All language subtitles for The Tesla Files - 01x02 - The Colorado Experiment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,852 --> 00:00:03,144 ...(u Teslinim dosjeima 2 00:00:03,727 --> 00:00:05,477 Bežični prijenos energije 3 00:00:05,609 --> 00:00:06,854 ovo je nevjerojatno 4 00:00:08,963 --> 00:00:10,768 Da, to je bilo malo zastrašujuće 5 00:00:10,792 --> 00:00:14,541 Ovo je potpuno nova vrsta fizike i inženjerstva koja još ne postoji 6 00:00:14,718 --> 00:00:17,059 Odakle ti ovo? - Ne želim stvarno reći - 7 00:00:17,721 --> 00:00:21,471 Toga čovjeka kao da netko pokušava izbrisati iz povijesti 8 00:00:21,631 --> 00:00:23,272 Tesla je bio svjetski poznati znanstvenik 9 00:00:23,400 --> 00:00:26,191 Bio je malo tajnovit što radi ovdje 10 00:00:26,359 --> 00:00:27,816 ...tri, dva, jedan 11 00:00:35,481 --> 00:00:37,033 Malo prije nego što umre 12 00:00:37,189 --> 00:00:39,564 Bio je sam u hotelskoj sobi u New Yorku 13 00:00:39,876 --> 00:00:42,602 Znanstvenik i izumitelj (Nikola Tesla) 14 00:00:42,834 --> 00:00:47,085 Tvrdio je da ima 80 portfelja punih posla koji je obavio u svom životu 15 00:00:47,594 --> 00:00:51,329 Uključuje sve, od detaljnih shema o bežičnoj struji 16 00:00:52,218 --> 00:00:54,217 I o moćnom oružju 17 00:00:54,842 --> 00:00:57,425 koja bi mogla uništiti čitave gradove 18 00:00:59,174 --> 00:01:00,701 Ali nakon njegove smrti 19 00:01:00,882 --> 00:01:05,805 Pronađeno je samo nekoliko od 80 Teslinih novčanika 20 00:01:06,256 --> 00:01:08,353 Desetljećima se ljudi pitaju 21 00:01:08,381 --> 00:01:13,037 Što se dogodilo s datotekama u izgubljenim (Tesla) novčanicima 22 00:01:14,405 --> 00:01:16,655 Može li sadržavati tajne? 23 00:01:17,348 --> 00:01:21,181 Tajne koje bi mogle zauvijek promijeniti svijet? 24 00:01:30,137 --> 00:01:32,137 (Colordaw Springs) 25 00:01:35,968 --> 00:01:40,057 Na privatnoj farmi koja se nalazi miljama zapadno od Colorado Springsa 26 00:01:40,386 --> 00:01:44,518 Astronomski svemirski inženjer dr. Travis Taylor 27 00:01:44,574 --> 00:01:47,402 i istraživački novinar Jason Stapleton 28 00:01:47,645 --> 00:01:51,477 Nastavljaju tražiti informacije vezane uz nestale datoteke 29 00:01:51,727 --> 00:01:55,560 Legendarni znanstvenik i izumitelj (Nikola Tesla) 30 00:01:56,769 --> 00:01:58,657 Što je dečki? - Hej dečki - 31 00:01:58,684 --> 00:02:04,226 Danas im se pridružuje Travisov stari prijatelj i znanstveni asistent Kyle Davis 32 00:02:04,757 --> 00:02:09,173 Zajedno sa energetskim stručnjacima (Electrical, Justin Hayes i Drew Ibe 33 00:02:09,276 --> 00:02:11,901 Od Tesla Tech. 34 00:02:12,109 --> 00:02:14,234 Vidim da si donio generirane Tesline datoteke - Jesmo. 35 00:02:14,259 --> 00:02:18,564 Stoga želim ponoviti eksperimente koje je napravio Nikola Tesla 36 00:02:18,608 --> 00:02:20,105 Dok je bio u Colorado Springsu 37 00:02:20,608 --> 00:02:22,421 Travis je došao u Colorado. 38 00:02:22,941 --> 00:02:27,106 Mjesto gdje je Tesla prvi put izveo svoje eksperimente 1899. godine 39 00:02:27,774 --> 00:02:30,107 Da pomogne dokazati Teslinu najveću tvrdnju. 40 00:02:30,981 --> 00:02:33,939 To ako je električna snaga dovoljno pojačana 41 00:02:34,074 --> 00:02:37,657 "Može se prenijeti bežično, ne samo preko zraka." 42 00:02:37,865 --> 00:02:42,281 ali i korištenjem vodljivih svojstava koja se obično nalaze u zemlji 43 00:02:44,072 --> 00:02:45,922 "...dan prije" - Spremni smo, čovječe. 44 00:02:45,947 --> 00:02:49,780 Travis i Jason uspjeli su ponoviti Teslin eksperiment 45 00:02:50,488 --> 00:02:54,029 Što je dokazalo da model broda može raditi bežično 46 00:02:54,410 --> 00:02:58,159 Koristeći par Teslinih zavojnica smještenih u blizini obale 47 00:02:58,329 --> 00:02:59,413 Evo ga, evo ga 48 00:02:59,580 --> 00:03:00,625 Ide 49 00:03:00,746 --> 00:03:02,329 !u redu! Pogledajte ovo 50 00:03:04,105 --> 00:03:05,437 - Da, prijatelju! - ...znaš! 51 00:03:05,862 --> 00:03:10,794 Priča kaže da ga je obilazio i stavljao svjetiljke u zemlju i osvjetljavala ga bežična energija 52 00:03:10,911 --> 00:03:13,952 I želim to ponoviti najbolje što možemo.- To je jako cool. 53 00:03:14,952 --> 00:03:20,910 Ako Travis može dokazati da postoji prednost u Teslinom konceptu svijeta bez žica 54 00:03:21,368 --> 00:03:26,325 Pomoći će diskreditirati one koji često odbacuju Tesline znanstvene teorije 55 00:03:26,425 --> 00:03:30,883 "Zato što je 'isključena', 'divlja', pa čak i 'luda' 56 00:03:31,896 --> 00:03:38,686 Također će otkriti mogući motiv za 20 aktovki punih Teslinih dosjea 57 00:03:38,958 --> 00:03:44,124 Možda je ukraden iz njegove hotelske sobe kada je umro 1943. godine 58 00:03:44,624 --> 00:03:48,703 Što se više upuštam u Teslin rad i ove eksperimente. 59 00:03:48,790 --> 00:03:51,915 Više sam uvjeren da je stvarno nešto planirao 60 00:03:52,206 --> 00:03:53,748 Iz bilo kojeg razloga 61 00:03:54,049 --> 00:03:57,756 Ne eksperimentiramo i ne istražujemo u tim područjima 62 00:03:59,007 --> 00:04:02,064 U našem modernom društvu, ne razumijem zašto 63 00:04:02,173 --> 00:04:04,047 Pa, dok vi to radite , ja idem u grad 64 00:04:04,131 --> 00:04:07,651 Jer želim vidjeti mogu li saznati što se dogodilo sa svom opremom u Teslinom laboratoriju 65 00:04:07,756 --> 00:04:08,896 Da, to bi bilo u redu. 66 00:04:08,922 --> 00:04:11,588 Vratit ću se kad budeš spreman i prijeći na posao 67 00:04:11,796 --> 00:04:13,921 Pa, vidimo se uskoro - Čut ćemo se kasnije. 68 00:04:14,171 --> 00:04:15,338 Dobro, momci, idemo na posao 69 00:04:17,003 --> 00:04:19,920 Iako istraživački novinar Jason Stapleton... 70 00:04:20,085 --> 00:04:22,668 S Travisom je radio samo kratko vrijeme 71 00:04:23,446 --> 00:04:29,111 Također se uvjerio da je Nikola Tesla bio na meti izvještavanja vlade 72 00:04:29,490 --> 00:04:35,572 Cilj mu je namjerno prikriti velika dostignuća izumitelja od javnosti 73 00:04:36,927 --> 00:04:41,218 Došao je u Colorado Springs kako bi krenuo stopama svijeta 74 00:04:41,676 --> 00:04:47,300 Pronađite tragove koji bi mogli dovesti do moguće lokacije nestalih Teslinih datoteka 75 00:04:47,694 --> 00:04:49,817 Tesla je praktički izumio moderni svijet 76 00:04:49,841 --> 00:04:52,757 A to što o njemu tako malo znamo je prava farsa 77 00:04:52,875 --> 00:04:59,041 Tako malo razumijemo našu prošlost i budućnost jer je Tesla bio misterij 78 00:04:59,258 --> 00:05:00,303 (Beograd), (Srbija) 79 00:05:00,327 --> 00:05:04,076 Prije dva tjedna Jason i Travis zajedno sa svojim prijateljem i partnerom 80 00:05:04,432 --> 00:05:06,973 Pozivali su se na Marka Cyphera , Teslinog biografa 81 00:05:07,182 --> 00:05:10,931 I počeli su tražiti Tesline nestale zavojnice i izume. 82 00:05:11,306 --> 00:05:15,264 Posjetom Muzeju Nikole Tesle u Beogradu, Srbija 83 00:05:15,722 --> 00:05:16,973 Idemo, momci. 84 00:05:18,555 --> 00:05:19,722 Pozdrav, Marko Branimire. 85 00:05:19,805 --> 00:05:21,222 Drago mi je da te vidim - Drago mi je da te vidim 86 00:05:21,246 --> 00:05:27,162 Iako ih je srdačno dočekao ravnatelj Muzeja (Branimir Jovanović 87 00:05:27,451 --> 00:05:33,449 Bili su zapanjeni otporom na koji su nailazili svaki put kad bi se raspitivali o broju vrećica 88 00:05:33,730 --> 00:05:36,146 Preuzeto iz Tesline hotelske sobe 89 00:05:36,396 --> 00:05:38,521 Nakon izumiteljeve smrti 90 00:05:39,270 --> 00:05:43,102 Rekli su nam da je u nekim spisima koje smo čitali o Tesli bilo 80 vrećica 91 00:05:43,603 --> 00:05:45,227 Nije li to učinio? - Gdje? - 92 00:05:45,318 --> 00:05:48,985 U dosjeima FBI-a su rekli da postoji 80 vrećica, a vi imate 60 vrećica 93 00:05:49,492 --> 00:05:50,537 "Tko je to spomenuo?" 94 00:05:50,712 --> 00:05:52,169 "Vi niste povjesničar znanosti?" 95 00:05:52,386 --> 00:05:53,678 Ne, ne, nisam 96 00:05:54,863 --> 00:05:58,197 Bilo je to njihovo uznemirujuće iskustvo u muzeju 97 00:05:58,777 --> 00:06:00,360 Pored informacija koje su dobili 98 00:06:00,402 --> 00:06:02,776 Iz nedavno objavljenih datoteka FBI-a 99 00:06:03,151 --> 00:06:08,192 To je uvjerilo Marka, Travisa i Jasona da su naišli na misterij 100 00:06:08,429 --> 00:06:10,470 Veći nego što su mogli zamisliti 101 00:06:10,908 --> 00:06:12,033 Ovo je Trumpov izvještaj 102 00:06:12,566 --> 00:06:14,566 (Potpisao John J. Trump 103 00:06:15,103 --> 00:06:18,769 I nećete vjerovati, on je ujak predsjednika Trumpa 104 00:06:20,491 --> 00:06:21,992 Ima nešto riblje 105 00:06:22,158 --> 00:06:25,740 Nema razloga da muškarac bude ovako velik 106 00:06:26,033 --> 00:06:28,824 Ima takvu povijesnu vrijednost 107 00:06:29,115 --> 00:06:30,990 Da bude potpuno izbrisan iz povijesti 108 00:06:31,115 --> 00:06:33,365 Što radimo i što znamo 109 00:06:33,573 --> 00:06:36,156 Zaključan je i ne daju nam da ga vidimo 110 00:06:36,229 --> 00:06:38,063 Želim znati što se događa 111 00:06:38,232 --> 00:06:42,064 Želim znati što ti dokumenti sadrže i gdje su ti dokumenti za koje mi ne znamo 112 00:06:42,472 --> 00:06:45,815 Također želim znati jesu li njegova iskustva stvarna ili samo lažna 113 00:06:45,840 --> 00:06:50,145 Shvaćate li da smo već na rubu da nešto učinimo i da se isplati otići u Colorado? 114 00:06:50,362 --> 00:06:54,194 I doista vrijedi istražiti kako biste saznali što je nedostajalo u Teslinom životu 115 00:06:54,329 --> 00:06:55,538 I sve to spojiti? 116 00:06:55,829 --> 00:06:57,413 Ne sumnjam u ovo 117 00:06:57,564 --> 00:06:59,314 Ako to učinimo kako treba 118 00:07:00,329 --> 00:07:02,246 Mi zapravo možemo promijeniti svijet 119 00:07:05,538 --> 00:07:06,705 (Colorado Springs) 120 00:07:06,984 --> 00:07:09,610 Ovo su svjetla koje ste odabrali? Zašto mi onda ne ispričaš malo o tome? 121 00:07:09,634 --> 00:07:11,967 Ovdje imamo osigurač za starinsku žarulju 122 00:07:12,087 --> 00:07:14,810 Što je moglo postojati dok je Tesla bio živ 123 00:07:14,837 --> 00:07:17,103 Zatim imamo ovu modernu LED lampu 124 00:07:17,127 --> 00:07:19,101 Što mislimo da bismo mogli postići više rezultata 125 00:07:19,127 --> 00:07:21,020 Da Tesla ima najnoviju tehnologiju? - Je li tako. 126 00:07:21,044 --> 00:07:22,727 Ne treba puno struje da bi se upalila ova nova svjetla 127 00:07:22,751 --> 00:07:23,876 točno? - Potpuno si u pravu. 128 00:07:24,168 --> 00:07:27,709 Počnimo, mislim da bi dobar način za početak vjerojatno bio da prvo počnemo sa starim 129 00:07:27,961 --> 00:07:29,768 Odnosno, koristimo žarulje koje bi imao Tesla 130 00:07:29,793 --> 00:07:33,584 Zatim, drugo, koristimo modernije svjetiljke.- Pa. 131 00:07:34,065 --> 00:07:36,853 Izumio (Tesla) 1891. godine 132 00:07:36,934 --> 00:07:40,680 i postaviti ga kao pojačani vektor 133 00:07:40,851 --> 00:07:48,183 Možda je bolji opis zavojnice (Tesla) "pojačalo" elektromagnetskih valova ili val snage 134 00:07:48,674 --> 00:07:55,214 Sposoban je generirati izmjeničnu struju visokog napona, niske i visoke frekvencije 135 00:07:55,571 --> 00:07:57,696 Ovisno o namjeravanoj primjeni 136 00:07:58,255 --> 00:08:02,838 Tesla zavojnice se mogu koristiti za sve, od stvaranja industrijske munje 137 00:08:03,341 --> 00:08:04,841 Pa čak i rendgenska tehnologija 138 00:08:05,184 --> 00:08:06,476 Kao i fluorescentna svjetiljka 139 00:08:06,728 --> 00:08:11,102 Pa čak i slanje struje i radio valova iz daljine 140 00:08:11,597 --> 00:08:15,164 Iako je napon koji stvara (Tesla) zavojnica dostupan 141 00:08:15,221 --> 00:08:20,929 Onaj koji Travis i njegov tim danas koriste nije ni približno tako moćan kao Tesla 142 00:08:20,954 --> 00:08:24,702 Kada je izveo sličan eksperiment 1899. god 143 00:08:25,194 --> 00:08:30,651 Travis se nada da će stara lampa zasvijetliti kad se struja uključi 144 00:08:31,187 --> 00:08:34,870 Koristit ćemo ove prirodne drvene čavle i umetnuti ih u zemlju 145 00:08:34,895 --> 00:08:36,852 Zato ću na ovo pričvrstiti žarulje 146 00:08:37,634 --> 00:08:42,883 Dok Tesline zavojnice prenose energiju kroz zrak i na okolno tlo 147 00:08:43,435 --> 00:08:47,851 Travis će pričvrstiti metalne vijke na dno svjetiljke 148 00:08:48,194 --> 00:08:52,277 To bi trebalo pozvati svjetiljku iskorištavanjem energije koja teče u blato 149 00:08:52,330 --> 00:08:54,955 I svijetli i dovršava električni krug 150 00:08:55,815 --> 00:08:59,268 U tehničkoj zajednici, većinu inženjera i znanstvenika poznajem 151 00:08:59,292 --> 00:09:02,417 Oni vide (Tesla) da je svijet marginaliziran ...nekakav ili moron ili da je 152 00:09:02,775 --> 00:09:04,816 Što god da je govorio, nije bila prava znanost 153 00:09:05,274 --> 00:09:09,299 Dakle, moj bi pristup bio da u to uđem otvorenog uma 154 00:09:09,440 --> 00:09:11,877 Pridržavam se stroge znanstvene metode 155 00:09:12,023 --> 00:09:14,356 Javljam samo stvarne i realne rezultate 156 00:09:15,064 --> 00:09:16,673 Počet ćemo pripremati Tesline zavojnice za lansiranje 157 00:09:16,697 --> 00:09:17,939 I počet ćemo testirati 158 00:09:17,964 --> 00:09:19,380 To zvuči dobro - Pa, stari. 159 00:09:23,211 --> 00:09:25,669 (Colorado Springs) 160 00:09:26,087 --> 00:09:27,794 Ove žice moramo spojiti na žarulju 161 00:09:27,877 --> 00:09:28,922 u redu 162 00:09:29,169 --> 00:09:32,168 Kako počinje poznati fizičar (Travis Taylor). 163 00:09:32,543 --> 00:09:36,126 Pripremajući jedan od Teslinih najodvažnijih eksperimenata 164 00:09:37,917 --> 00:09:40,671 Istraživački novinar (Jason Stapleton) 165 00:09:40,718 --> 00:09:45,717 Putujte oko 64 milje do Muzeja pionira u Colorado Springsu. 166 00:09:46,446 --> 00:09:53,262 Slijedi trag za koji se nada da će mu dati važne informacije o prirodi aktivnosti Nikole Tesle 167 00:09:53,287 --> 00:09:55,828 Na tom području više od stotinu godina 168 00:09:56,375 --> 00:10:01,332 Koje informacije mogu pomoći (Jasonu) odrediti sadržaj oko 20 vrećica 169 00:10:01,841 --> 00:10:03,631 puna tajnih dosjea 170 00:10:03,700 --> 00:10:10,324 Možda je ukraden Tesli neposredno prije njegove smrti ili nakon njegove smrti 1943. godine 171 00:10:12,369 --> 00:10:13,884 Hej, ti mora da si Leah. - Jesam. 172 00:10:13,935 --> 00:10:15,768 Ja sam Jason Stapleton , drago mi je što sam te upoznao 173 00:10:15,792 --> 00:10:16,837 Drago mi je 174 00:10:16,862 --> 00:10:19,149 Želite li pristupiti arhivi? - Ja bih - 175 00:10:19,514 --> 00:10:22,680 Leah Davis Witherow je kustosica muzeja. 176 00:10:22,930 --> 00:10:26,388 Ona je arhivistica u Pioneers Museumu u Colorado Springsu. 177 00:10:26,596 --> 00:10:27,640 Wow 178 00:10:27,887 --> 00:10:34,470 Muzej čuva veliku arhivu zapisa koja uključuje bogatu povijest područja i njegovih stanovnika 179 00:10:34,574 --> 00:10:38,437 Imamo malu seriju Teslinih materijala, ali su vrlo zanimljivi. 180 00:10:38,590 --> 00:10:44,715 Kada je stigao u Colorado Springs? - Stigao u Denver 17. svibnja 1899. - 181 00:10:44,832 --> 00:10:47,996 Istog dana vlakom je krenuo za Colorado Springs 182 00:10:48,023 --> 00:10:50,683 I, znate, u to je vrijeme Tesla bio svjetski poznat znanstvenik. 183 00:10:50,708 --> 00:10:53,141 Da - Dakle, novinari su ga dočekali na željezničkoj stanici. 184 00:10:53,352 --> 00:10:56,852 Slijedili su ga do njegovog hotela, a usput su ga intervjuirali 185 00:10:57,101 --> 00:10:59,309 A oni su ga upitali: "Što radiš u Colorado Springsu?" 186 00:10:59,768 --> 00:11:04,475 Odgovorio je: "Želim poslati poruku " s vrha Pikesa u Pariz 187 00:11:05,266 --> 00:11:07,941 Tesla je izvorno došao u Colorado Springs 188 00:11:07,966 --> 00:11:12,674 Odlučno je dokazati da može odašiljati bežične radio signale preko Atlantskog oceana 189 00:11:14,442 --> 00:11:19,066 Ali kada je njegov prijatelj i kolega (izumitelj (Guglielmo Marconi)... 190 00:11:19,357 --> 00:11:23,066 On će biti prvi koji će ostvariti taj podvig na području komunikacija 191 00:11:23,440 --> 00:11:28,231 Tek nakon ugradnje mnogih Teslinih patentiranih dizajna 192 00:11:29,368 --> 00:11:34,034 Tesla je bio ogorčen, paranoičan i ogorčen 193 00:11:35,224 --> 00:11:37,307 Zatim je promijenio fokus 194 00:11:39,155 --> 00:11:41,962 Tvrdio je da će stvoriti neograničenu energiju 195 00:11:42,114 --> 00:11:49,488 Iskorištavanjem, pojačavanjem i distribucijom električne energije u zemlji 196 00:11:49,863 --> 00:11:52,196 Što se nadao učiniti i što je mislio da je učinio 197 00:11:52,300 --> 00:11:55,285 Bio je to udar onoga što je nazvao postojanim valovima 198 00:11:55,570 --> 00:11:59,070 Električna energija stvorena vlastitim vibracijama Zemlje 199 00:11:59,480 --> 00:12:00,524 ispravan 200 00:12:00,907 --> 00:12:05,031 Tesla je to otkrio zbog svoje blizine Stjenovitim planinama 201 00:12:05,420 --> 00:12:08,795 Tlo u Koloradu bilo je bogato kvarcom 202 00:12:09,355 --> 00:12:14,521 To je materijal za koji mislim da može biti vrlo učinkovit u prijenosu električne energije 203 00:12:15,868 --> 00:12:21,742 Ako (Tesla) pretpostavi da se (Tesla) zavojnica može izgraditi u dovoljnoj mjeri 204 00:12:21,909 --> 00:12:23,950 Za slanje struje kroz zemlju 205 00:12:24,283 --> 00:12:26,033 I to na velikoj udaljenosti 206 00:12:26,491 --> 00:12:30,616 Tada se može uspostaviti mreža elektrana 207 00:12:30,669 --> 00:12:34,198 Za distribuciju bežične električne energije gotovo besplatno 208 00:12:34,473 --> 00:12:36,138 Ne samo po gradu 209 00:12:36,552 --> 00:12:38,593 Ali u cijelom svijetu 210 00:12:40,361 --> 00:12:43,985 Bio je malo tajnovit što radi ovdje 211 00:12:44,202 --> 00:12:48,524 Bilo je toliko tajnovito da su nakon nekog vremena ljudi bili pomalo frustrirani 212 00:12:48,549 --> 00:12:51,529 Jer ovaj svjetski poznati znanstvenik dolazi u Colorado Springs 213 00:12:51,607 --> 00:12:55,986 U stvari, očekivali su da će javnom objavom napraviti tako ogromna otkrića 214 00:12:56,205 --> 00:12:57,579 U roku od tjedan ili mjesec dana 215 00:12:57,620 --> 00:12:59,953 Očito, ovo su fotografije njegovog laboratorija 216 00:13:00,156 --> 00:13:01,621 Da - koliki je bio? - 217 00:13:01,714 --> 00:13:04,547 Imao je oko 50 do 60 promjera 218 00:13:04,755 --> 00:13:06,313 Dugačak je 18 stopa 219 00:13:06,338 --> 00:13:10,838 Nalazi se istočno od centra Colorado Springsa u mjestu zvanom Nob Hill 220 00:13:13,171 --> 00:13:15,795 Pod sjenom Stjenovitih planina 221 00:13:16,336 --> 00:13:20,211 O Teslinom eksperimentalnom laboratoriju priča se u cijeloj zemlji 222 00:13:20,877 --> 00:13:25,627 S novcem koji je pritjecao od investitora koji su bili fascinirani hrabrom teorijom izumitelja 223 00:13:25,845 --> 00:13:31,010 Tesla i njegovi pomoćnici počeli su graditi u svibnju 1899. godine 224 00:13:31,928 --> 00:13:36,968 U sredini drvene konstrukcije nalazi se najveća (Tesla) zavojnica na svijetu 225 00:13:37,385 --> 00:13:39,926 Koja je promjera više od 50 stopa 226 00:13:40,176 --> 00:13:44,509 Procjenjuje se da je sposoban generirati oko 12 milijuna volti 227 00:13:45,245 --> 00:13:48,120 No, može li Tesla doista ispuniti svoje naloge? 228 00:13:48,710 --> 00:13:53,376 Može li doista koristiti Teslinu zavojnicu da promijeni svijet? 229 00:13:55,558 --> 00:13:57,980 Nikada nije sumnjao u istinitost svog istraživanja 230 00:13:58,056 --> 00:14:00,816 Lokalni povjesničari nam govore o tom razdoblju 231 00:14:00,840 --> 00:14:07,673 Tesla tvrdi da bežično upali 200 svjetala na udaljenosti od 42 kilometra 232 00:14:07,777 --> 00:14:08,821 !O moj Bože 233 00:14:08,858 --> 00:14:11,607 Ima nešto zanimljivo, rekao je, "Mogu hodati po pijesku." 234 00:14:12,066 --> 00:14:17,815 koji je izvorno dobar izolator, na " " stotinama metara udaljen od visokofrekventnog oscilatora 235 00:14:17,940 --> 00:14:20,106 "Iskra izlazi iz mojih cipela" 236 00:14:20,523 --> 00:14:24,897 Na takvim udaljenostima sve žarulje sa žarnom niti su osvijetljene radio energijom 237 00:14:25,272 --> 00:14:28,063 Ovo mi je zanimljivo jer ako je to stvarno istina 238 00:14:28,396 --> 00:14:32,604 Uspio je bežično prenositi struju kroz pijesak 239 00:14:32,943 --> 00:14:36,254 To dokazuje ili barem daje neke naznake 240 00:14:36,278 --> 00:14:38,520 Da bi neki posao koji je obavljao mogao imati vrijednost 241 00:14:38,617 --> 00:14:45,157 Postoji važan članak koji je napisao (Tesla) iz 1917. u električnom laboratoriju 242 00:14:45,695 --> 00:14:48,731 Kaže da je bio eksperiment koji je pošao po zlu 243 00:14:48,820 --> 00:14:52,169 Jedne noći, dok je radio sa svojim pomoćnicima u svom laboratoriju 244 00:14:52,194 --> 00:14:56,110 Dinamo je detonirao elektranu udaljenu 9 kilometara 245 00:14:57,694 --> 00:14:58,738 o moj Bože 246 00:14:58,762 --> 00:15:03,720 Dok Jason Stapleton godinama nastavlja potragu za materijalima vezanim uz Teslino postojanje 247 00:15:03,745 --> 00:15:05,210 u Colorado Springsu 248 00:15:06,326 --> 00:15:08,429 Povratak u D.C. (Washington.) 249 00:15:08,534 --> 00:15:15,037 Mark Cypher upoznaje nekoga tko navodno nudi dijeljenje važnih informacija 250 00:15:15,242 --> 00:15:17,617 Dobio sam bilješke iz dosjea FBI-a 251 00:15:17,908 --> 00:15:19,408 Moram staviti naočale da to vidim 252 00:15:20,116 --> 00:15:22,616 Kevin Leonard, on je predsjednik Leonard grupe. 253 00:15:22,949 --> 00:15:27,051 To je velika istraživačka tvrtka s neviđenim pristupom državnim dokumentima 254 00:15:27,157 --> 00:15:30,198 O Nikoli Tesli i njegovim iskustvima 255 00:15:31,115 --> 00:15:32,256 Moram ovo pročitati 256 00:15:32,281 --> 00:15:34,947 Pa, ali bolje ćete uživati ​​u ovome 257 00:15:38,322 --> 00:15:41,987 U prilogu pronađite kopiju plana bežičnog napajanja 258 00:15:42,112 --> 00:15:45,571 Sastavio sam ga koristeći ideje nekoliko inženjera 259 00:15:45,595 --> 00:15:48,761 Mislim da je ovo Tesla - Mislio sam da bi ti to moglo koristiti. 260 00:15:50,651 --> 00:15:52,234 Bežični prijenos energije 261 00:15:52,796 --> 00:15:55,212 Imam momke u Coloradu koji sada rade na ovim stvarima 262 00:15:55,573 --> 00:15:56,739 Što rade u Coloradu? 263 00:15:57,022 --> 00:16:01,261 Pokušavamo ponoviti Teslin eksperiment bežičnog prijenosa energije. 264 00:16:01,286 --> 00:16:02,532 Točno kako je ovdje navedeno 265 00:16:02,557 --> 00:16:04,890 Imamo žarulje koje ćemo staviti u zemlju 266 00:16:05,119 --> 00:16:09,410 A Travis Taylor je fizičar koji će pokušati ponoviti ove stvari 267 00:16:09,486 --> 00:16:11,361 Moram natjerati Travisa da pogleda ovo 268 00:16:11,618 --> 00:16:15,034 Ovdje ima račune koje nikad prije nisam vidio 269 00:16:16,460 --> 00:16:19,371 Promjer vanjskog prstena modela 270 00:16:19,460 --> 00:16:22,917 On govori o Zemlji, on govori o vanjskom prstenu Zemlje 271 00:16:23,668 --> 00:16:24,917 Imate li grafikone? 272 00:16:27,112 --> 00:16:30,371 Dok promatram grmljavinu u Colorado Springsu, 273 00:16:31,434 --> 00:16:36,622 Odredite (Tesla) prisutnost neke vrste nevidljivog furnira ili krova 274 00:16:36,749 --> 00:16:38,666 Pokriva cijelu zemlju 275 00:16:40,425 --> 00:16:43,341 Kasnije identificiran kao 'jonosfera' 276 00:16:43,674 --> 00:16:48,673 Mislim da je područje između ove takozvane ovojnice i Zemlje 277 00:16:49,006 --> 00:16:52,881 Tu se stvara i troši električna energija 278 00:16:53,578 --> 00:17:00,535 Kad bi se njegove zavojnice mogle napraviti da skladno prenose ono što je nazvao rezonantnom frekvencijom Zemlje 279 00:17:00,962 --> 00:17:03,795 Tesla tada može stvoriti globalni energetski sustav 280 00:17:04,098 --> 00:17:07,971 Praktički može slati besplatnu struju diljem planeta 281 00:17:09,606 --> 00:17:12,223 Očekivano , Kevin Leonard, kao i uvijek. 282 00:17:12,442 --> 00:17:16,900 Došao je do nevjerojatnih dokumenata, ali je u ovom slučaju postigao nešto izvanredno 283 00:17:17,300 --> 00:17:21,716 Bežični prijenos električne energije, kako napajati zrakoplove i automobile 284 00:17:21,813 --> 00:17:24,586 Odakle ti ovo? - Ne mogu ti reći, žao mi je... 285 00:17:26,354 --> 00:17:30,480 Pa provjeri možeš li donijeti još jer to je upravo ono što želimo, to je nevjerojatno 286 00:17:30,728 --> 00:17:33,411 Moram ovo prenijeti Travisu, nevjerojatno je 287 00:17:33,436 --> 00:17:35,952 Mislim da možete iskoristiti taj izvor da dobijete više? 288 00:17:35,977 --> 00:17:38,185 Naravno, vidjet ću što mogu učiniti . 289 00:17:38,435 --> 00:17:42,976 Ako mi Kevin Leonard može nastaviti davati ovakve informacije i ne reći mi izvor 290 00:17:43,267 --> 00:17:44,312 Mogu živjeti s tim 291 00:17:44,630 --> 00:17:46,420 Hvala, drago mi je što mogu pomoći. 292 00:17:47,322 --> 00:17:48,654 Vidimo se sljedeći put - U redu. 293 00:17:53,476 --> 00:17:54,642 (Colorado Springs) 294 00:17:54,768 --> 00:17:56,669 Pa onda idemo pronaći mjesto 295 00:17:57,075 --> 00:17:58,159 da u njega stavim čavle 296 00:17:58,183 --> 00:17:59,342 Spojimo lampu 297 00:17:59,493 --> 00:18:04,741 Dok slavni astrofizičar Travis Taylor nastavlja s pripremama za reprodukciju... 298 00:18:04,766 --> 00:18:09,056 Jedan od smjelih znanstvenih eksperimenata Nikole Tesle 299 00:18:09,821 --> 00:18:14,060 Istraživački novinar Jason Stapleton nastavlja svoje istraživanje. 300 00:18:14,179 --> 00:18:20,511 Za svu opremu ili znanstvene dokumente koji se još uvijek nalaze u Colorado Springsu 301 00:18:20,606 --> 00:18:24,331 Možete li mi reći što se dogodilo sa svim tim stvarima? 302 00:18:24,356 --> 00:18:28,731 Što se dogodilo s njegovim istraživanjem nakon što je napustio Colorado Springs? 303 00:18:28,756 --> 00:18:31,746 Tesla je svima rekao kada je otišao u siječnju 1900 304 00:18:31,771 --> 00:18:34,288 Možda će se uskoro vratiti i nastaviti s eksperimentima 305 00:18:34,312 --> 00:18:35,357 Ali nikad se nije vratio 306 00:18:35,382 --> 00:18:40,478 Protiv njega je laboratorijski nadzornik podnio tužbu zbog neisplate plaća 307 00:18:40,503 --> 00:18:43,813 Grad (Colorado Springs) ga je tužio zbog neplaćanja računa za vodu i kanalizaciju 308 00:18:43,977 --> 00:18:46,185 I elektropoduzeće je također željelo svoj novac 309 00:18:46,477 --> 00:18:48,646 Tako je 1905. i 1906. god 310 00:18:48,671 --> 00:18:54,115 Održali su dražbu za gradonačelnika i laboratorij i sav njegov sadržaj je prodan 311 00:18:54,164 --> 00:18:57,965 Jesu li tada vodili evidenciju o ovakvim stvarima koje možemo pogledati? 312 00:18:57,990 --> 00:19:01,514 Činjenica da je aukciju održalo šerifsko odjeljenje okruga El Paso 313 00:19:01,539 --> 00:19:03,059 Mora postojati neka službena evidencija 314 00:19:03,317 --> 00:19:06,601 Nažalost, kada su povjesničari tražili te zapise u prošlosti 315 00:19:06,817 --> 00:19:08,483 Nisu ga mogli locirati 316 00:19:09,515 --> 00:19:12,015 Kroz ovu istragu vidjeli smo uvijek iznova 317 00:19:12,173 --> 00:19:15,840 Toga čovjeka kao da netko pokušava izbrisati iz povijesti 318 00:19:16,558 --> 00:19:19,599 Kao da je bilo što o njemu koliko god vrijedno bilo 319 00:19:19,870 --> 00:19:22,828 Potpuno sam uklonjen iz svijeta 320 00:19:23,575 --> 00:19:28,490 To je frustrirajuće kao istražitelj, ali što je još važnije, postavlja pitanja poput 321 00:19:28,699 --> 00:19:32,657 Što je bilo toliko vrijedno da jednostavno nije bilo dovoljno da to ostane tajna 322 00:19:32,782 --> 00:19:34,208 – Nije bilo dovoljno ukloniti ga. 323 00:19:34,289 --> 00:19:36,580 Trebali su čovjeka izbrisati iz povijesti 324 00:19:36,873 --> 00:19:38,988 Dakle, ovo su naše lokalne novine 325 00:19:39,957 --> 00:19:41,123 Novine 326 00:19:41,664 --> 00:19:45,514 Dana 10. ožujka 1906. god 327 00:19:45,539 --> 00:19:47,338 Ovdje možete vidjeti članak 328 00:19:47,497 --> 00:19:49,997 Tesla učvršćivači u gradonačelnikovoj prodaji. 329 00:19:50,996 --> 00:19:55,054 Kako je spomenuto, imovinu u vlasništvu gradonačelnika čini 27 vreća robe 330 00:19:55,079 --> 00:19:57,287 I 10 zavojnica bakrene žice. 331 00:19:57,963 --> 00:19:59,512 Gdje je onda 27 vrećica? 332 00:20:00,068 --> 00:20:01,902 Pa, izreke su oprečne 333 00:20:01,963 --> 00:20:03,664 Ali istina je da zapravo ne znamo 334 00:20:04,879 --> 00:20:07,187 U članku koji se odnosi na aukciju (Tesla 335 00:20:07,212 --> 00:20:09,645 Govore o 27 vreća stvari 336 00:20:09,670 --> 00:20:14,253 Ovo je 27 nestalih torbi baš kao i one izgubljene torbe 337 00:20:14,669 --> 00:20:17,668 Nikada nećemo saznati na čemu je Tesla radio 338 00:20:17,896 --> 00:20:21,187 I opseg njegove potrage, dok ne pronađemo te stvari 339 00:20:23,168 --> 00:20:24,517 Možda imam nešto za tebe 340 00:20:24,709 --> 00:20:26,694 ...ako dođete i pogledate ovu sliku 341 00:20:27,000 --> 00:20:30,203 Vidite mjedenu loptu iznad Teslinog laboratorija? - Da - 342 00:20:30,228 --> 00:20:34,101 Postoji mještanin koji tvrdi da je dobio tu mjedenu loptu 343 00:20:34,279 --> 00:20:36,612 Znači imaju ovo? - Tako kažu - 344 00:20:38,217 --> 00:20:42,925 Bila je to velika metalna lopta koja je ležala 200 stopa iznad Teslinog laboratorija 345 00:20:43,089 --> 00:20:45,547 Izvor znatiželje za lokalno stanovništvo 346 00:20:46,049 --> 00:20:51,174 koji su očajnički željeli saznati što se događa unutar tajnog svjetskog laboratorija 347 00:20:51,869 --> 00:20:54,243 Obložen bakrom visoke vodljivosti 348 00:20:54,544 --> 00:20:59,918 Kugla je omogućila da struja teče u bilo kojem smjeru 349 00:21:00,512 --> 00:21:03,304 Po potrebi se može podići ili spustiti 350 00:21:03,681 --> 00:21:08,056 Tako da (Tesla) može bolje uhvatiti električnu energiju ili je usmjeriti kroz zrak 351 00:21:08,389 --> 00:21:11,263 Ali što se mojih Teslinih štrebera tiče, 352 00:21:11,513 --> 00:21:14,221 Lopta ima veću važnost 353 00:21:15,180 --> 00:21:16,547 godine 1899 354 00:21:16,818 --> 00:21:22,567 Podsjetite znanstvenika da je lopta također mogla primati pozive 355 00:21:23,136 --> 00:21:25,011 Ne samo iz cijelog svijeta 356 00:21:25,426 --> 00:21:28,508 Dapače, iz izvora izvan našeg planeta 357 00:21:29,774 --> 00:21:33,874 Ova bizarna tužba potaknula je mnogo toga u znanstvenoj zajednici 358 00:21:33,979 --> 00:21:36,813 Na Teslino odbijanje i zaključke 359 00:21:37,003 --> 00:21:39,420 Kao proizvod nesređenog uma 360 00:21:42,092 --> 00:21:43,524 Možete li mi to poslati? - Naravno - 361 00:21:43,549 --> 00:21:46,316 mogu li razgovarati s njima - Mogu poslati njihove kontakt podatke - 362 00:21:46,341 --> 00:21:48,259 Putem e-pošte - Super, to je super. 363 00:21:48,298 --> 00:21:49,715 Hvala vam puno 364 00:21:49,763 --> 00:21:51,784 Već sam uzbuđen zbog mogućnosti 365 00:21:51,818 --> 00:21:56,689 Izvlačenje fizičkog komada iz laboratorija koji je Tesla posjedovao 366 00:21:56,756 --> 00:21:58,256 Kad je bio ovdje u Colorado Springsu 367 00:21:58,364 --> 00:22:01,946 Ovo je možda prva stvar koja nam otvara vrata 368 00:22:02,003 --> 00:22:03,923 To baca malo svjetla na ono što se ovdje događalo 369 00:22:04,153 --> 00:22:06,507 Zaista cijenim što ste mi dali vremena da razgovaram sa mnom 370 00:22:06,531 --> 00:22:08,739 Nema na čemu, sretno - Pa, čujemo se uskoro - 371 00:22:12,482 --> 00:22:16,189 Dakle, Justin i Drew, gdje ćete baciti ove lukove? 372 00:22:16,647 --> 00:22:18,980 Pa, ima zakrivljeni radijus dužine od oko 15 stopa 373 00:22:19,021 --> 00:22:21,061 Stoga moramo biti sigurni da smo vrlo jasni oko toga 374 00:22:21,573 --> 00:22:22,618 Povratak na farmu 375 00:22:22,782 --> 00:22:26,698 Travis Taylor i tim iz Tesla Applied Technology 376 00:22:27,114 --> 00:22:29,572 Pred kraj su priprema 377 00:22:30,488 --> 00:22:36,613 Ako uspiju, moći će ponoviti najčudnije iskustvo Nikole Tesle 378 00:22:37,154 --> 00:22:39,779 Bežična električna veza 379 00:22:39,878 --> 00:22:43,294 Prvo kroz zrak, zatim kroz zemlju 380 00:22:44,111 --> 00:22:45,744 Ovo je stara žarulja, zar ne? 381 00:22:46,070 --> 00:22:48,003 Neće biti vrlo učinkovit 382 00:22:48,028 --> 00:22:50,544 Dakle, koliko se moramo približiti ovoj stvari da bi zasvijetlila? 383 00:22:50,568 --> 00:22:53,986 Pa, što smo bliže, to smo bolji što smo bliže, to smo više struje 384 00:22:54,010 --> 00:22:57,495 Pa, što mislite, pokušamo ovdje? - To zvuči dobro. 385 00:22:57,571 --> 00:23:00,747 Pa Kyle, zašto ne zabiješ ona dva čavala 386 00:23:00,771 --> 00:23:02,993 Oni su udaljeni oko 5 ili 6 inča? 387 00:23:03,368 --> 00:23:04,413 U redu 388 00:23:04,702 --> 00:23:06,326 To izgleda sjajno, upravo tamo 389 00:23:09,742 --> 00:23:10,825 u redu 390 00:23:11,783 --> 00:23:12,828 u redu 391 00:23:14,518 --> 00:23:15,809 Da, to će izdržati 392 00:23:17,744 --> 00:23:18,789 sada 393 00:23:19,570 --> 00:23:22,236 Zapalimo Salin dosje i vidimo hoće li se što dogoditi 394 00:23:22,522 --> 00:23:26,272 To zvuči dobro.- Dakle, maknimo se na sigurnu udaljenost i zapalimo. 395 00:23:26,541 --> 00:23:27,585 Nevjerojatan 396 00:23:27,707 --> 00:23:33,164 Tesline zavojnice koje koriste Travis i njegov tim visoke su oko 10 stopa. 397 00:23:33,640 --> 00:23:35,414 ...kad bude naoružano 398 00:23:36,842 --> 00:23:41,689 To će stvoriti prekomjerno pražnjenje jednako 250 tisuća volti 399 00:23:42,724 --> 00:23:48,265 Svatko tko stoji na 15 stopa mogao bi biti ozbiljno ozlijeđen ili još gore 400 00:23:49,089 --> 00:23:50,815 Upalimo to, čovječe - Dajmo mu malo energije. 401 00:23:50,839 --> 00:23:51,981 Učinimo to – da vidimo što će se dogoditi. 402 00:23:52,005 --> 00:23:53,148 U redu Justine, uključi prekidač. 403 00:23:53,172 --> 00:23:54,216 Dolazi prekidač 404 00:23:54,338 --> 00:23:55,646 Svi držite distancu.- U redu. 405 00:23:55,671 --> 00:23:57,796 Sada postoji električna struja visokog napona, idemo 406 00:23:58,379 --> 00:24:00,171 Svici za naoružanje 407 00:24:00,259 --> 00:24:01,303 Evo nas 408 00:24:01,328 --> 00:24:04,286 Zapalit ću svitke, tri, dva, jedan 409 00:24:04,751 --> 00:24:06,084 Radi - Radi - 410 00:24:06,165 --> 00:24:09,082 Vidite li nešto na toj lampi? - Ne vidim ništa na lampi - 411 00:24:09,160 --> 00:24:12,159 Ne znam - sad ću vidjeti neke lukove. 412 00:24:13,270 --> 00:24:15,437 Pa - ništa nisam vidio. 413 00:24:15,461 --> 00:24:18,628 Ne mogu reći, ima odsjaj na lampi, teško je reći 414 00:24:18,803 --> 00:24:21,344 Povisimo frekvenciju i vidimo možemo li tamo dobiti više struje 415 00:24:21,469 --> 00:24:22,968 dobra ideja 416 00:24:23,135 --> 00:24:25,051 Pa, mi smo na 200 Hz 417 00:24:26,301 --> 00:24:28,135 u redu 418 00:24:32,633 --> 00:24:34,341 Pa, hajde da ga skinemo 419 00:24:34,368 --> 00:24:37,118 Složili smo se? Mislim da bi sada trebalo upaliti 420 00:24:37,184 --> 00:24:39,035 U redu, sada ću prestati igrati svitke - U redu. 421 00:24:39,059 --> 00:24:41,392 Razoružani, sigurni smo 422 00:24:41,558 --> 00:24:43,475 Pa ljudi, što trebamo dalje 423 00:24:43,600 --> 00:24:45,975 je ponovno razmisliti kako ćemo staviti svjetiljku u zemlju 424 00:24:46,224 --> 00:24:47,933 Odatle ćemo ići 425 00:24:52,100 --> 00:24:53,642 (Colorado Springs) 426 00:24:53,828 --> 00:24:56,494 Pokušavam ući u trag velikoj metalnoj kugli 427 00:24:56,558 --> 00:25:00,112 To je visoko iznad laboratorija Nikole Tesle u Coloradu. 428 00:25:00,474 --> 00:25:06,931 Istraživački novinar Jason Stapleton dogovorio je intervju s Angel Halborock i njezinim sinom. 429 00:25:07,182 --> 00:25:09,973 Riječ je o lokalnoj obitelji koja je tvrdila da je posjeduje 430 00:25:10,222 --> 00:25:13,180 Ako se bakrena kugla pokaže stvarnom 431 00:25:13,430 --> 00:25:19,012 To bi moglo dati naznake o tome kako ga je Tesla koristio za prijenos i primanje svega. 432 00:25:19,221 --> 00:25:21,679 Od struje do radio valova 433 00:25:22,387 --> 00:25:27,261 Također će potaknuti Jasona da vidi postoje li drugi predmeti iz znanstvenog laboratorija 434 00:25:27,309 --> 00:25:28,558 može se pratiti 435 00:25:28,754 --> 00:25:34,795 Što će zauzvrat pružiti vrijedne informacije o tome gdje se nalaze nestale Tesline datoteke 436 00:25:35,003 --> 00:25:38,544 kako si je pronašao? Gdje si to nabavio? 437 00:25:38,769 --> 00:25:43,769 Moj muž je radio za staricu koja je imala antikvarnicu 438 00:25:43,893 --> 00:25:47,893 Držala ga je u staji oko 25-30 godina 439 00:25:48,393 --> 00:25:53,434 Moj muž ju je kupio jer je mislio da bi to moglo imati veze s Nikolom Teslom 440 00:25:53,810 --> 00:25:55,394 Možda je njegovo, da - da - 441 00:25:56,636 --> 00:26:00,927 Unutar Tesla laboratorija nalazilo se 5 malih Teslinih zavojnica 442 00:26:01,317 --> 00:26:04,108 Neki su ukrašeni metalnim kuglicama 443 00:26:04,400 --> 00:26:07,899 Bio je uredno postavljen oko glavne fascije 444 00:26:10,107 --> 00:26:17,023 Divovski lukovi se često prave poput električnih kabela koji pljušte niz laboratorij 445 00:26:17,608 --> 00:26:21,483 Ove metalne kuglice služile su za primanje i transport 446 00:26:21,689 --> 00:26:27,021 Električna struja zračila je iz najveće (Tesline) zavojnice u sredini prostorije 447 00:26:28,531 --> 00:26:31,364 Iako je srebro vodljivije 448 00:26:31,947 --> 00:26:34,363 Teslino kuglično oružje bilo je od bakra 449 00:26:34,488 --> 00:26:37,071 Jeftiniji i manje korozivni metal 450 00:26:37,696 --> 00:26:41,071 Najveći i najudaljeniji domet metalnog odašiljača 451 00:26:41,394 --> 00:26:43,519 Imao je opseg od 90 inča 452 00:26:43,737 --> 00:26:49,277 Stajao je visoko iznad laboratorija na vrhu metalnog stupa na uvlačenje 453 00:26:50,163 --> 00:26:52,454 Stvarno sam optimističan jer to je ono što smo tražili 454 00:26:52,579 --> 00:26:54,427 Pa možemo li ga pogledati? - Da, naravno - 455 00:26:54,452 --> 00:26:55,951 Pa, učinimo to 456 00:27:03,424 --> 00:27:08,465 Znamo kada su prodali Tesline stvari na aukciji kada je napustio Colorado Springs. 457 00:27:08,704 --> 00:27:13,161 Nije bilo dokumentacije što je i kome prodano 458 00:27:13,317 --> 00:27:16,317 Dakle, može biti puno Teslinih stvari 459 00:27:16,404 --> 00:27:18,654 U podrumima ili privatnim garažama za ljude 460 00:27:18,679 --> 00:27:21,928 Dakle, ovo bi mogla biti jedna od stvari koje su bile na dražbi 461 00:27:23,459 --> 00:27:25,166 wow 462 00:27:36,610 --> 00:27:39,026 Učini mi uslugu koju želim izmjeriti 463 00:27:39,747 --> 00:27:42,914 Podigni ga i pruži mi taj savjet 464 00:27:46,697 --> 00:27:50,446 Imamo manje od pet stopa četiri stope jedanaest inča 465 00:27:51,968 --> 00:27:55,675 Ima opseg od oko 60 inča 466 00:27:56,311 --> 00:27:58,519 Pa, znaš li je li očišćeno? 467 00:27:59,088 --> 00:28:03,545 Ne mogu reći je li to učinio netko tko ga je posjedovao prije nas 468 00:28:03,671 --> 00:28:05,753 Ali mi ga osobno nismo čistili – zar ne? - 469 00:28:05,961 --> 00:28:09,336 Pa, koliko dugo ga imate vas dvoje? Posjedovali smo ga prije otprilike dvije godine. 470 00:28:09,361 --> 00:28:10,406 Dvije godine? - Da - 471 00:28:10,565 --> 00:28:12,106 Dakle, možda je očišćeno 472 00:28:12,555 --> 00:28:13,600 u redu 473 00:28:13,938 --> 00:28:19,437 Moram vam reći, koliko znam, nisam baš siguran što je ovo 474 00:28:20,052 --> 00:28:24,152 Ali ne mogu sa sigurnošću reći da je to došlo s vrha Teslinog laboratorija 475 00:28:24,177 --> 00:28:25,319 To je iz nekoliko razloga 476 00:28:25,344 --> 00:28:27,885 Prvi je da prema dimenzijama koje imamo 477 00:28:28,093 --> 00:28:31,592 A kao što znamo za gore navedene, ovaj nije dovoljno velik 478 00:28:32,551 --> 00:28:36,425 Vjerojatno bi trebao biti 3 puta veći nego što jest 479 00:28:37,342 --> 00:28:38,924 Pa - a drugi razlog je - 480 00:28:38,949 --> 00:28:41,115 ...da ako nije očišćena ili polirana 481 00:28:41,287 --> 00:28:47,215 Ono što znamo o bakru je da s vremenom oksidira, a ovo izgleda stvarno čisto 482 00:28:47,290 --> 00:28:50,141 U usporedbi s nečim što bi trebalo biti starije od 100 godina 483 00:28:50,266 --> 00:28:52,141 Da ...sad tamo... 484 00:28:52,266 --> 00:28:55,432 Ovdje su obavljeni neki vrlo prljavi radovi zavarivanja 485 00:28:55,557 --> 00:28:59,390 A Tesla je bio vrlo konzervativan u pogledu načina lemljenja 486 00:28:59,515 --> 00:29:01,098 Zbog svrhe za koju je korišten 487 00:29:01,265 --> 00:29:03,556 Služio je za pražnjenje struje 488 00:29:03,586 --> 00:29:08,793 Ali mislim da ga sama veličina donekle isključuje iz toga da se nalazio na vrhu njegove kule 489 00:29:11,106 --> 00:29:13,263 Ne znam odakle je ova stvar došla 490 00:29:13,314 --> 00:29:17,146 A znamo da je Tesla imao puno toga u svom laboratoriju 491 00:29:17,689 --> 00:29:20,896 Iako to nije onaj koji je bio na vrhu njegova laboratorija 492 00:29:21,162 --> 00:29:24,787 Možda ste već jedan od njih, ali trebali bismo još istražiti 493 00:29:24,811 --> 00:29:26,519 Prije nego se u to uvjerimo 494 00:29:26,737 --> 00:29:30,695 Bilo je tako zabavno razgovarati s vama i stvarno cijenim što ste došli ovdje 495 00:29:30,862 --> 00:29:32,737 I daj mi priliku da pogledam ovo 496 00:29:32,862 --> 00:29:34,696 وطمنى لكما حظاً موفقاً 497 00:29:34,862 --> 00:29:36,654 Pa, hvala - (Hvala puno, Angel - 498 00:29:36,904 --> 00:29:38,611 Hvala ti čovječe, cijenim to 499 00:29:39,528 --> 00:29:41,615 Nakon osjećaja razočaranja jer je bakrena kugla 500 00:29:41,695 --> 00:29:45,901 Nije to bio onaj na vrhu Teslinog laboratorija u Colorado Springsu. 501 00:29:47,123 --> 00:29:51,955 Jason se vraća na farmu kako bi se pridružio Travisu kako bi mu pomogao u eksperimentiranju 502 00:29:52,611 --> 00:29:57,860 Ako Travis može potkrijepiti Teslinu tvrdnju da je upalio voki-toki... 503 00:29:57,892 --> 00:30:01,807 Samo korištenje zavojnica Zemlje i Tesle za završetak električnog kruga. 504 00:30:02,034 --> 00:30:07,366 Bilo bi daleko da se dokaže da su Tesline teorije električne energije 505 00:30:07,455 --> 00:30:12,496 Ne samo da je to bila istina, bilo je to prije gotovo jednog stoljeća 506 00:30:12,699 --> 00:30:13,965 Što je bilo, čovječe? - Hej čovječe - 507 00:30:13,989 --> 00:30:16,655 Hoćeš li ostati ovdje cijelu noć? - Mislim da jesam - 508 00:30:16,775 --> 00:30:19,041 Ali mislim da ste došli ovamo u pravo vrijeme, zar ne? 509 00:30:19,066 --> 00:30:21,100 Pa, oko čega ti treba pomoć? 510 00:30:21,124 --> 00:30:22,816 ...nakon njihovog prethodnog pokušaja 511 00:30:23,082 --> 00:30:24,291 ...nas troje ćemo uzeti lampe 512 00:30:24,374 --> 00:30:28,473 (Travis i njegov tim utvrdili su da su Tesline zavojnice donijeli u jezero... 513 00:30:28,498 --> 00:30:34,247 Unatoč svojoj snazi, nije bio u stanju stvoriti dovoljno napora da upali drevnu svjetiljku 514 00:30:34,830 --> 00:30:40,746 Stoga su odlučili prijeći na LED lampu koja je osjetljivija na energiju 515 00:30:41,288 --> 00:30:43,300 Pa, uzmi lampu i ja ću dobiti nokte 516 00:30:43,330 --> 00:30:44,829 ...pogledajmo - i kutiju s alatima - 517 00:30:44,954 --> 00:30:46,805 Odakle ti ovo? - Prva stvar koju želim učiniti - 518 00:30:46,829 --> 00:30:49,703 je vidjeti koliko je zrak važan 519 00:30:49,803 --> 00:30:52,094 Mogu li nositi žarulju u zrak 520 00:30:52,171 --> 00:30:55,129 I uključim Tesline zavojnice, i prebacim snagu na nju? 521 00:30:55,254 --> 00:30:57,712 Hoćemo li doista držati ove stvari u rukama dok ih palimo? 522 00:30:57,879 --> 00:31:00,711 Čovječe, bit će dovoljno sigurno da ga možeš držati u ustima ako želiš 523 00:31:00,878 --> 00:31:02,228 Bit će sve u redu - Neću ti lagati, čovječe. 524 00:31:02,252 --> 00:31:03,687 To me čini malo nervoznim.- Čini me nervoznim? - 525 00:31:03,711 --> 00:31:06,543 Ako se bojiš ovoga, ja ću to ponijeti - Moćni marinac! 526 00:31:06,568 --> 00:31:09,109 Pa, stavi limenku ovdje, Kyle 527 00:31:09,597 --> 00:31:12,305 Pričekaj malo.- U redu. 528 00:31:12,383 --> 00:31:15,549 Spremni smo pokrenuti ovo - Postavljamo sustav. 529 00:31:15,865 --> 00:31:17,865 Spremno je, počinjemo 530 00:31:37,296 --> 00:31:41,712 Korištenje svitka (Tesla) i ništa više od vodljivih svojstava 531 00:31:41,879 --> 00:31:44,420 Iz zraka i zemlje između njih 532 00:31:44,670 --> 00:31:51,003 Astrofizičar dr. Travis Taylor s istraživačkim novinarom Jasonom Stapletonom 533 00:31:51,169 --> 00:31:53,294 i znanstveni asistent (Kyle Davis) 534 00:31:53,710 --> 00:32:00,043 I dva člana tvrtke (Applied Tesla Technology) uspješno su ponovila 535 00:32:00,068 --> 00:32:03,900 Jedan od najvažnijih eksperimenata Nikole Tesle 536 00:32:04,449 --> 00:32:09,625 Također su dokazali da je sila struje koju stvara zavojnica 537 00:32:09,827 --> 00:32:14,368 Na primjer, izravno utječe na svaku udaljenost s koje se svjetiljka može upaliti 538 00:32:14,707 --> 00:32:18,707 I svjetlo ili snaga za paljenje svjetiljke 539 00:32:19,258 --> 00:32:21,133 Kad dodirnete penis pogledajte ovo 540 00:32:21,550 --> 00:32:24,823 Dakle, korištenje modernih žarulja sve dalje 541 00:32:24,865 --> 00:32:28,099 Uspjeli smo ga osvijetliti, ali samo dodirujući tlo 542 00:32:28,184 --> 00:32:30,950 Znamo da je Tesla spajao uzemljene šipke sa zemljom 543 00:32:30,975 --> 00:32:34,432 Rekao je da prenosi energiju po zemlji, to je bio dio njegovog kruga 544 00:32:34,807 --> 00:32:37,932 Zašto ovo funkcionira na ovaj način? - Zato što smo vezani za Zemlju - 545 00:32:38,057 --> 00:32:40,032 To nam pokazuje da Zemlja ima utjecaj na nas 546 00:32:40,057 --> 00:32:41,931 Pa pogledaj ovo, da vidimo 547 00:32:43,306 --> 00:32:45,139 Pa ostavi ga, ostavi ga - ostavio sam ga - 548 00:32:45,472 --> 00:32:47,472 Gledaj, sišao sam s tla i ništa 549 00:32:47,597 --> 00:32:50,513 ...drži ovu žicu, diraš dodiruješ zemlju, pogledaj ovo 550 00:32:51,013 --> 00:32:54,721 Putuje kroz mene i kroz tebe do zemlje 551 00:32:54,900 --> 00:32:56,762 Od tada do fascije 552 00:32:57,637 --> 00:33:00,701 ...to je cool, u redu, pa - Dakle, bez Zemlje, ovo jednostavno ne funkcionira. 553 00:33:00,725 --> 00:33:03,395 Justine, imaš li duže metalne šipke? 554 00:33:03,688 --> 00:33:04,732 Da, imam viši 555 00:33:04,854 --> 00:33:11,300 Mogu stajati na kutiji za izolaciju, ali moram dotaknuti jednog od muškaraca na podu 556 00:33:11,436 --> 00:33:17,435 Zemlja je sigurno imala određeni utjecaj i tada sam želio znati što je to 557 00:33:18,061 --> 00:33:19,810 U redu, vratimo skrol gore 558 00:33:20,184 --> 00:33:22,018 Pa, spreman je 559 00:33:23,018 --> 00:33:24,892 Pokrećemo svitak 560 00:33:25,164 --> 00:33:26,288 To je igrač 561 00:33:26,475 --> 00:33:28,309 Nosi ovo, Kyle - U redu. 562 00:33:29,558 --> 00:33:31,058 Nosi ovu žicu 563 00:33:31,308 --> 00:33:32,933 OK, to radi. 564 00:33:32,960 --> 00:33:37,709 Ostavit ću ovo, a ovo neće ići ...Dotaknut ću ovo, sada 565 00:33:37,906 --> 00:33:41,780 Stanite na rub limenke i stavite svoju težinu na bakrenu šipku 566 00:33:42,214 --> 00:33:45,921 Hoćemo li to ostaviti, Jasone? 567 00:33:46,034 --> 00:33:47,743 Možete li podići penis? 568 00:33:47,928 --> 00:33:49,095 Evo ga - Pogledaj ovo. 569 00:33:49,120 --> 00:33:50,786 Vratite penis na pod 570 00:33:50,888 --> 00:33:52,638 Pogledaj... tu smo, to je to 571 00:33:52,699 --> 00:33:56,949 To pokazuje da Zemlja ima utjecaj na prijenos energije 572 00:33:57,074 --> 00:34:03,131 Dakle, kada držite štap, u zraku se nalazi energija s elektromagnetskim valovima 573 00:34:03,156 --> 00:34:06,780 A kada spustite ovu stazu zemlje, to ima utjecaja na ovo 574 00:34:06,805 --> 00:34:10,597 Ovo stvara petlju, zar ne? - Stvara petlju punog kruga - 575 00:34:10,863 --> 00:34:14,945 Pa mislim da je to super. Imam još jednu ideju koju bih volio isprobati 576 00:34:15,112 --> 00:34:19,361 Veliki zaključak ovoga je reprodukcija Teslinog eksperimenta 577 00:34:19,450 --> 00:34:23,075 Gdje priče kažu da je izašao iz polja i stavio lampe u zemlju 578 00:34:23,121 --> 00:34:25,121 Okrenuo sam se od njega, a onda je zasvijetlilo 579 00:34:25,537 --> 00:34:30,412 Zbog činjenice da je (Tesla) zavojnica koju je svijet koristio 1899.g 580 00:34:30,745 --> 00:34:34,703 Bio je sposoban generirati 12 milijuna volti 581 00:34:35,078 --> 00:34:38,493 Nije ni čudo što se Tesla uspio bežično upaliti 582 00:34:38,564 --> 00:34:44,563 Oko 200 lampi s udaljenosti od 41 km 583 00:34:45,147 --> 00:34:49,688 Mještani su se ponekad žalili da je znanstvenik eksperimentirao, 584 00:34:50,135 --> 00:34:53,010 Svjetla u njihovim domovima treperila su 585 00:34:53,273 --> 00:35:00,230 A konji u obližnjoj ergeli dobili su strujni udar od metala u čizmama 586 00:35:01,042 --> 00:35:06,957 Ali osim nekih kristaliziranih slika i nejasnih grafika koje potkrepljuju tvrdnje svijeta 587 00:35:07,540 --> 00:35:12,998 Zašto je bilo tako malo dokaza o Teslinim nevjerojatnim postignućima u Coloradu? 588 00:35:13,664 --> 00:35:18,705 Je li moguće da su potisnuti ili čak ukradeni? 589 00:35:18,730 --> 00:35:23,396 S ostalim važnim informacijama u nestalim Teslinim zavojnicama? 590 00:35:25,089 --> 00:35:27,631 Već smo pokazali da je Zemlja važna 591 00:35:27,755 --> 00:35:31,652 A ako ne dodirujemo zemlju, lampa se neće upaliti 592 00:35:31,713 --> 00:35:34,046 To nam govori da je Tesla nešto naumio 593 00:35:34,071 --> 00:35:37,247 Ali znamo da priča kaže da je lampu stavio u zemlju 594 00:35:37,296 --> 00:35:40,670 I kloni se toga, a opet svijetli pa to želim učiniti 595 00:35:40,701 --> 00:35:45,117 Pa ako nemaš ništa protiv, Jasone, veliki čavao u zemlju negdje? 596 00:35:45,390 --> 00:35:48,181 Da, naravno. Onda, Kyle, podignimo ovo. 597 00:35:48,291 --> 00:35:50,732 Kako bismo se mogli usredotočiti i odmaknuti od njega bez pada 598 00:35:50,968 --> 00:35:52,884 Pa, to je dobro. - Tradi su dobri? - 599 00:35:52,909 --> 00:35:54,782 Da, mislim da smo spremni, ok 600 00:35:59,260 --> 00:36:02,176 Pa, da vidimo ovdje 601 00:36:02,510 --> 00:36:03,926 ...Tako 602 00:36:04,842 --> 00:36:07,133 Stavimo crveno 603 00:36:07,759 --> 00:36:10,967 Ne želimo joj stajati preblizu, pa ćemo doći na sigurnu udaljenost 604 00:36:11,092 --> 00:36:12,692 I moraju ga uključiti, u redu? - u redu - 605 00:36:12,966 --> 00:36:16,007 U redu, svi su na sigurnom mjestu U redu, dečki, igrajte. 606 00:36:16,032 --> 00:36:18,215 U redu, sada pripremamo sustav 607 00:36:19,128 --> 00:36:22,711 Spremni smo za početak 1,2,3 608 00:36:26,539 --> 00:36:27,913 !u redu 609 00:36:28,033 --> 00:36:29,533 Pogledajte ovo smo uspjeli! 610 00:36:29,849 --> 00:36:31,224 !To je nevjerojatno 611 00:36:31,432 --> 00:36:33,557 Podigni ruke ! - Sviđa mi se to. 612 00:36:33,682 --> 00:36:35,871 Bilo je tako naporno putovanje vidjeti kako se svjetla pale 613 00:36:35,895 --> 00:36:41,852 Vidjeti kako funkcionira i shvatiti da pomažemo potvrditi izgubljeno znanje 614 00:36:42,015 --> 00:36:44,598 A ideje su izgubljene i imaju veliku učinkovitost 615 00:36:44,814 --> 00:36:47,095 Upalilo je, jeste li je vidjeli? - Definitivno je upalilo. 616 00:36:47,147 --> 00:36:48,498 Jesi li vidio to? - To je nevjerojatno - 617 00:36:48,522 --> 00:36:49,682 Ovo je sjajno - Nevjerojatno. 618 00:36:49,730 --> 00:36:55,604 To nam pokazuje da romani (Tesla) o stavljanju žarulje u zemlju i ona svijetli 619 00:36:55,729 --> 00:36:58,122 Držati se podalje od njega i nastaviti svijetliti je ispravno 620 00:36:58,146 --> 00:37:00,520 On je to mogao , mi smo to učinili ovdje, zar ne? 621 00:37:00,545 --> 00:37:03,620 Dakle, svi ljudi koji su rekli da je to samo znanost ili fantazije 622 00:37:03,644 --> 00:37:07,644 Ili da ono što je rekao nije točno , barem je djelovalo 623 00:37:07,997 --> 00:37:10,164 Dakle, znamo da je bio u pravu 624 00:37:10,188 --> 00:37:13,319 To su stvari koje sam oduvijek želio raditi na satu prirodoslovlja 625 00:37:13,486 --> 00:37:14,570 Ali to nismo mogli 626 00:37:14,695 --> 00:37:16,535 Zato je neophodan sat prirodoslovlja.- Tako je. 627 00:37:16,694 --> 00:37:18,111 Nije li to cool? Kakvo je vaše mišljenje? - Definitivno - 628 00:37:18,135 --> 00:37:19,594 Ne mogu vjerovati da je upalilo 629 00:37:20,662 --> 00:37:23,871 Albert Einstein je rekao da je Tesla najpametniji čovjek ikada 630 00:37:24,039 --> 00:37:29,372 A mi smo danas razvili jedan od njegovih testova koji ljudi pokušavaju razotkriti godinama 631 00:37:29,410 --> 00:37:31,660 Budući da sada znamo da je eksperiment uspio, 632 00:37:31,868 --> 00:37:36,284 Tjera me na razmišljanje što je još u izgubljenim datotekama u njegovim kantama? 633 00:37:36,659 --> 00:37:42,261 Koliko smo inovacija, ideja i koncepata trebali provjeriti? 634 00:37:42,286 --> 00:37:45,078 Znati vrata koja bi se mogla otvoriti 635 00:37:45,866 --> 00:37:48,990 U redu, skupimo sve svoje stvari i idemo 636 00:37:49,404 --> 00:37:51,044 Sjajan posao dečki to je bilo nevjerojatno 637 00:37:51,259 --> 00:37:53,800 Hvala i vama puno.- Spremni smo za nove testove. 638 00:37:56,510 --> 00:37:58,260 (Colorado Springs) 639 00:38:03,198 --> 00:38:04,822 Pozdrav dečki - Zdravo, Marko. 640 00:38:04,947 --> 00:38:07,239 Dobro jutro, Mark - Dobro, kako ste, dečki? 641 00:38:07,406 --> 00:38:08,822 Bilo je kasno navečer - Da. 642 00:38:08,905 --> 00:38:10,988 Ali uspjeli smo tako da je vrijedilo 643 00:38:11,488 --> 00:38:14,154 Napokon smo saznali istinu 644 00:38:14,279 --> 00:38:18,321 Otkrili smo da ako ne dodirujemo tlo, žarulje se ne bi upalile 645 00:38:18,862 --> 00:38:23,653 Slažete li se da kada kažu da je zemlja loš provodnik struje, je li to pogrešno? 646 00:38:24,761 --> 00:38:27,636 To je neophodan sastojak. Bio je neophodan sastojak. 647 00:38:29,079 --> 00:38:30,703 Moram ti odati zahvalnost 648 00:38:30,828 --> 00:38:36,203 Testirati jedan Teslin rad i povezati ga s jednim od mojih istraživača, Kevinom Leonardom 649 00:38:36,411 --> 00:38:39,452 I moram vas uvjeriti da je napravio veliki napredak 650 00:38:39,559 --> 00:38:43,419 Da, imamo izvješća - Da, to je dobro, Mark. 651 00:38:43,494 --> 00:38:45,702 ...stvarno mi se sviđa. Ovdje mogu vidjeti bilješke 652 00:38:46,420 --> 00:38:50,992 Kaže da je jedno od drugog udaljeno oko 1207 km 653 00:38:51,017 --> 00:38:52,975 Tako možemo znati koja bi bila valna duljina 654 00:38:53,118 --> 00:38:58,200 I ono što je ovdje stvarno zanimljivo je gdje kaže da je blizu gornje atmosfere 655 00:38:58,296 --> 00:39:03,490 Formira vanjski gusti sloj - prije nego što su skovali izraz ionosfera - 656 00:39:03,515 --> 00:39:05,181 Tesla se bavio ionosferom. 657 00:39:05,356 --> 00:39:06,855 Ti si potpuno u pravu 658 00:39:07,000 --> 00:39:09,332 Tako dobivamo potpuno drugačiji pogled na Zemlju 659 00:39:09,448 --> 00:39:15,598 Shvaćate li što mislim? Sama zemlja je puna svih vrsta električne energije 660 00:39:15,623 --> 00:39:17,706 I Tesla je to shvatio.- Tako je. 661 00:39:17,831 --> 00:39:20,788 Valjda zato želim da odeš u Wardencliffe 662 00:39:21,052 --> 00:39:24,247 Jer Wardencliffe je sljedeća faza za Teslu 663 00:39:26,010 --> 00:39:29,121 Naoružan svojim rezultatima testa (Colorado). 664 00:39:29,344 --> 00:39:35,065 Nikola Tesla pogledao je zgradu veću od njegove Tesline zavojnice 665 00:39:35,618 --> 00:39:41,867 Ali to neće moći upaliti 200 žarulja na udaljenosti od 41 km 666 00:39:42,474 --> 00:39:47,459 To bi moglo bežično napajati cijele gradove 667 00:39:47,628 --> 00:39:55,918 Nova stanica za prijenos je instalirana u Shorehamu na Long Islandu 668 00:39:56,738 --> 00:39:58,821 (Toranj (Wardencliff) 669 00:40:00,219 --> 00:40:03,052 Koliko bi ti trebalo da nam daš pristup Wardencliffeu? 670 00:40:03,593 --> 00:40:06,926 Radim na tome nadam se do kraja tjedna 671 00:40:06,998 --> 00:40:08,717 Ako je tjedan ili tako nešto 672 00:40:08,742 --> 00:40:14,383 Možda bih htio provjeriti jesu li napravljeni neki testovi za prijenos energije na uređaje 673 00:40:14,408 --> 00:40:17,574 To bi bilo stvarno nevjerojatno.- Pa, Mark, razgovarat ćemo s tobom kasnije. 674 00:40:17,599 --> 00:40:18,849 Pa, Mark 675 00:40:20,186 --> 00:40:27,809 Nikola Tesla je izumio svijet bez žica, svijet automobila na daljinsko upravljanje 676 00:40:28,302 --> 00:40:30,427 Brodovi i vlakovi 677 00:40:31,926 --> 00:40:35,676 Gdje je sve knapajano od same prirode. 678 00:40:36,858 --> 00:40:42,231 Ali je li netko ili neka grupa bila ugrožena ovom vizijom? 679 00:40:42,899 --> 00:40:46,856 I ako jesu, jesu li ga pokušali zaustaviti? 680 00:40:47,356 --> 00:40:53,063 Kasnije su njegov rad pokušali sakriti od javnosti. 681 00:40:53,771 --> 00:40:58,021 Možda se odgovori kriju u Teslinim dokumentima koji nedostaju. 682 00:40:59,003 --> 00:41:03,960 Kraj 2. epizode by Lisac 60052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.