All language subtitles for The.Ice.Age.Adventures.of.Buck.Wild.2022.720p.BRRip.English.MoviesVerse.Me_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,125 --> 00:00:47,792 [Ellie] Everything changes. 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,792 That's just a fact. 3 00:00:52,083 --> 00:00:54,500 They say a mammoth never forgets. 4 00:00:54,583 --> 00:00:58,458 Well, as I get older, I find they don't always remember either. 5 00:00:58,542 --> 00:01:04,375 I've decided to put it all down here, so it'll never change. Our herd history. 6 00:01:05,458 --> 00:01:09,375 It all started with Manny, my lovable grouch of a mammoth. 7 00:01:09,875 --> 00:01:12,125 He'd lost his family to hunters. 8 00:01:12,208 --> 00:01:14,375 - Heartbreak made him a loner. -[wind howling] 9 00:01:15,542 --> 00:01:18,291 And then there was Sid, a big-hearted sloth… 10 00:01:18,375 --> 00:01:20,417 -[gasps] - …had been abandoned by his family 11 00:01:20,500 --> 00:01:25,041 because he could be, let's just say, a little annoying. 12 00:01:25,834 --> 00:01:28,583 -[rhinoceros grunts] -[Sid screaming] 13 00:01:28,667 --> 00:01:31,875 -[Ellie] And Diego, a fierce saber-tooth. -[growls] 14 00:01:31,959 --> 00:01:34,875 He risked his life to defy his ruthless pack 15 00:01:34,959 --> 00:01:36,917 and was left with nowhere to go. 16 00:01:37,500 --> 00:01:40,375 Fate brought this unlikely trio together 17 00:01:40,458 --> 00:01:43,583 when they were charged with the care of a lost baby. 18 00:01:43,667 --> 00:01:48,709 And in returning the child to its family, they became a family themselves. 19 00:01:48,792 --> 00:01:51,959 Now, Manny thought he was the last mammoth in the Ice Age 20 00:01:52,041 --> 00:01:54,792 and was convinced he'd never find love. 21 00:01:54,875 --> 00:01:57,792 That is, until he met me, Ellie. 22 00:01:57,875 --> 00:01:59,625 - We felt the earth move. -[thuds] 23 00:02:00,500 --> 00:02:02,834 [Ellie] Nineteen tons of combined weight will do that. 24 00:02:03,625 --> 00:02:08,500 I joined the herd along with my adopted possum brothers, Crash and Eddie. 25 00:02:10,250 --> 00:02:12,792 The six of us had so many adventures. 26 00:02:13,875 --> 00:02:16,917 But every time we thought it was the end of the world, 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,375 it only brought us closer together. 28 00:02:19,875 --> 00:02:23,166 Even when we stumbled into a Lost World of dinosaurs 29 00:02:23,250 --> 00:02:25,500 - living under the ice. -[pterodactyls chirping] 30 00:02:27,083 --> 00:02:29,458 [Ellie] We met a fearless weasel named Buck. 31 00:02:29,542 --> 00:02:33,417 He was daring, adventurous and a little eccentric. 32 00:02:33,500 --> 00:02:35,959 Crash and Eddie wanted to be just like him. 33 00:02:36,458 --> 00:02:38,291 Now that we've found each other, 34 00:02:38,375 --> 00:02:41,750 I want to preserve every moment we have together, 35 00:02:41,834 --> 00:02:44,375 because you never know when things will change. 36 00:02:44,458 --> 00:02:49,709 And lately, it seems like my brothers are getting a little restless. 37 00:02:51,875 --> 00:02:54,166 I can't wait to show this to the boys. 38 00:02:55,375 --> 00:02:57,250 [Ellie] Crash! Eddie! 39 00:02:58,125 --> 00:02:59,291 Whoo-hoo! 40 00:03:02,041 --> 00:03:05,000 [Crash] This is gonna be our most extreme stunt ever. 41 00:03:10,417 --> 00:03:12,208 [Eddie] Extremely dangerous. 42 00:03:12,291 --> 00:03:13,834 [Crash] Super-duper dangerous. 43 00:03:13,917 --> 00:03:15,667 [Eddie] Stupendously dangerous. 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,458 [laughs] 45 00:03:26,625 --> 00:03:27,625 Whoa. 46 00:03:27,709 --> 00:03:29,625 [Eddie] That's a long way down. 47 00:03:29,709 --> 00:03:31,750 [Crash] Only if we make it to the bottom. 48 00:03:32,417 --> 00:03:34,583 [Ellie] Crash! Eddie! 49 00:03:34,667 --> 00:03:37,417 You better not be doing something dangerous! 50 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 [sighs] 51 00:03:38,583 --> 00:03:40,333 You know, I've been thinking-- 52 00:03:40,417 --> 00:03:42,291 What? When did you start doing that? 53 00:03:42,375 --> 00:03:43,375 Last week. 54 00:03:43,458 --> 00:03:45,542 And you didn't say anything? 55 00:03:45,625 --> 00:03:47,709 Why'd you do it, Crash? Why? 56 00:03:48,333 --> 00:03:50,208 We're supposed to be brothers. 57 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 I couldn't help it. 58 00:03:51,417 --> 00:03:53,792 I was just sitting there, and I thought, 59 00:03:53,875 --> 00:03:57,083 "Aren't you tired of Ellie always telling us what we can't do?" 60 00:03:57,166 --> 00:03:58,375 Yeah. 61 00:03:58,458 --> 00:04:01,750 "Don't use tar pits as a bubble bath." "Don't gargle with fire ants." 62 00:04:01,834 --> 00:04:04,959 "Don't scale the side of an unstable, 10,000 foot glacier." 63 00:04:07,166 --> 00:04:08,166 [groans] 64 00:04:08,250 --> 00:04:10,875 She's smothering us with reasonable advice. 65 00:04:11,750 --> 00:04:14,750 What if we move out and get our own place? 66 00:04:14,834 --> 00:04:17,083 Ooh! You mean a bachelor den? 67 00:04:17,166 --> 00:04:20,333 Nah, I was thinking more of a place where two single guys hang out. 68 00:04:20,417 --> 00:04:22,041 Oh, that's way better. 69 00:04:22,125 --> 00:04:24,291 -Just imagine it. -[hip-hop plays] 70 00:04:24,375 --> 00:04:26,375 ♪ I'm a bad boy doing good things ♪ 71 00:04:26,458 --> 00:04:28,291 ♪ Got a lemonade with chicken wings ♪ 72 00:04:28,375 --> 00:04:30,417 ♪ I wanna cut loose 'cause I can't see ♪ 73 00:04:30,500 --> 00:04:32,875 ♪ So I might just cop myself A chain tonight ♪ 74 00:04:32,959 --> 00:04:34,458 ♪ We start, now we can't stop ♪ 75 00:04:34,542 --> 00:04:36,417 ♪ I'm a cold guy on a mountain top ♪ 76 00:04:36,500 --> 00:04:38,208 ♪ Yeah, yeah Yung Bae'll make your hairs drop ♪ 77 00:04:38,291 --> 00:04:41,417 ♪ So I might just sneak away Just for a night ♪ 78 00:04:41,500 --> 00:04:42,875 -[Ellie] Boys! -[record scratch] 79 00:04:42,959 --> 00:04:44,875 [Ellie] Don't make me come get you. 80 00:04:45,875 --> 00:04:46,875 [groans] 81 00:04:47,458 --> 00:04:51,542 Look. I think it's time we become independent possums. 82 00:04:58,208 --> 00:05:03,375 I claim this mountain in the name of possum freedom! 83 00:05:04,709 --> 00:05:06,208 [ice crackling] 84 00:05:08,500 --> 00:05:11,458 [both scream] 85 00:05:14,458 --> 00:05:16,917 [screaming continues] 86 00:05:21,667 --> 00:05:22,667 [Ellie] Crash! 87 00:05:23,291 --> 00:05:24,458 Eddie! 88 00:05:24,542 --> 00:05:25,875 -Where are those two? -[Sid chattering] 89 00:05:25,959 --> 00:05:29,625 So that's why I've always thought that good hygiene is overrated, 90 00:05:29,709 --> 00:05:33,917 but what really makes me feel special is that you guys listen to me. 91 00:05:34,041 --> 00:05:37,458 [muffled] You really listen. And the… 92 00:05:40,333 --> 00:05:43,125 [earplugs squeaking] 93 00:05:43,208 --> 00:05:45,417 [Ellie muffled] 94 00:05:47,083 --> 00:05:51,083 Uh-huh. I'll do it later, dear. I promise. 95 00:05:51,166 --> 00:05:53,500 Manny! We gotta go! 96 00:05:56,709 --> 00:05:58,375 [Manny screaming] 97 00:05:58,458 --> 00:06:00,709 Ice-alanche! 98 00:06:01,667 --> 00:06:03,125 All right! 99 00:06:03,208 --> 00:06:05,083 Whee-hee-hee-hee! [shouts] 100 00:06:05,166 --> 00:06:07,041 Whoa! 101 00:06:07,125 --> 00:06:08,792 [screams, grunts] 102 00:06:11,291 --> 00:06:12,333 [gasps, grunts] 103 00:06:14,000 --> 00:06:15,250 Yeah! 104 00:06:15,792 --> 00:06:17,375 [laughs] 105 00:06:17,458 --> 00:06:18,750 -Yay! -Whoo-hoo! 106 00:06:18,834 --> 00:06:20,291 [both cheering] 107 00:06:28,166 --> 00:06:31,792 It took us all spring to build that summer habitat! 108 00:06:31,875 --> 00:06:32,917 All spring! 109 00:06:33,000 --> 00:06:35,125 [Manny] And you destroyed it in seconds! 110 00:06:35,208 --> 00:06:36,542 Whoo! That's a new record. 111 00:06:36,625 --> 00:06:39,500 It took us, like, eight minutes to destroy our fall habitat. 112 00:06:39,583 --> 00:06:42,667 But why'd you build it right in the middle of our ice-alanche? 113 00:06:42,750 --> 00:06:44,041 Rookie error, dude. 114 00:06:44,125 --> 00:06:45,291 [groans] 115 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 Diego! They're all yours. 116 00:06:49,333 --> 00:06:51,041 -About time. -[both gasp] 117 00:06:52,959 --> 00:06:54,625 [laughs, blows raspberry] 118 00:06:54,709 --> 00:06:57,709 Oh, great. Now I have rabies. 119 00:06:57,792 --> 00:07:00,834 Okay, okay. Let's work this out like a family. 120 00:07:00,917 --> 00:07:05,208 Manny, use your feeling words. "I feel…" 121 00:07:05,291 --> 00:07:07,792 Come on. "I feel…" 122 00:07:08,375 --> 00:07:12,250 I feel like I'm about to crush you like a grape. 123 00:07:12,333 --> 00:07:14,375 That's good. Breakthrough! 124 00:07:14,458 --> 00:07:16,750 Okay, look, it was an accident. 125 00:07:16,834 --> 00:07:18,834 Let's just try to find a new place to sleep 126 00:07:18,917 --> 00:07:21,000 and you can yell at 'em in the morning. 127 00:07:21,083 --> 00:07:22,667 [scoffs] I might as well yell at rocks. 128 00:07:22,750 --> 00:07:26,125 If it wasn't for her protection, you two would've been gone long ago. 129 00:07:26,208 --> 00:07:31,041 Ha! If it wasn't for her, we'd be out there in the world a-roaming. 130 00:07:31,125 --> 00:07:33,375 Yeah! Our a-roaming skills are strong. 131 00:07:33,458 --> 00:07:37,375 No, your aroma is strong. You'd never survive on your own. 132 00:07:37,458 --> 00:07:40,125 -We could if we wanted. -Yeah-- Oh, yeah? 133 00:07:40,208 --> 00:07:43,208 -I double-dog dare you to prove it. -Manny, stop egging them on. 134 00:07:43,291 --> 00:07:46,875 Well, I'm just saying, maybe they've reached a point in their lives 135 00:07:46,959 --> 00:07:49,166 where they're ready to get out of my hair. 136 00:07:49,250 --> 00:07:55,208 I-- I mean, you know, go find their own destiny. Huh? 137 00:07:55,291 --> 00:07:57,625 -Nobody's going anywhere! -Why not? 138 00:07:57,709 --> 00:08:01,208 Because you can't do anything for yourselves. 139 00:08:01,291 --> 00:08:04,583 Anything you can do, we can do nearly almost as well. 140 00:08:04,667 --> 00:08:06,625 Can you clean your own habitat? 141 00:08:07,208 --> 00:08:08,917 Can you feed yourselves? 142 00:08:09,000 --> 00:08:11,208 Can you protect yourself from predators? 143 00:08:11,959 --> 00:08:15,792 Oh, sure, bring those things up. We do things that matter. 144 00:08:16,291 --> 00:08:17,375 Like this. 145 00:08:17,458 --> 00:08:20,875 [beatboxing] 146 00:08:25,208 --> 00:08:26,709 The offense rests. 147 00:08:26,792 --> 00:08:30,792 You know, even though you're my brothers, sometimes I wish 148 00:08:30,875 --> 00:08:34,709 you were a little more mammoth and a little less possum. 149 00:08:37,959 --> 00:08:40,709 She just insulted our possum-ness. 150 00:08:40,792 --> 00:08:44,125 Which is a very big part of who we are. 151 00:08:44,208 --> 00:08:47,583 That does it! I'm done being treated like a baby. 152 00:08:47,667 --> 00:08:51,291 It's time for us to move out and make our mark on the world! 153 00:08:51,375 --> 00:08:53,583 I make my mark on the world every day. 154 00:08:53,667 --> 00:08:57,125 I just lift my leg and do it. That tree is mine, for instance. 155 00:08:57,208 --> 00:08:59,041 And that tree, and that one. 156 00:08:59,834 --> 00:09:02,750 [Eddie] And that rock over there. And your pillow too! 157 00:09:05,208 --> 00:09:08,667 [snoring] 158 00:09:10,000 --> 00:09:11,500 [yawns] 159 00:09:14,917 --> 00:09:16,083 Go sleep over there. 160 00:09:16,166 --> 00:09:18,792 And turn on your side so you don't keep me up snoring all night. 161 00:09:18,875 --> 00:09:20,208 I-- I don't snore. 162 00:09:20,291 --> 00:09:23,250 Trust me, you blow that face tuba all night long. 163 00:09:23,333 --> 00:09:28,125 Yeah, oh-- Okay, look, I'm sorry about what I said to Crash and Eddie. 164 00:09:28,208 --> 00:09:31,375 It's just-- Well, family can be difficult. 165 00:09:31,875 --> 00:09:35,709 We are a nutty, mixed-up herd full of loners and outcasts. 166 00:09:36,333 --> 00:09:38,333 And that's just on my side. 167 00:09:38,417 --> 00:09:41,625 Right, and you don't hear me complain about your side ever. 168 00:09:41,709 --> 00:09:43,750 My side takes care of themselves. 169 00:09:45,125 --> 00:09:46,709 Yeah, well, Diego does. 170 00:09:48,291 --> 00:09:50,208 And then we both take care of Sid. 171 00:09:50,709 --> 00:09:54,208 Nah, don't you gotta-- You've gotta save some for later though. 172 00:09:54,291 --> 00:09:56,959 Well, possum families just aren't like that. 173 00:09:57,041 --> 00:10:02,500 Yeah, you know, you could let them face consequences sometimes. Just saying. 174 00:10:02,583 --> 00:10:06,750 How? By kicking them out? You know they can't survive on their own. 175 00:10:06,834 --> 00:10:08,458 Mmm. Interesting. 176 00:10:08,542 --> 00:10:11,625 Well, maybe what scares you is that they won't need you anymore. 177 00:10:11,709 --> 00:10:15,959 Or maybe it's the fact that their only natural defense is to play dead. 178 00:10:16,875 --> 00:10:18,166 They're my brothers. 179 00:10:18,250 --> 00:10:20,917 They're the only family I had before you. 180 00:10:21,000 --> 00:10:23,041 They saved my life, Manny. 181 00:10:27,208 --> 00:10:28,792 [trumpets] 182 00:10:38,625 --> 00:10:40,208 [chittering] 183 00:10:46,375 --> 00:10:48,792 [giggles] 184 00:10:48,875 --> 00:10:51,208 [Ellie] Mama Possum raised me as one of her own. 185 00:10:51,834 --> 00:10:53,667 I was never happier. 186 00:10:57,792 --> 00:10:59,417 [laughs] 187 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 [groans] 188 00:11:00,583 --> 00:11:02,834 -[bird screeches] -[gasps, groans] 189 00:11:07,625 --> 00:11:09,000 [thuds] 190 00:11:15,375 --> 00:11:17,834 [laughter] 191 00:11:17,917 --> 00:11:20,583 [Ellie] I finally felt like I was home. 192 00:11:20,667 --> 00:11:22,083 [giggles] 193 00:11:22,166 --> 00:11:25,125 [both scream] 194 00:11:27,375 --> 00:11:29,875 [laughter] 195 00:11:29,959 --> 00:11:31,125 Aw… 196 00:11:36,291 --> 00:11:39,542 [Ellie] And when we lost her, I was heartbroken. 197 00:11:40,041 --> 00:11:43,709 But I knew my brothers and I would always have each other. 198 00:11:46,375 --> 00:11:50,166 Well, Sis, I guess you're the head possum of the family now. 199 00:11:50,250 --> 00:11:51,417 [sighs] 200 00:12:07,333 --> 00:12:10,000 You know, I lost my mama too. 201 00:12:10,959 --> 00:12:13,834 Well, technically, she moved away without leaving a forwarding address. 202 00:12:13,917 --> 00:12:15,291 But then I found Manny here. 203 00:12:15,375 --> 00:12:18,000 And then, when Diego came along and tried to kill us, 204 00:12:18,083 --> 00:12:20,125 we knew we were destined to be a family. 205 00:12:20,667 --> 00:12:23,083 Sid, don't you have somewhere else to sleep? 206 00:12:23,166 --> 00:12:24,542 Don't you? 207 00:12:25,542 --> 00:12:26,875 [groans] 208 00:12:39,250 --> 00:12:40,458 [clears throat] 209 00:12:45,959 --> 00:12:47,417 [yawns] 210 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 [groans] 211 00:13:10,333 --> 00:13:11,750 [sighs] 212 00:13:13,458 --> 00:13:15,041 [snoring] 213 00:13:25,583 --> 00:13:28,125 We can't just leave without saying goodbye. 214 00:13:32,792 --> 00:13:36,792 Goodbye, Sis. It's time for us to make our own destiny. 215 00:13:36,875 --> 00:13:39,166 And maybe even make our own lunch. 216 00:13:39,709 --> 00:13:41,417 We may never see you again. 217 00:14:10,000 --> 00:14:11,166 [yawns] 218 00:14:11,250 --> 00:14:13,792 [both snoring] 219 00:14:13,875 --> 00:14:15,959 Huh? [muttering] 220 00:14:16,041 --> 00:14:18,625 [snoring] 221 00:14:18,709 --> 00:14:19,792 Did you hear that? 222 00:14:19,875 --> 00:14:23,792 Huh? Wha-- I-- I don't hear anything. 223 00:14:23,875 --> 00:14:27,792 Right. It's too quiet. Nothing's breaking. No one's fighting. 224 00:14:27,875 --> 00:14:29,667 That can only mean one thing. 225 00:14:29,750 --> 00:14:32,667 They're gone. They took all their things. 226 00:14:32,750 --> 00:14:34,291 They don't have any things. 227 00:14:34,375 --> 00:14:35,417 [Ellie] Exactly. 228 00:14:35,500 --> 00:14:38,125 Uh-oh. This is not gonna go well for you. 229 00:14:38,625 --> 00:14:42,625 Manny, my brothers are out there in the wild, and it's all your fault. 230 00:14:42,709 --> 00:14:43,709 What, my fault? 231 00:14:43,792 --> 00:14:47,291 Well, you did challenge them to try to survive on their own. 232 00:14:47,375 --> 00:14:49,458 In effect, sending them to their doom. 233 00:14:49,542 --> 00:14:50,625 [Manny] Thanks, Sid. 234 00:14:50,709 --> 00:14:53,250 Anytime, buddy. I always got your back. 235 00:14:53,333 --> 00:14:54,458 Don't worry, honey. 236 00:14:54,542 --> 00:14:58,375 If-- If Crash and Eddie get into trouble, they'll find their way back. 237 00:14:58,458 --> 00:14:59,667 Find their way back? 238 00:14:59,750 --> 00:15:01,917 The only thing worse than their survival skills 239 00:15:02,000 --> 00:15:03,375 is their sense of direction. 240 00:15:03,458 --> 00:15:05,583 Mmm. And their math skills aren't great either. 241 00:15:05,667 --> 00:15:07,250 Come on. We've got to find them. 242 00:15:10,834 --> 00:15:15,667 [Sid] They also have zero musical talent. And they're awful at bird calls. 243 00:15:18,083 --> 00:15:20,500 [Crash and Eddie laughing] 244 00:15:21,500 --> 00:15:24,583 Dude, being on our own totally rules! 245 00:15:24,667 --> 00:15:27,834 And we've got nothing to worry about since we've got nine lives. 246 00:15:27,917 --> 00:15:30,917 -Oh, come on. Everyone knows that's dogs. -Oh. 247 00:15:31,000 --> 00:15:32,625 Well, how many lives do we get? 248 00:15:32,709 --> 00:15:34,542 I forget. It's either four or eleven. 249 00:15:35,709 --> 00:15:37,041 [grunting] 250 00:15:38,709 --> 00:15:41,125 [Eddie] Destiny awaits! 251 00:15:41,208 --> 00:15:43,041 [both scream] 252 00:15:43,792 --> 00:15:45,208 [both groan] 253 00:15:45,834 --> 00:15:47,417 [Crash] Destiny hurts. 254 00:15:53,834 --> 00:15:55,333 [Eddie] Have we been here before? 255 00:15:55,834 --> 00:15:58,000 [Crash] It does look kinda familiar. 256 00:15:58,083 --> 00:16:01,000 Wait. Is this the way to the Lost World? 257 00:16:01,625 --> 00:16:04,333 It's the most exciting place we've ever been! 258 00:16:04,875 --> 00:16:08,208 It's also the most dangerous. Do you think we can find it? 259 00:16:08,709 --> 00:16:10,875 With our keen sense of direction? [laughs] 260 00:16:11,542 --> 00:16:14,500 Puh-lease. To the Lost World! 261 00:16:16,750 --> 00:16:17,917 [Crash] Dead end! 262 00:16:18,750 --> 00:16:20,125 [Eddie] To the Lost World! 263 00:16:27,000 --> 00:16:28,041 [slurps] 264 00:16:36,291 --> 00:16:39,291 [sighs] It's hopeless. We'll never find it. 265 00:16:40,375 --> 00:16:41,375 [Crash] Found it! 266 00:16:45,208 --> 00:16:47,041 [Eddie] Ooh. 267 00:16:48,291 --> 00:16:50,959 Ellie told us never, ever to go back in there. 268 00:16:58,542 --> 00:17:01,458 Are you thinking what I'm thinking? 269 00:17:02,667 --> 00:17:05,625 -To the Lost World! -To the Lost World! 270 00:17:05,709 --> 00:17:06,792 [both laughing] 271 00:17:12,583 --> 00:17:13,959 Whoa! 272 00:17:15,792 --> 00:17:19,250 [Orson in sing-song] I smell mammals. 273 00:17:20,166 --> 00:17:22,333 [match flickering] 274 00:17:23,000 --> 00:17:27,208 [roaring, snarling] 275 00:17:31,625 --> 00:17:32,709 [Orson] Snack time. 276 00:17:32,792 --> 00:17:34,583 [raptors snarl] 277 00:17:40,041 --> 00:17:41,834 [sniffing, groans] 278 00:17:41,917 --> 00:17:44,417 Your breath, dude. You've gotta brush more. 279 00:17:45,000 --> 00:17:46,208 [both shudder] 280 00:17:46,291 --> 00:17:49,208 [gulps] I think I just swallowed my Adam's apple. 281 00:17:49,291 --> 00:17:50,709 [both scream] 282 00:17:53,792 --> 00:17:56,458 [Crash] One of us should give ourselves up so the other can get away! 283 00:17:56,542 --> 00:17:58,583 [Eddie] Good idea! I volunteer you! 284 00:17:58,667 --> 00:18:00,458 [both scream] 285 00:18:06,208 --> 00:18:08,500 [sighs] That was close. 286 00:18:08,583 --> 00:18:12,417 [gasps] Crash, it's just like I remembered it! 287 00:18:18,417 --> 00:18:21,625 It always amazes me there's a whole world down here. 288 00:18:21,709 --> 00:18:23,000 Right below our feet. 289 00:18:23,083 --> 00:18:25,500 And a giant spider right above our heads. 290 00:18:25,583 --> 00:18:27,208 [snarling] 291 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 [both scream] 292 00:18:31,083 --> 00:18:33,417 [panting] 293 00:18:39,750 --> 00:18:41,542 We're gonna be goners! 294 00:18:41,625 --> 00:18:45,083 Yeah! And then we'll only have three or ten more lives! 295 00:18:45,166 --> 00:18:46,291 [screams] 296 00:18:46,834 --> 00:18:48,625 [Crash] You know that whole "living on our own" thing? 297 00:18:48,709 --> 00:18:51,083 -[Eddie] Yeah? -I'm starting to question our judgment! 298 00:18:51,166 --> 00:18:53,625 Well, this is the perfect time to do it. 299 00:18:56,917 --> 00:18:59,834 [whooping] 300 00:19:02,250 --> 00:19:04,959 I remember this guy. He's allergic to possums. 301 00:19:05,041 --> 00:19:06,917 [sniffs, sneezes] 302 00:19:07,417 --> 00:19:09,709 [screaming] 303 00:19:14,333 --> 00:19:16,208 [pterodactyl chirps] 304 00:19:16,291 --> 00:19:17,583 Hello, boys! 305 00:19:17,667 --> 00:19:19,125 -Buck! -Buck? 306 00:19:20,291 --> 00:19:22,834 That's right! Buck Wild, at your service. 307 00:19:22,917 --> 00:19:24,250 Our hero! 308 00:19:24,834 --> 00:19:26,667 The legend of the Lost World! 309 00:19:26,750 --> 00:19:28,333 The wizard of weasels! 310 00:19:28,417 --> 00:19:29,917 The yin to my yang! 311 00:19:30,417 --> 00:19:32,792 Your ways are strange and mysterious, Buck, 312 00:19:32,875 --> 00:19:34,083 but mostly strange. 313 00:19:34,166 --> 00:19:35,375 Thanks for dropping in. 314 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Will the rest of the herd be falling from the sky too? 315 00:19:38,417 --> 00:19:41,041 I don't think I can catch the mammoths. One, maybe. 316 00:19:41,667 --> 00:19:42,709 [all groan] 317 00:19:42,792 --> 00:19:45,291 [Buck] Mayday! Mayday! We're coming in hot! 318 00:19:47,834 --> 00:19:49,875 -Whoa! -[snarls] 319 00:19:49,959 --> 00:19:51,250 [groans] 320 00:19:52,375 --> 00:19:53,792 [Buck] This is your captain speaking. 321 00:19:53,875 --> 00:19:57,834 Please keep your whiskers and bottoms inside the dactyl at all times. 322 00:19:57,917 --> 00:19:59,458 Whoo-hoo! 323 00:19:59,542 --> 00:20:01,041 -[chitters] -[snarls] 324 00:20:01,125 --> 00:20:02,208 [both gasp] 325 00:20:05,125 --> 00:20:06,959 -Buck! -Crack! 326 00:20:14,291 --> 00:20:15,417 [Buck laughs] 327 00:20:16,500 --> 00:20:19,875 You picked a bad time for a tropical vacation, lads. 328 00:20:19,959 --> 00:20:22,959 A dino named Orson just escaped from exile. 329 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 And he's jonesing to rule the Lost World. 330 00:20:26,166 --> 00:20:27,875 Now he's got a couple of raptors. 331 00:20:27,959 --> 00:20:31,333 And if he succeeds, no mammal will be safe. 332 00:20:31,417 --> 00:20:33,917 Whoa! Well, it's a good thing I'm not a mammal. 333 00:20:34,000 --> 00:20:35,750 -You are a mammal. -Sorry, bro. 334 00:20:35,834 --> 00:20:37,834 Looks like life dealt you a bad hand. 335 00:20:37,917 --> 00:20:39,000 You're a mammal too. 336 00:20:39,083 --> 00:20:40,166 That's impossible. 337 00:20:40,250 --> 00:20:42,792 What are the odds of two possums being mammals? 338 00:20:42,875 --> 00:20:46,750 Well, they're the same odds that you'll both be a raptor's brunch 339 00:20:46,834 --> 00:20:48,625 if I don't get you out of here. 340 00:20:48,709 --> 00:20:51,125 [pterodactyl chirps, squawks] 341 00:20:56,875 --> 00:20:58,083 Got to feed Penelope. 342 00:20:59,875 --> 00:21:02,792 She needs gas, and these berries will give it to her. 343 00:21:03,291 --> 00:21:06,166 Back off, Brenda. They're friends of mine. 344 00:21:06,250 --> 00:21:08,291 -[muffled groaning] -[Buck] Brenda. 345 00:21:09,083 --> 00:21:10,750 Spit. 346 00:21:12,125 --> 00:21:13,917 Spit. 347 00:21:14,792 --> 00:21:15,875 [muffled screaming] 348 00:21:17,583 --> 00:21:19,083 So far, best day ever! 349 00:21:19,166 --> 00:21:22,000 Now, tell me, what brings you two to my world? 350 00:21:22,083 --> 00:21:23,166 We moved out. 351 00:21:23,250 --> 00:21:25,542 Yeah, we're mature now. 352 00:21:25,625 --> 00:21:26,917 Really? 353 00:21:27,000 --> 00:21:29,667 Well, at first, Ellie was all… [imitates Ellie] "Yada yada yada." 354 00:21:29,750 --> 00:21:32,250 And then Manny was like… [imitates Manny] "Blah, blah, blah." 355 00:21:32,875 --> 00:21:34,291 Yeah, that does sound like him. 356 00:21:34,375 --> 00:21:36,834 And Diego was all-- [growling] 357 00:21:36,917 --> 00:21:38,291 I mean, you know how he is. 358 00:21:38,375 --> 00:21:40,458 And then Ellie said, "I don't like it, 359 00:21:40,542 --> 00:21:43,083 but I suppose it's time. Good luck out there." 360 00:21:43,166 --> 00:21:46,667 Then she hugged us, Sid scratched himself, and bingo bongo in the Congo, we're here! 361 00:21:46,750 --> 00:21:49,750 You're telling me Ellie gave her okey dokey 362 00:21:49,834 --> 00:21:52,083 to this little artichokey of a mission here? 363 00:21:52,166 --> 00:21:53,667 Oh, yeah. Totally. 364 00:21:53,750 --> 00:21:54,959 -[gasps] -Hmm? 365 00:21:55,041 --> 00:21:57,125 Okay, okay. We snuck out. 366 00:21:57,208 --> 00:21:58,500 Ow! 367 00:21:58,583 --> 00:22:00,083 You try to survive that look. 368 00:22:02,291 --> 00:22:03,458 [gulps] 369 00:22:03,542 --> 00:22:06,917 I admit it! Whatever it is! [panting] 370 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 I've got to take you back home, fellas. 371 00:22:09,291 --> 00:22:11,291 I'm the only one that can stop Orson, 372 00:22:11,375 --> 00:22:14,583 but I won't be able to do that if I have you two to look after. 373 00:22:14,667 --> 00:22:16,000 But-but-but-but, Buck, 374 00:22:16,083 --> 00:22:19,667 we came here to live a life of adventure, like you. 375 00:22:19,750 --> 00:22:22,417 You boys are nature's least likely to survive. 376 00:22:22,500 --> 00:22:25,125 And this is its most dangerous place. 377 00:22:25,208 --> 00:22:27,625 Wow. Talk about a perfect match. 378 00:22:36,667 --> 00:22:38,375 I'll be back in a minute, girl. 379 00:22:39,667 --> 00:22:41,125 [Crash] Buck, don't send us back. 380 00:22:41,709 --> 00:22:43,667 [Eddie] Yeah, yeah, yeah. We wanna hang here with you. 381 00:22:43,750 --> 00:22:45,291 [Crash] Please. We're independent. 382 00:22:45,375 --> 00:22:46,625 Both of us. 383 00:22:46,709 --> 00:22:47,750 Together. 384 00:22:48,250 --> 00:22:51,667 This boulder's not supposed to be here. How did it get here? 385 00:22:51,750 --> 00:22:53,542 [Orson] Hmm… How do you think? 386 00:22:53,625 --> 00:22:54,792 Well, how should I know? 387 00:22:54,875 --> 00:22:59,208 [Orson] Unbelievable. Your cluelessness is truly breathtaking. 388 00:22:59,291 --> 00:23:02,041 Don't you take that tone with me, Rocky. 389 00:23:02,125 --> 00:23:04,500 Now I insist you roll away at once. 390 00:23:04,583 --> 00:23:07,500 Uh, I don't think it's the boulder talking. 391 00:23:07,583 --> 00:23:10,375 Well, not anymore. I obviously intimidated him. 392 00:23:10,458 --> 00:23:13,792 Seems like Mr. Boulder here is all growl and no gravel. 393 00:23:13,875 --> 00:23:16,417 Wow. Okay, enough. [laughs] 394 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 I can't do this anymore. 395 00:23:18,083 --> 00:23:21,000 Hey, I'm over here, you soon-to-be ex-weasel. 396 00:23:21,959 --> 00:23:24,417 Look at me. Look at me with your dumb little eye. 397 00:23:26,333 --> 00:23:27,500 Orson. 398 00:23:28,750 --> 00:23:30,166 Buck. 399 00:23:30,250 --> 00:23:31,375 Eddie. 400 00:23:32,375 --> 00:23:33,834 Crash. 401 00:23:33,917 --> 00:23:36,625 I heard you'd returned. But how? 402 00:23:37,166 --> 00:23:39,166 Nobody escapes from Lava Island. 403 00:23:39,250 --> 00:23:42,417 Well, not everyone has my colossal intellect. 404 00:23:42,500 --> 00:23:46,208 Which is dwarfed only by your ego and insecurity. 405 00:23:46,291 --> 00:23:48,208 Why'd you seal the exit, Orson? 406 00:23:48,792 --> 00:23:51,750 Oh, no reason. Just to keep filthy animals like you 407 00:23:51,834 --> 00:23:56,959 from coming in and infecting our ecosystem with your fur and warm blood. 408 00:23:57,041 --> 00:23:59,375 Lost World for lost species! 409 00:23:59,458 --> 00:24:02,041 Dinos rule… [chuckles] …mammals drool. 410 00:24:02,625 --> 00:24:04,083 It's true. You do. 411 00:24:04,959 --> 00:24:07,000 Wait a minute. Dinos don't talk. 412 00:24:07,083 --> 00:24:09,458 They just grunt and roar like nincompoops. 413 00:24:09,542 --> 00:24:12,291 That's good. Hey, that's funny. That's really funny. 414 00:24:12,375 --> 00:24:14,166 Dinos have tiny brains. 415 00:24:14,250 --> 00:24:16,333 Like I haven't heard that a million times. 416 00:24:16,417 --> 00:24:19,208 Does this brain look tiny to you? 417 00:24:19,291 --> 00:24:21,500 Holy moly, that's huge! 418 00:24:21,583 --> 00:24:23,667 Seriously. That thing's a planet. 419 00:24:23,750 --> 00:24:26,750 I'm surprised there isn't a little moon going around it. [laughs] 420 00:24:26,834 --> 00:24:30,333 That kind of reaction used to hurt. I thought I was a freak. 421 00:24:30,417 --> 00:24:35,667 Then I realized that my massive brain made me the smartest creature alive! 422 00:24:36,583 --> 00:24:39,417 But you know the best part? The joke's on you. 423 00:24:39,500 --> 00:24:42,250 My brain, the thing that everyone ridiculed, 424 00:24:42,333 --> 00:24:45,125 is the one thing that's gonna get me my revenge. 425 00:24:45,834 --> 00:24:48,125 I'll rule everyone under the ice! 426 00:24:48,667 --> 00:24:52,417 Not even you can stop me this time, Buckmeinster. 427 00:24:53,458 --> 00:24:54,834 [gasps] 428 00:24:54,917 --> 00:24:56,458 It's Buckminster. 429 00:24:56,542 --> 00:24:58,041 [screams] 430 00:24:58,625 --> 00:25:00,417 Though most call me Buck. 431 00:25:00,500 --> 00:25:02,709 "Buckmeinster" is not even a name. 432 00:25:02,792 --> 00:25:06,625 That's like me calling you "Shmorson." 433 00:25:07,208 --> 00:25:11,542 Whatever, Bucky. Now that I've got some muscle behind me, 434 00:25:11,625 --> 00:25:14,291 it's a whole new ball game. 435 00:25:15,417 --> 00:25:17,291 [gasps] There's gonna be a ball game? 436 00:25:17,375 --> 00:25:20,208 [groans] Check it out. 437 00:25:20,709 --> 00:25:22,542 [gasps, screams] 438 00:25:22,625 --> 00:25:23,875 [both groan] 439 00:25:24,834 --> 00:25:27,625 [scoffs] Well, look. They've gone and died. 440 00:25:28,166 --> 00:25:29,875 No one wants to eat dead possums. 441 00:25:29,959 --> 00:25:32,500 It's too chewy. It's like eating hairy gum. 442 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Okay. 443 00:25:33,667 --> 00:25:35,250 I can totally see you're breathing. 444 00:25:35,333 --> 00:25:38,625 [Orson] Look, look-- Right there. Look, even these morons can see it. 445 00:25:40,375 --> 00:25:43,000 Time for a possum picnic! 446 00:25:43,875 --> 00:25:45,291 Oh! 447 00:25:49,041 --> 00:25:50,417 Oh! 448 00:25:52,083 --> 00:25:55,208 Until our next tango, mi iguana gigante . 449 00:26:04,166 --> 00:26:07,417 No one outsmarts Orson! 450 00:26:08,125 --> 00:26:10,750 Now, we're gonna have to play a little game called 451 00:26:10,834 --> 00:26:12,875 "drop goes the weasel." 452 00:26:12,959 --> 00:26:16,000 It means, take down Buck! 453 00:26:16,500 --> 00:26:19,333 [shouts] Oh, my-- Geez. 454 00:26:19,417 --> 00:26:21,875 What did I say about boundaries, huh? 455 00:26:22,542 --> 00:26:24,834 And you! Stop copying me! 456 00:26:34,917 --> 00:26:37,875 It's not safe here, girl. Better take off for the night. 457 00:26:37,959 --> 00:26:39,083 [chitters] 458 00:26:40,041 --> 00:26:41,291 Be careful. 459 00:26:41,375 --> 00:26:42,750 [squawks] 460 00:26:45,875 --> 00:26:46,959 Where to next, Buck? 461 00:26:47,458 --> 00:26:48,959 We're already here. 462 00:26:49,041 --> 00:26:50,333 -[thuds] -[both scream] 463 00:26:50,417 --> 00:26:52,417 [screaming continues] 464 00:26:53,667 --> 00:26:57,834 [camera shutter clicking] 465 00:27:03,250 --> 00:27:04,875 -[thudding] -[Eddie grunts] 466 00:27:14,583 --> 00:27:16,458 Buck's bachelor den! 467 00:27:18,166 --> 00:27:19,500 Wow. 468 00:27:20,917 --> 00:27:22,875 Talk about a possum paradise. 469 00:27:23,583 --> 00:27:26,291 Hang on. Gotta pay the cucumber for babysitting. 470 00:27:27,542 --> 00:27:31,208 Crash, wouldn't it be awesome if we could live here with Buck? 471 00:27:31,291 --> 00:27:32,917 Look, I know I said it was gonna be three hours, 472 00:27:33,000 --> 00:27:34,083 but it was only two, and-- 473 00:27:34,166 --> 00:27:36,959 I'm not gonna pay for an hour where you didn't do anything. 474 00:27:37,041 --> 00:27:39,542 -He's got everything. -[Buck] I'll pay you for three. 475 00:27:39,625 --> 00:27:41,709 You drive a hard bargain for a salad pincher. 476 00:27:41,792 --> 00:27:44,542 Right, I just hope you didn't spend the whole time talking to your boyfriend. 477 00:27:44,625 --> 00:27:46,917 [both yelp] 478 00:27:47,041 --> 00:27:48,500 You remember my daughter? 479 00:27:48,583 --> 00:27:50,000 Bronwyn! 480 00:27:50,500 --> 00:27:54,834 She's gotten so big and round, and big. 481 00:27:54,917 --> 00:27:56,417 These are your uncle possums. 482 00:27:56,917 --> 00:27:59,667 She doesn't remember you because she was so young. 483 00:27:59,750 --> 00:28:01,166 And also 'cause she's a squash. 484 00:28:01,250 --> 00:28:05,667 Buck, I know you like living alone here with your farm-fresh daughter, 485 00:28:05,750 --> 00:28:08,625 but wouldn't it be nice to have a couple of roommates? 486 00:28:08,709 --> 00:28:10,166 Free pumpkin care. 487 00:28:10,250 --> 00:28:11,959 And we charge less than cucumbers. 488 00:28:12,041 --> 00:28:15,625 Sorry, boys. I'm a solo operator who can't be tied down. 489 00:28:15,709 --> 00:28:18,166 You can stay until I've stopped Orson, but after that, 490 00:28:18,250 --> 00:28:20,917 I'm gonna find a way to get you back home. 491 00:28:21,000 --> 00:28:23,542 Well, maybe we could help you stop Orson. 492 00:28:23,625 --> 00:28:25,375 Dude, up top! 493 00:28:26,041 --> 00:28:27,709 [hollow thud, clatters, bounces] 494 00:28:27,792 --> 00:28:31,709 [flap, creaks, bounces, crashes] 495 00:28:31,792 --> 00:28:33,291 [creaking] 496 00:28:34,458 --> 00:28:35,750 [sighs] 497 00:28:37,375 --> 00:28:38,667 Crash! 498 00:28:38,750 --> 00:28:39,792 Eddie! 499 00:28:40,291 --> 00:28:44,375 I don't mean to be a negative Nancy, but they've been gone a while. 500 00:28:44,458 --> 00:28:47,458 Shouldn't we just be looking for bones at this point? 501 00:28:48,875 --> 00:28:51,500 I respectfully withdraw the question. 502 00:28:52,125 --> 00:28:53,125 Hey, Über-tracker, 503 00:28:53,208 --> 00:28:54,792 -you picked up that scent yet? -[Diego sniffs] 504 00:28:54,875 --> 00:28:58,709 Aside from you, nothing smells bad. So, no. 505 00:28:59,875 --> 00:29:04,041 Manny, they're out there all alone in the cold. They're probably frightened. 506 00:29:04,125 --> 00:29:06,834 Look, don't worry. We'll find them. 507 00:29:06,917 --> 00:29:10,125 Because if we don't find them, I'm gonna kill them. 508 00:29:10,208 --> 00:29:11,208 [grunts] 509 00:29:11,291 --> 00:29:14,500 It's a figure of speech. And ow! 510 00:29:20,667 --> 00:29:21,834 Ha, ha, ha! 511 00:29:21,917 --> 00:29:24,500 [imitating Buck] You've got nowhere to run, Orson! 512 00:29:25,250 --> 00:29:28,166 Or should I say Shmorson. 513 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 [gasps] 514 00:29:29,333 --> 00:29:30,458 [grunts] 515 00:29:30,542 --> 00:29:32,917 [groans] 516 00:29:33,000 --> 00:29:34,709 -[grunts] -[objects clattering] 517 00:29:35,375 --> 00:29:38,875 So, how are you gonna defeat this Shmorson dude anyway? 518 00:29:38,959 --> 00:29:40,709 That is a good question, Crash. 519 00:29:40,792 --> 00:29:43,125 -I'm Eddie, the handsome one. -Right. 520 00:29:43,208 --> 00:29:45,417 Back in the day, Orson was tough on his own. 521 00:29:45,500 --> 00:29:47,333 But now he's got some trained raptors, 522 00:29:47,417 --> 00:29:50,417 taking him down is gonna be a little bit trickier. 523 00:29:50,500 --> 00:29:52,125 Why is he such a meanie anyway? 524 00:29:52,208 --> 00:29:53,542 Another good question, Eddie. 525 00:29:53,625 --> 00:29:55,458 I'm Crash, the other handsome one. 526 00:29:55,542 --> 00:29:59,917 When he was young, Orson was teased and got all insecure about his big head. 527 00:30:00,000 --> 00:30:02,291 The bigger his head grew, so too did his brain. 528 00:30:02,375 --> 00:30:05,291 And he realized that this was his greatest strength. 529 00:30:05,375 --> 00:30:09,208 But he came to believe he was superior to everyone else. 530 00:30:09,291 --> 00:30:11,166 I tried to show him we were all equals. 531 00:30:11,250 --> 00:30:14,208 I even invited him to be part of this team I belonged to. 532 00:30:16,542 --> 00:30:18,542 [Buck] We established the watering hole as a place 533 00:30:18,625 --> 00:30:22,041 where all species could learn to peacefully coexist. 534 00:30:22,750 --> 00:30:25,500 -[dinosaur rumbles] - My team was dedicated to protecting it 535 00:30:25,583 --> 00:30:28,625 and making sure all animals down here lived in harmony. 536 00:30:28,709 --> 00:30:29,750 [clink] 537 00:30:30,375 --> 00:30:31,792 Whoa! 538 00:30:32,417 --> 00:30:34,083 Like a superhero squad? 539 00:30:34,166 --> 00:30:37,417 Well, I wouldn't use the term "superhero." 540 00:30:37,500 --> 00:30:40,417 I mean, I wouldn't stop you from using it. Anyway. 541 00:30:41,667 --> 00:30:43,417 [Buck] Orson turned down my offer. 542 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 [screaming] 543 00:30:46,083 --> 00:30:47,667 He didn't believe in harmony. 544 00:30:47,750 --> 00:30:51,041 He believed in a world where the strong dominate the weak. 545 00:30:52,834 --> 00:30:54,583 Hello! Can you repeat that? 546 00:30:54,667 --> 00:30:56,542 -[pop] -I had a marshmallow in my ear. 547 00:30:57,041 --> 00:30:58,750 I said… 548 00:30:58,834 --> 00:31:00,417 - Orson believed in a world… -[all scream] 549 00:31:00,500 --> 00:31:04,583 …where the strong dominate the weak, and that he should dominate all. 550 00:31:05,959 --> 00:31:11,333 And since I stood in his way, he set a trap to get rid of me. 551 00:31:11,834 --> 00:31:12,875 [whooshing] 552 00:31:24,458 --> 00:31:25,458 [thud] 553 00:31:25,542 --> 00:31:27,166 We defeated Orson that day. 554 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 But at great cost. 555 00:31:35,166 --> 00:31:37,583 To keep the Lost World safe, we banished Orson 556 00:31:37,667 --> 00:31:39,583 -to a place called Lava Island. -[clatters] 557 00:31:40,083 --> 00:31:42,458 -[Orson screams] - And not the nice one. 558 00:31:43,500 --> 00:31:46,000 We thought a little alone time would help Orson 559 00:31:46,083 --> 00:31:47,542 to have a change of heart, 560 00:31:47,625 --> 00:31:49,709 but his heart hardened even more 561 00:31:49,792 --> 00:31:51,000 and he became obsessed 562 00:31:51,083 --> 00:31:52,542 - with getting revenge. -[raptors growl] 563 00:31:52,625 --> 00:31:54,709 - We didn't know he'd have company. -[both snarl] 564 00:31:55,291 --> 00:31:56,500 -[gasps] -[inhales] 565 00:31:58,792 --> 00:32:00,250 We're not sure how he survived 566 00:32:00,333 --> 00:32:02,208 - or what happened next. -[raptors roar] 567 00:32:02,291 --> 00:32:03,375 [yelps] 568 00:32:04,000 --> 00:32:05,125 [gasps] 569 00:32:05,208 --> 00:32:07,750 -[growl] -[yells] 570 00:32:08,333 --> 00:32:10,333 [yells] 571 00:32:10,417 --> 00:32:11,834 [hisses] 572 00:32:13,250 --> 00:32:15,166 [growls] Ooh. 573 00:32:17,375 --> 00:32:20,333 [childish voice] Ooh. You likey the fire? 574 00:32:20,834 --> 00:32:24,583 [Buck] All we know is that Orson somehow escaped from Lava Island 575 00:32:24,667 --> 00:32:27,041 with a couple of raptors under his command. 576 00:32:28,166 --> 00:32:29,834 [fire hisses] 577 00:32:29,917 --> 00:32:31,250 [panting] 578 00:32:31,917 --> 00:32:33,083 Sit. 579 00:32:33,166 --> 00:32:34,458 [soft thuds] 580 00:32:34,542 --> 00:32:35,875 Stand. 581 00:32:36,750 --> 00:32:38,000 [soft growl] 582 00:32:38,083 --> 00:32:40,917 Bow to me. [evil laughs] 583 00:32:42,000 --> 00:32:43,583 [both low growl] 584 00:32:45,083 --> 00:32:50,125 Ah, simpletons. All it takes is a little fire to bend you to my will. 585 00:32:50,709 --> 00:32:54,000 The Lost World will finally be mine. 586 00:32:54,083 --> 00:32:56,041 [both growl] 587 00:32:56,125 --> 00:32:58,250 [Buck] And he was free. 588 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 [both] Ooh. 589 00:33:00,333 --> 00:33:01,458 And then what happened? 590 00:33:02,792 --> 00:33:05,500 Then you two showed up and nearly got yourselves killed. 591 00:33:06,083 --> 00:33:07,583 [Eddie] Yay, we're in the story! 592 00:33:07,667 --> 00:33:09,125 [leaves rustle] 593 00:33:09,834 --> 00:33:11,875 [sniffs, growls] 594 00:33:11,959 --> 00:33:12,959 [rustling] 595 00:33:13,041 --> 00:33:15,208 [Buck] Okay, boys. Lights out. 596 00:33:16,583 --> 00:33:19,500 [Crash] Buck, can you tell us more about the superhero team? 597 00:33:19,583 --> 00:33:20,750 [sniffs, growls] 598 00:33:20,834 --> 00:33:23,792 [Buck] Uh, nah. That's a tale for another night. 599 00:33:24,542 --> 00:33:25,750 [skittering] 600 00:33:25,834 --> 00:33:27,041 Whoa, whoa! 601 00:33:27,125 --> 00:33:28,208 -Shh! -[yelps] 602 00:33:31,917 --> 00:33:33,750 [grunts] 603 00:33:34,333 --> 00:33:36,041 -[knife clinks] -[raptor roars] 604 00:33:38,500 --> 00:33:39,792 [grunts, sniffs] 605 00:33:39,875 --> 00:33:41,291 [sniffs, growls] 606 00:33:42,083 --> 00:33:43,291 [rattles] 607 00:33:44,417 --> 00:33:45,709 [low growling] 608 00:33:45,792 --> 00:33:47,250 -[thuds, clatters] -[both snarl] 609 00:33:47,333 --> 00:33:49,125 [both roar] 610 00:33:52,333 --> 00:33:53,750 [growling] 611 00:33:56,083 --> 00:33:57,083 [thud] 612 00:33:58,542 --> 00:34:00,667 -[clattering, clang] -[hiss, growl] 613 00:34:03,583 --> 00:34:04,875 -[growling] -[imitates roar] 614 00:34:08,125 --> 00:34:09,500 [roaring] 615 00:34:10,917 --> 00:34:12,208 Shh! 616 00:34:17,875 --> 00:34:19,333 [vocalizes] 617 00:34:21,083 --> 00:34:22,166 [vocalizes] 618 00:34:23,625 --> 00:34:25,083 [vocalizes] 619 00:34:27,500 --> 00:34:28,875 -[vocalizes] -[raptors hiss] 620 00:34:29,542 --> 00:34:31,125 [growls, roars] 621 00:34:41,166 --> 00:34:42,750 [raptor roars] 622 00:34:42,834 --> 00:34:45,166 [growl] 623 00:34:47,291 --> 00:34:49,500 [objects crash, clatter] 624 00:34:51,291 --> 00:34:53,417 Oh, for crying out loud! 625 00:34:53,500 --> 00:34:54,917 [squeal, growl] 626 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 [roars] 627 00:34:56,583 --> 00:34:57,750 [shrieks] 628 00:34:57,834 --> 00:34:59,959 -[both roar] -[spraying] 629 00:35:01,709 --> 00:35:03,709 [both squeal] 630 00:35:05,208 --> 00:35:06,208 [sniffs] 631 00:35:06,291 --> 00:35:07,583 What's that smell? 632 00:35:07,667 --> 00:35:10,500 [sniffs] Oh, yeah. Gas. 633 00:35:10,583 --> 00:35:11,625 [both] Yours? 634 00:35:12,500 --> 00:35:14,583 [echoing] Zee. 635 00:35:17,458 --> 00:35:19,166 [ringing] 636 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 [Crash, distorted] Buck. 637 00:35:24,917 --> 00:35:26,208 [Eddie, distorted] Buck? 638 00:35:26,291 --> 00:35:27,458 -Buck? -[thud] 639 00:35:27,542 --> 00:35:29,250 -[groans] -Buck? 640 00:35:29,333 --> 00:35:30,667 [evil laughs] 641 00:35:30,750 --> 00:35:33,125 [yells] The possums! The possums! 642 00:35:33,208 --> 00:35:35,208 Gas don't faze us, dude. 643 00:35:35,291 --> 00:35:36,834 We're used to things that stink. 644 00:35:37,583 --> 00:35:38,709 [sighs] 645 00:35:38,792 --> 00:35:39,917 [gasps] 646 00:35:40,542 --> 00:35:42,333 [Zee] Looking for this? 647 00:35:51,959 --> 00:35:53,375 Wow. 648 00:35:53,458 --> 00:35:55,709 Zee, is that you? 649 00:35:56,208 --> 00:35:58,333 Well, someone had to save your butt. 650 00:35:59,000 --> 00:36:00,500 [squeals, grunts] 651 00:36:02,542 --> 00:36:03,667 So I picked me. 652 00:36:03,750 --> 00:36:05,500 Wait. What about Bronwyn? 653 00:36:05,583 --> 00:36:07,875 She's safe. I left her with the cucumber. 654 00:36:07,959 --> 00:36:10,542 Good. The cucumber knows karate. 655 00:36:11,166 --> 00:36:14,792 Dude. Psst. You know Bronwyn's, like, a pumpkin, right? 656 00:36:14,875 --> 00:36:17,917 Yeah. I also know Buck's got a cousin who's a pine cone. 657 00:36:18,000 --> 00:36:19,417 Oh, right. Philip. 658 00:36:19,500 --> 00:36:22,125 Buck, who's your awesome skunk friend? 659 00:36:22,208 --> 00:36:25,250 I'm not a skunk, guys. I'm a zorilla. 660 00:36:25,333 --> 00:36:26,792 What's the difference? 661 00:36:27,375 --> 00:36:30,417 The difference is [shouting] I'm a mammal on a mission 662 00:36:30,917 --> 00:36:33,875 to bring equality and justice to the Lost World. 663 00:36:34,709 --> 00:36:37,125 [normal voice] Also, skunks have slightly shorter tails. 664 00:36:37,208 --> 00:36:38,625 She's totally a skunk. 665 00:36:38,709 --> 00:36:41,333 A skunk with a secret identity! 666 00:36:41,417 --> 00:36:43,041 Cool. 667 00:36:43,125 --> 00:36:45,583 Well-- I-- Okay, yeah. 668 00:36:45,667 --> 00:36:48,709 -If that'll get you going, great. -[dinosaurs roar] 669 00:36:48,792 --> 00:36:50,792 Come on, those boneheads are waking up. 670 00:36:50,875 --> 00:36:52,375 [Eddie] We'll follow you anywhere. 671 00:36:52,458 --> 00:36:55,250 [Crash] Off a cliff, underwater, into a volcano. 672 00:36:58,291 --> 00:36:59,750 I like your new friends. 673 00:36:59,834 --> 00:37:01,458 -[yelps] -[laughs] 674 00:37:01,542 --> 00:37:02,959 They make me feel smart. 675 00:37:03,041 --> 00:37:04,792 Don't worry. What they lack in intelligence, 676 00:37:04,875 --> 00:37:07,291 they make up for in bumbling ineptitude. 677 00:37:08,583 --> 00:37:11,000 Buck, we have some unfinished business to take care of. 678 00:37:11,083 --> 00:37:15,250 [scoffs] I mean, you know. Look. I know we didn't always see eye to eye. 679 00:37:15,333 --> 00:37:17,792 Or, in my case, eyes to eye. 680 00:37:17,875 --> 00:37:23,041 Relax. I'm only here for one reason, and it's bigger than you and me. 681 00:37:23,875 --> 00:37:29,000 If we don't stop Orson, he'll destroy the harmony we fought so hard for. 682 00:37:29,667 --> 00:37:32,750 With him in charge, the Lost World will be, well… 683 00:37:33,917 --> 00:37:35,333 lost. 684 00:37:35,417 --> 00:37:36,792 Oh. 685 00:37:37,375 --> 00:37:38,500 Right. 686 00:37:39,333 --> 00:37:42,000 And because then it will be the "Lost Lost World," 687 00:37:42,083 --> 00:37:44,208 which is both sad and confusing. 688 00:37:44,709 --> 00:37:46,917 [as Lefty] Is the team getting back together again? 689 00:37:47,000 --> 00:37:48,333 You stay out of it, you! 690 00:37:48,417 --> 00:37:50,083 I thought you two stopped talking. 691 00:37:50,166 --> 00:37:51,792 [as Lefty] We patched things up. 692 00:37:51,875 --> 00:37:54,834 And no, Lefty. The team's not getting back together. 693 00:37:55,333 --> 00:37:57,709 Once we stop Orson, I'm outta here. 694 00:37:57,792 --> 00:37:59,458 That's a secret skunk for ya. 695 00:37:59,542 --> 00:38:01,667 They never stay in one place too long. 696 00:38:01,750 --> 00:38:03,875 [Eddie] Of course that glorious scent lingers. 697 00:38:07,458 --> 00:38:08,792 [clattering] 698 00:38:14,917 --> 00:38:18,625 Hmm. No, no, no. My head's not that big. This is not to scale at all. 699 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 [imitating Orson] 700 00:38:19,792 --> 00:38:22,125 -I know you're there. -[imitating Orson] I know you're there. 701 00:38:22,208 --> 00:38:24,583 -What have I said about copying, huh? -[continues imitating] 702 00:38:24,667 --> 00:38:27,875 Uh-uh-uh. Don't-- Don't-- Don't you-- Don't you dare. 703 00:38:28,375 --> 00:38:30,959 -Stop copying me! -[crash, clattering] 704 00:38:31,041 --> 00:38:32,166 [growls] 705 00:38:33,000 --> 00:38:35,625 -Oh, I should have worked with birds. -[grunts, vocalizes] 706 00:38:35,709 --> 00:38:37,000 Huh? 707 00:38:40,583 --> 00:38:41,625 Huh. 708 00:38:41,709 --> 00:38:44,542 Clearly you two aren't nearly enough to get the job done. 709 00:38:45,333 --> 00:38:48,375 Time to add to my posse. 710 00:38:48,458 --> 00:38:50,041 What I'm about to do next 711 00:38:50,125 --> 00:38:53,542 will destroy everything you've worked for, Buckmeinster. 712 00:38:54,417 --> 00:38:55,667 [purring] 713 00:38:55,750 --> 00:38:57,583 -Get out of my face! -[snarls] 714 00:38:58,792 --> 00:39:01,083 How'd you know those raptors were gonna attack? 715 00:39:01,166 --> 00:39:03,583 Unfortunately, Orson's been tracking you. 716 00:39:03,667 --> 00:39:05,917 Fortunately, I've been tracking Orson. 717 00:39:06,000 --> 00:39:07,709 [birds chirp] 718 00:39:07,792 --> 00:39:10,500 Then, I guess it's up to you guys to stop 'em. 719 00:39:10,583 --> 00:39:12,959 Two superheroes joining forces again! 720 00:39:13,041 --> 00:39:15,625 Buck Wild and Skunk-a-tor! 721 00:39:15,709 --> 00:39:18,166 I can't believe you told them we were superheroes. 722 00:39:18,250 --> 00:39:21,208 I would never say that. They said it. 723 00:39:21,291 --> 00:39:23,458 Well, you two must have been a great team! 724 00:39:23,542 --> 00:39:26,500 Only when we agreed on things, which was never. 725 00:39:26,583 --> 00:39:27,959 I agree with that. 726 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 What's the problem, Buck? 727 00:39:29,417 --> 00:39:32,291 She's pretty cool with that super spray of hers. 728 00:39:32,375 --> 00:39:34,250 Hey, what's your superpower anyway? 729 00:39:34,875 --> 00:39:38,375 Boys, what makes a superhero isn't powers. 730 00:39:41,083 --> 00:39:43,333 It's resourcefulness and courage. 731 00:39:43,834 --> 00:39:46,458 Yeah, that's what they always say when they don't have any powers. 732 00:39:47,125 --> 00:39:48,875 Anyways, back to the plan. 733 00:39:49,417 --> 00:39:52,458 We have a control freak egomaniac to catch up to. 734 00:39:52,542 --> 00:39:55,375 Yeah. And we've also gotta stop Orson. 735 00:39:55,458 --> 00:39:57,125 -[animals screaming] -[gasps] 736 00:40:00,959 --> 00:40:04,458 This is my worst-case scenario. They're heading for the watering hole! 737 00:40:08,625 --> 00:40:10,125 [roaring] 738 00:40:13,709 --> 00:40:18,750 Blimey. Orson's gonna serve his raptors an all-you-can-eat mammal buffet. 739 00:40:19,500 --> 00:40:20,750 [slurping] 740 00:40:22,542 --> 00:40:24,417 Okay, here's the plan. 741 00:40:25,208 --> 00:40:26,709 [Buck] No time for a plan! 742 00:40:27,291 --> 00:40:29,959 There is always time for a pla-- 743 00:40:30,041 --> 00:40:32,917 Okay, he can't hear me anymore. 744 00:40:33,000 --> 00:40:34,500 [birds chirping] 745 00:40:37,000 --> 00:40:38,959 [grunts, exclaims] 746 00:40:39,041 --> 00:40:40,250 Whoa! [grunts] 747 00:40:40,333 --> 00:40:41,375 [grunts] 748 00:40:41,458 --> 00:40:42,583 [grunts] 749 00:40:43,166 --> 00:40:44,166 Hey. 750 00:40:45,875 --> 00:40:49,208 -Everyone, we face a grave threat! -[chattering] 751 00:40:49,792 --> 00:40:51,750 -Are we out of fruity drinks again? -[gasping] 752 00:40:51,834 --> 00:40:54,917 We've gotta clear the area. File out in an orderly fashion. 753 00:40:55,000 --> 00:40:58,667 -Two by two, one by three, five by nine. -[chattering] 754 00:40:58,750 --> 00:41:01,417 -[stampeding, growling] -[animals scream] 755 00:41:04,917 --> 00:41:06,166 -[growls] -[gasp] 756 00:41:07,458 --> 00:41:09,917 Nope, still can't fly. [screams] 757 00:41:10,834 --> 00:41:11,834 [grunts] 758 00:41:11,917 --> 00:41:13,291 -[growls] -[grunts] 759 00:41:14,500 --> 00:41:16,709 -[yells, grunts] -[growls] 760 00:41:16,792 --> 00:41:17,959 -No! -[roars] 761 00:41:18,041 --> 00:41:19,458 [squeals] 762 00:41:19,542 --> 00:41:21,458 -[beaver screams] -Go, go, go! 763 00:41:21,959 --> 00:41:23,291 -[animals scream] -[raptors roar] 764 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 [roars] 765 00:41:26,041 --> 00:41:28,667 [martial arts-style vocalizing] 766 00:41:29,417 --> 00:41:32,500 It's time to get buck wild! 767 00:41:33,041 --> 00:41:34,041 [Buck] Ow! 768 00:41:36,834 --> 00:41:38,083 What'd you do that for? 769 00:41:38,667 --> 00:41:39,709 Look! 770 00:41:44,500 --> 00:41:45,542 [raptors growl] 771 00:41:47,500 --> 00:41:51,375 Buck! Oh, boy, do I have a surprise for you. 772 00:41:52,166 --> 00:41:53,333 Behold! 773 00:41:53,417 --> 00:41:56,375 [raptors roaring] 774 00:42:00,083 --> 00:42:02,792 He's done it. He's built an army. 775 00:42:03,291 --> 00:42:05,709 I'm gonna RSVP "no" to this party. 776 00:42:06,208 --> 00:42:07,583 We need to get out of here. 777 00:42:09,750 --> 00:42:11,250 [roaring, growling] 778 00:42:20,542 --> 00:42:21,709 [crunch] 779 00:42:21,792 --> 00:42:23,458 [squeaking] 780 00:42:23,542 --> 00:42:25,875 I'm coming for you, Bucky! 781 00:42:25,959 --> 00:42:28,792 And you won't weasel your way out the next time. 782 00:42:29,375 --> 00:42:31,834 You can't protect the mammals forever, Buck. 783 00:42:31,917 --> 00:42:35,583 My new raptor army will eventually hunt you down. 784 00:42:36,166 --> 00:42:38,291 Now we really need a plan. 785 00:42:38,375 --> 00:42:39,583 [sighs] 786 00:42:39,667 --> 00:42:44,417 We'll never defeat Orson if you keep going all "buck wild" without thinking first. 787 00:42:44,500 --> 00:42:48,500 The more important question is what does "Zee" stand for? 788 00:42:49,083 --> 00:42:52,083 Aw. You're cute. [chuckles] Let's stay on track, shall we? 789 00:42:52,166 --> 00:42:54,709 We are completely outmatched. 790 00:42:54,792 --> 00:42:58,709 If we're gonna defeat Orson, we're gonna need some big-time help. 791 00:42:58,792 --> 00:43:03,667 Hmm. Would you look at that? I agree with Zee. We do need help. 792 00:43:03,750 --> 00:43:06,917 And there's only one creature who can handle the job. 793 00:43:10,125 --> 00:43:14,875 Did you hear what he said? He said we! He sees us as equals. 794 00:43:16,500 --> 00:43:18,041 Actually, I think he meant… 795 00:43:20,333 --> 00:43:22,500 total equals. You got it. [chuckles] 796 00:43:22,583 --> 00:43:25,208 Oh, and, uh, by the way, fellas, the name thing? 797 00:43:25,291 --> 00:43:27,083 [clicks tongue] It's just Zee. 798 00:43:27,166 --> 00:43:29,709 -[leaves rustle] -Yeah, I'm not buying it. 799 00:43:36,500 --> 00:43:38,625 My bone boat. 800 00:43:38,709 --> 00:43:41,333 Whoa! Buck's bone boat. 801 00:43:41,417 --> 00:43:43,208 I believe it's our bone boat. 802 00:43:43,291 --> 00:43:46,458 Whoa! Buck and Zee's bone boat. 803 00:43:47,083 --> 00:43:49,125 -I built it. -I designed it. 804 00:43:49,208 --> 00:43:50,667 It didn't need a design. 805 00:43:50,750 --> 00:43:52,041 [both grunt] 806 00:43:52,125 --> 00:43:53,458 [water splashing] 807 00:43:53,542 --> 00:43:55,417 That's why the first boat sank. 808 00:43:55,500 --> 00:43:59,125 It didn't sink. The water rose. 809 00:43:59,208 --> 00:44:01,000 Do you sense some tension between them? 810 00:44:01,083 --> 00:44:02,083 Maybe a little. 811 00:44:20,375 --> 00:44:22,834 We'll reach Lost Lagoon by morning. 812 00:44:24,166 --> 00:44:25,458 You know what I'm wondering? 813 00:44:25,542 --> 00:44:28,667 Why we're going to Lost Lagoon and who's gonna help us defeat Orson? 814 00:44:28,750 --> 00:44:31,417 No. I'm wondering why my butt's stuck to the seat. 815 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 Tree sap. 816 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 You know what else I'm wondering? 817 00:44:34,125 --> 00:44:36,375 How could they have been such a fierce team, 818 00:44:36,458 --> 00:44:37,875 but still not get along? 819 00:44:37,959 --> 00:44:40,792 I bet it's 'cause Zee never told him what the "Zee" stood for. 820 00:44:40,875 --> 00:44:43,834 Okay, out with it. Is it Zeeva? 821 00:44:43,917 --> 00:44:45,417 -Zelda? -Zeena? 822 00:44:45,500 --> 00:44:47,458 -Zsa Zsa? [grunts] -Zamantha. 823 00:44:47,542 --> 00:44:48,583 Zippy? 824 00:44:49,333 --> 00:44:51,250 I'm sorry. Did you just say Zippy? 825 00:44:51,333 --> 00:44:53,000 [as Lefty] I told you it wasn't Zippy. 826 00:44:53,083 --> 00:44:56,083 Uh, once again, Zee doesn't stand for anything. 827 00:44:56,166 --> 00:44:57,875 And that's not the reason. 828 00:44:57,959 --> 00:44:59,750 So what is the reason? 829 00:45:00,375 --> 00:45:04,125 -It's because he-- Never mind. -It's because she-- Never mind. 830 00:45:04,667 --> 00:45:06,375 Let's work this out like family. 831 00:45:06,458 --> 00:45:09,125 Yeah, use your feeling words. 832 00:45:09,208 --> 00:45:10,500 I feel… 833 00:45:10,583 --> 00:45:12,417 I feel. 834 00:45:12,500 --> 00:45:17,000 Well, I feel Buck was stubborn and reckless. 835 00:45:17,083 --> 00:45:20,250 Well, I feel Zee gets too hung up on details. 836 00:45:20,333 --> 00:45:23,000 I also feel sad about my first boat. 837 00:45:23,083 --> 00:45:25,959 [gasps] This is good. I think we're getting somewhere. 838 00:45:26,041 --> 00:45:28,208 You're irresponsible, thickheaded. 839 00:45:28,291 --> 00:45:30,333 -You're demanding, and you're always… -I'm tired of you… 840 00:45:30,417 --> 00:45:32,500 -…being mean to me. -…always leaping before you look. 841 00:45:32,583 --> 00:45:35,333 -Recklessly hurling us into trouble. -…but the rest of the team didn't. 842 00:45:35,417 --> 00:45:36,917 We needed to have a strategy. 843 00:45:37,000 --> 00:45:38,500 Your way didn't work! 844 00:45:38,583 --> 00:45:40,125 We lost our team. 845 00:45:41,583 --> 00:45:46,500 I know, Zee. But maybe there was nothing we could do to save them. 846 00:45:47,083 --> 00:45:50,041 Maybe not, but you were my best friend. 847 00:45:50,917 --> 00:45:52,333 And I lost you too. 848 00:45:54,542 --> 00:45:56,291 Zee. [sighs] 849 00:45:58,333 --> 00:45:59,375 [groans] 850 00:46:00,208 --> 00:46:02,083 I feel that could've gone better. 851 00:46:21,500 --> 00:46:23,125 [wolves howling] 852 00:46:27,750 --> 00:46:29,834 Crash, I'm starting to think. 853 00:46:29,917 --> 00:46:31,917 Oh, no. Now you're doing it too. 854 00:46:32,500 --> 00:46:33,959 When we left the herd, 855 00:46:34,041 --> 00:46:37,375 we swore we'd become independent and make our mark. 856 00:46:37,458 --> 00:46:39,917 -Yeah, but how? -[snoring] 857 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 Buck needs some shut-eye and we're nocturnal. 858 00:46:43,083 --> 00:46:46,917 This is our chance to prove ourselves. Follow my lead. 859 00:46:48,291 --> 00:46:49,375 Hmm. [yells] 860 00:46:49,458 --> 00:46:50,458 [thud] 861 00:46:51,125 --> 00:46:52,333 [continues snoring] 862 00:46:53,417 --> 00:46:56,125 Okay, Lost Lagoon is due south. 863 00:46:56,208 --> 00:46:57,792 We have to turn this boat around. 864 00:46:57,875 --> 00:46:59,750 You're holding the map upside down. 865 00:46:59,834 --> 00:47:01,250 Oh, well, in that case, we're good! 866 00:47:01,333 --> 00:47:03,375 -We're doing it! High five! -[both yell] 867 00:47:06,250 --> 00:47:08,959 Oh. When is tea ready, Mum? 868 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 [exclaims, snores] 869 00:47:19,333 --> 00:47:20,875 [creaking] 870 00:47:22,417 --> 00:47:23,458 [grunts] 871 00:47:24,709 --> 00:47:26,000 [snoring] 872 00:47:28,125 --> 00:47:29,959 -[Crash] Buck? -[Eddie] Buck? 873 00:47:30,041 --> 00:47:31,250 [Crash] Buck? 874 00:47:31,333 --> 00:47:33,750 [both imitating chickens] Buck? Buck? Buck, Buck, Buck, 875 00:47:33,834 --> 00:47:36,125 Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, 876 00:47:36,208 --> 00:47:37,333 -Buck! -[yells] 877 00:47:37,417 --> 00:47:38,542 Did I drift off? 878 00:47:39,125 --> 00:47:41,375 It's all good, Buck. We kept the boat on track 879 00:47:41,458 --> 00:47:44,125 and made you a delicious a-breakfast. 880 00:47:44,208 --> 00:47:47,000 You got these from the trees? 881 00:47:47,083 --> 00:47:48,208 -Mmm. -Mm-hmm. 882 00:47:48,291 --> 00:47:52,333 That's very nice, but they're also very poisonous. 883 00:47:52,417 --> 00:47:55,291 From now on, keep your paws and tails inside the boat. 884 00:47:55,375 --> 00:47:56,834 You don't know what's out there. 885 00:47:56,917 --> 00:47:59,834 Oh, so maybe we shouldn't have snagged these jump ropes. 886 00:47:59,917 --> 00:48:01,667 -[snakes hiss, rattle] -Uh. [chuckles] 887 00:48:01,750 --> 00:48:04,792 Guys, those are more poisonous than the berries. 888 00:48:04,875 --> 00:48:06,417 -We're immune to snake venom. -[hisses] 889 00:48:06,500 --> 00:48:09,166 Yeah, but I'm not. It would kill me. 890 00:48:09,250 --> 00:48:12,458 It would make me break out and then kill me. 891 00:48:12,542 --> 00:48:13,583 Our bad. 892 00:48:14,500 --> 00:48:15,750 Sorry, Zsa Zsa. 893 00:48:17,125 --> 00:48:20,375 Should we not have adopted these cute pet lizards either? 894 00:48:25,000 --> 00:48:26,625 Maybe we're not ready to prove ourselves. 895 00:48:26,709 --> 00:48:28,750 Ha! Speak for yourself. 896 00:48:33,125 --> 00:48:34,834 Okay, you can speak for both of us. 897 00:48:49,667 --> 00:48:53,375 We've made it! Time to summon an old friend. 898 00:48:54,000 --> 00:48:55,709 [plays note] 899 00:48:57,917 --> 00:49:00,333 [snarling] 900 00:49:00,417 --> 00:49:03,000 [thudding] 901 00:49:06,709 --> 00:49:09,917 [roars] 902 00:49:10,667 --> 00:49:13,000 Crash, it's Mama T. rex! 903 00:49:13,083 --> 00:49:15,250 Wait, you know Mama T? 904 00:49:15,333 --> 00:49:18,041 Uh-huh. Our friend Sid used to babysit her kids. 905 00:49:18,125 --> 00:49:20,542 She's gonna help us take out Orson. 906 00:49:20,625 --> 00:49:25,417 Well, that totally makes sense. She's 15 tons of deadly, vicious terror! 907 00:49:26,166 --> 00:49:28,041 No offense, Mama. [shouts] 908 00:49:31,250 --> 00:49:32,667 What's wrong, girl? 909 00:49:32,750 --> 00:49:33,917 [groans] 910 00:49:34,000 --> 00:49:37,875 Toothache, huh? Come on. Let Dr. Buck take a look. 911 00:49:40,625 --> 00:49:46,125 Left upper incisor impacted. Lower right molar missing. 912 00:49:46,750 --> 00:49:48,625 Ah! There's the bad tooth. 913 00:49:49,125 --> 00:49:51,166 Yeah, I've got to 86 the 23. 914 00:49:52,125 --> 00:49:55,166 That's what happens, young lady, when you don't floss. 915 00:49:55,250 --> 00:49:57,041 Which is why we use our tails. 916 00:49:57,625 --> 00:50:00,792 Well, how can she help us defeat Orson with a bad tooth? 917 00:50:00,875 --> 00:50:02,250 [Buck] That is a good question. 918 00:50:02,333 --> 00:50:05,583 -I'm gonna need to pull it. Oi! -[growls] 919 00:50:07,000 --> 00:50:12,500 Well, if you're not going to let me help, I guess I'll have to just give up. 920 00:50:21,208 --> 00:50:24,083 [roars] 921 00:50:26,125 --> 00:50:27,125 [thuds] 922 00:50:27,208 --> 00:50:29,625 Whoa! Respect. 923 00:50:31,166 --> 00:50:32,875 [grunting] 924 00:50:35,083 --> 00:50:36,333 Hurry. 925 00:50:36,417 --> 00:50:38,291 I'm performing surgery here. 926 00:50:38,375 --> 00:50:42,000 If I let go, she'll surgically remove your top from your bottom. 927 00:50:42,083 --> 00:50:43,458 Boy, it's really in there. [grunts] 928 00:50:45,792 --> 00:50:48,250 Okay, Zee. All done. Time to wake her up. 929 00:50:48,333 --> 00:50:51,083 I just knock 'em out. I don't wake 'em up. 930 00:50:51,166 --> 00:50:53,041 [snarling] 931 00:50:53,709 --> 00:50:55,375 Incoming! We've got raptors! 932 00:50:55,458 --> 00:50:57,625 Come on, boys! Let's get her up. 933 00:50:57,709 --> 00:50:59,375 We need to call in reinforcements. 934 00:50:59,458 --> 00:51:01,333 She is the reinforcements! 935 00:51:02,083 --> 00:51:03,792 Hello? Anyone home? 936 00:51:03,875 --> 00:51:05,917 You can sleep when you're dead! 937 00:51:06,000 --> 00:51:07,125 Why'd you knock her out? 938 00:51:07,208 --> 00:51:08,291 You told me to. 939 00:51:08,375 --> 00:51:09,750 -No, I didn't. -You winked. 940 00:51:09,834 --> 00:51:12,500 I only have one eye. Technically, that's a blink. 941 00:51:12,583 --> 00:51:14,083 [snarling] 942 00:51:14,166 --> 00:51:17,083 -Nap time's over. -What did you have, bricks for lunch? 943 00:51:17,166 --> 00:51:18,333 [Zee shouts] 944 00:51:18,417 --> 00:51:20,500 Well, here goes nothing. 945 00:51:21,917 --> 00:51:23,208 Heads up, buttercup. 946 00:51:24,625 --> 00:51:25,709 [Zee] Go, go, go! 947 00:51:26,875 --> 00:51:29,542 [roars] 948 00:51:31,917 --> 00:51:35,834 [slow clapping] 949 00:51:37,792 --> 00:51:39,875 Oh, you're pathetic, Buck. 950 00:51:39,959 --> 00:51:42,834 Did you really think reuniting with Zee 951 00:51:42,917 --> 00:51:46,875 and recruiting some T. rex could help you defeat my army? 952 00:51:50,709 --> 00:51:52,166 [snarling] 953 00:51:59,917 --> 00:52:01,291 [raptors squeal] 954 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 [thuds] 955 00:52:07,083 --> 00:52:09,083 Well, that was the idea. Yes. 956 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 Evidently, I miscalculated, but nobody's perfect. 957 00:52:12,709 --> 00:52:17,542 Except me, that is. I'm a genius who's about to rule the Lost World. 958 00:52:17,625 --> 00:52:19,542 Over our dead bodies! 959 00:52:19,625 --> 00:52:24,667 My plan exactly. Soon everyone will bow to me and call me king. 960 00:52:25,375 --> 00:52:26,792 Excuse me. Mm-hmm. 961 00:52:26,875 --> 00:52:29,333 I'm trying to do my evil here! 962 00:52:29,417 --> 00:52:31,417 I'm on a bit of a roll. 963 00:52:31,500 --> 00:52:34,291 But enough of this discourse. 964 00:52:34,375 --> 00:52:37,000 Let the feeding frenzy begin! 965 00:52:39,709 --> 00:52:41,166 [Orson chuckles] 966 00:52:41,250 --> 00:52:42,834 [snarling] 967 00:52:43,667 --> 00:52:45,083 [screams] 968 00:52:50,208 --> 00:52:51,458 Buck! 969 00:52:56,208 --> 00:52:57,542 [gasps] 970 00:52:58,875 --> 00:53:00,625 [cackling] 971 00:53:04,500 --> 00:53:06,625 Get away! Get away! Down! 972 00:53:08,583 --> 00:53:10,208 Spray 'em, Zee! 973 00:53:10,291 --> 00:53:13,709 I just sprayed! I need time to refill, okay? 974 00:53:13,792 --> 00:53:15,834 Ooh! TMI, dude. 975 00:53:27,834 --> 00:53:29,125 [Eddie shouting] 976 00:53:50,166 --> 00:53:51,417 [sighs] 977 00:53:53,875 --> 00:53:56,625 Actually, Zee, it was all my fault. 978 00:53:57,125 --> 00:54:00,000 You're right. We lost the team because of me. 979 00:54:00,083 --> 00:54:02,834 No, it was because of me. 980 00:54:02,917 --> 00:54:05,583 No, I insist I take the blame. 981 00:54:06,333 --> 00:54:08,792 Well, I insist you return the blame and give it to me. 982 00:54:08,875 --> 00:54:12,458 Look, it wasn't you. It wasn't me. 983 00:54:14,041 --> 00:54:15,458 -It was us. -It was us. 984 00:54:15,959 --> 00:54:18,917 If we really want harmony in the Lost World, 985 00:54:19,000 --> 00:54:21,709 it has to start with you and me working together. 986 00:54:24,291 --> 00:54:27,458 [muffled laughing] 987 00:54:31,625 --> 00:54:33,625 Get Mama and the possums to safety. 988 00:54:41,500 --> 00:54:42,834 Wha-- What's he doing? 989 00:54:42,917 --> 00:54:44,417 Giving us time to escape. 990 00:54:45,458 --> 00:54:47,500 Okay, brainiac. 991 00:54:48,000 --> 00:54:49,208 It's me you want. 992 00:54:49,709 --> 00:54:51,583 You got me. 993 00:54:52,792 --> 00:54:55,166 I win! [laughs] 994 00:54:57,375 --> 00:54:59,333 [Orson] Take him to the watering hole. 995 00:54:59,417 --> 00:55:03,375 There, I'll make an example of him in front of all the other mammals. 996 00:55:03,458 --> 00:55:05,583 Whoa. [laughs] 997 00:55:05,667 --> 00:55:07,417 Revenge is mine. 998 00:55:08,500 --> 00:55:10,709 Hey, great idea alert. 999 00:55:11,208 --> 00:55:14,083 Guess who had it? Me. Of course. 1000 00:55:24,625 --> 00:55:26,750 [roaring] 1001 00:55:26,834 --> 00:55:28,625 [Zee] Whoa, whoa, whoa. Easy now. 1002 00:55:28,709 --> 00:55:31,083 Just get your strength back, Mama T. 1003 00:55:31,166 --> 00:55:35,000 Orson's taking Buck back to the watering hole. Meet us there. 1004 00:55:48,959 --> 00:55:51,959 -[rumbling] -[snarling] 1005 00:56:04,750 --> 00:56:06,083 [snarling] 1006 00:56:56,041 --> 00:56:58,625 [sighs] This is all our fault, Eddie. 1007 00:56:59,125 --> 00:57:01,792 Buck said it was a bad time for us to visit. 1008 00:57:01,875 --> 00:57:04,250 Yeah, if he didn't have to look out for us, 1009 00:57:04,333 --> 00:57:06,041 maybe this never would have happened. 1010 00:57:06,125 --> 00:57:08,083 I wish we could've done something to help him. 1011 00:57:08,667 --> 00:57:10,125 -Like what? -I don't know. 1012 00:57:10,667 --> 00:57:13,917 Something cool, like master the power of lightning. 1013 00:57:14,000 --> 00:57:16,834 Whoa! How awesome would that be? 1014 00:57:16,917 --> 00:57:19,709 Crash and Eddie: Lightning Masters! 1015 00:57:19,792 --> 00:57:24,166 Yeah, we'd be all zap this and zap that. And zap the first thing again. 1016 00:57:25,125 --> 00:57:26,583 Ah, face it, bro. 1017 00:57:26,667 --> 00:57:30,041 We're never gonna be lightning masters, or make our mark. 1018 00:57:30,125 --> 00:57:31,917 Or pretty much do anything. 1019 00:57:32,542 --> 00:57:34,333 Ellie was right about us. 1020 00:57:34,417 --> 00:57:36,458 We're not ready to be on our own. 1021 00:57:37,125 --> 00:57:38,291 [both scream] 1022 00:57:38,834 --> 00:57:41,917 Is this what Buck would do? Give up? Sulk? 1023 00:57:42,000 --> 00:57:43,792 But we let him down. 1024 00:57:43,875 --> 00:57:47,000 Which means it's time to buck up. 1025 00:57:47,083 --> 00:57:49,166 You mean rush in without thinking? 1026 00:57:49,250 --> 00:57:50,542 [chuckles] 1027 00:57:50,625 --> 00:57:52,458 Yeah, well, he would do that. 1028 00:57:52,542 --> 00:57:56,125 I, however, wouldn't have left without a plan to rescue him. 1029 00:57:56,667 --> 00:57:58,458 But I'm gonna need your help. 1030 00:57:58,542 --> 00:58:00,500 We could if we had a superpower. 1031 00:58:01,750 --> 00:58:03,542 Remember what Buck taught you. 1032 00:58:03,625 --> 00:58:06,125 It's not powers that make you a superhero. 1033 00:58:07,125 --> 00:58:09,000 It's courage. 1034 00:58:09,083 --> 00:58:10,709 And resourcefulness. 1035 00:58:12,583 --> 00:58:14,542 Maybe that's our problem, Crash. 1036 00:58:14,625 --> 00:58:17,709 Whenever we're in trouble, all we do is play dead. 1037 00:58:17,792 --> 00:58:19,458 Well, it is our go-to move. 1038 00:58:19,542 --> 00:58:22,375 Yeah, but it's kinda the opposite of courage. 1039 00:58:22,959 --> 00:58:24,417 Yeah, I see that. 1040 00:58:24,917 --> 00:58:27,083 But where can we get courage? 1041 00:58:27,166 --> 00:58:28,667 You already have it… 1042 00:58:29,667 --> 00:58:30,750 right here. 1043 00:58:31,250 --> 00:58:32,834 In our chest fur? 1044 00:58:33,500 --> 00:58:35,792 She means our spleens. 1045 00:58:35,875 --> 00:58:37,041 Yeah! 1046 00:58:37,125 --> 00:58:41,583 If we can harness the power of our spleens, we can master lightning! 1047 00:58:42,250 --> 00:58:43,417 [groans] 1048 00:58:46,917 --> 00:58:48,583 We're here on Raptor River. 1049 00:58:49,083 --> 00:58:51,750 [Zee] Orson's got Buck here at the watering hole. 1050 00:58:51,834 --> 00:58:53,625 We'll launch a surprise attack. 1051 00:58:53,709 --> 00:58:56,500 Like a surprise party with weapons. [squeals] 1052 00:58:57,291 --> 00:59:00,750 Mmm… I dunno, Zee, or whatever your real name is. 1053 00:59:00,834 --> 00:59:04,208 The three of us against Orson's whole army? 1054 00:59:04,291 --> 00:59:05,250 Hey! 1055 00:59:05,333 --> 00:59:07,583 You would be surprised what we're capable of. 1056 00:59:08,250 --> 00:59:10,917 I just wish we knew how Orson controls the raptors. 1057 00:59:11,000 --> 00:59:14,667 Maybe he gives them treats. I know I'd do anything for a marshmallow. 1058 00:59:14,750 --> 00:59:16,125 Would you marry a frog? 1059 00:59:16,208 --> 00:59:18,166 -What kind of frog? -Focus, guys. 1060 00:59:18,250 --> 00:59:20,000 It's time to train for the mission. 1061 00:59:29,500 --> 00:59:30,792 [groans, stammers] 1062 00:59:39,667 --> 00:59:40,917 Ha, ha, ha! 1063 00:59:47,583 --> 00:59:48,542 Whoa. 1064 00:59:50,583 --> 00:59:51,667 [gasps] 1065 00:59:52,250 --> 00:59:54,750 -[groans] -[shouts] 1066 00:59:55,750 --> 00:59:59,000 Oh. Right in the possum parts. [groans] 1067 00:59:59,625 --> 01:00:01,583 -[roars] -[both gasp] 1068 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 [thudding] 1069 01:00:22,166 --> 01:00:23,583 -Yeah! -Ha, ha! 1070 01:00:36,792 --> 01:00:39,709 [panting] 1071 01:00:41,125 --> 01:00:44,166 Face it, guys. Crash and Eddie have gone bye-bye. 1072 01:00:44,250 --> 01:00:46,917 They totally disappeared without a trace! 1073 01:00:47,000 --> 01:00:48,041 [sighs] 1074 01:00:48,125 --> 01:00:49,375 I got footprints. 1075 01:00:49,458 --> 01:00:50,667 [groans] 1076 01:00:50,750 --> 01:00:53,417 All that means is their feet were around here. 1077 01:00:54,792 --> 01:00:57,000 Thank goodness. We're back on their trail. 1078 01:00:57,083 --> 01:00:59,250 It looks like their trail leads to a-- 1079 01:00:59,917 --> 01:01:03,917 Oh, no! Those ding-dongs went back to the Lost World! 1080 01:01:04,000 --> 01:01:06,834 Oh. And I thought I made bad choices. 1081 01:01:22,041 --> 01:01:24,041 [raptors snarling] 1082 01:01:25,875 --> 01:01:29,542 [gasps] We're in luck! Orson's raptors got smaller. 1083 01:01:29,625 --> 01:01:31,000 Ha! They're tiny. 1084 01:01:31,083 --> 01:01:34,959 I say we crush them like ants, then shoot hoops at the watering hole. 1085 01:01:35,041 --> 01:01:37,750 Guys, they're not tiny. They're just far away. 1086 01:01:38,542 --> 01:01:41,750 Oh. Well, in that case, we're in huge trouble. 1087 01:01:46,208 --> 01:01:47,250 Remember. 1088 01:01:53,625 --> 01:01:55,000 [Zee] It's time to get… 1089 01:01:56,000 --> 01:01:57,291 Buck wild! 1090 01:02:01,959 --> 01:02:04,542 The entrance is blocked. Do you think they got through? 1091 01:02:04,625 --> 01:02:06,583 Only one way to find out. 1092 01:02:07,250 --> 01:02:10,083 [grunting] 1093 01:02:10,166 --> 01:02:11,417 [spits] 1094 01:02:13,333 --> 01:02:14,333 [groans] 1095 01:02:15,125 --> 01:02:16,375 [grunting] 1096 01:02:16,458 --> 01:02:18,542 Come on. 1097 01:02:29,500 --> 01:02:34,333 Whew! Those upper body workouts really paid off. [chuckles] 1098 01:02:34,417 --> 01:02:36,417 Come on! We need to find Buck. 1099 01:02:36,500 --> 01:02:38,250 He's their only hope down here. 1100 01:02:38,333 --> 01:02:39,750 [Manny] Oh, great. 1101 01:02:39,834 --> 01:02:43,542 Their lives may depend on an unstable weasel who talks to his hand. 1102 01:02:44,709 --> 01:02:45,959 [sighs] 1103 01:02:46,041 --> 01:02:49,208 [rumbling] 1104 01:02:50,291 --> 01:02:51,875 [screams] 1105 01:02:52,959 --> 01:02:54,250 Sid! 1106 01:02:54,333 --> 01:02:57,083 -[Diego shouts] -[screaming] 1107 01:02:57,166 --> 01:02:58,333 Run! 1108 01:02:59,834 --> 01:03:01,917 [shouting] 1109 01:03:02,000 --> 01:03:04,792 [all screaming] 1110 01:03:04,875 --> 01:03:05,875 [Manny] Whoa! 1111 01:03:05,959 --> 01:03:07,417 -[Diego] Ha! -[Sid] Oh! 1112 01:03:07,500 --> 01:03:10,291 [all groaning] 1113 01:03:10,375 --> 01:03:11,625 [Sid] Ow… 1114 01:03:11,709 --> 01:03:14,125 -[growling] -Huh? 1115 01:03:14,208 --> 01:03:15,208 [groans] 1116 01:03:18,834 --> 01:03:20,625 -[thuds] -[growls] 1117 01:03:20,709 --> 01:03:22,041 Mama! 1118 01:03:22,542 --> 01:03:24,041 [growls] 1119 01:03:24,125 --> 01:03:25,417 What's that, you say? 1120 01:03:25,500 --> 01:03:26,959 [roars] 1121 01:03:27,041 --> 01:03:28,500 The watering hole? 1122 01:03:28,583 --> 01:03:30,125 [growls] 1123 01:03:30,667 --> 01:03:33,709 Oh, no! Crash and Eddie are in trouble. 1124 01:03:33,792 --> 01:03:35,875 You say that like it's news. 1125 01:03:36,375 --> 01:03:38,375 [snarling] 1126 01:03:42,125 --> 01:03:43,166 [groans] 1127 01:03:44,417 --> 01:03:46,125 This is farewell, Buck. 1128 01:03:46,208 --> 01:03:50,667 Time to turn you into a chew toy for my ravenous friends here. 1129 01:03:51,458 --> 01:03:53,166 You'll never get away with this. 1130 01:03:53,250 --> 01:03:55,583 There's no way I'm letting my pumpkin daughter 1131 01:03:55,667 --> 01:03:57,000 grow up without a father. 1132 01:03:57,583 --> 01:03:59,125 What? Okay, I'm done. 1133 01:03:59,208 --> 01:04:04,000 Dinner is served, compliments of King Orson. 1134 01:04:04,083 --> 01:04:05,542 Ooh, I like the sound of that. 1135 01:04:09,667 --> 01:04:11,542 [snarling] 1136 01:04:13,291 --> 01:04:14,291 [gasps] 1137 01:04:16,041 --> 01:04:17,041 [spitting] 1138 01:04:17,125 --> 01:04:18,917 [thudding] 1139 01:04:19,000 --> 01:04:20,917 -[Crash] Whoo-hoo! -[Eddie] Yeah! 1140 01:04:21,000 --> 01:04:23,208 Huh? [groaning] 1141 01:04:23,291 --> 01:04:25,208 Ooh! Morons! 1142 01:04:25,291 --> 01:04:27,458 [laughs] Good work, fellas! 1143 01:04:27,542 --> 01:04:28,917 Get skunked! 1144 01:04:29,000 --> 01:04:30,166 Yeah! 1145 01:04:31,041 --> 01:04:32,166 Hi-yah! 1146 01:04:36,750 --> 01:04:38,917 [gas bubbles popping] 1147 01:04:40,000 --> 01:04:43,458 I love the smell of skunky gas in the morning. 1148 01:04:43,542 --> 01:04:45,500 -[laughs] -Whoo! 1149 01:04:46,291 --> 01:04:47,417 [growls] 1150 01:04:51,917 --> 01:04:54,709 Bye-bye, Bucky. [laughs] 1151 01:04:54,792 --> 01:04:57,041 [screams] 1152 01:04:57,125 --> 01:04:59,375 [groaning] 1153 01:05:04,250 --> 01:05:06,542 Yeah! 1154 01:05:12,041 --> 01:05:16,542 [Sid] Hang on, Crash and Eddie. Here comes the T. rex express! [laughs] 1155 01:05:22,166 --> 01:05:23,458 [Zee] Buck! 1156 01:05:24,125 --> 01:05:25,291 Hey-ya! 1157 01:05:37,041 --> 01:05:38,291 Whoo! 1158 01:05:40,667 --> 01:05:41,834 [Zee] Whoa! 1159 01:05:45,500 --> 01:05:48,125 You took a big chance giving yourself up back there. 1160 01:05:48,208 --> 01:05:50,417 That's what you do in a herd. 1161 01:05:50,500 --> 01:05:54,125 Besides, I knew you'd be the one to come and rescue me. 1162 01:05:54,709 --> 01:05:59,166 So, what now? I'm sure you have something in mind. 1163 01:05:59,250 --> 01:06:01,417 How about we make it up as we go along? 1164 01:06:01,500 --> 01:06:03,834 Now, that's what I call a plan. 1165 01:06:03,917 --> 01:06:05,125 -[thuds] -[growls] 1166 01:06:10,709 --> 01:06:13,250 -[Eddie] Whee-hee-hee-hoo! -[Crash] Oh, yeah! 1167 01:06:16,667 --> 01:06:19,083 -[Eddie] Whoa! -[Crash laughs] 1168 01:06:19,166 --> 01:06:20,709 [Eddie laughing] 1169 01:06:21,500 --> 01:06:24,625 Okay, I'm confused. What just happened? 1170 01:06:24,709 --> 01:06:27,875 I believe Crash and Eddie just kicked some serious butt. 1171 01:06:29,000 --> 01:06:30,000 [screams] 1172 01:06:33,500 --> 01:06:34,625 [roars] 1173 01:06:34,709 --> 01:06:37,625 -[laughs] Yeah! -All right, Mama! 1174 01:06:38,125 --> 01:06:39,458 Wait for me, guys! 1175 01:06:39,542 --> 01:06:41,333 [roars] 1176 01:06:45,625 --> 01:06:46,959 [growls] 1177 01:06:50,500 --> 01:06:51,542 Yes! 1178 01:07:02,250 --> 01:07:05,458 You've been nothing but a thorn in my side from the start. 1179 01:07:05,542 --> 01:07:08,083 You just never got it, Orson. 1180 01:07:08,166 --> 01:07:11,000 The Lost World isn't meant to be ruled by anyone. 1181 01:07:11,083 --> 01:07:14,375 Not just anyone. Me! [shouts] 1182 01:07:15,500 --> 01:07:16,583 En garde! 1183 01:07:26,083 --> 01:07:27,959 All right, who wants some? 1184 01:07:28,041 --> 01:07:29,375 Take this! 1185 01:07:30,041 --> 01:07:31,959 And that! Huh? 1186 01:07:32,750 --> 01:07:35,917 Time to get a little less mammoth and a little more possum. 1187 01:07:39,000 --> 01:07:42,208 All right! [screaming] 1188 01:07:44,792 --> 01:07:46,667 Back off. He's family. 1189 01:07:46,750 --> 01:07:49,000 Besides, he's high in saturated fats. 1190 01:07:49,083 --> 01:07:52,500 Look, the truth is we all need each other. 1191 01:07:52,583 --> 01:07:54,583 -[shouts] -[groans] 1192 01:07:54,667 --> 01:07:56,500 [panting] 1193 01:07:56,583 --> 01:07:59,667 Down here, all creatures, mammals and dinos alike, 1194 01:08:00,208 --> 01:08:01,917 we need to live in harmony. 1195 01:08:02,417 --> 01:08:04,875 Oh, you are so naive. 1196 01:08:04,959 --> 01:08:07,208 This is why I feel sorry for you, Buck. 1197 01:08:07,291 --> 01:08:08,792 You're too idealistic. 1198 01:08:08,875 --> 01:08:13,166 In the real world, it's survival of the fittest, or should I say smartest. 1199 01:08:23,458 --> 01:08:25,458 Oh! Nailed it. 1200 01:08:28,583 --> 01:08:30,792 -[spits] -[nervous chuckle] 1201 01:08:31,375 --> 01:08:33,125 Oh, no. [gasps] 1202 01:08:38,458 --> 01:08:39,500 Sic 'em. 1203 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 Alley-oop! 1204 01:08:42,875 --> 01:08:44,000 Stay! Down, boy. 1205 01:08:44,083 --> 01:08:46,417 Bad dinos. No bite! No bite! 1206 01:08:46,500 --> 01:08:47,959 Ha, croissant! 1207 01:08:48,583 --> 01:08:50,291 [groaning] 1208 01:08:50,375 --> 01:08:51,959 - Baguette! -[groans] 1209 01:08:52,041 --> 01:08:53,333 - Fromage! -[gasps] 1210 01:08:53,875 --> 01:08:55,583 Looks like you got me, Bucky. 1211 01:08:56,417 --> 01:08:58,875 Or do you? [laughs] 1212 01:08:58,959 --> 01:09:01,500 Seems I've outsmarted you once again. 1213 01:09:01,583 --> 01:09:04,375 They're gonna tear your little friends to pieces, 1214 01:09:04,458 --> 01:09:07,166 and then they're gonna come for you. 1215 01:09:07,250 --> 01:09:09,333 Watch this, Buckmeinster. 1216 01:09:10,500 --> 01:09:11,709 It's showtime. 1217 01:09:15,709 --> 01:09:16,959 It's the fire! 1218 01:09:17,041 --> 01:09:19,333 That's how he gets them to follow his every move. 1219 01:09:19,417 --> 01:09:23,166 Remember what Zee said? The answer is in our chest fur. 1220 01:09:38,959 --> 01:09:42,583 [both] Three. Two. One. Play dead. 1221 01:09:43,333 --> 01:09:44,542 [both groan] 1222 01:09:48,000 --> 01:09:49,375 [groans] 1223 01:09:49,458 --> 01:09:52,709 Oh, come on, guys. We're not falling for that. 1224 01:09:52,792 --> 01:09:55,041 We didn't fall for it the first time. 1225 01:10:04,333 --> 01:10:06,667 What? You imbeciles. 1226 01:10:06,750 --> 01:10:09,166 You're raptors, not possums. Get up! 1227 01:10:10,291 --> 01:10:12,000 -Oh, yeah! -Whoo-hoo! 1228 01:10:12,083 --> 01:10:13,542 Yeah! 1229 01:10:13,625 --> 01:10:15,709 -Those are my boys! -Whoo! 1230 01:10:15,792 --> 01:10:17,875 Yes! Well done, lads! 1231 01:10:17,959 --> 01:10:20,125 That's called using your spleens! 1232 01:10:20,208 --> 01:10:24,250 Ha, what do you know, Eddie? We do have a superpower. 1233 01:10:24,333 --> 01:10:26,083 -Yeah! -Playing dead! 1234 01:10:26,166 --> 01:10:27,500 What? 1235 01:10:27,583 --> 01:10:30,291 [laughs] Looks like you've been outsmarted. 1236 01:10:30,375 --> 01:10:32,667 No, no, no, no, no, no, no-- [screams] 1237 01:10:33,375 --> 01:10:35,250 -[Orson shouting] -[Penelope screeches] 1238 01:10:36,625 --> 01:10:37,667 [shouts] 1239 01:10:37,750 --> 01:10:39,291 [roars] 1240 01:10:39,375 --> 01:10:41,792 [screams] 1241 01:10:41,875 --> 01:10:45,083 [groaning] 1242 01:10:45,583 --> 01:10:47,875 Uh… I'm okay! 1243 01:10:48,750 --> 01:10:50,000 [small mammal] Think again. 1244 01:10:50,625 --> 01:10:52,750 -[large mammal] Payback time. -[large mammal 2] Oh, yeah. 1245 01:10:54,625 --> 01:10:56,875 Where's your chew toy? Go get him. 1246 01:10:56,959 --> 01:10:58,041 [gasps] 1247 01:10:59,000 --> 01:11:02,875 [yelps] What? I don't know if you got the memo. I'm your king. 1248 01:11:02,959 --> 01:11:05,041 I command you-- [shouts] 1249 01:11:05,125 --> 01:11:07,542 Oh, whoa! That was close. Hey, please don't eat me. 1250 01:11:07,625 --> 01:11:09,917 You'll be depriving the world of a great genius. 1251 01:11:10,000 --> 01:11:12,875 I'm full of tiny bones that'll get stuck in your throat. 1252 01:11:13,375 --> 01:11:15,792 What have I told you about boundaries? 1253 01:11:18,625 --> 01:11:21,000 Boys, that was a fine job. 1254 01:11:21,500 --> 01:11:24,417 [as Lefty] Better than fine. I'd say super, even. 1255 01:11:24,500 --> 01:11:27,000 You made this old weasel proud. 1256 01:11:27,083 --> 01:11:28,417 [as Lefty] Who are you calling old? 1257 01:11:28,500 --> 01:11:31,291 -[chuckles] -[Ellie] Crash! Eddie! 1258 01:11:36,917 --> 01:11:38,083 -Ellie! -Ellie! 1259 01:11:43,166 --> 01:11:44,417 We're so sorry. 1260 01:11:44,500 --> 01:11:46,208 We shouldn't have left without saying goodbye. 1261 01:11:46,291 --> 01:11:47,917 You came all the way down here to find us. 1262 01:11:48,000 --> 01:11:49,083 You put yourself in danger. 1263 01:11:49,166 --> 01:11:50,875 You didn't think we could take care of ourselves. 1264 01:11:50,959 --> 01:11:52,709 With good reason. And you worried about us. 1265 01:11:52,792 --> 01:11:54,417 'Cause you really care about us. 1266 01:11:54,500 --> 01:11:58,417 Boys, boys, slow down. I'm the one who should be sorry. 1267 01:11:58,917 --> 01:12:02,667 I was scared of losing you. I love you guys. 1268 01:12:03,375 --> 01:12:04,750 [straining] We love you too. 1269 01:12:05,333 --> 01:12:06,542 Hey. 1270 01:12:06,625 --> 01:12:08,041 [both gasp] 1271 01:12:08,125 --> 01:12:09,959 You guys actually did it. 1272 01:12:10,458 --> 01:12:11,750 I'm proud of you. 1273 01:12:13,000 --> 01:12:14,375 I never doubted them. 1274 01:12:16,500 --> 01:12:18,083 Okay, I doubted them a little. 1275 01:12:18,166 --> 01:12:20,333 Boys, I didn't know you had it in you. 1276 01:12:20,417 --> 01:12:22,792 Mostly because you act like total dimwits all the time. 1277 01:12:22,875 --> 01:12:26,041 Aw. I love family reunions. 1278 01:12:26,125 --> 01:12:29,667 But there's no buffet, so time to head home. 1279 01:12:29,750 --> 01:12:32,458 -About that-- -[Buck] Hello, mates. 1280 01:12:32,542 --> 01:12:35,875 This is Zee. She's a very dear friend. 1281 01:12:35,959 --> 01:12:38,125 It's nice to meet you, Zee. 1282 01:12:38,208 --> 01:12:42,291 The way you took charge out there, I'd swear you were part possum. 1283 01:12:42,375 --> 01:12:44,417 Actually, she's a zorilla. 1284 01:12:44,500 --> 01:12:46,792 It's like a skunk, only cooler. 1285 01:12:46,875 --> 01:12:50,291 And my name may or may not be Zsa Zsa. 1286 01:12:50,375 --> 01:12:52,166 [both gasp] 1287 01:12:52,250 --> 01:12:53,458 [laughs] 1288 01:12:53,542 --> 01:12:56,834 We were lucky to have possums join our superhero squad. 1289 01:12:56,917 --> 01:12:59,083 Really? A superhero squad? 1290 01:12:59,166 --> 01:13:00,834 She said it. I didn't. 1291 01:13:00,917 --> 01:13:03,041 You're probably gonna want our autographs. 1292 01:13:03,125 --> 01:13:04,333 -No thanks. -I'm good. 1293 01:13:04,417 --> 01:13:07,083 Well, now that you've had your big adventure, 1294 01:13:07,166 --> 01:13:09,709 I suppose you'll be heading back home. 1295 01:13:10,667 --> 01:13:13,417 After all, you're probably bored of old Buck 1296 01:13:13,500 --> 01:13:16,709 and his daring, action-packed, thrill-a-minute lifestyle. 1297 01:13:17,709 --> 01:13:20,125 Uh…Yeah. 1298 01:13:20,208 --> 01:13:24,000 Yeah, I am. Boring. Just so, so bored. 1299 01:13:24,083 --> 01:13:25,667 Total snoozefest. 1300 01:13:30,083 --> 01:13:35,417 Actually, the truth is, Eddie and I have been thinking… 1301 01:13:35,500 --> 01:13:38,125 Which we're slowly getting better at. 1302 01:13:38,208 --> 01:13:40,083 Uh… Yeah. 1303 01:13:41,709 --> 01:13:45,417 The thing is, we kinda, sorta like it here. 1304 01:13:49,750 --> 01:13:51,000 Eddie, you talk now. 1305 01:13:53,750 --> 01:13:58,458 We wanna stay down here, but we wanna know that you'll be okay. 1306 01:14:01,000 --> 01:14:04,291 It seems like it was just yesterday we were kids. 1307 01:14:04,917 --> 01:14:07,000 I thought we'd always be together. 1308 01:14:07,750 --> 01:14:09,750 Are you sure it's what you want? 1309 01:14:14,125 --> 01:14:15,917 Then I'll be fine. 1310 01:14:19,709 --> 01:14:22,000 [cheering] We're staying! 1311 01:14:22,083 --> 01:14:24,834 Oh, magic! [chuckles] 1312 01:14:24,917 --> 01:14:27,166 I've been a loner for too long. 1313 01:14:27,250 --> 01:14:30,583 Zee made me realize we're all stronger together than apart. 1314 01:14:31,208 --> 01:14:34,000 It's time for me to have a real family. 1315 01:14:34,083 --> 01:14:36,834 -Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! -Oh, yeah. 1316 01:14:36,917 --> 01:14:38,792 -[Crash] Go, Buck. -[Eddie] Go, Buck. 1317 01:14:38,875 --> 01:14:40,959 -[Crash] Go, Buck. -[Eddie] Go, Buck. Yeah. 1318 01:14:41,041 --> 01:14:42,375 [Crash] Buck, Buck, Buck! 1319 01:14:42,458 --> 01:14:46,792 I can't believe I'm saying this, but I'm gonna miss you guys. 1320 01:14:46,875 --> 01:14:48,875 Yeah, we'll miss you guys too. 1321 01:14:49,875 --> 01:14:53,417 Yeah, okay. Enough of this lovefest. 1322 01:14:53,959 --> 01:14:56,458 Is that a tear in your eye, Diego? 1323 01:14:56,542 --> 01:14:58,375 No. And it never happened. 1324 01:14:58,458 --> 01:15:00,625 Look at you. You're such a softy. 1325 01:15:05,166 --> 01:15:08,333 [chatter, laughter] 1326 01:15:12,667 --> 01:15:14,583 [giggling] 1327 01:15:41,917 --> 01:15:44,166 Promise me you'll visit all the time. 1328 01:15:44,667 --> 01:15:45,792 We will. 1329 01:15:46,709 --> 01:15:48,417 Especially when we need something. 1330 01:16:15,166 --> 01:16:19,125 [Ellie] Change is scary, but it is the way of the world. 1331 01:16:19,208 --> 01:16:23,792 And now I realize it can help us grow into who we're meant to be, 1332 01:16:23,875 --> 01:16:26,458 even if that takes us to new places. 1333 01:16:26,959 --> 01:16:30,959 The only thing that stays the same is the love we have for each other. 1334 01:16:31,709 --> 01:16:33,667 That's the thing about a herd. 1335 01:16:33,750 --> 01:16:37,000 You're a part of it, even when you're apart. 1336 01:16:41,125 --> 01:16:42,500 [Manny] Can you believe it? 1337 01:16:43,041 --> 01:16:44,709 -The boys are back. -[possums laughing] 1338 01:16:44,792 --> 01:16:45,834 Again. 1339 01:16:46,417 --> 01:16:47,917 And they want lunch. 1340 01:16:49,583 --> 01:16:51,375 [giggling] 1341 01:16:59,000 --> 01:17:01,041 ♪ I'm a bad boy doing good things ♪ 1342 01:17:01,125 --> 01:17:03,041 ♪ Got a lemonade with chicken wings ♪ 1343 01:17:03,125 --> 01:17:05,166 ♪ I wanna cut loose 'cause I can't see ♪ 1344 01:17:05,250 --> 01:17:07,709 ♪ So I might just cop myself A chain tonight ♪ 1345 01:17:07,792 --> 01:17:09,291 ♪ We start, now we can't stop ♪ 1346 01:17:09,375 --> 01:17:11,166 ♪ I'm a cold guy on a mountain top ♪ 1347 01:17:11,250 --> 01:17:13,250 ♪ Yeah, yeah Yung Bae'll make your hairs drop ♪ 1348 01:17:13,333 --> 01:17:15,792 ♪ So I might just sneak away Just for a night ♪ 1349 01:17:15,875 --> 01:17:17,333 ♪ Get your tail to the dance floor ♪ 1350 01:17:17,417 --> 01:17:19,417 ♪ I said Get your tail to the dance floor ♪ 1351 01:17:19,500 --> 01:17:21,792 ♪ Come on, follow along, feel the groove ♪ 1352 01:17:21,875 --> 01:17:24,041 ♪ There's no one to prove ♪ 1353 01:17:24,125 --> 01:17:25,917 ♪ Pick a girl, pick a boy ♪ 1354 01:17:26,000 --> 01:17:27,875 ♪ Spin 'em round like a toy ♪ 1355 01:17:27,959 --> 01:17:29,959 ♪ Grab 'em hands, pull 'em close ♪ 1356 01:17:30,041 --> 01:17:32,125 ♪ Push 'em back, do the most, yeah ♪ 1357 01:17:32,208 --> 01:17:34,000 -♪ Pick a girl, pick a boy ♪ -♪ Come on, come on ♪ 1358 01:17:34,083 --> 01:17:35,875 -♪ Spin 'em round like a toy ♪ -♪ Come on, come on ♪ 1359 01:17:35,959 --> 01:17:38,041 -♪ Grab 'em hands, pull 'em close ♪ -♪ Come on, come on ♪ 1360 01:17:38,125 --> 01:17:40,750 -♪ Push 'em back, do the most ♪ -♪ Oh, yeah, come on ♪ 1361 01:17:40,834 --> 01:17:44,041 [all laughing] 1362 01:17:44,834 --> 01:17:47,333 [laughs] Well, one thing's for certain. 1363 01:17:47,417 --> 01:17:48,792 With those two around… 1364 01:17:48,875 --> 01:17:51,500 [as Lefty] …the Lost World will never be the same. 1365 01:17:51,583 --> 01:17:52,583 Ha, ha, ho! 1366 01:17:52,667 --> 01:17:53,917 ♪ Do the most, let's go ♪ 98092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.