All language subtitles for On.the.other.side.2016.Zrinko.Ogresta.1080p.WEBRip.ACC.x264.RIYE.esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,750 --> 00:00:59,375 UNA PELÍCULA DE ZRINKO OGRESTA 2 00:01:02,167 --> 00:01:05,250 PARA OZANA 3 00:02:19,792 --> 00:02:21,750 Este es el último. 4 00:02:21,875 --> 00:02:23,958 Tendremos que pedir más. 5 00:02:31,208 --> 00:02:33,250 - Hola. - Hola. 6 00:02:34,208 --> 00:02:35,583 Hola. 7 00:02:36,042 --> 00:02:38,667 Lo siento, chicas, había atasco. 8 00:02:53,708 --> 00:02:56,042 - ¿Café? - Gracias. 9 00:02:57,958 --> 00:02:59,833 - ¿Así? - Sí. 10 00:03:00,208 --> 00:03:02,292 ¿Quieres café? 11 00:03:04,917 --> 00:03:06,125 ¿Azúcar? 12 00:03:06,250 --> 00:03:09,042 Toma. 13 00:03:15,750 --> 00:03:19,583 - Dicen que hay un anuncio. - No es para nosotras. 14 00:03:19,708 --> 00:03:22,250 - ¿Para quién es? - Las auxiliares. 15 00:03:23,708 --> 00:03:25,792 Aquí tienes el azúcar. 16 00:03:26,667 --> 00:03:30,958 - Necesito ayuda con Markulin. - Vale. 17 00:03:33,250 --> 00:03:35,500 Asistencia domiciliaria. 18 00:03:35,667 --> 00:03:37,083 Sí. 19 00:03:37,250 --> 00:03:39,250 No, no hemos... 20 00:03:40,042 --> 00:03:42,458 Sí, a las 11. 21 00:03:43,458 --> 00:03:45,958 Sí, el joven. 22 00:03:47,083 --> 00:03:49,083 De nada. Adiós. 23 00:03:49,500 --> 00:03:51,250 La señora Šalamon. 24 00:03:52,250 --> 00:03:54,833 Chicas, su novio ruso... 25 00:03:54,958 --> 00:03:56,708 La tiene... 26 00:03:57,542 --> 00:03:59,333 así de grande. 27 00:03:59,458 --> 00:04:03,375 - Me quedé alucinada. - Por eso no deja de llamar. 28 00:04:03,500 --> 00:04:08,167 Ha hecho que suba el listón en cuanto al miembro masculino. 29 00:04:13,000 --> 00:04:16,125 - ¿Me das uno? - Como te viese Stanka... 30 00:04:16,250 --> 00:04:19,333 Los exfumadores sois un incordio. 31 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 ¿Jadranka ha visto al sastre? 32 00:04:30,667 --> 00:04:34,625 - No lo cojas. - Sí, para meter la cintura. 33 00:04:34,750 --> 00:04:38,500 Vale, porque a mí me parecía bien. 34 00:04:38,875 --> 00:04:41,500 ¿El dobladillo? 35 00:04:43,250 --> 00:04:45,667 No va a desistir. 36 00:04:51,042 --> 00:04:53,292 Espere. Es para ti. 37 00:05:01,667 --> 00:05:03,250 ¿Sí? 38 00:05:03,458 --> 00:05:05,708 - ¿Vesna? - ¿Sí? 39 00:05:08,917 --> 00:05:10,542 ¿Hola? 40 00:05:10,917 --> 00:05:13,042 Soy Žarko. 41 00:05:16,208 --> 00:05:17,833 Hola. 42 00:05:17,958 --> 00:05:20,292 Ahora mismo no puedo hablar. 43 00:05:20,500 --> 00:05:23,750 - ¿Cuándo podría llamarte? - No lo sé. 44 00:05:24,333 --> 00:05:26,375 Ahora no puedo hablar. 45 00:05:47,333 --> 00:05:55,333 EN EL OTRO LADO 46 00:06:22,458 --> 00:06:25,083 ¿Me trae sus cosas, por favor? 47 00:06:40,667 --> 00:06:42,625 Primero, el cubrecolchón. 48 00:06:50,917 --> 00:06:52,833 Ahora, el pañal. 49 00:06:57,000 --> 00:06:58,958 Relaje el pie. 50 00:07:02,500 --> 00:07:05,917 - No importa, que suene. - ¿Es suyo? 51 00:07:10,917 --> 00:07:14,167 - ¿Le damos la vuelta? - Claro. 52 00:07:14,333 --> 00:07:16,875 De lado, cariño. 53 00:07:32,917 --> 00:07:34,792 - Hola. - Hola. 54 00:07:35,458 --> 00:07:37,792 - ¿Dónde vas? - Al curso. 55 00:07:38,542 --> 00:07:42,750 Te he encontrado un piso. Dos habitaciones y cocina. 56 00:07:42,875 --> 00:07:46,375 Tendrías que cocinar y llamar al médico. 57 00:07:46,500 --> 00:07:49,500 Me voy, que Božo me está esperando. 58 00:07:51,333 --> 00:07:54,708 Decidíos, que la mujer está esperando. 59 00:09:05,375 --> 00:09:06,917 Buenas tardes. 60 00:09:07,583 --> 00:09:09,500 Buenas tardes. 61 00:09:12,167 --> 00:09:13,333 Hola. 62 00:09:13,958 --> 00:09:15,708 No lo sé. 63 00:09:17,333 --> 00:09:20,542 No estoy en la oficina, no puedo hablar de eso. 64 00:09:20,792 --> 00:09:24,875 - ¿Estáis escondidos? - Estamos aquí. 65 00:09:25,458 --> 00:09:28,833 ¿Dónde está mi pequeñín? 66 00:09:28,958 --> 00:09:32,208 Mira quién ha venido. La abuela. 67 00:09:33,583 --> 00:09:35,958 Hola, precioso. 68 00:09:38,833 --> 00:09:41,875 El biberón se está calentando. 69 00:09:42,042 --> 00:09:45,125 - Enciende el vigilabebés para oírlo. - Sí. 70 00:09:45,292 --> 00:09:49,292 - Volveremos a las 11. - Tranquilos, no hay prisa. 71 00:09:50,833 --> 00:09:54,375 Si va debajo de la mesa, se está haciendo caca. 72 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 - Vale. - Date prisa. 73 00:09:57,292 --> 00:10:01,208 - Di: ''Adiós, mamá. Adiós, papá''. - Pórtate bien. 74 00:10:01,375 --> 00:10:03,292 Adiós. 75 00:10:03,583 --> 00:10:07,875 Ese es el coche de papá. 76 00:10:08,000 --> 00:10:10,917 ¿Los ves? 77 00:10:11,083 --> 00:10:14,375 Adiós. 78 00:11:05,958 --> 00:11:08,083 Ponte el cinturón. 79 00:11:11,833 --> 00:11:15,000 - ¿Qué ha dicho Jadranka? - ¿De qué? 80 00:11:15,208 --> 00:11:17,917 De casarse sin estar confirmada. 81 00:11:18,042 --> 00:11:21,375 - Está haciendo un curso. - ¿Lo conoces? 82 00:11:22,042 --> 00:11:25,375 - ¿A quién? - Al prometido de Jadranka. 83 00:11:25,542 --> 00:11:27,000 Claro que sí. 84 00:11:27,125 --> 00:11:30,208 Solo he hablado una vez con él. Es... 85 00:11:30,333 --> 00:11:32,917 Dijo unas cosas... 86 00:11:33,167 --> 00:11:36,083 Estábamos hablando y dijo: 87 00:11:36,208 --> 00:11:40,833 ''Un matrimonio sin amor no es feliz''. 88 00:11:41,333 --> 00:11:42,917 Tiene razón. 89 00:11:43,042 --> 00:11:46,792 Y dijo que la mayor riqueza es la salud. 90 00:11:46,917 --> 00:11:49,750 No sé qué ve en él. 91 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Le gusta. 92 00:11:52,167 --> 00:11:55,500 Dile que no se precipite. Es un imbécil. 93 00:11:55,667 --> 00:11:59,458 No me voy a meter. Sé que se preocupa por ella. 94 00:11:59,625 --> 00:12:03,000 Su ex era maravilloso al lado de este idiota. 95 00:12:08,208 --> 00:12:11,542 - ¿Me estás oyendo? - ¿Qué? 96 00:12:51,167 --> 00:12:52,917 ¿Sí? 97 00:12:53,625 --> 00:12:55,958 Soy Žarko. 98 00:12:57,375 --> 00:12:59,333 ¿Hola? 99 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 Ya lo sé. 100 00:13:02,958 --> 00:13:07,083 - Temía que no me reconocieses. - ¿Por qué? 101 00:13:09,542 --> 00:13:12,083 Siento llamar tan tarde. 102 00:13:12,208 --> 00:13:15,667 Imaginé que ya no estarías trabajando. 103 00:13:17,375 --> 00:13:19,958 ¿Quién te ha dado mi número? 104 00:13:20,083 --> 00:13:22,333 Llamé a tu oficina. 105 00:13:23,542 --> 00:13:26,917 - ¿Cómo estás? - Bien. 106 00:13:29,000 --> 00:13:32,667 - ¿Te has enterado de que...? - Sí. 107 00:13:34,125 --> 00:13:38,500 ¿Puedes hablar? ¿Estás sola? 108 00:13:40,375 --> 00:13:43,458 ¿Qué quieres? Mañana tengo que madrugar. 109 00:13:45,167 --> 00:13:47,250 ¿Qué tal está Jadranka? 110 00:13:48,625 --> 00:13:50,375 Bien. 111 00:13:52,375 --> 00:13:54,333 ¿Y Vlado? 112 00:13:55,125 --> 00:13:57,167 También. 113 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 ¿Les has dicho que he llamado? 114 00:14:02,583 --> 00:14:05,333 Ya tienen bastante con sus cosas. 115 00:14:09,125 --> 00:14:11,792 Me gustaría veros. 116 00:14:14,583 --> 00:14:16,375 ¿Hola? 117 00:14:18,083 --> 00:14:20,125 ¿Sigues ahí? 118 00:14:20,250 --> 00:14:21,875 Sí. 119 00:14:22,667 --> 00:14:25,458 Dime una fecha e iré. 120 00:14:27,958 --> 00:14:31,375 No sé ellos, pero yo no quiero. 121 00:14:35,042 --> 00:14:36,375 Adiós. 122 00:14:36,583 --> 00:14:40,375 - Espera, dame su número. - Ya tenemos el tuyo. 123 00:15:42,208 --> 00:15:44,458 ¿Cómo sonaba? 124 00:15:45,125 --> 00:15:47,083 No sé... 125 00:15:47,250 --> 00:15:49,167 Bien, supongo. 126 00:15:51,083 --> 00:15:52,917 ¿Y si viene? 127 00:15:53,083 --> 00:15:56,000 - No se atrevería. - ¿Por qué? 128 00:15:56,167 --> 00:15:59,083 - ¿En qué mundo vives? - ¿Entonces? 129 00:15:59,208 --> 00:16:01,125 ¿Qué le digo? 130 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 - Que me sorprende que siga vivo. - Déjalo, ¿vale? 131 00:16:08,500 --> 00:16:12,458 - Me llamará al trabajo. - Que llame, ¿qué más da? 132 00:16:17,250 --> 00:16:20,958 Del 15 al 20 del mes que viene estaré en Moscú. 133 00:16:21,125 --> 00:16:24,875 Si todavía quieres casarte, no lo hagas. 134 00:16:36,833 --> 00:16:38,792 Da recuerdos a Nives. 135 00:16:38,917 --> 00:16:40,750 Nos vemos. 136 00:16:42,792 --> 00:16:44,875 Creo que tiene problemas. 137 00:16:45,000 --> 00:16:47,208 - ¿Cómo? - Con Nives. 138 00:16:48,042 --> 00:16:52,167 - Su compañera está embarazada. - ¿Y? 139 00:16:52,375 --> 00:16:55,500 Siempre van juntos de viaje de negocios. 140 00:16:55,833 --> 00:17:00,750 - Tiene un bebé. - ¿Acaso importa? 141 00:17:03,125 --> 00:17:04,833 Eso es. 142 00:17:05,458 --> 00:17:07,667 Ya casi estamos. 143 00:17:07,792 --> 00:17:11,083 El jardín es precioso, lleno de flores. 144 00:17:12,917 --> 00:17:15,167 Cubrecolchón, por favor. 145 00:17:16,375 --> 00:17:20,208 Este es el comedor. 146 00:17:23,792 --> 00:17:27,667 - ¿Ya se encuentra mejor? - La cocina... 147 00:17:28,375 --> 00:17:32,250 - La compartirán. - ¿Le hago daño? 148 00:17:32,375 --> 00:17:36,958 - Como el comedor. - Ya está. 149 00:17:38,500 --> 00:17:40,875 ¿Vamos, señor Drago? 150 00:17:42,333 --> 00:17:44,458 Con cuidado. 151 00:17:48,167 --> 00:17:50,208 Ya está. 152 00:17:50,500 --> 00:17:52,583 Túmbese. 153 00:17:53,000 --> 00:17:55,167 El pañal, por favor. 154 00:17:55,375 --> 00:17:57,083 Así. 155 00:17:57,208 --> 00:17:59,958 Paseadlo por el piso y por la terraza. 156 00:18:00,125 --> 00:18:03,208 - Y ponedle los deportes. - Sí, sí. 157 00:18:03,708 --> 00:18:06,083 Ya veremos. 158 00:18:07,500 --> 00:18:11,792 Mi padre siempre dice eso de ''A caballo regalado...''. 159 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 Déjame aquí. 160 00:18:18,333 --> 00:18:22,000 Muchas gracias. ¿Puedo dejar esto aquí? 161 00:18:22,500 --> 00:18:26,208 - Nos vemos. - Sí, a las tres. 162 00:18:32,750 --> 00:18:35,292 Sabe muchos refranes. 163 00:18:40,542 --> 00:18:43,875 - ¿Se lo has dicho? - ¿El qué? 164 00:18:45,375 --> 00:18:50,042 - Verá los documentos. - ¿Cuáles? 165 00:18:50,667 --> 00:18:54,500 La partida de nacimiento. Tienes que presentarla. 166 00:18:56,125 --> 00:18:59,625 ¿Debo contarle a todos mis novios quién es mi padre? 167 00:19:20,208 --> 00:19:21,667 Mamá. 168 00:19:21,792 --> 00:19:23,375 Mira. 169 00:20:19,458 --> 00:20:21,125 ¿Sí? 170 00:20:21,583 --> 00:20:23,458 Soy yo. 171 00:20:23,792 --> 00:20:26,375 Pensaba que no me ibas a llamar. 172 00:20:26,917 --> 00:20:29,917 Trabajo, solo puedo por las tardes. 173 00:20:30,208 --> 00:20:33,542 Cuelga y te llamo. No gastes dinero tú. 174 00:20:33,667 --> 00:20:35,250 No pasa nada. 175 00:20:35,375 --> 00:20:38,250 Es caro llamar a otro país. 176 00:20:39,125 --> 00:20:41,375 Muy bien. 177 00:21:04,458 --> 00:21:06,083 Hola. 178 00:21:06,333 --> 00:21:08,583 ¿Se lo has preguntado? 179 00:21:10,250 --> 00:21:12,208 No quieren. 180 00:21:14,042 --> 00:21:16,625 - ¿Ninguno? - No. 181 00:21:23,083 --> 00:21:25,125 ¿Estás bien? 182 00:21:26,750 --> 00:21:28,375 ¿Eh? 183 00:21:29,083 --> 00:21:31,167 ¿Qué han dicho? 184 00:21:32,917 --> 00:21:36,042 - Muchas cosas. - ¿Por ejemplo? 185 00:21:36,583 --> 00:21:38,958 Ya lo sabes. 186 00:21:39,542 --> 00:21:41,917 Dímelo, quiero oírlo. 187 00:21:42,375 --> 00:21:44,583 ¿Quieres oírlo? 188 00:21:44,917 --> 00:21:48,458 Si te interesase, no habríamos llegado a esto. 189 00:21:51,458 --> 00:21:54,958 Vlado ha salido a ti. Habla sin pensar. 190 00:21:56,458 --> 00:21:58,375 ¿Y Jadranka? 191 00:22:00,208 --> 00:22:03,875 Se va a casar y no quiere que su chico lo sepa. 192 00:22:09,375 --> 00:22:11,583 La corona es muy bonita. 193 00:22:13,250 --> 00:22:15,917 Le pedí a Nikola que la llevase. 194 00:22:18,250 --> 00:22:21,000 ¿Cómo está? ¿Ha vuelto a Petrinja? 195 00:22:21,125 --> 00:22:23,250 - Hace 10 años. - ¿Ah, sí? 196 00:22:23,375 --> 00:22:25,958 Sí. Su mujer... ¿Cómo se llamaba? 197 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 - Suzana. - Sí, Suzana. 198 00:22:27,833 --> 00:22:30,542 Quería yacer junto a su familia. 199 00:22:30,667 --> 00:22:32,667 ¿Murió? 200 00:22:32,792 --> 00:22:35,375 Sí, tenía leucemia. 201 00:22:35,500 --> 00:22:39,375 Algo genético. Toda su familia murió por lo mismo. 202 00:22:39,542 --> 00:22:42,583 A Nikola le preocupan los chicos. 203 00:22:44,125 --> 00:22:46,083 Salúdalo de mi parte. 204 00:22:47,792 --> 00:22:51,875 ¿Debería llamar a Vlado? 205 00:22:55,250 --> 00:22:57,125 No lo sé... 206 00:22:57,458 --> 00:22:59,375 Yo no lo haría. 207 00:23:02,208 --> 00:23:05,083 Al menos, envíame una foto de ellos. 208 00:23:06,167 --> 00:23:08,667 Se lo tengo que preguntar. 209 00:23:09,208 --> 00:23:11,375 No tienen por qué enterarse. 210 00:23:11,500 --> 00:23:13,583 Envíamelas por móvil. 211 00:23:13,750 --> 00:23:15,958 Y una foto tuya, por favor. 212 00:23:18,500 --> 00:23:22,625 - No salgo bien en ninguna. - Me vale cualquiera. 213 00:23:24,792 --> 00:23:26,792 No sé... 214 00:23:29,167 --> 00:23:31,208 Lo pensaré. 215 00:23:42,375 --> 00:23:44,083 Adiós. 216 00:24:57,333 --> 00:25:00,667 - Hola. - Hola. 217 00:25:01,125 --> 00:25:05,333 - Ya estamos aquí. - Hola. 218 00:25:05,542 --> 00:25:08,917 ''Festina lente'', cuñado. 219 00:25:09,042 --> 00:25:12,458 Vesna Hrestak, encantada de conocerte. 220 00:25:12,833 --> 00:25:14,708 Buenas tardes. 221 00:25:14,875 --> 00:25:18,625 Por fin nos conocemos. Esto es para ti. 222 00:25:20,125 --> 00:25:23,250 - Don Jure. - Vesna Hrestak, encantada. 223 00:25:23,375 --> 00:25:27,208 - ¿De dónde es tu familia? - Mi padre era camionero. 224 00:25:27,333 --> 00:25:29,917 Se mudó con mi madre. 225 00:25:30,042 --> 00:25:31,708 Santificado sea tu nombre... 226 00:25:31,875 --> 00:25:34,625 Venga a nosotros tu reino. 227 00:25:34,792 --> 00:25:38,583 Hágase tu voluntad, en la tierra y en el cielo. 228 00:25:38,833 --> 00:25:43,667 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas, 229 00:25:43,833 --> 00:25:47,042 como perdonamos a los que nos ofenden. 230 00:25:47,208 --> 00:25:51,667 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. 231 00:25:51,917 --> 00:25:54,833 Ave María, el Señor es contigo. 232 00:25:54,958 --> 00:25:57,083 Bendita entre las mujeres 233 00:25:57,250 --> 00:26:00,000 y bendito el fruto de tu vientre. 234 00:26:00,167 --> 00:26:04,167 Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros 235 00:26:04,292 --> 00:26:07,208 ahora y en la hora de nuestra muerte. 236 00:26:07,333 --> 00:26:10,542 Gloria al padre, al hijo, espíritu santo. 237 00:26:10,667 --> 00:26:15,250 Como era en el principio, por los siglos de los siglos. 238 00:26:15,500 --> 00:26:19,292 Señor, bendice el desposorio de Božo y Jadranka, 239 00:26:19,458 --> 00:26:22,542 a sus padres, a sus madres, Vesna y Marija. 240 00:26:22,667 --> 00:26:24,833 A sus cuñados y cuñadas. 241 00:26:24,958 --> 00:26:27,833 Bendice estos alimentos. 242 00:26:27,958 --> 00:26:30,583 Agradecemos tu misericordia. 243 00:26:30,750 --> 00:26:34,167 Haznos ser conscientes de la necesidad ajena. 244 00:26:34,333 --> 00:26:36,875 En el nombre de Cristo, amén. 245 00:26:37,000 --> 00:26:39,917 En el nombre del padre, del hijo... 246 00:26:40,042 --> 00:26:42,000 Que aproveche. 247 00:26:42,167 --> 00:26:46,000 - Espero que no haya más llamadas. - Lo siento. 248 00:27:23,833 --> 00:27:24,958 ¿Sí? 249 00:27:25,125 --> 00:27:27,125 Mamá, soy yo. 250 00:27:28,250 --> 00:27:30,083 ¿Qué pasa? 251 00:27:30,833 --> 00:27:33,875 ¿Conoces a alguien en el hospital? 252 00:27:34,083 --> 00:27:35,375 ¿Por? 253 00:27:35,542 --> 00:27:37,333 ¿Sí o no? 254 00:27:37,458 --> 00:27:39,958 A las enfermeras. ¿Por qué? 255 00:27:40,500 --> 00:27:43,042 ¿En Ginecología también? 256 00:27:45,542 --> 00:27:47,208 ¿Eh? 257 00:29:29,583 --> 00:29:33,000 - Mamá, nos vamos. - No habéis desayunado. 258 00:29:33,875 --> 00:29:36,458 Tomaremos algo en la ciudad. 259 00:29:36,583 --> 00:29:39,750 - Vigila el ascensor. - Eso estoy haciendo. 260 00:29:40,000 --> 00:29:42,375 Toma, un trozo de bizcocho. 261 00:29:42,500 --> 00:29:44,875 - ¿Y la entrevista? - A las 12. 262 00:29:45,000 --> 00:29:48,750 - Yo entro a las 12 también. - Nos vamos. 263 00:30:10,917 --> 00:30:12,375 ¿Quién es? 264 00:30:12,583 --> 00:30:14,375 Peric. 265 00:30:22,208 --> 00:30:23,917 Buenos días. 266 00:30:24,292 --> 00:30:27,167 Buenos días. ¿No me reconoce? 267 00:30:27,292 --> 00:30:28,833 No. 268 00:30:29,042 --> 00:30:32,583 Éramos vecinos cuando vivía en Sisak. 269 00:30:33,333 --> 00:30:35,375 Ah, sí. 270 00:30:35,500 --> 00:30:36,708 Yo vivía en el quinto. 271 00:30:37,042 --> 00:30:41,875 - Su hijo jugaba al fútbol, ¿no? - Sí. 272 00:30:42,125 --> 00:30:45,750 - Por favor, pasen. - Gracias. 273 00:30:46,917 --> 00:30:50,000 Perdóneme, han pasado muchos años. 274 00:30:50,125 --> 00:30:51,833 Tranquila. 275 00:30:51,958 --> 00:30:55,167 Casi no me reconozco ni yo. 276 00:30:56,500 --> 00:30:58,667 Mi primo, Mato. 277 00:30:58,792 --> 00:31:00,667 Encantada. 278 00:31:01,208 --> 00:31:04,375 - Siéntense, por favor. - Gracias. 279 00:31:07,167 --> 00:31:10,333 Mi hija va a mudarse. Siento el desorden. ¿Café? 280 00:31:11,375 --> 00:31:15,000 No queremos molestar, Mato tiene que irse. 281 00:31:15,167 --> 00:31:18,583 Tranquilos. Siéntense, vengo ahora mismo. 282 00:31:18,708 --> 00:31:22,833 ¿Y su hijo? Siempre pensé que acabaría en la selección. 283 00:31:24,208 --> 00:31:27,250 Me temo que la clave son los contactos. 284 00:31:27,750 --> 00:31:32,000 Pero está bien. Es entrenador en el Segesta. 285 00:31:32,667 --> 00:31:34,375 Siéntese. 286 00:31:44,333 --> 00:31:46,292 El tema es que... 287 00:31:47,375 --> 00:31:49,625 No sé cómo empezar. 288 00:31:51,583 --> 00:31:54,000 No he venido por mí. 289 00:31:55,500 --> 00:32:00,167 - Vivo cerca de Orašje. - Lo sé. 290 00:32:04,375 --> 00:32:08,583 No sé cómo empezar para no ofenderla. 291 00:32:09,667 --> 00:32:11,542 Mire... 292 00:32:11,708 --> 00:32:17,083 Durante la guerra, pasaron muchas cosas en mi pueblo natal. 293 00:32:17,208 --> 00:32:20,000 Murieron 33 personas. 294 00:32:21,708 --> 00:32:25,083 Sobre todo, mujeres y niños, 295 00:32:26,125 --> 00:32:29,167 ya que los hombres estaban en el frente. 296 00:32:31,292 --> 00:32:34,042 Lo peor es 297 00:32:34,208 --> 00:32:37,583 que nadie sabe dónde los enterraron. 298 00:32:39,500 --> 00:32:43,000 He pensado que podría ayudarnos. 299 00:32:45,167 --> 00:32:48,125 ¿Yo? ¿Cómo? No sé cómo... 300 00:32:50,208 --> 00:32:53,125 No me malinterprete, señora. 301 00:32:54,083 --> 00:32:57,292 Su marido estaba en esa zona. 302 00:32:59,958 --> 00:33:02,042 Era... 303 00:33:02,375 --> 00:33:04,917 uno de los responsables... 304 00:33:05,042 --> 00:33:06,833 Del ejército yugoslavo. 305 00:33:06,958 --> 00:33:09,250 Sí, del ejército yugoslavo. 306 00:33:11,500 --> 00:33:14,333 Le he dicho a mis conciudadanos 307 00:33:14,458 --> 00:33:17,333 que éramos vecinos 308 00:33:18,292 --> 00:33:21,917 y que sé que su marido era un buen hombre. 309 00:33:25,167 --> 00:33:29,625 Bebimos juntos muchísimas veces. 310 00:33:30,250 --> 00:33:35,708 Jugaba al fútbol con mi hijo cada día, después de trabajar. 311 00:33:38,458 --> 00:33:41,375 Bueno, la guerra es la guerra. 312 00:33:43,792 --> 00:33:46,750 Pero, ahora que ha vuelto de La Haya, 313 00:33:47,667 --> 00:33:51,042 esperábamos que le preguntase 314 00:33:51,167 --> 00:33:54,625 si sabe dónde están enterrados los nuestros. 315 00:33:56,583 --> 00:33:58,792 ¿Entiende? 316 00:33:58,917 --> 00:34:03,833 - No estoy en contacto con él. - Lo sabemos. 317 00:34:05,083 --> 00:34:10,167 - Sentimos que tuviese que irse. - Era preciso. 318 00:34:11,875 --> 00:34:13,708 Lo sé. 319 00:34:13,875 --> 00:34:16,833 Vlado casi muere por la paliza. 320 00:34:17,625 --> 00:34:19,625 Lo sé. 321 00:34:20,458 --> 00:34:23,917 Por suerte, su Vladimir está vivo, 322 00:34:24,250 --> 00:34:28,250 mientras algunos llevan 20 años buscando a los suyos. 323 00:34:29,333 --> 00:34:31,708 Perdí a Zoran. 324 00:34:32,125 --> 00:34:35,125 Mato perdió a sus dos hijas... 325 00:34:37,500 --> 00:34:40,167 y todo lo que tenía. 326 00:34:40,333 --> 00:34:42,625 Solo le queda esta foto. 327 00:34:42,750 --> 00:34:45,583 Sabemos que no dijo todo en La Haya. 328 00:34:45,708 --> 00:34:49,542 Solo queremos enterrar a los nuestros. 329 00:34:51,083 --> 00:34:53,542 Podemos conseguir el dinero. 330 00:34:53,667 --> 00:34:55,917 ¿Qué dinero? ¿De qué hablan? 331 00:34:56,042 --> 00:34:57,917 Todo tiene un precio. 332 00:34:58,042 --> 00:35:01,167 En La Haya, conoció a los que mandaban. 333 00:35:01,333 --> 00:35:03,500 De todos los bandos. 334 00:35:03,625 --> 00:35:06,292 Seguro que le dijeron algo. 335 00:35:06,458 --> 00:35:11,292 - Les he dicho que no sé nada de él. - Si se pone en contacto... 336 00:35:12,125 --> 00:35:15,375 Sobre todo ahora, que Jadranka se casa. 337 00:35:22,042 --> 00:35:26,833 Aquí tiene el nombre del pueblo y la lista de personas. 338 00:35:26,958 --> 00:35:29,375 Si pudiera hacer algo... 339 00:35:29,583 --> 00:35:32,083 Si no puede, no puede. 340 00:35:32,292 --> 00:35:36,250 Teníamos que intentarlo. Sentimos haberla molestado. 341 00:35:37,958 --> 00:35:39,500 Gracias. 342 00:35:39,667 --> 00:35:41,625 Adiós. 343 00:36:16,583 --> 00:36:18,083 ¿Sí? 344 00:36:18,208 --> 00:36:19,750 Soy yo. 345 00:36:19,917 --> 00:36:22,917 - Cuelga, que te llamo. - Seré rápida. 346 00:36:23,042 --> 00:36:24,833 ¿Qué pasa? 347 00:36:25,917 --> 00:36:28,250 Peric te envía recuerdos. 348 00:36:30,250 --> 00:36:32,583 Es de Mašici. 349 00:36:34,167 --> 00:36:36,167 ¿Sabes dónde está? 350 00:36:36,292 --> 00:36:39,292 Sí, pero no sé nada sobre lo que pasó. 351 00:36:42,750 --> 00:36:45,792 ¿Por qué no me has mandado tu foto? 352 00:36:45,917 --> 00:36:47,667 Porque no. 353 00:36:47,792 --> 00:36:49,917 Deberías haberlo hecho. 354 00:36:50,708 --> 00:36:52,917 Te llevarías una sorpresa. 355 00:36:53,083 --> 00:36:56,208 Ya sabes que siempre me has gustado. 356 00:37:01,083 --> 00:37:03,500 Yo también he envejecido. 357 00:37:04,208 --> 00:37:07,042 Con los hombres es diferente. 358 00:37:08,333 --> 00:37:11,750 Veo en el periódico que te has afeitado. 359 00:37:12,042 --> 00:37:14,875 Puedo dejarme bigote, si quieres. 360 00:37:20,000 --> 00:37:22,083 Vesna... 361 00:37:23,375 --> 00:37:25,583 ¿Sigues ahí? 362 00:37:25,708 --> 00:37:29,000 El hijo de Vlado es tu vivo retrato. 363 00:37:30,292 --> 00:37:32,625 ¿Cómo se llama? 364 00:37:33,083 --> 00:37:34,875 Toma. 365 00:37:35,000 --> 00:37:37,917 Por el suegro de Vlado. 366 00:37:41,625 --> 00:37:43,958 ¿Cómo es la mujer de Vlado? 367 00:37:44,375 --> 00:37:46,333 Es estupenda. 368 00:37:46,500 --> 00:37:48,875 Trabaja en una academia. 369 00:37:49,000 --> 00:37:51,125 Enseña francés y español. 370 00:37:51,250 --> 00:37:53,042 ¿Os lleváis bien? 371 00:37:53,750 --> 00:37:57,250 Ya conoces a Vlado. Siempre quiere tener razón. 372 00:37:59,000 --> 00:38:02,292 ¿Y Jadranka? ¿Se licenció? 373 00:38:02,792 --> 00:38:06,292 El verano pasado, pero no encuentra trabajo. 374 00:38:07,792 --> 00:38:10,042 ¿Qué ha estudiado? 375 00:38:10,375 --> 00:38:12,333 Derecho. 376 00:38:13,208 --> 00:38:16,667 Estuvo en un bufete hasta hace poco. 377 00:38:16,833 --> 00:38:18,208 Ahora tocan 378 00:38:18,333 --> 00:38:20,792 las prácticas y el examen. 379 00:38:20,917 --> 00:38:23,708 Quiere trabajar en el ministerio de exteriores. 380 00:38:23,833 --> 00:38:26,333 Hoy tiene la entrevista. 381 00:38:27,292 --> 00:38:30,833 Si me vuelven a procesar, puede defenderme. 382 00:38:32,625 --> 00:38:35,750 Si no nos hubieses dejado... 383 00:38:35,917 --> 00:38:38,583 No os dejé, os fuisteis vosotros. 384 00:38:38,875 --> 00:38:42,500 Os pedí que vinieseis, como una familia. 385 00:38:45,125 --> 00:38:47,375 Entonces, ¿es culpa mía? 386 00:38:47,542 --> 00:38:49,625 No sé quién tiene la culpa, 387 00:38:49,917 --> 00:38:53,708 solo sé que Zoran seguiría vivo. 388 00:38:59,833 --> 00:39:02,917 Si no te hubieses ido, no habría pasado. 389 00:39:03,042 --> 00:39:07,000 Habrían sabido quién era su padre de todos modos. 390 00:39:09,500 --> 00:39:13,250 Y no se suicidó, como dijeron. 391 00:39:15,792 --> 00:39:17,875 Sé que no lo hizo. 392 00:40:08,875 --> 00:40:11,375 - Buenos días. - Buenos días. 393 00:40:16,792 --> 00:40:18,500 Buenos días. 394 00:40:18,958 --> 00:40:21,917 - Buenos días. - ¿Te he despertado? 395 00:40:22,042 --> 00:40:23,375 No, no. 396 00:40:23,583 --> 00:40:25,750 Soy la madre de Vladimir. 397 00:40:27,667 --> 00:40:29,625 ¿Te envía él? 398 00:40:29,750 --> 00:40:31,333 No. 399 00:40:35,458 --> 00:40:39,042 ¿Necesitas algo? Como entraste por Urgencias... 400 00:40:39,875 --> 00:40:41,792 No, gracias. 401 00:40:45,625 --> 00:40:48,333 ¿Ha sido niño o niña? 402 00:40:48,667 --> 00:40:51,167 No lo sé. No lo he preguntado. 403 00:40:52,333 --> 00:40:54,750 Mientras esté vivo y sano... 404 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 Con los gemelos, 405 00:40:57,208 --> 00:41:00,042 tuve que guardar reposo en cama, 406 00:41:00,167 --> 00:41:02,583 pero nacieron antes de tiempo. 407 00:41:02,708 --> 00:41:04,708 ¿Sigue enfadado conmigo? 408 00:41:04,917 --> 00:41:09,208 Sé que estaba con su mujer, pero yo tenía miedo. 409 00:41:11,667 --> 00:41:14,042 Solo quería que lo reconociese. 410 00:41:14,208 --> 00:41:16,667 Hola, mamá. Esta es mi madre. 411 00:41:16,833 --> 00:41:18,375 Hola. 412 00:41:21,542 --> 00:41:24,042 Voy a dejar esto en el armario. 413 00:41:24,375 --> 00:41:27,292 Tengo que irme a trabajar. 414 00:41:27,458 --> 00:41:29,750 Esto es para ti. 415 00:41:30,167 --> 00:41:34,000 - Adiós. - Adiós. 416 00:41:35,500 --> 00:41:37,958 - Adiós. - Adiós. 417 00:41:50,792 --> 00:41:53,375 No tendría que haberme presentado. 418 00:41:57,542 --> 00:42:01,292 - Hablaré con Vuletic. - Mamá, por favor. 419 00:42:01,500 --> 00:42:05,125 - Podemos intentarlo, ¿no? - ¿Y qué? ¿Suplicar? 420 00:42:06,667 --> 00:42:08,708 Daño no hace. 421 00:42:10,583 --> 00:42:12,708 Gira a la derecha. 422 00:42:16,292 --> 00:42:18,500 Han visto todo. 423 00:42:18,917 --> 00:42:21,042 - ¿El qué? - ¿ ''El qué''? 424 00:42:21,208 --> 00:42:23,458 Los datos de mi padre. 425 00:42:24,292 --> 00:42:26,667 Había dos hombres leyendo todo 426 00:42:26,792 --> 00:42:30,000 y empezaron a cuchichear. 427 00:42:30,500 --> 00:42:33,625 He sido una estúpida al presentarme. 428 00:42:44,500 --> 00:42:46,750 Puedes dejarme aquí. 429 00:42:47,000 --> 00:42:48,958 - ¿Aquí? - Sí. 430 00:42:57,458 --> 00:42:59,250 Mira, Božo está ahí. 431 00:43:08,375 --> 00:43:10,375 Puedes dejarme aquí. 432 00:43:15,667 --> 00:43:17,333 Adiós, mamá. 433 00:43:17,458 --> 00:43:20,375 Luego me paso. ¿Cuánto pagáis? 434 00:43:20,542 --> 00:43:22,667 200 euros, más gastos. 435 00:43:22,792 --> 00:43:25,000 Pagarías menos donde te dije. 436 00:43:25,125 --> 00:43:26,833 - Nos vemos. - Adiós. 437 00:43:49,917 --> 00:43:52,375 Sra. Vesna ¿Le ha pasado algo a mi madre? 438 00:43:52,542 --> 00:43:55,708 Está bien. Vengo a hablar con usted. 439 00:43:55,833 --> 00:43:58,500 Sé que no tengo cita. 440 00:43:58,625 --> 00:44:01,667 - ¿Es urgente? - Sí. 441 00:44:02,208 --> 00:44:05,083 Mire, me dirijo a una reunión. 442 00:44:05,333 --> 00:44:09,500 - Podemos hablar en el coche. - No quiero molestar. 443 00:44:09,625 --> 00:44:12,500 No es molestia. Mi padre la adora. 444 00:44:12,625 --> 00:44:14,083 Hago mi trabajo. 445 00:44:14,208 --> 00:44:17,875 Si todo el mundo lo hiciese, seríamos como Suiza... 446 00:44:18,000 --> 00:44:20,250 Muchas gracias. 447 00:44:24,000 --> 00:44:28,042 - Mire, tengo una hija. - Vale, yo también. 448 00:44:29,083 --> 00:44:33,208 Ha estudiado Derecho. Fue una de las mejores alumnas. 449 00:44:33,333 --> 00:44:36,917 - Pero no encuentra trabajo, ¿verdad? - Sí. 450 00:44:37,042 --> 00:44:40,125 Ha tenido una entrevista en el ministerio 451 00:44:40,292 --> 00:44:43,625 y esperaba... Se va a casar, ¿sabe? 452 00:44:43,875 --> 00:44:48,250 Dígame, ¿cómo se llama su hija? 453 00:44:48,375 --> 00:44:51,000 Jadranka Hrestak. 454 00:44:51,458 --> 00:44:53,667 Jadranka. Vale. 455 00:44:53,792 --> 00:44:58,333 Mire, dígale a Jadranka que será mi regalo de boda. 456 00:44:58,458 --> 00:45:02,125 Luego voy a comer con un compañero. 457 00:45:02,333 --> 00:45:06,583 Le hice un favor similar hace unos meses, 458 00:45:06,708 --> 00:45:10,167 - así que imagino que lo hará. - Muchas gracias. 459 00:45:10,292 --> 00:45:13,375 - No hay de qué. - Se lo agradezco mucho. 460 00:45:13,542 --> 00:45:16,792 - No pasa nada. - Es una chica estupenda. 461 00:45:16,917 --> 00:45:19,917 - Habla inglés. - Lo haré sin problema. 462 00:45:20,042 --> 00:45:23,250 Perdone, tengo que contestar. ¿Sí? 463 00:45:25,083 --> 00:45:26,750 Vale. 464 00:45:26,875 --> 00:45:30,667 Espera, ¿a qué te refieres? ¿A dónde? 465 00:47:04,375 --> 00:47:07,625 El número marcado no existe. 466 00:47:07,917 --> 00:47:10,792 El número marcado no existe. 467 00:47:14,750 --> 00:47:22,167 Llame al 11811 para consultar los números de Serbia Telecom. 468 00:47:46,625 --> 00:47:49,667 El otro pie. Eso es. 469 00:47:57,333 --> 00:47:59,500 Debe de ser Zdenko. 470 00:47:59,958 --> 00:48:02,750 Eso es. 471 00:48:09,042 --> 00:48:11,083 - Hola. - Hola, papá. 472 00:48:13,125 --> 00:48:16,667 Te he traído una cosa. ¿Está Vesna? 473 00:48:16,792 --> 00:48:21,667 Viene más que tú, sin duda. Ahora vengo. 474 00:48:21,792 --> 00:48:26,042 - Vale. Hola. ¿Cómo está? - Hola. 475 00:48:26,167 --> 00:48:31,458 Como un recién nacido. Qué fácil lo tiene con un hijo tan bueno. 476 00:48:31,875 --> 00:48:33,917 He traído unas cosas. 477 00:48:38,167 --> 00:48:43,208 Vale, siempre la dejamos bien guapa, ¿verdad? 478 00:48:43,333 --> 00:48:46,292 ¿Por qué traes una bolsa tan pequeña? 479 00:48:46,417 --> 00:48:50,000 Bueno, déjala donde puedas. Ya traeré el resto. 480 00:48:51,042 --> 00:48:54,583 Vesna, no me había dicho nada. 481 00:48:56,708 --> 00:48:58,708 Lo siento. 482 00:49:00,292 --> 00:49:03,500 Me ha puesto en una situación embarazosa. 483 00:49:03,667 --> 00:49:09,375 Es un tema delicado. Esos puestos miran mucho por la seguridad. 484 00:49:09,542 --> 00:49:12,667 - Lleva años sin saber de él. - ¿Y usted? 485 00:49:14,833 --> 00:49:17,208 ¿Ha hablado con él? 486 00:49:21,375 --> 00:49:23,542 Mire, vamos a hacer esto. 487 00:49:24,667 --> 00:49:28,292 Aquí trabaja mi amigo. 488 00:49:28,458 --> 00:49:30,458 Tome la tarjeta. 489 00:49:30,583 --> 00:49:33,333 Mande a su hija de mi parte. 490 00:49:33,458 --> 00:49:35,958 Es abogado y le ayudará si puede. 491 00:49:36,083 --> 00:49:38,917 Lo siento muchísimo. Perdóneme. 492 00:49:40,125 --> 00:49:44,333 - Te digo que la bolsa es pequeña. - No importa. 493 00:49:44,917 --> 00:49:49,125 - Nos vemos. - Adiós. Vienes para dos segundos. 494 00:49:49,250 --> 00:49:53,375 - Estoy muy ocupado. Cuida de mamá. - Adiós. 495 00:50:13,375 --> 00:50:15,292 ¿Sí? 496 00:50:15,417 --> 00:50:17,333 Soy yo. 497 00:50:17,917 --> 00:50:20,583 ¿Desde dónde me llamas? 498 00:50:20,708 --> 00:50:22,917 Es mi nuevo número. 499 00:50:24,292 --> 00:50:26,625 - ¿Te pillo en mal momento? - No. 500 00:50:29,125 --> 00:50:31,958 ¿Por qué has cambiado de número? 501 00:50:32,833 --> 00:50:35,583 Recibía llamadas no deseadas. 502 00:50:36,792 --> 00:50:39,625 - ¿Han cogido a Jadranka? - No. 503 00:50:40,708 --> 00:50:45,208 Llamaré a Ante mañana. Él se ocupará de todo. 504 00:50:45,917 --> 00:50:47,500 ¿Quién es Ante? 505 00:50:47,625 --> 00:50:49,292 Lo conoces. 506 00:50:49,417 --> 00:50:51,833 Nos hicimos amigos allí. 507 00:50:51,958 --> 00:50:54,333 Yo ya no sé nada. 508 00:50:54,458 --> 00:50:58,500 Dicen que quieren dejar Croacia e ir a Canadá. 509 00:50:58,625 --> 00:51:03,375 Los hijos del comandante Živkovic se han ido a Canadá. 510 00:51:04,125 --> 00:51:07,000 Dice que te diga que tuve un derrame. 511 00:51:07,167 --> 00:51:09,375 - ¿Quién es? - Živkovic. 512 00:51:09,875 --> 00:51:11,958 Escucha lo que hizo. 513 00:51:12,125 --> 00:51:16,042 Dijo a su mujer que había sufrido un derrame. 514 00:51:16,167 --> 00:51:19,375 Dos días después, ella fue a Belgrado. 515 00:51:21,125 --> 00:51:23,292 ¿Vendrías? 516 00:51:24,917 --> 00:51:26,875 No lo sé. 517 00:51:28,042 --> 00:51:30,500 ¿Y si sufriese un derrame? 518 00:51:31,292 --> 00:51:33,875 ¿Qué derrame? No digas tonterías. 519 00:51:34,000 --> 00:51:37,083 Si fuese la única forma de verte, 520 00:51:37,917 --> 00:51:40,375 no me importaría sufrir uno. 521 00:51:44,042 --> 00:51:46,917 ¿Y qué harías si me vieses? 522 00:51:47,250 --> 00:51:50,167 ¿Qué haría? Nada. 523 00:51:52,375 --> 00:51:54,625 Solo te miraría. 524 00:53:47,667 --> 00:53:49,792 ¿Qué pasa? 525 00:53:50,792 --> 00:53:52,708 Nada. 526 00:53:52,958 --> 00:53:55,125 No puedo dormir. 527 00:53:56,875 --> 00:53:59,667 Yo solo duermo si tomo pastillas. 528 00:54:01,125 --> 00:54:02,792 ¿Y? 529 00:54:02,958 --> 00:54:04,625 ¿Qué? 530 00:54:04,750 --> 00:54:07,333 ¿Qué haces si no puedes dormir? 531 00:54:07,500 --> 00:54:09,917 Nada, veo la tele 532 00:54:10,042 --> 00:54:11,708 o juego al ajedrez. 533 00:54:12,333 --> 00:54:15,500 ¿Al ajedrez? ¿Con quién? 534 00:54:15,625 --> 00:54:17,667 Solo. 535 00:54:18,167 --> 00:54:20,792 Es una costumbre que desarrollé. 536 00:54:22,042 --> 00:54:23,458 Qué raro. 537 00:54:23,583 --> 00:54:25,458 ¿El qué? 538 00:54:25,583 --> 00:54:28,458 Que no tengas a nadie. 539 00:54:29,958 --> 00:54:32,333 Estoy casado, ¿no? 540 00:54:33,000 --> 00:54:35,917 No nos hemos divorciado, que yo sepa. 541 00:54:38,583 --> 00:54:40,875 Ya, claro. 542 00:54:43,042 --> 00:54:45,292 ¿Y tú? 543 00:54:46,375 --> 00:54:48,667 Soy diferente. 544 00:54:49,917 --> 00:54:53,375 Seguro que has estado con otra. 545 00:54:58,958 --> 00:55:01,208 Hubo otra... 546 00:55:06,125 --> 00:55:08,375 hace muchos años. 547 00:55:09,792 --> 00:55:12,208 Se parecía a ti. 548 00:55:14,667 --> 00:55:17,208 Incluso se reía como tú. 549 00:55:19,625 --> 00:55:23,292 - Claro, porque mi risa es especial. - Lo es. 550 00:55:23,542 --> 00:55:26,042 Qué va. ¿Cómo me río? 551 00:55:26,375 --> 00:55:28,792 De forma especial. 552 00:55:29,375 --> 00:55:31,750 Justo, así. 553 00:55:34,500 --> 00:55:37,542 - Um. - ¿Qué? 554 00:55:38,917 --> 00:55:41,583 ¿Qué pasó con esa mujer? 555 00:55:44,708 --> 00:55:46,458 Nada. 556 00:55:46,583 --> 00:55:48,875 Ella no lo sabía. 557 00:55:50,250 --> 00:55:52,792 ¿Por qué no se lo dijiste? 558 00:55:53,292 --> 00:55:55,333 Estaba casada. 559 00:55:56,917 --> 00:56:01,458 Lo mismo le gustabas tú más que su marido. 560 00:56:01,583 --> 00:56:03,833 Lo dudo. 561 00:56:04,292 --> 00:56:06,458 ¿Cómo puedes estar seguro? 562 00:56:07,208 --> 00:56:09,208 Lo quería. 563 00:56:15,208 --> 00:56:17,875 - ¿Tú lo conocías? - Sí. 564 00:56:19,125 --> 00:56:22,750 Nunca entendí qué vio en él. 565 00:56:24,792 --> 00:56:28,125 - Eso lo he oído muchas veces. - ¿El qué? 566 00:56:28,250 --> 00:56:31,083 Esa pregunta. Qué vi en ti. 567 00:56:31,208 --> 00:56:33,500 ¿Y qué respondes? 568 00:56:35,375 --> 00:56:37,917 Que me había enamorado. 569 00:56:45,750 --> 00:56:48,208 ¿Qué fue de ella? 570 00:56:56,292 --> 00:56:58,375 Desapareció. 571 00:57:01,500 --> 00:57:03,875 ¿Cómo que desapareció? 572 00:57:08,250 --> 00:57:10,375 La mataron. 573 00:57:15,875 --> 00:57:18,000 ¿Quién la mató? 574 00:57:20,000 --> 00:57:22,083 Mis hombres. 575 00:57:25,542 --> 00:57:28,250 A ella y a sus dos hijos. 576 00:57:33,875 --> 00:57:36,125 ¿Sabes quién lo hizo? 577 00:57:36,917 --> 00:57:38,583 Sí. 578 00:57:46,917 --> 00:57:48,583 ¿Tú? 579 00:57:48,708 --> 00:57:50,792 ¿Quién si no? 580 00:57:52,208 --> 00:57:54,792 Yo estaba al mando. 581 00:57:58,042 --> 00:58:00,792 Jamás me lo perdonaré. 582 00:58:05,833 --> 00:58:08,000 Žarko... 583 00:58:08,375 --> 00:58:10,625 Žarko, ¿estás bien? 584 00:58:16,917 --> 00:58:19,375 Te echo mucho de menos. 585 00:58:22,750 --> 00:58:25,083 ¿Por qué no vienes? 586 00:58:25,708 --> 00:58:29,625 Los chicos no tienen por qué saberlo. Solo un día. 587 00:58:30,542 --> 00:58:34,750 Es absurdo desperdiciar el poco tiempo que nos queda. 588 00:58:42,292 --> 00:58:44,375 ¿Dónde estás ahora? 589 00:58:45,375 --> 00:58:47,375 En la cama. 590 00:58:49,250 --> 00:58:50,917 ¿Y tú? 591 00:58:52,458 --> 00:58:54,375 También, en la cama. 592 00:58:59,708 --> 00:59:01,958 Ya no voy a poder dormir. 593 00:59:05,750 --> 00:59:07,875 Juega al ajedrez. 594 00:59:11,167 --> 00:59:14,292 No voy a poder soportarlo mucho más. 595 00:59:16,208 --> 00:59:17,917 ¿El qué? 596 00:59:19,458 --> 00:59:21,167 Esto. 597 00:59:21,375 --> 00:59:23,167 ¿El qué? 598 00:59:25,583 --> 00:59:27,375 Buenas noches. 599 00:59:27,583 --> 00:59:29,833 Žarko, no cuelgues. 600 00:59:29,958 --> 00:59:31,708 ¿Žarko? 601 01:01:10,000 --> 01:01:12,750 - Hola. - Hola, Nives. ¿Está Vlado? 602 01:01:12,875 --> 01:01:14,625 Sí, pasa. 603 01:01:14,750 --> 01:01:17,375 ¡Habernos dicho que venías! 604 01:01:17,542 --> 01:01:20,000 No me quedaré mucho. 605 01:01:20,125 --> 01:01:21,958 No tenemos prisa. 606 01:01:22,083 --> 01:01:25,208 - ¿Y Toma? ¿Durmiendo? - Sí, está dormido. 607 01:01:27,000 --> 01:01:30,458 - Siéntate. - No, no, me voy a ir enseguida. 608 01:01:34,042 --> 01:01:36,375 Voy a avisar a Vlado. 609 01:01:37,500 --> 01:01:40,875 - Eh, ha venido tu madre. - ¿Sí? 610 01:01:41,458 --> 01:01:43,583 ¿Dónde están las imágenes? 611 01:01:43,708 --> 01:01:46,792 No sé, estarán por aquí. 612 01:01:48,667 --> 01:01:51,167 Eh, ¿qué te trae por aquí? 613 01:01:51,292 --> 01:01:53,458 Tenemos que hablar. 614 01:01:54,083 --> 01:01:56,125 ¿De qué? 615 01:01:56,250 --> 01:01:58,667 He hablado con tu padre. 616 01:01:58,792 --> 01:02:01,042 ¿Y qué quiere ahora? 617 01:02:01,208 --> 01:02:03,583 Voy a ir a verlo. 618 01:02:03,875 --> 01:02:05,458 Estupendo. 619 01:02:05,583 --> 01:02:07,708 - Maravilloso. - ¿Qué? 620 01:02:07,833 --> 01:02:09,750 ¿Qué? ¿Qué? Que no. 621 01:02:09,917 --> 01:02:12,083 ¿Se lo has dicho ya? 622 01:02:15,167 --> 01:02:18,125 - Anda... - Otro nieto. 623 01:02:18,292 --> 01:02:20,542 O nieta. No lo sabemos. 624 01:02:20,667 --> 01:02:22,292 Enhorabuena. 625 01:02:23,083 --> 01:02:25,750 Dáselas para el abuelo. 626 01:02:25,917 --> 01:02:29,000 - ¿Qué pasa? - Se va a Serbia. 627 01:02:29,333 --> 01:02:32,500 No sé cómo te ha convencido ese cabrón. 628 01:02:32,625 --> 01:02:35,125 - Es tu padre. - Es un cabrón. 629 01:02:36,167 --> 01:02:39,792 ¿Quieres que se metan con tus nietos? 630 01:02:40,542 --> 01:02:42,708 ¿Qué ha dicho Jadranka? 631 01:02:42,875 --> 01:02:44,958 Todavía no se lo he dicho. 632 01:02:45,083 --> 01:02:47,833 - ¿Y Zoran? - Vlado. 633 01:02:48,667 --> 01:02:52,000 - Me pregunto qué pensaría Zoran. - Vlado. 634 01:02:52,125 --> 01:02:53,958 Ve a preguntárselo. 635 01:02:54,083 --> 01:02:56,708 ¿Nunca te preguntas nada? 636 01:02:58,792 --> 01:03:01,792 - Vesna, espera. - Adiós, Nives. 637 01:04:09,000 --> 01:04:10,500 ¿Sí? 638 01:04:10,750 --> 01:04:14,833 Buenas tardes. Quería hablar con el señor Živkovic. 639 01:04:14,958 --> 01:04:16,625 Soy Živkovic. 640 01:04:16,750 --> 01:04:20,250 Conseguí su número llamando a información. Llamo desde Zagreb. 641 01:04:20,375 --> 01:04:24,583 Soy la mujer de Žarko Nikolic, no sé si me recuerdas. 642 01:04:25,625 --> 01:04:27,375 Vesna. 643 01:04:27,500 --> 01:04:32,625 - Madre mía, es eres tú, Vesna. - Sí. 644 01:04:32,750 --> 01:04:35,833 Claro que me acuerdo de ti. 645 01:04:37,083 --> 01:04:42,125 Siempre envidié a Žare por haberte conquistado. 646 01:04:44,917 --> 01:04:46,917 ¿Cómo estás? 647 01:04:47,042 --> 01:04:49,917 Bien, supongo. Siento molestarte. 648 01:04:50,083 --> 01:04:52,708 No es ninguna molestia. 649 01:04:52,875 --> 01:04:54,125 Anica... 650 01:04:54,292 --> 01:04:56,500 Es Vesna, la mujer de Žare. 651 01:04:56,625 --> 01:04:59,250 ¿Vesna? Quiero hablar con ella. 652 01:04:59,375 --> 01:05:02,083 Déjame antes ver qué quiere. 653 01:05:02,208 --> 01:05:05,083 Hemos hablado de ti mil veces, 654 01:05:05,208 --> 01:05:08,500 de cómo jugaba al ajedrez con tus niños. 655 01:05:08,625 --> 01:05:11,917 Quería pedirte un favor. Se trata de Žarko. 656 01:05:12,042 --> 01:05:14,375 Lo que sea. 657 01:05:14,500 --> 01:05:17,292 Le he llamado, pero no responde. 658 01:05:17,458 --> 01:05:21,375 Me preocupa que le haya podido pasar algo. 659 01:05:21,833 --> 01:05:23,458 Entiendo. 660 01:05:23,625 --> 01:05:26,000 No te preocupes. 661 01:05:27,458 --> 01:05:31,708 Intentaré llamarle o pasar por su casa. 662 01:05:31,833 --> 01:05:34,292 Anica quiere hablar contigo. 663 01:05:34,417 --> 01:05:37,208 Está esperando al acecho. 664 01:05:37,333 --> 01:05:39,625 Dame el teléfono. 665 01:05:40,583 --> 01:05:44,875 - Hola, Anica. - Hola, Vesna. 666 01:05:45,667 --> 01:05:49,292 No puedo creerme que seas tú. 667 01:05:49,458 --> 01:05:53,250 ¿Cómo estás? ¿Cuándo vienes a Belgrado? 668 01:05:53,375 --> 01:05:55,000 No lo sé. 669 01:05:55,125 --> 01:05:58,333 Bueno, mira. Haz las maletas y vente. 670 01:05:58,458 --> 01:06:02,042 Tenemos que ponernos al día. 671 01:06:02,167 --> 01:06:05,083 Tengo que hablarlo antes con Žarko. 672 01:06:05,250 --> 01:06:10,000 Žarko se alegraría mucho, eso está claro. 673 01:06:10,208 --> 01:06:13,583 Ha cambiado, después de todo. 674 01:06:13,708 --> 01:06:17,292 Deja que cuelgue ya. Le va a costar una fortuna. 675 01:06:17,417 --> 01:06:18,917 Vesna, escucha, 676 01:06:19,083 --> 01:06:22,042 te llamaré cuando pueda y este viejo no esté por aquí 677 01:06:22,167 --> 01:06:24,375 y ya hablamos, ¿vale? 678 01:06:24,542 --> 01:06:29,333 - Claro. Adiós, Anica. - Adiós. 679 01:07:05,708 --> 01:07:07,208 ¿Sí? 680 01:07:07,333 --> 01:07:09,458 Hola, Vesna. 681 01:07:09,583 --> 01:07:11,583 Soy Žarko. 682 01:07:11,708 --> 01:07:14,208 ¿Has vuelto a cambiar de número? 683 01:07:14,333 --> 01:07:16,583 ¿Qué número? 684 01:07:18,667 --> 01:07:20,750 ¿Hola? ¿Vesna? 685 01:07:20,917 --> 01:07:23,292 Žarko, ¿eres tú? 686 01:07:23,417 --> 01:07:26,083 Claro, ¿quién iba a ser si no? 687 01:07:28,208 --> 01:07:32,542 Dule me ha dicho que te llame, y eso hago. 688 01:07:33,375 --> 01:07:35,625 - ¿Hola? - Ya. 689 01:07:35,958 --> 01:07:39,958 Casi no te oigo. ¿Los chicos están bien? 690 01:07:40,542 --> 01:07:42,375 Sí. 691 01:07:42,542 --> 01:07:45,917 Me preocupaba que te hubiese pasado algo. 692 01:07:46,083 --> 01:07:50,250 Quería llamarte, pero... 693 01:07:50,375 --> 01:07:53,333 No quería molestarte. 694 01:07:54,917 --> 01:07:58,708 - ¿Estás bien? - Sí. 695 01:07:58,833 --> 01:08:03,667 Me alegro de que me hayas llamado primero. 696 01:08:03,792 --> 01:08:05,792 ''Primero''... 697 01:08:05,917 --> 01:08:08,917 Fue una agradable sorpresa. 698 01:08:09,042 --> 01:08:12,500 Me encantaría veros a los chicos y a ti 699 01:08:12,625 --> 01:08:15,042 cuando todo esto se olvide. 700 01:08:15,208 --> 01:08:18,833 Este es mi número, por si necesitas algo. 701 01:08:19,167 --> 01:08:23,375 - Vesna, ¿va todo bien? ¿Hola? - Sí. 702 01:09:24,708 --> 01:09:25,833 Hola. 703 01:09:29,000 --> 01:09:31,167 ¿Te pillo en mal momento? 704 01:09:31,333 --> 01:09:32,667 No. 705 01:09:32,833 --> 01:09:35,667 Siento haberte colgado anoche. 706 01:09:37,625 --> 01:09:40,250 Te he llamado varias veces. 707 01:09:40,583 --> 01:09:42,667 Lo sé. 708 01:09:52,042 --> 01:09:54,125 ¿Quién eres? 709 01:09:59,333 --> 01:10:01,750 ¿Qué te he hecho? 710 01:10:07,542 --> 01:10:10,375 ¿Por qué me haces esto? 711 01:10:24,875 --> 01:10:29,125 ¿Te haces alguna idea de lo que me has hecho? 712 01:10:53,917 --> 01:10:55,917 Perdóname. 713 01:13:12,167 --> 01:13:14,625 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 714 01:13:58,375 --> 01:14:01,083 - Deje que le ayude. - Gracias. 715 01:14:06,667 --> 01:14:09,125 Adelante, abra la puerta. 716 01:14:17,958 --> 01:14:20,792 - Gracias. Adiós. - Adiós. 717 01:16:45,333 --> 01:16:49,583 EN EL OTRO LADO 718 01:17:05,208 --> 01:17:08,375 DIRIGIDA POR ZRINKO OGRESTA 719 01:17:16,167 --> 01:17:23,375 Subtítulos: Www.36caracteres.com 49604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.