All language subtitles for The.Memory.of.Justice.1976.1080p.WEBRip.x264-RARBG.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,417 --> 00:00:38,291 (speaking German) 2 00:00:45,667 --> 00:00:47,792 Nein! 3 00:00:47,792 --> 00:00:50,917 Geoffrey Lawrence: That will be entered as a plea of not guilty. 4 00:00:50,917 --> 00:00:53,542 You see, I proceed from the assumption 5 00:00:53,542 --> 00:00:56,792 that every human being is guilty. 6 00:00:58,417 --> 00:00:59,458 I-- 7 00:00:59,458 --> 00:01:02,792 By degree, by association, by being human, 8 00:01:02,792 --> 00:01:04,291 if they did it here, 9 00:01:04,291 --> 00:01:07,583 it is not that it could not happen in America. 10 00:01:07,583 --> 00:01:10,125 It is not that it could not happen elsewhere. 11 00:01:10,125 --> 00:01:13,000 Male News Reporter: What happened here was an accident of war. 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,625 Somebody made a mistake. 13 00:01:14,625 --> 00:01:17,083 (baby whimpering) 14 00:01:17,083 --> 00:01:20,250 (speaking foreign language) 15 00:01:20,250 --> 00:01:24,291 Arthur Lord, NBC News, on Highway 1. 16 00:01:25,458 --> 00:01:27,166 (speaking French) 17 00:02:05,000 --> 00:02:07,959 There were many men who went to Vietnam 'cause they believed in it, 18 00:02:07,959 --> 00:02:10,583 like I believed in it, and went over there. 19 00:02:10,583 --> 00:02:12,708 And there were many men who went to Canada 20 00:02:12,708 --> 00:02:16,375 because they believed that it was immoral. 21 00:02:16,375 --> 00:02:18,208 I think that I like 22 00:02:18,208 --> 00:02:21,375 those men who went to Vietnam 'cause they believed, 23 00:02:21,375 --> 00:02:23,917 and those men who went to Canada because they believed. 24 00:02:23,917 --> 00:02:25,583 (speaking French) 25 00:03:01,917 --> 00:03:03,542 (man speaks French) 26 00:03:08,667 --> 00:03:11,333 I knew I was, I was right in what I was doing. 27 00:03:11,333 --> 00:03:13,917 I think all the deserters did. 28 00:03:13,917 --> 00:03:16,750 That might not have been 29 00:03:16,750 --> 00:03:19,291 in the forefront of our mind, exactly what it was-- 30 00:03:19,291 --> 00:03:22,166 principles like Nuremberg. 31 00:03:22,166 --> 00:03:25,333 But after hearing about the war 32 00:03:25,333 --> 00:03:26,917 or, in my case, after seeing it, 33 00:03:26,917 --> 00:03:29,375 I knew what I was doing was correct. 34 00:03:29,375 --> 00:03:31,667 Most of these things are not done by monsters. 35 00:03:31,667 --> 00:03:33,625 They're done by very ordinary people, 36 00:03:33,625 --> 00:03:35,208 people very much like you and me. 37 00:03:35,208 --> 00:03:38,125 These things are results of pressures and circumstances 38 00:03:38,125 --> 00:03:41,125 to which human frailty succumbs, 39 00:03:41,125 --> 00:03:42,959 and a large part of it isn't really due 40 00:03:42,959 --> 00:03:45,542 to any intrinsic sadism or desire to inflict pain. 41 00:03:45,542 --> 00:03:50,542 It's... It's the degeneration of standards under pressures-- 42 00:03:50,542 --> 00:03:54,959 boredom, fear, other influences of this kind. 43 00:03:54,959 --> 00:03:57,959 Well, I guess that I did think before that, uh, 44 00:03:57,959 --> 00:04:00,625 that Americans in their history had been 45 00:04:00,625 --> 00:04:03,250 somewhat more immune to these pressures 46 00:04:03,250 --> 00:04:05,625 and that the historical record was a better one 47 00:04:05,625 --> 00:04:08,417 and the moral standards we tried to attain 48 00:04:08,417 --> 00:04:11,000 in peace and war were higher. 49 00:04:11,000 --> 00:04:14,417 I guess I still think we try to attain the higher values. 50 00:04:14,417 --> 00:04:17,166 But, uh, yes-- Ophuls: And succeeded sometimes. 51 00:04:17,166 --> 00:04:21,208 And succeed sometimes. Succeed less often, I guess, than I thought before. 52 00:04:22,917 --> 00:04:25,083 I didn't want to see the museum at Dachau. 53 00:04:25,083 --> 00:04:26,834 Ophuls: Why not? 54 00:04:26,834 --> 00:04:29,333 I had, uh... 55 00:04:29,333 --> 00:04:30,875 I guess some of it's from my father. 56 00:04:30,875 --> 00:04:34,291 He never talked about, uh, about World War II very much, 57 00:04:34,291 --> 00:04:38,166 and I didn't have the personal desire to see 58 00:04:38,166 --> 00:04:40,375 where, uh... 59 00:04:40,375 --> 00:04:43,625 a number of thousands of Jews were destroyed. 60 00:04:43,625 --> 00:04:46,125 Uh, no, I didn't want to see pictures of it. 61 00:04:46,125 --> 00:04:48,500 I had no, no desire to see that. 62 00:04:48,500 --> 00:04:50,166 (speaking German) 63 00:04:51,667 --> 00:04:53,083 (Ophuls speaking German) 64 00:04:54,375 --> 00:04:57,542 (Ophuls speaking) 65 00:05:03,000 --> 00:05:04,083 (Ophuls speaks German) 66 00:05:15,000 --> 00:05:17,750 (piano playing simple melody) 67 00:05:20,375 --> 00:05:22,375 ♪ ♪ 68 00:05:23,458 --> 00:05:26,834 (woman speaking French) 69 00:05:41,041 --> 00:05:43,083 (speaking French) 70 00:06:08,959 --> 00:06:12,250 (piano playing simple melody) 71 00:06:18,583 --> 00:06:21,083 (Vaillant-Couturier speaking French) 72 00:06:25,458 --> 00:06:29,250 Menuhin: One of the, uh, clearest recollections I have 73 00:06:29,250 --> 00:06:32,291 is of a little gypsy child, 74 00:06:32,291 --> 00:06:35,625 uh, whom I wish now I had, I had, uh... 75 00:06:35,625 --> 00:06:38,166 I had taken and adopted. 76 00:06:38,166 --> 00:06:40,417 I don't know what ever happened to... 77 00:06:40,417 --> 00:06:44,125 little boy, I think, of five or so, but-- 78 00:06:44,125 --> 00:06:45,792 Ophuls: What struck you about him in particular? 79 00:06:45,792 --> 00:06:47,583 Oh, simply because he was a gypsy child, 80 00:06:47,583 --> 00:06:50,917 and I knew he'd probably play the violin if he were given half a chance. 81 00:06:50,917 --> 00:06:53,583 (instruments tuning) (muscians chattering loudly) 82 00:07:10,417 --> 00:07:13,500 (tuning continuing) (loud chattering continuing) 83 00:07:27,917 --> 00:07:30,000 (conductor claps hands) 84 00:07:30,000 --> 00:07:31,375 (instruments stop) 85 00:07:31,375 --> 00:07:32,667 (silence) 86 00:07:37,166 --> 00:07:40,875 (men speaking German) 87 00:07:43,333 --> 00:07:46,708 (speaking German) 88 00:07:59,166 --> 00:08:05,542 The privilege of opening the first trial in history 89 00:08:05,542 --> 00:08:10,000 for crimes against the peace of the world 90 00:08:10,000 --> 00:08:12,542 imposes a grave responsibility. 91 00:08:12,542 --> 00:08:17,375 The wrongs which we seek to condemn and punish 92 00:08:17,375 --> 00:08:22,208 have been so calculated, so malignant and so devastating 93 00:08:22,208 --> 00:08:26,583 that civilization cannot tolerate their being ignored 94 00:08:26,583 --> 00:08:30,542 because it cannot survive their being repeated. 95 00:08:30,542 --> 00:08:33,458 (laughter, chatter) 96 00:08:33,458 --> 00:08:35,250 (speaking in German) 97 00:08:41,000 --> 00:08:43,542 Ophuls: No, I... I think it's fine. 98 00:08:43,542 --> 00:08:45,792 It's really-- It's a little narrow here. 99 00:08:45,792 --> 00:08:48,583 And too wide. And a little large here. 100 00:08:48,583 --> 00:08:50,708 But... But it's roomy. 101 00:08:50,708 --> 00:08:52,542 (Ophuls speaks German) 102 00:08:56,583 --> 00:09:00,417 (woman speaking German) 103 00:09:05,458 --> 00:09:06,500 (speaking German) 104 00:09:07,959 --> 00:09:11,125 (chatting in German) 105 00:09:11,125 --> 00:09:15,708 Ophuls: Reginchen, how do you feel about my making this film? 106 00:09:15,708 --> 00:09:20,458 I think I was dragging around that skeleton in the closet 107 00:09:20,458 --> 00:09:24,458 for all our... all the time of our marriage. 108 00:09:24,458 --> 00:09:27,291 And I think-- I hope we will get over it. 109 00:09:27,291 --> 00:09:30,125 (Regine speaking German) 110 00:09:31,959 --> 00:09:34,083 (Ophuls speaking German) 111 00:09:34,083 --> 00:09:35,583 (speaking German) 112 00:09:53,458 --> 00:09:56,500 (Ophuls speaking German) 113 00:09:56,500 --> 00:09:58,166 (sighs) 114 00:10:04,417 --> 00:10:06,000 (in German) Because... 115 00:10:25,834 --> 00:10:28,792 (Ophuls speaks German) 116 00:10:28,792 --> 00:10:31,000 (Regine speaking German) 117 00:10:48,250 --> 00:10:50,000 ♪ ♪ 118 00:11:00,250 --> 00:11:02,708 (man narrating in German) 119 00:11:16,875 --> 00:11:20,708 (speaking German) 120 00:11:43,250 --> 00:11:44,792 Man: They needed a psychologist 121 00:11:44,792 --> 00:11:46,750 who had been in military intelligence 122 00:11:46,750 --> 00:11:48,542 and, uh, I was assigned. 123 00:11:48,542 --> 00:11:52,166 Ophuls: You were a captain in the American Army and you're a Jew. 124 00:11:52,166 --> 00:11:56,542 I mean, were there any problems in establishing authority? 125 00:11:56,542 --> 00:11:58,542 Gilbert (clears throat): Of course, as you know, 126 00:11:58,542 --> 00:12:00,959 the Germans are very rank-conscious. Ophuls: Yes. 127 00:12:00,959 --> 00:12:03,542 And, uh, that, as a matter of fact, proved handy 128 00:12:03,542 --> 00:12:06,792 because I was able to administer IQ tests simply by telling them, 129 00:12:06,792 --> 00:12:08,875 "I have orders. You will now take an IQ test," 130 00:12:08,875 --> 00:12:11,834 and they sat down very meekly and took IQ tests. 131 00:12:11,834 --> 00:12:13,667 If I simply said that, "I'm a psychologist, 132 00:12:13,667 --> 00:12:17,291 and I'd like to know how intelligent you war criminals are," 133 00:12:17,291 --> 00:12:19,250 I obviously wouldn't have gotten anywhere. 134 00:12:19,250 --> 00:12:22,542 When the trial started, if you recall the grim picture 135 00:12:22,542 --> 00:12:26,291 of the Nazi war criminals in the prisoners' dock, 136 00:12:26,291 --> 00:12:29,458 and they were leaning into each other and and mumbling something. 137 00:12:29,458 --> 00:12:31,417 What they were talking about was, 138 00:12:31,417 --> 00:12:34,166 "What did you get on that professor's IQ test?" 139 00:12:34,166 --> 00:12:36,417 Uh, "How many digits did you remember?" 140 00:12:36,417 --> 00:12:38,166 "I got eight forward and six backwards." 141 00:12:38,166 --> 00:12:42,166 And this is what they were arguing about at the beginning of the war crimes trial. 142 00:12:42,166 --> 00:12:43,875 (Kempner speaking German) 143 00:13:02,834 --> 00:13:04,708 (Ophuls speaks German) 144 00:13:05,875 --> 00:13:09,333 Marshal: Attention! The Tribunal will now enter. 145 00:13:24,208 --> 00:13:30,333 There is laid upon everybody who takes any part in this trial, 146 00:13:30,333 --> 00:13:36,417 a solemn responsibility to discharge their duties with justice. 147 00:13:36,417 --> 00:13:38,750 The indictment shall now be read. 148 00:13:38,750 --> 00:13:40,875 This is rather a unique document. 149 00:13:40,875 --> 00:13:45,000 The original indictment of the Nuremberg trial. Ophuls: Hmm. 150 00:13:45,000 --> 00:13:46,583 With the... 151 00:13:46,583 --> 00:13:49,875 ...handwritten reactions of each of the defendants That's interesting. 152 00:13:49,875 --> 00:13:52,166 to this document after they received it. 153 00:13:53,125 --> 00:13:56,208 Sidney Alderman: Hermann Wilhelm Goering, 154 00:13:56,208 --> 00:13:58,667 Rudolf Hess... 155 00:13:58,667 --> 00:14:03,375 Goering, who as you might expect, was quite cynical about it, wrote... 156 00:14:03,375 --> 00:14:05,750 (speaking German) 157 00:14:08,917 --> 00:14:13,333 Uh, Rudolf Hess, as you recall, had this problem of amnesia. 158 00:14:13,333 --> 00:14:16,291 And all he wrote was, "I can't remember." 159 00:14:16,291 --> 00:14:17,458 He wrote that in English. 160 00:14:17,458 --> 00:14:19,417 Alderman: Joachim von Ribbentrop... 161 00:14:19,417 --> 00:14:21,417 Gilbert: Ribbentrop wrote that, 162 00:14:21,417 --> 00:14:24,667 "The indictment is directed against the wrong people." 163 00:14:24,667 --> 00:14:28,375 And what he meant by that was that Hitler should have been indicted, 164 00:14:28,375 --> 00:14:30,917 but he didn't dare put that down in writing, 165 00:14:30,917 --> 00:14:32,625 because heaven knows where Hitler was, 166 00:14:32,625 --> 00:14:34,083 and he was still afraid of him. 167 00:14:34,083 --> 00:14:37,417 You had Doenitz, who was, uh, Hitler's final successor 168 00:14:37,417 --> 00:14:41,583 as fuhrer for the last few days of the Nazi Reich, uh, wrote... 169 00:14:42,959 --> 00:14:45,125 (Gilbert reading out loud German) 170 00:14:48,125 --> 00:14:51,250 "Typical American humor. Karl Doenitz." 171 00:14:51,250 --> 00:14:53,625 (speaking German) 172 00:15:20,083 --> 00:15:24,500 Gilbert: Uh, Albert Speer had a rather different reaction. 173 00:15:24,500 --> 00:15:27,583 He said... (speaking German) 174 00:15:27,583 --> 00:15:29,708 That is, "The trial is necessary." 175 00:15:29,708 --> 00:15:32,041 (speaking German) 176 00:15:34,667 --> 00:15:37,000 (Ophuls speaking German) 177 00:15:41,667 --> 00:15:44,208 (speaking German) 178 00:15:46,333 --> 00:15:47,792 (Ophuls speaks) 179 00:15:52,291 --> 00:15:54,166 (Ophuls speaks) 180 00:16:07,875 --> 00:16:11,333 The kind of thing that Speer spoke of really established 181 00:16:11,333 --> 00:16:14,583 a realm of responsibility for everyone in that system, 182 00:16:14,583 --> 00:16:17,166 uh, potentially, from top to bottom. 183 00:16:17,166 --> 00:16:20,875 And that had to do with the element of guilty knowledge, 184 00:16:20,875 --> 00:16:23,625 or the potential for gaining knowledge. 185 00:16:23,625 --> 00:16:25,875 (Ophuls speaking German) 186 00:16:42,041 --> 00:16:45,000 "That the shooting of uniformed prisoners 187 00:16:45,000 --> 00:16:48,583 "must be carried out even after 188 00:16:48,583 --> 00:16:51,208 "they have surrendered voluntarily, 189 00:16:51,208 --> 00:16:53,583 and asked for pardon." 190 00:16:55,417 --> 00:16:57,417 The next pa-- Do you see that? 191 00:16:57,417 --> 00:16:59,375 (Doenitz speaking German) 192 00:16:59,375 --> 00:17:03,125 Maxwell-Fyfe: Do you agree that that is a reason 193 00:17:03,125 --> 00:17:05,917 for giving top secrecy to this document? 194 00:17:16,375 --> 00:17:21,375 Maxwell-Fyfe: You were commander-in-chief of the German navy. 195 00:17:21,375 --> 00:17:25,458 Do you say that you're not able to answer this question? 196 00:17:25,458 --> 00:17:29,125 Now, you have this final opportunity of answering that question. 197 00:17:29,125 --> 00:17:31,792 Will you answer it or won't you? 198 00:17:31,792 --> 00:17:32,959 (speaking German) 199 00:17:39,458 --> 00:17:41,417 (Ophuls speaking German) 200 00:18:05,000 --> 00:18:06,125 Ophuls: Ja. 201 00:18:17,625 --> 00:18:19,542 (Ophuls speaks) 202 00:18:22,125 --> 00:18:24,500 (Ophuls speaks) 203 00:18:27,333 --> 00:18:29,667 (men singing in German) 204 00:19:00,291 --> 00:19:02,333 (speaking in German) 205 00:19:30,917 --> 00:19:32,875 (Speer speaking in German) 206 00:19:40,000 --> 00:19:43,917 Taylor: "...even if they are, to all appearances, 207 00:19:43,917 --> 00:19:47,750 "soldiers in uniform, whether armed or unarmed, 208 00:19:47,750 --> 00:19:49,458 are to be slaughtered to the last man." 209 00:19:49,458 --> 00:19:55,083 This order was issued by OKW in 12 copies. 210 00:19:56,583 --> 00:19:58,667 And the distribution, 211 00:19:58,667 --> 00:20:01,834 shown on the second page, 212 00:20:01,834 --> 00:20:05,500 included the three supreme commands: 213 00:20:05,500 --> 00:20:10,166 army, sea and air, and the principal field commands. 214 00:20:10,166 --> 00:20:11,458 (speaking German) 215 00:20:27,750 --> 00:20:28,875 (mutters) 216 00:20:28,875 --> 00:20:31,458 (Ophuls speaking German) 217 00:20:44,083 --> 00:20:47,250 (Ophuls speaks) 218 00:21:09,166 --> 00:21:10,708 (speaking German) 219 00:21:38,959 --> 00:21:42,417 (Ophuls speaks) 220 00:21:49,625 --> 00:21:52,083 (speaking German) 221 00:22:08,583 --> 00:22:11,458 E.R. Kellogg: These are the locations of the largest concentration 222 00:22:11,458 --> 00:22:14,291 and prison camps maintained throughout Germany 223 00:22:14,291 --> 00:22:16,959 and occupied Europe under the Nazi regime. 224 00:22:16,959 --> 00:22:19,708 Male Narrator: As soon as our troops arrived, arrangements were made 225 00:22:19,708 --> 00:22:22,500 to remove these people from the miserable surroundings. 226 00:22:22,500 --> 00:22:24,542 Nazis who formerly maltreated them 227 00:22:24,542 --> 00:22:27,250 are forced to help look after the patients. 228 00:22:29,792 --> 00:22:33,708 The staff of German nurses is also forced to attend the victims. 229 00:22:33,708 --> 00:22:37,375 The women are able to smile for the first time in years. 230 00:22:38,667 --> 00:22:41,333 Ophuls: Dr. Gilbert, after the showing 231 00:22:41,333 --> 00:22:45,708 of the concentration camp film in the Tribunal, 232 00:22:45,708 --> 00:22:49,333 you went to their cells the same evening. Yes. 233 00:22:49,333 --> 00:22:54,917 It was surprising in that the reactions went from one end of the spectrum, 234 00:22:54,917 --> 00:22:58,667 from apparent indifference, to the most violent kind of, 235 00:22:58,667 --> 00:23:02,125 uh, guilt-laden self-recrimination. 236 00:23:02,125 --> 00:23:05,083 Doenitz was extremely indignant. 237 00:23:05,083 --> 00:23:09,000 He, he thought it was a crime 238 00:23:09,000 --> 00:23:11,792 to expose him to witnessing the film, even, 239 00:23:11,792 --> 00:23:14,875 because he as a naval officer had nothing to do with atrocities. 240 00:23:14,875 --> 00:23:18,583 (Ophuls speaking German) 241 00:23:18,583 --> 00:23:20,291 (speaking German) 242 00:23:24,792 --> 00:23:27,083 (Ophuls speaking German) 243 00:24:13,208 --> 00:24:14,542 (Ophuls speaks German) 244 00:24:21,041 --> 00:24:22,834 (speaking German) 245 00:24:54,792 --> 00:24:56,708 (Ophuls speaking German) 246 00:25:28,333 --> 00:25:30,208 (Ophuls speaking German) 247 00:25:59,792 --> 00:26:01,750 (speaking German) 248 00:26:19,250 --> 00:26:21,166 (cheering) 249 00:26:24,750 --> 00:26:26,542 (Speer speaking German) 250 00:27:06,667 --> 00:27:07,834 (speaking German) 251 00:28:05,834 --> 00:28:07,041 (speaking German) 252 00:29:04,625 --> 00:29:05,834 (speaking German) 253 00:29:30,834 --> 00:29:33,959 Well, to begin with, Doenitz was about the least unpolitical of the bunch, 254 00:29:33,959 --> 00:29:38,667 and that probably is why Hitler named him as his successor when Hitler committed suicide. 255 00:29:38,667 --> 00:29:41,834 Uh, but no, this, uh, this is really, uh, utter rubbish. 256 00:29:41,834 --> 00:29:47,875 Frank Wallis: The Nazi conspirators adopted and publicized 257 00:29:47,875 --> 00:29:53,542 a program of ruthless persecution of Jews. 258 00:29:53,542 --> 00:29:59,375 We have no accurate estimate of how many persons died in these concentration camps, 259 00:29:59,375 --> 00:30:01,625 and perhaps none can ever be made. 260 00:30:01,625 --> 00:30:07,583 The Nazi conspirators were generally meticulous record keepers, 261 00:30:07,583 --> 00:30:10,750 but the records which they kept about concentration camps 262 00:30:10,750 --> 00:30:14,208 appear to have been quite incomplete. 263 00:30:14,208 --> 00:30:17,208 Perhaps the character of the records resulted 264 00:30:17,208 --> 00:30:19,375 from the indifference, 265 00:30:19,375 --> 00:30:22,542 uh, which the Nazis felt for the lives of their victims. 266 00:30:22,542 --> 00:30:27,375 But occasionally, we find a death book or a set of index cards. 267 00:30:27,375 --> 00:30:28,708 For the most part, 268 00:30:28,708 --> 00:30:31,208 the victims faded into an unrecorded death. 269 00:30:31,208 --> 00:30:33,333 Ophuls: Regine, have the children seen the film? 270 00:30:33,333 --> 00:30:37,041 How old do you have to be to see the film, the concentration camp? 271 00:30:39,000 --> 00:30:40,333 Forty-five. 272 00:30:40,333 --> 00:30:43,333 Ophuls: So don't you think Catherine can see the film? 273 00:30:43,333 --> 00:30:48,750 I don't think she should. I, uh-- Well, she could, and, and, uh... 274 00:30:49,959 --> 00:30:51,583 Of course she could. 275 00:30:53,041 --> 00:30:55,125 (Regine speaking German) 276 00:30:59,917 --> 00:31:00,917 Ophuls: Hmm. 277 00:31:00,917 --> 00:31:03,458 (Catherine speaking German) 278 00:31:20,625 --> 00:31:22,625 (Regine speaking German) 279 00:31:30,750 --> 00:31:33,291 Ophuls: Regine, what kind of picture would you like me to make 280 00:31:33,291 --> 00:31:35,542 for my 47th birthday? 281 00:31:35,542 --> 00:31:37,291 (Regine chuckles) 282 00:31:38,333 --> 00:31:42,041 A Lubitsch film, or something like that. 283 00:31:42,041 --> 00:31:43,917 Ophuls: Something the children can see? 284 00:31:43,917 --> 00:31:48,458 Or, uh, My Fair Lady all over again. 285 00:31:48,458 --> 00:31:51,542 (record playing) (train whistle blows) 286 00:31:51,542 --> 00:31:54,500 ♪ ♪ 287 00:31:58,083 --> 00:32:00,542 India Adams: ♪ I see a new sun ♪ 288 00:32:00,542 --> 00:32:02,917 ♪ Up in a new sky ♪ 289 00:32:02,917 --> 00:32:08,125 ♪ And my whole horizon has reached a new high ♪ 290 00:32:08,125 --> 00:32:13,000 ♪ Yesterday, my heart sang a blue song ♪ 291 00:32:13,000 --> 00:32:17,750 ♪ But today, hear it hum a cheery new song ♪ 292 00:32:17,750 --> 00:32:22,667 I dreamed a new dream, I saw a new face ♪ 293 00:32:22,667 --> 00:32:27,792 ♪ And I'm spreading sunshine all over the place ♪ 294 00:32:27,792 --> 00:32:33,583 ♪ With a new point of view, here's what greets my eye ♪ 295 00:32:33,583 --> 00:32:35,792 ♪ New love ♪ ♪ New love ♪ 296 00:32:35,792 --> 00:32:37,792 ♪ New luck ♪ ♪ New luck ♪ 297 00:32:37,792 --> 00:32:43,000 ♪ New sun ♪ ♪ And there's a new sun ♪ 298 00:32:43,000 --> 00:32:47,667 ♪ In the sky ♪ 299 00:32:47,667 --> 00:32:50,500 ♪ ♪ 300 00:32:54,125 --> 00:32:56,875 ♪ ♪ 301 00:32:56,875 --> 00:33:01,875 Jack Buchanan, Fred Astaire: ♪ I guess I'll have to change my plan ♪ 302 00:33:01,875 --> 00:33:06,708 ♪ I should've realized there'd be another man ♪ 303 00:33:06,708 --> 00:33:11,542 ♪ I overlooked that point completely ♪ 304 00:33:11,542 --> 00:33:16,291 ♪ Until the big affair began ♪ 305 00:33:16,291 --> 00:33:20,959 ♪ Before I knew where I was at ♪ 306 00:33:20,959 --> 00:33:25,834 ♪ I found myself up on the shelf, and that was that ♪ 307 00:33:25,834 --> 00:33:31,667 ♪ I tried to reach the moon, but when I got there ♪ 308 00:33:31,667 --> 00:33:35,208 ♪ All that I could get was the air ♪ 309 00:33:35,208 --> 00:33:39,917 ♪ My feet are back upon the ground ♪ 310 00:33:39,917 --> 00:33:45,166 ♪ I've lost the one girl I found ♪ 311 00:33:45,166 --> 00:33:47,750 ♪ ♪ 312 00:33:50,750 --> 00:33:53,917 Ophuls: This is really very beautiful country, Schleswig-Holstein. 313 00:33:53,917 --> 00:33:55,542 It's funny about Nazis in Germany, 314 00:33:55,542 --> 00:33:59,041 they always seem to choose the loveliest spots to live in. 315 00:33:59,041 --> 00:34:01,583 We're coming into Stocksee now, which is the village 316 00:34:01,583 --> 00:34:04,959 where the concentration camp doctor Oberheuser lived. 317 00:34:04,959 --> 00:34:08,959 She practiced here for years after she got out of prison. 318 00:34:08,959 --> 00:34:12,125 ♪ ♪ 319 00:34:23,083 --> 00:34:25,792 (greetings in German) 320 00:34:25,792 --> 00:34:27,625 (Ophuls speaking) 321 00:34:31,041 --> 00:34:32,583 (Ophul speaks German) 322 00:34:36,458 --> 00:34:39,083 Ophuls: Uh-huh. (speaking German) 323 00:34:49,000 --> 00:34:50,125 Ophuls: Ja. 324 00:34:51,500 --> 00:34:52,875 (Ophuls speaking) 325 00:34:52,875 --> 00:34:53,959 (speaking German) 326 00:34:53,959 --> 00:34:55,750 (Ophuls speaks) 327 00:34:55,750 --> 00:34:57,000 Nein. Nein. 328 00:34:59,917 --> 00:35:01,959 Danke schoen. 329 00:35:01,959 --> 00:35:03,166 Danke. 330 00:35:03,166 --> 00:35:07,500 Ophuls: Nuremberg, November 21, 1946. 331 00:35:07,500 --> 00:35:10,083 Military Tribunal Number One. 332 00:35:10,083 --> 00:35:13,959 United States of America v. Karl Brandt, and others, 333 00:35:13,959 --> 00:35:17,291 better known as the "Medical Case." 334 00:35:17,291 --> 00:35:20,208 ...and answer the questions which I shall propound to him. 335 00:35:20,208 --> 00:35:23,625 Walter Beals: Is your name Hertha Oberheuser? 336 00:35:23,625 --> 00:35:25,583 Ja wohl. 337 00:35:25,583 --> 00:35:28,208 Beals: Have you received and have you had an opportunity 338 00:35:28,208 --> 00:35:30,208 to read the indictment filed against you? 339 00:35:30,208 --> 00:35:31,875 Ja wohl. 340 00:35:31,875 --> 00:35:34,875 Beals: Have you entered your plea of "not guilty" to this indictment, 341 00:35:34,875 --> 00:35:37,458 and do you now plead "not guilty" to this indictment? 342 00:35:37,458 --> 00:35:38,834 (speaking German) 343 00:35:39,708 --> 00:35:41,417 Beals: You may be seated. 344 00:35:41,417 --> 00:35:43,208 Ophuls: Dr. Hertha Oberheuser was 345 00:35:43,208 --> 00:35:46,375 a young and attractive woman in 1946. 346 00:35:46,375 --> 00:35:48,083 She was accused of having tortured 347 00:35:48,083 --> 00:35:51,250 dozens of concentration camp inmates, 348 00:35:51,250 --> 00:35:54,166 of having artificially infected wounds, 349 00:35:54,166 --> 00:35:56,708 of having administered lethal injection. 350 00:36:00,667 --> 00:36:03,208 (Ophuls speaking German) 351 00:36:03,208 --> 00:36:04,875 (speaking German) 352 00:36:04,875 --> 00:36:06,750 (Ophuls speaks) Ja. 353 00:36:10,583 --> 00:36:12,375 Ja. Ja? 354 00:36:17,792 --> 00:36:18,959 Uh-huh. 355 00:36:19,875 --> 00:36:22,875 (Ophuls speaking German) 356 00:36:27,708 --> 00:36:29,125 Uh-huh, uh-huh. 357 00:36:39,917 --> 00:36:41,583 Ja. 358 00:36:41,583 --> 00:36:43,917 (Ophuls speaks) 359 00:36:46,542 --> 00:36:47,583 Ja. 360 00:36:53,792 --> 00:36:55,458 Ja. 361 00:37:18,083 --> 00:37:19,125 Ja. 362 00:37:20,625 --> 00:37:22,834 Danke sehr. Auf Wiedersehen. Bitte. 363 00:37:24,041 --> 00:37:25,834 (speaking German) 364 00:37:25,834 --> 00:37:28,417 Alexander Hardy: And in your affidavit, 365 00:37:28,417 --> 00:37:33,125 you admit that you gave five or six lethal injections. 366 00:37:33,125 --> 00:37:35,083 Is that correct? 367 00:37:35,083 --> 00:37:36,208 Nein. 368 00:37:37,667 --> 00:37:39,750 Hardy: Well, you gave injections, 369 00:37:39,750 --> 00:37:43,458 and after such injections the persons died, did they not? 370 00:37:43,458 --> 00:37:44,834 (speaking German) 371 00:37:59,208 --> 00:38:02,291 Hardy: And this medical aid resulted in death, did it not? 372 00:38:03,667 --> 00:38:04,875 Did you hear that? 373 00:38:04,875 --> 00:38:07,333 (translator speaking in German) 374 00:38:07,333 --> 00:38:08,458 Nein. 375 00:38:10,125 --> 00:38:14,500 I said, "And this medical aid resulted in death, did it not?" 376 00:38:21,041 --> 00:38:26,375 Hardy: Miss Oberheuser, were you ever given any awards or medals? 377 00:38:33,333 --> 00:38:36,083 Hardy: And for what reason did you receive that medal? 378 00:38:36,083 --> 00:38:38,250 (Oberheuser speaks German) Translator: I don't know. 379 00:38:38,250 --> 00:38:40,208 Hardy: Was it for your participation 380 00:38:40,208 --> 00:38:42,917 in the sulfanilamide experiments? 381 00:38:49,500 --> 00:38:51,417 Hardy: I have no further questions, Your Honor. 382 00:38:51,417 --> 00:38:54,083 Ophuls: The really interesting reaction, it seems to me, 383 00:38:54,083 --> 00:38:56,458 comes from her patients after the war. 384 00:38:56,458 --> 00:39:00,125 They did not abandon her, and the medical authorities of Schleswig-Holstein 385 00:39:00,125 --> 00:39:02,041 apparently saw nothing wrong. 386 00:39:02,041 --> 00:39:05,083 (Eugen Kogon speaking German) 387 00:39:27,417 --> 00:39:30,417 (man speaking German) (engine rumbling) 388 00:39:31,750 --> 00:39:33,083 (Ophuls speaking German) 389 00:39:33,083 --> 00:39:34,458 (man speaks) 390 00:39:38,959 --> 00:39:40,375 Ja. 391 00:39:40,375 --> 00:39:43,792 (Ophuls speaks) 392 00:39:44,792 --> 00:39:47,083 (speaking German) 393 00:39:50,375 --> 00:39:52,583 (speaking German) 394 00:39:56,583 --> 00:39:58,959 Ach so! 395 00:40:02,625 --> 00:40:03,917 (Ophuls speaks German) 396 00:40:07,959 --> 00:40:10,083 Ja? (speaks German) 397 00:40:14,458 --> 00:40:15,583 Ja? 398 00:40:18,417 --> 00:40:19,458 Ja. 399 00:40:30,750 --> 00:40:33,000 (Ophuls speaks) 400 00:40:35,208 --> 00:40:37,166 Ja, ja. 401 00:40:37,166 --> 00:40:39,000 (Ophuls speaks) 402 00:41:21,875 --> 00:41:25,000 (Lilian Harvey singing in German) 403 00:42:08,417 --> 00:42:09,708 (Ophuls speaking) 404 00:42:16,041 --> 00:42:17,125 Ja. 405 00:42:18,708 --> 00:42:20,959 (Ophuls speaking) 406 00:42:24,208 --> 00:42:25,625 Ja. 407 00:42:25,625 --> 00:42:27,875 Ja. 408 00:42:27,875 --> 00:42:30,083 (Bauer speaking German) 409 00:42:30,083 --> 00:42:32,625 (speaking German) 410 00:42:33,750 --> 00:42:35,667 (Ophuls speaking) 411 00:42:39,834 --> 00:42:41,625 Ja, ja. 412 00:42:51,333 --> 00:42:55,000 (Ophuls speaking) 413 00:42:57,417 --> 00:42:58,792 Nein. (laughs) 414 00:43:31,208 --> 00:43:33,500 Beals: Hertha Oberheuser, 415 00:43:33,500 --> 00:43:37,125 Military Tribunal One has found and adjudged you guilty 416 00:43:37,125 --> 00:43:40,375 of war crimes and crimes against humanity. 417 00:43:40,375 --> 00:43:43,000 For your said crimes, Military Tribunal One 418 00:43:43,000 --> 00:43:46,125 sentences you, Herta Oberheuser, 419 00:43:46,125 --> 00:43:49,542 to imprisonment for a term of 20 years. 420 00:43:49,542 --> 00:43:53,834 The officer of the guard will remove the defendant, Herta Oberheuser. 421 00:43:53,834 --> 00:43:57,041 (Ophuls speaking German) 422 00:44:04,083 --> 00:44:06,125 Oberheuser: Nein. Ophuls: Nein? 423 00:44:06,125 --> 00:44:08,375 (Oberheuser speaking German) 424 00:44:12,667 --> 00:44:14,250 (Ophuls speaking) 425 00:44:16,792 --> 00:44:20,250 (Oberheuser speaking) 426 00:44:20,250 --> 00:44:24,041 (Gophuls and Oberheuser speaking in German) 427 00:44:24,041 --> 00:44:26,458 (door closes) 428 00:44:26,458 --> 00:44:27,875 (speaking German) 429 00:44:33,834 --> 00:44:37,125 (speaking German) 430 00:44:41,458 --> 00:44:43,625 (Ophuls speaking German) 431 00:44:43,625 --> 00:44:45,708 (Alexander speaking) 432 00:45:17,542 --> 00:45:19,792 (Ophuls speaking) 433 00:45:46,250 --> 00:45:47,333 (speaking German) 434 00:45:59,250 --> 00:46:00,792 (speaking German) 435 00:46:46,625 --> 00:46:49,041 (Alexander Mitscherlich speaking German) 436 00:47:00,125 --> 00:47:04,041 (woman speaks German through intercom) (speaking German) 437 00:47:04,041 --> 00:47:05,542 (woman speaks) Ophuls: Ja. 438 00:47:05,542 --> 00:47:09,792 Taylor: In the important, but sinister typhus researches, 439 00:47:09,792 --> 00:47:13,417 the eminent Dr. Rose appeared for the Luftwaffe. 440 00:47:13,417 --> 00:47:16,708 Rose became a distinguished specialist in the fields 441 00:47:16,708 --> 00:47:20,041 of public health and tropical diseases. 442 00:47:20,959 --> 00:47:22,083 (coughs) 443 00:47:22,083 --> 00:47:24,792 (Ophuls speaking German) 444 00:47:24,792 --> 00:47:25,917 (speaking German) 445 00:47:34,500 --> 00:47:36,583 Ophuls: Ja. 446 00:48:14,667 --> 00:48:17,500 Taylor: At Buchenwald, numerous healthy inmates 447 00:48:17,500 --> 00:48:20,625 were deliberately infected with spotted fever virus 448 00:48:20,625 --> 00:48:22,625 in order to keep the virus alive. 449 00:48:22,625 --> 00:48:25,542 Over 90 percent of the victims died as a result. 450 00:48:25,542 --> 00:48:29,291 It is our deep obligation to all peoples of the world 451 00:48:29,291 --> 00:48:32,667 to show why and how these things happened. 452 00:48:33,625 --> 00:48:35,125 (speaking German) 453 00:48:44,333 --> 00:48:45,542 (Ophuls speaking German) 454 00:48:57,667 --> 00:48:58,875 Ophuls: Mm-hmm. 455 00:49:03,625 --> 00:49:05,166 (speaking German) 456 00:49:20,667 --> 00:49:22,208 (speaking German) 457 00:49:34,834 --> 00:49:36,375 (speaking German) 458 00:49:38,125 --> 00:49:39,417 Ophuls: Ja. 459 00:49:56,083 --> 00:49:57,708 (Ophuls speaks German) 460 00:49:57,708 --> 00:49:59,708 (continues in German) 461 00:50:13,166 --> 00:50:14,708 (speaking French) 462 00:50:45,125 --> 00:50:46,625 (speaking German) 463 00:50:56,667 --> 00:51:00,792 (Ophuls speaking) 464 00:51:20,708 --> 00:51:22,250 (speaking French) 465 00:52:30,041 --> 00:52:33,291 So, my initial connection with Nuremberg really began 466 00:52:33,291 --> 00:52:36,959 because I was ordered to become part of the prosecution team. 467 00:52:36,959 --> 00:52:40,250 I was in the Army. I was given orders to report to it. 468 00:52:40,250 --> 00:52:42,583 And my initial connection with it was not really governed 469 00:52:42,583 --> 00:52:44,417 by any principled approach to this at all. 470 00:52:44,417 --> 00:52:48,041 Far wider are the duties which we must fulfill here. 471 00:52:50,125 --> 00:52:55,000 These larger obligations run to the peoples and races 472 00:52:55,000 --> 00:52:58,083 on whom the scourge of these crimes was laid. 473 00:52:59,458 --> 00:53:03,083 For them, it is far more important 474 00:53:03,083 --> 00:53:06,250 that these incredible events be established 475 00:53:06,250 --> 00:53:09,583 by clear and public proof, 476 00:53:09,583 --> 00:53:11,542 so that no one can ever doubt 477 00:53:11,542 --> 00:53:13,750 that they were fact and not fable. 478 00:53:13,750 --> 00:53:16,875 After all, I was not in a high position at that time. 479 00:53:16,875 --> 00:53:20,375 The ones who were responsible for thinking it out and... 480 00:53:20,375 --> 00:53:23,667 uh, providing the motivation for Nuremberg, yes, 481 00:53:23,667 --> 00:53:25,500 I think they were governed 482 00:53:25,500 --> 00:53:28,959 by this desire to, to articulate these principles, 483 00:53:28,959 --> 00:53:32,000 to put them into application, and to do it on a basis 484 00:53:32,000 --> 00:53:35,083 that they would be willing to see applied to ourselves as well. 485 00:53:35,083 --> 00:53:38,500 Although my initial connection with Nuremberg was, uh, 486 00:53:38,500 --> 00:53:42,792 was as I say... a matter of response to orders, 487 00:53:42,792 --> 00:53:45,291 I then did become interested in it. 488 00:53:45,291 --> 00:53:51,500 I invested nearly four years, uh, of my life after the war... 489 00:53:51,500 --> 00:53:53,959 in continuing to conduct the trials 490 00:53:53,959 --> 00:53:57,667 and was responsible for the trials that came after the first one. 491 00:53:57,667 --> 00:54:00,583 I had signed indictments against individuals 492 00:54:00,583 --> 00:54:03,625 accusing them of, uh, crimes under the laws of war. 493 00:54:03,625 --> 00:54:08,625 Uh, men had been hanged and imprisoned as a result of charges that I had brought. 494 00:54:08,625 --> 00:54:10,125 (speaking German) 495 00:54:21,291 --> 00:54:24,000 (Ophuls speaking German) 496 00:54:24,000 --> 00:54:25,500 (speaking German) 497 00:54:34,542 --> 00:54:36,166 (speaking German) 498 00:54:45,417 --> 00:54:47,041 (speaking German) 499 00:55:03,625 --> 00:55:05,458 Beals: Karl Brandt, 500 00:55:05,458 --> 00:55:09,667 Military Tribunal One has found and adjudged you guilty 501 00:55:09,667 --> 00:55:13,125 of war crimes, crimes against humanity 502 00:55:13,125 --> 00:55:18,041 as charged under the indictment heretofore filed against you. 503 00:55:18,041 --> 00:55:21,291 Military Tribunal One sentences you, 504 00:55:21,291 --> 00:55:24,792 Karl Brandt, to death by hanging. 505 00:55:24,792 --> 00:55:27,750 And may God have mercy upon your soul. 506 00:55:27,750 --> 00:55:31,333 The officer of the guard will remove the defendant Brandt. 507 00:55:31,333 --> 00:55:33,375 Ophuls: How do you feel about capital punishment? 508 00:55:33,375 --> 00:55:36,542 Taylor: If you're asking about capital punishment in the United States, 509 00:55:36,542 --> 00:55:39,208 I'm among its opponents, because it has come to be applied 510 00:55:39,208 --> 00:55:41,834 in a... in a irrational way. 511 00:55:41,834 --> 00:55:45,917 I don't believe that I am completely opposed to capital punishment, 512 00:55:45,917 --> 00:55:49,250 however, if one assumes that it is 513 00:55:49,250 --> 00:55:52,083 in a measured and rational application. (trapdoor clatters) 514 00:55:52,083 --> 00:55:53,750 How could I be? 515 00:55:53,750 --> 00:55:56,000 Uh, if I had been opposed to capital punishment, 516 00:55:56,000 --> 00:55:58,125 I, uh, I would not have, uh, 517 00:55:58,125 --> 00:56:00,333 been involved with Nuremberg. Ophuls: Well, you could've changed. 518 00:56:00,333 --> 00:56:03,083 I mean, you could've been in favor then and... "I could have changed." 519 00:56:03,083 --> 00:56:04,542 ...in opposition now. I don't believe so. 520 00:56:04,542 --> 00:56:06,250 I don't think I've changed in that respect. 521 00:56:06,250 --> 00:56:08,708 (Rose speaking German) 522 00:57:10,542 --> 00:57:12,667 (speaking German) 523 00:57:12,667 --> 00:57:13,708 Ja. 524 00:57:42,083 --> 00:57:46,500 The ability to, to live with quite contradictory notions in one's mind, 525 00:57:46,500 --> 00:57:51,708 such as that we are working to preserve democracy and freedom, 526 00:57:51,708 --> 00:57:55,834 uh, with our ally in, uh, South Vietnam, 527 00:57:55,834 --> 00:57:58,083 knowing quite consciously, on the other hand, 528 00:57:58,083 --> 00:58:01,291 that we have a corrupt dictator, that we have installed, 529 00:58:01,291 --> 00:58:04,375 and who is imprisoning and torturing thousands of people. 530 00:58:04,375 --> 00:58:07,625 The ability to hold those two thoughts in your mind, 531 00:58:07,625 --> 00:58:09,542 uh, not to question either of them, 532 00:58:09,542 --> 00:58:12,959 not to confront them and not to draw any logical implications, 533 00:58:12,959 --> 00:58:14,542 especially from the latter, 534 00:58:14,542 --> 00:58:17,166 the facts of what we're actually doing, 535 00:58:17,166 --> 00:58:21,583 uh, that's an ability which is essential in an official. 536 00:58:21,583 --> 00:58:24,667 And we all had it. I had it. My bosses had it. 537 00:58:24,667 --> 00:58:29,583 Rose (speaking English): Nixon and the American people have made 538 00:58:29,583 --> 00:58:36,250 enormous sacrifices for the interests of their allies. 539 00:58:36,250 --> 00:58:39,250 And I am conscious of the fact 540 00:58:39,250 --> 00:58:45,291 that the existence of my state Germany, 541 00:58:45,291 --> 00:58:48,625 and myself and my family, 542 00:58:48,625 --> 00:58:52,000 depends on the United States, 543 00:58:52,000 --> 00:58:56,291 which maintains peace and order 544 00:58:56,291 --> 00:59:00,542 among minor nations who are guilty of misdemeanor. 545 00:59:00,542 --> 00:59:04,083 Ophuls: Isn't it a little paradoxical that you should take that stand? 546 00:59:04,083 --> 00:59:09,208 Because, after all, you were prosecuted by this American power. 547 00:59:09,208 --> 00:59:11,375 Well, uh, that only 548 00:59:11,375 --> 00:59:15,041 could prove that, uh, 549 00:59:15,041 --> 00:59:18,083 I am a man who is not, 550 00:59:18,083 --> 00:59:21,959 uh, determined by prejudices. 551 00:59:24,125 --> 00:59:28,750 Beals: Military Tribunal One sentences you, Gerhard Rose, 552 00:59:28,750 --> 00:59:33,125 to imprisonment for the full term and period of your natural life, 553 00:59:33,125 --> 00:59:36,000 to be served at such prison or prisons 554 00:59:36,000 --> 00:59:38,458 or other appropriate place of confinement 555 00:59:38,458 --> 00:59:41,333 as shall be determined by competent authorities. 556 00:59:41,333 --> 00:59:43,125 (speaking German) 557 00:59:48,000 --> 00:59:49,542 (door opens) 558 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 (Serge speaking French) 559 01:00:20,333 --> 01:00:22,291 (Beate speaking German) 560 01:00:50,083 --> 01:00:52,083 (speaking French) 561 01:01:36,500 --> 01:01:38,458 (Beate speaking German) 562 01:01:45,417 --> 01:01:47,041 (Ophuls speaks German) 563 01:02:13,792 --> 01:02:15,417 (Ophuls speaking German) 564 01:02:17,542 --> 01:02:21,291 (Ophuls speaks) (man speaks) 565 01:02:21,291 --> 01:02:24,250 (woman laughing) 566 01:02:24,250 --> 01:02:26,792 (Ophuls speaks) (man speaks) 567 01:02:27,792 --> 01:02:29,250 Ophuls: Nein. Man: Nein. 568 01:02:29,250 --> 01:02:30,583 (Ophuls speaking) 569 01:02:32,083 --> 01:02:33,667 (speaking German) 570 01:02:34,875 --> 01:02:38,333 (woman speaks German, laughs) (Ophuls speaking German) 571 01:02:43,125 --> 01:02:44,625 (Ophuls speaking) 572 01:02:52,500 --> 01:02:55,542 Many people of that age were involved. 573 01:02:55,542 --> 01:02:58,083 And therefore, the whole idea of... 574 01:02:58,083 --> 01:03:01,333 of imposing a guilt feeling on this is very repugnant to them. 575 01:03:01,333 --> 01:03:04,500 I think one of the reasons why the Anne Frank movie was so popular 576 01:03:04,500 --> 01:03:07,125 was because you never see any Germans in it. 577 01:03:07,125 --> 01:03:09,834 You hear them come up the stairs, you never see anybody. 578 01:03:09,834 --> 01:03:13,583 And so the German people could get a feeling of, "Ah, yes, it was all terrible," 579 01:03:13,583 --> 01:03:17,417 but nothing is ever brought home to them, as an individual about it. 580 01:03:19,583 --> 01:03:20,667 Oh. 581 01:03:24,208 --> 01:03:26,041 (indistinct chattering) 582 01:03:32,500 --> 01:03:34,333 (indistinct chattering) 583 01:03:34,333 --> 01:03:38,083 (speaking German) 584 01:03:47,792 --> 01:03:50,208 (woman speaking German) 585 01:03:55,166 --> 01:03:57,917 (man speaking German) 586 01:04:50,500 --> 01:04:51,959 (Ophuls speaks) 587 01:04:54,583 --> 01:04:55,834 Ophuls: Ja. 588 01:04:58,458 --> 01:05:00,083 (Ophuls speaks in German) 589 01:05:15,708 --> 01:05:17,667 Taylor: When we made Judgment at Nuremberg, 590 01:05:17,667 --> 01:05:19,750 one part of that television show 591 01:05:19,750 --> 01:05:22,834 consisted of clips of the concentration camps, 592 01:05:22,834 --> 01:05:26,750 and, uh, where gas had been used as a means of extermination. 593 01:05:26,750 --> 01:05:30,291 Um, just before the show was put on television, 594 01:05:30,291 --> 01:05:32,959 the producer and the director were asked 595 01:05:32,959 --> 01:05:35,583 to eliminate all reference to gas. 596 01:05:35,583 --> 01:05:37,500 Well, they refused, quite rightly, 597 01:05:37,500 --> 01:05:40,000 but when the show was put on television, 598 01:05:40,000 --> 01:05:43,458 the control, uh, switch was pulled every time gas was mentioned, 599 01:05:43,458 --> 01:05:45,041 so the word "gas" is never heard. 600 01:05:45,041 --> 01:05:47,542 Ophuls: Blipped out. Uh, blipped out, yes. 601 01:05:47,542 --> 01:05:52,291 The reason was that, uh, one of the sponsors of the show was Pacific Gas and Electric, 602 01:05:52,291 --> 01:05:56,291 uh, which didn't like the idea of having gas mentioned in this unfriendly way. 603 01:05:56,291 --> 01:06:00,125 (mechanical whirring) 604 01:06:00,125 --> 01:06:03,667 (Willi Forst singing "Du Hast Gluck Bei Den Frau'n, Bel Ami!") 605 01:06:05,542 --> 01:06:06,875 (no audible dialogue) 606 01:06:06,875 --> 01:06:08,667 ♪ ♪ 607 01:06:30,125 --> 01:06:32,333 (no audible dialogue) 608 01:06:32,333 --> 01:06:34,250 ♪ ♪ 609 01:06:47,250 --> 01:06:48,417 (speaking German) 610 01:07:03,417 --> 01:07:05,125 (Ophuls speaks) 611 01:07:19,875 --> 01:07:22,875 (man speaking German) 612 01:07:31,291 --> 01:07:32,417 (man 2 speaks German) 613 01:08:44,166 --> 01:08:48,166 (Willi Forst singing "Du Hast Gluck Bei Den Frau'n, Bel Ami!") 614 01:08:58,583 --> 01:09:01,250 ♪ ♪ 615 01:09:16,041 --> 01:09:19,041 ♪ ♪ 616 01:09:34,250 --> 01:09:38,375 (speaking German) 617 01:09:51,875 --> 01:09:53,417 (shouting in German) 618 01:09:58,000 --> 01:09:59,875 Seig Heil! 619 01:09:59,875 --> 01:10:03,041 (soldiers chanting " Seig Heil ") (triumphant music playing) 620 01:10:06,458 --> 01:10:10,875 (chorus singing "Es Zittern Die Morschen Knochen" in German) 621 01:10:12,625 --> 01:10:14,000 (Nixdorf speaking German) 622 01:10:22,083 --> 01:10:23,500 (Ophuls speaking German) 623 01:10:27,875 --> 01:10:30,417 (speaking German) 624 01:11:30,250 --> 01:11:31,667 (Ophuls speaks German) 625 01:11:39,792 --> 01:11:41,875 (speaking German) 626 01:12:06,500 --> 01:12:07,834 (laughter) 627 01:13:16,291 --> 01:13:17,834 (speaking German) 628 01:13:31,291 --> 01:13:33,834 (Ophuls speaking German) 629 01:13:38,291 --> 01:13:40,250 (Ophuls speaking) 630 01:13:48,375 --> 01:13:49,875 (speaking German) 631 01:14:41,750 --> 01:14:43,834 (speaking German) 632 01:14:53,875 --> 01:14:55,875 (speaking German) 633 01:15:38,333 --> 01:15:40,208 (speaking German) 634 01:15:47,625 --> 01:15:49,458 Ophuls: Ja. 635 01:16:04,667 --> 01:16:07,417 Ophuls: Uh-huh. 636 01:16:16,959 --> 01:16:19,125 (speaking French) 637 01:16:33,708 --> 01:16:35,291 (speaking German) 638 01:16:38,333 --> 01:16:39,500 (Ophuls speaks) 639 01:16:44,166 --> 01:16:46,000 (Ophuls speaks) 640 01:17:10,834 --> 01:17:12,083 Ja. 641 01:17:14,000 --> 01:17:15,542 (speaking French) 642 01:17:18,041 --> 01:17:19,417 Ophuls: Oui. 643 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 (speaking French) 644 01:17:44,834 --> 01:17:46,917 (speaking German) 645 01:18:03,125 --> 01:18:04,417 (Ophuls speaks German) 646 01:18:13,000 --> 01:18:14,375 (speaking French) 647 01:18:20,834 --> 01:18:22,291 (Beate speaking French) 648 01:18:40,125 --> 01:18:41,625 (speaking French) 649 01:18:55,542 --> 01:18:57,333 Ophuls: Oui. 650 01:19:33,500 --> 01:19:35,667 Ophuls: Oui. 651 01:20:09,000 --> 01:20:11,166 Oui. 652 01:20:41,208 --> 01:20:43,291 (speaking German) 653 01:20:46,583 --> 01:20:49,291 (Beate speaking German) 654 01:21:17,250 --> 01:21:19,375 Ophuls: Ja, ja. 655 01:21:24,291 --> 01:21:26,125 (Ophuls speaks) 656 01:21:27,041 --> 01:21:29,291 (speaking German) 657 01:21:32,375 --> 01:21:34,166 (Serge speaking French) 658 01:22:08,917 --> 01:22:11,291 (Kuenzel speaking German) 659 01:22:11,291 --> 01:22:12,959 Ophuls: Ja. 660 01:22:16,500 --> 01:22:18,667 (Ophuls speaks) 661 01:22:29,583 --> 01:22:31,166 (speaking German) 662 01:22:41,250 --> 01:22:42,792 (speaking German) 663 01:22:49,792 --> 01:22:51,000 Ja. 664 01:23:02,041 --> 01:23:04,917 "The people who had got off the trucks, 665 01:23:04,917 --> 01:23:08,208 men, women and children of all ages, 666 01:23:08,208 --> 01:23:11,750 had to undress upon the orders of an SS man 667 01:23:11,750 --> 01:23:14,041 who carried a riding or dog whip." 668 01:23:14,041 --> 01:23:15,542 (speaking German) 669 01:23:28,375 --> 01:23:33,041 Shawcross: "I walked around the mound, and found myself confronted 670 01:23:33,041 --> 01:23:36,291 "by 30 naked people lying near the pit, 671 01:23:36,291 --> 01:23:39,917 "about 30 to 50 meters away from it. 672 01:23:39,917 --> 01:23:42,166 "Some of them were still alive. 673 01:23:42,166 --> 01:23:45,417 "They looked straight in front of them with a fixed stare, 674 01:23:45,417 --> 01:23:49,583 "and seemed to notice neither the chilliness of the morning 675 01:23:49,583 --> 01:23:53,500 "nor the workers of my firm who stood around. 676 01:23:53,500 --> 01:23:57,125 "They had to put down their clothes in fixed places, 677 01:23:57,125 --> 01:24:01,792 "sorted according to shoes, top clothing, and underclothing. 678 01:24:03,458 --> 01:24:09,291 "Without screaming or weeping, these people undressed, 679 01:24:09,291 --> 01:24:12,708 "stood around in family groups, 680 01:24:12,708 --> 01:24:16,959 "kissed each other, said farewells, 681 01:24:16,959 --> 01:24:19,959 "and waited for a sign from another SS man 682 01:24:19,959 --> 01:24:22,959 who stood near the pit with a whip in his hand." 683 01:24:23,959 --> 01:24:26,291 (Speer speaking German) 684 01:24:57,542 --> 01:25:00,291 Shawcross: "An old woman with snow-white hair 685 01:25:00,291 --> 01:25:05,792 "was holding a one-year-old child in her arms and singing to it and tickling it. 686 01:25:07,041 --> 01:25:10,166 "The child was cooing with delight. 687 01:25:10,166 --> 01:25:13,333 "The couple were looking on with tears in their eyes. 688 01:25:15,166 --> 01:25:20,500 "The father was holding the hand of a boy, about ten years old, and speaking to him softly. 689 01:25:21,583 --> 01:25:24,708 "The boy was fighting his tears. 690 01:25:24,708 --> 01:25:30,458 "At that moment, the SS man at the pit shouted something to his comrade. 691 01:25:30,458 --> 01:25:34,708 "I well remember a girl, slim and with black hair, 692 01:25:34,708 --> 01:25:36,708 "who, as she passed close to me, 693 01:25:36,708 --> 01:25:41,000 pointed to herself and said, 'Twenty-three.'" 694 01:25:42,000 --> 01:25:43,375 (Speer speaking German) 695 01:25:56,625 --> 01:25:59,041 Shawcross: "People were closely wedged together, 696 01:25:59,041 --> 01:26:01,208 "and lying on top of each other, 697 01:26:01,208 --> 01:26:04,458 "so that only their heads were visible. 698 01:26:04,458 --> 01:26:09,959 "Nearly all had blood running over their shoulders from their heads. 699 01:26:09,959 --> 01:26:13,333 "Some of the people shot were still moving. 700 01:26:13,333 --> 01:26:18,667 Some were lifting their arms and turning their heads to show that they were still alive." 701 01:26:18,667 --> 01:26:24,542 Women and children have died thus, murdered in cold blood! 702 01:26:24,542 --> 01:26:27,583 It's understandable, I suppose, that, um, 703 01:26:27,583 --> 01:26:32,166 some Germans should resent the Nuremberg process, 704 01:26:32,166 --> 01:26:35,125 and understandable, also, that the British 705 01:26:35,125 --> 01:26:38,667 and the Allied powers should, um, defend it. 706 01:26:38,667 --> 01:26:40,583 What is that old maxim? 707 01:26:40,583 --> 01:26:44,667 "My country, right or wrong, but still my country." 708 01:26:44,667 --> 01:26:48,583 Now, I'm not trying to justify that ethically, but it is a fact of life 709 01:26:48,583 --> 01:26:51,333 that people tend to think in that way. 710 01:26:51,333 --> 01:26:57,959 I don't think that the Germans, um, ever realized or... 711 01:26:57,959 --> 01:27:01,959 or considered whether these things were moral or not. 712 01:27:01,959 --> 01:27:05,542 Ophuls: Yes, but not only were these acts 713 01:27:05,542 --> 01:27:08,834 not discouraged under the previous system, 714 01:27:08,834 --> 01:27:11,250 they were openly encouraged. 715 01:27:11,250 --> 01:27:15,458 I mean, there was a whole ideology that, um, 716 01:27:15,458 --> 01:27:20,667 that made what was considered by others immoral 717 01:27:20,667 --> 01:27:23,250 into patriotic acts. 718 01:27:23,250 --> 01:27:24,834 It's awfully difficult to think 719 01:27:24,834 --> 01:27:28,917 that those who took part, for instance, in the, uh, 720 01:27:28,917 --> 01:27:32,708 in the establishment and conduct of the concentration camps, 721 01:27:32,708 --> 01:27:36,333 and the annihilation of the Jews 722 01:27:36,333 --> 01:27:38,333 can ever really have thought, 723 01:27:38,333 --> 01:27:39,834 if they thought about it at all, 724 01:27:39,834 --> 01:27:43,583 that it was a, a good and a patriotic thing to do. 725 01:27:43,583 --> 01:27:47,333 Millions upon millions more today 726 01:27:47,333 --> 01:27:49,333 mourn their fathers and their mothers, 727 01:27:49,333 --> 01:27:53,500 their husbands, their wives, and their children. 728 01:27:53,500 --> 01:27:58,917 What right has any man to mercy who has played a part, 729 01:27:58,917 --> 01:28:02,208 however indirectly, in such a crime? 730 01:28:02,208 --> 01:28:03,792 (speaking German) 731 01:29:35,125 --> 01:29:37,041 (speaking German) 732 01:29:38,834 --> 01:29:40,583 (Ophuls speaks German) 733 01:29:44,333 --> 01:29:46,333 (Ophuls speaks) 734 01:30:00,542 --> 01:30:02,083 (Ophuls speaks) 735 01:30:34,083 --> 01:30:35,875 (speaking German) 736 01:30:54,125 --> 01:30:56,875 (Joan Baez singing "Where Have All the Flowers Gone" in German) 737 01:30:56,875 --> 01:31:00,000 ♪ ♪ 738 01:31:18,041 --> 01:31:21,583 (continues singing) 739 01:31:21,583 --> 01:31:23,500 ♪ ♪ 740 01:31:29,041 --> 01:31:32,000 ♪ ♪ 741 01:31:37,208 --> 01:31:38,875 (no audible dialogue) 742 01:31:38,875 --> 01:31:41,083 (continues singing) 743 01:31:46,291 --> 01:31:48,083 ♪ ♪ 744 01:32:00,708 --> 01:32:03,959 ♪ ♪ 745 01:32:24,250 --> 01:32:27,125 (continues singing) 746 01:32:53,250 --> 01:32:56,792 ♪ ♪ 747 01:33:14,834 --> 01:33:17,333 (applause) 748 01:33:18,667 --> 01:33:21,708 (patriotic music playing) 749 01:33:21,708 --> 01:33:23,875 (man narrating in German) 750 01:34:03,917 --> 01:34:06,708 ♪ ♪ 751 01:34:17,959 --> 01:34:20,417 (applause) 752 01:34:20,417 --> 01:34:22,500 ♪ ♪ 753 01:34:25,917 --> 01:34:28,041 Man: They, they really seem pretty enthusiastic 754 01:34:28,041 --> 01:34:29,875 about the books and things. 755 01:34:29,875 --> 01:34:32,583 Did, did they know what the books were, were like? 756 01:34:32,583 --> 01:34:35,708 The new books, uh... 757 01:34:35,708 --> 01:34:39,583 I guess I liked them very much because they were prettier. 758 01:34:39,583 --> 01:34:41,750 (man narrating in German) 759 01:34:56,291 --> 01:35:00,417 Uh, what kind of, uh, effect did the Nazi books have on you? 760 01:35:00,417 --> 01:35:02,625 So, do you remember? Mm. Oh, oh. 761 01:35:02,625 --> 01:35:05,333 Well, I-I guess I remember pretty well, 762 01:35:05,333 --> 01:35:09,542 because there wasn't any sentence in... in a book, 763 01:35:09,542 --> 01:35:14,750 uh, that wasn't, wasn't really referring to a propaganda. 764 01:35:14,750 --> 01:35:18,208 I think you can't imagine what, what it is, um, 765 01:35:18,208 --> 01:35:20,625 being, being brainwashed all day long. 766 01:35:20,625 --> 01:35:22,375 Man: So, your friends, or were they 767 01:35:22,375 --> 01:35:25,583 relations involved in the Hitler Youth movement? 768 01:35:25,583 --> 01:35:27,375 I was. You were? 769 01:35:27,375 --> 01:35:30,125 I w-- I was. Uh... I see. 770 01:35:30,125 --> 01:35:31,917 How did you get involved in that? 771 01:35:31,917 --> 01:35:36,125 Was it, um... I know it's something that sort of spread like a wildfire over-- 772 01:35:36,125 --> 01:35:39,208 No. No, it was just... 773 01:35:39,208 --> 01:35:41,458 It was almost compulsory. It was-- 774 01:35:41,458 --> 01:35:43,834 Being a Jewish child, 775 01:35:43,834 --> 01:35:48,208 surrounded by kids that you played with, 776 01:35:48,208 --> 01:35:51,959 and that became Nazis, I mean, became Hitler Youth and so on... 777 01:35:51,959 --> 01:35:54,375 you felt very much you wanted to join, too, 778 01:35:54,375 --> 01:35:57,458 and wanted to have their jackets and things like this. 779 01:35:57,458 --> 01:35:59,959 Man: Of course, you weren't allowed to. Hardly. 780 01:35:59,959 --> 01:36:03,875 All that you did hear was, uh, you know, "Jew die." 781 01:36:03,875 --> 01:36:06,333 Female Interviewee: From the very beginning, 782 01:36:06,333 --> 01:36:08,208 the trucks drove around 783 01:36:08,208 --> 01:36:12,458 through Berlin yelling, "Jews die." 784 01:36:12,458 --> 01:36:15,000 (chanting in German) 785 01:36:22,125 --> 01:36:24,500 Do you have any memories of the destruction of temples 786 01:36:24,500 --> 01:36:27,166 or children not showing up at school? That's, uh-- 787 01:36:27,166 --> 01:36:32,500 Well, uh, the first, first, uh, thing I have mem-- 788 01:36:32,500 --> 01:36:36,667 uh, I have memories of was the burning of the synagogue 789 01:36:36,667 --> 01:36:39,708 around the corner of our, of our house then, 790 01:36:39,708 --> 01:36:44,041 and, uh, I just remember the smoke coming out of the building. 791 01:36:44,041 --> 01:36:47,875 Next day, I went by and, uh, 792 01:36:47,875 --> 01:36:51,792 I saw people jumping on a piano in the rubble, 793 01:36:51,792 --> 01:36:55,417 and that was something that stayed with me 794 01:36:55,417 --> 01:37:00,375 as an image of, uh, of the whole thing. 795 01:37:03,500 --> 01:37:05,500 Parents didn't talk to children, 796 01:37:05,500 --> 01:37:09,208 because the children might denounce them. Denounce them. 797 01:37:09,208 --> 01:37:12,000 And I remember my-my sister, my younger sister, 798 01:37:12,000 --> 01:37:14,250 five years younger than I am, 799 01:37:14,250 --> 01:37:19,667 um, she admitted, uh, that, at one time, 800 01:37:19,667 --> 01:37:22,959 she was thinking about denouncing my mother, 801 01:37:22,959 --> 01:37:27,417 and she's, she's a real nice, nice, uh... woman. 802 01:37:27,417 --> 01:37:31,750 She was also a real nice kid, but she was thinking about denouncing my mother, 803 01:37:31,750 --> 01:37:35,458 because she was talking over a garden fence to a neighbor 804 01:37:35,458 --> 01:37:38,750 who, uh, was... Ophuls: Considered politically-- 805 01:37:38,750 --> 01:37:42,583 ...considered politically unsafe, and... 806 01:37:44,000 --> 01:37:46,583 (drum roll, fanfare playing) 807 01:37:48,667 --> 01:37:50,250 Male Narrator: The March of Time! 808 01:37:50,250 --> 01:37:52,291 ♪ ♪ 809 01:38:04,583 --> 01:38:05,792 ♪ ♪ 810 01:38:13,750 --> 01:38:15,542 Narrator: Today, almost two years 811 01:38:15,542 --> 01:38:18,291 after the last great battles of World War II, 812 01:38:18,291 --> 01:38:21,041 American troops are still heading overseas 813 01:38:21,041 --> 01:38:24,250 as occupation forces for conquered Germany. 814 01:38:24,250 --> 01:38:26,125 ♪ ♪ 815 01:38:27,625 --> 01:38:29,875 But of America's aims in Germany, 816 01:38:29,875 --> 01:38:33,041 aims which may profoundly affect the future of the world, 817 01:38:33,041 --> 01:38:35,708 few of these soldier ambassadors of the United States 818 01:38:35,708 --> 01:38:38,083 have any very clear idea. 819 01:38:38,083 --> 01:38:40,625 You know how much money we're spending on Germany? 820 01:38:40,625 --> 01:38:44,250 I read the other day it costs us $200 million a year. 821 01:38:44,250 --> 01:38:46,667 Don't worry. We'll get it all back. 822 01:38:46,667 --> 01:38:49,208 They say with a few cartons of cigarettes to start with, 823 01:38:49,208 --> 01:38:51,083 you can get rich over there in no time. 824 01:38:51,083 --> 01:38:53,917 Yeah, and with just a few packs of cigarettes, 825 01:38:53,917 --> 01:38:56,333 you can up pick any Fraulein in Germany. 826 01:38:56,333 --> 01:38:57,834 Okay, okay. 827 01:38:57,834 --> 01:39:00,917 But how do you like us spending all that dough on a lot of Krauts? 828 01:39:00,917 --> 01:39:04,667 Narrator: Today, Hitler's erstwhile master race is living abjectly, 829 01:39:04,667 --> 01:39:06,708 without initiative, without dignity. 830 01:39:06,708 --> 01:39:11,417 Its grandiose aspirations reduced to an endless struggle for mere existence: 831 01:39:11,417 --> 01:39:13,667 for enough fuel to keep from freezing, 832 01:39:13,667 --> 01:39:16,125 for enough food to keep from starving. 833 01:39:16,125 --> 01:39:18,667 ♪ ♪ 834 01:39:21,333 --> 01:39:23,625 We used to, for instance, stole chocolates 835 01:39:23,625 --> 01:39:26,083 out of the Jeeps of the American GIs. 836 01:39:26,083 --> 01:39:28,208 Narrator: Opportunities to enjoy life are plentiful 837 01:39:28,208 --> 01:39:32,375 for any German girl who is willing to fraternize with American soldiers. 838 01:39:32,375 --> 01:39:34,875 ♪ ♪ 839 01:39:39,500 --> 01:39:42,375 Despite public resentment of such fraternization, 840 01:39:42,375 --> 01:39:45,625 thousands of Frauleins have been quick to make the most of their chances 841 01:39:45,625 --> 01:39:48,333 to better their lot by consorting with GIs 842 01:39:48,333 --> 01:39:51,750 who can pay for their company with both entertainment and food. 843 01:39:51,750 --> 01:39:53,667 (jazz music playing) 844 01:40:01,125 --> 01:40:06,500 I worked to... to bring home something to eat 845 01:40:06,500 --> 01:40:08,708 at an American Red Cross club. 846 01:40:08,708 --> 01:40:11,208 I was working there as a painter, 847 01:40:11,208 --> 01:40:14,000 and we did sketches for the GIs. 848 01:40:14,000 --> 01:40:19,166 They stand in front of us on a-- on a table, turned the profile like that, 849 01:40:19,166 --> 01:40:23,708 and we made cartoons of them, and they like it very much, and we were-- 850 01:40:23,708 --> 01:40:27,750 Our sign outside our study was, um, uh, 851 01:40:27,750 --> 01:40:31,375 "In five and a half seconds, your picture taken." 852 01:40:31,375 --> 01:40:33,875 Ophuls: What about the anti-fraternization laws? 853 01:40:33,875 --> 01:40:36,417 Weren't you a Fraulein? I mean, were they 18? 854 01:40:36,417 --> 01:40:38,083 Mm-hmm. You were a Fraulein. 855 01:40:38,083 --> 01:40:41,166 Mm-hmm. I guess- I guess so. (laughter) 856 01:40:41,166 --> 01:40:43,083 ♪ ♪ 857 01:40:43,083 --> 01:40:46,208 Narrator: For all the lip service Germans pay to democracy, 858 01:40:46,208 --> 01:40:49,041 for all their servile friendliness of manner, 859 01:40:49,041 --> 01:40:52,125 the US military government faces no obstacle more subtle 860 01:40:52,125 --> 01:40:55,333 than the inherent arrogance of an egotistical people. 861 01:40:55,333 --> 01:40:57,166 ♪ ♪ 862 01:40:58,875 --> 01:41:01,959 But at least America is resolved to continue the occupation 863 01:41:01,959 --> 01:41:05,583 until the Germans give conclusive evidence of regeneration. 864 01:41:05,583 --> 01:41:08,291 If necessary, for 40 years. 865 01:41:08,291 --> 01:41:13,959 For of adult Germans deeply affected by Nazism, little can be expected. 866 01:41:13,959 --> 01:41:18,792 Any hope that Germany will ever become a responsible, peace-loving nation 867 01:41:18,792 --> 01:41:20,667 centers on the very young, 868 01:41:20,667 --> 01:41:24,917 who have not been corrupted by Hitler's doctrines of treachery and aggression. 869 01:41:24,917 --> 01:41:28,417 Who may still be taught that Germany can find greatness 870 01:41:28,417 --> 01:41:30,708 only through freedom and democracy, 871 01:41:30,708 --> 01:41:34,542 in peaceful cooperation with the rest of mankind. 872 01:41:34,542 --> 01:41:36,834 ♪ ♪ 873 01:41:36,834 --> 01:41:39,500 Time... marches on! 874 01:41:39,500 --> 01:41:41,458 ♪ ♪ 875 01:41:43,834 --> 01:41:47,458 I guess my feelings about Americans and the American history 876 01:41:47,458 --> 01:41:50,834 have changed more than feelings about the Germans. 877 01:41:50,834 --> 01:41:54,834 Uh, the fact of the matter is that, uh, when, when I began with the Nuremberg trials, 878 01:41:54,834 --> 01:41:58,500 I didn't have strong anti-German feelings. 879 01:41:58,500 --> 01:42:01,667 This is perhaps the result of World War I. 880 01:42:01,667 --> 01:42:05,208 You may have noticed that I've got some old posters from World War I, 881 01:42:05,208 --> 01:42:07,125 uh, around here and there. 882 01:42:07,125 --> 01:42:08,834 I was just old enough at the time 883 01:42:08,834 --> 01:42:12,542 to be aware of a great deal of anti-German sentiment, 884 01:42:12,542 --> 01:42:15,166 and I discovered also that a good many of the accusations 885 01:42:15,166 --> 01:42:17,917 about atrocities in Belgium were more myth than reality, 886 01:42:17,917 --> 01:42:20,291 and therefore, I went into Germany with the feeling 887 01:42:20,291 --> 01:42:22,458 that the Germans are not very different from us. 888 01:42:22,458 --> 01:42:24,041 (speaking German) 889 01:42:40,041 --> 01:42:42,417 To most of us, it all seemed to be of a piece, 890 01:42:42,417 --> 01:42:45,583 that, uh, the United Nations was going to be a better version of the League of Nations. 891 01:42:45,583 --> 01:42:47,667 It would tend to keep the peace in the future. 892 01:42:47,667 --> 01:42:49,583 (speaking German) 893 01:43:05,708 --> 01:43:07,417 (speaking German) 894 01:43:09,792 --> 01:43:12,417 Lawrence: Will you state your full name, please? 895 01:43:12,417 --> 01:43:15,083 (Speer continues in German) Albert Speer. 896 01:43:27,834 --> 01:43:28,917 (Nixdorf speaks German) 897 01:43:38,083 --> 01:43:39,959 (speaking German) 898 01:43:44,041 --> 01:43:49,625 All law is, um, created by the victors for the vanquished. 899 01:43:49,625 --> 01:43:51,166 All law! 900 01:43:51,166 --> 01:43:54,750 It is the majority who will lay down-- Ophuls: Or the society in power. 901 01:43:54,750 --> 01:43:57,542 Or the people in power. Society in power who lay down the laws. 902 01:43:57,542 --> 01:44:00,959 And I have no doubt that the first person 903 01:44:00,959 --> 01:44:04,834 who, in the very early history of our common law, 904 01:44:04,834 --> 01:44:08,625 was prosecuted and hanged for murder, said, 905 01:44:08,625 --> 01:44:12,375 "You can't do that to me. It's never been a crime before." 906 01:44:12,375 --> 01:44:14,125 (speaking German) 907 01:44:42,500 --> 01:44:46,166 What they've got to do, I think, is to look at the principles. 908 01:44:46,166 --> 01:44:49,417 Not ask themselves, "Who laid these down?" 909 01:44:49,417 --> 01:44:51,208 But "What are the principles?" 910 01:44:51,208 --> 01:44:55,333 And then ask themselves, "Are these principles right or wrong?" 911 01:44:55,333 --> 01:44:59,708 And if they're right, it doesn't matter a curse who laid them down. 912 01:44:59,708 --> 01:45:01,250 (speaking German) 913 01:45:30,291 --> 01:45:32,542 (Ophuls speaking German) 914 01:45:33,542 --> 01:45:34,875 (speaking German) 915 01:45:49,166 --> 01:45:51,542 The murderers are the vanquished. 916 01:45:51,542 --> 01:45:53,917 The law makes murder a crime. 917 01:45:53,917 --> 01:45:57,333 Society makes it a crime. Ophuls: Of course, a Marxist would also add that 918 01:45:57,333 --> 01:46:01,041 the laws on property are the laws of those in power 919 01:46:01,041 --> 01:46:03,708 against those who are out of power, who may be the majority, but that's-- 920 01:46:03,708 --> 01:46:05,917 Well, I'm not a Marxist, I'm afraid. (Ophuls laughs) 921 01:46:05,917 --> 01:46:09,834 You won't induce me to enter into an argument about Marxism. 922 01:46:09,834 --> 01:46:13,250 Shawcross: There was quite a big school of thought in Britain, 923 01:46:13,250 --> 01:46:16,417 and, um, even more so in the Soviet Union, 924 01:46:16,417 --> 01:46:21,291 when they came into the war, in favor of what was called "executive action." 925 01:46:21,291 --> 01:46:25,333 Which was that these men should be, um, caught, 926 01:46:25,333 --> 01:46:29,959 there should be a very short drumhead court-martial, 927 01:46:29,959 --> 01:46:34,625 and they would be executed, um, out of hand in the morning. 928 01:46:34,625 --> 01:46:37,792 The Americans were very much opposed to this. 929 01:46:37,792 --> 01:46:40,583 Americans, in those days, at any rate, um, 930 01:46:40,583 --> 01:46:45,625 had a great belief in the rule of law and injustice. 931 01:46:45,625 --> 01:46:47,959 That four great nations, 932 01:46:49,125 --> 01:46:54,291 flushed with victory and stung with injury, 933 01:46:54,291 --> 01:46:57,458 stay the hand of vengeance, 934 01:46:57,458 --> 01:47:01,959 and voluntarily submit their captive enemies 935 01:47:01,959 --> 01:47:04,667 to the judgment of the law 936 01:47:04,667 --> 01:47:08,625 is one of the most significant tributes 937 01:47:08,625 --> 01:47:11,834 that power has ever paid to reason. 938 01:47:11,834 --> 01:47:15,542 I think the British, in the earlier days, 939 01:47:15,542 --> 01:47:20,333 felt that the thing would not have the appearance of justice, 940 01:47:20,333 --> 01:47:26,208 that it might be said that this was a tribunal composed of the victors, 941 01:47:26,208 --> 01:47:33,000 that the defendants would not be given a proper opportunity of, um, defending themselves, 942 01:47:33,000 --> 01:47:37,166 and that the trial would look rather a bogus affair. 943 01:47:37,166 --> 01:47:40,333 I think it was at the, um, Yalta Conference, 944 01:47:40,333 --> 01:47:43,333 Stalin said that the proper course 945 01:47:43,333 --> 01:47:49,041 would be to arrest 50,000 members of the German general staff, 946 01:47:49,041 --> 01:47:52,291 and execute them out of hand. 947 01:47:52,291 --> 01:47:54,875 Uh, Roosevelt thought this was a joke, 948 01:47:54,875 --> 01:47:58,542 and he said, "Well, perhaps 49,000." 949 01:47:58,542 --> 01:48:02,750 But, uh, Winston Churchill took it very seriously, indeed, 950 01:48:02,750 --> 01:48:07,041 and he said that he would sooner be taken out into the garden 951 01:48:07,041 --> 01:48:09,834 and shot at once, himself, 952 01:48:09,834 --> 01:48:12,917 than be a party to such an act of barbarity. 953 01:48:14,250 --> 01:48:16,917 May it please the Tribunal. 954 01:48:18,291 --> 01:48:24,417 On an occasion to which, um, reference has and will be made, 955 01:48:24,417 --> 01:48:29,750 Hitler, the leader of the Nazi conspirators, 956 01:48:29,750 --> 01:48:33,375 who are now on trial before you, 957 01:48:33,375 --> 01:48:40,208 is reported as having said, "In starting and making a war, 958 01:48:40,208 --> 01:48:45,000 not the right is what matters, but victory." 959 01:48:45,000 --> 01:48:47,583 Hitherto... 960 01:48:47,583 --> 01:48:49,917 everybody had been inclined to feel 961 01:48:49,917 --> 01:48:53,125 that if the thing was done in the name of the state, 962 01:48:53,125 --> 01:48:57,917 then they who represented the state or who settled the policy 963 01:48:57,917 --> 01:49:03,250 would be able to remain in a position of, um, anonymity 964 01:49:03,250 --> 01:49:07,250 and escape any individual retribution. 965 01:49:07,250 --> 01:49:13,417 These crimes with which we deal are unprecedented, 966 01:49:13,417 --> 01:49:18,250 first because of the shocking number of victims. 967 01:49:18,250 --> 01:49:23,291 They are even more shocking and unprecedented 968 01:49:23,291 --> 01:49:26,291 because of the large number of people 969 01:49:26,291 --> 01:49:29,625 who united their efforts to perpetrate them. 970 01:49:29,625 --> 01:49:34,125 A thousand little fuhrers dictated. 971 01:49:34,125 --> 01:49:37,208 A thousand imitation Goerings strutted. 972 01:49:37,208 --> 01:49:39,792 A thousand Streichers stirred up hate. 973 01:49:39,792 --> 01:49:43,208 A thousand Kaltenbrunners tortured and killed. 974 01:49:43,208 --> 01:49:45,625 A thousand Speers administered. 975 01:49:45,625 --> 01:49:48,291 (Ophuls speaking German) 976 01:49:50,458 --> 01:49:52,458 (speaking German) 977 01:50:51,417 --> 01:50:53,542 (Ophuls speaking German) 978 01:51:09,500 --> 01:51:11,250 (Spiess speaking German) 979 01:51:55,250 --> 01:51:56,959 (Edgar Faure speaking French) 980 01:52:41,166 --> 01:52:46,333 Ophuls: Did you ever think, uh, "Perhaps, in that situation, 981 01:52:46,333 --> 01:52:51,000 I might have acted in that particular way, that particular instance," 982 01:52:51,000 --> 01:52:53,792 and then have gone on with the prosecution? 983 01:52:54,959 --> 01:52:57,834 I often wondered how I and my friends, 984 01:52:57,834 --> 01:53:00,792 and, uh, others whom I knew back home, 985 01:53:00,792 --> 01:53:04,125 would have reacted under these pressures. That's certainly true. 986 01:53:04,125 --> 01:53:06,500 Uh, I suppose that, having wondered, 987 01:53:06,500 --> 01:53:09,000 I didn't pursue the question further. 988 01:53:09,000 --> 01:53:10,417 There's no way I could answer it. 989 01:53:10,417 --> 01:53:13,083 I mean, I wasn't tested in that way and I don't know. 990 01:53:13,083 --> 01:53:18,083 Uh, and, of course, if everybody gave up the attempt to impose principles on conduct 991 01:53:18,083 --> 01:53:20,708 because they themselves might yield under pressure, 992 01:53:20,708 --> 01:53:25,166 uh, that would not be a very sensible solution to the situation, practically. 993 01:53:25,166 --> 01:53:27,750 No, all I could do is wonder. Wonder, doubt... 994 01:53:27,750 --> 01:53:30,000 We cannot make history over again here, 995 01:53:30,000 --> 01:53:32,500 but we can see that it is written true. 996 01:53:32,500 --> 01:53:35,708 Taylor: That must, uh, plague anybody who has been, 997 01:53:35,708 --> 01:53:39,166 uh, seriously involved in situations that test people very deeply. 998 01:53:39,166 --> 01:53:41,875 ♪ ♪ 999 01:53:42,959 --> 01:53:45,375 Male Narrator: Nuremberg, the city of Durer 1000 01:53:45,375 --> 01:53:48,417 and of National Socialist rallies. 1001 01:53:48,417 --> 01:53:50,875 ♪ ♪ 1002 01:53:54,000 --> 01:53:55,875 The Luitpold Arena. 1003 01:54:04,708 --> 01:54:07,583 The remains of Julius Streicher's house. 1004 01:54:14,250 --> 01:54:16,250 Gestapo headquarters. 1005 01:54:16,250 --> 01:54:18,417 (Faure speaking French) 1006 01:54:28,041 --> 01:54:33,125 I drove by car through the Ruhr to Nuremberg, 1007 01:54:33,125 --> 01:54:39,291 and, um, it was shocking to see the damage that had been done to so many towns. 1008 01:54:39,291 --> 01:54:43,708 Although, of course, in London and Liverpool, 1009 01:54:43,708 --> 01:54:49,166 where I'd had to work during the war, there was also very great, um, damage. 1010 01:54:49,166 --> 01:54:51,083 (speaking French) 1011 01:55:26,250 --> 01:55:28,000 (speaking French) 1012 01:55:48,792 --> 01:55:50,375 (Ophuls speaking French) 1013 01:56:01,750 --> 01:56:03,375 (speaking German) 1014 01:56:17,875 --> 01:56:19,000 (speaking French) 1015 01:56:27,667 --> 01:56:29,208 (Faure speaking French) 1016 01:56:39,208 --> 01:56:41,500 (Kranzbuehler speaking German) 1017 01:57:00,750 --> 01:57:02,542 Geoffrey Lawrence: "Is glad." 1018 01:57:09,583 --> 01:57:12,417 "Is glad." No? 1019 01:57:16,375 --> 01:57:18,917 No? "The Tribunal is glad... 1020 01:57:22,500 --> 01:57:25,500 that, uh, defendant's counsel..." 1021 01:57:25,500 --> 01:57:27,583 (mutters) Oh, he can't hear. 1022 01:57:29,208 --> 01:57:31,542 Uh, "The Tribunal is glad that," uh-- 1023 01:57:31,542 --> 01:57:33,667 (Kranzbuehler speaking German) 1024 01:57:44,125 --> 01:57:47,458 Lawrence: Uh... Give him the microphone. 1025 01:57:47,458 --> 01:57:50,083 Give him the microphone, will you? 1026 01:57:51,708 --> 01:57:53,166 Can you hear me now? 1027 01:57:55,792 --> 01:57:57,792 Can you hear me now? Ja wohl. 1028 01:57:57,792 --> 01:58:02,708 Lawrence: Tribunal will consider the best method 1029 01:58:02,708 --> 01:58:06,417 of providing defendant's counsel 1030 01:58:06,417 --> 01:58:09,792 with as many translations as possible. 1031 01:58:09,792 --> 01:58:11,375 (Kranzbuehler speaking German) 1032 01:58:17,291 --> 01:58:19,125 (Faure speaking French) 1033 01:58:43,375 --> 01:58:48,291 Lawrence: And all those details are really unnecessary. 1034 01:58:49,417 --> 01:58:51,917 Smith Brookhart: Very well, sir. 1035 01:58:51,917 --> 01:58:54,542 Your Honor, please... 1036 01:58:54,542 --> 01:58:59,500 this witness does furnish a complete story 1037 01:58:59,500 --> 01:59:06,458 from the head office to the Final Solution. Uh... 1038 01:59:06,458 --> 01:59:10,208 Lawrence: Well, what is he going to prove about these 50,000 Jews? 1039 01:59:10,208 --> 01:59:14,291 Brookhart: Their ultimate disposition, sir, as far as he knows. 1040 01:59:14,291 --> 01:59:15,875 Lawrence: What is he going to prove? 1041 01:59:15,875 --> 01:59:20,083 Brookhart: Their ultimate disposition at Auschwitz, as far as he knows. 1042 01:59:20,083 --> 01:59:21,625 Lawrence: Well, you can go on to-- 1043 01:59:21,625 --> 01:59:24,250 to what ultimately happened to them, then. Brookhart: Yes, sir. 1044 01:59:24,250 --> 01:59:26,375 (speaking French) 1045 01:59:32,375 --> 01:59:34,417 (speaking French) 1046 01:59:38,083 --> 01:59:39,708 (Kranzbuehler speaks German) 1047 02:00:36,333 --> 02:00:38,166 (speaking French) 1048 02:01:02,166 --> 02:01:05,875 Jackson: After you came to power, you regarded as necessary, 1049 02:01:05,875 --> 02:01:11,333 in order to maintain power, that you suppress all opposition parties. 1050 02:01:15,291 --> 02:01:19,166 (Goering interrupts in German) That is correct-- 1051 02:01:19,166 --> 02:01:22,500 Shawcross: Jackson was quite unused to cross-examination, 1052 02:01:22,500 --> 02:01:26,375 and he used the occasion, as he had hoped, 1053 02:01:26,375 --> 02:01:29,542 in order to establish a number of principles. 1054 02:01:29,542 --> 02:01:35,542 Well, you don't do that by cross-examining, um, a hostile witness, 1055 02:01:35,542 --> 02:01:39,375 and the result was that the cross-examination, um, 1056 02:01:39,375 --> 02:01:42,708 became extremely ineffective and woolly. 1057 02:01:42,708 --> 02:01:44,041 (speaks French) 1058 02:02:01,166 --> 02:02:06,000 Jackson: The difficulty is that the Tribunal loses control of these proceedings 1059 02:02:06,000 --> 02:02:09,375 if the defendant, in a case of this kind, 1060 02:02:09,375 --> 02:02:15,417 where we all know, uh, propaganda is one of the purposes of the defendants, 1061 02:02:15,417 --> 02:02:18,375 is permitted to put his propaganda in, 1062 02:02:18,375 --> 02:02:20,166 and then we have to meet it afterwards. 1063 02:02:20,166 --> 02:02:25,917 Lawrence: Surely-- Surely, it's making too much of a, a sentence, 1064 02:02:25,917 --> 02:02:27,917 which the witness has said, 1065 02:02:27,917 --> 02:02:32,041 about whether the United States makes its, uh, 1066 02:02:32,041 --> 02:02:35,083 mobilization orders public or not. 1067 02:02:35,083 --> 02:02:39,208 Surely, that's not a matter of any very great importance. 1068 02:02:39,208 --> 02:02:43,125 The defendant ought not to have, 1069 02:02:43,125 --> 02:02:45,375 uh, referred to the United States, 1070 02:02:45,375 --> 02:02:50,291 but it is a, a matter which I think you might well ignore. 1071 02:02:50,291 --> 02:02:51,917 Jackson: Let me say that I agree with Your Honor 1072 02:02:51,917 --> 02:02:54,291 that, as far as the United States is concerned, 1073 02:02:54,291 --> 02:02:58,458 we're not worried about anything this witness can say about us. 1074 02:02:58,458 --> 02:03:00,291 (speaks French) 1075 02:03:14,625 --> 02:03:16,417 The position was picked up 1076 02:03:16,417 --> 02:03:19,708 by a more experienced cross-examiner the next day, 1077 02:03:19,708 --> 02:03:22,250 by my deputy, David Maxwell Fyfe, 1078 02:03:22,250 --> 02:03:28,083 who subjected, um, Goering to a very damaging cross-examination, 1079 02:03:28,083 --> 02:03:30,208 which had been carefully prepared overnight 1080 02:03:30,208 --> 02:03:34,708 in the light of Jackson's own, uh, lack of success. 1081 02:03:34,708 --> 02:03:39,125 Would you look at document D-5-6-9? 1082 02:03:39,125 --> 02:03:42,667 First at the top left-hand corner, 1083 02:03:42,667 --> 02:03:46,792 which shows that it is a document 1084 02:03:46,792 --> 02:03:51,208 published by the Oberkommando der Wehrmacht. 1085 02:03:51,208 --> 02:03:53,834 (Goering speaking German) 1086 02:04:02,417 --> 02:04:04,500 Uh, I'm so-- I'm sorry. 1087 02:04:04,500 --> 02:04:06,500 They've given you the, the wrong one. 1088 02:04:06,500 --> 02:04:08,625 Bring back the document. Let me have it. 1089 02:04:08,625 --> 02:04:13,542 It's a document dated 22nd of November, 1941. (Goering speaks German) 1090 02:04:16,708 --> 02:04:18,250 Have you got it? Goering: Ja wohl. 1091 02:04:18,250 --> 02:04:22,000 He only asked questions to which he knew the answers 1092 02:04:22,000 --> 02:04:24,917 and knew that Goering would have to give those answers, 1093 02:04:24,917 --> 02:04:27,542 and that is the secret of all cross-examination. 1094 02:04:27,542 --> 02:04:30,208 Never ask a question unless you know what the answer is. 1095 02:04:30,208 --> 02:04:33,000 Gilbert: He, uh, wanted me, pleaded with me, 1096 02:04:33,000 --> 02:04:36,500 to come to his cell every day, so that he could discuss things. 1097 02:04:36,500 --> 02:04:37,750 He wanted to know, "How did I do?" 1098 02:04:37,750 --> 02:04:40,041 "Did anybody say if I put on a good performance?" 1099 02:04:40,041 --> 02:04:42,208 I said, "Oh, I suppose some said you did." 1100 02:04:42,208 --> 02:04:44,708 And then he said, "You know, one thing I couldn't control," 1101 02:04:44,708 --> 02:04:46,500 and he said this with real annoyance, 1102 02:04:46,500 --> 02:04:50,041 "I couldn't control the shaking of my hand, uh, while I was on the stage, 1103 02:04:50,041 --> 02:04:52,125 but look, it's perfectly steady now." 1104 02:04:52,125 --> 02:04:54,542 (speaking French) 1105 02:04:58,542 --> 02:05:00,500 (speaking German) 1106 02:05:30,125 --> 02:05:33,083 (gong sounds) 1107 02:05:33,083 --> 02:05:36,959 ("Ich Bin Die Marie Von Der Haller-Revue" playing) 1108 02:05:46,875 --> 02:05:48,708 (speaking German) 1109 02:05:54,500 --> 02:05:58,166 ("Ich Bin Die Marie Von Der Haller-Revue" continuing) 1110 02:06:00,625 --> 02:06:04,458 ♪ ♪ 1111 02:06:13,041 --> 02:06:16,625 (motorcycle engine revving) 1112 02:06:17,750 --> 02:06:19,792 (Ophuls speaking German) 1113 02:06:23,625 --> 02:06:25,458 (speaking German) 1114 02:06:26,458 --> 02:06:27,625 (speaking German) Ja. 1115 02:06:28,792 --> 02:06:30,083 Ja. 1116 02:06:41,500 --> 02:06:42,500 (woman speaks German) 1117 02:06:42,500 --> 02:06:45,166 (continues in German) 1118 02:06:45,166 --> 02:06:47,333 (woman speaking German) 1119 02:06:49,333 --> 02:06:50,333 Ja. 1120 02:06:52,500 --> 02:06:54,000 (man speaking German) 1121 02:06:56,000 --> 02:06:57,625 (woman speaking German) 1122 02:06:59,166 --> 02:07:02,333 (" Herr Ober Zwei Mokka" playing) 1123 02:07:02,333 --> 02:07:04,875 (woman speaking German) 1124 02:07:06,583 --> 02:07:08,875 Ophuls: Ja, ja. (woman continuing) 1125 02:07:14,708 --> 02:07:15,875 Ja. 1126 02:07:19,458 --> 02:07:20,458 Ja. 1127 02:07:20,458 --> 02:07:22,708 ♪ ♪ 1128 02:07:30,792 --> 02:07:32,166 (Ophuls speaking German) 1129 02:07:39,333 --> 02:07:41,708 Ja. (chuckles) 1130 02:07:41,708 --> 02:07:43,542 (Ophuls speaking German) 1131 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 Ja. 1132 02:08:17,125 --> 02:08:21,041 (surveyor calling out in German) 1133 02:08:32,834 --> 02:08:37,792 ("Sag Beim Abschied Leise Servus" playing) 1134 02:09:06,125 --> 02:09:07,625 ♪ ♪ 1135 02:09:37,834 --> 02:09:39,500 ♪ ♪ 1136 02:09:43,708 --> 02:09:48,834 We arrived in Berlin on July the 6th, 1945, 1137 02:09:48,834 --> 02:09:51,542 which, uh, except for billeting officers, 1138 02:09:51,542 --> 02:09:54,834 I think was as early as anybody got there. 1139 02:09:54,834 --> 02:09:58,458 One colleague of mine, also having been in Berlin before, 1140 02:09:58,458 --> 02:10:01,250 couldn't stand just going to bed at that point, 1141 02:10:01,250 --> 02:10:04,875 and we wanted to drive into the center of the city, 1142 02:10:04,875 --> 02:10:09,458 and it was a absolutely ghostly experience. 1143 02:10:09,458 --> 02:10:13,375 (speaking German) 1144 02:10:23,500 --> 02:10:24,834 (laughing) 1145 02:10:28,708 --> 02:10:31,208 Ja. Ja, ja, ja. 1146 02:10:31,208 --> 02:10:32,667 (woman laughing) 1147 02:10:35,667 --> 02:10:39,417 (singing in German) 1148 02:10:39,417 --> 02:10:41,208 ♪ ♪ 1149 02:10:54,959 --> 02:10:57,917 Ophuls: To the German, even today, 1150 02:10:57,917 --> 02:11:01,917 the denazification officer is a hatchet man. 1151 02:11:01,917 --> 02:11:05,000 Uh, yes, I, I can't blame them, 1152 02:11:05,000 --> 02:11:07,917 and I would imagine that there may be some 1153 02:11:07,917 --> 02:11:09,917 who recall me in that stance. 1154 02:11:09,917 --> 02:11:14,041 At the time that I became involved in denazification, 1155 02:11:14,041 --> 02:11:18,291 I was at the age of, uh, 27, I guess, 1156 02:11:18,291 --> 02:11:20,083 and as a second lieutenant, 1157 02:11:20,083 --> 02:11:25,625 the only film, theater and music control officer in Berlin. 1158 02:11:25,625 --> 02:11:28,625 (calls out in German) (people singing in German) 1159 02:11:31,417 --> 02:11:33,125 ♪ ♪ 1160 02:11:38,000 --> 02:11:41,792 Alter: The Russians wanted to have something cultural going on. 1161 02:11:41,792 --> 02:11:45,625 From the very beginning, that is, from before the time that we got to Berlin, 1162 02:11:45,625 --> 02:11:50,333 artists who were appearing in shows or singing or anything, 1163 02:11:50,333 --> 02:11:54,166 had higher ration cards than the ordinary citizen. 1164 02:11:54,166 --> 02:11:56,875 They even got transportation to places, 1165 02:11:56,875 --> 02:11:58,792 so that they could appear there. 1166 02:11:58,792 --> 02:12:01,875 The Russians at that time were very concerned with the suicide rate, 1167 02:12:01,875 --> 02:12:03,542 which had been going up. 1168 02:12:03,542 --> 02:12:09,667 They were quite willing to provide some circuses, where they could, 1169 02:12:09,667 --> 02:12:12,375 in hopes that it would, you know, stem a tide 1170 02:12:12,375 --> 02:12:16,291 of where too many people would simply quit and kill themselves. 1171 02:12:16,291 --> 02:12:19,333 (jazz music playing) 1172 02:12:48,208 --> 02:12:50,333 ♪ ♪ 1173 02:12:57,500 --> 02:12:58,875 We came in there, 1174 02:12:58,875 --> 02:13:02,708 and I think almost everybody came into Germany... 1175 02:13:02,708 --> 02:13:04,250 (coughs) Excuse me. 1176 02:13:04,250 --> 02:13:08,875 ...with the notion that for a decent German 1177 02:13:08,875 --> 02:13:12,041 who had connections in other countries 1178 02:13:12,041 --> 02:13:14,708 to have stayed during the Hitler years, 1179 02:13:14,708 --> 02:13:18,417 alone was a sort of crime, 1180 02:13:18,417 --> 02:13:22,208 and I don't think that this was ever put into any law, 1181 02:13:22,208 --> 02:13:25,208 but it was an attitude. Ophuls: An assumption. 1182 02:13:25,208 --> 02:13:28,250 An assumption that went through the entire process 1183 02:13:28,250 --> 02:13:32,583 of vetting people and licensing people and letting them be active. 1184 02:13:32,583 --> 02:13:37,417 Prior to leaving Austria, it was in 1939, 1185 02:13:37,417 --> 02:13:43,583 I had been a student at the state academy in Vienna, primarily in directing, 1186 02:13:43,583 --> 02:13:47,542 and was back in 1945 with the responsibility 1187 02:13:47,542 --> 02:13:50,500 to make some judgments in, in this area, 1188 02:13:50,500 --> 02:13:53,750 frequently on people whom I had known personally. 1189 02:13:53,750 --> 02:13:56,208 (applauding) 1190 02:14:04,583 --> 02:14:07,375 (soft piano music plays) 1191 02:14:07,375 --> 02:14:10,750 (boys singing) 1192 02:14:29,291 --> 02:14:32,834 (boys continue singing) 1193 02:14:56,708 --> 02:15:00,834 ♪ ♪ 1194 02:15:04,333 --> 02:15:08,708 The artists who, after all, we are talking about, for the most part, 1195 02:15:08,708 --> 02:15:12,875 when the war started going from bad to worse, 1196 02:15:12,875 --> 02:15:16,834 were expected to work in defense industry. 1197 02:15:16,834 --> 02:15:21,417 Whenever they were not filming, uh, and I think even on the-- 1198 02:15:21,417 --> 02:15:25,959 the theater artists, even on nights where they might be appearing later on the stage, 1199 02:15:25,959 --> 02:15:30,500 were still expected to work in defense work during the day. 1200 02:15:30,500 --> 02:15:34,625 Now, there were four reasons, 1201 02:15:34,625 --> 02:15:41,375 uh, or four ways in which artists, uh, reacted to this order, 1202 02:15:41,375 --> 02:15:47,208 and I would ask you how, uh, given these four motivations, 1203 02:15:47,208 --> 02:15:50,083 you would then discover justice. 1204 02:15:50,083 --> 02:15:55,500 There were Nazis among them, who got themselves excused, 1205 02:15:55,500 --> 02:15:58,291 because they were influential and knew other Nazis 1206 02:15:58,291 --> 02:16:02,542 and didn't like to get up early in the morning and get their hands dirty. 1207 02:16:02,542 --> 02:16:05,834 There were anti-Nazis among them, 1208 02:16:05,834 --> 02:16:11,000 who worked desperately to be excused from defense work, 1209 02:16:11,000 --> 02:16:16,417 because they wanted in no way to support the German war effort. 1210 02:16:16,417 --> 02:16:21,500 There were violent Nazis, who insisted on showing up on the job 1211 02:16:21,500 --> 02:16:25,917 as a demonstration of their loyalty and their sacrifice, 1212 02:16:25,917 --> 02:16:31,166 and, finally, there were anti-Nazis, who insisted on showing up and working 1213 02:16:31,166 --> 02:16:36,291 just so that nobody could say they were taking favors from the government. 1214 02:16:36,291 --> 02:16:41,917 So, the question then becomes, what do you know about that immediately afterwards, 1215 02:16:41,917 --> 02:16:43,834 and how do you deal with it? 1216 02:16:43,834 --> 02:16:47,041 (man narrating in German) 1217 02:17:00,542 --> 02:17:04,083 (chorus singing in German) 1218 02:17:10,166 --> 02:17:13,458 (singing in German) 1219 02:17:20,333 --> 02:17:22,125 ♪ ♪ 1220 02:17:28,625 --> 02:17:31,834 (singing in German) 1221 02:17:39,792 --> 02:17:41,333 (singing in German) 1222 02:17:56,875 --> 02:18:00,125 ♪ ♪ 1223 02:18:00,125 --> 02:18:03,333 (audience applauding) 1224 02:18:04,959 --> 02:18:09,291 Artists are not habitually political fanatics. 1225 02:18:09,291 --> 02:18:11,708 So that you could, for example, have an act-- 1226 02:18:11,708 --> 02:18:15,875 an actor who might see a chance to play King Lear. 1227 02:18:15,875 --> 02:18:19,333 This easily, in his terms, could be more important 1228 02:18:19,333 --> 02:18:22,583 than the German army taking Paris the same week. 1229 02:18:22,583 --> 02:18:25,041 ♪ ♪ 1230 02:18:25,041 --> 02:18:28,041 (man narrating in German) 1231 02:18:37,792 --> 02:18:41,208 ♪ ♪ 1232 02:19:03,917 --> 02:19:06,250 Alter: We have today, in West Germany, a country, 1233 02:19:06,250 --> 02:19:09,458 which is one of the more humane in the world. 1234 02:19:09,458 --> 02:19:12,083 (narrator speaking German) 1235 02:19:12,083 --> 02:19:16,750 Alter: In that sense, we can be quite well-satisfied with ourselves. 1236 02:19:16,750 --> 02:19:20,917 Anybody in a uniform could be counted on, 1237 02:19:20,917 --> 02:19:25,917 uh, on, on being... authoritarian with the public. 1238 02:19:25,917 --> 02:19:28,083 I think you'll find that less today 1239 02:19:28,083 --> 02:19:30,625 than in any country I can think of, except Britain. 1240 02:19:30,625 --> 02:19:32,250 ♪ ♪ 1241 02:19:32,250 --> 02:19:34,250 (man narrating in German) 1242 02:19:40,500 --> 02:19:42,750 ♪ ♪ 1243 02:20:00,375 --> 02:20:02,625 Halt. (music stops) 1244 02:20:04,458 --> 02:20:06,417 (both speaking in German) 1245 02:20:06,417 --> 02:20:08,542 Krause. Krause. 1246 02:20:08,542 --> 02:20:11,625 (speaking indistinctly in German) 1247 02:20:19,917 --> 02:20:22,041 Danke schoen. Bitte schoen. 1248 02:20:22,041 --> 02:20:24,792 (narrator continues in German) 1249 02:20:34,333 --> 02:20:36,458 ♪ ♪ (children laughing) 1250 02:20:37,667 --> 02:20:40,000 (Johanna Kortner speaking German) 1251 02:20:52,291 --> 02:20:54,667 (Ophuls speaking German) 1252 02:20:56,500 --> 02:20:57,959 (speaks German) 1253 02:21:10,041 --> 02:21:13,041 (man narrating in German) 1254 02:21:18,208 --> 02:21:21,542 (Johanna speaking in German) 1255 02:21:32,542 --> 02:21:35,250 (Ophuls speaking in German) 1256 02:22:21,250 --> 02:22:25,417 (Ophuls speaking) Ja, ja, ja. 1257 02:22:30,125 --> 02:22:31,792 (Ophuls speaks) 1258 02:22:41,625 --> 02:22:43,000 (ship horn toots) 1259 02:23:00,917 --> 02:23:03,792 (Ophuls speaks) 1260 02:23:07,625 --> 02:23:09,542 (Ophuls speaks) 1261 02:23:09,542 --> 02:23:11,583 (speaking German) Nein. 1262 02:23:35,333 --> 02:23:37,834 (Ophuls speaks) 1263 02:23:37,834 --> 02:23:39,125 (Johanna speaking) 1264 02:23:53,250 --> 02:23:55,417 (cheering) 1265 02:24:35,208 --> 02:24:37,917 ("Kom, Spiel Mit Mir Blinde Kuh" playing) 1266 02:24:40,458 --> 02:24:42,959 ♪ ♪ 1267 02:24:57,041 --> 02:25:00,875 (Johanna speaking in German) 1268 02:25:37,166 --> 02:25:38,542 (Johanna laughs) 1269 02:25:38,542 --> 02:25:40,625 (speaking German) 1270 02:25:52,500 --> 02:25:54,083 (audience cheering) 1271 02:25:56,708 --> 02:25:59,333 (man narrating in German) 1272 02:26:06,625 --> 02:26:09,333 (audience applauding) 1273 02:26:14,708 --> 02:26:16,834 (applauding loudly) 1274 02:26:19,792 --> 02:26:21,458 (speaking German) 1275 02:26:24,125 --> 02:26:27,166 (man speaking in German) 1276 02:26:48,125 --> 02:26:51,792 Man: Heil! Heil! (crowd) Heil! Heil! 1277 02:26:51,792 --> 02:26:54,583 (stage manager speaking in German) 1278 02:27:20,708 --> 02:27:23,166 (laughter) 1279 02:27:23,166 --> 02:27:26,917 (speaking in German) 1280 02:27:37,291 --> 02:27:39,417 (speaking German) 1281 02:27:42,041 --> 02:27:43,750 (speaking German) 1282 02:27:59,083 --> 02:28:00,750 (Ophuls speaking German) 1283 02:28:09,333 --> 02:28:10,458 Ophuls: Ja. 1284 02:28:29,834 --> 02:28:32,291 (speaking German) 1285 02:28:32,291 --> 02:28:34,458 (laughs, speaks German) 1286 02:28:36,667 --> 02:28:38,625 (speaking German) 1287 02:29:09,542 --> 02:29:11,500 (Ophuls speaking German) 1288 02:29:45,208 --> 02:29:46,250 Ja. 1289 02:29:49,500 --> 02:29:52,667 (actor speaking German) 1290 02:30:01,375 --> 02:30:02,583 (speaking German) 1291 02:30:15,333 --> 02:30:17,291 Ophuls: Frank. Frank. 1292 02:30:20,959 --> 02:30:22,291 (Ophuls speaking) 1293 02:30:46,708 --> 02:30:48,291 (speaking German) 1294 02:31:08,959 --> 02:31:11,250 (speaking German) 1295 02:31:12,458 --> 02:31:13,583 (Ophuls speaking German) 1296 02:31:28,834 --> 02:31:30,792 (man narrating in German) 1297 02:31:34,083 --> 02:31:35,959 (speaking German) 1298 02:31:48,583 --> 02:31:50,333 (narrator speaking German) 1299 02:31:53,458 --> 02:31:55,208 (muffled) Oderbruch. 1300 02:32:22,750 --> 02:32:24,875 (speaking German) 1301 02:32:58,500 --> 02:33:00,458 (speaking German) 1302 02:33:20,750 --> 02:33:23,375 (Roland Freisler speaking German) 1303 02:33:31,083 --> 02:33:32,375 Freisler (shouts): Mord? 1304 02:33:34,875 --> 02:33:39,125 (Freisler shouting in German) 1305 02:33:39,125 --> 02:33:41,458 (Lueben speaking in German) 1306 02:33:52,750 --> 02:33:54,291 (Ophuls speaking German) 1307 02:33:54,291 --> 02:33:56,125 (speaking German) 1308 02:34:08,458 --> 02:34:10,250 (Lueben continues in German) 1309 02:34:26,041 --> 02:34:27,959 (Ophuls speaks) 1310 02:34:27,959 --> 02:34:29,750 (Lueben speaks) 1311 02:34:29,750 --> 02:34:32,333 (Ophuls speaks) 1312 02:34:33,417 --> 02:34:34,834 (speaking French) 1313 02:35:40,542 --> 02:35:42,375 (Ophuls speaks) 1314 02:36:00,792 --> 02:36:01,917 Ophuls: Ja. 1315 02:36:05,083 --> 02:36:07,083 (Ophuls speaks) 1316 02:36:08,917 --> 02:36:10,917 (Ophuls, Lueben chuckling) 1317 02:36:12,208 --> 02:36:14,083 (Lueben speaking) 1318 02:36:18,834 --> 02:36:20,458 Ophuls: Ja. 1319 02:36:35,083 --> 02:36:37,291 (Lueben speaking) 1320 02:36:41,792 --> 02:36:44,625 (Claus speaks German) 1321 02:37:20,166 --> 02:37:21,208 (Ophuls speaks) 1322 02:37:25,291 --> 02:37:26,875 (Claus speaking) 1323 02:38:00,417 --> 02:38:02,375 (Ophuls speaks) 1324 02:38:13,625 --> 02:38:17,375 Man: Now, gentlemen, if you'll raise your right hands 1325 02:38:17,375 --> 02:38:19,792 and take the oath with me. 1326 02:38:19,792 --> 02:38:21,708 ♪ ♪ 1327 02:38:21,708 --> 02:38:24,667 I swear by Almighty God... 1328 02:38:24,667 --> 02:38:27,375 (men repeating oath in German) 1329 02:38:27,375 --> 02:38:30,333 Man: ...that I will at all times... 1330 02:38:30,333 --> 02:38:32,250 (men repeating oath in German) 1331 02:38:32,250 --> 02:38:35,917 ...establish equal justice under the law for all persons. 1332 02:38:35,917 --> 02:38:38,250 (repeating in German) 1333 02:38:40,917 --> 02:38:42,417 ...so help me God. 1334 02:38:42,417 --> 02:38:45,083 (repeating in German) 1335 02:38:45,083 --> 02:38:47,083 ♪ ♪ 1336 02:38:49,417 --> 02:38:53,458 Ophuls: Have you ever felt that prosecuting people for crime 1337 02:38:53,458 --> 02:38:55,917 is somehow persecuting them? 1338 02:38:55,917 --> 02:38:57,625 No, I can't say that I have. 1339 02:38:57,625 --> 02:39:03,000 I have felt that prosecuting anybody for crime, in a sense, is self-righteous. 1340 02:39:03,000 --> 02:39:05,917 And setting oneself up as competent 1341 02:39:05,917 --> 02:39:10,708 to invoke a process of punishment against them... 1342 02:39:10,708 --> 02:39:12,458 there is something distasteful about it. 1343 02:39:12,458 --> 02:39:15,000 I suppose I'd feel the same way if I were a judge. 1344 02:39:15,000 --> 02:39:18,792 The judge must think of his judging as being in the name of principles, 1345 02:39:18,792 --> 02:39:21,291 and not that he is peculiarly equipped, 1346 02:39:21,291 --> 02:39:26,000 but that he is the instrument through which the voice of principle speaks. 1347 02:39:26,000 --> 02:39:28,625 The same thing applies to the prosecutor as to the judge. 1348 02:39:28,625 --> 02:39:30,917 Of course, if other feelings come into it, 1349 02:39:30,917 --> 02:39:34,625 if one does, uh, have a feeling of vengeance... 1350 02:39:34,625 --> 02:39:37,417 and many people have, I think wrongfully, uh, 1351 02:39:37,417 --> 02:39:41,417 accused the Nuremberg prosecutors of being motivated by vengeance... 1352 02:39:41,417 --> 02:39:43,792 uh, then, of course, he does become a persecutor. 1353 02:39:43,792 --> 02:39:45,917 (speaking German) 1354 02:40:02,125 --> 02:40:06,667 The whole fabric of guilt and responsibility is a very intricate and interwoven one, 1355 02:40:06,667 --> 02:40:08,708 and I'm not talking now just about legal guilt, 1356 02:40:08,708 --> 02:40:11,166 which you can be convicted of a crime on, but, uh, 1357 02:40:11,166 --> 02:40:13,083 the degree of your association, knowledge, 1358 02:40:13,083 --> 02:40:15,542 the way that you yourself may feel responsible. 1359 02:40:15,542 --> 02:40:17,834 (speaking German) 1360 02:40:55,250 --> 02:40:57,917 ♪ ♪ 1361 02:40:59,708 --> 02:41:01,875 (man narrating in German) 1362 02:41:10,959 --> 02:41:14,166 (Warlimont speaking in German) 1363 02:41:27,083 --> 02:41:29,875 (narrator speaking in German) 1364 02:41:48,041 --> 02:41:49,792 (Warlimont speaking in German) 1365 02:41:58,000 --> 02:41:59,959 (Ophuls speaking German) 1366 02:42:11,708 --> 02:42:15,625 Ellsberg: B. H. Liddell Hart had interviewed German generals after the war. 1367 02:42:15,625 --> 02:42:19,375 When he asked them why they had not resisted Hitler in the earlier days, 1368 02:42:19,375 --> 02:42:22,792 he was very struck by the importance in their minds, 1369 02:42:22,792 --> 02:42:25,625 that they had teenage sons 1370 02:42:25,625 --> 02:42:28,291 who had to be supported through college. 1371 02:42:28,291 --> 02:42:30,583 They were men without independent means, 1372 02:42:30,583 --> 02:42:34,250 who could not afford to lose their jobs lest they, uh, 1373 02:42:34,250 --> 02:42:38,291 lose this ticket to the elite, to status, for their children. 1374 02:42:38,291 --> 02:42:39,750 (man speaking German) 1375 02:42:42,125 --> 02:42:43,208 (speaking German) 1376 02:43:12,667 --> 02:43:14,875 Keitel was the stereotype of a German general. 1377 02:43:14,875 --> 02:43:18,250 He was a big, handsome man who looked well in uniform, 1378 02:43:18,250 --> 02:43:21,583 uh, very arrogant, direct bearing, and all that. 1379 02:43:21,583 --> 02:43:25,917 He was so rigidly observant of the military code 1380 02:43:25,917 --> 02:43:29,208 that he recognized my rank as captain 1381 02:43:29,208 --> 02:43:32,000 as superior to his because he didn't have any rank, 1382 02:43:32,000 --> 02:43:35,542 and he always stood up at attention to greet me when I came into the cell. 1383 02:43:35,542 --> 02:43:37,208 (speaking German) 1384 02:44:17,500 --> 02:44:21,792 And I was, myself, both surprised and moved when I heard him say that. 1385 02:44:24,708 --> 02:44:26,917 Gilbert: And I went to the cells to see 1386 02:44:26,917 --> 02:44:32,500 whether there was any danger of any suicide attempt or anything like that. 1387 02:44:32,500 --> 02:44:35,208 And Keitel said... 1388 02:44:36,959 --> 02:44:39,000 just gray with horror, 1389 02:44:39,000 --> 02:44:42,542 "I have been sentenced to death by hanging. 1390 02:44:42,542 --> 02:44:45,750 The hanging, at least, I didn't deserve." 1391 02:44:45,750 --> 02:44:50,291 And he showed me that he was sending an appeal to the Tribunal 1392 02:44:50,291 --> 02:44:53,667 to let him have death by a firing squad. 1393 02:44:53,667 --> 02:44:56,458 And then, turning to me, he said, 1394 02:44:56,458 --> 02:44:59,583 "Captain, I know that it must be humiliating for you 1395 02:44:59,583 --> 02:45:04,333 to be standing in the same cell as a man who has been condemned to death by hanging." 1396 02:45:04,333 --> 02:45:07,792 Vengeance is not our goal, 1397 02:45:07,792 --> 02:45:11,000 nor do we seek merely a just retribution. 1398 02:45:13,083 --> 02:45:15,417 We ask this court to affirm 1399 02:45:15,417 --> 02:45:19,250 man's right to live in peace and dignity, 1400 02:45:19,250 --> 02:45:21,875 regardless of his race or creed. 1401 02:45:21,875 --> 02:45:24,542 I was required to enter the concentration camps 1402 02:45:24,542 --> 02:45:26,083 as they were being liberated, 1403 02:45:26,083 --> 02:45:29,083 for the purpose of capturing the alleged war criminals. Ophuls: Yes. 1404 02:45:29,083 --> 02:45:31,417 Ferencz: We had a long list of war crime suspects. 1405 02:45:31,417 --> 02:45:34,333 I had never seen human beings in that condition, 1406 02:45:34,333 --> 02:45:37,333 where you couldn't tell if the people were dead or alive. 1407 02:45:37,333 --> 02:45:39,166 So I don't think the term "vengeance" is correct, 1408 02:45:39,166 --> 02:45:44,458 but surely, I was not immune from an emotional response to what I had seen. 1409 02:45:44,458 --> 02:45:47,208 (man narrating) Local townspeople visit the Ohrdruf camp, 1410 02:45:47,208 --> 02:45:49,792 including prominent Nazi Party members. 1411 02:45:49,792 --> 02:45:54,917 They'll be taken on a forced tour of the campsite by Colonel Hayden Sears. 1412 02:45:54,917 --> 02:45:57,875 Colonel Sears stands by as the Nazis are informed 1413 02:45:57,875 --> 02:46:01,000 that they must see all the horrors at the camp. 1414 02:46:01,000 --> 02:46:02,834 Ophuls: What was the rationale behind that? 1415 02:46:02,834 --> 02:46:05,166 Ferencz: Well, it was really so horrible, 1416 02:46:05,166 --> 02:46:10,625 uh, that it was a form of punishment to even be an observer of it, 1417 02:46:10,625 --> 02:46:13,959 and, uh... since many of the Germans professed, 1418 02:46:13,959 --> 02:46:15,875 you know, ignorance of what had happened, 1419 02:46:15,875 --> 02:46:18,458 this was a means of showing them what had happened, 1420 02:46:18,458 --> 02:46:21,708 uh, so they would see it, and perhaps be shocked by it. 1421 02:46:21,708 --> 02:46:23,375 But was this a method of punishment 1422 02:46:23,375 --> 02:46:26,375 as an act of vengeance or was it more rational? 1423 02:46:26,375 --> 02:46:32,208 Uh, you know, uh, there wasn't very much reason, uh, in those days. 1424 02:46:32,208 --> 02:46:36,708 When you come into a camp, uh, you don't react very rationally. 1425 02:46:36,708 --> 02:46:38,375 You can rationalize it later. 1426 02:46:38,375 --> 02:46:41,000 Narrator: The day before these Nazis visited the camp, 1427 02:46:41,000 --> 02:46:43,959 the Burgermeister of Ohrdruf was forced to view the horrors. 1428 02:46:43,959 --> 02:46:49,041 He and his wife were later found dead in their home, apparently suicides. 1429 02:46:51,083 --> 02:46:57,083 Alter: Under the initial tension of simply having wound up the war, 1430 02:46:57,083 --> 02:47:00,625 I think I probably was all for doing this. 1431 02:47:00,625 --> 02:47:05,208 Subsequently, I am sure, as happened in other areas, 1432 02:47:05,208 --> 02:47:09,583 I would have probably said that many of the people 1433 02:47:09,583 --> 02:47:12,542 who will be forced to look at this footage 1434 02:47:12,542 --> 02:47:14,166 don't really deserve to, 1435 02:47:14,166 --> 02:47:18,583 and the people who did bear responsibility for it, uh, 1436 02:47:18,583 --> 02:47:21,208 probably were able to look at it 1437 02:47:21,208 --> 02:47:24,291 without getting the shock that the rest of us got. 1438 02:47:24,291 --> 02:47:28,667 Goering, of course, as you might expect, 1439 02:47:28,667 --> 02:47:31,458 had the most cynical reaction of all, 1440 02:47:31,458 --> 02:47:36,917 that the atrocity films had disturbed a great morning's performance, 1441 02:47:36,917 --> 02:47:40,125 where there was a lot of levity and some wisecracks, and then he said, 1442 02:47:40,125 --> 02:47:43,750 "No, then that damn film came along, and spoiled everything." 1443 02:47:43,750 --> 02:47:46,959 Robert Jackson: You did prohibit all court review 1444 02:47:46,959 --> 02:47:49,625 of the causes for taking people 1445 02:47:49,625 --> 02:47:52,792 into what you call "protective custody." That is right, isn't it? 1446 02:47:52,792 --> 02:47:54,750 (speaking German) 1447 02:47:56,542 --> 02:47:58,458 Jackson: Yes. Uh... 1448 02:48:00,291 --> 02:48:02,625 When it was state necessity to kill somebody, 1449 02:48:02,625 --> 02:48:05,417 you had to have somebody to do it, didn't you? 1450 02:48:06,750 --> 02:48:08,458 (Goering speaks German) 1451 02:48:11,792 --> 02:48:15,500 Shawcross: Goering was a dominating figure. 1452 02:48:15,500 --> 02:48:17,542 He'd lost a lot of weight. 1453 02:48:17,542 --> 02:48:21,708 His, um, uniform fitted very loosely. 1454 02:48:21,708 --> 02:48:23,166 He was off drugs. 1455 02:48:23,166 --> 02:48:26,583 He sat at the end of the dock, and one realized at once 1456 02:48:26,583 --> 02:48:28,959 that he was a very strong personality. 1457 02:48:28,959 --> 02:48:31,041 And one also realized, I think, 1458 02:48:31,041 --> 02:48:35,500 that although he'd done terrible and evil things, 1459 02:48:35,500 --> 02:48:37,834 he had a sense of humor. 1460 02:48:37,834 --> 02:48:39,208 (Faure speaking French) 1461 02:48:55,667 --> 02:48:57,875 (Goering speaking German) 1462 02:49:08,041 --> 02:49:10,208 (Speer speaking German) 1463 02:49:44,000 --> 02:49:46,083 (speaking French) 1464 02:49:55,917 --> 02:49:58,708 (Ophuls speaking French) 1465 02:50:10,917 --> 02:50:13,583 Goering was very proud of having, 1466 02:50:13,583 --> 02:50:18,542 uh, attained the highest IQ up to the time that I tested him, 1467 02:50:18,542 --> 02:50:20,417 and he said that, uh, this was a proof 1468 02:50:20,417 --> 02:50:24,959 that they were very brilliant, uh, instruments of measurement. 1469 02:50:24,959 --> 02:50:30,583 Then later, when he heard that Hjalmar Schacht got several points higher IQ than he, 1470 02:50:30,583 --> 02:50:33,125 he said, "Oh, these American tests are a bunch of baloney. 1471 02:50:33,125 --> 02:50:36,417 That doesn't mean anything. Nobody has to tell me how smart I am." 1472 02:50:36,417 --> 02:50:38,959 (speaking German) 1473 02:50:40,333 --> 02:50:42,959 He threatened Speer with murder by 1474 02:50:42,959 --> 02:50:46,750 a kangaroo court for daring to depart from the party line. 1475 02:50:46,750 --> 02:50:48,917 (speaking German) 1476 02:50:50,458 --> 02:50:52,125 Lawrence: You may sit down. 1477 02:50:52,125 --> 02:50:54,083 There's no translation coming through... 1478 02:50:54,083 --> 02:50:55,625 Gilbert: Speer was going to testify 1479 02:50:55,625 --> 02:50:58,250 to the actual guilt of the Nazi regime, 1480 02:50:58,250 --> 02:51:02,208 and Goering's reaction was, "Damn that fool! 1481 02:51:02,208 --> 02:51:05,500 He's deliberately selling out to save his lousy neck." 1482 02:51:05,500 --> 02:51:09,166 And, uh, the next day at lunch, he, uh, he said, 1483 02:51:09,166 --> 02:51:13,417 "The best defense is to tell the enemy that it's none of their goddamn business 1484 02:51:13,417 --> 02:51:17,000 and I will confine my defense to just three simple words, 1485 02:51:17,000 --> 02:51:18,542 'Lick my ass.'" 1486 02:51:18,542 --> 02:51:23,000 (speaking German) 1487 02:51:53,208 --> 02:51:55,834 (man speaking in German) 1488 02:52:10,542 --> 02:52:11,792 Ophuls: Ja, ja. 1489 02:52:11,792 --> 02:52:13,208 (museum guard speaking) 1490 02:52:14,917 --> 02:52:18,333 ♪ ♪ 1491 02:52:22,875 --> 02:52:24,875 (Ophuls speaks German) (speaking German) 1492 02:52:24,875 --> 02:52:26,250 (Ophuls speaks German) 1493 02:52:28,166 --> 02:52:29,792 (Ophuls speaks) 1494 02:52:41,750 --> 02:52:44,083 (Ophuls speaks) 1495 02:52:52,250 --> 02:52:53,291 (Ophuls speaks) 1496 02:52:54,417 --> 02:52:55,458 (speaking German) 1497 02:52:57,959 --> 02:53:00,208 (Ophuls speaks) 1498 02:53:33,708 --> 02:53:37,792 ♪ ♪ 1499 02:53:37,792 --> 02:53:40,458 Menuhin: We came to Germany with a great respect 1500 02:53:40,458 --> 02:53:43,208 for, uh, the people that had, uh, 1501 02:53:43,208 --> 02:53:49,125 given birth to so rich a civilization in the arts and in music. 1502 02:53:49,125 --> 02:53:51,458 I always came in autumn, 1503 02:53:51,458 --> 02:53:57,166 and there was something wonderful about walking in the woods in Heidelberg, 1504 02:53:57,166 --> 02:54:03,000 um, or in, uh, the smell of the sea in, in Hamburg. 1505 02:54:03,000 --> 02:54:06,000 I was quite fond of my tours in Germany as a boy, 1506 02:54:06,000 --> 02:54:09,667 but when, uh, Hitler came into power in Germany, 1507 02:54:09,667 --> 02:54:15,458 I severed all contact with Germany and didn't return until after the war. 1508 02:54:17,041 --> 02:54:20,500 (speaking German) 1509 02:54:37,083 --> 02:54:41,250 Uh, Berlin was quite a fascinating place to be in in those days. 1510 02:54:41,250 --> 02:54:42,917 Ophuls: That was in what year? 1511 02:54:42,917 --> 02:54:44,792 In 1929. Ophuls: Mm-hmm. 1512 02:54:44,792 --> 02:54:49,208 It was the-- Perhaps the musical capital of the world at the time. 1513 02:54:49,208 --> 02:54:52,041 Ophuls: How old were you when you first came to Germany? 1514 02:54:52,041 --> 02:54:53,417 Menuhin: Thirteen. 1515 02:54:53,417 --> 02:54:57,000 We always traveled as a group, my parents and sisters. 1516 02:54:57,000 --> 02:55:00,500 I remember coming to know Bruno Walter, 1517 02:55:00,500 --> 02:55:02,083 meeting Einstein, 1518 02:55:02,083 --> 02:55:07,542 and of course, the excitement of my first concert at the Philharmonic 1519 02:55:07,542 --> 02:55:09,083 and the success it had. 1520 02:55:09,083 --> 02:55:11,250 (speaking German) 1521 02:55:26,625 --> 02:55:30,250 Menuhin: The old Steinplatz Pension, where we lived, 1522 02:55:30,250 --> 02:55:33,959 where I was amazed at the relics of the previous war, 1523 02:55:33,959 --> 02:55:37,750 as they were borne on the silverware, 1524 02:55:37,750 --> 02:55:42,333 which was already stamped, as if in anticipation of another disaster... 1525 02:55:42,333 --> 02:55:45,291 gestohlen from Pension Steinplatz. 1526 02:55:45,291 --> 02:55:48,375 (Vaillant-Couturier speaking in French) 1527 02:57:01,667 --> 02:57:05,792 ♪ ♪ 1528 02:57:25,333 --> 02:57:26,417 (Ophuls speaking French) 1529 02:57:29,875 --> 02:57:31,875 (Vaillant-Couturier speaking) 1530 02:57:47,041 --> 02:57:49,417 (speaking German) 1531 02:58:01,000 --> 02:58:05,083 (man singing in German) 1532 02:58:05,083 --> 02:58:08,417 ♪ ♪ 1533 02:58:16,667 --> 02:58:17,792 (Kehrl speaking in German) 1534 02:58:19,917 --> 02:58:23,166 (Ophuls speaking in German) (Kehrl speaking in German) 1535 02:58:23,166 --> 02:58:24,333 (Ophuls speaks) 1536 02:58:24,333 --> 02:58:26,750 (Kehrl speaks) 1537 02:58:42,375 --> 02:58:46,917 (Ophuls speaks German) Ja. 1538 02:58:52,208 --> 02:58:54,125 (Lueben speaking German) 1539 02:59:17,417 --> 02:59:19,291 (Hitler shouting in German) 1540 02:59:26,417 --> 02:59:27,542 (indistinct yelling in German) 1541 02:59:28,875 --> 02:59:30,375 (Ophuls speaking in German) 1542 02:59:35,208 --> 02:59:36,333 (speaking German) 1543 02:59:39,375 --> 02:59:40,500 (Ophuls speaks German) 1544 02:59:45,834 --> 02:59:49,500 (Paul Koerner speaks German) 1545 02:59:49,500 --> 02:59:51,792 Jackson: Such as fining them a billion Reichsmarks? 1546 02:59:51,792 --> 02:59:55,708 Is that what you mean? Right after these outrages? 1547 02:59:55,708 --> 02:59:57,333 You know that he did that, don't you? 1548 02:59:57,333 --> 03:00:00,000 (Koerner speaks German) 1549 03:00:00,000 --> 03:00:03,208 Jackson: Uh. You know that the fuhrer is dead, don't you? 1550 03:00:03,208 --> 03:00:05,208 (speaking German) 1551 03:00:06,583 --> 03:00:09,041 (Speer speaking in German) 1552 03:00:50,959 --> 03:00:54,750 Jackson: On the 12th of November, 1938, you published a decree 1553 03:00:54,750 --> 03:01:00,250 imposing a fine of a billion marks for atonement on all Jews. 1554 03:01:01,250 --> 03:01:03,917 (Goering speaking German) 1555 03:01:07,875 --> 03:01:10,875 The last thing I remember him telling me was, 1556 03:01:10,875 --> 03:01:12,208 "Wait, you will see. 1557 03:01:12,208 --> 03:01:15,750 I will still have my picture in the German history books." 1558 03:01:15,750 --> 03:01:17,291 (speaking French) 1559 03:02:02,542 --> 03:02:04,458 (speaking German) 1560 03:02:17,834 --> 03:02:19,667 (speaking French) 1561 03:02:22,291 --> 03:02:24,208 (Goering speaking in German) 1562 03:02:32,291 --> 03:02:36,458 Nuremberg was an illustration on an international level 1563 03:02:36,458 --> 03:02:39,083 of whether there is such a thing as international morality, 1564 03:02:39,083 --> 03:02:43,583 and of course, Goering had plenty of nose-thumbing to do at me over that. 1565 03:02:43,583 --> 03:02:45,708 He said, "Oh, of course, the people don't want war, 1566 03:02:45,708 --> 03:02:47,875 but what the hell have they got to say about it?" 1567 03:02:47,875 --> 03:02:50,917 I said, "Now, wait a minute. In a democracy, uh, the-- 1568 03:02:50,917 --> 03:02:53,708 only the people through their representatives can declare war. 1569 03:02:53,708 --> 03:02:59,375 There's no dictator who can, uh, uh, just declare, for his own, uh, ambition 1570 03:02:59,375 --> 03:03:02,291 that the, uh, the nation will be plunged into war." 1571 03:03:02,291 --> 03:03:05,041 Of course, at that time, I didn't know about Vietnam. 1572 03:03:05,041 --> 03:03:11,458 But anyway, uh, I did ask that question, and I, uh, got the following answer. 1573 03:03:11,458 --> 03:03:15,542 "Well, it makes no difference whether it's a democracy or a dictatorship or anything. 1574 03:03:15,542 --> 03:03:18,750 "All you have to do is tell the people they're being attacked, 1575 03:03:18,750 --> 03:03:23,333 "and you throw the pacifists into jail for threatening the security of the nation, 1576 03:03:23,333 --> 03:03:27,208 and then, they'll all clamor for war. It's as easy as that." 1577 03:03:27,208 --> 03:03:31,667 Now to give the devil his due, the cynic was partly right. 1578 03:03:39,250 --> 03:03:42,458 (Goering speaking German) 1579 03:03:47,959 --> 03:03:49,291 (gavel pounds) 1580 03:03:49,291 --> 03:03:51,583 Lawrence: I informed the court 1581 03:03:51,583 --> 03:03:56,708 that defendants were not entitled to make a statement. 1582 03:03:56,708 --> 03:03:59,917 You must plead guilty or not guilty. 1583 03:03:59,917 --> 03:04:02,875 (speaking German) 1584 03:04:02,875 --> 03:04:04,583 Man: Um, they were trying the Germans. 1585 03:04:04,583 --> 03:04:06,708 Ophuls: And where was it? Students: Nuremberg. 1586 03:04:06,708 --> 03:04:11,583 And from what I've read about 'em, a lot of it was not done... properly. 1587 03:04:11,583 --> 03:04:13,583 Ophuls: Is that what you've read, too, Phil? 1588 03:04:13,583 --> 03:04:16,458 Sure, sure, that's the general conception, sure. 1589 03:04:16,458 --> 03:04:20,375 With, with the victors really just totally outraged 1590 03:04:20,375 --> 03:04:22,750 by everything that had happened and, 1591 03:04:22,750 --> 03:04:25,792 and sort of morally blinded by it, maybe, or something like that. 1592 03:04:25,792 --> 03:04:27,542 So... Woman: What happened? 1593 03:04:27,542 --> 03:04:30,917 Um, well, we were talking about alleged war crimes, and things like that. 1594 03:04:30,917 --> 03:04:35,458 And unfairly, because it was, uh, a unilateral trial. 1595 03:04:35,458 --> 03:04:39,417 It wasn't a trial of the Americans, who had also committed war crimes. 1596 03:04:39,417 --> 03:04:40,750 I guess I was aware 1597 03:04:40,750 --> 03:04:43,583 that this was restricted to the prosecution of Axis criminals. 1598 03:04:43,583 --> 03:04:49,750 That, uh, it didn't therefore cause us to scrutinize our own conduct, 1599 03:04:49,750 --> 03:04:53,917 the way we would have had to if it had been a two-way street instead of a one-way street. 1600 03:04:53,917 --> 03:04:55,542 In the Einsatzgruppen trial, 1601 03:04:55,542 --> 03:04:59,417 in which, uh, the defendants were SS men who, uh, went to the Eastern Front, 1602 03:04:59,417 --> 03:05:03,875 and picked up all the Jews and commissars and, uh, and slaughtered them... 1603 03:05:03,875 --> 03:05:07,458 uh, in that trial, defense counsel brought up 1604 03:05:07,458 --> 03:05:09,667 the bombing of Hiroshima and said, 1605 03:05:09,667 --> 03:05:14,792 "If that is not criminal, what is worse, after all, about, uh, 1606 03:05:14,792 --> 03:05:16,542 about what we did in the Soviet Union?" 1607 03:05:16,542 --> 03:05:20,166 So at that stage, one, one had to start thinking about it, if you hadn't already. 1608 03:05:20,166 --> 03:05:23,500 What is to be said, even against the World War II, and was said 1609 03:05:23,500 --> 03:05:29,500 by Jews like Milton Mayer, who were, who were, uh, anti-war at that time, was, 1610 03:05:29,500 --> 03:05:32,333 "This war, whatever can be said for it, 1611 03:05:32,333 --> 03:05:36,500 will cause us to become monstrous like the monster we are fighting." 1612 03:05:36,500 --> 03:05:40,250 I very clearly remember a very, very uneasy reaction 1613 03:05:40,250 --> 03:05:44,834 to Truman's tone in announcing the atom bombs on Japan. 1614 03:05:44,834 --> 03:05:47,542 It seemed to me that his, his exuberance at employing 1615 03:05:47,542 --> 03:05:54,125 "the power of the sun," as he put it, on human beings was, um, not right. 1616 03:05:54,125 --> 03:05:56,708 (booming) 1617 03:06:02,250 --> 03:06:06,959 Robert Jay Lifton: From that one second in time comes a lifetime experience, 1618 03:06:06,959 --> 03:06:09,333 a lifelong encounter with death. 1619 03:06:09,333 --> 03:06:11,083 With the survivors I interviewed, 1620 03:06:11,083 --> 03:06:14,417 a lifelong sense of being a tainted people, 1621 03:06:14,417 --> 03:06:20,250 a tainted group of atomic bomb survivors, something like outcasts. 1622 03:06:21,417 --> 03:06:23,959 Ophuls: Do the victims feel guilty? 1623 03:06:23,959 --> 03:06:25,208 The victims do feel guilty. 1624 03:06:25,208 --> 03:06:27,917 They always do with any holocaust. 1625 03:06:27,917 --> 03:06:29,041 Ophuls: Why? 1626 03:06:30,250 --> 03:06:31,750 Prob-- There are several reasons, 1627 03:06:31,750 --> 03:06:33,333 but I think the most overwhelming 1628 03:06:33,333 --> 03:06:38,417 and the central reason is the classical question of the survivor. 1629 03:06:38,417 --> 03:06:41,959 "Why did I live, while he, she, or they died?" 1630 03:06:41,959 --> 03:06:44,667 And in Hiroshima, that was a staggering kind of question. 1631 03:06:44,667 --> 03:06:46,542 They also had a sense of shame, 1632 03:06:46,542 --> 03:06:50,250 because if you had been a victim of the A-bomb, 1633 03:06:50,250 --> 03:06:53,500 you had, a lot of times, diseases that were very mysterious, 1634 03:06:53,500 --> 03:06:57,875 and that, therefore, you wanted to keep it a secret that you had been a victim. 1635 03:06:57,875 --> 03:06:59,166 Tied in with feeling-- 1636 03:06:59,166 --> 03:07:01,166 the feelings of shame that Betty mentioned, 1637 03:07:01,166 --> 03:07:07,834 one is ashamed that one has had to be so brutalized and humiliated by this event. 1638 03:07:07,834 --> 03:07:09,625 Ophuls: Can you imagine a situation 1639 03:07:09,625 --> 03:07:13,750 where the United States might conceivably be wrong? 1640 03:07:14,792 --> 03:07:16,875 Personally, I can't. (chuckles) 1641 03:07:16,875 --> 03:07:19,959 Uh, not from looking at history, 1642 03:07:19,959 --> 03:07:22,500 from the past in the United States, forward to today. 1643 03:07:22,500 --> 03:07:25,834 ♪ ♪ But in the Marine Corps hymn, 1644 03:07:25,834 --> 03:07:28,708 I believe it's the third stanza, 1645 03:07:28,708 --> 03:07:31,792 the words are to the effect that the streets of heaven 1646 03:07:31,792 --> 03:07:34,875 are guarded by the United States Marines, 1647 03:07:34,875 --> 03:07:39,792 and it goes on, if the Army and the Navy ever get to heaven's shores, 1648 03:07:39,792 --> 03:07:43,542 they'll find the streets are guarded by the United States Marines. 1649 03:07:43,542 --> 03:07:46,000 ♪ ♪ 1650 03:07:46,000 --> 03:07:49,041 Ophuls: Your husband was killed in Vietnam? 1651 03:07:49,041 --> 03:07:52,291 It was in May of 1968. 1652 03:07:52,291 --> 03:07:56,333 He had gone over in August the year before. 1653 03:07:56,333 --> 03:08:00,458 My husband felt that, I suppose, it was entirely possible 1654 03:08:00,458 --> 03:08:03,500 that he would lose his life in the service of his country, 1655 03:08:03,500 --> 03:08:07,125 and he really believed that he would continue in the Marine Corps 1656 03:08:07,125 --> 03:08:10,083 when he was in heaven. Uh... 1657 03:08:10,083 --> 03:08:11,834 Ophuls: Well, does this sort of assume also, 1658 03:08:11,834 --> 03:08:14,500 that God is on the side of the Marines? 1659 03:08:14,500 --> 03:08:16,625 I certainly hope he is. (chuckles) 1660 03:08:16,625 --> 03:08:21,667 Uh, Louise and I have maintained that we could never feel any resentment 1661 03:08:21,667 --> 03:08:26,917 against whoever it was that set the mine that killed our son. 1662 03:08:28,583 --> 03:08:30,208 (stammers) 1663 03:08:30,208 --> 03:08:32,875 The Americans deserve just what they got in that area. 1664 03:08:34,083 --> 03:08:35,333 The-the... 1665 03:08:35,333 --> 03:08:39,708 The commander of that division is a criminal, in my book. 1666 03:08:39,708 --> 03:08:46,041 He had been responsible for a lot of what went on in the My Lai area. 1667 03:08:46,041 --> 03:08:47,708 I think our government can be proud 1668 03:08:47,708 --> 03:08:51,583 that it has consistently looked into anything of this sort. 1669 03:08:51,583 --> 03:08:53,041 I think that's the way it's got to be. 1670 03:08:53,041 --> 03:08:55,375 I don't think that we're raising, here in America, 1671 03:08:55,375 --> 03:08:59,375 young men who are cruel and inhumane. Just the opposite. 1672 03:08:59,375 --> 03:09:02,875 I don't think it's simple to deal with Calley, 1673 03:09:02,875 --> 03:09:06,375 and I think it's interesting that we haven't been able to deal with him. 1674 03:09:06,375 --> 03:09:10,917 We're looking for some scapegoat when we do get caught with our, 1675 03:09:10,917 --> 03:09:14,083 um, crimes, exposed-- Ophuls: Exposed. 1676 03:09:14,083 --> 03:09:15,708 Photographs, evidence. Louise: Yeah. 1677 03:09:15,708 --> 03:09:18,041 And we go right down and look for the little guy, Louise: Yeah. 1678 03:09:18,041 --> 03:09:19,708 who is the least responsible. 1679 03:09:19,708 --> 03:09:23,417 Yes, who can try General Koster? 1680 03:09:23,417 --> 03:09:25,750 You know? They-- If-- 1681 03:09:25,750 --> 03:09:29,417 If we were in another position, as with the Germans, of course, 1682 03:09:29,417 --> 03:09:32,583 we could try the German generals, 1683 03:09:32,583 --> 03:09:34,959 but who is to try Koster? 1684 03:09:34,959 --> 03:09:36,083 Ophuls: Would you want to? 1685 03:09:38,750 --> 03:09:40,625 (sighs) Robert: No, no, I wouldn't. 1686 03:09:40,625 --> 03:09:42,542 I don't know. I don't, I don't know. 1687 03:09:42,542 --> 03:09:46,750 Ophuls: Do you think that trials in such cases solve anything? 1688 03:09:47,792 --> 03:09:50,500 (deep sigh) Oh, boy. 1689 03:09:50,500 --> 03:09:54,458 At the time of World War II, after the war was over, 1690 03:09:54,458 --> 03:09:57,166 the Nuremberg Trials, uh, 1691 03:09:57,166 --> 03:10:01,458 were really actually the victor trying, uh, the officers, 1692 03:10:01,458 --> 03:10:05,959 and the political side of the losers. Ophuls: Yes, yes. 1693 03:10:05,959 --> 03:10:08,583 And, uh, if you were to bring that to the Vietnam War, 1694 03:10:08,583 --> 03:10:12,750 it would have to be that the United States had lost the war in Vietnam, 1695 03:10:12,750 --> 03:10:15,250 and we have not lost the war in Vietnam. 1696 03:10:15,250 --> 03:10:20,458 And, uh, had we lost the Vietnam War, completely outright, 1697 03:10:20,458 --> 03:10:26,041 then you would have to have the North Vietnamese trying our political leaders, 1698 03:10:26,041 --> 03:10:29,000 and that just seems totally out of the question. 1699 03:10:29,000 --> 03:10:32,000 Robert: Well, I was so infuriated by Hitler, 1700 03:10:32,000 --> 03:10:35,750 that I tried to volunteer into various branches of the service 1701 03:10:35,750 --> 03:10:38,542 while I was still in college, back in '39, 1702 03:10:38,542 --> 03:10:42,041 but their physical standards were terribly high in those days, 1703 03:10:42,041 --> 03:10:45,000 and I did wear glasses, so I had to wait to be drafted. 1704 03:10:45,000 --> 03:10:47,708 Louise: As a matter of fact, I was just thinking 1705 03:10:47,708 --> 03:10:50,333 it was a remarkable time to be alive, 1706 03:10:50,333 --> 03:10:53,834 because, first of all, we were newly married. 1707 03:10:53,834 --> 03:10:56,583 We deeply believed in what we were doing. 1708 03:10:56,583 --> 03:11:00,834 The people that we were associated with on Army posts 1709 03:11:00,834 --> 03:11:04,834 were the cream of American life. 1710 03:11:04,834 --> 03:11:09,083 Marvelous and able and brilliant young men. 1711 03:11:09,083 --> 03:11:12,542 All-- We were-- A, we had enough money. 1712 03:11:12,542 --> 03:11:17,208 B, we really believed we were doing what we should be doing, 1713 03:11:17,208 --> 03:11:21,041 and, uh, I think that we really cared a great deal. 1714 03:11:21,041 --> 03:11:22,500 Ophuls: You wanted to fight? 1715 03:11:22,500 --> 03:11:24,166 Oh, gung ho. 1716 03:11:24,166 --> 03:11:30,083 I think I can imagine circumstances in which even I, at these advanced years, 1717 03:11:30,083 --> 03:11:33,041 would, would, would, would come out again. 1718 03:11:33,041 --> 03:11:38,917 Uh, it seems to me that, uh, we haven't accomplished anything by that war to end all wars. 1719 03:11:38,917 --> 03:11:42,959 And even though, at the time of being involved in it, 1720 03:11:42,959 --> 03:11:47,375 there wasn't any question of believing that we had no alternative... 1721 03:11:47,375 --> 03:11:54,083 uh, now, I have very serious questions as to what all that loss of life, 1722 03:11:54,083 --> 03:11:58,166 and all that destruction really accomplished in the world. 1723 03:11:58,166 --> 03:12:01,917 Ophuls: What was the alternative, Mrs. Ransom? Well, I don't know. 1724 03:12:01,917 --> 03:12:04,708 Having Hitler take over? No, no. 1725 03:12:04,708 --> 03:12:06,250 We were unquestioning, 1726 03:12:06,250 --> 03:12:10,083 and, uh, the, the people that did question were few and far between. 1727 03:12:10,083 --> 03:12:14,792 By the time that the atom bomb came into play, 1728 03:12:14,792 --> 03:12:18,959 I was sitting in northern Assam, up above Burma, 1729 03:12:18,959 --> 03:12:23,625 waiting again to jump into North China, 1730 03:12:23,625 --> 03:12:26,583 and, uh, I saw a telegram on the bulletin board, 1731 03:12:26,583 --> 03:12:32,834 and, uh, it reported that the United States had dropped, uh, an atom bomb on Hiroshima, 1732 03:12:32,834 --> 03:12:34,959 and who knew what that was. 1733 03:12:34,959 --> 03:12:38,333 Nobody had any concept that this was a war-ender. 1734 03:12:38,333 --> 03:12:41,375 And if it was a good, big bomb, bully, 1735 03:12:41,375 --> 03:12:42,917 we were all for it, 1736 03:12:42,917 --> 03:12:46,708 because we probably then wouldn't have to jump into the north of China. 1737 03:12:46,708 --> 03:12:49,792 From the day that we got back and started to think about it, 1738 03:12:49,792 --> 03:12:51,959 I think everybody's had second thoughts, 1739 03:12:51,959 --> 03:12:56,750 but at the moment, I can't pretend to be in that prestigious group 1740 03:12:56,750 --> 03:12:59,458 who, who saw immediately, well, 1741 03:12:59,458 --> 03:13:04,125 what the dire consequences were of the start of the nuclear age. 1742 03:13:04,125 --> 03:13:07,333 Taylor: I knew a great deal more about Dresden at the time it happened 1743 03:13:07,333 --> 03:13:11,792 than about Nagasaki and Hiroshima, uh, because, uh, 1744 03:13:11,792 --> 03:13:14,291 this was thought about and talked about 1745 03:13:14,291 --> 03:13:17,959 in Air Force circles in advance of the doing, of course. 1746 03:13:17,959 --> 03:13:23,500 And, uh, I was closely acquainted with a number of British officers 1747 03:13:23,500 --> 03:13:26,125 who thought that there was no reason for the bombing of Dresden, 1748 03:13:26,125 --> 03:13:27,667 and advised strongly against it. 1749 03:13:27,667 --> 03:13:31,333 We had a direct line to all commanders in the field, 1750 03:13:31,333 --> 03:13:36,458 and, uh, I rang up the American commanding general, General Spaatz, 1751 03:13:36,458 --> 03:13:41,000 and I said, "I hear you are going to bomb Dresden. Why?" 1752 03:13:41,000 --> 03:13:44,500 And he said, "Because these panzer divisions are going through Dresden." 1753 03:13:44,500 --> 03:13:48,166 And I said, "Well, our source shows quite differently. 1754 03:13:48,166 --> 03:13:51,375 They're going down west of Prague." 1755 03:13:51,375 --> 03:13:53,583 And he said, "Well, I accept that. 1756 03:13:53,583 --> 03:13:56,333 If you can show me that they are going nowhere near Dresden, 1757 03:13:56,333 --> 03:14:01,291 I will not bomb Dresden if the British agree not to bomb Dresden." 1758 03:14:01,291 --> 03:14:05,166 Then I rang up, tried to speak to Air Marshal Harris, 1759 03:14:05,166 --> 03:14:08,375 and got his number two, Air Marshal Saundby. 1760 03:14:08,375 --> 03:14:12,208 I spoke to him and said, uh, "There's nothing there in Dresden to bomb." 1761 03:14:12,208 --> 03:14:17,166 And he said, "Well, um, that does not make any difference. 1762 03:14:17,166 --> 03:14:18,875 We are going to bomb Dresden." 1763 03:14:18,875 --> 03:14:21,375 They had no accommodations for burial, 1764 03:14:21,375 --> 03:14:24,834 and we would stack these people like cord wood, 1765 03:14:24,834 --> 03:14:29,375 cover them with lime, and then German squads would come around and burn them, 1766 03:14:29,375 --> 03:14:34,834 and then, uh, they would say, "Do you see what you've done, uh, to this beautiful city?" 1767 03:14:34,834 --> 03:14:40,083 Dresden was one of the most beautiful cities I ever saw in my life. 1768 03:14:40,083 --> 03:14:41,542 Really beautiful. 1769 03:14:41,542 --> 03:14:44,083 When we were captured, myself and Vonnegut, 1770 03:14:44,083 --> 03:14:46,583 we were very happy to have been sent to Dresden, 1771 03:14:46,583 --> 03:14:49,166 because we were told by everyone, including the English, 1772 03:14:49,166 --> 03:14:52,166 who were at the Stalag Four-B at the time, 1773 03:14:52,166 --> 03:14:56,083 that it was, uh, an unwritten rule 1774 03:14:56,083 --> 03:14:58,917 that, uh, Paris wouldn't be touched and neither would Dresden. 1775 03:14:58,917 --> 03:15:00,250 Ophuls: That's right. That's right. 1776 03:15:00,250 --> 03:15:03,792 Because they were monuments of civilization. 1777 03:15:03,792 --> 03:15:05,458 That's correct. 1778 03:15:05,458 --> 03:15:09,250 And what a monument of civilization it became. 1779 03:15:09,250 --> 03:15:11,041 Ophuls: But what about Dresden? 1780 03:15:11,041 --> 03:15:16,542 I don't think it's ever been a maxim of, um, law in any civilized society, 1781 03:15:16,542 --> 03:15:19,250 that you mustn't punish A, 1782 03:15:19,250 --> 03:15:23,959 because B has also committed crimes, and you can't get at B. 1783 03:15:25,375 --> 03:15:29,875 Ophuls: What about when B is, uh, is sitting in judgment? 1784 03:15:29,875 --> 03:15:32,917 Well, that is, perhaps, unfortunate, 1785 03:15:32,917 --> 03:15:37,333 but B's crimes were not then an issue. 1786 03:15:37,333 --> 03:15:41,542 No, as a matter of fact, I'm, in a way, rather in favor 1787 03:15:41,542 --> 03:15:44,583 of civilians being involved in war. 1788 03:15:44,583 --> 03:15:47,208 I think the more you involve civilians in war, 1789 03:15:47,208 --> 03:15:49,917 the less likely you are to have wars. 1790 03:15:49,917 --> 03:15:51,583 Dresden, Hamburg... 1791 03:15:51,583 --> 03:15:55,458 these were no doubt, um, terrible incidents, 1792 03:15:55,458 --> 03:15:59,625 but they were the inevitable consequence of, um, 1793 03:15:59,625 --> 03:16:06,834 Rotterdam, and London, and Coventry, and Birmingham, and Liverpool, and... 1794 03:16:06,834 --> 03:16:09,166 In this part of the world, 1795 03:16:09,166 --> 03:16:11,834 where I lived at that time, 1796 03:16:11,834 --> 03:16:18,500 not a day passed without, um, German aircraft flying over here, 1797 03:16:18,500 --> 03:16:24,083 and in this very garden, um, one of our barns, 1798 03:16:24,083 --> 03:16:29,625 and a large area with farm buildings, was completely destroyed. 1799 03:16:29,625 --> 03:16:32,959 (playful chatter, laughing, screaming) 1800 03:16:32,959 --> 03:16:35,917 (carnival music playing) 1801 03:16:35,917 --> 03:16:38,333 O'Hare: Before the bombing had taken place, 1802 03:16:38,333 --> 03:16:41,667 I worked in a maltzfabrik, and they made an extract 1803 03:16:41,667 --> 03:16:44,667 which supposedly was full of vitamins or something 1804 03:16:44,667 --> 03:16:47,000 for sick people and pregnant women. 1805 03:16:47,000 --> 03:16:51,875 There was a woman that worked in this maltzfabrik by the name of Mertz, Frau Mertz. 1806 03:16:51,875 --> 03:16:55,000 She used to slip me a sandwich, 1807 03:16:55,000 --> 03:16:58,542 not a very good sandwich, but a sandwich, nonetheless, and it was very good. 1808 03:16:58,542 --> 03:17:01,917 It tasted good to me, uh, about every other day, 1809 03:17:01,917 --> 03:17:04,625 and she was always " sags nichts ," you know, when they-- 1810 03:17:04,625 --> 03:17:06,875 when she would slip it to me. Ophuls: What would she say? 1811 03:17:06,875 --> 03:17:08,542 "Sags nichts." Ah! 1812 03:17:08,542 --> 03:17:09,875 Yeah, "Don't say anything," you know, 1813 03:17:09,875 --> 03:17:12,959 and it was very secretive, the way she would slip this, 1814 03:17:12,959 --> 03:17:16,458 and I'm sure it was at great expense to herself 1815 03:17:16,458 --> 03:17:20,458 because, as I say, they didn't have much food, either. 1816 03:17:20,458 --> 03:17:22,667 After the bombing of Dresden, 1817 03:17:22,667 --> 03:17:27,000 I saw her about three weeks afterwards. 1818 03:17:27,000 --> 03:17:30,750 Uh, she called me schwein. 1819 03:17:30,750 --> 03:17:32,834 I said to her, "How are you, Frau Mertz?" 1820 03:17:32,834 --> 03:17:35,750 She said, " Schwein ," and just walked away. 1821 03:17:35,750 --> 03:17:38,500 And by the way, her mother was killed in this raid. 1822 03:17:38,500 --> 03:17:39,625 Uh, she didn't know-- 1823 03:17:39,625 --> 03:17:42,250 She wasn't in London when it was being bombed. 1824 03:17:42,250 --> 03:17:44,792 Shawcross: Those who wage aggressive war 1825 03:17:44,792 --> 03:17:47,625 must contemplate the possibility 1826 03:17:47,625 --> 03:17:48,917 that they may be beaten, 1827 03:17:48,917 --> 03:17:51,750 and that they will be beaten by the very methods 1828 03:17:51,750 --> 03:17:54,750 that they have chosen to use themselves. 1829 03:17:54,750 --> 03:17:57,542 Ophuls: When you're using "they" and "those..." 1830 03:17:57,542 --> 03:18:01,000 I am addressing a former prosecutor of Nuremberg... 1831 03:18:01,000 --> 03:18:03,083 Shawcross: For Great Britain and Northern Ireland. 1832 03:18:03,083 --> 03:18:05,750 Ophuls: And didn't Nuremberg proceed on the assumption 1833 03:18:05,750 --> 03:18:10,208 of individual rather than collective responsibility? 1834 03:18:10,208 --> 03:18:14,083 Shawcross: The individuals who are the leaders of the state 1835 03:18:14,083 --> 03:18:19,000 have a personal and individual responsibility. 1836 03:18:19,000 --> 03:18:23,625 The great mass of the citizens must, I'm afraid, 1837 03:18:23,625 --> 03:18:26,708 accept a collective responsibility for that 1838 03:18:26,708 --> 03:18:32,208 which governments do in the name of the state to which they belong. 1839 03:18:32,208 --> 03:18:35,417 ♪ ♪ 1840 03:18:35,417 --> 03:18:37,333 Narrator: RAF heavy bombers assist 1841 03:18:37,333 --> 03:18:39,625 Marshal Konev's drive into the Reich. 1842 03:18:39,625 --> 03:18:41,417 The target is Dresden. 1843 03:18:41,417 --> 03:18:43,667 It was being used to pump German troops 1844 03:18:43,667 --> 03:18:45,834 into counterattacks against the Russian army, 1845 03:18:45,834 --> 03:18:47,834 not many miles to the east. 1846 03:18:47,834 --> 03:18:50,792 This strike put a stop to that. 1847 03:18:50,792 --> 03:18:53,834 Static electrical discharge caused by intense cold 1848 03:18:53,834 --> 03:18:57,000 mars these magnificent bombing shots. 1849 03:18:57,000 --> 03:19:00,000 (explosions) 1850 03:19:05,583 --> 03:19:08,208 Narrator: The day after the RAF strike at Dresden, 1851 03:19:08,208 --> 03:19:11,083 B-17 bombers of the Eighth United States Air Force 1852 03:19:11,083 --> 03:19:13,375 gave the city a repeat performance. 1853 03:19:13,375 --> 03:19:16,667 ♪ ♪ 1854 03:19:22,667 --> 03:19:24,083 Narrator: After these attacks, 1855 03:19:24,083 --> 03:19:26,375 the German Overseas News agency said, 1856 03:19:26,375 --> 03:19:30,208 "This city, hitherto almost untouched, is a heap of ruins. 1857 03:19:30,208 --> 03:19:32,041 It has been smashed to atoms." 1858 03:19:32,041 --> 03:19:37,458 Ophuls: Suppose the London Charter had not specifically excluded 1859 03:19:37,458 --> 03:19:41,500 Allied war crimes from the deliberations in Nuremberg, 1860 03:19:41,500 --> 03:19:44,208 and suppose that, as a consequence of this, 1861 03:19:44,208 --> 03:19:48,792 Air Marshal Harris had been in the defendant's dock. 1862 03:19:48,792 --> 03:19:51,708 Would you have accepted to come to Nuremberg 1863 03:19:51,708 --> 03:19:54,041 and testify about what you knew? 1864 03:19:54,041 --> 03:19:57,542 Oh, yes, certainly. But I must qualify this. 1865 03:19:57,542 --> 03:20:01,834 I would have gone to Nuremberg, and I would have had to listen to what the defense said, 1866 03:20:01,834 --> 03:20:05,041 because there might have been reasons of a military nature 1867 03:20:05,041 --> 03:20:07,667 about which I knew nothing. 1868 03:20:07,667 --> 03:20:10,083 But, as far as I knew, it was a crime. 1869 03:20:10,083 --> 03:20:13,625 Ophuls: And you have no-- And you haven't found anything since, 1870 03:20:13,625 --> 03:20:18,917 in the 28 years since, which have made you revise that assessment? 1871 03:20:18,917 --> 03:20:19,959 No. 1872 03:20:22,250 --> 03:20:24,250 It would have seemed very cynical 1873 03:20:24,250 --> 03:20:27,583 to punish the Germans for bombing Rotterdam and Belgrade 1874 03:20:27,583 --> 03:20:29,333 when we were all walking around loose, 1875 03:20:29,333 --> 03:20:30,917 having bombed Hiroshima and Dresden. 1876 03:20:30,917 --> 03:20:33,834 Jackson: Even the most warlike of peoples have recognized, 1877 03:20:33,834 --> 03:20:36,583 in the name of humanity, 1878 03:20:36,583 --> 03:20:39,917 some limitations on the savagery of warfare. 1879 03:20:39,917 --> 03:20:41,792 Ophuls: That not even at the time, 1880 03:20:41,792 --> 03:20:43,458 the restrictions of the London Charter 1881 03:20:43,458 --> 03:20:47,166 contradict this high idealism that Jackson expressed. 1882 03:20:47,166 --> 03:20:51,333 I mean, the fact that Allied war crimes were specifically excluded, 1883 03:20:51,333 --> 03:20:54,625 could not be referred to by defense counsel. Mm-hmm. 1884 03:20:54,625 --> 03:20:56,875 Sure, (clears throat) these were, uh-- 1885 03:20:56,875 --> 03:21:01,458 These were very, uh, uh, unfortunate, uh, lapses in the Charter. 1886 03:21:01,458 --> 03:21:06,458 Ophuls: What about sharing the prosecution with the people, 1887 03:21:06,458 --> 03:21:08,333 as history seems to have established, 1888 03:21:08,333 --> 03:21:10,625 who were responsible for the Katyn massacre? 1889 03:21:10,625 --> 03:21:13,542 It would have seemed to me self-righteous to, uh, 1890 03:21:13,542 --> 03:21:16,625 refuse to participate in the prosecution with the Russians 1891 03:21:16,625 --> 03:21:19,458 simply because I knew or suspected or thought 1892 03:21:19,458 --> 03:21:21,208 that other Russians might, at other times, 1893 03:21:21,208 --> 03:21:23,000 have been involved in the Katyn massacre. 1894 03:21:23,000 --> 03:21:24,834 This would not have seemed to me to make sense. 1895 03:21:24,834 --> 03:21:27,708 With the knowledge we have, um, 1896 03:21:27,708 --> 03:21:29,792 there's very little doubt that these murders 1897 03:21:29,792 --> 03:21:32,291 were in fact committed by the Russians. 1898 03:21:32,291 --> 03:21:37,125 (clears throat) Uh, Justice Jackson strongly urged the Russians 1899 03:21:37,125 --> 03:21:41,375 to leave it out of the in-- leave the Katyn accusation out of the indictment, 1900 03:21:41,375 --> 03:21:46,375 because he well knew that this was, uh, a, a very dubious matter. 1901 03:21:46,375 --> 03:21:48,375 Jackson: ...you bring the subject matter up at that point, 1902 03:21:48,375 --> 03:21:50,667 Taylor: The Russians insisted on keeping it in. 1903 03:21:51,917 --> 03:21:54,208 (indistinct chatter) 1904 03:21:54,208 --> 03:21:56,917 Taylor: The Russians then did introduce evidence 1905 03:21:56,917 --> 03:21:59,291 to establish that the Germans did it. 1906 03:21:59,291 --> 03:22:01,250 The German defense counsel introduced evidence, 1907 03:22:01,250 --> 03:22:04,000 and were allowed to introduce evidence to show that the Russians did it. 1908 03:22:04,000 --> 03:22:05,708 If that was the true view, 1909 03:22:05,708 --> 03:22:09,166 the Russians ought to have been in the dock as well as the Germans. 1910 03:22:09,166 --> 03:22:10,667 (Vaillant-Couturier speaking French) 1911 03:22:26,375 --> 03:22:29,375 There, um, is no doubt now 1912 03:22:29,375 --> 03:22:33,041 that they were guilty of these crimes. 1913 03:22:33,041 --> 03:22:35,333 Ophuls: Of course, there's no doubt now that they were guilty 1914 03:22:35,333 --> 03:22:38,041 of a great many other crimes at that time, too. 1915 03:22:38,041 --> 03:22:39,708 No, you see, at that time, 1916 03:22:39,708 --> 03:22:45,166 I don't think we appreciated, um, sufficiently that that was the case. 1917 03:22:45,166 --> 03:22:47,375 (speaking German) 1918 03:23:01,917 --> 03:23:03,417 (Alexander speaks German) 1919 03:23:07,041 --> 03:23:09,041 (speaking German) 1920 03:23:44,458 --> 03:23:46,625 (Ophuls speaks German) 1921 03:23:48,667 --> 03:23:50,500 (speaking in German) 1922 03:24:06,750 --> 03:24:11,583 Ophuls: And has your discovery about the country you love 1923 03:24:11,583 --> 03:24:14,125 changed you as an individual? 1924 03:24:14,125 --> 03:24:16,291 It certainly has helped to do that. 1925 03:24:16,291 --> 03:24:19,750 And since I read Bury My Heart at Wounded Knee, 1926 03:24:19,750 --> 03:24:21,542 I guess it was borne in upon me 1927 03:24:21,542 --> 03:24:23,667 that these things had happened before. 1928 03:24:23,667 --> 03:24:26,750 The feeling that I'd had for a long time, that, uh, 1929 03:24:26,750 --> 03:24:30,500 these things didn't go on in the American armed forces, uh... 1930 03:24:30,500 --> 03:24:32,667 Alas, it isn't so. They sometimes do. 1931 03:24:32,667 --> 03:24:34,125 (speaking German) 1932 03:24:42,750 --> 03:24:45,000 (speaking German) 1933 03:25:13,625 --> 03:25:16,208 (speaking German) 1934 03:25:27,375 --> 03:25:29,417 Ophuls: Ja. 1935 03:25:32,041 --> 03:25:33,125 (Ophuls speaks German) 1936 03:25:33,125 --> 03:25:34,834 (Speer speaks German) 1937 03:25:42,959 --> 03:25:44,875 Ophuls: Ah, ja. 1938 03:25:47,083 --> 03:25:49,041 (Ophuls speaks German) 1939 03:25:52,208 --> 03:25:54,375 (Speer speaks German) 1940 03:25:54,375 --> 03:25:56,625 (Ophuls speaks German) (Speer speaks German) 1941 03:25:58,625 --> 03:26:01,417 (Speer speaks German) 1942 03:26:50,000 --> 03:26:52,125 (speaking German) 1943 03:27:56,542 --> 03:27:58,708 (Ophuls speaks German) 1944 03:28:23,708 --> 03:28:26,041 (Ophuls speaks German) 1945 03:28:48,667 --> 03:28:50,917 (Ophuls speaks German) 1946 03:29:00,959 --> 03:29:02,083 Ja. 1947 03:29:04,583 --> 03:29:06,708 (Ophuls speaks German) 1948 03:29:09,375 --> 03:29:10,959 Ja, mm-hmm. 1949 03:29:10,959 --> 03:29:12,875 (speaking French) 1950 03:29:58,166 --> 03:30:00,333 (speaking German) 1951 03:30:20,125 --> 03:30:22,000 (Speer speaks German) 1952 03:30:28,792 --> 03:30:30,500 Ophuls: Ah, ja? 1953 03:30:37,166 --> 03:30:39,166 (both speaking German) 1954 03:30:39,166 --> 03:30:40,542 (Ophuls speaks German) 1955 03:30:40,542 --> 03:30:41,708 (Speer speaks German) 1956 03:30:43,333 --> 03:30:45,667 (Ophuls speaks German) 1957 03:30:45,667 --> 03:30:46,667 Speer: Ja. 1958 03:30:46,667 --> 03:30:49,500 (both speaking German) 1959 03:30:49,500 --> 03:30:50,583 (Speer speaks German) 1960 03:30:51,542 --> 03:30:54,417 (Ophuls speaks German) 1961 03:30:54,417 --> 03:30:57,375 (Speer speaks German) 1962 03:31:02,125 --> 03:31:05,041 (both speaking in German) 1963 03:31:05,041 --> 03:31:06,625 (Ophuls speaks German) 1964 03:31:06,625 --> 03:31:08,500 (Speer speaks German) 1965 03:31:10,083 --> 03:31:11,792 (speaking German) 1966 03:31:11,792 --> 03:31:13,041 (Ophuls speaks German) 1967 03:31:21,750 --> 03:31:23,917 Ja. 1968 03:31:25,750 --> 03:31:27,417 (Speer speaks German) 1969 03:31:30,375 --> 03:31:33,041 Ophuls: Ja, ja. 1970 03:31:40,083 --> 03:31:41,917 (Ophuls speaks German) 1971 03:31:41,917 --> 03:31:43,083 (speaking German) 1972 03:31:44,083 --> 03:31:45,291 (Ophuls speaks German) 1973 03:31:45,291 --> 03:31:47,250 (Speer speaks German) 1974 03:31:50,417 --> 03:31:51,542 Ophuls: Ja. 1975 03:31:51,542 --> 03:31:53,583 (Ophuls speaking in German) 1976 03:31:55,542 --> 03:31:57,708 (Speer speaks German) 1977 03:31:59,834 --> 03:32:01,208 Ophuls: Ja. 1978 03:32:06,291 --> 03:32:07,458 Ophuls: Ja. 1979 03:32:07,458 --> 03:32:10,625 (speaking German) 1980 03:32:21,625 --> 03:32:23,792 (speaking German) 1981 03:33:25,875 --> 03:33:27,041 (Ophuls speaks German) 1982 03:33:49,250 --> 03:33:52,291 Taylor: The evidence will show that the defendants knew well 1983 03:33:52,291 --> 03:33:55,875 the manner in which this labor was being recruited. 1984 03:33:55,875 --> 03:33:58,375 For these defendants were eager, 1985 03:33:58,375 --> 03:34:00,375 aggressive, and successful 1986 03:34:00,375 --> 03:34:03,000 in their efforts to obtain workers from all sources 1987 03:34:03,000 --> 03:34:05,208 involved in this criminal program. 1988 03:34:05,208 --> 03:34:07,375 (speaking French) 1989 03:34:29,083 --> 03:34:31,750 (speaking German) 1990 03:34:44,166 --> 03:34:46,250 (Kranzbuehler speaking in German) 1991 03:34:56,625 --> 03:34:58,458 (Serge speaking in French) 1992 03:35:16,291 --> 03:35:18,583 (speaking German) 1993 03:35:41,375 --> 03:35:43,125 Taylor: You've mentioned that Dr.Kranzbuehler 1994 03:35:43,125 --> 03:35:44,959 was doing pretty well out of all this. 1995 03:35:44,959 --> 03:35:47,166 Oh, well, I can't say that it gives me great pleasure 1996 03:35:47,166 --> 03:35:50,166 to learn that, uh, that someone who's, uh, uh, 1997 03:35:50,166 --> 03:35:53,000 been involved, like Flick or someone like that, is, uh, 1998 03:35:53,000 --> 03:35:56,333 still, uh, very wealthy and living in great luxury, 1999 03:35:56,333 --> 03:36:00,583 but, uh, I don't think that means that the lesson is totally lost. 2000 03:36:00,583 --> 03:36:03,667 I agree it does dull the edges a good deal. 2001 03:36:03,667 --> 03:36:05,834 (speaking German) 2002 03:36:32,667 --> 03:36:36,041 (Ophuls speaks German) 2003 03:36:40,708 --> 03:36:41,875 (Ophuls speaks) 2004 03:36:41,875 --> 03:36:43,542 (Kehrl speaks) 2005 03:36:46,875 --> 03:36:47,917 (Ophuls speaks) 2006 03:37:25,125 --> 03:37:27,417 (Kempner speaking German) 2007 03:37:53,625 --> 03:37:55,667 (Ophuls speaks) 2008 03:37:57,959 --> 03:37:59,458 Ja. 2009 03:38:01,125 --> 03:38:02,333 Ja. 2010 03:38:02,333 --> 03:38:05,291 (Ophuls speaks) 2011 03:38:05,291 --> 03:38:06,333 Ja. 2012 03:38:06,333 --> 03:38:09,291 (Ophuls speaks) 2013 03:38:15,542 --> 03:38:16,625 (Ophuls speaks German) 2014 03:38:25,542 --> 03:38:27,291 (Ophuls speaks) 2015 03:38:33,542 --> 03:38:35,458 (Speer speaking in German) 2016 03:38:36,625 --> 03:38:38,625 (Ophuls speaks German) 2017 03:38:38,625 --> 03:38:40,875 (Ophuls speaks German) (Speer speaks German) 2018 03:38:40,875 --> 03:38:42,500 (Speer speaks German) 2019 03:38:45,458 --> 03:38:47,333 (Ophuls speaks) Speer: Ja. 2020 03:38:47,333 --> 03:38:48,667 (Ophuls speaks) 2021 03:38:48,667 --> 03:38:50,542 (Speer speaks) 2022 03:39:03,542 --> 03:39:04,875 Ophuls: Ja. 2023 03:39:04,875 --> 03:39:06,500 (Ophuls speaks) 2024 03:39:09,375 --> 03:39:11,000 (chuckling) 2025 03:39:22,208 --> 03:39:24,375 (Speer speaking German) 2026 03:39:51,750 --> 03:39:53,542 (Ophuls speaks) 2027 03:40:03,333 --> 03:40:06,333 Lawrence: Defendant Friedrich Flick... 2028 03:40:06,333 --> 03:40:08,875 Ferencz: Mr. Flick had been one of the largest contributors 2029 03:40:08,875 --> 03:40:11,667 to the personal fund of Heinrich Himmler. 2030 03:40:11,667 --> 03:40:15,333 Himmler had escorted Flick through the concentration camps. 2031 03:40:15,333 --> 03:40:18,250 Flick had seen the conditions under which 2032 03:40:18,250 --> 03:40:22,667 the inmates were required to slave in various Flick factories. 2033 03:40:22,667 --> 03:40:25,625 Those who were the slave laborers, 2034 03:40:25,625 --> 03:40:29,125 the concentration camp inmates who worked for Flick, 2035 03:40:29,125 --> 03:40:32,500 uh, most of them are very poor people today, 2036 03:40:32,500 --> 03:40:35,792 and he who played a leading part in, uh, 2037 03:40:35,792 --> 03:40:38,417 responsibility for their misery, uh, died, 2038 03:40:38,417 --> 03:40:42,417 not only the richest man, but completely unrepentant. 2039 03:40:42,417 --> 03:40:45,959 Lawrence: Defendant Friedrich Flick. 2040 03:40:45,959 --> 03:40:48,750 How do you plead to this indictment? 2041 03:40:48,750 --> 03:40:51,625 Guilty or not guilty? 2042 03:40:51,625 --> 03:40:53,125 (speaking German) 2043 03:40:53,125 --> 03:40:55,458 Uh, he didn't get a very severe sentence. 2044 03:40:55,458 --> 03:40:59,417 He got a five-year sentence, and I can't remember exactly how much of it he had served 2045 03:40:59,417 --> 03:41:00,917 when Mr. McCloy let him out. 2046 03:41:00,917 --> 03:41:04,208 As is often the case, uh, those who persecute others 2047 03:41:04,208 --> 03:41:05,834 consider themselves the victim, 2048 03:41:05,834 --> 03:41:07,417 and he considered himself a victim. 2049 03:41:07,417 --> 03:41:09,208 (Kehrl speaking in German) 2050 03:41:37,583 --> 03:41:39,875 Ophuls: Um... 2051 03:41:49,875 --> 03:41:51,041 (Ophuls speaks German) 2052 03:42:04,583 --> 03:42:07,667 Perhaps, perhaps he knew more than he has yet told us. 2053 03:42:21,583 --> 03:42:24,041 He said, "I could have known." Ophuls: Yes. 2054 03:42:24,041 --> 03:42:26,417 And he is uncompromising in saying 2055 03:42:26,417 --> 03:42:30,166 that that creates as much responsibility Ophuls: "I should have known." 2056 03:42:30,166 --> 03:42:31,625 as if I had known. 2057 03:42:31,625 --> 03:42:38,375 Now, that is a, a thought that can only be frightening to a McNamara. 2058 03:42:38,375 --> 03:42:44,291 Uh, to, uh, to anyone who continues to excuse himself 2059 03:42:44,291 --> 03:42:47,375 on the basis of what he did not, in fact, know, 2060 03:42:47,375 --> 03:42:51,959 because, really, not to know some of these things required a good deal of effort. 2061 03:42:51,959 --> 03:42:54,208 It required turning aside questions. 2062 03:42:54,208 --> 03:43:01,166 Uh, it required, um, what Orwell describes very, very analytically in 1984. 2063 03:43:01,166 --> 03:43:03,250 Uh, "doublethink," he calls it. 2064 03:43:03,250 --> 03:43:09,917 The ability to stop short of a logical inference from premises that you do hold. 2065 03:43:09,917 --> 03:43:14,166 The ability not to see the logical, uh, implications of something. 2066 03:43:14,166 --> 03:43:17,542 To be-- to be stupid. Controlled stupidity. 2067 03:43:17,542 --> 03:43:20,291 Uh, something that is trained into us, I-- 2068 03:43:20,291 --> 03:43:24,583 As in Orwell's 1984, but we-- we didn't wait that long for it. 2069 03:43:24,583 --> 03:43:26,792 Holly Near: ♪ No more genocide ♪ 2070 03:43:26,792 --> 03:43:31,291 ♪ No, no, no, no ♪ 2071 03:43:31,291 --> 03:43:34,000 ♪ Now, that's just a lie ♪ 2072 03:43:34,000 --> 03:43:38,291 ♪ It's one of the many, and we've had plenty ♪ 2073 03:43:38,291 --> 03:43:40,583 ♪ I don't want more ♪ 2074 03:43:40,583 --> 03:43:45,000 ♪ Understand ♪ 2075 03:43:45,000 --> 03:43:48,291 ♪ No more genocide in our name ♪ 2076 03:43:48,291 --> 03:43:51,291 It is so discrediting to an American audience 2077 03:43:51,291 --> 03:43:54,333 to raise the possibility that American behavior in the world 2078 03:43:54,333 --> 03:43:56,500 can be like that of Nazi Germany. 2079 03:43:56,500 --> 03:43:59,458 That to say it is practically to show that you are a fanatic, 2080 03:43:59,458 --> 03:44:02,166 extremist, radical anti-American... 2081 03:44:02,166 --> 03:44:05,834 uh, someone who hates America, and is not to be listened to or learned from. 2082 03:44:05,834 --> 03:44:08,834 Ellsberg: First things first, there's a lost child here. 2083 03:44:08,834 --> 03:44:14,375 Uh, Roberta... Reiling? Rebecca Reiling. 2084 03:44:14,375 --> 03:44:17,000 I was up till three o'clock last night here, 2085 03:44:17,000 --> 03:44:21,458 reading a bestseller that I got hold of in Washington. 2086 03:44:21,458 --> 03:44:22,875 Instant history. 2087 03:44:22,875 --> 03:44:24,542 (crowd applauds) 2088 03:44:24,542 --> 03:44:27,959 If you look at the taped conversations of the president relating to Watergate, 2089 03:44:27,959 --> 03:44:33,208 on every other page, we find individuals quite consciously evading knowledge. 2090 03:44:33,208 --> 03:44:34,375 Guilty knowledge. 2091 03:44:34,375 --> 03:44:37,333 This is, in fact, of course, political pornography. 2092 03:44:37,333 --> 03:44:39,000 It is the pornography of power. 2093 03:44:39,000 --> 03:44:42,625 The fantasy life of men who are stoned out of their minds 2094 03:44:42,625 --> 03:44:44,875 on secrets and power, outlaw power. 2095 03:44:44,875 --> 03:44:47,583 One of my points in bringing out the Pentagon Papers, 2096 03:44:47,583 --> 03:44:51,583 one of my desires, was that, at last, the evidence would be available 2097 03:44:51,583 --> 03:44:55,375 to give life to the concept of high-level, 2098 03:44:55,375 --> 03:44:58,708 official crimes of planning aggressive war, 2099 03:44:58,708 --> 03:45:03,583 war in violation of international agreements or against commitments, 2100 03:45:03,583 --> 03:45:05,667 and, uh, to reopen the issue. 2101 03:45:05,667 --> 03:45:10,417 Now, not of the Calley-type crime, the crimes of sergeants and lieutenants, 2102 03:45:10,417 --> 03:45:12,750 but the crimes of generals and presidents. 2103 03:45:12,750 --> 03:45:14,583 The crimes of-- against the peace. 2104 03:45:14,583 --> 03:45:18,333 Assuming that it is so, that this was the reason he decided to publish them, 2105 03:45:18,333 --> 03:45:21,917 uh, that makes sense to me. That makes sense to me. 2106 03:45:21,917 --> 03:45:24,750 I don't know Taylor at all well. 2107 03:45:24,750 --> 03:45:27,500 He is a general and sees himself as such, apparently. 2108 03:45:27,500 --> 03:45:30,208 I don't think that, uh, his defense here is, 2109 03:45:30,208 --> 03:45:33,625 is really based on anything decided at Nuremberg. 2110 03:45:33,625 --> 03:45:36,583 It's based on a feeling that Nuremberg has, uh, 2111 03:45:36,583 --> 03:45:42,708 has, uh, portrayed to everyone the importance of, of, of following one's conscience 2112 03:45:42,708 --> 03:45:46,375 to the best of one's ability and standing up against repressive measures. 2113 03:45:46,375 --> 03:45:48,583 I'm sure that he sees himself as an American 2114 03:45:48,583 --> 03:45:52,083 having gone, uh, beyond certain earlier barriers 2115 03:45:52,083 --> 03:45:56,458 and being willing to imagine that American soldiers, like a Calley, 2116 03:45:56,458 --> 03:46:01,125 might be like German soldiers and subject to the same kinds of laws, 2117 03:46:01,125 --> 03:46:04,458 and perhaps that even, and this is very far, that a German-- 2118 03:46:04,458 --> 03:46:07,917 that an American general like Westmoreland could be held accountable, 2119 03:46:07,917 --> 03:46:10,083 like a Jodl or someone else. 2120 03:46:10,083 --> 03:46:11,667 He has not gotten to the point 2121 03:46:11,667 --> 03:46:14,917 where an American civilian official or president-- 2122 03:46:14,917 --> 03:46:17,625 that he is willing, I'm sure, in his own mind, to imagine 2123 03:46:17,625 --> 03:46:21,083 could be guilty in the same way that German officials were guilty. 2124 03:46:21,083 --> 03:46:24,750 There were individuals in high places in the government 2125 03:46:24,750 --> 03:46:30,041 who saw this as an opportunity for a military conquest, 2126 03:46:30,041 --> 03:46:34,125 and who were aware of the treaty problems and, nonetheless, went ahead. 2127 03:46:34,125 --> 03:46:38,041 Uh, but, uh, if you are asking me to say that "X" or "Y" 2128 03:46:38,041 --> 03:46:41,708 or a "Smith" or a "Jones" is a war criminal-- Ophuls: Or Westmoreland or McNamara. 2129 03:46:41,708 --> 03:46:43,917 Or anybody you should name. I won't do it. 2130 03:46:43,917 --> 03:46:46,417 Uh, you can do it, but you wouldn't get an answer. 2131 03:46:46,417 --> 03:46:48,291 Right. That's what trials are for. 2132 03:46:48,291 --> 03:46:50,917 That's what trials are for. It's to examine evidence and weigh it. 2133 03:46:50,917 --> 03:46:52,542 Shawcross: Telford Taylor... 2134 03:46:52,542 --> 03:46:55,917 Uh, I don't agree with the views that I've heard expressed by him, 2135 03:46:55,917 --> 03:46:59,583 and I don't think, myself, that there is any parallel 2136 03:46:59,583 --> 03:47:03,917 between the American intervention in Vietnam, 2137 03:47:03,917 --> 03:47:06,583 um, at the request of the then government, 2138 03:47:06,583 --> 03:47:11,667 whatever one may think about the system of democracy that operated then, 2139 03:47:11,667 --> 03:47:15,250 and German aggression against the rest of Europe. 2140 03:47:15,250 --> 03:47:17,500 Ophuls: How about the methods of waging war? 2141 03:47:17,500 --> 03:47:20,250 Oh, the methods of waging war? 2142 03:47:20,250 --> 03:47:24,959 Well, the methods, of course, were much the same. Ophuls: Napalm... 2143 03:47:24,959 --> 03:47:27,458 It's absolute nonsense to suppose 2144 03:47:27,458 --> 03:47:31,583 that one can conduct a major war with, um, 2145 03:47:31,583 --> 03:47:36,291 rules that you might enforce in a game of football. 2146 03:47:36,291 --> 03:47:38,542 Wars are fought to be won. 2147 03:47:38,542 --> 03:47:43,208 One criticism I might make of the Americans in Vietnam 2148 03:47:43,208 --> 03:47:46,041 is that they never fought that war to win it. 2149 03:47:46,041 --> 03:47:47,625 They didn't really go all out, 2150 03:47:47,625 --> 03:47:50,041 and use the whole of the weapons at their disposal. 2151 03:47:50,041 --> 03:47:52,208 Ophuls: You mean, like, for instance, the atomic bomb? 2152 03:47:52,208 --> 03:47:55,291 They could have used the atomic bomb, they didn't do that, 2153 03:47:55,291 --> 03:47:59,834 but I don't think that we can contemplate another war on a world scale 2154 03:47:59,834 --> 03:48:01,959 in which the atomic bomb is not used. 2155 03:48:01,959 --> 03:48:04,333 But it would certainly be ironic 2156 03:48:04,333 --> 03:48:10,667 if an American official goes to jail for illegal entry into a doctor's office 2157 03:48:10,667 --> 03:48:16,041 and is beyond accountability and punishment for illegal entry into three nations, 2158 03:48:16,041 --> 03:48:19,500 and illegal entry into this air space of those three nations 2159 03:48:19,500 --> 03:48:22,792 by B-52's dropping four and a half million tons of bombs. 2160 03:48:22,792 --> 03:48:24,708 (whistles, cheers) 2161 03:48:29,333 --> 03:48:33,417 You can raise the moral issues, provided they're abstract. 2162 03:48:33,417 --> 03:48:36,250 The problem with the war crimes issue is 2163 03:48:36,250 --> 03:48:42,041 that it relates abstract assertions to concrete individuals, 2164 03:48:42,041 --> 03:48:44,625 and you can't avoid the inference 2165 03:48:44,625 --> 03:48:48,041 that if you are saying war crimes have been committed 2166 03:48:48,041 --> 03:48:52,500 and individuals who act on behalf of the government should be held accountable-- 2167 03:48:52,500 --> 03:48:54,625 Ophuls: Then who the hell committed them? Right. 2168 03:48:54,625 --> 03:48:58,083 In Vietnam, my, my, my reactions to going in there were 2169 03:48:58,083 --> 03:49:02,959 overwhelmingly practical, rather than moral, I'm afraid. 2170 03:49:02,959 --> 03:49:04,625 Ophuls: Why do you say "I'm afraid"? 2171 03:49:04,625 --> 03:49:08,125 Well, I suppose that I would have a certain enlarged sense of righteousness 2172 03:49:08,125 --> 03:49:13,375 if I could say that I had a great moral position against, uh, becoming involved, 2173 03:49:13,375 --> 03:49:17,834 and ever-involved in war, ever-involved in shooting, ever-involved in killing, 2174 03:49:17,834 --> 03:49:20,000 and if I'd made the argument in those terms-- 2175 03:49:20,000 --> 03:49:22,542 I must say, if one made those arg-- the argument in those terms, 2176 03:49:22,542 --> 03:49:24,208 one would have gotten nowhere, 2177 03:49:24,208 --> 03:49:27,000 because that would have indicated that you were not in tune with the times. 2178 03:49:27,000 --> 03:49:32,041 In the Pentagon Papers, you will never find anyone saying, "This is immoral." 2179 03:49:32,041 --> 03:49:33,875 Or even, "This is illegal." 2180 03:49:33,875 --> 03:49:36,583 You were only listened to, 2181 03:49:36,583 --> 03:49:40,291 to the extent that you could develop a valid argument 2182 03:49:40,291 --> 03:49:44,125 on grounds of national interest or even on military grounds. 2183 03:49:44,125 --> 03:49:48,041 In weighing pros and cons, to eliminate such considerations, 2184 03:49:48,041 --> 03:49:55,083 uh, uh, may mean that a, that a totally criminal and immoral consideration, 2185 03:49:55,083 --> 03:49:58,417 uh, gets very far in the planning process, precisely because, 2186 03:49:58,417 --> 03:50:02,125 there are no sufficiently practical objections to be made against it. 2187 03:50:02,125 --> 03:50:04,291 Ophuls: Uh-huh. It's merely murderous. 2188 03:50:04,291 --> 03:50:07,542 I remember wondering, "Should I resign? 2189 03:50:07,542 --> 03:50:11,250 Uh, or "Should I stay?" The oldest question. 2190 03:50:11,250 --> 03:50:15,333 Uh, I didn't resign then. Uh, I was very glad I didn't. 2191 03:50:15,333 --> 03:50:17,041 I didn't want to have to resign. 2192 03:50:17,041 --> 03:50:20,667 So, I don't want to-- (sighs) 2193 03:50:20,667 --> 03:50:27,125 You know, I do-- I, I don't want to, uh, take any credit for myself and blame the others. 2194 03:50:27,125 --> 03:50:34,250 I am uneasy about, uh, uh, passing judgment on people with whom I was associated, 2195 03:50:34,250 --> 03:50:37,000 in your phrase, "in the same power structure." 2196 03:50:37,000 --> 03:50:40,208 Ophuls: Uh-huh. Uh-huh. I think you understand why. 2197 03:50:40,208 --> 03:50:43,500 Uh, the fact is, of course, that no one higher than a lieutenant 2198 03:50:43,500 --> 03:50:45,917 was tried even for My Lai, 2199 03:50:45,917 --> 03:50:48,917 and of course, uh, My Lai was comparable 2200 03:50:48,917 --> 03:50:51,417 to any field-level incident in World War II. 2201 03:50:51,417 --> 03:50:55,750 Uh, they were not able even to get company commanders and, uh, battalion commanders. 2202 03:50:55,750 --> 03:50:58,291 Ophuls: Over My Lai, General Koster, Colonel Henderson. 2203 03:50:58,291 --> 03:51:00,708 They were flying over-- They were all up-- they were all up there, 2204 03:51:00,708 --> 03:51:02,041 in helicopters, at various levels. 2205 03:51:02,041 --> 03:51:04,125 Right. But all in radio communication. 2206 03:51:04,125 --> 03:51:09,041 Every family over there, just about, in those fields, 2207 03:51:09,041 --> 03:51:12,542 lost a brother, a son, a sister, 2208 03:51:12,542 --> 03:51:17,041 some way-- to Americans, in some brutal way, 2209 03:51:17,041 --> 03:51:21,083 and I can understand what I would have become if some army came in here 2210 03:51:21,083 --> 03:51:23,166 and did this to my family. 2211 03:51:23,166 --> 03:51:25,375 I, too, would have become a VC. 2212 03:51:25,375 --> 03:51:27,208 So we created the VC. 2213 03:51:27,208 --> 03:51:30,000 My, uh, father was a coal miner, 2214 03:51:30,000 --> 03:51:33,792 and he had a third-grade education, 2215 03:51:33,792 --> 03:51:37,959 but a very intelligent man, he wa-- you know, he was very swift. 2216 03:51:37,959 --> 03:51:42,291 We-- There wasn't, uh, the money to buy things, 2217 03:51:42,291 --> 03:51:44,959 but I think the people who have money to buy things today 2218 03:51:44,959 --> 03:51:48,458 miss many of the very finest things we had. 2219 03:51:48,458 --> 03:51:51,583 The radio together, the, uh, walking together, 2220 03:51:51,583 --> 03:51:54,041 the hills together, uh, being a family. 2221 03:51:54,041 --> 03:51:55,291 It was a very close family. 2222 03:51:55,291 --> 03:51:58,125 I had my first, uh, shotgun when I was six. 2223 03:51:58,125 --> 03:52:00,291 I was good, but I wasn't the best around. 2224 03:52:00,291 --> 03:52:04,125 I have never seen my father miss with a shot in his life. 2225 03:52:04,125 --> 03:52:05,917 Ophuls: I see. We took people from the city. 2226 03:52:05,917 --> 03:52:07,625 Uh-huh. We, we used to guide people. 2227 03:52:07,625 --> 03:52:12,834 and the rule was that, uh, we never fired until they had fired. 2228 03:52:12,834 --> 03:52:16,417 If they had missed, then I could shoot... (gunshot) 2229 03:52:16,417 --> 03:52:18,208 and kill the rabbit, and they got it. 2230 03:52:18,208 --> 03:52:21,625 We gave it to them, the game. 2231 03:52:21,625 --> 03:52:26,333 I come from a town of immigrants, really. 2232 03:52:26,333 --> 03:52:29,834 These people were, were, were very fond of this country, 2233 03:52:29,834 --> 03:52:31,542 and to prove that they were Americans, 2234 03:52:31,542 --> 03:52:36,041 the ultimate stamp of approval was you were in the military, 2235 03:52:36,041 --> 03:52:39,542 you were wearing the uniform of the United States. 2236 03:52:39,542 --> 03:52:42,000 I don't ever remember a, a word-- 2237 03:52:42,000 --> 03:52:47,500 an adverse word ever spoken about the military in my hometown, ever. 2238 03:52:47,500 --> 03:52:51,000 When I had started out with what was wrong in the army, 2239 03:52:51,000 --> 03:52:53,375 it was at the very lowest levels, 2240 03:52:53,375 --> 03:52:55,583 and I really could not bring myself to believe 2241 03:52:55,583 --> 03:53:00,333 that the generals were complicit in it or that corrupt. 2242 03:53:00,333 --> 03:53:04,417 I felt that it was being done at the colonel level, and at one general, 2243 03:53:04,417 --> 03:53:08,208 and when the higher-ups knew, that they would correct this, 2244 03:53:08,208 --> 03:53:10,291 and it may be naive, but this is what happened. 2245 03:53:10,291 --> 03:53:14,291 When I get to Saigon, I find out now General Abrams is in on it. 2246 03:53:14,291 --> 03:53:16,917 General Bowers and many other generals, 2247 03:53:16,917 --> 03:53:20,166 and then I became-- It came to me, "This is only in Vietnam. 2248 03:53:20,166 --> 03:53:23,875 When I get back to the United States, they will correct this." 2249 03:53:23,875 --> 03:53:25,542 Then when I get back to the United States, 2250 03:53:25,542 --> 03:53:29,375 I find out it goes up to Westmoreland, the corruptness. 2251 03:53:29,375 --> 03:53:31,208 Because, I mean, I-- Ophuls: You mean the cover-up. 2252 03:53:31,208 --> 03:53:33,083 The knowledge of what had been going on? 2253 03:53:33,083 --> 03:53:36,166 And the threats, too, you know, the, the actual threats to me, "Shut up or else..." 2254 03:53:36,166 --> 03:53:39,625 Ophuls: The very specific area of your controversy 2255 03:53:39,625 --> 03:53:42,125 with the army concerns, uh, Mm-hmm. 2256 03:53:42,125 --> 03:53:46,542 what has become known as the Valentine's Day Massacre. 2257 03:53:46,542 --> 03:53:49,291 Okay, uh, on February the 14th, 2258 03:53:49,291 --> 03:53:52,834 I got a call on the radio from Colonel Franklin, the Brigade Deputy Commander, 2259 03:53:52,834 --> 03:53:58,250 and he told me that there was a Vietnamese National Police unit coming in, 2260 03:53:58,250 --> 03:53:59,625 and I would turn prisoners over. 2261 03:53:59,625 --> 03:54:01,542 They had an American officer with them, a lieutenant. 2262 03:54:01,542 --> 03:54:03,125 Then the helicopters started landing, 2263 03:54:03,125 --> 03:54:08,000 and their shooting started, and as I came south into a clearing-- 2264 03:54:08,000 --> 03:54:10,708 Let's say I come in at, at, at six o'clock. 2265 03:54:10,708 --> 03:54:13,000 At seven o'clock is standing the lieutenant. 2266 03:54:13,000 --> 03:54:17,125 They've got these people lined up, and there are four dead laying there bleeding, 2267 03:54:17,125 --> 03:54:18,750 and they're already dead. 2268 03:54:18,750 --> 03:54:20,667 They've got the other people lined up right there, 2269 03:54:20,667 --> 03:54:24,417 except that up at one o'clock, right across, 2270 03:54:24,417 --> 03:54:30,625 across the circle from me, is a Vietnamese, and he's got this woman-- 2271 03:54:30,625 --> 03:54:32,583 This is-- It's hard to say the way it is, 2272 03:54:32,583 --> 03:54:36,291 because he had her pulling her hair back with his left hand, 2273 03:54:36,291 --> 03:54:38,792 and he had the right hand with the knife all the way around, 2274 03:54:38,792 --> 03:54:44,583 but not, not across her throat, but all the way around and dug in over here on her neck, 2275 03:54:44,583 --> 03:54:48,000 and there was one child that was holding onto her clothing, 2276 03:54:48,000 --> 03:54:50,458 and then they had a second child, was-- 2277 03:54:50,458 --> 03:54:52,083 Behind him, there was another Vietnamese, 2278 03:54:52,083 --> 03:54:54,041 had this child's face buried in the sand, 2279 03:54:54,041 --> 03:54:56,458 and was tramping on the back of his head with his foot. 2280 03:54:56,458 --> 03:54:59,625 and the guy who had the knife looked me right in the eye 2281 03:54:59,625 --> 03:55:01,875 and cut her throat, and let her sink to the sand. 2282 03:55:01,875 --> 03:55:03,458 She just sinks-- She just dropped, you know. 2283 03:55:03,458 --> 03:55:06,375 I went back and I reported to Franklin. 2284 03:55:06,375 --> 03:55:10,125 There was an American officer in charge, and I wanted something done about it. 2285 03:55:10,125 --> 03:55:13,333 Franklin then told me, "Okay," that he would take care of it, 2286 03:55:13,333 --> 03:55:16,166 but he didn't want me talking about it because-- 2287 03:55:16,166 --> 03:55:18,667 Well, I-I can't remember the exact words, but what it was is that 2288 03:55:18,667 --> 03:55:22,667 he didn't want me to interfere with the investigation, that he would handle it. 2289 03:55:22,667 --> 03:55:25,166 Which, which he never did. Until the day, I-- 2290 03:55:25,166 --> 03:55:29,625 Very few days before I was out, now, I had to sit in the office 2291 03:55:29,625 --> 03:55:33,291 of the Under Secretary of the Army, Kenneth BeLieu, 2292 03:55:33,291 --> 03:55:35,667 who I had known for 20 years, 2293 03:55:35,667 --> 03:55:38,375 and have him tell me, "Yes, it's a cover-up, 2294 03:55:38,375 --> 03:55:40,375 "but it's for the good of the country, 2295 03:55:40,375 --> 03:55:43,125 "and don't give ammunition to the peaceniks. 2296 03:55:43,125 --> 03:55:44,875 "Forget about what happened in Vietnam. 2297 03:55:44,875 --> 03:55:47,291 Go on with your own career." And everything else. 2298 03:55:47,291 --> 03:55:50,917 I still couldn't believe it. Ev-even when-- Even when it was occurring. 2299 03:55:50,917 --> 03:55:54,291 I went in, and I had to resign from the Army, 2300 03:55:54,291 --> 03:55:58,542 and, uh, as, as things never seem to go right in the Army anymore, 2301 03:55:58,542 --> 03:56:02,834 a fellow handed me this pen, and when I went to write, the pen broke. 2302 03:56:02,834 --> 03:56:06,750 I arrived at the decision that I was not going back to Vietnam. 2303 03:56:06,750 --> 03:56:09,583 I would, uh, I would not go, 2304 03:56:09,583 --> 03:56:14,208 and the only recourse for me at that point was desertion. 2305 03:56:14,208 --> 03:56:18,375 I deserted, uh, I spent a very brief time in Canada, 2306 03:56:18,375 --> 03:56:21,166 crossed the border, uh, at Detroit 2307 03:56:21,166 --> 03:56:23,875 with the help of my family, 2308 03:56:23,875 --> 03:56:26,750 and, uh, went underground here in the United States. 2309 03:56:26,750 --> 03:56:30,417 My father was a disabled World War II veteran. 2310 03:56:30,417 --> 03:56:36,667 He was, uh, unemployed mostly, due to the fact that, uh, of his disability. 2311 03:56:36,667 --> 03:56:42,291 He just couldn't get a job and would end up working mostly menial jobs. 2312 03:56:42,291 --> 03:56:45,417 I always, uh, liked the neighborhood that I grew up in. 2313 03:56:45,417 --> 03:56:48,083 It was mostly people like ourselves, 2314 03:56:48,083 --> 03:56:51,000 working poor, and unemployed poor people. 2315 03:56:51,000 --> 03:56:55,500 So our school was fully integrated, uh, we had... 2316 03:56:55,500 --> 03:56:57,417 Ophuls: By force of circumstance. 2317 03:56:57,417 --> 03:56:59,917 Right, by force of, uh, economics. 2318 03:56:59,917 --> 03:57:03,291 f all the thousands who, who left the United States, 2319 03:57:03,291 --> 03:57:06,875 um, probably only a certain percentage will attempt to come back, 2320 03:57:06,875 --> 03:57:09,834 and I think they should know that punishment awaits them. 2321 03:57:09,834 --> 03:57:14,083 Um, I would be very much opposed to a general amnesty. 2322 03:57:14,083 --> 03:57:18,625 I'm opposed as, as one who has lost her husband there. 2323 03:57:18,625 --> 03:57:21,875 I think I can speak for those who still have someone missing. 2324 03:57:21,875 --> 03:57:24,959 Naturally, they feel they've given something 2325 03:57:24,959 --> 03:57:29,792 and, uh, they're certainly not going to feel any too pleasant towards someone 2326 03:57:29,792 --> 03:57:33,083 who ran out on his duty, so to speak. 2327 03:57:33,083 --> 03:57:35,792 Here, I'd, I'd gone their route. It was evident. 2328 03:57:35,792 --> 03:57:40,166 I, I, I did believe in that war. I did have medals. 2329 03:57:40,166 --> 03:57:42,708 I was a model soldier for four and a half years. 2330 03:57:42,708 --> 03:57:45,583 The criminals in the Nuremberg situation were saying, uh, 2331 03:57:45,583 --> 03:57:47,917 "We were only following orders in what we did." 2332 03:57:47,917 --> 03:57:50,250 And they were tried and convicted, and now these men are saying, 2333 03:57:50,250 --> 03:57:52,000 "We refuse to carry out those orders." 2334 03:57:52,000 --> 03:57:53,333 And they're being tried and convicted. 2335 03:57:53,333 --> 03:57:57,041 This whole argument that Nuremberg made it a war crime 2336 03:57:57,041 --> 03:58:01,792 to join in, in the army in Vietnam is, uh, is based on nothing. 2337 03:58:01,792 --> 03:58:03,542 There's nothing about Nuremberg that says that. 2338 03:58:03,542 --> 03:58:06,000 My court-martial was, I think, 2339 03:58:06,000 --> 03:58:09,834 the first law case where Nuremberg was invoked, 2340 03:58:09,834 --> 03:58:13,166 but the peculiar thing about it was that the defense didn't invoke it. 2341 03:58:13,166 --> 03:58:15,166 Uh, the military invoked it. 2342 03:58:15,166 --> 03:58:17,417 Uh, the military essentially said, 2343 03:58:17,417 --> 03:58:22,792 "Look, we don't care whether what Dr. Levy did was medically ethical. 2344 03:58:22,792 --> 03:58:26,041 "and we don't care whether he had, uh, freedom of speech. 2345 03:58:26,041 --> 03:58:28,917 "The only defense that we will accept is, in fact, 2346 03:58:28,917 --> 03:58:32,542 "if you can show that the order to train Special Forces men, 2347 03:58:32,542 --> 03:58:36,208 "uh, was countermanded by considerations of Nuremberg." 2348 03:58:36,208 --> 03:58:40,125 We brought three witnesses, um, who, between them, 2349 03:58:40,125 --> 03:58:44,333 had had experience in over half of the Special Forces camps, 2350 03:58:44,333 --> 03:58:50,250 uh, in Vietnam and just unequivocally, I think, showed that Nuremberg was, in f-- 2351 03:58:50,250 --> 03:58:52,834 the code of Nuremberg was, in fact, being violated 2352 03:58:52,834 --> 03:58:55,250 with great consistency by the Special Forces. 2353 03:58:55,250 --> 03:59:00,125 Uh, there was no way that we could win with that panel of career Army officers, 2354 03:59:00,125 --> 03:59:03,542 and, sure enough, we lost. Uh, we lost on every count, 2355 03:59:03,542 --> 03:59:08,834 and, uh, was ultimately sentenced to, uh, three years, supposedly, at hard labor 2356 03:59:08,834 --> 03:59:12,750 and a, uh, the equivalent of a dishonorable discharge. 2357 03:59:12,750 --> 03:59:14,792 Ophuls: Did you serve them? Yeah, I served them. 2358 03:59:14,792 --> 03:59:17,583 There is evidence in that case that he was being called upon 2359 03:59:17,583 --> 03:59:22,959 to give, uh, to give instruction in the use of medicine for political and military purposes, 2360 03:59:22,959 --> 03:59:27,458 which, uh, is quite contrary to the laws of war, and that if that were established, 2361 03:59:27,458 --> 03:59:31,625 that would be a violation of the laws of war and he would be justified in refusing. 2362 03:59:31,625 --> 03:59:35,333 I can, uh, certainly well envision fighting in some wars. 2363 03:59:35,333 --> 03:59:38,208 Uh, I just simply could not envision fighting in this war. 2364 03:59:38,208 --> 03:59:43,375 We were one of about two dozen, uh, major hospitals in Vietnam. 2365 03:59:43,375 --> 03:59:46,583 One time a, a VC was brought in. 2366 03:59:46,583 --> 03:59:48,834 He'd lost a great deal of blood. 2367 03:59:48,834 --> 03:59:52,750 So we had blood expanders going in him, uh, plasma, 2368 03:59:52,750 --> 03:59:55,542 and a medic, this is a medic that did that, 2369 03:59:55,542 --> 03:59:58,792 came by and shut the valve off and, uh-- 2370 03:59:58,792 --> 04:00:02,291 Which would have assured, assured the man's death. 2371 04:00:02,291 --> 04:00:06,166 I turned it back on, told him to leave the, leave the thing alone. 2372 04:00:06,166 --> 04:00:10,208 He shut it off again, and I turned it back on, 2373 04:00:10,208 --> 04:00:13,208 and then he just reached for it, and I hit him, 2374 04:00:13,208 --> 04:00:15,208 and ended up beating the shit out of him. 2375 04:00:15,208 --> 04:00:18,125 As, uh, I saw more and more similar instances 2376 04:00:18,125 --> 04:00:22,041 I, uh, I had to stop and think, you know? I mean, "What is this? 2377 04:00:22,041 --> 04:00:27,458 "What, what is making, uh, guys that I knew on the block, 2378 04:00:27,458 --> 04:00:32,708 "uh, just average guys, mistreat the Vietnamese so badly? 2379 04:00:32,708 --> 04:00:34,834 Hate them s-- with so much passion?" 2380 04:00:34,834 --> 04:00:37,250 As a judge, I would be more lenient 2381 04:00:37,250 --> 04:00:39,583 on someone who was repentant. 2382 04:00:39,583 --> 04:00:43,792 Someone, um, who thought over the lives that were possibly lost in his place. 2383 04:00:43,792 --> 04:00:47,291 Now, those who, uh, say they have no sympathy for my boy 2384 04:00:47,291 --> 04:00:49,875 or sympathy for my wife, I respect their feeling. 2385 04:00:49,875 --> 04:00:53,125 Look, every man is entitled to his own feeling. I can't force 'em. 2386 04:00:53,125 --> 04:00:58,750 Right now, Louis, uh, Louis Simon is in a stockade at Fort Dix. 2387 04:00:58,750 --> 04:01:02,500 The military-- He did the very same thing that I did. 2388 04:01:02,500 --> 04:01:04,667 He publicly surrendered to the military. 2389 04:01:04,667 --> 04:01:06,834 Came all the way back from Sweden to do so. 2390 04:01:06,834 --> 04:01:08,834 When he deserted, I had no idea at all. 2391 04:01:08,834 --> 04:01:14,708 He did it on his own. Possibly, he felt there would be great opposition on my part. 2392 04:01:14,708 --> 04:01:17,542 Therefore, I had no opportunity to argue with him at all. 2393 04:01:17,542 --> 04:01:19,166 Ophuls: Uh, thinking back on it, 2394 04:01:19,166 --> 04:01:22,667 would there have been great opposition on your part, do you think? 2395 04:01:22,667 --> 04:01:24,708 In 1968? Mm. 2396 04:01:24,708 --> 04:01:27,250 There would have been quite a bit of it. Yes. 2397 04:01:27,250 --> 04:01:31,667 My feelings, uh, they waiver. They're ambivalent. 2398 04:01:31,667 --> 04:01:34,667 It's like loving and hating somebody. 2399 04:01:34,667 --> 04:01:37,083 I was proud of him being in the army. 2400 04:01:37,083 --> 04:01:40,208 Uh, I had been in the Second World War. 2401 04:01:40,208 --> 04:01:43,125 I thought it was the proper thing to do at that time, 2402 04:01:43,125 --> 04:01:48,208 but the point is, uh, should one do what your country asks you to do, 2403 04:01:48,208 --> 04:01:53,000 whether it's right or l-- wrong? Shouldn't one stop for a moment and analyze? 2404 04:01:53,000 --> 04:01:55,166 "What am I doing? What has happened?" 2405 04:01:55,166 --> 04:01:57,750 I would far more respect my son if he-- 2406 04:01:57,750 --> 04:02:00,458 I would feel I've raised him right if, if he would go 2407 04:02:00,458 --> 04:02:04,917 when his country needs him to go, uh, without question. 2408 04:02:04,917 --> 04:02:07,375 His wife is a Swedish citizen. 2409 04:02:07,375 --> 04:02:09,542 She's pregnant now. She had to return, 2410 04:02:09,542 --> 04:02:11,875 'cause she was with us for a while, 2411 04:02:11,875 --> 04:02:14,625 but she had to go back to Stockholm to finish her course. 2412 04:02:14,625 --> 04:02:17,583 She's graduating this June, and she is worried. 2413 04:02:17,583 --> 04:02:21,041 She calls constantly, and we're waiting. 2414 04:02:21,041 --> 04:02:22,417 Ophuls: How about your wife? 2415 04:02:22,417 --> 04:02:24,208 Simon: She's quite affected by it. 2416 04:02:24,208 --> 04:02:28,625 This is our first boy, and, uh, she was quite devoted with him, to him. 2417 04:02:28,625 --> 04:02:32,083 She was left with him alone when I went overseas. 2418 04:02:32,083 --> 04:02:35,917 He was born, uh, while I was away, 2419 04:02:35,917 --> 04:02:38,500 and I didn't see him until I came back two years later. 2420 04:02:38,500 --> 04:02:42,083 Robert Ransom: Louise was about six months pregnant when I went to Europe. 2421 04:02:42,083 --> 04:02:45,542 Uh, you left in August, and, uh, Mike was born in October. October. 2422 04:02:45,542 --> 04:02:49,291 Louise: I had this terrible feeling, and I couldn't reach Bob 2423 04:02:49,291 --> 04:02:51,542 to tell him that he had a son, 2424 04:02:51,542 --> 04:02:54,583 and we really treasure the fact 2425 04:02:54,583 --> 04:02:58,917 that he finally got a cable, signed by Eisenhower, 2426 04:02:58,917 --> 04:03:04,417 announcing that Robert Crawford Ransom, Junior, had been born and all was well. 2427 04:03:04,417 --> 04:03:07,583 Simon: This boy was born while I was away, 2428 04:03:07,583 --> 04:03:09,291 and here we may have the same thing, 2429 04:03:09,291 --> 04:03:13,375 that his child may be born without him being present. 2430 04:03:13,375 --> 04:03:16,125 Quite ironic. Ophuls: For opposite reasons. 2431 04:03:16,125 --> 04:03:17,458 Isn't it something? 2432 04:03:17,458 --> 04:03:20,000 Ophuls: But you did see your son. I did see my son. 2433 04:03:20,000 --> 04:03:22,166 They became very well-acquainted. 2434 04:03:22,166 --> 04:03:26,542 I might say that our second son was born nine months later. 2435 04:03:26,542 --> 04:03:28,417 Robert: That was a very happy month. 2436 04:03:28,417 --> 04:03:29,542 Ophuls: Very happy month. 2437 04:03:33,708 --> 04:03:35,708 I remember somebody saying to us, 2438 04:03:35,708 --> 04:03:41,542 "Well, you can feel so comforted because he died for his country." 2439 04:03:41,542 --> 04:03:45,792 And we realized... 2440 04:03:45,792 --> 04:03:49,583 that his death had done his country no good, 2441 04:03:49,583 --> 04:03:55,792 and, uh, we realized... it was a s-- 2442 04:03:55,792 --> 04:03:59,500 It was a developing process, but I think that we realized 2443 04:03:59,500 --> 04:04:03,208 that his country had wasted him. 2444 04:04:03,208 --> 04:04:06,166 Uh, I guess I had been an influence on him 2445 04:04:06,166 --> 04:04:08,834 that he ought to, if he was going to serve, 2446 04:04:08,834 --> 04:04:15,000 to serve in the highest capacity available to him, where he could do the most good. 2447 04:04:15,000 --> 04:04:18,708 So the draft board held off long enough for him to enlist, 2448 04:04:18,708 --> 04:04:20,125 so that he could go to OCS. 2449 04:04:20,125 --> 04:04:22,041 Louise: Officer Candidate School. 2450 04:04:22,041 --> 04:04:28,125 And then, of course, when he knew that he had his orders to Vietnam, 2451 04:04:28,125 --> 04:04:30,333 we had a lot of discussion, 2452 04:04:30,333 --> 04:04:35,542 and, uh, of course, at that point, 2453 04:04:35,542 --> 04:04:40,208 not to go would have meant a six-year jail sentence for him. 2454 04:04:40,208 --> 04:04:42,291 You know, he really liked people, 2455 04:04:42,291 --> 04:04:47,083 and he cared about them and, um, I think he had to wrestle a whole lot with himself. 2456 04:04:47,083 --> 04:04:50,583 Plus, he was on-- you know, 22 years old, 2457 04:04:50,583 --> 04:04:52,917 and he didn't want to go to jail for six years. So-- 2458 04:04:52,917 --> 04:04:56,667 Robert: But when he left the house, after his terminal leave, 2459 04:04:56,667 --> 04:04:59,125 to take his plane to Vietnam, 2460 04:04:59,125 --> 04:05:03,041 he told us very frankly that he couldn't tell us at that point 2461 04:05:03,041 --> 04:05:05,750 whether he was gonna get on that plane or not, 2462 04:05:05,750 --> 04:05:08,375 and I, I, I've always kicked myself ever since 2463 04:05:08,375 --> 04:05:11,208 for the fact that I didn't lean on him harder then 2464 04:05:11,208 --> 04:05:16,083 to live up to his conscience, which I could read, uh, 2465 04:05:16,083 --> 04:05:18,375 and not get aboard. 2466 04:05:18,375 --> 04:05:21,750 All I did was tell him that we'd understood 2467 04:05:21,750 --> 04:05:24,834 and supported him completely if he didn't wish to, 2468 04:05:24,834 --> 04:05:27,959 and that we'd get him the best trial lawyer in the United States 2469 04:05:27,959 --> 04:05:29,333 and fight it as hard as we could, 2470 04:05:29,333 --> 04:05:35,458 and, uh, yeah, in that frame of reference, he left, and uh-- 2471 04:05:35,458 --> 04:05:40,041 But I-- Bob has always blamed himself for not saying more, 2472 04:05:40,041 --> 04:05:45,458 and I think that he's wrong to do that, because Mike was his own man, you know. 2473 04:05:45,458 --> 04:05:50,125 He, he could make up his own mind, and it was his decision to go. 2474 04:05:50,125 --> 04:05:52,125 He was only there two months 2475 04:05:52,125 --> 04:05:54,291 and, uh, but he did write a lot, 2476 04:05:54,291 --> 04:05:56,458 and he said everybody in the countryside hated him. 2477 04:05:56,458 --> 04:05:59,792 Robert: He was assigned to the Eleventh Light Infantry Brigade 2478 04:05:59,792 --> 04:06:03,875 and, and the Eleventh was the one that committed the My Lai massacre, and... 2479 04:06:03,875 --> 04:06:06,041 Louise: He wrote clearly, "I just don't understand. 2480 04:06:06,041 --> 04:06:10,208 This smiling farmer by day is my enemy at night." 2481 04:06:10,208 --> 04:06:14,959 From the day he got that assignment to the day he died, 2482 04:06:14,959 --> 04:06:20,667 um, the platoon, so far as we know, and from what he told us, 2483 04:06:20,667 --> 04:06:22,959 never fired a shot in anger, uh, 2484 04:06:22,959 --> 04:06:27,000 and they just kept being twiddled away by, by mines. 2485 04:06:27,000 --> 04:06:30,667 He said, "I'd machine-gun every man, woman and child in that village," 2486 04:06:30,667 --> 04:06:33,708 for having laughed at them after he'd lost a man. 2487 04:06:33,708 --> 04:06:38,667 And the thing that-- as, again, we understand much more, 2488 04:06:38,667 --> 04:06:42,875 in this My Lai episode, which we didn't understand when we first read his letters, 2489 04:06:42,875 --> 04:06:48,875 was that he was experiencing the outright naked hatred 2490 04:06:48,875 --> 04:06:52,250 of the people that he thought he was fighting for. You know, he-- 2491 04:06:52,250 --> 04:06:55,125 And, of course, the United States government didn't bother to tell Mike 2492 04:06:55,125 --> 04:06:58,708 didn't bother to tell Mike that My Lai had occurred the week before and that-- 2493 04:06:58,708 --> 04:07:02,417 If they had, he might have expected a little resentment on their part. 2494 04:07:02,417 --> 04:07:07,959 Uh, well, we got a telegram that he had been very seriously wounded, 2495 04:07:07,959 --> 04:07:14,875 and, uh, so we instantly, uh, got on the phone. 2496 04:07:14,875 --> 04:07:19,083 Bob wanted to follow up on the report, 2497 04:07:19,083 --> 04:07:23,375 and, uh, he did, uh, hit a mine 2498 04:07:23,375 --> 04:07:28,041 and, uh, he died, uh, eight days later. 2499 04:07:28,041 --> 04:07:32,542 Robert: And they said, well, "Somebody's on the way to see you, Mr. Ransom." 2500 04:07:32,542 --> 04:07:34,542 And we knew perfectly well what that meant, 2501 04:07:34,542 --> 04:07:38,083 and then we went through that gruesome situation, 2502 04:07:38,083 --> 04:07:41,208 where they have a couple of officers come and call on you, 2503 04:07:41,208 --> 04:07:44,834 and they have a little book that says what to do when a soldier dies, 2504 04:07:44,834 --> 04:07:46,208 and they-- 2505 04:07:46,208 --> 04:07:51,458 I won't, uh, go through all those horrible details. 2506 04:07:51,458 --> 04:07:53,917 Keating: Purple Heart. The National Defense Medal. 2507 04:07:53,917 --> 04:07:56,875 Medals that he received from the Vietnamese government. 2508 04:07:56,875 --> 04:08:00,000 The children are too small to recall their father, 2509 04:08:00,000 --> 04:08:04,041 and I wanted them especially to be proud that he served his country. 2510 04:08:04,041 --> 04:08:06,708 Especially in a war when it would have been easy to do otherwise. 2511 04:08:06,708 --> 04:08:11,000 Every s-- American soldier who was killed in Vietnam 2512 04:08:11,000 --> 04:08:15,000 was posthumously awarded with two Vietnamese medals 2513 04:08:15,000 --> 04:08:17,417 that are just revolting, and the-- 2514 04:08:17,417 --> 04:08:19,792 You get a little message from the president, too, 2515 04:08:19,792 --> 04:08:26,166 about cooperating with the, with his forces in stopping the "Red Menace." 2516 04:08:26,166 --> 04:08:31,625 Uh, that wasn't what the war was all about, as far as, as I'm concerned. 2517 04:08:31,625 --> 04:08:35,708 Nobody can charge Lyndon Johnson with anything anymore. 2518 04:08:35,708 --> 04:08:40,166 Uh, Robert McNamara, George Bundy, the best and the brightest, 2519 04:08:40,166 --> 04:08:44,625 are certainly not going to be paying any penalties. 2520 04:08:44,625 --> 04:08:50,542 It's in the light of that, that the cause of amnesty becomes even more important. 2521 04:08:50,542 --> 04:08:55,125 We must let those people come back to America. This is their country. 2522 04:08:55,125 --> 04:08:58,834 Who knows which of those men in Canada has the key 2523 04:08:58,834 --> 04:09:02,166 to the preservation of the ecology? 2524 04:09:02,166 --> 04:09:04,834 Who knows which man has the key to peace? 2525 04:09:04,834 --> 04:09:07,917 How many men who really love this country more than men 2526 04:09:07,917 --> 04:09:10,583 who went and fought are among them? 2527 04:09:10,583 --> 04:09:11,875 So they all come home. 2528 04:09:11,875 --> 04:09:15,583 Those men who, who want revenge, forgive them, 2529 04:09:15,583 --> 04:09:20,208 and they, in turn, must forgive Nixon, Westmoreland, Calley, 2530 04:09:20,208 --> 04:09:23,083 and we must all sit down and say to ourselves, not, 2531 04:09:23,083 --> 04:09:26,125 "I was right and you were wrong," but, "What went wrong?" 2532 04:09:26,125 --> 04:09:31,708 There were many, uh, drafted young men who lost their lives because someone ran away, 2533 04:09:31,708 --> 04:09:34,083 and I, I just don't think you can let them off scot-free. 2534 04:09:34,083 --> 04:09:37,625 Herbert: Revenge takes more from the man who gets it 2535 04:09:37,625 --> 04:09:39,750 than the man that it is gotten from. 2536 04:09:39,750 --> 04:09:42,708 Both people lose something in the exchange. 2537 04:09:42,708 --> 04:09:46,375 I think we should let them come home. Yeah. Yeah. 2538 04:09:46,375 --> 04:09:50,500 Ophuls: There is a book, uh, that you may have read, 2539 04:09:50,500 --> 04:09:56,542 called, uh, Military Justice Is to Justice as Military Music Is to Music. 2540 04:09:56,542 --> 04:09:59,458 Right. Uh, have you read the book? Do you agree with it? 2541 04:09:59,458 --> 04:10:01,917 I looked through a good deal of it. Yes, uh, well-- 2542 04:10:01,917 --> 04:10:03,542 The title seems very amusing. 2543 04:10:03,542 --> 04:10:06,500 The title is amusing, and I'm afraid it, uh, pinked me in a tender spot, 2544 04:10:06,500 --> 04:10:10,875 because, uh, one of, of my hobbies is, is, doing a little composing, 2545 04:10:10,875 --> 04:10:14,375 and most of it has come out as military music, as a matter of fact. 2546 04:10:14,375 --> 04:10:18,000 Yeah, I do have, uh, have one here, if you would like to hear a bit of it. 2547 04:10:18,000 --> 04:10:19,083 Ophuls: Yes. 2548 04:10:24,041 --> 04:10:26,166 (marching band music plays) 2549 04:10:26,166 --> 04:10:29,542 Taylor: Those marches are being played by a band in Central Park 2550 04:10:29,542 --> 04:10:31,125 that I was conducting. 2551 04:10:31,125 --> 04:10:33,375 ♪ ♪ 2552 04:10:42,250 --> 04:10:47,125 Ophuls: Your book, Nuremberg and Vietnam: An American Tragedy, 2553 04:10:47,125 --> 04:10:51,250 has a-- what is it called in English? A dedi, dedicace? 2554 04:10:51,250 --> 04:10:53,250 Taylor: Dedication? Ophuls: Dedication, yes. 2555 04:10:53,250 --> 04:10:54,917 What is the dedication? 2556 04:10:56,417 --> 04:10:57,959 To the flag. 2557 04:10:57,959 --> 04:11:00,125 To the flag and the liberty and justice for which it stands. 2558 04:11:00,125 --> 04:11:04,750 Ophuls: On that trip to Hanoi, you went with people who don't, perhaps, 2559 04:11:04,750 --> 04:11:07,917 share these opinions about the American flag. 2560 04:11:07,917 --> 04:11:10,333 Taylor: One of them was an outright pacifist. 2561 04:11:10,333 --> 04:11:12,417 One of them was much more left than I am. 2562 04:11:12,417 --> 04:11:15,625 We saw things quite differently, and on coming out, 2563 04:11:15,625 --> 04:11:18,834 we didn't wish to give an impression of disunity, 2564 04:11:18,834 --> 04:11:21,166 and, uh, there was a press conference in Hong Kong 2565 04:11:21,166 --> 04:11:25,083 where the media had asked about the bombing of the Bach Mai Hospital. 2566 04:11:25,083 --> 04:11:28,625 We had all four seen the hospital a few hours after the bombing. 2567 04:11:28,625 --> 04:11:30,375 We all four knew that it'd been bombed. 2568 04:11:30,375 --> 04:11:32,166 There was no question about that. 2569 04:11:32,166 --> 04:11:35,291 The Pentagon building had denied that the hospital had been hit, 2570 04:11:35,291 --> 04:11:37,083 or said it was only very slightly hit. 2571 04:11:37,083 --> 04:11:41,125 We all four knew perfectly well it had been totally destroyed. 2572 04:11:41,125 --> 04:11:42,125 So we said that. 2573 04:11:42,125 --> 04:11:43,500 Reporter 1: Can you clarify that, sir? 2574 04:11:43,500 --> 04:11:45,750 If the particular hospital is the Bach Mai Hospital, 2575 04:11:45,750 --> 04:11:49,542 it's blown to smithereens. Completely destroyed. 2576 04:11:49,542 --> 04:11:54,291 But the next question was, uh, did, did we think it was done on purpose? 2577 04:11:54,291 --> 04:11:57,500 Reporter #2: Do you think that this is intentional bombing of civilian areas? 2578 04:11:57,500 --> 04:12:00,667 That's a matter that we can't go into now. Not me, anyhow. 2579 04:12:00,667 --> 04:12:03,250 To that question, we would have given different answers, 2580 04:12:03,250 --> 04:12:07,166 and so I did not answer that question until two days later. 2581 04:12:07,166 --> 04:12:09,542 I wouldn't know. I just saw what I saw, and that's it. 2582 04:12:09,542 --> 04:12:11,667 Reporter 1: I'm sorry, uh, Mr. Taylor-- 2583 04:12:11,667 --> 04:12:14,750 I'd like to say, uh, I just don't think there's any such thing as an accidental bombing. 2584 04:12:14,750 --> 04:12:17,125 I think we're all full of a great many impressions 2585 04:12:17,125 --> 04:12:20,583 that we have not had time to digest fully and, and put in place, 2586 04:12:20,583 --> 04:12:24,375 and, uh, a lot of these questions, uh, require more considered answers 2587 04:12:24,375 --> 04:12:25,875 after we've had time to reflect. 2588 04:12:25,875 --> 04:12:27,875 Reporter 2: Is this a Hitler, Hitler-like crime, 2589 04:12:27,875 --> 04:12:30,000 as the North Vietnamese have been describing? 2590 04:12:30,000 --> 04:12:32,542 That's another question of the same kind, I'm afraid. 2591 04:12:32,542 --> 04:12:34,417 No, I wouldn't want to answer that now. 2592 04:12:34,417 --> 04:12:39,041 My answer, two days later, uh, was that I did not think that it had been done on purpose. 2593 04:12:39,041 --> 04:12:44,875 Uh, later on, uh, I obtained what seemed to me perfectly good substantiation of this. 2594 04:12:44,875 --> 04:12:47,417 The hospital, which I did not know at the time, 2595 04:12:47,417 --> 04:12:50,417 was only about a quarter of a mile from a military airport. 2596 04:12:50,417 --> 04:12:52,875 So, it seemed highly probable, if not certain, 2597 04:12:52,875 --> 04:12:58,542 that the bombing of the hospital was the result of a miss on the airfield. 2598 04:12:58,542 --> 04:13:03,333 This did not mean that the episode, uh, uh, seemed to me, 2599 04:13:03,333 --> 04:13:06,208 because unintentional, to be an admirable one. 2600 04:13:06,208 --> 04:13:10,250 To bomb that close to Hanoi, and in the vicinity of a hospital, 2601 04:13:10,250 --> 04:13:12,875 which they knew they were there-- was there, 2602 04:13:12,875 --> 04:13:17,750 was altogether too likely to result in hitting the hospital, which it did. 2603 04:13:17,750 --> 04:13:19,917 I think I've answered enough questions for this interview. 2604 04:13:19,917 --> 04:13:22,917 I'm not gonna speak anymore. I have too. 2605 04:13:22,917 --> 04:13:24,667 Herbert: It was in Madrid. 2606 04:13:24,667 --> 04:13:28,250 I had a few days off at Christmas, so I bought, uh, five Joan Baez records 2607 04:13:28,250 --> 04:13:33,458 and I took a room at the, uh, officers' BOQ, 2608 04:13:33,458 --> 04:13:36,333 and I was playing them in the BOQ, 2609 04:13:36,333 --> 04:13:38,542 and a fellow knocked on the door in civilian clothes 2610 04:13:38,542 --> 04:13:40,625 and he asked me, "Aren't those Joan Baez records?" 2611 04:13:40,625 --> 04:13:44,125 (singing "Parachutiste" in French) (crowd applauds) 2612 04:13:45,458 --> 04:13:48,583 And I said, "Yeah." He said, "Are you a fan?" 2613 04:13:48,583 --> 04:13:51,583 I said, "I don't know. How many records do you have to have to be a fan?" 2614 04:13:51,583 --> 04:13:54,458 He said, "Three." I said, "I'm a fan. You know, I have five. 2615 04:13:54,458 --> 04:13:56,959 I mean, I meet the requirements." 2616 04:13:56,959 --> 04:14:01,542 And he said, "Well, we don't, uh, we don't permit those records to be played in here." 2617 04:14:01,542 --> 04:14:03,959 And I said, "That's ridiculous. I mean, you now, why not?" 2618 04:14:03,959 --> 04:14:06,458 And he said, "She's a communist, you know." 2619 04:14:06,458 --> 04:14:08,125 I said, "No, I didn't know, you know?" 2620 04:14:08,125 --> 04:14:10,417 "But she's a good singer, and I've already paid for the records. 2621 04:14:10,417 --> 04:14:12,125 "I mean, I'm gonna play them." 2622 04:14:12,125 --> 04:14:15,458 And he said, "Well, if you play those records, you're gonna have to leave here." 2623 04:14:15,458 --> 04:14:19,500 (Joan Baez continues singing in French) 2624 04:14:19,500 --> 04:14:22,291 ♪ ♪ 2625 04:14:26,458 --> 04:14:28,166 Herbert: They were very willing to give me a slip. 2626 04:14:28,166 --> 04:14:31,333 "Non-availability. We don't have a room for this guy." 2627 04:14:31,333 --> 04:14:33,083 So I went down to live at the Madrid Hilton. 2628 04:14:33,083 --> 04:14:35,000 The Army paid for it and it was very, very nice. 2629 04:14:35,000 --> 04:14:37,708 I liked it (chuckling) very much, you know, 2630 04:14:37,708 --> 04:14:40,417 but, uh, I can thank Joan Baez for that. 2631 04:14:40,417 --> 04:14:41,708 ♪ ♪ 2632 04:14:41,708 --> 04:14:45,458 (continues singing "Parachutiste" in French) 2633 04:15:03,333 --> 04:15:04,708 (speaking French) 2634 04:15:10,166 --> 04:15:13,750 (Joan Baez continues singing) 2635 04:15:14,875 --> 04:15:17,750 (Favrelière speaking in French) 2636 04:15:26,500 --> 04:15:27,583 (Ophuls speaks French) 2637 04:15:29,208 --> 04:15:30,250 (speaks French) 2638 04:15:34,208 --> 04:15:35,250 (speaks French) 2639 04:15:53,750 --> 04:15:57,083 (Joan Baez continues singing) 2640 04:15:58,834 --> 04:16:01,125 (Alleg continues in French) 2641 04:16:36,625 --> 04:16:39,792 I had read Henri Alleg's "La Question," 2642 04:16:39,792 --> 04:16:44,125 uh, when it came out and had, um, in English, 2643 04:16:44,125 --> 04:16:49,125 and, uh, I'd been very happy at that time that I was not 2644 04:16:49,125 --> 04:16:53,041 the citizen of a country that had to read exposés like that. 2645 04:16:53,041 --> 04:16:56,458 That I was-- I felt sorry for the Frenchmen who had to read that book. 2646 04:16:56,458 --> 04:16:58,083 (speaking in French) 2647 04:17:04,375 --> 04:17:05,458 (speaking French) 2648 04:17:12,250 --> 04:17:13,333 (speaks French) 2649 04:18:07,500 --> 04:18:08,542 (speaks French) 2650 04:18:49,625 --> 04:18:51,125 (speaks French) 2651 04:19:36,583 --> 04:19:39,250 (Favrelière continues in French) 2652 04:20:14,917 --> 04:20:17,041 Ophuls: Oui. (speaks French) 2653 04:20:40,667 --> 04:20:42,000 (Ophuls speaks French) 2654 04:21:35,417 --> 04:21:37,583 (both speaking French) 2655 04:21:37,583 --> 04:21:38,750 (Ophuls speaks French) 2656 04:21:43,291 --> 04:21:44,417 (speaks French) 2657 04:22:00,875 --> 04:22:02,792 (Ophuls speaks French) 2658 04:22:02,792 --> 04:22:04,750 (speaks French) 2659 04:24:01,708 --> 04:24:03,417 (Ophuls speaks French) 2660 04:24:14,917 --> 04:24:16,041 (speaks French) 2661 04:24:34,417 --> 04:24:36,333 (Ophuls speaks French) 2662 04:24:36,333 --> 04:24:37,542 (interrupts in French) 2663 04:24:53,792 --> 04:24:55,834 (speaks French) 2664 04:25:16,291 --> 04:25:17,417 (speaks French) 2665 04:25:39,542 --> 04:25:41,166 (Casalis continues in French) 2666 04:26:08,583 --> 04:26:10,667 (speaking German) 2667 04:26:22,291 --> 04:26:23,375 (speaks French) 2668 04:26:38,834 --> 04:26:39,917 (Speer speaks German) 2669 04:26:56,125 --> 04:26:57,417 (Ophuls speaks German) 2670 04:26:59,250 --> 04:27:00,375 (speaking German) 2671 04:27:00,375 --> 04:27:01,458 (Speer speaks German) 2672 04:27:25,166 --> 04:27:27,375 (Ophuls speaks German) 2673 04:27:41,834 --> 04:27:42,959 (speaking German) 2674 04:27:51,000 --> 04:27:55,000 Taylor: If the Tribunal had applied the same standards to Speer 2675 04:27:55,000 --> 04:27:56,458 as they applied to Streicher, 2676 04:27:56,458 --> 04:27:58,166 he would have met the same fate. 2677 04:27:58,166 --> 04:28:01,625 Actually, the evidence of connection with serious war crimes 2678 04:28:01,625 --> 04:28:05,583 on a large scale was far stronger against Speer than against Streicher. 2679 04:28:05,583 --> 04:28:08,708 Speer was an attractive man. He was intelligent, 2680 04:28:08,708 --> 04:28:11,750 and I'm sure that this played a part in the reaction of the judges. 2681 04:28:11,750 --> 04:28:16,333 He was much the most appealing of any defendant in the dock in that trial. 2682 04:28:16,333 --> 04:28:17,959 (speaking German) 2683 04:28:24,542 --> 04:28:25,959 (chuckles) 2684 04:28:25,959 --> 04:28:27,000 (speaks French) 2685 04:28:49,041 --> 04:28:50,375 (Vaillant-Couturier speaks French) 2686 04:29:01,000 --> 04:29:02,875 (Vaillant-Couturier speaking in French) 2687 04:29:24,208 --> 04:29:26,875 (Charles Dubost speaks French) 2688 04:29:26,875 --> 04:29:27,917 (speaks French) 2689 04:29:51,166 --> 04:29:52,208 Lawrence: One moment... 2690 04:29:52,208 --> 04:29:54,083 (Charles Dubost speaks French) 2691 04:29:54,083 --> 04:29:57,291 Lawrence: When you said only 49 came back, 2692 04:29:57,291 --> 04:30:01,250 did you mean that only 49, uh, arrived at Auschwitz-- 2693 04:30:01,250 --> 04:30:04,458 (in English): No, only 49 came back to France! 2694 04:30:04,458 --> 04:30:07,208 Lawrence: Oh, God. Go on. 2695 04:30:13,250 --> 04:30:15,208 Yes? 2696 04:30:15,208 --> 04:30:16,917 (speaks French) 2697 04:30:26,125 --> 04:30:27,250 (speaks French) 2698 04:31:15,000 --> 04:31:16,041 (speaks French) 2699 04:31:55,792 --> 04:31:58,750 Lawrence: Uh, you're going too fast. Vaillant-Couturier: Sorry. 2700 04:32:01,333 --> 04:32:03,667 (Vaillant-Couturier continues in French) 2701 04:32:32,917 --> 04:32:33,959 (speaks French) 2702 04:32:57,917 --> 04:33:01,500 Lawrence: Uh, does any other of the, uh, German, uh-- 2703 04:33:01,500 --> 04:33:06,083 of the defendant's counsel wish to ask any questions of the witness? 2704 04:33:09,083 --> 04:33:11,542 (Vaillant-Couturier speaking in French) 2705 04:33:40,834 --> 04:33:44,750 ♪ ♪ 2706 04:34:00,875 --> 04:34:03,458 (crowd applauds) 2707 04:34:03,458 --> 04:34:07,000 Menuhin: The people who came to concerts at the end, after the war, 2708 04:34:07,000 --> 04:34:12,667 uh, had very little to eat and very little shelter, but music ma-- 2709 04:34:12,667 --> 04:34:15,500 meant more to them than perhaps it had ever meant before. 2710 04:34:15,500 --> 04:34:17,166 (speaking German) 2711 04:34:28,125 --> 04:34:32,333 It was easier for me than for other Jews. 2712 04:34:32,333 --> 04:34:36,542 My family had not suffered as others had. 2713 04:34:36,542 --> 04:34:41,417 If my wife or my children had been-- 2714 04:34:41,417 --> 04:34:43,625 had been destroyed, 2715 04:34:43,625 --> 04:34:45,375 I probably couldn't have done it. 2716 04:34:45,375 --> 04:34:50,792 Those who came to my concerts, came as people in need. 2717 04:34:50,792 --> 04:34:54,125 There may well have been a few Nazis among them, too, 2718 04:34:54,125 --> 04:35:00,208 but judgment is a retroactive affair, and very important it is, too. 2719 04:35:27,500 --> 04:35:30,917 Menuhin: I think that so long as people are guilty of crimes 2720 04:35:30,917 --> 04:35:34,542 and perpetrating them, judgment is essential. 2721 04:35:34,542 --> 04:35:39,208 Today, torture has become as international as anything else. 2722 04:35:39,208 --> 04:35:42,417 I mean, the means, the know-how, 2723 04:35:42,417 --> 04:35:45,625 is supplied by the United States and Russia, 2724 04:35:45,625 --> 04:35:49,583 and is practiced in Brazil and in Chile, 2725 04:35:49,583 --> 04:35:53,208 and, and we must combat universal evil, 2726 04:35:53,208 --> 04:35:59,041 which is no longer confined to borders or to systems. 2727 04:35:59,041 --> 04:36:01,375 When I speak with the Germans, 2728 04:36:01,375 --> 04:36:04,333 I feel that my role is, is not to judge. 2729 04:36:04,333 --> 04:36:06,208 I feel there must be judges. 2730 04:36:06,208 --> 04:36:07,500 There must be law. 2731 04:36:07,500 --> 04:36:11,750 Law must be enforced, and law should be universal, 2732 04:36:11,750 --> 04:36:14,750 but I am not the judge. 2733 04:36:14,750 --> 04:36:18,625 I think it's always embarrassing if the judge is someone 2734 04:36:18,625 --> 04:36:23,708 who himself doesn't suffer from the action 2735 04:36:23,708 --> 04:36:28,792 or is someone who has just won the battle. 2736 04:36:28,792 --> 04:36:33,542 I think judgment should ideally come from within the person who has committed the crime. 2737 04:36:33,542 --> 04:36:38,000 (soft violin music) 2738 04:38:17,625 --> 04:38:21,417 ♪ ♪ 2739 04:38:56,583 --> 04:39:00,125 (violin continues) 2740 04:39:13,375 --> 04:39:16,959 (music ends) 213445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.