All language subtitles for Nootokka Jillala Andagadu (2021) Telugu TRUE WEB-DL -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,140 --> 00:01:52,580 A tall man with a scalp full of hair Gotti Surya Narayana. 2 00:01:52,940 --> 00:01:54,540 That handsome a man is GSN. 3 00:01:54,900 --> 00:01:57,890 Not sure if happiness is the elixir of life or not. 4 00:01:58,140 --> 00:02:00,940 But he believes beauty brings happiness. 5 00:02:01,220 --> 00:02:05,600 Chance's in films and loans from bank would be given only to the handsome guys. 6 00:02:05,880 --> 00:02:09,360 Only handsome hunks would reach the final round in Reality shows. 7 00:02:09,600 --> 00:02:13,200 Truth be told, future of the world is in the hands of the most handsome. 8 00:02:13,460 --> 00:02:14,810 This is GSN's belief beyond a doubt. 9 00:02:16,460 --> 00:02:17,550 Come, sir. 10 00:02:17,820 --> 00:02:18,830 Er... you go. 11 00:02:19,030 --> 00:02:21,190 You came first. You go, sir. 12 00:02:21,420 --> 00:02:22,490 It's okay. Please go. 13 00:02:22,690 --> 00:02:23,750 -Sure? -Yes. 14 00:02:23,980 --> 00:02:25,050 -Thank you, sir. -Come, sir. 15 00:02:27,300 --> 00:02:30,390 Hair cut to GSN is a very private matter. 16 00:02:30,590 --> 00:02:33,350 He won't enter any barber's shop without a proper search & research. 17 00:02:33,550 --> 00:02:37,310 That too, he would never frequent the same saloon twice. 18 00:02:37,510 --> 00:02:41,630 He won't tip too much to be remembered or tip too less to be forgotten! 19 00:02:41,900 --> 00:02:43,310 Shall I trim it real short, sir? 20 00:02:50,160 --> 00:02:53,150 Trim the sides and back. That will do. 21 00:02:56,380 --> 00:02:57,670 1 minute, sir. 22 00:02:59,740 --> 00:03:02,990 Look at him? Does he want me to cut his hair or count it? 23 00:03:03,190 --> 00:03:04,360 [chuckles] 24 00:03:05,580 --> 00:03:08,950 GSN was worried that he will go bald. 25 00:03:09,150 --> 00:03:13,030 Before it could even be confirmed he was bald, the inevitable happened. 26 00:03:16,480 --> 00:03:17,940 [hair dryer whooshing] 27 00:03:18,300 --> 00:03:22,430 One cannot hide anything from a doctor, lawyer or barber. 28 00:03:22,700 --> 00:03:26,870 But next minute after his hair cut the concealment process will commence. 29 00:03:34,740 --> 00:03:37,510 Only one genius recognizes another. 30 00:03:37,740 --> 00:03:42,390 Similarly unless a man with a wig recognizes him, which is rare. 31 00:03:42,590 --> 00:03:46,510 Never been an incident of normal people realizing GSN was wearing a wig. 32 00:03:46,820 --> 00:03:49,590 That's why other than the genius clan. 33 00:03:49,820 --> 00:03:51,950 GSN is Mr.Handsome to all. 34 00:03:53,090 --> 00:03:58,470 NOOTOKKA JILLALA ANDAGADU (The most handsome man in 101 districts.) 35 00:04:04,960 --> 00:04:05,970 [engine starts] 36 00:04:08,560 --> 00:04:13,310 "In the center of Kotagummam, Mr Koti is very handsome." 37 00:04:13,600 --> 00:04:18,310 "In Kathipoodi junction Sattibabu is the handsome man." 38 00:04:18,580 --> 00:04:22,950 "In Tadepalligudem Thathababu is most handsome." 39 00:04:23,380 --> 00:04:27,870 "In the surrounding areas of Rajolu the best looking man is Ramaraju." 40 00:04:28,180 --> 00:04:32,870 "One who beats these men hollow The most handsome man, guess who?" 41 00:04:33,140 --> 00:04:36,350 "Surya Narayana... Surya Narayana." 42 00:04:36,540 --> 00:04:37,870 "Gotti Surya Narayana." 43 00:04:38,100 --> 00:04:40,550 "The most handsome man in 101 districts." 44 00:04:45,020 --> 00:04:48,230 "The most handsome man in 101 districts." 45 00:05:02,260 --> 00:05:06,950 "Gangaraju is a good looker with his curly mop of hair." 46 00:05:07,300 --> 00:05:11,710 "Proud of his beefy muscles Peddi Reddy is Mr Hercules" 47 00:05:12,020 --> 00:05:16,630 "Sporting a mustache for a beginner Nanibabu is quite the charmer" 48 00:05:16,900 --> 00:05:21,350 "6 feet tall Adhisesh too is a smart and savvy dude" 49 00:05:21,740 --> 00:05:26,310 "But his charm would kick aside any other guy. " 50 00:05:26,540 --> 00:05:29,800 " And that's Surya Narayana...Surya Narayana" 51 00:05:30,000 --> 00:05:31,310 "Gotti Surya Narayana" 52 00:05:31,540 --> 00:05:34,350 "The most handsome man in 101 districts." 53 00:05:38,700 --> 00:05:41,550 "The most handsome man in 101 districts." 54 00:05:46,100 --> 00:05:48,990 "The most handsome man in 101 districts." 55 00:05:51,140 --> 00:05:53,990 "The most handsome man in 101 districts." 56 00:06:18,300 --> 00:06:21,270 Right from his childhood GSN loved rainy days. 57 00:06:21,500 --> 00:06:26,870 Bhaskar, Sattipandu and he would make paper boats and play in the canal. 58 00:06:27,100 --> 00:06:30,830 Knowing it was the onset of the south west monsoons in Kerala... 59 00:06:31,030 --> 00:06:33,150 ...a train would chug in his heart. 60 00:06:33,350 --> 00:06:34,830 Hey Suri! -Hi dude. 61 00:06:35,030 --> 00:06:36,170 Come on, man. 62 00:06:41,020 --> 00:06:43,190 Bro, why don't you get an umbrella? 63 00:06:43,420 --> 00:06:45,310 'Instead of shielding your head with a file?' 64 00:06:45,510 --> 00:06:48,150 This is my 'rain file'. No important information in it. 65 00:06:52,340 --> 00:06:53,590 Why is a comb stuck in your hair? 66 00:06:53,790 --> 00:06:55,300 It got entangled when I was brushing my hair. 67 00:06:55,550 --> 00:06:58,270 I couldn't take it out. So I just let it be. 68 00:06:59,020 --> 00:07:01,540 Born in the same city. Inhaling the same air. 69 00:07:01,930 --> 00:07:05,550 Eating same food, comma, drinking same water, comma. 70 00:07:05,750 --> 00:07:08,390 The reason behind such difference is, genes. 71 00:07:08,590 --> 00:07:10,310 In Telugu, it is called kharma (ill fate). 72 00:07:10,780 --> 00:07:14,870 I got a call today enquiring about you. 73 00:07:15,320 --> 00:07:16,350 Enquiry? 74 00:07:16,550 --> 00:07:19,350 How much do you earn? What is your character like? 75 00:07:19,780 --> 00:07:22,310 They called after seeing your profile in some matrimony website. 76 00:07:22,510 --> 00:07:23,670 Which matrimony website? 77 00:07:23,870 --> 00:07:26,050 I complimented you, head to toe! Like how you don't splurge. 78 00:07:26,250 --> 00:07:28,870 How respectfully you keep the fair sex at arm's length. 79 00:07:29,100 --> 00:07:31,950 But when they broached the topic of your health. 80 00:07:33,380 --> 00:07:34,950 What's wrong with my health? 81 00:07:35,220 --> 00:07:37,870 That 6 letter word Health... health. 82 00:07:39,020 --> 00:07:45,310 In case your family has had a history of diabetes, blood pressure or heart problem. 83 00:07:45,510 --> 00:07:46,870 I am perfectly healthy. 84 00:07:47,140 --> 00:07:48,750 -Fine! -100% true. 85 00:07:48,950 --> 00:07:51,330 What did I say now? I said they asked me, that's all. 86 00:07:52,100 --> 00:07:53,870 They asked about baldness too. 87 00:07:54,260 --> 00:07:55,830 Hey! Stop the car. 88 00:07:56,030 --> 00:07:57,850 -Sorry, dude. -Stop, I'll take an auto. 89 00:07:58,050 --> 00:08:00,350 All I said was they asked. Why get so mad at me? 90 00:08:07,940 --> 00:08:08,970 -Mom! -[gasps] 91 00:08:10,560 --> 00:08:11,590 I almost died of shock. 92 00:08:11,790 --> 00:08:13,030 And I died of humiliation. 93 00:08:13,260 --> 00:08:14,290 What is this? 94 00:08:15,700 --> 00:08:17,110 I can't see that far. 95 00:08:18,380 --> 00:08:20,390 Want lengthy girl, no beauty necessary. 96 00:08:20,580 --> 00:08:21,990 What is this description? 97 00:08:23,780 --> 00:08:25,350 That's the English I know. 98 00:08:31,100 --> 00:08:33,710 Haven't I told you not to upload my profile in any website, mom? 99 00:08:33,910 --> 00:08:36,150 How will you get any matches then? 100 00:08:36,350 --> 00:08:37,230 They won't... 101 00:08:37,430 --> 00:08:39,990 Unless I create a website Bald Groom Matrimony.com 102 00:08:40,190 --> 00:08:42,590 And upload my profile there I won't get any matches. 103 00:08:42,790 --> 00:08:46,150 If these four letters are present, that is an impediment to marriage. 104 00:08:46,350 --> 00:08:47,350 Bald head. 105 00:08:50,260 --> 00:08:52,830 Hey! Why do you wear that cap even when you're at home? 106 00:08:53,030 --> 00:08:55,470 I've told you a million times, mom, you just don't understand my problem. 107 00:08:55,670 --> 00:08:58,870 If you bring this up once more, I'll move out and live by myself. 108 00:09:04,300 --> 00:09:07,830 Mom, if you had a daughter would you consent to a bald groom? 109 00:09:09,340 --> 00:09:11,150 Didn't I marry your father? 110 00:09:11,350 --> 00:09:12,990 You'll also find someone for you. 111 00:09:13,460 --> 00:09:15,070 You are being too greedy, mom! 112 00:09:18,620 --> 00:09:21,790 When he was in love with Bhargavi, 'love' to him was. 113 00:09:22,180 --> 00:09:24,470 GSN used to think that looks doesn't matter. 114 00:09:24,700 --> 00:09:27,350 From the day GSN considered his hair loss as a big minus. 115 00:09:27,580 --> 00:09:29,310 Not even the love factor... 116 00:09:29,510 --> 00:09:33,110 He had no emotion other than being obsessed that his wig would fall off his head. 117 00:10:02,790 --> 00:10:08,770 [devotional music plays in background] 118 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 My dear devotee. 119 00:10:19,660 --> 00:10:21,790 -God! -What is your wish? 120 00:10:22,020 --> 00:10:23,670 Will you grant whatever I ask for? 121 00:10:24,620 --> 00:10:27,430 If you are that doubtful why did you even pray to me? 122 00:10:27,630 --> 00:10:28,750 God... forgive me. 123 00:10:33,320 --> 00:10:36,430 Listen, once I'm committed to something. 124 00:10:36,900 --> 00:10:38,830 I won't even pay heed to my own words! 125 00:10:39,300 --> 00:10:40,310 My dear God! 126 00:10:40,510 --> 00:10:42,830 I want hair, God. Gorgeous thick hair. 127 00:10:43,380 --> 00:10:46,670 The kind that will scare the comb's teeth of breaking while brushing the hair. 128 00:10:46,870 --> 00:10:49,830 The kind of hair, bodybuilders flaunt on YouTube dragging pick-up trucks. 129 00:10:50,030 --> 00:10:52,150 The kind that is strong enough to move mountains. 130 00:10:52,350 --> 00:10:54,470 Grant me such strong, thick, beautiful hair. 131 00:10:54,670 --> 00:10:56,350 Please bail me from this bankruptcy of hair! 132 00:10:56,550 --> 00:10:58,750 Save me from drowning in this sea of baldness, my Lord. 133 00:11:00,220 --> 00:11:01,270 Lord? 134 00:11:07,920 --> 00:11:10,270 Now, tell me, what shall we do? 135 00:11:10,500 --> 00:11:11,550 -God. -Yes, right! 136 00:11:11,750 --> 00:11:12,790 You, too? 137 00:11:13,340 --> 00:11:14,350 Listen, son. 138 00:11:14,580 --> 00:11:17,550 Once you go bald it won't grow back. 139 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 My Lord? 140 00:11:18,950 --> 00:11:20,070 You have granted me a boon, right? 141 00:11:20,270 --> 00:11:21,430 I granted you a boon. 142 00:11:22,980 --> 00:11:24,430 Now I grant you a wig! 143 00:11:24,630 --> 00:11:29,190 Put this on and roam around as the most handsome man on earth. 144 00:11:29,390 --> 00:11:33,270 But do not day dream about a head full of hair, GSN. 145 00:11:35,140 --> 00:11:36,230 Lord? 146 00:11:39,740 --> 00:11:42,190 You have come back to bless me with hair, right? 147 00:11:42,390 --> 00:11:44,230 No, I came to take back my chair. 148 00:11:44,740 --> 00:11:45,770 Lord! 149 00:12:05,580 --> 00:12:07,270 Whether you like me or not, it's not my concern. 150 00:12:07,500 --> 00:12:09,070 I'm here to do business. 151 00:12:09,270 --> 00:12:12,230 Not to get awards & rewards from you as 'man with a golden heart'. 152 00:12:13,620 --> 00:12:15,110 Think about it and let me know. 153 00:12:16,260 --> 00:12:16,990 -Hey! Fatso! -Sir? 154 00:12:17,190 --> 00:12:18,230 Get my bag. 155 00:12:20,140 --> 00:12:21,830 -Morning, sir. -Good morning, sir. 156 00:12:23,020 --> 00:12:24,670 Hey! One coffee please. 157 00:12:27,020 --> 00:12:28,950 -Madam, sugar? -One sachet. 158 00:12:29,950 --> 00:12:30,950 Madam! 159 00:12:31,420 --> 00:12:33,110 -Give me two coffee's. -Okay, sir. 160 00:12:35,980 --> 00:12:38,310 -I asked for 2 cups of coffee. -[Hindi] That's what I gave, sir. 161 00:12:38,540 --> 00:12:40,670 -[Hindi] But only 1 sachet sugar? -[Hindi] We are out of sugar, sir. 162 00:12:40,870 --> 00:12:42,430 [Hindi] You expect me to drink it without sugar? 163 00:12:42,630 --> 00:12:44,310 Excuse me, you can have mine. 164 00:12:45,020 --> 00:12:47,350 [Hindi] Look, now madam is forced to drink her coffee without sugar. 165 00:12:47,550 --> 00:12:49,110 [Hindi] I don't take sugar. 166 00:12:49,340 --> 00:12:50,870 [Hindi] I don't drink sugar either. 167 00:12:51,140 --> 00:12:52,630 I just have it with my coffee! 168 00:12:52,860 --> 00:12:54,750 I like my coffee bitter, you can have it. 169 00:12:54,980 --> 00:12:55,950 Thank you! 170 00:12:56,540 --> 00:12:58,510 Sir, bill is 40 rupees. 171 00:12:58,980 --> 00:13:01,350 [Hindi] Hi, my name is Bhaski. 172 00:13:01,550 --> 00:13:03,110 -May I know yours? -Anjali. 173 00:13:03,540 --> 00:13:04,390 Nice name. 174 00:13:05,140 --> 00:13:07,830 -Where are you from? -I am from... Uttar Pradesh. 175 00:13:08,100 --> 00:13:09,430 What brings you to Hyderabad? 176 00:13:10,010 --> 00:13:12,780 I got a job here. I mean, it's not confirmed yet, but almost. 177 00:13:12,980 --> 00:13:14,230 In this company? 178 00:13:14,460 --> 00:13:16,830 My best friend works here as Customer Relationship Manager. 179 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 'There he comes.' 180 00:13:18,340 --> 00:13:19,590 -Hey Suri. -Huh? 181 00:13:19,860 --> 00:13:21,190 She's Anjali. 182 00:13:21,380 --> 00:13:22,790 [Telugu] New employee in your office. 183 00:13:22,980 --> 00:13:24,030 What do you think? 184 00:13:24,220 --> 00:13:25,150 How are you? 185 00:13:25,340 --> 00:13:27,750 Ain't she hot is what I meant! 186 00:13:28,740 --> 00:13:29,830 What are you talking? 187 00:13:30,900 --> 00:13:34,610 -He meant 'how are you?' in Telugu. -Oh... 188 00:13:34,980 --> 00:13:35,660 I'm good 189 00:13:35,860 --> 00:13:36,610 [clears throat] 190 00:13:36,710 --> 00:13:39,830 "I spoke to this lady only for you, dear buddy." 191 00:13:40,140 --> 00:13:43,270 -"She's a real cutie this new employee." -Stop it, Bhaski! 192 00:13:43,460 --> 00:13:46,110 "Will you try your luck, Suri?" 193 00:13:46,380 --> 00:13:49,030 -"Worst case scenario she'll fall for you!" -Stop it, man! 194 00:13:49,260 --> 00:13:53,430 "Don't be tense, we can manage, she doesn't know our language." 195 00:13:53,620 --> 00:13:56,710 -"She is born in the north, my friend." -Oh! 196 00:13:58,140 --> 00:13:59,750 If you play in Hindi, I'll also join. 197 00:13:59,940 --> 00:14:01,390 But if you play in Telugu... 198 00:14:01,620 --> 00:14:03,150 -I don't know Telugu. -'Sorry'. 199 00:14:03,340 --> 00:14:04,830 We only play in Telugu. 200 00:14:05,020 --> 00:14:06,790 You can watch us and have fun. 201 00:14:06,980 --> 00:14:07,770 Yeah. 202 00:14:10,020 --> 00:14:12,390 "She looks too good to be frank." 203 00:14:12,580 --> 00:14:15,030 "She seems good heated too." 204 00:14:15,220 --> 00:14:20,150 "Won't a beautiful girl like her already have a boyfriend for sure?" 205 00:14:20,380 --> 00:14:22,470 Isn't this song in a Hindi film too? 206 00:14:23,260 --> 00:14:26,110 -How does it go? -"With the flush of first love besotted." 207 00:14:26,340 --> 00:14:31,510 "Won't a beautiful girl like her already have a boyfriend for sure?" 208 00:14:31,780 --> 00:14:33,510 "So what if she has a guy?" 209 00:14:33,740 --> 00:14:35,230 "One kick and he will fly." 210 00:14:35,420 --> 00:14:37,750 "Will I make her the love of my life?" 211 00:14:39,260 --> 00:14:41,630 "Will she agree to be my wife?" 212 00:14:43,260 --> 00:14:46,230 "Office romance, is it feasible?" 213 00:14:47,180 --> 00:14:49,830 "Is that mission possible?" 214 00:14:50,620 --> 00:14:52,990 "Will she be my soul mate and love?" 215 00:14:53,620 --> 00:14:56,110 "Will she agree to be my wife somehow?" 216 00:14:57,820 --> 00:14:59,390 "No barriers actually." 217 00:14:59,580 --> 00:15:03,750 "Without doubts irrationally why can't you chat her casually." 218 00:15:03,940 --> 00:15:05,230 -Anjali madam. -Huh? 219 00:15:06,180 --> 00:15:07,850 -Boss wants to see you. -What? 220 00:15:08,220 --> 00:15:10,590 -Sir, wants to see you. -Oh! 221 00:15:11,300 --> 00:15:12,710 Thanks for translating. 222 00:15:12,900 --> 00:15:13,870 Welcome! 223 00:15:14,860 --> 00:15:15,950 Come, madam. 224 00:15:16,980 --> 00:15:19,950 -"It won't come off, It won't fall down.." -Hey, leave it! 225 00:15:20,150 --> 00:15:20,710 Careful, my wig will come off! 226 00:15:20,900 --> 00:15:24,230 "No, it won't fall, don't worry at all." 227 00:15:25,100 --> 00:15:25,950 Don't overact. 228 00:15:26,140 --> 00:15:27,770 -She has gone. -Isn't she pretty? 229 00:15:28,040 --> 00:15:29,160 -Yeah. -Hm. 230 00:15:29,400 --> 00:15:31,460 [distant phone rings] [indistinct chatter] 231 00:15:33,010 --> 00:15:34,010 Hi Anjali! 232 00:15:34,700 --> 00:15:36,760 Welcome to 'Bhumi Infra'. 233 00:15:37,020 --> 00:15:38,980 -Thank you, sir. -Sit down... 234 00:15:39,820 --> 00:15:42,100 -Hey, call GSN. -Okay, sir. 235 00:15:43,940 --> 00:15:45,140 Don't call me, 'sir'. 236 00:15:45,420 --> 00:15:47,140 You were my junior in college. 237 00:15:47,380 --> 00:15:48,420 Have you forgotten? 238 00:15:48,660 --> 00:15:50,540 Yeah, how will I forget? 239 00:15:50,780 --> 00:15:53,380 Did you ever think you'll work for me? 240 00:15:54,020 --> 00:15:55,660 Er... I didn't-- 241 00:16:00,740 --> 00:16:03,060 Sit down. Anjali! This is GSN. 242 00:16:03,420 --> 00:16:05,500 -Hello. -Our Customer Relationship Manager. 243 00:16:05,700 --> 00:16:07,560 -Your immediate boss. -Hmm. 244 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 Just visit the site, 245 00:16:09,860 --> 00:16:10,940 you can start from Monday. 246 00:16:11,180 --> 00:16:14,540 -You can show her our model flat. -Okay, sir. 247 00:16:15,580 --> 00:16:16,660 [Hindi] Come. 248 00:16:17,540 --> 00:16:20,300 [Telugu] I'll take a look at the model flat and go home. 249 00:16:20,540 --> 00:16:22,420 I'll start from Monday, then? 250 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 Sure. 251 00:16:25,900 --> 00:16:26,940 Shall we go? 252 00:16:27,140 --> 00:16:28,720 [music] 253 00:16:33,110 --> 00:16:35,940 [indistinct voices] 254 00:16:37,670 --> 00:16:40,520 [elevator beeps] 255 00:16:42,600 --> 00:16:43,880 [elevator stops] 256 00:16:46,860 --> 00:16:48,230 Don't panic. 257 00:16:48,430 --> 00:16:50,520 Power outages, lifts stopping midway all that's pretty common here. 258 00:16:51,060 --> 00:16:52,200 Hmm... I know. 259 00:16:52,420 --> 00:16:55,340 Even I used to live in a High Rise apartment. 260 00:16:55,540 --> 00:16:57,780 -Which floor? -7th floor. 261 00:16:58,780 --> 00:17:01,380 You are the top most woman I know. 262 00:17:01,580 --> 00:17:03,860 -What does that mean? -I live on the 6th floor. 263 00:17:04,060 --> 00:17:06,020 Divya lives on the ground floor. 264 00:17:06,300 --> 00:17:07,780 Bhargavi lives on the 3rd floor. 265 00:17:08,040 --> 00:17:09,540 Girija lives on the 2nd floor. 266 00:17:10,380 --> 00:17:12,060 Among all the girls I know... 267 00:17:13,260 --> 00:17:14,540 ...you are top most. 268 00:17:15,100 --> 00:17:16,260 You're funny. 269 00:17:16,830 --> 00:17:19,380 I'm not saying this just because you're my boss. 270 00:17:19,660 --> 00:17:20,790 But you're really funny. 271 00:17:21,020 --> 00:17:23,750 Actually I don't like this boss-subordinate hierarchy. 272 00:17:23,950 --> 00:17:26,640 -We are just colleagues. Huh? -Hm. 273 00:17:27,870 --> 00:17:30,430 [elevator starts] [elevator beeps] 274 00:17:32,020 --> 00:17:35,280 East facing goes for 6900 per sq. ft. 275 00:17:35,700 --> 00:17:37,850 -If West facing we quote 6700. -Um-hm. 276 00:17:38,050 --> 00:17:41,790 Everybody comes here with a reference so we finalize for 6300 per sq. ft. 277 00:17:41,990 --> 00:17:44,540 This is the kitchen. 278 00:17:45,020 --> 00:17:45,830 South-East corner. 279 00:17:46,060 --> 00:17:49,590 For East facing flats they've given a balcony in the South-West corner. 280 00:17:49,860 --> 00:17:52,180 They have given the study in the North-East corner. 281 00:17:52,860 --> 00:17:54,590 Why are you laughing? Did I say something wrong? 282 00:17:55,060 --> 00:17:58,090 When you said 'they have given' describing each room. 283 00:17:58,290 --> 00:18:01,300 Wondering who 'has given' it sounded funny to me. 284 00:18:01,940 --> 00:18:03,700 West facing is also same plan. 285 00:18:03,980 --> 00:18:05,170 They have given the balcony-- 286 00:18:05,660 --> 00:18:07,100 It has a balcony in the North-East corner. 287 00:18:13,740 --> 00:18:14,740 Sorry. 288 00:18:16,300 --> 00:18:20,140 Why didn't it occur to me a person can speak two languages? 289 00:18:21,980 --> 00:18:24,060 [Hindi] Anjali, please come. 290 00:18:24,620 --> 00:18:27,090 -Hi. -[Hindi] Please come. It's okay. 291 00:18:27,860 --> 00:18:30,590 -[Hindi] Come, 'I can give you a ride.' -[groans] 292 00:18:33,620 --> 00:18:35,220 [Hindi] Get in take the rear seat. 293 00:18:40,940 --> 00:18:42,600 -Hi...! -Hi. 294 00:18:43,060 --> 00:18:45,270 -This is my sister Divya. -Hi Anjali. 295 00:18:45,470 --> 00:18:47,210 My sister Divya this is Anjali. 296 00:18:47,410 --> 00:18:48,260 'Hello.' 297 00:18:48,580 --> 00:18:49,560 Where is your phone? 298 00:18:50,140 --> 00:18:53,170 You know I don't use my phone while I am driving, right? 299 00:18:53,420 --> 00:18:55,120 That girl knows Telugu. 300 00:18:55,320 --> 00:18:57,590 Which girl? 301 00:18:57,820 --> 00:19:00,700 Anjali, I was telling them that, 302 00:19:00,900 --> 00:19:03,540 I don't use phone while driving. 303 00:19:04,900 --> 00:19:06,020 'Oh'! 304 00:19:06,620 --> 00:19:09,100 While using the phone our concentration.. 305 00:19:11,300 --> 00:19:13,780 I offered her a ride for your sake, talk to her, man. 306 00:19:15,820 --> 00:19:17,000 [phone rings] 307 00:19:18,140 --> 00:19:19,860 -Shyamu. -Which woman knows Telugu? 308 00:19:20,060 --> 00:19:22,790 The lady in the car knows Telugu, will you call your husband and tell him? 309 00:19:22,990 --> 00:19:25,210 -Where is he? -Right next to me. 310 00:19:25,410 --> 00:19:27,020 Then why don't you tell him? 311 00:19:27,300 --> 00:19:29,700 Can you please tell him? I'll explain the issue later. 312 00:19:30,300 --> 00:19:30,800 Okay, fine. 313 00:19:31,500 --> 00:19:32,980 [mobile ringing] Hey! 314 00:19:33,540 --> 00:19:35,500 Call for you, phone is ringing. 315 00:19:36,260 --> 00:19:39,620 [Hindi] My wife is calling me. But I won't answer. 316 00:19:42,820 --> 00:19:44,140 [message tone] Divya, where is your phone? 317 00:19:44,660 --> 00:19:46,380 'Which girl? The girl in the car' 318 00:19:47,800 --> 00:19:51,450 Um... How long has it been since you moved to Hyderabad? 319 00:19:51,740 --> 00:19:53,660 She doesn't know Telugu. 320 00:19:54,700 --> 00:19:55,310 'See?' 321 00:19:55,820 --> 00:20:00,550 "If a boyfriend were in the scene now he would have come to claim his love." 322 00:20:01,020 --> 00:20:03,500 "No harm in giving it a shot." 323 00:20:03,700 --> 00:20:04,740 Dude, make your move. 324 00:20:05,140 --> 00:20:09,580 "Only if she doesn't know your health issue love's door will open wide for you." 325 00:20:09,940 --> 00:20:11,380 She knows Telugu, man. 326 00:20:11,950 --> 00:20:12,580 Really? 327 00:20:12,820 --> 00:20:14,310 You shouldn't have given the game away. 328 00:20:14,580 --> 00:20:16,500 I was enjoying myself thoroughly. [laughs] 329 00:20:16,780 --> 00:20:19,220 Why did she speak in Hindi in the canteen then? 330 00:20:19,900 --> 00:20:23,140 How else would I have known you guys were such bad singers? 331 00:20:27,260 --> 00:20:30,530 "When your breath caressed me all over." 332 00:20:30,730 --> 00:20:33,950 "When love gave me goosebumps to savor." 333 00:20:34,180 --> 00:20:38,020 "You as flute surging in unison I was the 'veena' merging as fusion." 334 00:20:38,780 --> 00:20:41,100 "Dance of divine love in ecstasy." 335 00:20:46,980 --> 00:20:47,950 Tulip. 336 00:20:48,380 --> 00:20:49,580 Orchid. 337 00:20:50,180 --> 00:20:51,300 Marigold. 338 00:20:51,940 --> 00:20:52,760 Daffodil. 339 00:20:53,140 --> 00:20:54,560 Hibiscus and Jasmine. 340 00:20:54,940 --> 00:20:55,800 -Tulip. -Hm. 341 00:20:56,260 --> 00:20:57,570 Tulip, Orchid. 342 00:20:57,900 --> 00:20:59,760 -Daffodil, Marigold. -Oh. 343 00:21:00,180 --> 00:21:01,520 Tulip, Orchid. 344 00:21:01,720 --> 00:21:03,860 -Marigold. -Hibiscus. 345 00:21:04,860 --> 00:21:07,060 Hibiscus, Jasmine. 346 00:21:07,740 --> 00:21:09,300 Tulip, Marigold. 347 00:21:11,580 --> 00:21:14,080 You, young man! Why all flower names? 348 00:21:14,420 --> 00:21:16,300 -Why not any other names? -Like what, sir? 349 00:21:16,580 --> 00:21:18,190 Er... like 'Millet's'. 350 00:21:18,740 --> 00:21:20,430 Of late millet's are a rage, right? 351 00:21:20,740 --> 00:21:23,350 -Do we have that many varieties, sir? -Why not? 352 00:21:23,620 --> 00:21:25,530 For example, look at that. 353 00:21:25,780 --> 00:21:26,980 That's fox tail millet. 354 00:21:27,180 --> 00:21:28,170 Little millet. 355 00:21:28,380 --> 00:21:29,680 Kodo millet. 356 00:21:29,880 --> 00:21:31,060 Barnyard millet. 357 00:21:31,300 --> 00:21:32,420 What about that? 358 00:21:33,420 --> 00:21:34,340 Brown top millet. 359 00:21:34,540 --> 00:21:35,900 -How about that? -Okay. 360 00:21:36,100 --> 00:21:37,730 Where is the club house? 361 00:21:37,930 --> 00:21:40,220 Opposite to Barnyard millet. Er... I mean Hibiscus, sir 362 00:21:41,380 --> 00:21:43,100 That was sweet! 363 00:21:43,300 --> 00:21:44,300 I say... 364 00:21:53,540 --> 00:21:54,640 Actually.. 365 00:21:54,840 --> 00:21:56,930 Anjali, can you go and get the brochure please? 366 00:21:57,130 --> 00:21:58,010 I have it already. 367 00:21:58,380 --> 00:22:00,520 Oh! Bring the electrical plan. 368 00:22:00,860 --> 00:22:03,080 -Why do you need the electrical plan? -Just in case. 369 00:22:03,540 --> 00:22:05,100 -Please get it. -Just in case. 370 00:22:06,060 --> 00:22:07,670 -Sir, I'm begging you. -Where are you dragging me? 371 00:22:07,920 --> 00:22:11,290 Don't discuss this around her. You know it's a wig, I know you know! 372 00:22:11,490 --> 00:22:12,490 It is so natural-- 373 00:22:12,700 --> 00:22:13,820 Let it be, sir. 374 00:22:14,060 --> 00:22:14,980 That isn't the point. 375 00:22:15,260 --> 00:22:17,190 Look at my wig, isn't it a bit unnatural? 376 00:22:17,500 --> 00:22:18,790 Your wig sits so perfectly well. 377 00:22:18,990 --> 00:22:21,230 -Where did you get it done? -Sattar Bhai in Old city. 378 00:22:21,430 --> 00:22:24,540 I'll even get you a discount, but please don't discuss it here. 379 00:22:24,900 --> 00:22:26,620 -Sir, shall we go? -Yes. 380 00:22:28,840 --> 00:22:30,190 [both laughs] 381 00:22:33,570 --> 00:22:37,980 [laughs] 382 00:22:45,600 --> 00:22:46,980 -Huh? -Huh? 383 00:22:47,220 --> 00:22:48,790 Why were you smiling? 384 00:22:49,380 --> 00:22:51,250 I remembered something that happened in the office. 385 00:22:51,860 --> 00:22:54,920 I wonder what was so funny that you smile just by recollecting it? 386 00:22:55,860 --> 00:22:57,780 All his antics amuse me. 387 00:22:58,180 --> 00:22:59,470 Ravi Prakash? 388 00:22:59,820 --> 00:23:00,570 GSN. 389 00:23:00,800 --> 00:23:02,680 Ah... Gotti Surya Narayana. 390 00:23:02,980 --> 00:23:04,680 -Your colleague? -Hm. 391 00:23:05,020 --> 00:23:06,580 How is your boss? 392 00:23:06,940 --> 00:23:08,980 Do you remember our college days? 393 00:23:09,380 --> 00:23:10,490 Yeah, of course. 394 00:23:10,700 --> 00:23:12,820 How will anyone forget their college days? 395 00:23:14,620 --> 00:23:16,620 And the dates we went on? 396 00:23:16,820 --> 00:23:19,780 -Dates? -Yeah, two. 397 00:23:20,980 --> 00:23:22,780 I thought it was a group get-together... 398 00:23:23,180 --> 00:23:25,750 But when I came there only you showed up. 399 00:23:26,260 --> 00:23:28,790 I didn't want you to feel bad if I left, so I stayed. 400 00:23:28,990 --> 00:23:30,400 That's okay but didn't we go out again? 401 00:23:30,900 --> 00:23:33,340 Ravi, please 3 years have passed. 402 00:23:34,780 --> 00:23:35,860 Okay... okay. 403 00:23:36,420 --> 00:23:37,860 Can I go now? 404 00:23:39,300 --> 00:23:40,860 Can I go? 405 00:23:48,740 --> 00:23:49,940 Are you done? 406 00:23:50,740 --> 00:23:53,480 -Why did you choose this paint? -Customer specified this color. 407 00:23:53,680 --> 00:23:55,720 It will spoil the appearance, right? You can't use this paint. 408 00:23:56,140 --> 00:23:57,680 -Go back to the old one. -Okay, sir. 409 00:24:06,540 --> 00:24:07,820 Are you okay? 410 00:24:08,540 --> 00:24:11,380 -Does it show on my face? -What happened? 411 00:24:19,340 --> 00:24:21,780 What's wrong with this floor plan, tell me? 412 00:24:22,380 --> 00:24:23,500 Where? 413 00:24:23,820 --> 00:24:24,900 Think. 414 00:24:26,740 --> 00:24:28,700 -I don't know. -Think again. 415 00:24:29,260 --> 00:24:30,800 Think like an artist. 416 00:24:31,000 --> 00:24:32,900 Think like a singer. 417 00:24:33,220 --> 00:24:34,500 Like a singer? 418 00:24:36,980 --> 00:24:39,380 -Are the acoustics bad? -No. 419 00:24:40,020 --> 00:24:41,440 Bathroom is in the south-west corner. 420 00:24:41,740 --> 00:24:43,510 Ventilator opens into the corridor. 421 00:24:44,140 --> 00:24:44,930 So...? 422 00:24:45,340 --> 00:24:46,880 People can hear you sing. 423 00:24:47,340 --> 00:24:48,500 So what? 424 00:24:50,820 --> 00:24:54,090 -You sing in the..? -[chuckles] Hm. 425 00:24:55,180 --> 00:24:56,070 Whose songs? 426 00:24:57,590 --> 00:24:58,620 Naturally SPB sir. 427 00:24:58,820 --> 00:25:01,850 "The moon bent slightly with partiality" 428 00:25:02,050 --> 00:25:05,070 "to the side of the star with affinity" 429 00:25:05,420 --> 00:25:08,620 "Petite jasmine too moved excitedly towards" 430 00:25:09,030 --> 00:25:11,950 "the evergreen mango tree" 431 00:25:12,340 --> 00:25:15,920 "Priya... Priya, looking at my face" 432 00:25:16,140 --> 00:25:19,310 "The entire garden was in a daze captured by love's magic haze" 433 00:25:19,510 --> 00:25:20,820 "Every night is spring ever so dazzling" 434 00:25:21,250 --> 00:25:24,590 [humming] 435 00:25:24,790 --> 00:25:26,240 'Madam, it's ready.' 436 00:25:36,070 --> 00:25:37,370 How could you be so careless? 437 00:25:37,900 --> 00:25:39,480 Just a few droplets can't be that bad. 438 00:25:40,100 --> 00:25:41,020 I might catch a cold. 439 00:25:41,380 --> 00:25:44,020 Huh? For only a few droplets? 440 00:25:45,340 --> 00:25:47,180 Then how do you shower daily? 441 00:25:48,020 --> 00:25:49,230 I'll hold an umbrella. 442 00:25:50,400 --> 00:25:51,560 [chuckles] 443 00:25:52,820 --> 00:25:54,670 It was nice talking to you. 444 00:25:55,060 --> 00:25:57,700 I was having a bad day. 445 00:25:57,940 --> 00:26:01,900 But picturing you under the shower. It got much better! 446 00:26:03,300 --> 00:26:07,940 "My name is 'Pauper' I am a desert wanderer" 447 00:26:08,140 --> 00:26:12,770 "My journey is what my heart likes I leave the place if it dislikes" 448 00:26:13,160 --> 00:26:15,440 "I am just a tramp, a wanderer" 449 00:26:15,780 --> 00:26:18,210 [song from the film 'Sri Rajeswari Vilas Coffee Club'] 450 00:26:18,410 --> 00:26:20,190 "My name is Pauper" 451 00:26:20,390 --> 00:26:24,380 Well, if it brightens your day you can think of me in the shower anytime. 452 00:26:29,420 --> 00:26:32,060 -Sounds yucky. -Yeah? 453 00:26:37,780 --> 00:26:40,490 GSN sir, what if someone actually hears you sing? 454 00:26:40,820 --> 00:26:42,290 You don't sing that badly? 455 00:26:42,580 --> 00:26:44,650 I don't like sharing my voice free of charge! 456 00:26:44,850 --> 00:26:46,450 I can make millions if I sing in a concert, okay? 457 00:26:46,720 --> 00:26:48,360 Wow! What confidence! 458 00:26:50,780 --> 00:26:52,080 I must warn you about something. 459 00:26:52,840 --> 00:26:55,280 Very easily I make friends with people who make me laugh. 460 00:26:55,480 --> 00:26:57,730 -Keep this in mind. -I must warn you about something too. 461 00:26:58,640 --> 00:26:59,820 What is that? 462 00:27:00,140 --> 00:27:02,100 I make my friends laugh a lot more. 463 00:27:03,780 --> 00:27:05,450 Do you only make your friends laugh? 464 00:27:05,650 --> 00:27:07,020 Everyone is a friend to me. 465 00:27:13,700 --> 00:27:15,960 It's been 4 years since I spoke to someone like this. 466 00:27:16,180 --> 00:27:18,220 Whom did you talk to 4 years ago? 467 00:27:18,420 --> 00:27:20,680 I had a friend called Bhargavi. 468 00:27:21,020 --> 00:27:21,990 Girlfriend, huh? 469 00:27:22,300 --> 00:27:23,690 Way back then.. 470 00:27:24,820 --> 00:27:26,060 What happened? 471 00:27:30,300 --> 00:27:31,500 We wanted to get married. 472 00:27:31,740 --> 00:27:34,020 -And she did! -Bhargavi... 473 00:27:34,300 --> 00:27:36,420 ...must be a very unlucky girl. 474 00:27:52,060 --> 00:27:54,300 Going to Toli Chowki or somewhere else? 475 00:27:54,520 --> 00:27:55,530 Why do you ask? 476 00:27:55,730 --> 00:27:58,420 I'm going to Toli Chowki, so, wanted to check if you needed a lift? 477 00:27:58,620 --> 00:28:01,220 "Did a koel nestle in my heat's alcove?" 478 00:28:01,620 --> 00:28:04,740 "Did she sing many a song on love?" 479 00:28:04,980 --> 00:28:07,800 "In my heart so true did she kindle desires a new?" 480 00:28:08,000 --> 00:28:09,740 "Lovely girlfriend" 481 00:28:11,420 --> 00:28:14,260 "Did that butterfly flit?" 482 00:28:14,940 --> 00:28:18,020 "Taking a liking immensely did the butterfly sit on me?" 483 00:28:18,220 --> 00:28:20,520 "Did she paint my pupils black?" 484 00:28:21,100 --> 00:28:23,060 "Crazy girlfriend" 485 00:28:24,700 --> 00:28:27,870 "Has my room small and confined extended like the sky redefined?" 486 00:28:28,210 --> 00:28:31,310 "Did the wind blow with force to sink me in the sandalwood scent?" 487 00:28:31,510 --> 00:28:34,430 "Did the entire sea fit in just a half spoon?" 488 00:28:34,720 --> 00:28:36,340 "My girlfriend" 489 00:28:37,740 --> 00:28:39,540 "My girlfriend" 490 00:28:40,980 --> 00:28:42,780 "My girlfriend" 491 00:28:44,220 --> 00:28:46,060 "My girlfriend" 492 00:28:54,820 --> 00:28:57,620 "Like a bottle of scent with its lid opened" 493 00:28:58,140 --> 00:29:01,110 "Like the festival of lights dispelling darkness of nights" 494 00:29:01,380 --> 00:29:03,820 "Like our flag on August 15th waving" 495 00:29:04,300 --> 00:29:06,420 "Girl, I rapture" 496 00:29:08,060 --> 00:29:11,080 "Did the picket fence all around us bend and break in our laughing bliss?" 497 00:29:11,280 --> 00:29:14,380 "Did the slender jasmine creeper walk along with me now and forever?" 498 00:29:14,580 --> 00:29:17,640 "Did peace of mind of the purest kind waft into my life to give all that I pined?" 499 00:29:17,840 --> 00:29:19,380 "My girlfriend" 500 00:29:20,860 --> 00:29:22,620 "My girlfriend" 501 00:29:24,020 --> 00:29:25,780 "My girlfriend" 502 00:29:27,540 --> 00:29:29,300 "My girlfriend" 503 00:29:58,060 --> 00:30:00,180 -'How much is this, sir? -Rs 1,00,000, sir.' 504 00:30:00,380 --> 00:30:02,080 -'This one? -Rs 1,35,000.' 505 00:30:02,370 --> 00:30:04,930 -'What about this one? -That is... 1,75,000.' 506 00:30:09,200 --> 00:30:11,940 Typically how many grafts would a patient need? 507 00:30:12,140 --> 00:30:14,300 It depends on the extent of hair loss. 508 00:30:14,500 --> 00:30:16,700 I mean... if almost... 509 00:30:18,270 --> 00:30:19,520 What if he is totally bald? 510 00:30:19,720 --> 00:30:21,630 I have to see the patient to give you an estimate. 511 00:30:24,910 --> 00:30:26,290 I am the patient, doctor. 512 00:30:26,710 --> 00:30:28,810 You have a head full of hair. 513 00:30:40,300 --> 00:30:42,520 -Not possible. -Doctor? 514 00:30:42,720 --> 00:30:45,110 You are not a suitable candidate for hair transplantation. 515 00:30:45,310 --> 00:30:46,340 Why so? 516 00:30:46,540 --> 00:30:49,290 -Your donor area is very thin. -What does that mean? 517 00:30:49,500 --> 00:30:51,930 Hair has to be plucked from back to transplant in front, right? 518 00:30:52,380 --> 00:30:54,820 -Go ahead. -Nothing there to pluck! 519 00:30:57,980 --> 00:31:00,770 Then can you pluck it from anywhere else in the body? 520 00:31:02,300 --> 00:31:04,610 Hair from your root chakra? 521 00:31:05,540 --> 00:31:07,370 Won't look good on your crown chakra. 522 00:31:08,060 --> 00:31:09,090 In that case... 523 00:31:09,300 --> 00:31:11,930 Can we get a donor? 524 00:31:12,140 --> 00:31:15,350 If that was only possible, no rich man in this world will ever be bald! 525 00:31:15,550 --> 00:31:17,450 No poor man would have hair. 526 00:31:17,940 --> 00:31:19,770 Everyone has their own hair. 527 00:31:20,220 --> 00:31:22,090 Then what should I do, doctor? 528 00:31:22,660 --> 00:31:23,930 This wig looks pretty good. 529 00:31:24,140 --> 00:31:25,050 Continue with it. 530 00:31:27,900 --> 00:31:29,310 I'm not interested. 531 00:31:29,510 --> 00:31:31,930 The material you used is not what was promised. 532 00:31:32,140 --> 00:31:33,550 What does it matter if I get this damn flat or not? 533 00:31:34,380 --> 00:31:36,090 -Sir, listen to me. -What insolence! 534 00:31:38,860 --> 00:31:41,090 Thanks to all these clients I've lost all my hair! 535 00:31:50,020 --> 00:31:53,490 If you were to go bald it would have happened by now. 536 00:31:55,620 --> 00:31:57,090 You don't think I will ever go bald? 537 00:31:57,300 --> 00:31:59,730 No chance. You groom your hair so well. 538 00:32:00,140 --> 00:32:01,360 Same hair style everyday. 539 00:32:01,630 --> 00:32:05,330 And you never have a bad hair day. 540 00:32:05,900 --> 00:32:08,850 Did your father also have such thick hair? 541 00:32:09,780 --> 00:32:12,410 -He was completely bald. -Really? 542 00:32:21,220 --> 00:32:22,170 Listen... 543 00:32:23,100 --> 00:32:25,410 -When do you intend to tell her? -Tell her what? 544 00:32:30,420 --> 00:32:31,490 How do I tell her, mom? 545 00:32:32,340 --> 00:32:34,440 -Wonder what she'll say. -Think it over. 546 00:32:34,780 --> 00:32:36,430 When the moment is right, may be. 547 00:32:36,630 --> 00:32:38,090 'It may be too late.' 548 00:32:38,300 --> 00:32:40,490 When the question pops up 'why didn't you confess earlier?' 549 00:32:40,690 --> 00:32:42,570 ...you won't have an easy answer. 550 00:32:47,220 --> 00:32:50,730 It is a tough call to justify why GSN did not confess earlier. 551 00:32:51,140 --> 00:32:55,970 But GSN found it even more tough to find an answer for how to confess. 552 00:32:56,620 --> 00:32:59,090 In 2 months how close Anjali has moved towards him. 553 00:32:59,300 --> 00:33:03,570 Even though on one side the urge to confide in Anjali was very strong. 554 00:33:03,740 --> 00:33:07,610 He thought the better option was to hide it from her. 555 00:33:08,140 --> 00:33:10,490 If no gap in the relationship is priority, must confess. 556 00:33:10,900 --> 00:33:13,610 If truth not told should maintain the distance. 557 00:33:22,140 --> 00:33:23,850 What's up, GSN? You look upset. 558 00:33:24,060 --> 00:33:26,390 -Work is a little stressful.-Such is city life! 559 00:33:26,590 --> 00:33:29,090 And Sattipandu calls to say he's fed up of Kakinada. 560 00:33:29,300 --> 00:33:30,570 Sattipandu called you? 561 00:33:31,100 --> 00:33:32,760 Ages since we spoke, how is he doing? 562 00:33:32,960 --> 00:33:35,840 He wanted to check with me if I can find him a job in Hyderabad. 563 00:33:36,220 --> 00:33:37,890 I said it isn't that easy. 564 00:33:38,100 --> 00:33:40,660 He says 'you'll do it for Suri won't you find one for me?' 565 00:33:41,100 --> 00:33:43,300 Whatever! I spoke to Mr Murthy. 566 00:33:43,500 --> 00:33:46,410 He said he would tell your boss. If your boss asks, put in a good word. 567 00:33:46,610 --> 00:33:47,850 -For Sattipandu? -Hm. 568 00:33:48,500 --> 00:33:50,450 -In my office? -Yes. 569 00:33:51,700 --> 00:33:52,850 I'll take care of it. 570 00:33:55,220 --> 00:33:57,850 Sattipandu has an overdose of humor. 571 00:33:58,060 --> 00:34:00,780 His jokes will make your mind wince in pain. 572 00:34:00,980 --> 00:34:03,810 Like a thorn pricking your heart, like a slap on your face. 573 00:34:04,020 --> 00:34:05,590 Like a swift blow deafening your ear. 574 00:34:05,790 --> 00:34:08,290 If he joins GSN's office..? 575 00:34:12,420 --> 00:34:13,770 Sattipandu! Switch off the fan. 576 00:34:15,420 --> 00:34:16,670 Is it messing up your hair? 577 00:34:16,870 --> 00:34:17,800 You can comb it back in place. 578 00:34:18,070 --> 00:34:19,530 If you find it a hassle give it to me. 579 00:34:19,740 --> 00:34:21,110 I'll brush it for you and bring it back. 580 00:34:21,420 --> 00:34:23,350 -GSN, coming for lunch? -You go ahead. 581 00:34:23,550 --> 00:34:24,660 Aren't you hungry? 582 00:34:24,860 --> 00:34:26,200 He refused not because he wasn't hungry... 583 00:34:26,670 --> 00:34:27,970 But because he has no hair! 584 00:34:29,740 --> 00:34:31,050 Come. [laughs] 585 00:34:31,780 --> 00:34:33,930 How sad! Ants may feast on you. [people laughing] 586 00:34:34,180 --> 00:34:36,770 Go home and shower. Scrub it away with detergent. 587 00:34:36,970 --> 00:34:39,740 [laughing] 588 00:34:47,320 --> 00:34:48,090 [message tone rings] 589 00:34:49,000 --> 00:34:49,690 [phone chimps] 590 00:34:51,630 --> 00:34:54,240 [clock ticking] 591 00:34:59,060 --> 00:34:59,750 [phone chimps] 592 00:35:06,800 --> 00:35:08,330 [cuckoo bird coos] 593 00:35:09,560 --> 00:35:11,760 [footsteps approaching] 594 00:35:14,060 --> 00:35:15,090 Good morning. 595 00:35:17,100 --> 00:35:18,010 Morning. 596 00:35:22,740 --> 00:35:25,410 Do you have any work in Toli Chowki today? 597 00:35:26,130 --> 00:35:26,850 [clicks tongue] 598 00:35:27,460 --> 00:35:28,530 What's the matter? 599 00:35:29,180 --> 00:35:30,090 Nothing. 600 00:35:30,290 --> 00:35:31,290 Sir... 601 00:35:31,490 --> 00:35:34,560 -Ravi Prakash sir wants to see you.-I'm coming. 602 00:35:41,220 --> 00:35:42,970 Someone by name Satyanarayana. 603 00:35:43,220 --> 00:35:44,750 He's good with Tally software too. 604 00:35:44,950 --> 00:35:47,890 Looks like a good candidate for our accountant's position. 605 00:35:48,500 --> 00:35:49,790 He has given your reference. 606 00:35:49,990 --> 00:35:51,090 What do you say? 607 00:35:53,980 --> 00:35:55,050 'Hello?' 608 00:35:56,300 --> 00:35:58,050 -No, sir. -What do you mean 'no'? 609 00:35:58,620 --> 00:36:00,450 -I don't think he will fit in here, sir. -Okay. 610 00:36:38,140 --> 00:36:39,090 What happened? 611 00:36:39,660 --> 00:36:41,210 I'm not happy here. 612 00:36:41,540 --> 00:36:42,930 Trouble with the boss? 613 00:36:43,300 --> 00:36:44,570 You act weird too. 614 00:36:44,780 --> 00:36:46,450 You don't even tell me what's wrong. 615 00:36:49,420 --> 00:36:50,370 Sorry. 616 00:36:52,020 --> 00:36:54,010 -Please accept my apology. -It's okay. 617 00:36:55,540 --> 00:36:59,690 I have some work in Toli Chowki this evening, what shall we do? 618 00:36:59,960 --> 00:37:02,290 I have some work in Kondapur, then? 619 00:37:02,660 --> 00:37:04,750 -I'll come with you. -But you have work in Toli Chowki? 620 00:37:04,950 --> 00:37:06,450 My work is wherever you are. 621 00:37:09,300 --> 00:37:10,370 What work? 622 00:37:11,220 --> 00:37:12,270 Can I buy you dinner? 623 00:37:12,540 --> 00:37:15,400 -I'm not coming. -Come on, you're the top most girl I know. 624 00:37:16,140 --> 00:37:17,650 Also the busiest! 625 00:37:18,620 --> 00:37:19,530 Please... 626 00:37:23,620 --> 00:37:24,700 Not possible today. 627 00:37:24,900 --> 00:37:26,690 How about Sunday dinner at my place? 628 00:37:26,940 --> 00:37:28,490 -Your place? -Yes. 629 00:37:28,700 --> 00:37:30,140 We have a family get-together. 630 00:37:30,340 --> 00:37:31,820 All my cousins will be there. 631 00:37:32,060 --> 00:37:34,230 All of you will speak Hindi and I'll feel left out. 632 00:37:34,430 --> 00:37:36,570 My dad's side is Telugu. 633 00:37:37,020 --> 00:37:38,810 -He chose a North Indian girl? -Huh? 634 00:37:40,060 --> 00:37:41,980 Are you choosing a North Indian meal for me? 635 00:37:42,180 --> 00:37:43,610 Whatever you want. 636 00:37:55,140 --> 00:37:57,090 You'll come only when you have an event to attend? 637 00:37:57,300 --> 00:37:58,570 What is the occasion now? 638 00:37:59,660 --> 00:38:00,580 Dinner. 639 00:38:00,780 --> 00:38:02,040 Maintenance is important, sir. 640 00:38:02,240 --> 00:38:04,610 You should maintain your wig just like your natural hair. 641 00:38:04,820 --> 00:38:07,740 I'm main... maintaining. 642 00:38:07,940 --> 00:38:09,090 How do you say that, sir? 643 00:38:09,340 --> 00:38:11,210 Last I saw you was when the film 'Dabangg' was released. 644 00:38:11,500 --> 00:38:13,750 [Hindi] Clips have become loose, don't worry, I'll fix it. 645 00:38:13,950 --> 00:38:14,970 [Hindi] Wait here for 15 minutes. 646 00:38:15,220 --> 00:38:16,450 Fifteen? 647 00:38:21,940 --> 00:38:24,060 -Fits perfectly! -Won't come off, right? 648 00:38:24,260 --> 00:38:26,430 Has it ever come off? 649 00:38:26,670 --> 00:38:28,930 Once Sattar Bhai does his job you can forget about it. 650 00:38:29,420 --> 00:38:31,450 -Thank you, Sattar Bhai. -Welcome, boss. 651 00:38:57,620 --> 00:39:00,250 Don't you say a prayer before every meal? 652 00:39:00,460 --> 00:39:02,010 My mom is a decent cook! 653 00:39:08,380 --> 00:39:10,460 [Hindi] Son, don't you speak Hindi at all? 654 00:39:10,660 --> 00:39:12,090 Hindi... I do. 655 00:39:12,420 --> 00:39:13,530 [Hindi] I Varanasi gone... 656 00:39:14,060 --> 00:39:15,910 I Bodhgaya... gone. 657 00:39:16,110 --> 00:39:17,610 I bargained in Hindi too. 658 00:39:18,860 --> 00:39:21,430 Now my amma, Varanasi... 659 00:39:22,080 --> 00:39:22,720 going. 660 00:39:23,180 --> 00:39:24,690 My mother's older sister. 661 00:39:24,940 --> 00:39:26,290 -Had. -Has? 662 00:39:26,500 --> 00:39:29,050 Accompanied her. 663 00:39:29,540 --> 00:39:30,770 In a week they will, 664 00:39:32,980 --> 00:39:34,010 will reverse! 665 00:39:34,220 --> 00:39:35,570 -They will return back. -It is return. 666 00:39:39,740 --> 00:39:41,770 -Eat everything, dear. -Hello, Sattar Bhai. 667 00:39:41,970 --> 00:39:44,150 -Left your clip behind. -What is left with you? 668 00:39:44,350 --> 00:39:46,320 The clip to be fixed at the back of the wig. 669 00:39:46,520 --> 00:39:47,970 By mistake they are with me. 670 00:39:48,500 --> 00:39:49,770 [Hindi] You forgot... what? 671 00:39:50,140 --> 00:39:51,740 What... where? 672 00:39:51,940 --> 00:39:54,390 The clips which are to be fixed at the back of your wig are with me! 673 00:39:54,620 --> 00:39:56,190 -With you there? -Let me talk. 674 00:39:56,660 --> 00:39:58,460 Let me talk. Tell me, sir. 675 00:39:58,660 --> 00:40:02,170 The clips which are to be fixed at the back of your wig are here mistakenly. 676 00:40:02,380 --> 00:40:03,770 -Okay, fine. -Do you get it? 677 00:40:04,460 --> 00:40:06,570 Some clip at the back it seems, 678 00:40:06,980 --> 00:40:08,610 it has been left behind with him. 679 00:40:08,820 --> 00:40:09,770 Okay. 680 00:40:13,610 --> 00:40:14,230 [gasps] 681 00:40:17,220 --> 00:40:18,550 -Who was that on the phone? -[chuckles] 682 00:40:19,540 --> 00:40:22,050 A little while ago, my bike wasn't giving enough mileage. 683 00:40:22,540 --> 00:40:25,330 I asked the mechanic to overhaul, check and change the oil. 684 00:40:25,860 --> 00:40:27,220 He left the clip behind. 685 00:40:27,420 --> 00:40:29,850 Why is your hair looking funny today? 686 00:40:31,660 --> 00:40:33,690 I rode my bike real fast, right? 687 00:40:34,020 --> 00:40:36,090 The wind blew so strong, 688 00:40:37,300 --> 00:40:38,400 messed up my hair. 689 00:40:38,600 --> 00:40:39,610 But, uncle. 690 00:40:40,100 --> 00:40:41,430 You are coming this way... 691 00:40:41,630 --> 00:40:42,920 Wind is blowing this way. 692 00:40:43,120 --> 00:40:44,750 Then hair in front should be messed up, right? 693 00:40:44,950 --> 00:40:46,570 -'Why at the back?' -True, eh? 694 00:40:48,660 --> 00:40:50,370 Actually I forgot the way, 695 00:40:50,700 --> 00:40:53,570 so I had to take an U-turn and come back all the way. 696 00:40:53,820 --> 00:40:56,090 That's why hair at the back of my head got messed up. 697 00:40:56,300 --> 00:40:57,630 Even if you take an U-turn... 698 00:40:57,900 --> 00:40:59,770 '...your bike moves only forward, right?' 699 00:41:01,060 --> 00:41:03,690 Actually it should move forward. 700 00:41:03,900 --> 00:41:06,290 But because clips weren't put back in place, 701 00:41:06,500 --> 00:41:08,610 these mechanics are a real pain! 702 00:41:08,810 --> 00:41:10,110 -Real pain in the neck. -Okay... okay. 703 00:41:10,310 --> 00:41:11,530 Topic closed, okay? 704 00:41:12,820 --> 00:41:14,850 How is my 'baingan bharta'(eggplant curry)? 705 00:41:15,060 --> 00:41:16,630 'Bharta' tasty, 'Parata' softy. 706 00:41:16,900 --> 00:41:18,410 I have to rush to the bathroom. 707 00:41:19,740 --> 00:41:21,850 -Are you okay? -I'm okay. 708 00:41:22,820 --> 00:41:24,170 Why half way through dinner? 709 00:41:24,380 --> 00:41:26,270 Some things don't stop for anyone. 710 00:41:26,540 --> 00:41:28,370 Which 'something' is bothering you now? 711 00:41:28,700 --> 00:41:30,490 The 'thing' is... bathroom! 712 00:41:31,700 --> 00:41:33,090 'I mean... actually.' 713 00:41:33,580 --> 00:41:35,350 'Bathroom' is a funny usage. 714 00:41:35,620 --> 00:41:38,090 When we feel sleepy, we don't say 'I need to use the bedroom.' 715 00:41:38,300 --> 00:41:39,850 If hungry, we can't say 'I need to use the kitchen.' 716 00:41:40,050 --> 00:41:43,610 When I need to relieve myself I can say 'I need to use the bathroom.' 717 00:41:43,860 --> 00:41:46,290 Only the word 'bathroom' has that flexibility 718 00:41:46,500 --> 00:41:48,250 Please tell me the way to your bathroom. 719 00:41:48,820 --> 00:41:49,730 That way. 720 00:41:53,860 --> 00:41:55,020 Have you watched 'moon walk'? 721 00:41:55,220 --> 00:41:57,300 You mean Michael Jackson's dance step. 722 00:41:57,580 --> 00:41:59,500 Big deal! He is not that good. 723 00:42:00,220 --> 00:42:02,370 -I'll show you how it is done, watch me. -Ah. 724 00:42:21,700 --> 00:42:23,610 I can't come now, Sattar Bhai. 725 00:42:23,820 --> 00:42:24,630 Then come tomorrow. 726 00:42:25,220 --> 00:42:26,500 But the wig has come off now. 727 00:42:26,820 --> 00:42:28,630 What is the use of coming tomorrow? 728 00:42:28,860 --> 00:42:30,870 Listen to me carefully, the clip is with me. 729 00:42:31,140 --> 00:42:32,870 I will fix it for you whenever you come here. 730 00:42:33,140 --> 00:42:35,010 Or tell me where to send it. 731 00:42:35,220 --> 00:42:36,570 Send it to my grave. 732 00:42:36,780 --> 00:42:38,850 Send me the GPS location of your grave! 733 00:42:47,980 --> 00:42:48,850 GSN? 734 00:42:50,100 --> 00:42:52,890 -Are you okay? -Yes... yes, okay. 735 00:42:54,100 --> 00:42:55,450 What are you doing? 736 00:42:55,900 --> 00:42:58,180 What will I do in a bathroom? 'Bathroom!' 737 00:42:58,740 --> 00:42:59,730 I'm using the loo. 738 00:43:02,380 --> 00:43:03,210 GSN... 739 00:43:03,420 --> 00:43:04,730 'Will you open the door please?' 740 00:43:06,180 --> 00:43:07,250 I won't. 741 00:43:08,540 --> 00:43:09,570 How much longer? 742 00:43:09,820 --> 00:43:11,300 We had an eclipse the other day. 743 00:43:11,580 --> 00:43:12,540 I didn't wash my hair. 744 00:43:12,940 --> 00:43:15,650 I need to do it now I'll be out in a while. 745 00:43:16,020 --> 00:43:17,260 Why should you shower now? 746 00:43:17,620 --> 00:43:19,090 That's how it is give me 2 minutes. 747 00:43:26,860 --> 00:43:28,450 I showered, I had better get going now. 748 00:43:28,650 --> 00:43:30,810 -Go where? -Won't you eat with us? 749 00:43:31,220 --> 00:43:32,920 No, I... I have to go. 750 00:43:33,120 --> 00:43:34,280 -Why? -That's how it is. 751 00:43:34,480 --> 00:43:36,020 I usually fast after an eclipse. 752 00:43:36,220 --> 00:43:37,250 I'll take leave, sir. 753 00:43:39,360 --> 00:43:40,200 Huh? 754 00:43:47,980 --> 00:43:49,290 [doorbell rings] 755 00:43:55,860 --> 00:43:57,870 [doorbell rings continuously] 756 00:44:00,480 --> 00:44:01,320 [door latch rattles open] 757 00:44:04,270 --> 00:44:06,210 -Hi-- -Hi! 758 00:44:08,440 --> 00:44:09,400 Can I come in? 759 00:44:10,080 --> 00:44:12,690 -Mom, isn't home. -It's okay. 760 00:44:12,890 --> 00:44:14,380 I said my mother isn't home. 761 00:44:16,650 --> 00:44:18,670 What's wrong with you? Why are you acting so weird? 762 00:44:25,920 --> 00:44:27,850 I just wanted you to meet my parents casually. 763 00:44:28,090 --> 00:44:30,350 Why get so stressed out for no reason? 764 00:44:30,550 --> 00:44:31,460 Of course I'll be stressed out! 765 00:44:33,200 --> 00:44:34,280 I'm sorry... 766 00:44:36,120 --> 00:44:36,820 It's okay. 767 00:44:39,720 --> 00:44:42,140 Why are you wearing a cap at home? 768 00:44:42,340 --> 00:44:45,620 [chuckles] Look how that question popped up, you found out, huh? 769 00:44:47,080 --> 00:44:48,520 What does that mean? 770 00:44:48,720 --> 00:44:50,720 It is a social experiment. 771 00:44:51,200 --> 00:44:52,400 What happened to you? 772 00:44:53,960 --> 00:44:55,190 'Why are you using perfume?' 773 00:44:55,400 --> 00:44:58,190 'Why are you wearing a pant or shirt?' Did you ask me these questions? 774 00:44:58,480 --> 00:45:00,160 But you specifically asked about my cap. 775 00:45:00,360 --> 00:45:02,670 [chuckles] That's the funny part. 776 00:45:02,960 --> 00:45:05,510 Naturally, I've never seen you with a cap. 777 00:45:05,710 --> 00:45:07,650 Now you are wearing one won't I be curious? 778 00:45:07,850 --> 00:45:09,270 [chuckles in confusion] 779 00:45:09,960 --> 00:45:11,810 People will be curious if a man wears a cap suddenly. 780 00:45:12,040 --> 00:45:13,640 So used to seeing him with a cap and one day he is cap less... 781 00:45:13,860 --> 00:45:15,870 They will ask him where is your cap today? 782 00:45:16,440 --> 00:45:18,490 People caw-caw like crows I am from Kakinada! 783 00:45:18,720 --> 00:45:19,510 Sorry... 784 00:45:20,000 --> 00:45:21,980 I shouldn't have invited you so soon to come home for dinner. 785 00:45:23,740 --> 00:45:25,660 I didn't think you would have such a bad nervous breakdown. 786 00:45:26,850 --> 00:45:27,670 -Come. -[grunts] 787 00:45:28,430 --> 00:45:29,270 -Come on! -Hey! 788 00:45:31,020 --> 00:45:32,760 -What's your problem? -I might lose it. 789 00:45:32,960 --> 00:45:34,640 -Lose what? -My job. 790 00:45:35,080 --> 00:45:35,940 I'll lose my job. 791 00:45:36,840 --> 00:45:39,280 'Inappropriate friendship in workplace can cost one his job,' 792 00:45:39,480 --> 00:45:41,310 R. Venkatram Subbarao has said so. 793 00:45:41,640 --> 00:45:43,290 -Who is he? -Look? 794 00:45:43,920 --> 00:45:46,020 He lost his job, so no one knows him. 795 00:45:46,220 --> 00:45:47,820 If he had been still working he would've become world famous. 796 00:45:48,290 --> 00:45:49,960 It's a stupid job anyway. 797 00:45:50,680 --> 00:45:52,180 -What's with this cap? -[gasps] Don't bring it up. 798 00:45:53,260 --> 00:45:54,040 'Don't harp on my cap.' 799 00:45:54,480 --> 00:45:58,430 Our freedom fighters, like Nehru or Subash Chandra Bose... 800 00:45:58,630 --> 00:46:00,690 Other than Mahatma Gandhi everyone wore caps, you know? 801 00:46:00,890 --> 00:46:04,830 It is my firm belief wearing a cap is a part of our Indian culture and tradition. 802 00:46:05,030 --> 00:46:06,450 Coming to sports... 803 00:46:06,920 --> 00:46:08,980 Mahendra Singh Dhoni Or Virat. 804 00:46:09,180 --> 00:46:12,060 They wear helmets for fast bowling but wear caps when spinners take over.. 805 00:46:12,480 --> 00:46:13,890 Now take our Gods for example. 806 00:46:14,990 --> 00:46:17,610 They can cast a spell and create gold, that's why they wear crowns. 807 00:46:17,880 --> 00:46:19,440 Otherwise even Gods prefer caps. 808 00:46:20,320 --> 00:46:22,860 I don't understand your social experiments. 809 00:46:23,060 --> 00:46:25,660 Listen... I feel like having an ice cream. 810 00:46:25,890 --> 00:46:27,110 -Shall we go now? -You go... 811 00:46:27,310 --> 00:46:28,610 Call me and I will see you in 20 minutes. 812 00:46:28,880 --> 00:46:29,900 -Just come! -Anjali. 813 00:46:30,100 --> 00:46:31,310 -Don't make a fuss. -Anjali!! 814 00:46:31,880 --> 00:46:35,970 [music] 815 00:46:40,720 --> 00:46:42,350 This breeze reminds me of a song. 816 00:46:43,280 --> 00:46:44,000 Which one? 817 00:46:44,360 --> 00:46:48,400 "If this breeze lifts me high how wonderful will it be to fly?" 818 00:46:48,720 --> 00:46:52,800 [singing a song from the film Vedam] 819 00:46:53,110 --> 00:46:56,480 [laughs] Oh no! 820 00:46:58,720 --> 00:46:59,770 Isn't it a lovely song? 821 00:46:59,970 --> 00:47:01,770 What was sung within four walls of a studio. 822 00:47:01,970 --> 00:47:04,040 You shouldn't sing here in public. Let's go home please. 823 00:47:04,280 --> 00:47:06,700 Enjoy this cool breeze. Why do you want to be stuck at home? 824 00:47:08,740 --> 00:47:09,980 [sharp inhale] 825 00:47:10,180 --> 00:47:12,510 Lets enjoy the scent of our soil before it rains. 826 00:47:15,530 --> 00:47:17,630 I don't enjoy wind and rain at all. 827 00:47:18,270 --> 00:47:19,450 How unromantic! 828 00:47:19,700 --> 00:47:20,470 What do you enjoy then? 829 00:47:21,710 --> 00:47:22,410 Huh? 830 00:47:25,170 --> 00:47:26,230 Sunlight! 831 00:47:26,440 --> 00:47:27,670 'I enjoy sunlight.' 832 00:47:27,870 --> 00:47:30,340 Why are you taking off on a tangent not paying attention to what I'm saying? 833 00:47:31,240 --> 00:47:32,350 Let me tell you something. 834 00:47:33,440 --> 00:47:34,450 First let me tell you. 835 00:47:34,680 --> 00:47:37,010 -I want to tell you first. -I've already told you. 836 00:47:42,310 --> 00:47:43,680 I invited you home for dinner, 837 00:47:44,040 --> 00:47:45,460 I went out with you for an ice cream. 838 00:47:45,720 --> 00:47:46,710 What does it mean? 839 00:47:46,910 --> 00:47:48,880 -You don't have.. -An Ice cream at home! 840 00:47:49,080 --> 00:47:51,650 Thanks to your poor jokes matters have escalated to this point. 841 00:47:51,850 --> 00:47:52,570 To what point? 842 00:47:54,280 --> 00:47:56,660 GSN, I don't know how to din it into your head. 843 00:48:00,720 --> 00:48:01,570 I love you! 844 00:48:06,600 --> 00:48:09,390 Didn't you realize even after I introduced to my parents? 845 00:48:10,720 --> 00:48:13,890 "I see your image in my eyes, my dear" 846 00:48:14,090 --> 00:48:16,950 "Rhythm of your music in my eyelids I hear" 847 00:48:17,280 --> 00:48:20,580 "I'll wink and then hold you tight I don't care for time, day or night" 848 00:48:21,040 --> 00:48:23,440 [song from 'Abhilasha'] 849 00:48:23,720 --> 00:48:26,900 "I'll drink your curves sensuous" 850 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 "Eureka! Found you, my precious" 851 00:48:30,240 --> 00:48:32,280 "Scented bouquet of jasmine" 852 00:48:33,320 --> 00:48:35,440 "I like that girlfriend of mine" 853 00:48:37,400 --> 00:48:40,390 -Tell me why you are hitting me? -What do you want me to say? 854 00:48:40,880 --> 00:48:42,030 Yow! Sattar! 855 00:48:42,230 --> 00:48:44,610 Do you have any clue what damage you've caused? 856 00:48:45,600 --> 00:48:47,530 I've bought a flat on the 18th floor. 857 00:48:48,600 --> 00:48:50,260 Let me ask you this out of blissful ignorance... 858 00:48:50,480 --> 00:48:52,190 What good are you, if your wig can't stand a little breeze? 859 00:48:52,920 --> 00:48:55,490 Did you fix clips to my wig or wings instead? 860 00:48:55,720 --> 00:48:58,260 18th floor, huh? You said ground floor. 861 00:48:58,460 --> 00:49:00,220 You should have been precise. 862 00:49:01,240 --> 00:49:04,850 1st floor to 5th floor something like 'Swapna Lok' towers. 863 00:49:05,050 --> 00:49:06,480 I fix 2 clips to the wig, 864 00:49:06,800 --> 00:49:07,810 6 to 10. 865 00:49:08,010 --> 00:49:09,570 Burugula Ramakrishna Bhavan, 866 00:49:09,880 --> 00:49:11,000 Telecom building. 867 00:49:11,200 --> 00:49:12,480 I fix 3 clips. 868 00:49:12,720 --> 00:49:15,890 11th floor to 15th floor, Babukhan towers. 869 00:49:16,090 --> 00:49:18,530 Then I fasten the wig with 3 big clips and 2 small clips. 870 00:49:18,730 --> 00:49:19,940 For 15th and above floors, 871 00:49:20,140 --> 00:49:22,930 I fix 4 big clips and 2 small clips. 872 00:49:23,280 --> 00:49:25,220 You don't need any clips at the basement. 873 00:49:25,420 --> 00:49:27,820 But to be on the safe side I still use 2 clips. 874 00:49:28,020 --> 00:49:29,760 If you had a customer who wants to visit the Burj Khalifa, 875 00:49:30,160 --> 00:49:31,720 how many clips will you fix on that wig? 876 00:49:31,920 --> 00:49:32,940 No hair at all, 877 00:49:33,140 --> 00:49:34,940 -I'll just make the wig with clips alone. -Hey! 878 00:49:36,130 --> 00:49:37,500 Are you pulling a fast one on me? 879 00:49:37,700 --> 00:49:39,480 You, for selling a wig to me, 880 00:49:39,680 --> 00:49:41,720 that man, for selling me a flat on the 18th floor. 881 00:49:41,920 --> 00:49:43,950 I'll drag you both to Consumer court, 882 00:49:44,150 --> 00:49:47,600 I'll sure squeeze you both into the biggest pile of bagasse!. 883 00:49:53,480 --> 00:49:55,280 -Sattar Bhai... -What do you want? 884 00:49:56,520 --> 00:49:58,280 Came off, huh? Naturally it will. 885 00:49:58,520 --> 00:50:00,240 A wig is bound to come off. 886 00:50:00,440 --> 00:50:02,720 You can't keep God-given hair on your head for 25 years. 887 00:50:02,920 --> 00:50:04,970 -How will you keep a man made wig? -Sattar Bhai, 888 00:50:05,170 --> 00:50:06,990 -relax... -You want me to relax? 889 00:50:07,400 --> 00:50:09,400 Look how ruthlessly he hit me. 890 00:50:09,600 --> 00:50:11,360 Oh no! He hit you on both sides, huh? 891 00:50:11,560 --> 00:50:12,860 He hit on one side, 892 00:50:13,060 --> 00:50:16,040 the other side is the 'Kashmiri paan' I am chewing which spilled over! 893 00:50:17,040 --> 00:50:18,880 He wants me to make a wig for him. 894 00:50:19,320 --> 00:50:21,520 Instead of clip I'll fix spring in his wig. 895 00:50:21,720 --> 00:50:22,790 Not just the balcony, 896 00:50:22,990 --> 00:50:25,170 even in his bathroom he should have a hair-raising experience! 897 00:50:25,370 --> 00:50:27,040 Sattar Bhai, don't talk like that. 898 00:50:27,240 --> 00:50:28,460 I have come here with a lot of hopes. 899 00:50:28,720 --> 00:50:30,170 My shop is closed now. 900 00:50:30,370 --> 00:50:31,930 Let me go, it has been a very bad day for me. 901 00:50:32,130 --> 00:50:34,520 Sattar Bhai... Sattar Bhai. 902 00:50:40,680 --> 00:50:41,920 Look! I am warning you. 903 00:50:42,120 --> 00:50:43,810 Sattar Bhai, God-given hair fell from our scalp. 904 00:50:44,160 --> 00:50:45,700 And you are a godsend. 905 00:50:45,920 --> 00:50:46,890 If not for you in our life, 906 00:50:47,090 --> 00:50:48,810 ...bald men like me have nowhere else to go. 907 00:50:49,440 --> 00:50:50,770 We are artists, 908 00:50:50,970 --> 00:50:52,200 Work is worship. 909 00:50:52,400 --> 00:50:55,020 We arrange each strand so carefully so no one should guess it's a wig. 910 00:50:55,240 --> 00:50:56,400 We have emotions too. 911 00:50:57,120 --> 00:50:58,330 Is this the way to treat us? 912 00:50:58,560 --> 00:50:59,680 Sattar Bhai... 913 00:51:00,200 --> 00:51:02,040 I have come this close, Sattar Bhai. 914 00:51:02,720 --> 00:51:04,280 -Girlfriend matter? -Um. 915 00:51:07,640 --> 00:51:09,210 [Hindi] Fine, collect it after 2 hours. 916 00:51:09,680 --> 00:51:10,550 [Telugu] Two hours? 917 00:51:11,040 --> 00:51:13,010 Are you okay if it comes off again? 918 00:51:13,240 --> 00:51:14,550 No, make it sturdy. 919 00:51:14,750 --> 00:51:15,430 Then go. 920 00:51:16,320 --> 00:51:17,400 Thank you. 921 00:51:17,840 --> 00:51:19,800 Sattar Bhai, thank you. 922 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 See you. 923 00:51:23,830 --> 00:51:28,600 GSN felt he had been wrong not to share his secret with Anjali. 924 00:51:28,840 --> 00:51:32,120 Early next morning, he texted his secret in WhatsApp to her. 925 00:51:32,560 --> 00:51:33,520 Not only that... 926 00:51:33,800 --> 00:51:36,030 'A picture is worth 1000 words,' 927 00:51:36,230 --> 00:51:37,590 he even sent her a picture without his wig. 928 00:51:37,960 --> 00:51:39,900 After the 2 messages were delivered, 929 00:51:40,120 --> 00:51:41,860 he no longer felt guilty. 930 00:51:42,060 --> 00:51:44,080 So immediately he deleted both his messages. 931 00:51:44,480 --> 00:51:47,280 Because Anjali woke up late, 932 00:51:47,480 --> 00:51:51,480 he continued his love track with his usual daily greeting to her. 933 00:52:19,240 --> 00:52:21,800 -Hi. -Is GSN home, uncle? 934 00:52:29,800 --> 00:52:31,400 Come in, dear I'll call him. 935 00:53:14,240 --> 00:53:16,200 [music] 936 00:54:22,860 --> 00:54:23,640 Are you angry? 937 00:54:25,830 --> 00:54:26,730 You said he makes you laugh? 938 00:54:26,950 --> 00:54:28,220 I can't stand him anymore. 939 00:54:28,750 --> 00:54:30,860 Serves him right if I yank the wig off his head. 940 00:54:31,060 --> 00:54:31,940 Anjali... 941 00:54:33,510 --> 00:54:35,020 He hurt me a lot, dad. 942 00:54:35,230 --> 00:54:37,320 You are hurt because of your expectations from him. 943 00:54:37,590 --> 00:54:39,860 If love is unconditional there should be no expectations. 944 00:55:10,310 --> 00:55:11,180 What is it now? 945 00:55:14,030 --> 00:55:16,660 You don't find me attractive now, is that it? 946 00:55:17,070 --> 00:55:20,700 I don't find liars attractive at all. 947 00:55:21,230 --> 00:55:22,260 I did not lie. 948 00:55:22,750 --> 00:55:23,940 May be I hid the truth! 949 00:55:24,190 --> 00:55:25,960 This topic never came up between us, right? 950 00:55:26,170 --> 00:55:27,100 Okay, fine, 951 00:55:28,270 --> 00:55:29,820 but we spoke a lot. 952 00:55:30,550 --> 00:55:34,990 And it never occurred to you whatever you were doing was unfair? 953 00:55:35,190 --> 00:55:36,350 I don't understand why. 954 00:55:37,550 --> 00:55:39,360 Because I was blinded by hope, Anjali. 955 00:55:39,560 --> 00:55:40,930 Does it mean you can deceive me? 956 00:55:41,470 --> 00:55:43,060 -Deception? -Then what? 957 00:55:43,310 --> 00:55:45,500 You wore a wig to be friends with me. 958 00:55:46,150 --> 00:55:48,100 That isn't true at all. 959 00:55:48,830 --> 00:55:50,780 I started wearing a wig much before I knew you. 960 00:55:51,310 --> 00:55:53,660 Difference is you befriended someone who wore a wig! 961 00:55:56,390 --> 00:55:59,260 Whenever you go to the market or get in a local bus... 962 00:55:59,470 --> 00:56:01,610 ...how do you feel when riff-raffs lech at you? 963 00:56:01,830 --> 00:56:03,260 I feel like hitting them with my sandal. 964 00:56:03,460 --> 00:56:04,180 See? 965 00:56:04,750 --> 00:56:06,220 We feel the same way too. 966 00:56:06,590 --> 00:56:08,820 While talking, not one person looks us in the eye. 967 00:56:09,470 --> 00:56:11,020 They look at our scalp. 968 00:56:11,230 --> 00:56:12,660 Cover up all you want, GSN. 969 00:56:13,550 --> 00:56:16,460 I can't look at such a liar's face ever again in my life. 970 00:56:19,390 --> 00:56:22,300 Even if I had told you the truth you wouldn't have looked at my face. 971 00:56:27,890 --> 00:56:28,570 [door opens] 972 00:56:31,430 --> 00:56:32,940 You got delayed? 973 00:56:35,310 --> 00:56:38,140 Bhaskar and Shyamala had come over. 974 00:56:38,390 --> 00:56:39,500 'Do you hear me?' 975 00:56:48,350 --> 00:56:49,900 Killer, you'll break hearts! 976 00:57:06,630 --> 00:57:07,660 Good morning. 977 00:57:07,860 --> 00:57:09,000 [phone rings] 978 00:57:09,640 --> 00:57:11,310 [keyboard clicks] 979 00:57:12,230 --> 00:57:13,580 Anjali, good morning. 980 00:57:15,830 --> 00:57:17,780 I won't be coming to work for 2 days. 981 00:57:18,430 --> 00:57:19,860 Why bother telling me? 982 00:57:21,070 --> 00:57:22,500 Just wanted to let you know. 983 00:57:23,790 --> 00:57:25,260 You can do whatever you want. 984 00:57:26,430 --> 00:57:30,660 "Moon light beyond my fantasy thanks only to you I was able to see" 985 00:57:31,750 --> 00:57:35,940 "I hugged tight to the wings of love I flew with delight in the skies above" 986 00:57:37,150 --> 00:57:41,420 "You shattered my dreams suddenly You abandoned me completely" 987 00:57:41,710 --> 00:57:45,540 "Without an iota of bliss Why behave like this?" 988 00:57:46,390 --> 00:57:47,620 What are you tense about? 989 00:57:48,190 --> 00:57:49,300 About the mortgage, sir. 990 00:57:51,430 --> 00:57:52,860 Why are you tense? 991 00:57:54,230 --> 00:57:56,040 -For this girl, sir. -Oh! 992 00:57:58,430 --> 00:58:02,860 "You gave me a taste of serenity Then you discarded me" 993 00:58:03,790 --> 00:58:08,020 "Are you taking all the light with you?" 994 00:58:09,070 --> 00:58:13,500 "All I have is the dark path I am used to" 995 00:58:13,790 --> 00:58:18,060 "Without happiness why behave like this?" 996 00:58:41,430 --> 00:58:46,520 "Every word you spoke to me I believed it to be true truly" 997 00:58:46,790 --> 00:58:50,660 "Sweetheart, you tricked me so cleverly" 998 00:58:52,150 --> 00:58:57,180 "After seeing with my own eyes you expect me to swallow your lies?" 999 00:58:57,470 --> 00:59:01,940 "You opened my eyes to reality, made me wise" 1000 00:59:02,390 --> 00:59:07,300 "To swirl around, you brought darkness" 1001 00:59:07,750 --> 00:59:12,780 "Oh night! Don't ask for moon's brightness" 1002 00:59:13,420 --> 00:59:17,560 "If you push yourself into quicksand by poking your eyes with your hand" 1003 00:59:17,830 --> 00:59:22,500 "Can you blame me now? How is it fair... how?" 1004 00:59:59,750 --> 01:00:01,630 You told me only four of them will come. 1005 01:00:01,830 --> 01:00:03,960 How would I know, mom? I thought 'family' is usually four. 1006 01:00:04,160 --> 01:00:05,730 I did not think they would be four uncles and four aunts! 1007 01:00:05,930 --> 01:00:08,040 Is that your father on that wall? 1008 01:00:08,610 --> 01:00:09,380 No, sir. 1009 01:00:10,270 --> 01:00:13,070 My father's photo! [all laughing] 1010 01:00:13,270 --> 01:00:16,380 You have a head full of hair even though your father is bald. 1011 01:00:17,670 --> 01:00:18,700 Thanks, sir. 1012 01:00:20,870 --> 01:00:22,960 Our dad was bald as a billiard ball. 1013 01:00:23,230 --> 01:00:26,100 All of us lost our hair by the time we were 30 years old. 1014 01:00:28,190 --> 01:00:30,320 Bald genes are usually inherited from the father. 1015 01:00:30,860 --> 01:00:31,860 Be careful, son. 1016 01:00:32,470 --> 01:00:33,780 That isn't true, sir. 1017 01:00:34,870 --> 01:00:36,860 Turned out true in our case. 1018 01:00:37,070 --> 01:00:40,800 Maybe it did in your case but doesn't hold good for everyone. 1019 01:00:41,070 --> 01:00:43,940 A little bit of maintenance... 1020 01:00:44,310 --> 01:00:46,420 ...is all that is needed. 1021 01:00:47,070 --> 01:00:49,380 I mean there are a few tricks. 1022 01:00:49,590 --> 01:00:51,660 Why don't you share those tricks with us? 1023 01:00:52,430 --> 01:00:54,040 We won't compete with you! 1024 01:00:54,240 --> 01:00:55,580 [chuckles] 1025 01:00:56,190 --> 01:00:58,380 Just maintenance, that's all. 1026 01:00:59,350 --> 01:01:01,300 'What sort of maintenance? Can't you elaborate?' 1027 01:01:01,510 --> 01:01:03,300 Hey GSN, tell them. 1028 01:01:10,100 --> 01:01:11,100 Once... 1029 01:01:12,070 --> 01:01:13,580 I had been to Kasi, 1030 01:01:13,780 --> 01:01:14,940 I met a seer there. 1031 01:01:15,190 --> 01:01:16,580 His hair touched his knees! 1032 01:01:16,950 --> 01:01:18,970 If he had the time he would plait his hair, 1033 01:01:19,170 --> 01:01:21,040 otherwise just tie it up in a knot. 1034 01:01:22,350 --> 01:01:26,520 I went up to him and asked, what is the secret of your crowning glory? 1035 01:01:27,790 --> 01:01:29,620 He laughed like this once. 1036 01:01:29,820 --> 01:01:30,900 After that he said... 1037 01:01:31,100 --> 01:01:34,110 GSN, somehow I like you very much. 1038 01:01:34,310 --> 01:01:38,970 And he shared his beauty secrets with me. 1039 01:01:39,170 --> 01:01:40,720 I am following it to the T. 1040 01:01:41,440 --> 01:01:43,580 -Sounds good. -You're a lucky man. 1041 01:01:45,070 --> 01:01:47,300 Want to talk in private with your bride-to-be? 1042 01:01:47,510 --> 01:01:49,900 What's there to talk now? 1043 01:01:51,070 --> 01:01:53,460 Then we can shake hands to formalize this alliance. 1044 01:02:00,990 --> 01:02:01,860 Bro... 1045 01:02:02,230 --> 01:02:05,580 If you don't mind will you share that secret with me too? 1046 01:02:06,950 --> 01:02:08,720 Why Niranjan? You aren't going bald. 1047 01:02:08,920 --> 01:02:10,460 Bro, I am having terrible hair loss. 1048 01:02:10,670 --> 01:02:12,700 -May be another time. -Please, bro. 1049 01:02:13,510 --> 01:02:15,660 I'm becoming like my dad and uncles. 1050 01:02:16,510 --> 01:02:18,180 -Look at them. -'That's right.' 1051 01:02:18,430 --> 01:02:21,300 From this angle don't their heads look like boiled eggs on a stove? 1052 01:02:21,750 --> 01:02:23,900 -Bald is beautiful too! -Rubbish! 1053 01:02:24,630 --> 01:02:26,620 Typical words from a man with naturally thick hair! 1054 01:02:26,870 --> 01:02:28,150 I tried all kinds of remedies, bro. 1055 01:02:28,390 --> 01:02:30,600 From Bhringraj herbal oil to Dr Khadar Vali's millet diet. 1056 01:02:30,800 --> 01:02:31,890 Nothing works. 1057 01:02:32,090 --> 01:02:34,540 My hair loss is so bad it blocks the drain after I shower. 1058 01:02:34,750 --> 01:02:36,240 My hair keeps falling, look! 1059 01:02:36,440 --> 01:02:37,000 Here. 1060 01:02:37,560 --> 01:02:38,940 -What do I do? -Okay... relax. 1061 01:02:39,140 --> 01:02:40,910 -You must somehow help me, bro. -Calm down... 1062 01:02:41,110 --> 01:02:41,940 Come with me I will tell you. 1063 01:02:44,070 --> 01:02:46,020 -You know this betel leaf, right? -Yeah! 1064 01:02:46,220 --> 01:02:48,270 Betel leaf from Ponnur is okay But Kolkata is even better. 1065 01:02:48,470 --> 01:02:50,520 -True, Bengalis don't go bald at all. -Yes. 1066 01:02:51,230 --> 01:02:54,220 Take half a dozen betel leaves in the palm of your hand. 1067 01:02:54,430 --> 01:02:57,540 -Okay. -Then take camphor, 1068 01:02:58,750 --> 01:03:01,080 -mix sesame oil. -Okay. 1069 01:03:01,250 --> 01:03:04,580 Then take the soot from kerosene lamps and mix it. 1070 01:03:04,790 --> 01:03:05,500 And then? 1071 01:03:05,980 --> 01:03:07,780 What a silly question! Make a paste and apply it. 1072 01:03:08,070 --> 01:03:09,750 -On my head? -Wherever you have hair loss! 1073 01:03:09,950 --> 01:03:12,220 -What dosage? -More generous better the growth. 1074 01:03:12,430 --> 01:03:14,500 You have nothing to worry about hereafter, okay? 1075 01:03:15,270 --> 01:03:17,420 Thank you so much, bro. 1076 01:03:17,700 --> 01:03:19,230 -Welcome. -I will do this... 1077 01:03:19,390 --> 01:03:20,690 Thank you so much. See you. 1078 01:03:30,470 --> 01:03:35,540 "It was truth under wraps, however did I want to hide it forever?" 1079 01:03:35,750 --> 01:03:39,740 "Fear of rejection made me wear this wig surreptitiously" 1080 01:03:41,070 --> 01:03:46,160 "Every time I set eyes on you was the first time so new" 1081 01:03:46,630 --> 01:03:49,780 "That very minute I swear truth vanished into thin air" 1082 01:03:51,430 --> 01:03:56,260 "If the eyelid wants to quarrel with its own eye's pupil" 1083 01:03:57,040 --> 01:04:00,880 "Nothing can be more unjust than that very thought." 1084 01:04:01,080 --> 01:04:02,360 We must close the sales of 30 apartments. 1085 01:04:03,680 --> 01:04:05,830 By end of next month if we sell all the apartments.. 1086 01:04:06,030 --> 01:04:07,650 and hand them over by the year end. 1087 01:04:07,850 --> 01:04:10,020 We'll be the most trusted builder in this town. 1088 01:04:12,230 --> 01:04:17,240 "My mind, independent so fiercely won't you please listen to me?" 1089 01:04:17,440 --> 01:04:21,540 "Won't you listen to the feeling embedded in my heart and reeling?" 1090 01:04:22,950 --> 01:04:27,970 "O' mind, won't you listen to me?" 1091 01:04:28,170 --> 01:04:32,160 "Listen to what my heart says truly" 1092 01:04:32,360 --> 01:04:33,440 What do you say, CRM? 1093 01:04:34,310 --> 01:04:35,460 Can be done, sir. 1094 01:04:36,390 --> 01:04:38,290 Let us send out a message that 'we are sold out'. 1095 01:04:38,630 --> 01:04:41,310 If anyone calls to enquire just say apartments are all sold. 1096 01:04:41,510 --> 01:04:43,270 It will make potential buyers more interested for sure. 1097 01:04:44,910 --> 01:04:46,160 That's a bit risky, sir. 1098 01:04:46,460 --> 01:04:48,820 "Won't you please listen to me?" 1099 01:04:51,670 --> 01:04:52,860 "Won't you listen, dear?" 1100 01:04:55,030 --> 01:04:56,540 "Won't you lend me your ear?" 1101 01:04:58,590 --> 01:05:01,860 You will sell anything by lying glibly, huh? 1102 01:05:07,710 --> 01:05:09,940 Anjali, don't look at my hair please. 1103 01:05:10,510 --> 01:05:11,540 Hair? 1104 01:05:12,590 --> 01:05:14,380 Oh! Yeah... yeah. 1105 01:05:14,870 --> 01:05:16,420 It wasn't deliberate. 1106 01:05:17,510 --> 01:05:21,620 I was wondering how all these days I couldn't tell it is just a wig. 1107 01:05:21,820 --> 01:05:23,680 Anjali, let's not discuss this topic here, please. 1108 01:05:24,420 --> 01:05:26,300 Oh! It has to be kept a secret, right? 1109 01:05:26,670 --> 01:05:30,340 Careful, your cover will be blown I might have been oblivious! 1110 01:05:30,670 --> 01:05:32,860 But if you look closely it is quite obvious. 1111 01:05:48,150 --> 01:05:50,460 TV: Hey Rohit, what is your opinion on GSN's hair style? 1112 01:05:50,790 --> 01:05:52,260 -That's a wig -Really? 1113 01:05:52,460 --> 01:05:53,710 Why didn't you tell me all these days? 1114 01:05:54,070 --> 01:05:55,930 Looks so unnatural, 1115 01:05:56,130 --> 01:05:57,140 I thought you knew. 1116 01:05:57,340 --> 01:05:59,580 If you are still doubtful ask the 3rd empire. 1117 01:05:59,990 --> 01:06:03,120 Why was GSN's wig kept a secret all this while? 1118 01:06:03,320 --> 01:06:05,880 Come on, brother-in-law,Wig or gig, it is our internal issue. 1119 01:06:06,180 --> 01:06:08,720 -Why should it affect you? -True... very true. 1120 01:06:08,920 --> 01:06:10,040 You are too much. 1121 01:06:13,920 --> 01:06:18,670 GSN made a mental list of guests identifying his wig in Divya's wedding. 1122 01:06:18,990 --> 01:06:21,820 Guests from Gopisetty and Inturi won't know. 1123 01:06:22,020 --> 01:06:24,990 Invitees from Challapalli won't come Not invited the people in Ainavarapu. 1124 01:06:25,190 --> 01:06:27,610 GSN had only this thought in his mind that night. 1125 01:06:27,810 --> 01:06:29,000 Is there anyone else? 1126 01:06:29,230 --> 01:06:30,220 Sattipandu! 1127 01:06:31,510 --> 01:06:33,380 We haven't invited Sattipandu. 1128 01:06:33,590 --> 01:06:34,860 How can we forget him? 1129 01:06:35,070 --> 01:06:36,860 You think an invitation in WhatsApp will do? 1130 01:06:37,990 --> 01:06:39,010 Shall we do this? 1131 01:06:39,590 --> 01:06:41,380 Let's make a list of our invitees. 1132 01:06:41,830 --> 01:06:43,690 Then we can call them all at once, huh? 1133 01:06:44,510 --> 01:06:46,720 But first will you get me a bottle of water? 1134 01:06:46,990 --> 01:06:49,660 -Are you thirsty, huh? -I need a shower! 1135 01:06:50,990 --> 01:06:52,500 Fine, I will be back. 1136 01:06:54,350 --> 01:06:56,720 -Give me your phone before you go. -What for? 1137 01:06:56,920 --> 01:06:59,860 -To click a snap of wedding invitation. -Okay, here it is. 1138 01:07:07,710 --> 01:07:09,350 [music] 1139 01:07:09,910 --> 01:07:13,460 [phone keypad tone] 1140 01:07:22,150 --> 01:07:23,740 [humming] 1141 01:07:25,350 --> 01:07:26,070 Whom are you calling? 1142 01:07:26,470 --> 01:07:27,550 Sattipandu. 1143 01:07:28,110 --> 01:07:30,300 How will a WhatsApp invitation be enough? 1144 01:07:30,500 --> 01:07:35,340 [phone vibrates] 1145 01:07:36,000 --> 01:07:36,840 Hey, what's up? 1146 01:07:37,040 --> 01:07:38,590 Why do you sound so listless? 1147 01:07:38,790 --> 01:07:39,510 I'm at work. 1148 01:07:39,870 --> 01:07:40,740 What work? 1149 01:07:40,940 --> 01:07:42,860 Whatever work Sattipandu usually does. 1150 01:07:43,060 --> 01:07:45,100 -Divya is getting married. -Really? 1151 01:07:45,270 --> 01:07:46,080 Congratulations, dude. 1152 01:07:46,280 --> 01:07:47,760 -You must attend without fail. -Don't think I can, 1153 01:07:47,960 --> 01:07:49,300 I have a lot going on here. 1154 01:07:49,500 --> 01:07:50,560 What is going on? 1155 01:07:50,760 --> 01:07:52,820 Whatever Sattipandu usually has going on. 1156 01:07:53,020 --> 01:07:55,780 Hey! I'm inviting you for my sister's wedding. 1157 01:07:56,020 --> 01:07:57,520 You are acting pricey and being so rude. 1158 01:07:57,720 --> 01:07:58,830 You have to come. 1159 01:07:59,030 --> 01:08:00,930 -I'm saying he can't come! -Hey! 1160 01:08:01,130 --> 01:08:02,350 Who is he? 1161 01:08:02,630 --> 01:08:04,590 I meant... I can't come. 1162 01:08:04,790 --> 01:08:05,720 Hold on. 1163 01:08:05,920 --> 01:08:07,020 'Talk to GSN.' 1164 01:08:07,750 --> 01:08:08,740 You tell him. 1165 01:08:08,990 --> 01:08:10,060 Ah... hello. 1166 01:08:10,970 --> 01:08:11,870 Oh no! 1167 01:08:12,330 --> 01:08:14,670 Ah? [clicks tongue] 1168 01:08:15,310 --> 01:08:16,220 Really? 1169 01:08:16,990 --> 01:08:17,940 Oh no! 1170 01:08:19,310 --> 01:08:20,590 He has too many deadlines it seems. 1171 01:08:20,910 --> 01:08:21,930 My foot! 1172 01:08:22,270 --> 01:08:25,210 What are these deadlines you can only share with GSN and not me? 1173 01:08:25,410 --> 01:08:26,950 How many times should I repeat the same to how many people? 1174 01:08:28,790 --> 01:08:32,230 A single dose won't do, you need a double dose. 1175 01:08:32,430 --> 01:08:34,280 Wait, I'll add GSN in a conference call. 1176 01:08:34,550 --> 01:08:35,760 -Talk... talk. -Hm. 1177 01:08:36,910 --> 01:08:38,760 Do you think I will be scared? 1178 01:08:39,070 --> 01:08:40,360 I'll add him in a con-call. 1179 01:08:40,670 --> 01:08:42,920 Now tell me, are you attending the wedding or not? 1180 01:08:43,190 --> 01:08:45,600 Hey! Tell me now why you won't come? 1181 01:08:46,490 --> 01:08:47,730 I told you just now. 1182 01:08:47,930 --> 01:08:49,460 I'm also listening tell both of us. 1183 01:08:49,950 --> 01:08:51,150 How can you not attend Divya's wedding? 1184 01:08:51,400 --> 01:08:54,810 You send me a virtual invitation My presence will be virtual too. 1185 01:08:55,010 --> 01:08:56,660 I'll punch you on your face. 1186 01:08:56,910 --> 01:08:59,340 Wait, Bhaski. Let me handle this. 1187 01:08:59,550 --> 01:09:01,540 Sattipandu, try your level best. 1188 01:09:01,790 --> 01:09:04,240 I understand if you really can't make it despite your best efforts. 1189 01:09:04,670 --> 01:09:06,500 But try your best to come, okay? 1190 01:09:09,070 --> 01:09:10,460 Are you on my team or his? 1191 01:09:11,470 --> 01:09:14,170 You have to come, he isn't buying your excuses. 1192 01:09:14,430 --> 01:09:16,370 -Even if you've work give this priority. -Hey! Hey! 1193 01:09:16,570 --> 01:09:17,810 -Let me do it myself. -Hey! 1194 01:09:18,150 --> 01:09:19,980 You take his side instead of supporting me. 1195 01:09:20,470 --> 01:09:21,500 Get lost! 1196 01:09:21,870 --> 01:09:24,610 Hello, I grabbed the phone from him, speak now. 1197 01:09:24,810 --> 01:09:26,350 How can I when you have grabbed my phone? 1198 01:09:26,550 --> 01:09:27,740 Are you coming or not? 1199 01:09:27,940 --> 01:09:29,760 Yes, but on 1 condition. 1200 01:09:30,550 --> 01:09:31,600 He is convinced now. 1201 01:09:31,910 --> 01:09:33,180 -Is it? -What is it? 1202 01:09:33,590 --> 01:09:34,620 What is the condition? 1203 01:09:35,430 --> 01:09:36,340 Hello? 1204 01:09:36,990 --> 01:09:38,420 Come on, tell me! 1205 01:09:38,630 --> 01:09:40,420 You shouldn't call and hassle me again. 1206 01:09:40,750 --> 01:09:44,170 All we wanted to do was invite you and you're making such a fuss. 1207 01:09:44,370 --> 01:09:45,230 I said I will come, right? 1208 01:09:45,430 --> 01:09:46,610 Okay, see you. 1209 01:09:46,810 --> 01:09:47,840 Bye. 1210 01:09:49,110 --> 01:09:50,420 I nailed him. 1211 01:09:50,950 --> 01:09:52,690 He agreed, has no choice! 1212 01:09:52,910 --> 01:09:54,060 Congratulations. 1213 01:10:00,380 --> 01:10:01,490 -Ramulu! -Yes, madam? 1214 01:10:01,690 --> 01:10:02,550 Have you finished the work in the hall? 1215 01:10:02,630 --> 01:10:03,820 -Anjali! -Yes, madam. Now I am handling this. 1216 01:10:04,020 --> 01:10:05,940 -Hi! -Hi! 1217 01:10:06,800 --> 01:10:07,680 What brings you here? 1218 01:10:08,120 --> 01:10:10,200 [Hindi] My sister is getting married. 1219 01:10:10,720 --> 01:10:11,900 Er... you know Telugu, right? 1220 01:10:12,160 --> 01:10:14,210 [Telugu] Divya asked me to invite you repeatedly. 1221 01:10:14,600 --> 01:10:15,840 Invite repeatedly? 1222 01:10:16,480 --> 01:10:19,050 She repeatedly asked me to invite you. 1223 01:10:19,250 --> 01:10:20,760 That's all. Will you please attend? 1224 01:10:23,880 --> 01:10:24,890 Where is GSN? 1225 01:10:29,020 --> 01:10:33,640 [wedding percussion's] 1226 01:10:35,040 --> 01:10:36,820 -Hello, how are you? -Yes. 1227 01:10:38,360 --> 01:10:40,080 -Attend to those guests. -My mother is taking care. 1228 01:10:40,300 --> 01:10:41,300 -Namaste! -Greetings. 1229 01:10:41,500 --> 01:10:42,770 -Welcome. -Hello! 1230 01:10:42,970 --> 01:10:44,030 -Namaste! -How are you, son? 1231 01:10:44,230 --> 01:10:45,340 -Hey! Uncle. -Hey, it's uncle, 1232 01:10:45,540 --> 01:10:47,050 -Our uncle from Attili. -Was your trip comfortable? 1233 01:10:56,920 --> 01:10:57,920 Hey 1234 01:10:58,720 --> 01:10:59,720 Hey! 1235 01:10:59,920 --> 01:11:01,350 Suri!... 1236 01:11:03,360 --> 01:11:04,830 -Hi-- -Hi, don't leave without having dinner. 1237 01:11:05,030 --> 01:11:06,360 Nice arrangements, sir. 1238 01:11:06,640 --> 01:11:08,160 -Hey, Suri! -[gasps] 1239 01:11:08,600 --> 01:11:10,400 -Satti-- -Sir? 1240 01:11:10,640 --> 01:11:12,040 -See you, sir. -Yes, fine. 1241 01:11:12,440 --> 01:11:15,000 Why aren't you in touch with me these days? 1242 01:11:15,480 --> 01:11:18,200 -Did you check out the dinner spread? -Forget about that. 1243 01:11:18,240 --> 01:11:21,040 -Guess who I ran into earlier? -Who? 1244 01:11:21,600 --> 01:11:23,600 Bhargavi... remember her? 1245 01:11:24,560 --> 01:11:26,200 Of course you will remember her. 1246 01:11:26,440 --> 01:11:27,390 Bhargavi, come. 1247 01:11:27,660 --> 01:11:29,340 'Sattipandu, I'm coming.' 1248 01:11:34,200 --> 01:11:36,760 Don't hit on her now, she is married. 1249 01:11:37,880 --> 01:11:39,000 Suryam... 1250 01:11:39,640 --> 01:11:40,800 How are you? 1251 01:11:41,000 --> 01:11:42,840 -I'm good, how about you? -Umm. 1252 01:11:43,160 --> 01:11:45,280 I thought you would attend my wedding. 1253 01:11:47,800 --> 01:11:49,080 This is my husband. 1254 01:11:49,480 --> 01:11:51,030 -Haven't I told you about Surya? -Who? 1255 01:11:51,230 --> 01:11:53,530 -Suryam! -Oh! Hi Suryam. 1256 01:11:53,960 --> 01:11:55,490 -How are you? -Hello, sir. 1257 01:11:55,960 --> 01:11:56,840 What else? 1258 01:11:57,410 --> 01:12:00,290 Bhaskar is inside the function hall. Did you meet him yet? 1259 01:12:00,560 --> 01:12:02,730 We just got here. What's the hurry? 1260 01:12:02,930 --> 01:12:03,930 Right. 1261 01:12:04,400 --> 01:12:06,610 -Will you be here? -Yes, I'll be here. 1262 01:12:06,910 --> 01:12:08,140 I'll go wish the couple and come back then. 1263 01:12:08,920 --> 01:12:10,620 We can eat together. 1264 01:12:11,200 --> 01:12:11,970 -See you -Coming? 1265 01:12:12,170 --> 01:12:13,910 -You go ahead. -Wait for me here. 1266 01:12:15,240 --> 01:12:16,430 -Be here, I'll be back. -Hm. 1267 01:12:20,000 --> 01:12:23,320 He had thick curly hair when they got married. 1268 01:12:23,720 --> 01:12:27,380 Now he's gone completely bald. [laughs] 1269 01:12:29,160 --> 01:12:30,200 But listen, 1270 01:12:30,480 --> 01:12:32,820 your hair was thinning when I last saw you. 1271 01:12:33,480 --> 01:12:34,780 -Now it has become-- -Hey! 1272 01:12:35,200 --> 01:12:37,440 He has gone bald. My hair line has receded. 1273 01:12:37,680 --> 01:12:39,470 And you have a pot belly. Why get into all that now? 1274 01:12:39,670 --> 01:12:42,250 Oho! You've become very short tempered these days. 1275 01:12:44,680 --> 01:12:46,040 -Hi, sir. -Who? 1276 01:12:46,640 --> 01:12:48,920 -Hi, sir. How are you? -How are you? Hi! 1277 01:12:49,120 --> 01:12:50,780 -Hi. -'Hello, Prakash Rao.' 1278 01:12:52,160 --> 01:12:53,640 -'Come, sir.' -Coming. 1279 01:13:05,000 --> 01:13:06,200 Hi. 1280 01:13:11,760 --> 01:13:13,840 -Juice. -No, thanks. 1281 01:13:14,800 --> 01:13:16,720 Thanks for gracing this occasion. 1282 01:13:19,360 --> 01:13:20,130 Good evening. 1283 01:13:20,480 --> 01:13:22,560 Er... this is my friend Sattipandu. 1284 01:13:28,160 --> 01:13:29,200 Hi. 1285 01:13:35,280 --> 01:13:37,170 Oh my goodness! That's your secret. 1286 01:13:37,400 --> 01:13:39,620 I thought you'll still be missing Bhargavi! 1287 01:13:40,080 --> 01:13:41,870 Now I know why you don't. 1288 01:13:42,200 --> 01:13:44,320 -It isn't what you think. -Stop kidding me. 1289 01:13:45,800 --> 01:13:47,620 -You! -Don't curse me. 1290 01:13:47,820 --> 01:13:49,020 I'm your childhood friend. 1291 01:13:49,220 --> 01:13:52,150 -Fine. Go, meet Bhaskar first. -So you can vanish into thin air again? 1292 01:13:52,560 --> 01:13:55,020 I need a shower, right? I have a room upstairs. 1293 01:13:55,280 --> 01:13:58,320 -What is the room number? -Bhaskar's room is 412. 1294 01:13:58,520 --> 01:14:01,270 -Not his, tell me yours. -Mine is 5... 205. 1295 01:14:01,470 --> 01:14:03,270 -Two hundred and five? -I don't know numbers in Telugu. 1296 01:14:03,470 --> 01:14:05,840 I know numbers even in Hindi! [Hindi] 205. 1297 01:14:06,160 --> 01:14:07,280 Come back soon. 1298 01:14:07,600 --> 01:14:09,090 -We have to eat together. -Okay, go. 1299 01:14:11,880 --> 01:14:15,140 [wedding percussion's] [camera captures] 1300 01:14:15,340 --> 01:14:16,410 [camera captures] 1301 01:14:24,200 --> 01:14:25,340 [mobile keypad tone] 1302 01:14:26,570 --> 01:14:28,680 [phone rings] 1303 01:14:29,640 --> 01:14:31,040 Pain in the neck! 1304 01:14:34,200 --> 01:14:35,680 -Hello? -Hey! Where are you? 1305 01:14:35,920 --> 01:14:38,000 Someone else opened the door in 205, dude. 1306 01:14:38,440 --> 01:14:39,300 You went to 205? 1307 01:14:39,640 --> 01:14:41,740 I think you heard it wrong, I didn't told you 205 is my number. 1308 01:14:41,940 --> 01:14:43,170 I'm starving, I'm in the dining area. 1309 01:14:43,410 --> 01:14:45,720 -Come down soon. -I'll be there in 5 minutes. 1310 01:14:51,360 --> 01:14:54,040 Hello! It's okay, come. 1311 01:14:54,480 --> 01:14:55,850 All of us are GSN's friends. 1312 01:14:56,080 --> 01:14:57,100 Please join us. 1313 01:14:59,440 --> 01:15:00,740 Eat with us please. 1314 01:15:01,600 --> 01:15:02,720 GSN promised to join us. 1315 01:15:03,320 --> 01:15:05,310 Bloody fellow! Lied to me about his room number. 1316 01:15:05,600 --> 01:15:07,180 Hey! Does GSN ever lie? 1317 01:15:07,380 --> 01:15:09,400 You would have heard it wrong. 1318 01:15:09,840 --> 01:15:11,070 Don't support him too much. 1319 01:15:11,270 --> 01:15:12,790 He is king Harischandra who never lies and you are.. 1320 01:15:15,640 --> 01:15:17,570 She and GSN are childhood friends. 1321 01:15:18,000 --> 01:15:20,350 She won't let anyone deride him. 1322 01:15:21,320 --> 01:15:22,560 He never lies, huh? 1323 01:15:23,360 --> 01:15:25,250 Do you remember when GSN's dad passed away. 1324 01:15:25,450 --> 01:15:26,670 If he had got above 60% in his under graduation. 1325 01:15:26,890 --> 01:15:29,680 He would have got his father's job, remember? 1326 01:15:30,080 --> 01:15:32,240 True, he fell short by 11 marks. 1327 01:15:32,440 --> 01:15:35,390 Remember you got him a forged certificate too. 1328 01:15:35,590 --> 01:15:36,660 How can I forget that? 1329 01:15:37,040 --> 01:15:40,450 I spent Rs 4000 to get it. Though he repaid me. 1330 01:15:40,650 --> 01:15:42,060 But he didn't have the guts to go through with it. 1331 01:15:42,480 --> 01:15:44,790 Otherwise he would be having a cushy Govt. job now. 1332 01:15:44,990 --> 01:15:46,280 It isn't a question of guts, 1333 01:15:46,360 --> 01:15:47,640 he didn't want to lie. 1334 01:15:49,140 --> 01:15:50,140 'That's true.' 1335 01:15:52,160 --> 01:15:54,480 [phone ringing] 1336 01:16:00,440 --> 01:16:02,280 [doorbell rings] 1337 01:16:07,650 --> 01:16:09,160 [doorbell rings] 1338 01:16:57,460 --> 01:16:58,500 [grunts] 1339 01:17:23,710 --> 01:17:27,670 [grunts] 1340 01:17:43,050 --> 01:17:44,100 [elevator button beeps] 1341 01:17:46,920 --> 01:17:48,010 [elevator bell rings] 1342 01:17:50,910 --> 01:17:52,860 [machine whirling] 1343 01:18:04,750 --> 01:18:09,140 [indistinct voices] [camera captures] 1344 01:18:10,890 --> 01:18:11,980 [elevator bell rings] 1345 01:18:18,700 --> 01:18:19,790 [thuds] 1346 01:18:21,720 --> 01:18:24,510 'My glasses! I can't see without them.' 1347 01:18:24,710 --> 01:18:26,740 And I can't see with them on. Am I complaining? 1348 01:18:28,130 --> 01:18:30,620 I went to room number 502 also, I looked in that entire floor. 1349 01:18:30,820 --> 01:18:32,900 I searched the 4th floor too. 1350 01:18:33,100 --> 01:18:35,770 How can he not be around when the marriage function is going on? 1351 01:18:36,080 --> 01:18:37,100 Shouldn't he be here? 1352 01:18:41,300 --> 01:18:42,340 Hi, sir. 1353 01:18:43,120 --> 01:18:44,130 -Hi. -My wife and I. 1354 01:18:44,400 --> 01:18:46,480 We are the bride's brother's friends. 1355 01:18:46,600 --> 01:18:49,960 I remember, I was introduced to you both on the stage. 1356 01:18:50,320 --> 01:18:53,350 -And you? -I'm not here for the wedding. 1357 01:18:55,320 --> 01:18:56,490 -Did you eat? -Yes. 1358 01:18:56,920 --> 01:19:00,040 They mistook my husband for the groom's family and treated us royally. 1359 01:19:00,280 --> 01:19:01,440 -Okay. -You know... 1360 01:19:01,760 --> 01:19:03,730 -Even outsiders can be bald! -Yes. 1361 01:19:03,940 --> 01:19:05,930 -It isn't the copyright of your family. -Um. 1362 01:19:06,200 --> 01:19:07,650 You don't have to go bald 1363 01:19:07,850 --> 01:19:09,730 Take 4 betel leaves from Calcutta. 1364 01:19:10,080 --> 01:19:12,070 Press it firmly in the palm of your hand. 1365 01:19:12,600 --> 01:19:14,280 Add powdered camphor to it. 1366 01:19:15,620 --> 01:19:17,940 Apply it to your head, magic remedy, no worries. 1367 01:19:18,140 --> 01:19:19,140 'Hair will grow back?' 1368 01:19:20,880 --> 01:19:22,380 Are you blind? 1369 01:19:27,440 --> 01:19:28,880 Oh gawd! Surya? 1370 01:19:29,560 --> 01:19:30,720 Suri...? 1371 01:19:31,560 --> 01:19:32,680 Surya! 1372 01:19:33,440 --> 01:19:34,680 I caught you. 1373 01:19:38,120 --> 01:19:39,170 How long will we search like this? 1374 01:19:39,600 --> 01:19:41,160 It must be here, mom. 1375 01:19:41,840 --> 01:19:42,960 Ask him. 1376 01:19:44,880 --> 01:19:46,000 Excuse me. 1377 01:19:46,480 --> 01:19:48,270 -Excuse me. -Yes, what can I do for you? 1378 01:19:48,680 --> 01:19:51,150 We are here to attend Divya and Niranjan's wedding. 1379 01:19:51,350 --> 01:19:54,080 -Do you know where dinner is served? -Straight and turn left. 1380 01:19:55,280 --> 01:19:56,670 Your 'straight' is my back. 1381 01:19:56,880 --> 01:19:58,120 Your left is my right. 1382 01:19:58,440 --> 01:20:00,440 Should we go your straight and turn left? 1383 01:20:00,640 --> 01:20:02,220 Or go back and turn right? 1384 01:20:02,420 --> 01:20:04,010 Sir, the earth is round any which way is fine. 1385 01:20:04,240 --> 01:20:05,410 I'm confused, sir. 1386 01:20:05,610 --> 01:20:06,940 Can you look at my face and tell me? 1387 01:20:07,160 --> 01:20:09,120 You need directions, right? Why should I look at your face for that? 1388 01:20:09,920 --> 01:20:10,950 Crazy man! 1389 01:20:11,160 --> 01:20:12,520 -Thank you, -Let's go, mom. 1390 01:20:19,780 --> 01:20:20,850 -Have a nice day, sir. -Excuse me. 1391 01:20:21,280 --> 01:20:23,260 -Yes, sir? -I was locked inside the room. 1392 01:20:23,460 --> 01:20:25,240 -Key is outside. -You aren't in your room. 1393 01:20:25,440 --> 01:20:27,140 You're locked outside, sir. The key is inside. 1394 01:20:27,880 --> 01:20:28,780 Whatever! 1395 01:20:29,560 --> 01:20:31,160 Tell me your room number, sir. 1396 01:20:32,240 --> 01:20:33,880 -It's 502. -Your name? 1397 01:20:34,080 --> 01:20:35,680 GSN... Gotti Surya Narayana. 1398 01:20:35,880 --> 01:20:36,880 ID card please. 1399 01:20:37,480 --> 01:20:38,950 -What? -ID card, sir. 1400 01:20:40,880 --> 01:20:41,940 It must be inside the room. 1401 01:20:42,360 --> 01:20:44,380 If I have to give you a spare key, ID card is a must, sir. 1402 01:20:51,000 --> 01:20:54,730 I'm locked out of my room. I'm standing in a bath robe, where will I pull an ID card? 1403 01:20:55,080 --> 01:20:57,270 -One minute, sir. -What is the problem? 1404 01:20:57,520 --> 01:20:59,180 He got locked out of his room... 1405 01:20:59,800 --> 01:21:02,210 He must have given his ID proof when he checked in, right? 1406 01:21:02,410 --> 01:21:04,430 -Cross check and give him the key. -Okay, sir. 1407 01:21:04,640 --> 01:21:06,240 -Sorry for the inconvenience, sir. -No problem. 1408 01:21:13,080 --> 01:21:14,620 Sorry, sir, this isn't your ID. 1409 01:21:16,480 --> 01:21:17,500 That is my ID. 1410 01:21:17,880 --> 01:21:19,670 No, sir, this man looks very different. 1411 01:21:19,870 --> 01:21:21,070 It is the same man! 1412 01:21:21,360 --> 01:21:23,330 The man in this photo looks very different, sir. 1413 01:21:23,840 --> 01:21:24,910 That man is me for God's sake. 1414 01:21:25,240 --> 01:21:27,250 -He is somewhat -Somewhat what? 1415 01:21:27,720 --> 01:21:29,560 His hair is somewhat... thicker, sir. 1416 01:21:30,160 --> 01:21:32,670 I had hair when the photo was taken and then I lost it later. 1417 01:21:33,000 --> 01:21:36,130 We would have noticed when you checked in, sir. 1418 01:21:40,360 --> 01:21:41,510 -No, sir. -[whistles] 1419 01:21:42,880 --> 01:21:44,000 No, sir. 1420 01:21:47,360 --> 01:21:50,740 Come closer. [music mutes chat] 1421 01:22:08,360 --> 01:22:10,480 -What about your glasses? -Those are mine. 1422 01:22:12,560 --> 01:22:13,630 How dare you! 1423 01:22:13,840 --> 01:22:15,240 Why did you steal my glasses? 1424 01:22:15,340 --> 01:22:17,490 I would not under ordinary circumstances, sir. 1425 01:22:17,690 --> 01:22:20,240 But in extra ordinary circumstances sometimes I behave abnormally. 1426 01:22:20,440 --> 01:22:21,720 What are you talking? 1427 01:22:23,840 --> 01:22:25,510 Sorry, sir, I cannot give the keys. 1428 01:22:26,080 --> 01:22:27,200 I'm so sorry, sir. 1429 01:22:27,560 --> 01:22:30,080 There is some misunderstanding please. 1430 01:22:37,100 --> 01:22:38,740 This is Bhaskar's room key. 1431 01:22:39,600 --> 01:22:41,960 Why don't you go in I'll get your key card. 1432 01:22:42,960 --> 01:22:44,000 Go. 1433 01:22:46,370 --> 01:22:48,440 [wedding percussion's] 1434 01:23:09,580 --> 01:23:10,660 I got it. 1435 01:23:10,860 --> 01:23:13,090 [laughs] 1436 01:23:13,290 --> 01:23:14,320 That's the reason. 1437 01:23:18,250 --> 01:23:19,270 Reason for? 1438 01:23:20,320 --> 01:23:21,360 Never mind. 1439 01:23:34,690 --> 01:23:35,700 Anjali... 1440 01:23:36,570 --> 01:23:37,640 Can I drop you? 1441 01:23:38,400 --> 01:23:40,600 -No, it's okay. -It's not a problem at all. 1442 01:23:42,020 --> 01:23:43,620 Actually I'm going with GSN. 1443 01:23:55,830 --> 01:23:57,250 [music] 1444 01:24:18,860 --> 01:24:19,980 Bye. 1445 01:24:24,380 --> 01:24:25,660 Do you want to come in? 1446 01:24:32,590 --> 01:24:33,640 Thank you. 1447 01:24:40,660 --> 01:24:43,130 It isn't really that big a problem, GSN. 1448 01:24:44,860 --> 01:24:48,040 So many bald people out there are absolutely happy with themselves. 1449 01:24:48,500 --> 01:24:51,090 Why is it that only you have a problem? 1450 01:24:55,980 --> 01:24:57,070 They seem very happy. 1451 01:24:57,660 --> 01:24:58,700 Laughing their heads off! 1452 01:24:59,140 --> 01:25:00,700 Cracking jokes. 1453 01:25:02,020 --> 01:25:06,150 It is always better to joke about ourselves before somebody else does. 1454 01:25:06,860 --> 01:25:09,360 To compensate for the way they look. 1455 01:25:10,230 --> 01:25:11,320 People develop a sense of humor. 1456 01:25:12,140 --> 01:25:13,780 Painting or singing. 1457 01:25:14,180 --> 01:25:16,570 What all people do for acceptance! 1458 01:25:17,260 --> 01:25:19,420 Why do you care about other's acceptance? 1459 01:25:20,860 --> 01:25:22,410 Why don't you accept yourself first? 1460 01:25:25,420 --> 01:25:27,180 How do you propose I accept myself? 1461 01:25:40,780 --> 01:25:42,080 Take that wig off. 1462 01:25:43,140 --> 01:25:44,560 This is like a piece of clothing for me. 1463 01:25:45,140 --> 01:25:47,960 Just like a shirt or pair of trousers. 1464 01:25:49,140 --> 01:25:51,770 This covers a part of my body 1465 01:25:52,420 --> 01:25:53,720 and protects my dignity. 1466 01:25:54,980 --> 01:25:58,360 -I can't take it off. -I must tell you this, believe me or not. 1467 01:26:00,700 --> 01:26:02,870 You really look handsome without a wig. 1468 01:26:06,020 --> 01:26:07,210 I don't believe you! 1469 01:26:07,820 --> 01:26:10,090 It's the truth. With or without a wig... 1470 01:26:10,580 --> 01:26:13,850 I don't care. I want you to be happy, that's all I care about. 1471 01:26:15,860 --> 01:26:19,540 Only if you take it off, I think you'll be truly happy. 1472 01:26:21,780 --> 01:26:22,810 Tough. 1473 01:26:23,540 --> 01:26:24,620 Can you please try? 1474 01:26:24,980 --> 01:26:26,470 No one else is here. 1475 01:26:27,860 --> 01:26:28,940 Try it once. 1476 01:26:32,240 --> 01:26:35,270 -You will laugh at me. -No, I won't. Promise. 1477 01:26:36,780 --> 01:26:38,820 I don't have the guts to do it. 1478 01:26:39,420 --> 01:26:40,580 I love you. 1479 01:26:42,980 --> 01:26:44,380 Yeah, I love you. 1480 01:27:06,540 --> 01:27:07,900 I love you too. 1481 01:27:20,780 --> 01:27:22,100 Look into my eyes. 1482 01:27:24,380 --> 01:27:25,420 Hey...! 1483 01:27:27,780 --> 01:27:29,260 Look into my eyes. 1484 01:27:32,260 --> 01:27:34,420 You are so adorable you know? 1485 01:27:40,940 --> 01:27:41,980 Will you marry me? 1486 01:27:42,820 --> 01:27:44,080 Will you marry me? 1487 01:27:46,900 --> 01:27:48,260 100%. 1488 01:27:49,180 --> 01:27:50,980 Our ritual of 'jeelakarra bellam' may slide off my head! 1489 01:27:51,300 --> 01:27:52,740 Doesn't matter. 1490 01:27:56,890 --> 01:28:02,090 [music] 1491 01:28:34,860 --> 01:28:38,080 [laughing] 1492 01:28:46,910 --> 01:28:48,030 [doorbell rings] 1493 01:28:49,260 --> 01:28:50,810 Hey GSN, wait. 1494 01:28:51,130 --> 01:28:52,790 Hey! GSN, hold on. 1495 01:28:53,100 --> 01:28:54,100 GSN, wait. 1496 01:28:54,300 --> 01:28:55,330 GSN, hold on. 1497 01:29:02,830 --> 01:29:03,890 [Hindi] Who are you? 1498 01:29:04,860 --> 01:29:05,940 GSN! 1499 01:29:09,220 --> 01:29:10,340 GSN. 1500 01:29:12,060 --> 01:29:13,100 GSN! 1501 01:29:20,010 --> 01:29:21,040 [slaps] [gasps] 1502 01:29:37,770 --> 01:29:38,810 GSN... 1503 01:29:39,740 --> 01:29:40,780 GSN! 1504 01:29:41,660 --> 01:29:42,750 GSN, wait! 1505 01:29:43,230 --> 01:29:44,250 GSN, sorry. 1506 01:29:44,470 --> 01:29:45,480 I'm so sorry. 1507 01:29:45,720 --> 01:29:47,100 You want me to accept this too? 1508 01:30:17,220 --> 01:30:18,490 What you did is unacceptable, mom. 1509 01:30:20,860 --> 01:30:21,860 I hate his guts! 1510 01:30:22,820 --> 01:30:24,270 Not guts, mom. It's fear. 1511 01:30:24,710 --> 01:30:28,180 You know how he struggled to muster enough courage to take his wig off? 1512 01:30:28,860 --> 01:30:30,140 His trust hardly lasted 10 minutes. 1513 01:30:30,780 --> 01:30:32,640 He'll never be bold enough to try it again in his life. 1514 01:30:33,020 --> 01:30:34,840 Listen, he is a liar. 1515 01:30:38,520 --> 01:30:40,880 What would you have done if I became bald after we got married? 1516 01:30:43,220 --> 01:30:44,640 It's different after marriage. 1517 01:30:45,100 --> 01:30:46,680 Earlier you told me you like him a lot. 1518 01:30:47,020 --> 01:30:48,820 That was earlier. But not now. 1519 01:30:49,100 --> 01:30:50,140 I love him now. 1520 01:30:53,020 --> 01:30:55,540 What are you saying? You want to marry that bald chap? 1521 01:30:55,900 --> 01:30:57,820 Yes, he is the only man I will get married to. 1522 01:31:06,240 --> 01:31:07,770 [phone rings] 1523 01:31:14,220 --> 01:31:15,350 Won't you talk to me? 1524 01:31:16,120 --> 01:31:17,450 What's there to talk? 1525 01:31:18,180 --> 01:31:19,210 Don't you have nothing? 1526 01:31:20,380 --> 01:31:21,750 If you have something to say, go ahead. 1527 01:31:22,250 --> 01:31:23,330 Only about work. 1528 01:31:23,720 --> 01:31:26,280 After you left yesterday my mother and I fought. 1529 01:31:26,820 --> 01:31:28,100 Did she slap you too? 1530 01:31:28,900 --> 01:31:29,900 She wouldn't have. 1531 01:31:30,100 --> 01:31:31,500 You look pretty good. 1532 01:31:32,100 --> 01:31:33,140 I'm sorry. 1533 01:31:33,960 --> 01:31:35,540 Hear me out, please. 1534 01:31:35,860 --> 01:31:37,780 My mother is very fond of you. 1535 01:31:38,340 --> 01:31:41,000 It was 5 star hospitality with a wig. Now I am as unwanted as a pig! 1536 01:31:41,450 --> 01:31:42,540 Hmph! 1537 01:31:48,740 --> 01:31:49,800 Sir wants to see you. 1538 01:31:58,840 --> 01:31:59,840 Good morning, Anjali. 1539 01:32:00,040 --> 01:32:01,080 -Good morning. -Sit down. 1540 01:32:06,500 --> 01:32:08,370 My mother liked you very much, Anjali. 1541 01:32:12,700 --> 01:32:14,200 -Shall we get married? -What? 1542 01:32:20,780 --> 01:32:21,910 It's a simple question. 1543 01:32:24,340 --> 01:32:26,250 Ravi, this is... harassment. 1544 01:32:26,820 --> 01:32:29,000 How can you mistake true love for harassment? 1545 01:32:31,500 --> 01:32:32,680 I can't take this anymore. 1546 01:32:32,880 --> 01:32:34,070 Anjali. 1547 01:32:34,580 --> 01:32:35,630 I'm quitting. 1548 01:32:36,630 --> 01:32:37,630 Anjali. 1549 01:32:52,850 --> 01:32:56,300 [keyboard clicks] 1550 01:32:59,100 --> 01:33:00,220 GSN... 1551 01:33:02,740 --> 01:33:03,820 Bye. 1552 01:33:17,140 --> 01:33:18,690 [desk bell rings] 1553 01:33:19,600 --> 01:33:20,620 Sir? 1554 01:33:20,820 --> 01:33:22,460 Haven't I told you to come as soon as I ring the bell? 1555 01:33:22,840 --> 01:33:24,100 I was a little far away, sir. 1556 01:33:24,300 --> 01:33:25,880 Not far, you are fat! 1557 01:33:26,140 --> 01:33:28,950 If you got trouble with all that extra flab why don't you join a gym and lose weight? 1558 01:33:29,740 --> 01:33:32,690 Lazy fellow! I want everyone assembled in the conference room in 10 minutes. 1559 01:33:33,120 --> 01:33:34,350 Tell them it is a sales meeting. 1560 01:33:34,810 --> 01:33:36,180 What the hell? 1561 01:33:38,950 --> 01:33:40,000 What, CRM? 1562 01:33:40,620 --> 01:33:41,320 Sir? 1563 01:33:41,700 --> 01:33:43,860 You spoke of some new strategy. No updates on it as yet. 1564 01:33:44,500 --> 01:33:46,660 We intended to meet again and discuss the idea, sir. 1565 01:33:46,860 --> 01:33:48,090 But we never met again. 1566 01:33:48,620 --> 01:33:49,630 Implying it is my fault? 1567 01:33:50,460 --> 01:33:51,280 Sir. 1568 01:33:52,550 --> 01:33:54,940 Tell me, GSN, how many deals have you closed in the last 6 weeks? 1569 01:33:55,560 --> 01:33:56,630 Very few, sir. 1570 01:33:57,180 --> 01:33:58,900 Let me tell all of you right now. 1571 01:33:59,100 --> 01:34:02,420 Next week on our anniversary day we should have sold all the apartments. 1572 01:34:02,820 --> 01:34:03,900 Sure, sir. 1573 01:34:07,140 --> 01:34:09,780 Hey, Sattipandu called. 1574 01:34:10,020 --> 01:34:12,870 'He is going back tonight. He said he'll drop by to meet you.' 1575 01:34:13,340 --> 01:34:16,100 Oh God! Couldn't you have told him it is a bad time? 1576 01:34:16,700 --> 01:34:17,740 Listen... 1577 01:34:19,940 --> 01:34:21,550 Relax and chit chat with him. 1578 01:34:21,900 --> 01:34:23,890 Or he will do the talking and you just listen. 1579 01:34:25,380 --> 01:34:28,060 Easy for him to do the talking, ma? He sells insurance for a living. 1580 01:34:28,260 --> 01:34:30,490 His wife has a secure job. He inherited a bungalow from his father. 1581 01:34:31,340 --> 01:34:32,900 Life isn't that easy for me, mom. 1582 01:34:34,580 --> 01:34:37,000 If I don't get 1 month's salary, I won't know how we'll make ends meet. 1583 01:34:40,860 --> 01:34:43,860 Is work too stressful, dear? 1584 01:34:44,100 --> 01:34:45,210 Blame it all on work. 1585 01:34:46,660 --> 01:34:48,180 How is it any better here? 1586 01:34:48,540 --> 01:34:50,420 Do we own a house? At least an empty plot of land? 1587 01:34:50,940 --> 01:34:53,100 Dad couldn't even send me to a decent college. 1588 01:34:53,420 --> 01:34:54,470 He left us nothing. 1589 01:34:54,780 --> 01:34:56,540 I would have quit that job long ago. 1590 01:34:56,860 --> 01:34:59,100 As if he wanted me to remember him by something... 1591 01:35:00,140 --> 01:35:01,300 He left me this. 1592 01:35:04,520 --> 01:35:05,590 You think you can do better? 1593 01:35:06,510 --> 01:35:08,890 Let's see if you can leave your children cute curly locks. 1594 01:35:11,220 --> 01:35:14,380 You can only pass on what was passed on to you. 1595 01:35:14,580 --> 01:35:17,370 Whatever was passed on to us we passed on to you. 1596 01:35:19,170 --> 01:35:21,790 If you have nothing but bald genes to pass on, why have children, mom? 1597 01:35:35,740 --> 01:35:37,140 I've failed as a mother. 1598 01:35:39,340 --> 01:35:42,540 No matter what life served us we faced it cheerfully. 1599 01:35:43,660 --> 01:35:46,420 Our parents taught us that courage. 1600 01:35:48,540 --> 01:35:51,100 We couldn't teach you the same spirit. 1601 01:35:54,780 --> 01:35:56,140 That breaks my heart. 1602 01:35:56,340 --> 01:35:58,050 [sobs] 1603 01:36:09,940 --> 01:36:11,270 [doorbell rings] 1604 01:36:11,470 --> 01:36:12,190 [door latch rattles open] 1605 01:36:12,850 --> 01:36:13,930 What's up? 1606 01:36:14,260 --> 01:36:15,900 I'm taking the midnight bus back. 1607 01:36:16,620 --> 01:36:18,800 I wanted to say hello to your mother before I leave. 1608 01:36:19,020 --> 01:36:20,980 Hey Satti, my boy. Did you had dinner? 1609 01:36:21,220 --> 01:36:24,080 It's okay, I just wanted to say hello. 1610 01:36:24,280 --> 01:36:26,170 Don't be ridiculous. Freshen up I will serve you dinner 1611 01:36:26,370 --> 01:36:28,540 Oh no! I don't need dinner, just a glass of buttermilk will do. 1612 01:36:36,540 --> 01:36:37,630 How is your wife doing? 1613 01:36:38,240 --> 01:36:40,060 Of late her health hasn't been good. 1614 01:36:40,980 --> 01:36:41,720 [both] What's wrong with her? 1615 01:36:42,060 --> 01:36:43,490 She had a cyst in her ovaries. 1616 01:36:43,900 --> 01:36:45,710 -Oh no! -We were both really scared. 1617 01:36:46,500 --> 01:36:48,400 I wanted to get a job in Hyderabad and bring her here. 1618 01:36:49,020 --> 01:36:50,330 Health care is much better here. 1619 01:36:51,020 --> 01:36:54,070 Suryam and Bhaskar are here to help me, right? 1620 01:36:54,380 --> 01:36:56,730 You should have brought her here. Why do you need a job for that? 1621 01:36:56,940 --> 01:36:58,710 'Aren't we all here to take care of you both?' 1622 01:36:58,910 --> 01:36:59,930 She is trying out homeopathy... 1623 01:37:00,340 --> 01:37:02,660 If she doesn't improve we'll see what to do next. 1624 01:37:06,320 --> 01:37:08,410 [vehicles honking] 1625 01:37:15,050 --> 01:37:16,290 -Hey... -Hm. 1626 01:37:16,580 --> 01:37:17,640 We can work things out. 1627 01:37:18,780 --> 01:37:21,460 I know so many people here in Hyderabad. 1628 01:37:22,280 --> 01:37:23,680 I can set you up some where. 1629 01:37:25,340 --> 01:37:26,430 That's alright dude. 1630 01:37:27,800 --> 01:37:29,000 I swear. 1631 01:37:29,630 --> 01:37:33,050 -I know a lot of people here. -Hm. 1632 01:37:38,450 --> 01:37:41,050 [vehicle arriving] 'Kakinada! Kakinada!' 1633 01:37:42,040 --> 01:37:43,160 'Passenger to Kakinada, get in.' 1634 01:37:43,810 --> 01:37:45,300 -'Let me check your seat number?' -Hey! 1635 01:37:48,040 --> 01:37:49,070 Won't you forgive me? 1636 01:37:51,150 --> 01:37:52,580 We were such close friends. 1637 01:37:54,510 --> 01:37:57,230 You think if you lose your hair, we will stop being friends? 1638 01:38:01,670 --> 01:38:03,670 -Love you, dude. -Love you too. 1639 01:38:08,910 --> 01:38:10,760 -Come to Kakinada. -Get in, sir. 1640 01:38:11,230 --> 01:38:13,230 It will be dawn here by the time you get in. 1641 01:38:13,450 --> 01:38:15,110 If we are delayed, you will yell at us. 1642 01:38:15,450 --> 01:38:16,910 Bro, wheels on the move! 1643 01:38:33,470 --> 01:38:36,640 "O' wanderer, exhausted" 1644 01:38:36,990 --> 01:38:39,290 "Which direction are you headed?" 1645 01:38:39,670 --> 01:38:42,150 "Kindly stop for a second" 1646 01:38:44,030 --> 01:38:47,330 "This legacy of my life" 1647 01:38:47,630 --> 01:38:49,970 "Stirring chaos and strife" 1648 01:38:50,270 --> 01:38:53,030 "With apprehension stepping in your direction" 1649 01:38:54,670 --> 01:38:58,830 "Stealing your dreams in essence" 1650 01:38:59,190 --> 01:39:03,710 "Pushing even friendship into a furnace" 1651 01:39:05,390 --> 01:39:09,470 "In your memories lurking" 1652 01:39:10,270 --> 01:39:14,750 "Emptying the light within" 1653 01:39:15,270 --> 01:39:19,290 "Enveloped by darkness's she-demon" 1654 01:39:19,630 --> 01:39:22,000 "Disregarding you." 1655 01:39:22,230 --> 01:39:25,470 "One who is upset and disappointed" 1656 01:39:25,910 --> 01:39:29,990 "Enveloped by darkness's she-demon" 1657 01:39:30,270 --> 01:39:32,480 "Disregarding you." 1658 01:39:32,680 --> 01:39:34,830 -Hi, sir. I am calling from Bhumi Infra. -It is too far, 1659 01:39:35,030 --> 01:39:36,680 -so I don't want. -It's a 3 bedroom flat, sir. 1660 01:39:43,470 --> 01:39:44,900 Hey! Why were you late today? 1661 01:39:45,390 --> 01:39:46,780 I was... at the site. 1662 01:39:47,150 --> 01:39:48,180 Shall we go out for lunch? 1663 01:39:48,590 --> 01:39:49,630 I ate, you go ahead. 1664 01:39:58,350 --> 01:40:04,020 "Giving up his normal existence daily" 1665 01:40:04,220 --> 01:40:08,950 "He fooled himself, pretended duly in a confused mind, like this at sea" 1666 01:40:09,150 --> 01:40:11,840 "Steering towards shyness always wearing a mask to conceal his face" 1667 01:40:12,120 --> 01:40:14,550 "He walked without any conviction randomly in no specific direction" 1668 01:40:14,750 --> 01:40:17,190 "His buddies parted from him" 1669 01:40:17,470 --> 01:40:20,540 Sorry, sir, some other client wants to buy that flat. 1670 01:40:20,740 --> 01:40:22,350 Er... I can't hold it, sir. 1671 01:40:22,950 --> 01:40:24,210 Client will be here by 11 o'clock. 1672 01:40:24,430 --> 01:40:25,460 I'll be there sharp 10'o clock. 1673 01:40:26,060 --> 01:40:29,350 "O' traveler, crossing this boundary" 1674 01:40:30,890 --> 01:40:35,890 "Won't you know this path in your life mirrors..." 1675 01:40:36,110 --> 01:40:40,200 "...your mistakes causing you strife?" 1676 01:40:40,590 --> 01:40:44,420 "Don't you know 'O' wanderer, exhausted" 1677 01:40:44,950 --> 01:40:47,360 "Which direction are you headed?" 1678 01:40:47,670 --> 01:40:50,400 "Kindly stop for a second" 1679 01:40:51,430 --> 01:40:55,110 "Don't you know 'O' wanderer, exhausted" 1680 01:40:55,630 --> 01:40:57,890 "Which direction are you headed?" 1681 01:40:58,350 --> 01:41:01,020 "Please stop for a second" 1682 01:41:02,680 --> 01:41:04,470 [camera captures] [cheering] 1683 01:41:05,710 --> 01:41:06,840 -Hey, hi! -Congratulations! 1684 01:41:07,270 --> 01:41:08,040 Thank you. 1685 01:41:12,470 --> 01:41:15,410 -Got your head tonsured in Tirupati? -I finally got the courage, bro. 1686 01:41:15,630 --> 01:41:17,210 -What do you mean? -[chuckles] 1687 01:41:19,270 --> 01:41:20,350 Shall I tell them? 1688 01:41:20,950 --> 01:41:22,770 If I tonsured my head now... 1689 01:41:22,970 --> 01:41:25,350 I was worried my hair won't grow back. 1690 01:41:26,820 --> 01:41:27,830 I am no longer scared 1691 01:41:28,190 --> 01:41:29,450 Thanks to my beautiful wife. 1692 01:41:29,650 --> 01:41:30,690 What magic did she do? 1693 01:41:31,270 --> 01:41:32,350 You tell him. 1694 01:41:33,350 --> 01:41:35,810 I'm dark skinned I got it from my mother. 1695 01:41:36,110 --> 01:41:37,830 If I don't feel beautiful with my own skin... 1696 01:41:38,030 --> 01:41:39,870 ...isn't it as good as thinking my mother is ugly? 1697 01:41:40,270 --> 01:41:42,610 Will anyone seek beauty in one's own mother? Tell me. 1698 01:41:43,130 --> 01:41:45,760 That's all I had to say. [chuckles] 1699 01:41:47,070 --> 01:41:49,690 "Late in the evening as I was walking" 1700 01:41:49,910 --> 01:41:52,480 "A weird combination took over me of exhaustion and victory" 1701 01:41:52,680 --> 01:41:57,250 "It is a kind of fun daily to destroy this feeling in me" 1702 01:41:57,990 --> 01:42:03,190 "If the unexpected happens, be clear stand tall without any fear" 1703 01:42:03,390 --> 01:42:08,020 "You must walk steadily put your best foot forward readily" 1704 01:42:08,380 --> 01:42:13,730 -Congratulations! -"Peep into your heart" 1705 01:42:13,990 --> 01:42:17,750 "You will see your shortcoming" 1706 01:42:19,100 --> 01:42:25,080 "With waves of destiny highs & lows in this journey" 1707 01:42:25,280 --> 01:42:29,010 "Cross to reach your shore of safety" 1708 01:42:29,510 --> 01:42:33,600 My mother wasn't expecting to see you. 1709 01:42:34,070 --> 01:42:36,170 In that moment of shock she didn't know how to react. 1710 01:42:36,470 --> 01:42:37,960 "Please stop for a second" 1711 01:42:38,160 --> 01:42:41,590 I've got a good job offer in Gurgaon. 1712 01:42:42,270 --> 01:42:45,250 I am wondering whether I should accept it or not. [song plays in background] 1713 01:42:46,680 --> 01:42:50,250 "Kindly stop for a second" 1714 01:43:17,790 --> 01:43:18,930 [Hindi] Give me a straight answer. 1715 01:43:19,130 --> 01:43:20,820 Otherwise you'll get a tight slap from me 1716 01:43:22,850 --> 01:43:23,880 Speak up! 1717 01:43:24,080 --> 01:43:25,840 What will you do going to Gurgoan? 1718 01:43:26,470 --> 01:43:27,960 I'll work, that's all. 1719 01:43:29,570 --> 01:43:30,870 When are you getting married? 1720 01:43:31,830 --> 01:43:33,320 Can't I be married and have a decent job? 1721 01:43:34,270 --> 01:43:35,360 It doesn't work out that way. 1722 01:43:35,670 --> 01:43:36,780 It worked out for dad. 1723 01:43:38,730 --> 01:43:41,000 [notification tone rings] 1724 01:43:46,510 --> 01:43:51,550 [notification tone rings] 1725 01:44:04,130 --> 01:44:04,970 Sir. 1726 01:44:05,270 --> 01:44:07,490 I got a call from the firm in Gurgaon about Anjali's new job. 1727 01:44:07,790 --> 01:44:08,950 They are doing a background check. 1728 01:44:09,250 --> 01:44:10,650 'They wanted to speak to the CRM of our firm.' 1729 01:44:11,530 --> 01:44:12,550 I'll connect the call. 1730 01:44:13,070 --> 01:44:14,160 Give them a negative feedback. 1731 01:44:14,990 --> 01:44:16,470 Hello, Mr Duggal. 1732 01:44:17,550 --> 01:44:19,550 Talk to our Customer Relationship Manager. 1733 01:44:23,590 --> 01:44:25,910 Mr Duggal, this is GSN. 1734 01:44:27,070 --> 01:44:28,510 Anjali...er! 1735 01:44:31,270 --> 01:44:32,440 [Hindi] She is a wonderful person. 1736 01:44:32,870 --> 01:44:35,750 She is always very cheerful and extremely patient. 1737 01:44:36,110 --> 01:44:38,350 She is our lucky charm. 1738 01:44:38,790 --> 01:44:42,350 She is so Large hearted. 1739 01:44:44,070 --> 01:44:45,430 Magnanimous. 1740 01:44:45,990 --> 01:44:50,270 She is a very diligent worker. 1741 01:44:51,030 --> 01:44:54,490 Whoever hires her is very lucky. 1742 01:44:54,690 --> 01:44:57,090 Whoever doesn't is very unlucky. 1743 01:44:57,510 --> 01:44:59,020 You are very lucky. 1744 01:44:59,630 --> 01:45:01,270 This is my honest feedback. 1745 01:45:01,510 --> 01:45:02,670 Thank you. 1746 01:45:06,190 --> 01:45:09,080 Sorry, sir. Somehow I didn't feel like lying today. 1747 01:45:12,150 --> 01:45:14,950 Anyway he wouldn't have understood whatever you spoke now! 1748 01:45:51,350 --> 01:45:55,090 I'm dark complexioned I got it from my mother. 1749 01:45:55,290 --> 01:45:57,630 Whatever hardship we had to face we were always cheerful. 1750 01:45:57,830 --> 01:46:00,140 My parents infused that courage in me. 1751 01:46:00,790 --> 01:46:02,830 We failed to give you that courage I think. 1752 01:46:04,910 --> 01:46:07,950 You think if you lose your hair we will stop being friends? 1753 01:46:10,750 --> 01:46:12,350 Will you marry me? 1754 01:46:15,670 --> 01:46:17,190 A big thank you to all of you here. 1755 01:46:19,260 --> 01:46:21,820 Especially to the staff of Bhumi Infra. 1756 01:46:22,070 --> 01:46:26,190 I feel a bit awkward doing this. 1757 01:46:27,670 --> 01:46:29,430 First I should thank my mother. 1758 01:46:29,470 --> 01:46:30,510 Mom. 1759 01:46:31,830 --> 01:46:33,690 My parents raised me facing a lot of hardship. 1760 01:46:33,990 --> 01:46:36,950 Sent me to college and worked hard to give me the best life they could. 1761 01:46:37,510 --> 01:46:40,290 But I always felt they haven't done enough. 1762 01:46:40,670 --> 01:46:41,950 My dad in particular. 1763 01:46:43,610 --> 01:46:45,110 More than thanking my parents 1764 01:46:45,640 --> 01:46:47,450 I think I should.. 1765 01:46:53,790 --> 01:46:54,830 Mom? 1766 01:46:58,070 --> 01:46:59,130 I'm sorry. 1767 01:47:00,750 --> 01:47:01,830 Dad... 1768 01:47:04,030 --> 01:47:05,270 I'm sorry. 1769 01:47:22,590 --> 01:47:24,070 [crowd] GSN sir is bald, huh? 1770 01:47:24,270 --> 01:47:27,430 He somehow managed to hide it brilliantly. 1771 01:47:31,870 --> 01:47:34,910 This is my... real face. 1772 01:47:36,630 --> 01:47:39,390 And to show this face to you all... 1773 01:47:39,830 --> 01:47:42,510 ...was somehow very embarrassing. 1774 01:47:43,750 --> 01:47:46,710 I would have been okay with running naked on the streets. 1775 01:47:46,990 --> 01:47:48,750 But without this... 1776 01:47:48,990 --> 01:47:51,350 I won't step out of my house. Not even for 5 minutes. 1777 01:47:53,230 --> 01:47:57,350 Actually I wanted to be considered good looking by others so badly. 1778 01:47:57,550 --> 01:48:01,630 Not once did I felt I was good looking within myself. 1779 01:48:01,870 --> 01:48:04,830 I always felt something was missing. 1780 01:48:06,430 --> 01:48:09,040 When I was a kid, many people complimented me all the time... 1781 01:48:09,350 --> 01:48:11,170 Their words 'So cute' still ring in my ears. 1782 01:48:11,430 --> 01:48:13,960 I preferred the clean shaven look because I took the hair on my head for granted. 1783 01:48:14,230 --> 01:48:16,970 After losing my hair I realize its value, 1784 01:48:17,170 --> 01:48:18,290 I starting sporting this mustache and beard. 1785 01:48:18,630 --> 01:48:22,150 Basically I wasn't satisfied unless until I had facial hair to feel good. 1786 01:48:22,390 --> 01:48:23,450 I don't know why. 1787 01:48:24,910 --> 01:48:27,770 'If we are short, we are compared to an eggplant.' 1788 01:48:27,970 --> 01:48:29,260 'If tall, then a snake gourd.' 1789 01:48:29,460 --> 01:48:30,790 If fat compared to a pumpkin. 1790 01:48:31,020 --> 01:48:33,370 If dark they will emphasize on 'really dark.' 1791 01:48:33,950 --> 01:48:37,990 I could have easily blamed the societal standards for beauty. 1792 01:48:39,990 --> 01:48:40,720 But I realized... 1793 01:48:41,180 --> 01:48:42,890 Problem isn't with the society. 1794 01:48:43,110 --> 01:48:44,950 Problem is within me. 1795 01:48:47,030 --> 01:48:48,150 I kept telling myself... 1796 01:48:49,050 --> 01:48:52,190 Whenever I looked into the mirror that I wasn't good looking. 1797 01:48:54,230 --> 01:48:57,350 If someone complimented me on my looks. 1798 01:48:58,150 --> 01:49:00,910 I would immediately distance myself from them. 1799 01:49:01,150 --> 01:49:04,790 I couldn't digest the fact they believed what I did not believe about myself... 1800 01:49:05,030 --> 01:49:06,330 I couldn't accept it whole heartedly. 1801 01:49:06,840 --> 01:49:12,780 I have many people in my life who love me for what I am, the real me 1802 01:49:13,230 --> 01:49:14,520 They are fine with me being fat. 1803 01:49:15,660 --> 01:49:17,740 With me being skinny. With me being bald. 1804 01:49:18,380 --> 01:49:20,390 And even with me wearing a wig they accepted me 100%. 1805 01:49:23,150 --> 01:49:25,030 If I still think I need a wig. 1806 01:49:25,990 --> 01:49:27,340 I am being disrespectful to these people. 1807 01:49:29,830 --> 01:49:32,870 Why look for validation from others, about out beauty? 1808 01:49:35,480 --> 01:49:38,170 Being fat, thin, fair, 1809 01:49:38,430 --> 01:49:39,480 all these are facts. 1810 01:49:39,830 --> 01:49:41,810 Looking good is an opinion. 1811 01:49:42,140 --> 01:49:43,200 Just a point of view, that's all. 1812 01:49:43,670 --> 01:49:46,590 I am bald is a fact. 1813 01:49:47,030 --> 01:49:49,270 Whether I look good or not... 1814 01:49:50,590 --> 01:49:51,630 ...is an opinion. 1815 01:49:53,070 --> 01:49:54,390 Let me say this once and for all. 1816 01:49:54,670 --> 01:49:56,070 I look good the way I am. 1817 01:49:56,420 --> 01:49:57,680 I look cute' even now. 1818 01:49:58,070 --> 01:50:00,560 [humming a song from 'Sagara Sangamam'] 1819 01:50:06,480 --> 01:50:09,380 Today GSN's head felt lighter by 100 kilos. 1820 01:50:09,580 --> 01:50:11,920 His heartfelt strengthened with the might of 1000 elephants. 1821 01:50:12,370 --> 01:50:15,480 He misconstrued the words Beauty is happiness personified. 1822 01:50:15,910 --> 01:50:16,950 Beauty lies in being happy, 1823 01:50:17,210 --> 01:50:18,900 realized the lyricist actually meant. 1824 01:50:19,400 --> 01:50:21,390 Whatever it is, from today GSN is the most handsome man. 1825 01:50:21,830 --> 01:50:22,660 And the happiest person! 1826 01:50:38,220 --> 01:50:40,580 "The most handsome man in 101 districts" 1827 01:50:43,470 --> 01:50:44,540 Anjali! 1828 01:50:47,140 --> 01:50:48,150 Anjali! 1829 01:50:48,350 --> 01:50:50,780 -"The most handsome man in 101 districts" -Anjali! 1830 01:50:52,350 --> 01:50:53,160 Anjali! 1831 01:50:56,710 --> 01:50:57,790 Anjali! 1832 01:50:58,870 --> 01:50:59,870 Anjali! 1833 01:51:34,950 --> 01:51:36,900 It didn't come off. I took it off myself. 1834 01:51:37,220 --> 01:51:38,430 I thought so. 1835 01:51:38,670 --> 01:51:39,890 Going away to Gurgoan, huh? 1836 01:51:41,170 --> 01:51:42,470 You were the one who asked me to go. 1837 01:51:43,150 --> 01:51:45,490 -Is the pay good? -Hm. 1838 01:51:46,070 --> 01:51:49,530 -Do they deduct tax at source? -Hmm... 1839 01:51:50,060 --> 01:51:51,120 GST? 1840 01:51:52,330 --> 01:51:53,350 Is there a GSN over there? 1841 01:51:54,020 --> 01:51:55,820 [both laughs] 1842 01:51:56,100 --> 01:51:57,470 -Do you want me to come with you? -Huh? 1843 01:52:01,220 --> 01:52:02,570 [chuckles] Hmm... 1844 01:52:04,630 --> 01:52:08,800 "Burden on my head somehow seems to have reduced now" 1845 01:52:09,150 --> 01:52:12,660 "For the first time in my life my mind is free without strife" 1846 01:52:13,190 --> 01:52:16,440 "Only now it dawned on me beauty lies in being happy" 1847 01:52:17,070 --> 01:52:20,770 "That's why today may be my glasses gleamed with clarity" 1848 01:52:21,070 --> 01:52:24,450 "If you can jump over the picket fence you erect in ignorance or self defense" 1849 01:52:25,070 --> 01:52:29,050 "Whoever he is he will come across" 1850 01:52:29,250 --> 01:52:31,250 "Most handsome man he is in all the 101 districts " 1851 01:52:39,110 --> 01:52:41,460 "Most handsome man he is in all the 101 districts" 1852 01:53:26,590 --> 01:53:30,800 "My eyes blurred and misty now crystal clear can see" 1853 01:53:31,150 --> 01:53:34,870 "My heart celebrated joyously the festival of colors, Holi" 1854 01:53:35,150 --> 01:53:38,470 "Why should an outsider notice the beauty embedded within us?" 1855 01:53:39,150 --> 01:53:42,790 "If we laugh out loud without hesitation beauty will be stunned by our validation" 1856 01:53:43,150 --> 01:53:46,480 "If we shrug away the shroud covering our heart and mind" 1857 01:53:47,070 --> 01:53:50,680 "Whoever he is he will be lauded as" 1858 01:53:51,230 --> 01:53:53,360 "Most handsome man he is in all the 101 districts" 1859 01:54:09,070 --> 01:54:13,080 "Most handsome man he is in all the 101 districts" 1860 01:54:13,280 --> 01:54:16,990 "The most handsome man in 101 districts" 1861 01:54:17,190 --> 01:54:20,970 "Most handsome man he is in all the 101 districts" 1862 01:54:21,170 --> 01:54:25,150 "Most handsome man he is in all the 101 districts" 138339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.