00:07:33,080
In 2011, during your term,
114
00:07:33,080 --> 00:07:35,279
even when the illegal use of campaign funds came to light...
115
00:07:35,279 --> 00:07:37,890
This is simply a political move targeting me.
116
00:07:37,990 --> 00:07:41,690
In 2014, when your son was involved in a bribery scandal...
117
00:07:42,020 --> 00:07:44,789
This is simply political maneuvering,
118
00:07:44,789 --> 00:07:47,399
which negatively impacts our citizens.
119
00:07:47,399 --> 00:07:49,229
You always said the same thing.
120
00:07:49,930 --> 00:07:52,570
Your sibling, Baek Jeong Min,
121
00:07:52,899 --> 00:07:55,000
already confessed to the bribe...
122
00:07:55,000 --> 00:07:56,799
and even provided evidence.
123
00:07:56,799 --> 00:08:00,370
Even in that situation, you insisted there was political maneuvering.
124
00:08:00,839 --> 00:08:03,310
Do you believe that all investigations...
125
00:08:03,310 --> 00:08:06,080
into the former President's crimes are simply political ploys?
126
00:08:07,049 --> 00:08:09,750
Don't you think you're the one who's politicking now?
127
00:08:13,089 --> 00:08:14,359
Are your questions over?
128
00:08:16,260 --> 00:08:18,589
Then let me respond.
129
00:08:22,000 --> 00:08:23,870
- What's he saying? - What is it?
130
00:08:25,270 --> 00:08:27,500
What is he saying?
131
00:08:33,810 --> 00:08:36,609
- Just one word further. - One more question.
132
00:08:36,609 --> 00:08:40,549
- How do you feel? - Former President Baek.
133
00:08:42,919 --> 00:08:47,390
I believe Former President Baek knows the truth very well.
134
00:08:47,820 --> 00:08:50,630
The Current Events Desk promises to continue searching...
135
00:08:50,630 --> 00:08:53,630
for the truth no matter what.
136
00:08:53,630 --> 00:08:55,359
Thank you, reporter Seo Jung In.
137
00:08:55,359 --> 00:08:58,930
(Current Events Desk)
138
00:08:58,930 --> 00:09:00,130
Here's the next piece of news.
139
00:09:00,430 --> 00:09:03,470
Members of the ruling party have scoffed at the investigation,
140
00:09:03,740 --> 00:09:06,010
calling it an investigation to "brush off the dust".
141
00:09:06,010 --> 00:09:07,240
At a meeting with prominent leaders of the ruling party,
142
00:09:07,240 --> 00:09:09,740
President Seo made a comment...
143
00:09:09,740 --> 00:09:12,350
to add to that sentiment.
144
00:09:12,350 --> 00:09:14,819
Let's listen to his remarks.
145
00:09:16,220 --> 00:09:18,490
What did he say?
146
00:09:18,490 --> 00:09:21,159
- What? - What did Baek Kyu Min say to you?
147
00:09:21,689 --> 00:09:23,929
Oh, that.
148
00:09:24,329 --> 00:09:25,559
Just...
149
00:09:25,860 --> 00:09:27,600
You think your father will be any different?
150
00:09:28,299 --> 00:09:31,169
As soon as his term is over, he'll end up like me.
151
00:09:31,699 --> 00:09:32,899
That's what he said.
152
00:09:34,539 --> 00:09:36,439
Wow, that's strong.
153
00:09:36,870 --> 00:09:38,370
Are you all right after hearing something like that?
154
00:09:39,240 --> 00:09:40,980
Why wouldn't I be?
155
00:09:41,210 --> 00:09:44,010
"She got her job at the broadcasting company because of her dad."
156
00:09:44,010 --> 00:09:45,250
"She just praises the Seo Administration,"
157
00:09:45,250 --> 00:09:47,380
"and only got what she has because her dad has power."
158
00:09:47,380 --> 00:09:48,919
I hear that kind of thing too.
159
00:09:49,279 --> 00:09:50,789
It's all right. I'm fine.
160
00:09:50,789 --> 00:09:52,189
(Blue House)
161
00:09:52,189 --> 00:09:55,289
Are you mentally strong, or do you just have no manners?
162
00:09:55,890 --> 00:09:57,929
I get curious about that when I hear you talk.
163
00:09:58,730 --> 00:10:01,199
To ignore lies, revere the truth,
164
00:10:01,199 --> 00:10:03,860
and uncover the facts. Isn't that what a reporter does?
165
00:10:05,000 --> 00:10:06,199
As long as I have this,
166
00:10:06,199 --> 00:10:08,470
I'm not the President's daughter.
167
00:10:08,899 --> 00:10:10,439
I'm a reporter for DBS.
168
00:10:11,610 --> 00:10:14,510
I'll take off first. See you.
169
00:10:18,279 --> 00:10:21,880
These people will suffer even more if we close our eyes.
170
00:10:21,880 --> 00:10:24,419
Aren't we here right now...
171
00:10:24,419 --> 00:10:26,350
to try to alleviate the suffering of others?
172
00:10:26,789 --> 00:10:28,819
Both myself and you, the legislators.
173
00:10:28,819 --> 00:10:31,590
Two days ago, a fire broke out...
174
00:10:31,590 --> 00:10:34,159
at a switchboard building in Jongpo whose cause remains unknown.
175
00:10:34,159 --> 00:10:38,799
Even now, wireless communications in the area are down.
176
00:10:39,100 --> 00:10:41,439
The authorities say it will take a bit more time...
177
00:10:54,549 --> 00:10:55,850
(2018 Excellence in Reporting Award)
178
00:11:00,649 --> 00:11:02,360
(Title: Illegal Lobbying in 5G Market)
179
00:11:02,360 --> 00:11:04,230
If you consider that to be right...
180
00:11:29,919 --> 00:11:31,990
Hello, this is reporter Seo Jung In of DBS...
181
00:11:35,120 --> 00:11:36,159
Dad?
182
00:11:38,029 --> 00:11:39,230
Now?
183
00:12:14,699 --> 00:12:15,899
Dad.
184
00:12:17,429 --> 00:12:18,470
Dad.
185
00:12:22,600 --> 00:12:26,510
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
186
00:12:26,740 --> 00:12:30,579
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
187
00:12:30,640 --> 00:12:35,079
- Happy birthday dear Reporter Seo - Happy birthday dear Reporter Seo
188
00:12:35,079 --> 00:12:38,649
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
189
00:12:38,890 --> 00:12:41,120
Happy birthday, my daughter.
190
00:12:42,789 --> 00:12:44,159
What is this?
191
00:12:44,429 --> 00:12:46,390
You should blow out the candles. The wax will fall on the cake.
192
00:12:55,600 --> 00:12:56,740
Here you go.
193
00:13:00,610 --> 00:13:04,250
Did you make all of this since this morning?
194
00:13:04,809 --> 00:13:05,909
Yes, I did.
195
00:13:12,990 --> 00:13:16,159
I thought you might be too busy to eat.
196
00:13:16,520 --> 00:13:18,360
Please eat a lot.
197
00:13:18,360 --> 00:13:19,630
You've lost so much weight.
198
00:13:19,630 --> 00:13:22,529
What do you mean? I haven't lost any weight.
199
00:13:22,529 --> 00:13:24,630
It looks like that to me, you punk.
200
00:13:30,500 --> 00:13:32,710
I saw the news yesterday.
201
00:13:32,870 --> 00:13:35,510
What did that man, President Baek, say?
202
00:13:35,980 --> 00:13:38,350
He just told me to do my best...
203
00:13:38,350 --> 00:13:40,710
until the day I become a great reporter like you.
204
00:13:41,679 --> 00:13:42,980
Is that what he really said?
205
00:13:43,949 --> 00:13:45,919
You're not lying to me, are you?
206
00:13:47,590 --> 00:13:49,860
I only told you what's 100 percent true.
207
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
"Do your best. Then you'll become..."
208
00:13:52,960 --> 00:13:54,500
"a great reporter like your father."
209
00:13:55,360 --> 00:13:56,559
That's what I heard.
210
00:14:01,970 --> 00:14:03,600
I'm telling the truth.
211
00:14:03,600 --> 00:14:06,510
Who would lie to the president of South Korea?
212
00:14:07,240 --> 00:14:09,140
Is that so? Okay, then.
213
00:14:09,579 --> 00:14:12,309
Why did you say that at the conference?
214
00:14:12,309 --> 00:14:14,079
A lot of people are saying that you provoked...
215
00:14:14,079 --> 00:14:15,419
the members of the ruling party for no reason.
216
00:14:15,679 --> 00:14:18,049
I wanted to break their wrong ideas.
217
00:14:18,049 --> 00:14:20,590
I have nothing to say regarding Former President Baek's...
218
00:14:20,590 --> 00:14:22,559
prosecution investigation.
219
00:14:22,559 --> 00:14:24,360
I can't do anything about it,
220
00:14:24,360 --> 00:14:26,130
and I shouldn't tell them what to do either.
221
00:14:26,230 --> 00:14:29,260
Let's talk about the bill for the dispatched work act.
222
00:14:29,559 --> 00:14:31,699
There is nothing that the current president can do...
223
00:14:31,699 --> 00:14:33,829
for the sake of the former president's clemency.
224
00:14:34,240 --> 00:14:36,140
I wanted to portray this message...
225
00:14:36,439 --> 00:14:38,770
to the members of my party and the citizens.
226
00:14:38,870 --> 00:14:41,039
"This administration will not have the president..."
227
00:14:41,039 --> 00:14:43,480
"abuse his power under the notion..."
228
00:14:43,480 --> 00:14:46,779
"of custom and practice like previous administrations."
229
00:14:47,149 --> 00:14:48,279
Is that the message?
230
00:14:48,720 --> 00:14:49,779
Yes.
231
00:14:50,620 --> 00:14:52,689
We must right what is wrong.
232
00:14:52,689 --> 00:14:55,220
Turning a blind eye to it won't make it go away.
233
00:14:55,220 --> 00:14:58,390
Rather than ignoring it, we must face it and go head-on.
234
00:14:59,159 --> 00:15:00,730
That's how the world will change.
235
00:15:12,939 --> 00:15:14,909
A report fell through for tomorrow. It's an emergency.
236
00:15:15,340 --> 00:15:16,939
Dad. I need to go to work.
237
00:15:17,309 --> 00:15:18,779
Isn't today your day off?
238
00:15:18,779 --> 00:15:20,110
A report fell through. I need to go.
239
00:15:20,110 --> 00:15:21,649
Have a bite first.
240
00:15:21,649 --> 00:15:23,980
- I have to go. - Have a bite before you go.
241
00:15:24,220 --> 00:15:26,990
We'll take a look at the core values of our company.
242
00:15:27,220 --> 00:15:29,059
Okay. Precision management.
243
00:15:29,490 --> 00:15:31,490
We will be true to the fundamentals and principles,
244
00:15:31,490 --> 00:15:33,590
and we always strive for precision.
245
00:15:33,590 --> 00:15:36,929
Quality. We aim to be the first in the world for quality inspection,
246
00:15:37,130 --> 00:15:41,039
and we create products in accordance with GNP and ISO regulations.
247
00:15:41,569 --> 00:15:44,409
Trust. We respect our customers.
248
00:15:44,569 --> 00:15:47,110
We put mutual trust between employees first.
249
00:15:47,110 --> 00:15:49,010
I think this company is really nice.
250
00:15:50,110 --> 00:15:52,649
- Pardon? - This company. It seems very nice.
251
00:15:53,110 --> 00:15:56,380
I see. Right. It seems like a nice company.
252
00:15:57,020 --> 00:15:59,490
If I'm being completely honest,
253
00:15:59,490 --> 00:16:02,090
I thought I would never be able to get a job.
254
00:16:02,090 --> 00:16:04,659
I've been preparing to get a job for over 10 years,
255
00:16:04,659 --> 00:16:06,829
and I've never been on a proper interview.
256
00:16:06,829 --> 00:16:08,760
But I got hired here.
257
00:16:08,760 --> 00:16:10,429
They said I had a good first impression.
258
00:16:10,600 --> 00:16:12,699
They said I seemed warm and kind...
259
00:16:12,699 --> 00:16:14,199
and that I reminded them of a piggy bank.
260
00:16:16,840 --> 00:16:18,169
Congratulations.
261
00:16:19,210 --> 00:16:23,309
That's why I intend to do my best for this company.
262
00:16:23,380 --> 00:16:24,779
- I'll... - I'm sorry.
263
00:16:26,049 --> 00:16:27,679
Can you please be quiet?
264
00:16:27,949 --> 00:16:29,980
I can't hear what he's saying.
265
00:16:29,980 --> 00:16:31,350
Oh, I'm sorry.
266
00:16:31,689 --> 00:16:34,559
I was being tactless. I was so excited to have gotten a job.
267
00:16:34,819 --> 00:16:37,289
I know how you feel, so please be quiet.
268
00:16:37,390 --> 00:16:38,529
Please do that for me.
269
00:16:38,960 --> 00:16:41,399
I'm sorry to have bothered you when we just met. I'm sorry.
270
00:16:42,059 --> 00:16:46,069
At the same time, We at Ark Communication...
271
00:16:46,970 --> 00:16:48,340
have a PV system.
272
00:16:48,939 --> 00:16:52,140
PV system. It's an employee point system.
273
00:16:52,140 --> 00:16:54,809
This PV system, the employee point system,
274
00:16:54,909 --> 00:16:58,210
is a revolutionary and creative system...
275
00:16:58,210 --> 00:17:02,049
for a performance assessment that is unique to Ark Communication.
276
00:17:02,049 --> 00:17:03,449
- Excuse me. - Let's take a closer look.
277
00:17:04,449 --> 00:17:06,850
- The PV system... - I understand that...
278
00:17:06,850 --> 00:17:08,460
it was hard for you to get employed,
279
00:17:08,460 --> 00:17:10,020
but don't work for this company.
280
00:17:10,020 --> 00:17:12,390
Pardon? Why would you say that?
281
00:17:13,059 --> 00:17:15,899
This company is an illegal pyramid scheme.
282
00:17:15,899 --> 00:17:18,669
They use employment as a way to bait naive people...
283
00:17:18,669 --> 00:17:21,100
into selling weird products.
284
00:17:21,100 --> 00:17:23,100
Gosh, no way.
285
00:17:23,470 --> 00:17:24,809
I'm telling the truth.
286
00:17:26,510 --> 00:17:28,480
That system was created so that those with low performance...
287
00:17:28,480 --> 00:17:30,439
can bring in more people.
288
00:17:30,439 --> 00:17:33,149
They raise your status and your pay with that.
289
00:17:33,250 --> 00:17:35,480
Then victims will bring in other victims.
290
00:17:35,920 --> 00:17:37,650
This is a scam.
291
00:17:37,650 --> 00:17:39,289
Don't fall for these things.
292
00:17:39,289 --> 00:17:41,420
How do you know all of this?
293
00:17:43,420 --> 00:17:44,990
To be honest, I'm...
294
00:17:46,260 --> 00:17:48,000
- a reporter. - A reporter?
295
00:17:51,670 --> 00:17:54,639
- Are you here to cover a story? - Yes.
296
00:17:54,970 --> 00:17:57,700
How do you film or record?
297
00:18:02,639 --> 00:18:04,609
- That's incredible. - My gosh.
298
00:18:05,879 --> 00:18:08,119
That's so cool. Hold on.
299
00:18:08,879 --> 00:18:10,279
You're so cool.
300
00:18:10,579 --> 00:18:12,190
- Hold on. - Where are you going?
301
00:18:14,490 --> 00:18:15,990
A reporter.
302
00:18:16,059 --> 00:18:18,460
What? What is this?
303
00:18:21,700 --> 00:18:23,200
Beat him up, okay?
304
00:18:23,500 --> 00:18:26,369
Okay. I'll take care of it, Mr. Chairman.
305
00:18:26,670 --> 00:18:28,369
Hey. Go grab that man.
306
00:18:29,670 --> 00:18:31,170
Hold on. Hold on a second.
307
00:18:31,170 --> 00:18:32,970
There must be a misunderstanding.
308
00:18:32,970 --> 00:18:34,069
What are you doing? Get him!
309
00:18:44,690 --> 00:18:46,119
Where are you going? Stop right there!
310
00:18:46,119 --> 00:18:47,220
Get him!
311
00:18:49,220 --> 00:18:50,319
My gosh.
312
00:18:52,930 --> 00:18:54,660
- My gosh. - Gosh.
313
00:18:57,299 --> 00:18:59,500
- Move over. - My goodness.
314
00:18:59,500 --> 00:19:00,670
We have to get him!
315
00:19:02,569 --> 00:19:03,970
What do you want for lunch?
316
00:19:04,299 --> 00:19:05,970
- What do you think about jjigae? - That sounds good.
317
00:19:06,510 --> 00:19:08,010
Over there!
318
00:19:08,980 --> 00:19:11,279
Hey, an article will come out tomorrow,
319
00:19:11,410 --> 00:19:13,410
so tell that pig to sue me.
320
00:19:13,609 --> 00:19:15,079
I'm reporter Lee Jin Woo from Times.
321
00:19:15,079 --> 00:19:16,579
Get over here!
322
00:19:16,579 --> 00:19:18,150
- Bye! - Darn it.
323
00:19:19,049 --> 00:19:21,049
- Darn it. - My gosh!
324
00:19:26,829 --> 00:19:28,099
Gosh, I'm exhausted.
325
00:19:36,240 --> 00:19:37,539
(DBS, Seo Jeong In)
326
00:19:37,539 --> 00:19:39,910
The recovery of the base station accident in Jongpo...
327
00:19:39,910 --> 00:19:41,279
has been moved up,
328
00:19:41,279 --> 00:19:43,779
and it will be completely restored within an hour.
329
00:19:44,510 --> 00:19:47,609
After the accident at the base station, there are various issues...
330
00:19:47,609 --> 00:19:49,420
such as failed credit card transactions.
331
00:19:49,879 --> 00:19:51,849
The Provisional Government Building Management Office...
332
00:19:51,849 --> 00:19:53,450
announced that they will create statues and historical recordings...
333
00:19:53,450 --> 00:19:55,059
of eight ministers...
334
00:19:55,059 --> 00:19:58,089
as a part of the business to honor the provisional government.
335
00:20:03,099 --> 00:20:04,770
Dad!
336
00:20:20,650 --> 00:20:22,079
Where am I?
337
00:20:23,349 --> 00:20:25,490
What is this?
338
00:20:25,650 --> 00:20:27,520
("Assemblyman Kim Hae Gyun Caught Up in Sexual Identity Controversy")
339
00:20:27,520 --> 00:20:28,789
Hey, Seo Jeong In!
340
00:20:30,020 --> 00:20:31,829
Why would you have ox knee soup?
341
00:20:32,029 --> 00:20:33,960
Everyone had ox bone soup which is 8 dollars,
342
00:20:33,960 --> 00:20:36,829
so why did you use the company card to eat a 15-dollar ox knee soup?
343
00:20:37,700 --> 00:20:39,029
- Who are you? - What?
344
00:20:39,170 --> 00:20:40,670
- What? - Who am I?
345
00:20:40,799 --> 00:20:42,369
- Yes. - Who am I?
346
00:20:42,970 --> 00:20:44,000
Yes, who are you?
347
00:20:44,000 --> 00:20:46,839
Then who are you to sit at a desk in someone else's company...
348
00:20:46,839 --> 00:20:49,839
and have ox knee soup using the company card?
349
00:20:51,139 --> 00:20:54,210
- I did? - Yes, you did. You did that.
350
00:20:55,150 --> 00:20:57,579
Did I say something wrong?
351
00:20:57,750 --> 00:20:59,650
Do you know how much money we spend on your food?
352
00:20:59,889 --> 00:21:03,490
I don't even remember the last time I had ox knee soup.
353
00:21:03,490 --> 00:21:04,889
Has it been 20 years?
354
00:21:04,889 --> 00:21:06,730
When my dad was doing really well,
355
00:21:06,730 --> 00:21:08,529
my entire family went out to dinner and...
356
00:21:08,660 --> 00:21:10,500
- the dish I was excited about... - Enough.
357
00:21:10,500 --> 00:21:12,329
was ox knee soup.
358
00:21:12,430 --> 00:21:15,270
Stop getting mad over what someone ate.
359
00:21:15,270 --> 00:21:16,700
It's not like I said something wrong.
360
00:21:20,339 --> 00:21:21,579
Are you okay, Jeong In?
361
00:21:21,779 --> 00:21:22,980
Do you know me?
362
00:21:24,379 --> 00:21:26,579
What's wrong, Jeong In? Do you feel sick?
363
00:21:26,579 --> 00:21:28,020
It doesn't seem like you have a fever.
364
00:21:28,020 --> 00:21:29,920
Sick, my foot.
365
00:21:29,920 --> 00:21:31,819
She's just acting like that because she has nothing to say.
366
00:21:32,190 --> 00:21:34,619
Why would you use the company card to eat something so fancy?
367
00:21:34,619 --> 00:21:35,990
The CEO orders a donkatsu...
368
00:21:35,990 --> 00:21:37,690
- and eats it for lunch and dinner. - Be quiet!
369
00:21:37,690 --> 00:21:39,559
- You're so noisy! - My goodness!
370
00:21:39,829 --> 00:21:42,599
I think there's been a misunderstanding.
371
00:21:42,599 --> 00:21:45,230
I'm sorry. I need to go to work. I'll come back...
372
00:21:46,599 --> 00:21:49,299
No, I'm sorry for the inconvenience.
373
00:21:49,299 --> 00:21:51,510
Jeong In.
374
00:21:51,510 --> 00:21:53,109
Where are you going?
375
00:21:53,910 --> 00:21:55,180
Does she have two jobs?
376
00:21:55,809 --> 00:21:56,980
I'm not sure.
377
00:22:04,789 --> 00:22:06,150
(Daily Search)
378
00:22:10,460 --> 00:22:11,460
Taxi!
379
00:22:15,829 --> 00:22:17,559
- Can you take me to DBS? - No problem.
380
00:22:33,549 --> 00:22:34,549
(Daily Search reporter Jang Young Joon)
381
00:22:35,049 --> 00:22:36,920
You're going to get fired if you don't come in ten minutes.
382
00:22:39,150 --> 00:22:41,349
(Daily Search reporter Jung Yu Mi)
383
00:22:44,829 --> 00:22:46,559
You're that person, aren't you?
384
00:22:48,099 --> 00:22:49,930
- Excuse me? - The daughter of Seo Ki Tae.
385
00:22:50,299 --> 00:22:52,200
Yes, I am.
386
00:22:52,770 --> 00:22:55,099
Cheer up, all right? Don't lose courage.
387
00:23:06,213 --> 00:23:07,243
Thank you.
388
00:23:09,784 --> 00:23:10,784
Hello.
389
00:23:18,493 --> 00:23:21,254
Let me go in. I forgot to bring my ID card.
390
00:23:21,723 --> 00:23:23,663
(No Entry)
391
00:23:23,663 --> 00:23:25,064
Can you open the door, please?
392
00:23:25,594 --> 00:23:27,393
If you're a visitor, get a pass...
393
00:23:27,663 --> 00:23:29,133
and go to the gate for visitors.
394
00:23:29,133 --> 00:23:31,104
What do you mean I should get a pass?
395
00:23:31,104 --> 00:23:32,473
You know I work here.
396
00:23:37,104 --> 00:23:39,143
I've been enjoying your articles.
397
00:23:40,143 --> 00:23:41,683
Thank you.
398
00:23:41,683 --> 00:23:43,514
Get home safely.
399
00:23:45,854 --> 00:23:48,114
I'm Seo Jung In from Current Events Desk.
400
00:23:48,114 --> 00:23:50,024
You said you've been enjoying my articles...
401
00:23:50,653 --> 00:23:52,794
- yesterday. - I've never said that.
402
00:23:52,794 --> 00:23:55,223
Get a pass and go to the gate on the other side.
403
00:23:55,223 --> 00:23:56,864
Wait.
404
00:24:03,334 --> 00:24:06,334
Shin Wook, can you help me? I forgot to bring my ID.
405
00:24:06,334 --> 00:24:07,403
Ms. Seo?
406
00:24:09,143 --> 00:24:10,203
Do you know me?
407
00:24:15,514 --> 00:24:17,243
I guess the rumor is true.
408
00:24:17,544 --> 00:24:19,554
- What do you mean? - Ms. Seo.
409
00:24:20,653 --> 00:24:23,284
Even if it's too hard to live on, this doesn't help.
410
00:24:23,554 --> 00:24:25,153
You should at least get a grip.
411
00:24:28,824 --> 00:24:30,264
Shin Wook, what are you talking about?
412
00:24:30,264 --> 00:24:32,663
I'm saying this because I feel sorry for you.
413
00:24:32,663 --> 00:24:34,133
I know you went through a lot,
414
00:24:34,133 --> 00:24:35,463
but just because you did,
415
00:24:36,504 --> 00:24:38,304
it's not okay to hear that you're crazy.
416
00:24:39,173 --> 00:24:42,473
What would your father think if he sees you living like this?
417
00:24:46,143 --> 00:24:47,143
Shin Wook.
418
00:24:48,344 --> 00:24:50,084
(Gate for employees)
419
00:24:56,983 --> 00:24:59,594
Yes, Ms. Kim. What made you call me?
420
00:24:59,993 --> 00:25:01,153
What are you talking about?
421
00:25:01,423 --> 00:25:03,663
We're supposed to have dinner for your birthday.
422
00:25:03,893 --> 00:25:05,733
I'm on the way to your office.
423
00:25:05,733 --> 00:25:07,633
My office? Are you coming to DBS?
424
00:25:07,633 --> 00:25:09,433
What are you talking about?
425
00:25:10,163 --> 00:25:11,504
I can't believe it.
426
00:25:12,334 --> 00:25:13,973
(Gate for employees)
427
00:25:14,774 --> 00:25:17,274
Ms. Kim, people are being weird.
428
00:25:17,374 --> 00:25:19,614
They keep telling me that I don't work here.
429
00:25:19,614 --> 00:25:21,074
Where are you, Jung In?
430
00:25:21,074 --> 00:25:23,383
I'm at work. DBS.
431
00:25:25,153 --> 00:25:28,284
I got it. It won't take long. Stay there.
432
00:25:31,284 --> 00:25:33,024
How long does it take to get to DBS?
433
00:25:34,193 --> 00:25:35,564
Five minutes.
434
00:25:43,364 --> 00:25:44,403
Please get out.
435
00:25:45,504 --> 00:25:47,004
Wait a minute.
436
00:25:48,544 --> 00:25:50,374
Let go of me for a moment.
437
00:25:51,504 --> 00:25:52,814
I said let go of me!
438
00:25:53,014 --> 00:25:54,044
(Special coverage on Late Seo Ki Tae for 4th anniversary of his death)
439
00:25:54,044 --> 00:25:57,044
It's the incident that shocked everyone in the country.
440
00:25:57,614 --> 00:26:01,254
Current Events Desk is preparing a special coverage...
441
00:26:01,254 --> 00:26:03,883
on Seo Ki Tae for the 4th anniversary of his death.
442
00:26:04,254 --> 00:26:06,493
October 12, 2015.
443
00:26:06,493 --> 00:26:08,893
Not long after Mr. Seo came up to a podium at Hankuk University...
444
00:26:08,893 --> 00:26:12,364
to deliver a speech, a sound of gunfire was heard,
445
00:26:12,864 --> 00:26:14,933
which caused mayhem.
446
00:26:14,933 --> 00:26:17,564
The then-candidate collapsed with gunshot wounds.
447
00:26:18,304 --> 00:26:21,004
He died at the scene.
448
00:26:21,233 --> 00:26:22,903
The whole country was shocked...
449
00:26:22,903 --> 00:26:24,574
by the death of the presidential candidate...
450
00:26:24,574 --> 00:26:26,844
with the highest approval rating.
451
00:26:26,844 --> 00:26:29,014
- The number is not in service. - Please get out.
452
00:26:29,014 --> 00:26:31,983
The police shot Kim Jin Chul in his tracks.
453
00:26:32,713 --> 00:26:35,624
What led him to make such a choice?
454
00:26:35,883 --> 00:26:37,624
Let's go back...
455
00:26:37,624 --> 00:26:39,854
(Seo Ki Tae)
456
00:26:40,124 --> 00:26:42,324
(Died: October 12, 2015)
457
00:26:45,393 --> 00:26:47,963
Hello, I'm Seo Ki Tae.
458
00:26:52,473 --> 00:26:53,834
(Shooter Kim Jin Chul Shot by Police...)
459
00:26:53,834 --> 00:26:55,504
(for Safety of Citizens)
460
00:26:55,504 --> 00:26:58,403
Candidate Seo Ki Tae was assassinated.
461
00:26:58,403 --> 00:26:59,814
Shooter Kim Jin Chul...
462
00:26:59,814 --> 00:27:01,814
was fired because of Seo Ki Tae's report on the poor investigation...
463
00:27:01,814 --> 00:27:04,443
of the police when he was a reporter.
464
00:27:04,443 --> 00:27:05,854
He said he lost his job and his life is ruined...
465
00:27:05,854 --> 00:27:07,213
because of Seo Ki Tae.
466
00:27:07,213 --> 00:27:09,084
Diagnosed with megalomania,
467
00:27:09,084 --> 00:27:11,824
he was prescribed medications.
468
00:27:20,963 --> 00:27:22,004
Please get out.
469
00:27:23,864 --> 00:27:24,903
Jung In.
470
00:27:29,173 --> 00:27:30,304
I'll take her.
471
00:27:32,344 --> 00:27:34,274
- Let's get out for now. - No.
472
00:27:35,074 --> 00:27:36,844
I should find my dad first.
473
00:27:36,844 --> 00:27:38,114
Where is he?
474
00:27:38,883 --> 00:27:40,213
At the Blue House?
475
00:27:43,223 --> 00:27:45,754
It's because I can't understand what's going on right now.
476
00:27:45,754 --> 00:27:47,094
Where is my dad?
477
00:27:47,824 --> 00:27:49,594
Where is he?
478
00:27:50,564 --> 00:27:53,294
What are you talking about, Jung In?
479
00:27:53,393 --> 00:27:56,034
He's dead. You know it.
480
00:27:58,004 --> 00:27:59,334
Why would he die?
481
00:27:59,733 --> 00:28:01,074
He was definitely with me.
482
00:28:02,473 --> 00:28:04,844
He even made seaweed soup for my birthday.
483
00:28:06,213 --> 00:28:08,114
Why would he die of all a sudden?
484
00:28:15,223 --> 00:28:17,084
You better mind your own business, Ms. Kim.
485
00:28:18,594 --> 00:28:20,094
I'll find my dad myself.
486
00:28:21,223 --> 00:28:22,264
Jung In.
487
00:28:28,264 --> 00:28:29,433
I got it.
488
00:28:30,364 --> 00:28:31,703
Let's go to see your dad.
489
00:28:57,963 --> 00:29:00,834
(The Late Seo Ki Tae)
490
00:29:24,683 --> 00:29:27,254
(The Late Seo Ki Tae, from June 6, 1956, to October 12, 2015)
491
00:29:29,993 --> 00:29:31,764
(Here lies one who didn't back down and fought against the world.)
492
00:29:31,764 --> 00:29:33,233
(Here lies one who didn't back down and fought against the world.)
493
00:29:33,693 --> 00:29:35,364
You said it before.
494
00:29:35,764 --> 00:29:37,504
That you'll never bring shame to your father.
495
00:29:39,034 --> 00:29:41,034
I will never bring shame to you.
496
00:29:43,544 --> 00:29:45,173
I will try even harder to live life to the fullest.
497
00:29:48,683 --> 00:29:49,784
So...
498
00:29:50,844 --> 00:29:52,183
So I don't have to worry.
499
00:29:53,213 --> 00:29:54,754
Even if it's hard, let's try to live like that.
500
00:29:55,453 --> 00:29:58,554
If you're doing this, I don't know how I can face him.
501
00:29:59,294 --> 00:30:00,953
We have to live on because we're alive.
502
00:30:26,784 --> 00:30:28,153
(October 12, I'll never forget you. I miss you.)
503
00:30:28,153 --> 00:30:29,483
(You became a star that shines so brilliantly.)
504
00:31:49,604 --> 00:31:52,104
Jung In, it's because you're alone in a place like this...
505
00:31:52,104 --> 00:31:54,433
that it's harder for you to accept reality.
506
00:32:30,504 --> 00:32:31,903
(Seo Ki Tae)
507
00:32:39,354 --> 00:32:41,614
Let's let go of the past now.
508
00:32:43,883 --> 00:32:45,354
Let's live in the present,
509
00:32:45,693 --> 00:32:47,624
even if it's hard or difficult.
510
00:33:24,294 --> 00:33:26,133
It's been a year,
511
00:33:27,094 --> 00:33:29,233
but I can still remember it so clearly even now.
512
00:33:29,733 --> 00:33:33,973
In a single day, everything changed,
513
00:33:35,074 --> 00:33:36,574
as though someone was behind it all.
514
00:33:36,774 --> 00:33:39,143
Do you still believe that?
515
00:33:39,513 --> 00:33:43,183
All the records, all the people...
516
00:33:44,243 --> 00:33:45,884
they all point in that direction.
517
00:33:46,913 --> 00:33:48,453
I accept it.
518
00:33:49,384 --> 00:33:51,154
You told me...
519
00:33:51,484 --> 00:33:53,424
that it's because I can't accept my father's death...
520
00:33:54,694 --> 00:33:57,723
that I've ended up altering my own memories.
521
00:34:00,694 --> 00:34:01,964
I think that's true.
522
00:34:02,564 --> 00:34:05,504
My memories are different after my father died.
523
00:34:06,274 --> 00:34:09,174
Is that why you keep holding on to your father's death?
524
00:34:09,544 --> 00:34:11,874
That's not as his daughter, but as a reporter.
525
00:34:12,243 --> 00:34:15,274
There are so many elements of the investigation I can't accept.
526
00:34:16,384 --> 00:34:18,683
Letting those points slide when they don't make sense...
527
00:34:19,283 --> 00:34:20,683
would be wrong as a reporter.
528
00:34:22,113 --> 00:34:25,384
She's improved tremendously since she first came.
529
00:34:26,124 --> 00:34:28,524
Thank you so much. Please continue caring for her.
530
00:34:28,794 --> 00:34:31,323
She's like my niece, so I want to help as much as I can.
531
00:34:32,933 --> 00:34:37,533
(President Nam Seong Beom meets with Chairman of National Assembly)
532
00:34:37,604 --> 00:34:39,203
(The local police are reliable partners in the community)
533
00:34:44,143 --> 00:34:48,113
(Serious Crime Team 2)
534
00:34:53,714 --> 00:34:55,984
Have you seen Detective Yoon?
535
00:34:56,884 --> 00:34:58,154
I think he just left.
536
00:34:58,884 --> 00:34:59,953
Oh, thank you.
537
00:35:08,564 --> 00:35:09,604
Did she leave?
538
00:35:11,504 --> 00:35:14,234
Gosh, she's psychic, I swear.
539
00:35:20,444 --> 00:35:21,613
Detective Yoon.
540
00:35:24,884 --> 00:35:26,214
Why are you avoiding me?
541
00:35:27,484 --> 00:35:29,384
Who, me? When? I didn't.
542
00:35:29,384 --> 00:35:31,484
What do you mean? You just hid from me.
543
00:35:31,484 --> 00:35:34,124
I wasn't hiding.
544
00:35:34,323 --> 00:35:37,223
I'm not a hider. I'm someone who catches people who hide.
545
00:35:39,734 --> 00:35:40,933
But why are you here?
546
00:35:41,263 --> 00:35:43,134
Same reason as always.
547
00:35:43,234 --> 00:35:44,803
Why are you being like this to me?
548
00:35:45,334 --> 00:35:48,404
When that happened to Mr. Seo, I was just the sole of that shoe.
549
00:35:48,404 --> 00:35:50,604
I'm still doing grunt work.
550
00:35:52,044 --> 00:35:53,473
I have no power to help you.
551
00:35:54,544 --> 00:35:57,084
I don't expect anything grand from you.
552
00:35:57,084 --> 00:35:59,113
I just want you to suggest reinvestigating the case.
553
00:35:59,553 --> 00:36:01,613
Just suggest it to the brass.
554
00:36:01,613 --> 00:36:04,124
I told you that's no easy thing to do.
555
00:36:04,124 --> 00:36:05,893
So just quit because it's not easy?
556
00:36:06,124 --> 00:36:08,553
Even if there's a problem with the investigation, it's over?
557
00:36:08,553 --> 00:36:10,493
What's the problem?
558
00:36:10,493 --> 00:36:11,993
That's just your opinion.
559
00:36:11,993 --> 00:36:14,493
I'm just saying the police report doesn't make any sense.
560
00:36:14,493 --> 00:36:17,734
On the day of the incident, the traffic flow makes no sense.
561
00:36:23,104 --> 00:36:24,303
Maybe I should stop being so patient.
562
00:36:24,303 --> 00:36:26,174
Maybe I should just throw myself in front of the station.
563
00:36:26,413 --> 00:36:27,913
I should do that.
564
00:36:28,343 --> 00:36:29,714
I should just lie on the ground even though it's cold.
565
00:36:30,084 --> 00:36:32,283
What are you talking about? It's cold outside.
566
00:36:32,283 --> 00:36:34,513
Last time, you only lasted because it was summer.
567
00:36:34,513 --> 00:36:37,424
People shouldn't just roll around wherever they want. Don't do that.
568
00:36:37,424 --> 00:36:41,493
I know, right. So just help me this one time.
569
00:36:42,424 --> 00:36:43,924
You're driving me crazy.
570
00:36:45,093 --> 00:36:46,263
Where was it again?
571
00:36:47,564 --> 00:36:50,933
This is my business card, which I picked up from the trash.
572
00:36:51,703 --> 00:36:54,203
Why do you keep throwing out my business card?
573
00:36:54,573 --> 00:36:57,004
I've given you so many now.
574
00:36:57,004 --> 00:36:59,113
- Why was that in the trash? - Because you threw it out.
575
00:36:59,113 --> 00:37:01,113
Because you threw it out. That's why it was in the trash.
576
00:37:04,084 --> 00:37:06,984
If you make any progress, please get in touch with me.
577
00:37:06,984 --> 00:37:07,984
I'm asking you as a favor.
578
00:37:07,984 --> 00:37:09,624
Okay, okay.
579
00:37:10,254 --> 00:37:11,754
I'll go now. Thanks.
580
00:37:16,323 --> 00:37:18,863
(Detective Division)
581
00:37:26,904 --> 00:37:28,904
Why would you even listen to her in the first place?
582
00:37:28,904 --> 00:37:31,774
How can I ignore her when she is talking in my face?
583
00:37:32,674 --> 00:37:33,674
Director Han.
584
00:37:35,913 --> 00:37:38,084
- Don't do it. - Director Han.
585
00:37:42,113 --> 00:37:44,953
Can't you just review this case to see if we can reopen it?
586
00:37:44,953 --> 00:37:47,953
I'm losing sleep over that woman.
587
00:37:48,124 --> 00:37:50,124
I even talk in my sleep,
588
00:37:50,223 --> 00:37:52,263
"Seo Jung In, don't do this. Go home and sleep."
589
00:37:52,263 --> 00:37:54,694
That's what I said when my wife was there.
590
00:37:54,694 --> 00:37:57,663
She's been asking me who the heck Seo Jung In is.
591
00:37:57,663 --> 00:38:00,174
Give it up already. What reinvestigation?
592
00:38:00,174 --> 00:38:01,374
Do you not have enough work?
593
00:38:01,774 --> 00:38:02,803
Director Han.
594
00:38:04,243 --> 00:38:05,274
Don't ever do it.
595
00:38:05,274 --> 00:38:08,343
If I just work hard...
596
00:38:08,343 --> 00:38:11,283
Seong Ho, just work hard at the cases you already have.
597
00:38:11,283 --> 00:38:13,354
Do you not have enough work?
598
00:38:13,354 --> 00:38:14,453
- I don't. - Why this little...
599
00:38:14,453 --> 00:38:15,953
Stop it, you two.
600
00:38:15,984 --> 00:38:19,124
You're all working hard today to preserve the peace in Korea.
601
00:38:20,254 --> 00:38:21,424
Please have one of these.
602
00:38:23,163 --> 00:38:24,363
Thank you.
603
00:38:24,363 --> 00:38:25,723
I have another one here.
604
00:38:27,294 --> 00:38:29,734
Anyway, let's just go eat.
605
00:38:29,734 --> 00:38:31,004
All right.
606
00:38:31,703 --> 00:38:35,134
Every time I meet Seo Jung In, I end up so drained.
607
00:38:36,274 --> 00:38:37,444
But...
608
00:38:38,904 --> 00:38:41,843
I just heard...
609
00:38:41,843 --> 00:38:44,584
about Seo Jung In. Does she come here that often?
610
00:38:44,584 --> 00:38:47,214
She's always here asking us to reopen a case.
611
00:38:47,214 --> 00:38:49,723
What does she expect us to do about a closed case?
612
00:38:50,553 --> 00:38:51,584
I see.
613
00:38:52,124 --> 00:38:53,553
It must be hard for you.
614
00:38:53,553 --> 00:38:56,524
So in other words, the daughter of Seo Ki Tae...
615
00:38:56,524 --> 00:38:58,294
comes to the station every single day,
616
00:38:58,294 --> 00:38:59,964
causing a scene and obstructing police work.
617
00:39:00,234 --> 00:39:01,794
Could I interpret it that way?
618
00:39:01,993 --> 00:39:03,904
It is sort of like that, I guess.
619
00:39:04,433 --> 00:39:06,104
But why are you asking me that?
620
00:39:06,803 --> 00:39:10,004
I think I might be able to relieve some of your worries.
621
00:39:13,613 --> 00:39:14,814
What are you talking about?
622
00:39:14,814 --> 00:39:16,413
The country's in trouble, and so is the economy.
623
00:39:16,413 --> 00:39:18,484
Let's give the people some entertainment.
624
00:39:19,453 --> 00:39:21,484
Isn't that the job of a reporter?
625
00:39:22,823 --> 00:39:23,823
(Seo Jung In)
626
00:39:23,823 --> 00:39:24,884
(Unlocked)
627
00:39:28,754 --> 00:39:30,064
Good morning.
628
00:39:30,093 --> 00:39:31,524
Are you out of your mind?
629
00:39:32,424 --> 00:39:34,064
Letters of resignation at this time?
630
00:39:34,064 --> 00:39:35,564
Not just for one of you, but both of you?
631
00:39:35,564 --> 00:39:36,863
- We're sorry. - We're sorry.
632
00:39:36,863 --> 00:39:38,703
If you're sorry, don't quit.
633
00:39:38,703 --> 00:39:41,473
Even if you resign, just leave when you're not sorry.
634
00:39:43,343 --> 00:39:45,843
We're not that sorry, to be honest.
635
00:39:48,714 --> 00:39:50,743
Is a company a place you enter when you want,
636
00:39:50,743 --> 00:39:52,444
and leave when you want?
637
00:39:52,444 --> 00:39:54,183
Are you looking down on it because it's going bankrupt?
638
00:39:54,183 --> 00:39:55,484
No, that's not it.
639
00:39:55,484 --> 00:39:57,084
Of course, it is.
640
00:39:57,084 --> 00:39:59,694
Don't leave. You need my permission to leave.
641
00:40:00,093 --> 00:40:04,223
I thought Daily Search was a huge company, so I came.
642
00:40:04,223 --> 00:40:06,564
But yesterday,
643
00:40:06,564 --> 00:40:07,734
I translated an American drama.
644
00:40:07,734 --> 00:40:09,194
There's one that our CEO watches,
645
00:40:09,194 --> 00:40:11,964
but the subtitles weren't ready yet, so he asked me to do it.
646
00:40:11,964 --> 00:40:13,473
And I did.
647
00:40:13,634 --> 00:40:16,104
My life officially sucks. It sucks.
648
00:40:16,473 --> 00:40:17,504
Calm down.
649
00:40:17,544 --> 00:40:19,314
Just hold off on resigning for now.
650
00:40:19,314 --> 00:40:22,444
Just for a few months. Just a month or two.
651
00:40:22,743 --> 00:40:25,413
If we all leave, no one will be here for Young Jae.
652
00:40:25,843 --> 00:40:27,654
(Daily Search CEO)
653
00:40:32,223 --> 00:40:33,823
Yes, we're coming back now.
654
00:40:36,163 --> 00:40:37,163
What?
655
00:40:38,194 --> 00:40:39,593
Let's go.
656
00:40:40,663 --> 00:40:41,763
It's Seo Jung In.
657
00:40:41,834 --> 00:40:43,533
- There she is. - It's Seo Jung In.
658
00:40:43,533 --> 00:40:45,504
Are you really trying to get the police to reopen the case?
659
00:40:45,504 --> 00:40:48,004
We heard you're getting psychological treatment.
660
00:40:48,004 --> 00:40:50,143
Is it true you've asked the police to reinvestigate the case?
661
00:40:50,174 --> 00:40:52,104
Is this all true?
662
00:40:52,104 --> 00:40:54,274
We heard you're still going to visit the police station.
663
00:40:54,274 --> 00:40:55,343
What is this?
664
00:40:55,343 --> 00:40:56,884
What's the reason you've asked for a reinvestigation?
665
00:40:58,413 --> 00:41:00,754
What do you think you're doing in front of my company?
666
00:41:01,354 --> 00:41:02,783
Seo Jung In, get back to work.
667
00:41:03,183 --> 00:41:04,453
- Hold on! - My gosh.
668
00:41:04,453 --> 00:41:06,254
- Say a word! - My goodness. Move over.
669
00:41:06,254 --> 00:41:08,093
Don't take a photograph!
670
00:41:08,093 --> 00:41:10,464
Don't take a photograph. It's over. Go.
671
00:41:10,464 --> 00:41:12,124
- My gosh. - My goodness.
672
00:41:12,124 --> 00:41:14,093
- Go. I said go! - I waited for an hour.
673
00:41:14,093 --> 00:41:15,294
- Go back. - She's over there!
674
00:41:15,294 --> 00:41:16,564
- What? - What are you doing?
675
00:41:17,004 --> 00:41:18,303
Hey! Lower the blinds!
676
00:41:18,303 --> 00:41:20,504
- Get a photograph! - Don't take a photograph!
677
00:41:20,504 --> 00:41:22,843
- My gosh. - Don't take a photograph!
678
00:41:22,843 --> 00:41:24,674
- Don't do it. - Don't take a photograph.
679
00:41:24,674 --> 00:41:27,113
Gosh. Move.
680
00:41:27,743 --> 00:41:29,743
My goodness. Don't take any photographs!
681
00:41:30,384 --> 00:41:31,643
I'm going to call the police.
682
00:41:31,643 --> 00:41:33,314
This is why you guys get criticized.
683
00:41:33,314 --> 00:41:34,814
- What, you punk? - "What, you punk?"
684
00:41:34,814 --> 00:41:35,884
Yes. "What, you punk?"
685
00:41:35,884 --> 00:41:37,584
You little...
686
00:41:38,924 --> 00:41:41,294
Don't take any photographs.
687
00:41:43,823 --> 00:41:44,893
Gosh, you punk.
688
00:41:45,093 --> 00:41:46,933
(Daily Search)
689
00:41:50,634 --> 00:41:51,964
My stomach!
690
00:41:52,263 --> 00:41:54,234
Seo Jeong In, the daughter of the late Seo Ki Tae,
691
00:41:54,234 --> 00:41:56,243
has raised suspicions regarding her father's death.
692
00:41:56,643 --> 00:41:59,274
She said the police are at fault for failing to reveal the truth...
693
00:41:59,274 --> 00:42:01,044
and has requested a complete reinvestigation on the case.
694
00:42:01,044 --> 00:42:02,944
Let's meet a detective who was in charge of the case..
695
00:42:02,944 --> 00:42:04,613
and hear what he has to say.
696
00:42:04,613 --> 00:42:06,754
Why did Ms. Seo Jeong In request a reinvestigation?
697
00:42:06,754 --> 00:42:07,814
("What Is the Truth Behind the Hanguk University Assassination?")
698
00:42:07,814 --> 00:42:10,683
Well, I suppose it's paranoia.
699
00:42:10,683 --> 00:42:14,294
Furthermore, I was told that at first...
700
00:42:14,294 --> 00:42:16,424
she claimed that her father,
701
00:42:16,424 --> 00:42:19,363
the late Assemblyman Seo Ki Tae, was still alive.
702
00:42:19,893 --> 00:42:23,163
She kept coming and demanding that we reinvestigate the case.
703
00:42:23,163 --> 00:42:25,663
- Detective Yoon, that jerk. - One day...
704
00:42:26,473 --> 00:42:29,134
What they're saying is untrue.
705
00:42:29,134 --> 00:42:31,044
It's been edited maliciously.
706
00:42:31,044 --> 00:42:32,504
I don't have paranoia,
707
00:42:32,504 --> 00:42:34,674
and I didn't obstruct justice.
708
00:42:34,674 --> 00:42:35,874
Do you want to stay, or do you want to leave?
709
00:42:37,413 --> 00:42:38,783
Do you want to stay, or do you want to leave?
710
00:42:38,783 --> 00:42:39,884
You can decide.
711
00:42:41,154 --> 00:42:43,254
- Young Jae. - I want to fire you,
712
00:42:43,254 --> 00:42:45,683
but I'm worried about your severance pay, so I can't do that.
713
00:42:45,683 --> 00:42:48,223
I'll give you a chance to write a letter of resignation.
714
00:42:48,223 --> 00:42:49,524
Or if you're going to stay...
715
00:42:50,564 --> 00:42:52,363
My gosh. Seriously.
716
00:42:55,334 --> 00:42:58,763
How many times must I tell you to empty the trash can?
717
00:42:58,763 --> 00:42:59,904
Please!
718
00:42:59,904 --> 00:43:01,104
Who's in charge of it today?
719
00:43:01,104 --> 00:43:03,073
- It's you. - It's you.
720
00:43:03,243 --> 00:43:04,274
Is it me?
721
00:43:07,513 --> 00:43:09,683
I'm your CEO. Do you see me as such a pushover?
722
00:43:09,884 --> 00:43:11,044
My gosh!
723
00:43:14,984 --> 00:43:17,654
Gosh. What's going on?
724
00:43:17,823 --> 00:43:20,294
Why is he acting like that again? Why is making such a fuss?
725
00:43:23,524 --> 00:43:24,964
Are we late on the rent again?
726
00:43:26,634 --> 00:43:27,763
My goodness.
727
00:43:42,643 --> 00:43:43,643
Jeong In!
728
00:43:45,084 --> 00:43:46,314
- Goodness. - Thank you.
729
00:43:48,513 --> 00:43:50,754
Don't think about it too much.
730
00:43:50,754 --> 00:43:53,854
Do Young Jae is a jerk all the time.
731
00:43:55,453 --> 00:43:57,024
Do Young Jae needs to change everything...
732
00:43:57,024 --> 00:43:59,993
from his face to his personality.
733
00:43:59,993 --> 00:44:01,593
He can't say anything at home,
734
00:44:01,593 --> 00:44:03,634
so why does he act like that when he's outside?
735
00:44:03,634 --> 00:44:05,634
It's understandable that he'd be mad.
736
00:44:05,634 --> 00:44:08,604
Even if that's the case, he shouldn't have said that.
737
00:44:08,604 --> 00:44:10,444
Why would he do that? In front of everyone at that.
738
00:44:11,044 --> 00:44:14,044
Whenever he acts like that, I want to punch him in the face.
739
00:44:15,044 --> 00:44:16,314
You should be careful.
740
00:44:16,314 --> 00:44:17,783
Won Dong is kicking.
741
00:44:20,613 --> 00:44:24,884
You understand why he's acting like that, right?
742
00:44:25,254 --> 00:44:26,453
Yes, I do.
743
00:44:26,854 --> 00:44:30,263
You told me about his friend a couple of times.
744
00:44:31,163 --> 00:44:33,263
You said I remind him of his friend.
745
00:44:33,263 --> 00:44:36,433
That's right. He was very similar to you.
746
00:44:37,303 --> 00:44:40,134
After his brother died, he pretty much lived at the police station...
747
00:44:40,674 --> 00:44:42,203
to reveal the truth.
748
00:44:43,874 --> 00:44:46,814
I felt really bad for him, just like you.
749
00:44:48,473 --> 00:44:52,314
But now that I think about it, do you know what's really sad?
750
00:44:53,613 --> 00:44:55,884
I don't remember his life.
751
00:44:55,984 --> 00:44:58,223
He was an older brother who was hung up on his brother's case.
752
00:44:58,223 --> 00:45:00,654
He was a reporter who had a strong sense of vocation for his work.
753
00:45:01,254 --> 00:45:03,124
I remember those things about him,
754
00:45:05,064 --> 00:45:07,393
but I don't remember what kind of person he was.
755
00:45:09,194 --> 00:45:11,604
He gave up on everything he wanted to do.
756
00:45:16,134 --> 00:45:17,343
So Jeong In,
757
00:45:18,743 --> 00:45:21,573
don't make that your entire life.
758
00:45:22,613 --> 00:45:26,143
Don't live life while holding on to the past like him.
759
00:45:29,413 --> 00:45:30,484
Okay?
760
00:46:29,513 --> 00:46:33,913
(Daily Search)
761
00:46:37,384 --> 00:46:39,484
- Are you waiting for someone? - Who am I waiting for?
762
00:46:39,723 --> 00:46:41,593
It seemed like you're waiting for someone.
763
00:46:41,593 --> 00:46:43,763
No, I'm not waiting for anyone. Who do I have to wait for?
764
00:46:49,703 --> 00:46:50,763
Good morning.
765
00:46:51,734 --> 00:46:54,374
What's so good about this morning? Come to work on time!
766
00:46:54,374 --> 00:46:56,134
Are you saying it doesn't matter since we're practically bankrupt?
767
00:46:56,274 --> 00:46:57,843
You're so rude. How dare you write a letter of resignation?
768
00:46:58,643 --> 00:47:00,113
Good morning.
769
00:47:04,814 --> 00:47:07,754
Good morning, everyone. Let's have a good day today.
770
00:47:07,754 --> 00:47:10,024
Why don't you all have some coffee?
771
00:47:10,024 --> 00:47:12,024
Young Jin, make some coffee for everyone.
772
00:47:12,154 --> 00:47:13,993
(Quality over quantity)
773
00:47:21,464 --> 00:47:25,604
(Daily Search)
774
00:47:29,104 --> 00:47:30,473
What? What is it?
775
00:47:32,073 --> 00:47:33,374
I'm sorry, Young Jae.
776
00:47:33,573 --> 00:47:35,044
I reflected on myself.
777
00:47:35,044 --> 00:47:36,243
I'll do as you say...
778
00:47:36,243 --> 00:47:38,113
- Okay. - Pardon?
779
00:47:38,113 --> 00:47:40,183
Aren't you going to say that you'll do your best?
780
00:47:40,183 --> 00:47:42,283
It's fine as long as you're here. Go and write an article.
781
00:47:43,053 --> 00:47:44,084
Okay.
782
00:47:46,854 --> 00:47:48,053
What kind of article?
783
00:47:48,953 --> 00:47:50,564
I got some intel that there are no trouts...
784
00:47:50,564 --> 00:47:51,924
at the Trout Festival.
785
00:47:51,924 --> 00:47:53,393
Do an in-depth coverage of the story.
786
00:47:53,393 --> 00:47:54,694
You like in-depth covers.
787
00:47:55,334 --> 00:47:58,263
Okay. I'll do it.
788
00:48:06,473 --> 00:48:10,183
(Daily Search)
789
00:48:12,413 --> 00:48:14,183
(The Daily Search In-depth Cover Team heard the Trout Festival...)
790
00:48:33,234 --> 00:48:35,303
("Presidential Candidate Seo Ki Tae Assassinated...")
791
00:48:35,303 --> 00:48:37,343
("During Campaign at Hankuk University")
792
00:48:58,993 --> 00:49:00,134
Gosh, that surprised me.
793
00:49:14,513 --> 00:49:16,743
(Daily Search)
794
00:49:25,453 --> 00:49:26,524
Hello?
795
00:49:26,953 --> 00:49:28,624
(Wrongful termination, Reinstatement)
796
00:49:28,624 --> 00:49:31,464
I'm reporter Lee Jin Woo from Times.
797
00:49:33,577 --> 00:49:34,648
Hello?
798
00:49:35,278 --> 00:49:38,148
I'm reporter Lee Jin-woo from Times.
799
00:49:38,148 --> 00:49:39,517
Yes, what is it?
800
00:49:39,517 --> 00:49:41,418
I called regarding the interview questions.
801
00:49:41,418 --> 00:49:42,617
Did you get them?
802
00:49:43,787 --> 00:49:45,318
What are you talking about?
803
00:49:45,318 --> 00:49:48,327
I sent you a list of questions regarding our interview tomorrow.
804
00:49:48,628 --> 00:49:50,258
I wanted to see if you reviewed all of them.
805
00:49:50,258 --> 00:49:51,927
I never agreed to an interview.
806
00:49:51,927 --> 00:49:53,197
(Unity, Fight)
807
00:49:53,197 --> 00:49:54,867
You said you wanted to do the interview tomorrow.
808
00:49:54,867 --> 00:49:56,467
That's what you said when we spoke on the phone last time.
809
00:49:56,467 --> 00:49:58,197
You have the wrong number.
810
00:49:58,197 --> 00:49:59,597
Isn't this Ms. Seo Jeong-in's...
811
00:49:59,597 --> 00:50:00,668
Hello?
812
00:50:01,907 --> 00:50:04,108
What's this?
813
00:50:04,108 --> 00:50:06,108
What kind of reporter...
814
00:50:06,108 --> 00:50:08,177
doesn't check the number of the source?
815
00:50:10,148 --> 00:50:11,217
It's the police.
816
00:50:13,188 --> 00:50:14,347
What are they doing here?
817
00:50:17,758 --> 00:50:20,588
You disobeyed the restrictions on rallies...
818
00:50:20,588 --> 00:50:22,327
and the dissolution order.
819
00:50:22,327 --> 00:50:24,858
From now on, we will force the execution.
820
00:50:25,157 --> 00:50:27,898
I think it's going to be tough today.
821
00:50:27,898 --> 00:50:30,338
- You better go back. - Yes, you should.
822
00:50:30,767 --> 00:50:33,267
I have nothing to do at home.
823
00:50:33,907 --> 00:50:37,807
- I'll just stay. - You'll end up in jail.
824
00:50:37,878 --> 00:50:39,438
I'll go if I have to go.
825
00:50:39,508 --> 00:50:41,478
I'm okay with it. It's more comfortable than it looks.
826
00:50:41,508 --> 00:50:43,378
We will force the execution!
827
00:50:46,278 --> 00:50:49,048
You will be taken to the police station if you obstruct the police.
828
00:50:53,228 --> 00:50:54,228
Let go of me!
829
00:50:54,228 --> 00:50:55,358
You can't do this!
830
00:50:58,398 --> 00:51:00,628
(El Nino will be around late fall or early winter.)
831
00:51:02,798 --> 00:51:04,097
I'm done.
832
00:51:07,367 --> 00:51:08,438
(There is no Internet connection.)
833
00:51:09,708 --> 00:51:10,738
What's wrong?
834
00:51:11,307 --> 00:51:12,577
(There is no Internet connection.)
835
00:51:37,938 --> 00:51:39,597
(There is no network connection.)
836
00:51:39,838 --> 00:51:41,637
What's the matter?
837
00:51:49,978 --> 00:51:51,978
(No signal found)
838
00:51:51,978 --> 00:51:53,318
(Connecting)
839
00:51:53,588 --> 00:51:57,387
After the accident at the base station in Jongpo last year,
840
00:51:57,458 --> 00:52:00,358
another telecommunications accident has occurred.
841
00:52:00,827 --> 00:52:05,157
Some 60 people from the police and fire station...
842
00:52:05,157 --> 00:52:08,867
and 22 equipments were mobilized to extinguish the fire at the...
843
00:52:08,867 --> 00:52:13,037
underground telecommunications center at JC Telecommunication.
844
00:52:13,668 --> 00:52:15,537
Despite the rain tonight,
845
00:52:15,537 --> 00:52:17,637
the fire broke out underground,
846
00:52:17,637 --> 00:52:19,978
which makes it hard to extinguish.
847
00:52:20,508 --> 00:52:22,447
The telecommunications problems caused by the accident...
848
00:52:22,447 --> 00:52:24,947
have put citizens to inconvenience.
849
00:52:24,947 --> 00:52:28,847
They promised a fast restoration to resolve inconveniences.
850
00:52:31,117 --> 00:52:32,217
(Only cash is accepted due to the telecommunications error.)
851
00:52:32,217 --> 00:52:34,057
There are 14 areas affected by the telecommunications error,
852
00:52:34,057 --> 00:52:36,358
including Seoraemun...
853
00:52:36,358 --> 00:52:38,358
- and Maseo. - I'll pay with card.
854
00:52:38,358 --> 00:52:39,697
In the areas affected by the accident,
855
00:52:39,697 --> 00:52:42,197
wired and wireless service, the internet,
856
00:52:42,197 --> 00:52:44,838
and IT devices are not in service.
857
00:52:45,068 --> 00:52:46,807
The telecommunications company said the internet and...
858
00:52:46,807 --> 00:52:50,438
wireless services will be restored first at a press conference.
859
00:52:50,438 --> 00:52:51,778
We only accept cash.
860
00:52:51,778 --> 00:52:53,778
How many minutes do we have to post it?
861
00:52:53,878 --> 00:52:55,077
Two minutes left.
862
00:52:55,077 --> 00:52:56,447
Can anyone do it?
863
00:52:56,478 --> 00:52:58,478
- Can you do it? - I can't!
864
00:52:58,548 --> 00:53:00,688
- Darn it. - I think it will take some time.
865
00:53:00,887 --> 00:53:02,747
What's the problem?
866
00:53:02,747 --> 00:53:06,287
Can you make the hotspot work quickly at least?
867
00:53:06,287 --> 00:53:07,758
- Give me a moment! - Did you hear me?
868
00:53:07,787 --> 00:53:08,958
What? Hey!
869
00:53:09,358 --> 00:53:12,298
- What are you doing? - I'm calling them!
870
00:53:12,628 --> 00:53:14,827
Just hang up. The hotspot doesn't work!
871
00:53:15,068 --> 00:53:16,197
It still doesn't work?
872
00:53:16,298 --> 00:53:18,997
Can't you see? The internet and the phones are not working.
873
00:53:19,367 --> 00:53:22,168
Isn't it your mobile carrier as well?
874
00:53:22,938 --> 00:53:25,378
Oh, right! I didn't post the article yesterday!
875
00:53:25,378 --> 00:53:27,878
I can't check the tip-offs and get confirmation from the promoter too!
876
00:53:28,347 --> 00:53:29,648
What's going on?
877
00:53:30,378 --> 00:53:31,847
What is wrong with him?
878
00:53:31,847 --> 00:53:33,247
Are you okay?
879
00:53:35,887 --> 00:53:37,517
- Are you all right? - I'm okay.
880
00:53:37,517 --> 00:53:39,787
It's really not working. Darn it. I couldn't post it.
881
00:53:40,488 --> 00:53:42,488
- Are you hurt a lot? - No, I'm fine.
882
00:53:43,287 --> 00:53:46,157
The phone is working.
883
00:53:49,798 --> 00:53:52,338
This is Seo Jung In from Daily Search.
884
00:53:52,367 --> 00:53:53,767
You worked hard.
885
00:53:53,767 --> 00:53:56,307
- Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work.
886
00:53:56,307 --> 00:53:57,508
- Bye. - Thank you.
887
00:53:57,508 --> 00:53:58,878
Thank you.
888
00:53:59,508 --> 00:54:02,008
I'm sorry. I called you a little late. I had a problem.
889
00:54:02,208 --> 00:54:03,878
Sorry? Who is this?
890
00:54:03,918 --> 00:54:06,177
What do you mean? This is Lee Jin Woo from Times.
891
00:54:06,177 --> 00:54:07,418
We talked over the phone yesterday.
892
00:54:08,287 --> 00:54:11,217
Excuse me, I definitely told you it's not the case yesterday.
893
00:54:11,217 --> 00:54:12,787
You're still doing this?
894
00:54:12,787 --> 00:54:13,988
What's wrong with you? You're making me frustrated.
895
00:54:13,988 --> 00:54:16,358
You agreed to do an interview and you suddenly pretend not to know.
896
00:54:16,358 --> 00:54:18,898
I'm not pretending.
897
00:54:18,898 --> 00:54:21,228
I think you're seriously mistaken.
898
00:54:21,228 --> 00:54:23,938
- I'm not mistaken at all. - You called a wrong person. Bye.
899
00:54:24,997 --> 00:54:27,367
How many times do I have to tell him he got the wrong number?
900
00:54:27,367 --> 00:54:28,438
Hello?
901
00:54:34,177 --> 00:54:35,278
What should I do?
902
00:54:42,347 --> 00:54:44,758
Young Jun, the hotspot...
903
00:54:46,858 --> 00:54:47,958
Come on.
904
00:54:49,588 --> 00:54:50,628
You're going to do this?
905
00:54:50,858 --> 00:54:52,628
I'm not answering.
906
00:55:05,037 --> 00:55:09,048
Why, just why? I said you got the wrong number!
907
00:55:09,048 --> 00:55:11,577
What do you mean I got the wrong number? I called the right person.
908
00:55:11,577 --> 00:55:13,488
You said you wanted to help your father.
909
00:55:13,847 --> 00:55:15,847
- Sorry? - You said you'll do an interview...
910
00:55:15,847 --> 00:55:17,258
if that helps Seo Ki Tae.
911
00:55:17,258 --> 00:55:18,488
That's what you said.
912
00:55:18,488 --> 00:55:20,387
Why are you doing this to me out of the blue?
913
00:55:20,387 --> 00:55:21,827
I can't understand it at all.
914
00:55:25,028 --> 00:55:26,697
Why are you doing this to me?
915
00:55:26,697 --> 00:55:28,028
What do you think?
916
00:55:28,028 --> 00:55:30,028
I've been telling you why until now.
917
00:55:30,028 --> 00:55:31,798
I want to interview you, Ms. Seo Jung In.
918
00:55:31,798 --> 00:55:33,197
You said you'll do it.
919
00:55:33,197 --> 00:55:34,708
I'm the one that should ask you why!
920
00:55:34,708 --> 00:55:36,068
Where are you?
921
00:55:36,068 --> 00:55:37,878
Why? You want to do it now?
922
00:55:37,878 --> 00:55:40,208
- Come to the War Memorial of Korea. - The War Memorial of Korea?
923
00:55:40,378 --> 00:55:41,478
You're really there?
924
00:55:41,677 --> 00:55:43,108
Wait for me right there.
925
00:55:44,978 --> 00:55:47,688
She's a lunatic.
926
00:55:48,017 --> 00:55:50,048
He's crazy.
927
00:55:52,488 --> 00:55:53,688
Taxi.
928
00:55:59,157 --> 00:56:00,197
Hi.
929
00:56:06,697 --> 00:56:08,307
You're dead.
930
00:56:27,858 --> 00:56:29,827
- Where are you? - You're already here?
931
00:56:30,298 --> 00:56:31,798
I guess you were near here.
932
00:56:33,697 --> 00:56:35,097
Just tell me where you are.
933
00:56:39,238 --> 00:56:41,637
So short, so efficient.
934
00:56:41,867 --> 00:56:42,967
Excuse me.
935
00:56:43,938 --> 00:56:46,508
What do you mean where I am? I'm at the campaign rally.
936
00:56:46,978 --> 00:56:48,907
- Excuse me. - At the campaign rally?
937
00:56:48,907 --> 00:56:50,418
Are you at the War Memorial of Korea?
938
00:56:50,418 --> 00:56:53,077
Do you think I'm at the Independence Hall Of Korea then?
939
00:56:54,117 --> 00:56:55,387
It's so loud.
940
00:56:55,947 --> 00:56:57,017
Listen.
941
00:56:58,088 --> 00:57:00,458
You can heart the sound, right? Come to find me.
942
00:57:00,927 --> 00:57:02,128
What are you talking about?
943
00:57:02,128 --> 00:57:04,298
There's no one around here.
944
00:57:05,898 --> 00:57:08,898
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
945
00:57:08,898 --> 00:57:10,738
It's your father's campaign rally today.
946
00:57:10,767 --> 00:57:12,338
Are you not with him here?
947
00:57:12,997 --> 00:57:16,108
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
948
00:57:16,108 --> 00:57:19,378
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
949
00:57:19,378 --> 00:57:22,577
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
950
00:57:22,577 --> 00:57:24,347
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
951
00:57:25,717 --> 00:57:30,287
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
952
00:57:40,128 --> 00:57:43,298
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
953
00:57:43,298 --> 00:57:45,137
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
954
00:57:45,137 --> 00:57:46,597
- You came? - Jin Woo!
955
00:57:46,597 --> 00:57:49,738
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
956
00:57:50,208 --> 00:57:51,978
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Why don't you say anything?
957
00:57:52,077 --> 00:57:53,338
You still can't find it?
958
00:57:53,338 --> 00:57:54,878
Let's do an interview quickly.
959
00:57:55,307 --> 00:57:57,247
Why is it so hard to see your face?
960
00:57:58,717 --> 00:58:00,077
(Democratic People's Party, Seo Ki Tae)
961
00:58:07,688 --> 00:58:10,798
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
962
00:58:10,798 --> 00:58:11,827
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
963
00:58:11,827 --> 00:58:14,528
Hello, I'm Seo Ki Tae.
964
00:58:22,338 --> 00:58:24,577
(A special thanks to actor Go Gyu Pil for the cameo)
965
00:58:48,668 --> 00:58:50,668
(Times)
966
00:58:51,097 --> 00:58:53,238
The voice I'm hearing now... Whose is it?
967
00:58:53,238 --> 00:58:54,967
That's right. He died five years ago.
968
00:58:54,967 --> 00:58:57,608
She said she isn't stupid to be fooled by a guy like me.
969
00:58:57,608 --> 00:58:59,238
It's 2020 here.
970
00:58:59,238 --> 00:59:01,648
Are you trying to say this is connected with the future?
971
00:59:01,648 --> 00:59:05,117
If you promised not to be obsessed with the past, keep your word!
972
00:59:05,117 --> 00:59:06,447
What on earth are you doing?
973
00:59:06,447 --> 00:59:08,648
My father will die tomorrow.
974
00:59:08,717 --> 00:59:10,387
Mr. Seo will die?
975
00:59:10,458 --> 00:59:12,117
Please save my father, Jin Woo.
976
00:59:12,117 --> 00:59:13,458
What should I do?
977
00:59:13,458 --> 00:59:14,728
To save Mr. Seo.
978
00:59:14,858 --> 00:59:17,298
If you do this right, both can live.
979
00:59:17,298 --> 00:59:19,157
My father and you.
980
00:59:23,867 --> 00:59:27,068
It's 2020 here. You're in 2015.
981
00:59:27,168 --> 00:59:28,907
My father will die tomorrow.
982
00:59:28,938 --> 00:59:30,708
Mr. Seo will die?
983
00:59:31,807 --> 00:59:35,148
The daughter of the president prying into the former president.
984
00:59:35,148 --> 00:59:37,177
Someone tried to kill my father.
985
00:59:37,478 --> 00:59:39,347
There are people who fabricated the incident.
986
00:59:40,217 --> 00:59:42,287
If we can't find the truth about it,
987
00:59:42,287 --> 00:59:44,318
- the same thing will happen again. - You punk!
988
00:59:44,318 --> 00:59:45,787
It was you.
989
00:59:45,787 --> 00:59:46,918
We should ask them first.
990
00:59:46,918 --> 00:59:48,387
That's the only way we can save Korea.
991
00:59:48,628 --> 00:59:51,028
Let's do it. Let's save Mr. Seo.
992
00:59:51,028 --> 00:59:52,827
(Times)
73634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.