All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E01.Welcome.Home.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-SiGMA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:06,603 (soft music) (birds chirping) 2 00:00:22,992 --> 00:00:25,492 (dog barking) 3 00:00:27,293 --> 00:00:29,793 (cows lowing) 4 00:00:42,855 --> 00:00:46,105 (helicopter whirring) 5 00:01:10,431 --> 00:01:11,871 - Hey, get on up there! 6 00:01:11,871 --> 00:01:12,911 Go on, get on up! 7 00:01:12,911 --> 00:01:13,744 C'mon! 8 00:01:14,154 --> 00:01:16,737 (upbeat music) 9 00:01:19,688 --> 00:01:20,521 Come on! 10 00:01:21,024 --> 00:01:23,607 (cows lowing) 11 00:01:48,268 --> 00:01:50,935 (upbeat music) 12 00:01:58,827 --> 00:02:00,448 (woman laughing) 13 00:02:00,640 --> 00:02:02,600 - I know, I know, it's unbelievable. 14 00:02:02,600 --> 00:02:05,423 Yeah, yeah, tell everyone, okay? 15 00:02:05,950 --> 00:02:08,683 Ray's at 10, on me, yeah! 16 00:02:09,290 --> 00:02:12,430 Okay, bye! 17 00:02:12,430 --> 00:02:13,263 I am rich. 18 00:02:13,880 --> 00:02:15,580 I am fabulously wealthy. 19 00:02:15,949 --> 00:02:16,782 Woo! 20 00:02:17,905 --> 00:02:20,572 (country music) 21 00:02:26,642 --> 00:02:28,725 - C'mon, yeah, yeah, way! 22 00:02:41,130 --> 00:02:41,973 Thanks, guys. 23 00:02:42,240 --> 00:02:45,140 We'll draft them up after lunch and then have a few beers. 24 00:02:45,703 --> 00:02:47,286 - Sounds good lady. 25 00:03:05,255 --> 00:03:07,214 - Right in the middle of the CWA meeting. 26 00:03:07,214 --> 00:03:12,214 It's true! (woman laughing) 27 00:03:13,070 --> 00:03:14,110 - Lunch is on the table. 28 00:03:14,110 --> 00:03:14,943 - Thanks. 29 00:03:15,076 --> 00:03:15,909 G'day Terry. 30 00:03:15,909 --> 00:03:16,742 - G'day. 31 00:03:16,900 --> 00:03:18,000 - What's it this week? 32 00:03:18,360 --> 00:03:20,223 Fence down, bull on the loose? 33 00:03:20,900 --> 00:03:23,053 - Oh, Harry just wants to know if you 34 00:03:24,130 --> 00:03:26,180 picked up any of his cattle in your herd? 35 00:03:27,230 --> 00:03:28,990 - Gee, you'd think a man who owned a helicopter 36 00:03:28,990 --> 00:03:30,091 would have a phone. 37 00:03:30,091 --> 00:03:30,924 - No. 38 00:03:31,531 --> 00:03:32,364 - Okay. 39 00:03:33,150 --> 00:03:35,152 - Geez, you coulda done better than that. 40 00:03:35,152 --> 00:03:36,350 - Well, what's the point? 41 00:03:36,350 --> 00:03:38,583 - Claire might know, but my daughter doesn't. 42 00:03:39,210 --> 00:03:40,510 (laughing) 43 00:03:40,510 --> 00:03:41,603 The CWA? 44 00:03:41,855 --> 00:03:42,688 - [Terry] Yeah. 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,133 - [Meg] Did you have anything on underneath? 46 00:03:44,162 --> 00:03:45,078 - [Terry] I actually had a slip on. 47 00:03:45,078 --> 00:03:46,594 She's a big girl, right? 48 00:03:46,594 --> 00:03:48,219 (laughing) I'll tell you all that. 49 00:03:48,219 --> 00:03:50,636 (soft music) 50 00:04:22,319 --> 00:04:24,469 - A twinkle in the eye looking heavenwards. 51 00:04:24,690 --> 00:04:25,700 10 letters. 52 00:04:25,760 --> 00:04:28,427 (clock ticking) 53 00:04:31,543 --> 00:04:34,376 (engine rumbling) 54 00:05:08,524 --> 00:05:10,774 (knocking) 55 00:05:11,730 --> 00:05:13,330 - Who'd be using the front door? 56 00:05:14,048 --> 00:05:15,600 (knocking) 57 00:05:15,600 --> 00:05:16,653 - Two guesses. 58 00:05:17,740 --> 00:05:19,273 Real estate vultures. 59 00:05:19,950 --> 00:05:22,433 I've told you people I'm not selling! 60 00:05:25,928 --> 00:05:26,931 (groaning) 61 00:05:26,931 --> 00:05:27,764 - I'm sorry? 62 00:05:27,764 --> 00:05:28,770 - [Claire] The door's stuck. 63 00:05:28,770 --> 00:05:30,563 Go round the side. 64 00:05:31,830 --> 00:05:32,713 - Which way? 65 00:05:33,270 --> 00:05:35,203 - Forget it, I'm coming around. 66 00:05:37,840 --> 00:05:39,130 - [Tess] No, I can probably open it. 67 00:05:39,130 --> 00:05:40,563 - Just wait there! 68 00:05:41,272 --> 00:05:43,522 (thumping) 69 00:05:47,851 --> 00:05:52,851 - Hello? 70 00:05:54,975 --> 00:05:55,825 - [Claire] Hello? 71 00:06:00,551 --> 00:06:01,384 - Claire. 72 00:06:05,040 --> 00:06:06,453 It's me, Tess. 73 00:06:08,466 --> 00:06:11,716 (gentle guitar music) 74 00:06:15,340 --> 00:06:16,173 - Tess? 75 00:06:21,358 --> 00:06:23,525 You look like your mother. 76 00:06:24,350 --> 00:06:26,543 - Hi. (laughs) 77 00:06:36,980 --> 00:06:38,053 Should we go inside? 78 00:06:41,920 --> 00:06:43,023 So gorgeous. 79 00:06:44,391 --> 00:06:46,291 The house and the trees and the hills. 80 00:06:47,010 --> 00:06:48,860 Straight out of a painting, isn't it? 81 00:06:53,080 --> 00:06:54,950 It's much bigger than I remembered. 82 00:06:58,650 --> 00:07:00,653 Can't believe I own half of it now. 83 00:07:06,244 --> 00:07:07,420 (sniffing) 84 00:07:07,420 --> 00:07:09,420 (sighs) 85 00:07:09,447 --> 00:07:11,280 I remember that smell. 86 00:07:12,560 --> 00:07:13,393 That smell of... 87 00:07:14,710 --> 00:07:15,543 - Wood? 88 00:07:17,280 --> 00:07:18,113 - Mold. 89 00:07:19,047 --> 00:07:20,120 (laughing) 90 00:07:20,120 --> 00:07:21,383 It's a moldy smell. 91 00:07:22,700 --> 00:07:24,333 You know it's a good mold. 92 00:07:25,330 --> 00:07:29,113 It's a dry, country sort of mustiness. 93 00:07:30,610 --> 00:07:32,610 It's always cool and dark in here. 94 00:07:34,560 --> 00:07:36,810 I remember running in on really hot days and, 95 00:07:39,240 --> 00:07:41,103 this was Jack's room, wasn't it? 96 00:07:42,203 --> 00:07:43,733 This was Jack's study. 97 00:07:45,190 --> 00:07:46,640 - Can I get you a cool drink? 98 00:07:50,410 --> 00:07:51,713 - Yeah, thanks. 99 00:08:07,330 --> 00:08:08,163 - Tess? 100 00:08:10,350 --> 00:08:11,183 - Meg? 101 00:08:11,836 --> 00:08:12,886 - I can't believe it. 102 00:08:13,535 --> 00:08:15,450 (laughing) 103 00:08:15,450 --> 00:08:16,283 What a surprise! 104 00:08:19,399 --> 00:08:21,090 You're the spitting image of your mom. 105 00:08:21,090 --> 00:08:22,190 - Don't hold that against me. 106 00:08:22,190 --> 00:08:23,023 - Where is Ruth? 107 00:08:28,390 --> 00:08:29,253 - She died. 108 00:08:30,430 --> 00:08:31,413 Two months ago. 109 00:08:32,976 --> 00:08:34,226 A week before our father. 110 00:08:39,710 --> 00:08:41,010 It's sort of romantic, eh? 111 00:08:42,830 --> 00:08:43,663 Excuse me. 112 00:08:47,270 --> 00:08:49,570 Do we have any real water? - Oh here, let me. 113 00:08:52,300 --> 00:08:53,860 - Anyway, that's probably why I didn't get 114 00:08:53,860 --> 00:08:55,010 the letter for so long, 115 00:08:55,090 --> 00:08:56,040 from the solicitor. 116 00:08:57,270 --> 00:09:00,227 When mom couldn't work anymore, thank you, 117 00:09:00,510 --> 00:09:02,073 we moved to a smaller place. 118 00:09:02,710 --> 00:09:03,730 And ever since she died, 119 00:09:03,730 --> 00:09:05,630 I guess I've been moving around a bit. 120 00:09:08,420 --> 00:09:10,090 So I guess we need to talk about what we're going to do 121 00:09:10,090 --> 00:09:10,990 with the property? 122 00:09:14,550 --> 00:09:16,100 - I've got to get back to work. 123 00:09:19,700 --> 00:09:23,200 - Sure, I just thought, 124 00:09:23,200 --> 00:09:24,033 over lunch? 125 00:09:24,360 --> 00:09:25,193 - I had it. 126 00:09:25,193 --> 00:09:26,683 I've got to get back to the cattle. 127 00:09:26,730 --> 00:09:27,670 Just make yourself 128 00:09:30,400 --> 00:09:31,233 comfortable. 129 00:09:32,476 --> 00:09:34,893 (soft music) 130 00:09:39,598 --> 00:09:41,765 (sighing) 131 00:10:01,662 --> 00:10:02,562 Better get moving. 132 00:10:03,470 --> 00:10:05,720 - Jack always lets us have an hour for lunch. 133 00:10:06,490 --> 00:10:07,563 - I'm the boss now. 134 00:10:14,019 --> 00:10:15,186 - [Man] C'mon. 135 00:10:15,358 --> 00:10:17,191 - You think she heard? 136 00:10:17,295 --> 00:10:18,128 - No. 137 00:10:19,993 --> 00:10:22,410 (soft music) 138 00:10:33,380 --> 00:10:35,223 - Oh, I wouldn't go in there. 139 00:10:36,430 --> 00:10:37,380 That's Jack's room. 140 00:10:38,550 --> 00:10:39,383 I'm Jodi. 141 00:10:40,788 --> 00:10:42,623 You know, you don't look like Claire at all. 142 00:10:43,508 --> 00:10:44,897 Do you want me to show you around? 143 00:10:45,185 --> 00:10:46,018 - Sure. 144 00:10:47,428 --> 00:10:48,261 Do you work here? 145 00:10:48,261 --> 00:10:49,094 - No, I live here. 146 00:10:49,240 --> 00:10:52,453 Well, not here, over at the cottage with mom, Meg. 147 00:10:54,785 --> 00:10:56,350 I mean, I don't really live here, 148 00:10:56,350 --> 00:10:57,980 I've been at boarding school for like, ages 149 00:10:57,980 --> 00:10:59,560 and I'm just here waiting for my exam results 150 00:10:59,560 --> 00:11:01,060 and then I'm going to go to tape in the city-- 151 00:11:01,060 --> 00:11:03,705 - That was my room. 152 00:11:03,705 --> 00:11:05,065 - I don't think so. 153 00:11:05,065 --> 00:11:06,120 - Yeah, it was. 154 00:11:06,120 --> 00:11:08,620 It's got flowered wallpaper and curtains to match. 155 00:11:10,230 --> 00:11:12,803 - It's been the storeroom ever since I can remember. 156 00:11:13,945 --> 00:11:14,778 C'mon. 157 00:11:17,807 --> 00:11:20,640 (shushing cattle) 158 00:11:26,529 --> 00:11:29,020 - Get a move on, come on get in there. 159 00:11:29,020 --> 00:11:30,343 Hey go easy on 'em, mate. 160 00:11:31,060 --> 00:11:33,710 - You're working for the cow whisperer now, remember? 161 00:11:34,300 --> 00:11:36,040 - Stressed out cattle don't get a good price, 162 00:11:36,040 --> 00:11:37,140 which means I don't make the money 163 00:11:37,140 --> 00:11:38,740 which means you're out of a job. 164 00:11:40,289 --> 00:11:43,622 (pleasant guitar music) 165 00:11:53,070 --> 00:11:53,903 Finish drafting 'em will you, 166 00:11:53,903 --> 00:11:54,887 and put 'em out to water. 167 00:11:55,313 --> 00:11:58,352 (pleasant guitar music) 168 00:11:58,352 --> 00:12:01,519 (helicopter whirring) 169 00:12:29,000 --> 00:12:30,130 - [Man] The cattle are looking good. 170 00:12:30,130 --> 00:12:31,880 - Beat yours on the scale tomorrow. 171 00:12:31,887 --> 00:12:32,720 - Righto. 172 00:12:32,860 --> 00:12:33,830 Put your money where your mouth is. 173 00:12:33,830 --> 00:12:35,250 - The usual? - You're on. 174 00:12:39,853 --> 00:12:42,603 (romantic music) 175 00:12:48,647 --> 00:12:49,593 - Who is this? 176 00:12:50,860 --> 00:12:51,693 - Hi. 177 00:12:53,410 --> 00:12:54,283 Tess Silverman. 178 00:12:54,630 --> 00:12:55,463 - Hello. 179 00:12:56,050 --> 00:12:57,263 I'm Alex and you're? 180 00:12:57,650 --> 00:12:58,550 - Jack's daughter. 181 00:13:00,580 --> 00:13:01,530 Love your entrance. 182 00:13:02,744 --> 00:13:03,577 Have we got one of those? 183 00:13:03,577 --> 00:13:04,410 - You've got a sister? 184 00:13:04,410 --> 00:13:06,420 - Sure, and the Rolls Royce is in being serviced. 185 00:13:06,880 --> 00:13:08,630 Half sister, Dad's second marriage. 186 00:13:09,850 --> 00:13:11,050 - You staying here long? 187 00:13:11,910 --> 00:13:13,920 - I don't know, I'm sort of here 188 00:13:14,050 --> 00:13:15,420 to talk about some stuff with Claire. 189 00:13:15,420 --> 00:13:16,490 I'll probably stay at the pub. 190 00:13:16,490 --> 00:13:17,340 - That's too far. 191 00:13:17,734 --> 00:13:18,643 Look if Claire won't put you up, 192 00:13:18,927 --> 00:13:20,543 there's always a bed at our place. 193 00:13:23,090 --> 00:13:23,980 - So what time are you finished 194 00:13:23,980 --> 00:13:25,466 loading up the truck tomorrow? 195 00:13:25,466 --> 00:13:26,420 - Seven, 7:30 as always. 196 00:13:26,420 --> 00:13:27,253 - Yeah right. 197 00:13:28,730 --> 00:13:29,930 - Catch you later, Tess. 198 00:13:30,960 --> 00:13:31,793 - See ya. 199 00:13:33,685 --> 00:13:34,520 - Put it away, mate. 200 00:13:34,520 --> 00:13:35,370 - Get outta here. 201 00:13:35,410 --> 00:13:36,660 I'm a man, she's a woman. 202 00:13:37,520 --> 00:13:39,170 - Thanks, what does that make me? 203 00:13:39,920 --> 00:13:41,883 - Well you're a, you're a Claire. 204 00:13:57,389 --> 00:13:58,222 - I'm gonna give her a hand. 205 00:13:58,222 --> 00:13:59,200 - Just stay right here. 206 00:14:04,087 --> 00:14:05,650 (man whistles) 207 00:14:05,650 --> 00:14:06,520 - Hello darling. 208 00:14:06,520 --> 00:14:08,203 - Hey Becky, you got the time? 209 00:14:08,327 --> 00:14:09,160 I've got the equipment. 210 00:14:09,160 --> 00:14:10,500 - Come on Beck, share a round eh? 211 00:14:10,500 --> 00:14:12,728 - A lovely set of tits, Becky, give us a look. 212 00:14:12,728 --> 00:14:13,928 - [Man] Yeah Becks! 213 00:14:13,928 --> 00:14:16,313 - Take a good look boys, 'cause it's all you're gonna get. 214 00:14:23,640 --> 00:14:24,473 Can I help you? 215 00:14:24,800 --> 00:14:25,850 - Do you need a hand? 216 00:14:26,250 --> 00:14:27,520 - No, I'm the delivery girl. 217 00:14:27,520 --> 00:14:28,963 - So, I'm Tess. 218 00:14:29,210 --> 00:14:30,093 Claire's sister. 219 00:14:31,110 --> 00:14:31,943 - I'm Becky. 220 00:14:33,360 --> 00:14:34,400 You don't look like Claire. 221 00:14:34,400 --> 00:14:35,740 - Same dad, different moms. 222 00:14:35,740 --> 00:14:37,790 You know, the usual dysfunctional family. 223 00:14:46,622 --> 00:14:48,872 - Has she talked to you about what she wants? 224 00:14:49,280 --> 00:14:51,980 - I think she's been trying to talk to you about that. 225 00:14:53,865 --> 00:14:55,497 - I don't know what to say to her. 226 00:14:55,743 --> 00:14:56,576 - Well look, 227 00:14:57,900 --> 00:15:00,500 for a start you could ask her if she'd like to stay. 228 00:15:07,865 --> 00:15:08,698 - Am I interrupting? 229 00:15:08,698 --> 00:15:09,531 - No, no. 230 00:15:10,290 --> 00:15:12,110 Actually Claire was just wondering 231 00:15:14,100 --> 00:15:15,770 if you'd like to stay tonight? 232 00:15:16,222 --> 00:15:19,389 (gentle guitar music) 233 00:15:20,320 --> 00:15:21,433 - Yeah I'd love to. 234 00:15:24,120 --> 00:15:24,953 - Good. 235 00:15:26,560 --> 00:15:27,960 - I've got to have a shower. 236 00:15:32,260 --> 00:15:34,043 - She doesn't want me here, does she? 237 00:15:34,490 --> 00:15:35,897 - She'll be all right. 238 00:15:40,410 --> 00:15:43,410 (crickets chirping) 239 00:15:46,583 --> 00:15:48,360 - There's a gecko in my room. 240 00:15:48,360 --> 00:15:50,000 I've got nothing against him personally, 241 00:15:50,000 --> 00:15:51,450 but does he have to be there? 242 00:15:52,690 --> 00:15:54,450 - How do you feel about mozzies? 243 00:15:55,440 --> 00:15:56,700 - It's a love hate thing. 244 00:15:56,700 --> 00:15:58,030 They love me I... 245 00:15:59,060 --> 00:15:59,893 Why? 246 00:16:00,570 --> 00:16:03,230 - You have to decide whether to be eaten alive by mozzies 247 00:16:03,230 --> 00:16:05,270 or ravaged by a feral gecko. 248 00:16:05,270 --> 00:16:06,520 What are you gonna drink? 249 00:16:07,810 --> 00:16:08,863 - Water, thanks. 250 00:16:10,105 --> 00:16:11,063 Are the others coming? 251 00:16:11,480 --> 00:16:12,673 - They have their own place. 252 00:16:13,610 --> 00:16:14,860 - So you eat by yourself? 253 00:16:16,920 --> 00:16:17,753 - Now I do. 254 00:16:22,110 --> 00:16:22,943 Have a seat. 255 00:16:24,044 --> 00:16:26,711 (clock ticking) 256 00:16:44,270 --> 00:16:46,463 - It's funny how they died so close together. 257 00:16:47,140 --> 00:16:49,253 Maybe Mom called to Jack. 258 00:16:49,930 --> 00:16:52,480 Maybe she came along to tell him it was time to go. 259 00:16:52,930 --> 00:16:54,130 - It was a heart attack. 260 00:16:56,330 --> 00:16:58,880 - Well, sure in practical terms 261 00:16:58,880 --> 00:17:00,530 but they were crazy about each other. 262 00:17:00,530 --> 00:17:03,213 It was never gonna work, but while it did it was passionate. 263 00:17:03,690 --> 00:17:06,190 Makes sense that when Mom died, she called to him. 264 00:17:06,360 --> 00:17:07,810 Jack died because he loved her. 265 00:17:07,810 --> 00:17:09,130 - Dad died because... 266 00:17:15,433 --> 00:17:17,266 It was a heart attack. 267 00:17:18,360 --> 00:17:19,193 - Dinner. 268 00:17:19,820 --> 00:17:21,453 - Ah, thanks Meg. 269 00:17:22,564 --> 00:17:24,289 Hope you left enough for everyone else. 270 00:17:24,289 --> 00:17:25,523 (Meg chuckles) - Enjoy. 271 00:17:26,991 --> 00:17:29,658 (clock ticking) 272 00:17:41,113 --> 00:17:43,863 (soothing music) 273 00:17:52,128 --> 00:17:54,795 (fork scraping) 274 00:17:58,494 --> 00:18:01,077 - What are we gonna do, Claire? 275 00:18:01,720 --> 00:18:03,323 We have to talk about this. 276 00:18:03,570 --> 00:18:05,620 We both own a half share of the property. 277 00:18:07,340 --> 00:18:08,490 I spoke to a solicitor, 278 00:18:09,080 --> 00:18:11,233 and according to him we have three options. 279 00:18:11,800 --> 00:18:13,810 One we sell the place and split the money, 280 00:18:13,810 --> 00:18:15,610 only I figure you want to stay here. 281 00:18:16,920 --> 00:18:19,773 The second is we split the place in half, 282 00:18:20,310 --> 00:18:21,610 because technically either one of us 283 00:18:21,610 --> 00:18:23,393 can sell our share without permission of the other. 284 00:18:23,393 --> 00:18:25,763 I mean, I figure that'd freak you out too, 285 00:18:26,137 --> 00:18:28,380 so the third option is 286 00:18:29,630 --> 00:18:31,243 you buy me out. 287 00:18:31,840 --> 00:18:33,803 You know you pay me for my half share. 288 00:18:35,100 --> 00:18:38,083 So, we should get a valuation. 289 00:18:38,100 --> 00:18:40,863 - This is my place, mine! 290 00:18:42,300 --> 00:18:44,850 - Well yeah, but Jack left half-- 291 00:18:44,850 --> 00:18:46,103 - You left us. 292 00:18:46,890 --> 00:18:47,783 You and Ruth. 293 00:18:48,260 --> 00:18:51,420 Dad and I worked this place for 20 years, 294 00:18:51,420 --> 00:18:53,677 and not one word from you. 295 00:18:58,377 --> 00:18:59,483 You left us. 296 00:19:00,862 --> 00:19:03,445 (somber music) 297 00:19:17,530 --> 00:19:20,513 (upbeat rock music) 298 00:19:20,550 --> 00:19:21,383 - Trust Jack. 299 00:19:21,800 --> 00:19:24,040 Dead and buried and he's still trying to get his way. 300 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 - I would so spew if I had to 301 00:19:25,080 --> 00:19:26,730 share my inheritance with anyone. 302 00:19:27,910 --> 00:19:29,077 ♪ Think I want you ♪ 303 00:19:29,077 --> 00:19:30,500 - Do you think Dad will leave us anything when he dies? 304 00:19:30,500 --> 00:19:32,990 - Ex-husbands don't die Jo, they just keep running up debt. 305 00:19:32,990 --> 00:19:34,590 - No but do you reckon he might? 306 00:19:35,780 --> 00:19:37,500 It'd be great if he struck it rich on the pokeys 307 00:19:37,500 --> 00:19:38,453 and left it to me. 308 00:19:38,630 --> 00:19:39,463 - What about me? 309 00:19:39,870 --> 00:19:41,223 - What would you need it for? 310 00:19:42,378 --> 00:19:44,597 ♪ Hate you love you ♪ 311 00:19:44,597 --> 00:19:45,775 ♪ Want you when I ♪ 312 00:19:45,775 --> 00:19:46,608 - Can you turn it up a bit? 313 00:19:46,608 --> 00:19:47,441 I love this one. 314 00:19:47,500 --> 00:19:49,100 - Haha, night Mom. - Goodnight. 315 00:19:50,277 --> 00:19:52,378 ♪ Makes me high ♪ 316 00:19:52,378 --> 00:19:55,378 ♪ Need you want you ♪ 317 00:19:58,160 --> 00:19:59,810 - I thought that was Jack's room. 318 00:20:00,660 --> 00:20:02,640 - It's the master bedroom, so it's mine now. 319 00:20:02,640 --> 00:20:05,873 - Claire, I don't want to railroad you. 320 00:20:06,458 --> 00:20:07,408 - I'm going to bed. 321 00:20:07,450 --> 00:20:08,600 - It's half past eight. 322 00:20:09,030 --> 00:20:10,080 - We go to bed early here. 323 00:20:10,080 --> 00:20:10,993 You don't have to. 324 00:20:11,232 --> 00:20:12,997 - Oh no no no, I'm a morning person. 325 00:20:13,870 --> 00:20:14,703 - Night. 326 00:20:17,153 --> 00:20:17,986 - Night. 327 00:20:19,333 --> 00:20:22,416 (gentle piano music) 328 00:20:33,578 --> 00:20:36,097 ♪ Maybe I was wrong ♪ 329 00:20:36,097 --> 00:20:38,658 ♪ Maybe I'm to blame ♪ 330 00:20:38,658 --> 00:20:43,658 ♪ I thought I'd see you and it'd be the same ♪ 331 00:20:45,860 --> 00:20:48,279 ♪ When I look at you ♪ 332 00:20:48,279 --> 00:20:49,601 ♪ That I knew I see ♪ 333 00:20:49,601 --> 00:20:50,923 - Oh go eat mozzies. 334 00:20:50,923 --> 00:20:52,600 ♪ Someone new or just a ♪ 335 00:20:52,600 --> 00:20:53,750 - Make yourself useful. 336 00:20:57,778 --> 00:21:02,778 ♪ Days drift by ♪ 337 00:21:03,041 --> 00:21:07,083 ♪ Sometimes I cry ♪ 338 00:21:07,083 --> 00:21:11,962 ♪ I never really understood it ♪ 339 00:21:11,962 --> 00:21:16,538 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 340 00:21:16,538 --> 00:21:19,403 ♪ Was I crazy ♪ 341 00:21:19,403 --> 00:21:22,049 ♪ Crazy ♪ 342 00:21:22,049 --> 00:21:25,979 ♪ Sometimes ♪ 343 00:21:25,979 --> 00:21:28,603 ♪ It's so unfair ♪ 344 00:21:28,603 --> 00:21:31,603 (crickets chirping) 345 00:21:36,851 --> 00:21:39,134 ♪ Don't know where I am ♪ 346 00:21:39,134 --> 00:21:41,251 ♪ Don't know where is home ♪ 347 00:21:41,251 --> 00:21:42,970 ♪ Don't know much at all ♪ 348 00:21:42,970 --> 00:21:47,970 ♪ But it ain't much fun alone ♪ 349 00:21:49,011 --> 00:21:51,294 ♪ Guess I'll work it out ♪ 350 00:21:51,294 --> 00:21:53,294 ♪ What else can you do ♪ 351 00:21:53,294 --> 00:21:58,294 ♪ Maybe life goes on with one instead of two ♪ 352 00:22:00,789 --> 00:22:05,789 ♪ Days drift by ♪ 353 00:22:06,131 --> 00:22:10,131 ♪ Sometimes I cry ♪ 354 00:22:10,131 --> 00:22:14,894 ♪ I never really understood it ♪ 355 00:22:14,894 --> 00:22:19,294 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 356 00:22:19,294 --> 00:22:22,211 ♪ And was I crazy ♪ 357 00:22:22,211 --> 00:22:25,571 ♪ Crazy ♪ 358 00:22:25,571 --> 00:22:28,989 ♪ Sometimes ♪ 359 00:22:28,989 --> 00:22:33,950 ♪ It's so unfair ♪ 360 00:22:33,950 --> 00:22:36,872 ♪ And was I crazy ♪ 361 00:22:36,872 --> 00:22:40,051 ♪ Crazy ♪ 362 00:22:40,051 --> 00:22:43,452 ♪ Sometimes ♪ 363 00:22:43,452 --> 00:22:46,202 ♪ It's so unfair ♪ 364 00:22:48,851 --> 00:22:51,684 (emotional music) 365 00:22:58,941 --> 00:23:01,941 (crickets chirping) 366 00:23:06,362 --> 00:23:09,529 (gentle guitar music) 367 00:23:24,480 --> 00:23:25,313 - Hi Tess. 368 00:23:26,780 --> 00:23:27,980 I'm so glad you've come. 369 00:23:30,179 --> 00:23:31,262 Welcome home. 370 00:23:40,414 --> 00:23:43,831 (man grunting, shouting) 371 00:23:45,040 --> 00:23:45,963 What's going on? 372 00:23:46,500 --> 00:23:47,363 - Cattle are out. 373 00:23:48,262 --> 00:23:49,612 - What time is it? - Five. 374 00:23:49,800 --> 00:23:50,930 - Five, five a.m.? 375 00:23:50,930 --> 00:23:52,340 - You said you were a morning person. 376 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 - Yeah but this isn't morning. 377 00:23:53,896 --> 00:23:56,496 Morning's what's happening in New Zealand right now. 378 00:23:56,890 --> 00:23:57,723 Claire. 379 00:24:00,460 --> 00:24:01,293 - [Man] I was here last night 380 00:24:01,293 --> 00:24:03,323 about eight o'clock, the gate was shut, they were fine. 381 00:24:03,745 --> 00:24:04,861 - [Claire] What time's the truck due? 382 00:24:04,861 --> 00:24:06,998 - Truck will be here at eight, Claire. 383 00:24:06,998 --> 00:24:08,298 - That gives us two hours. 384 00:24:08,480 --> 00:24:10,833 Meg, you take the ute and check near the road. 385 00:24:10,870 --> 00:24:12,237 You two check up near Baldy Hill. 386 00:24:12,237 --> 00:24:13,070 - Claire? 387 00:24:13,070 --> 00:24:14,300 - Bruce, Gary, come with me. 388 00:24:14,300 --> 00:24:16,223 We'll see if any have headed down the river. 389 00:24:16,280 --> 00:24:17,113 - Don't understand it. 390 00:24:17,113 --> 00:24:19,810 How'd they get out in the first place? 391 00:24:19,810 --> 00:24:22,553 - Claire, I think it might have been possibly, well me. 392 00:24:23,610 --> 00:24:24,730 I went for a walk last night, 393 00:24:24,730 --> 00:24:26,775 but I closed the gate behind me, I swear. 394 00:24:26,775 --> 00:24:28,660 (men chuckling) 395 00:24:28,660 --> 00:24:30,210 - Did you put the snap hook on? 396 00:24:31,130 --> 00:24:31,963 - The snap hook? 397 00:24:34,110 --> 00:24:34,943 No. 398 00:24:37,870 --> 00:24:39,070 - Okay, let's go. 399 00:24:39,070 --> 00:24:40,013 Where's Ian? 400 00:24:40,510 --> 00:24:41,963 - He took the ute to town. 401 00:24:43,240 --> 00:24:45,240 No one knew the cattle was gonna be out. 402 00:24:50,072 --> 00:24:52,739 (cattle mooing) 403 00:25:03,086 --> 00:25:03,919 ♪ Don't be too loud ♪ 404 00:25:03,919 --> 00:25:06,089 ♪ Just hear me raise my voice ♪ 405 00:25:06,089 --> 00:25:08,922 ♪ What I wanna do ♪ 406 00:25:12,024 --> 00:25:17,024 - Hey Meg, can I go with you? 407 00:25:21,743 --> 00:25:24,493 I don't get why the chain needs a clip as well. 408 00:25:25,406 --> 00:25:26,490 What are these cows, locksmiths? 409 00:25:26,490 --> 00:25:28,190 - When a heavy steer leans against it, 410 00:25:28,190 --> 00:25:29,140 it can come undone. 411 00:25:29,880 --> 00:25:30,820 - I'm such an idiot. 412 00:25:30,820 --> 00:25:31,953 This is all my fault. 413 00:25:32,080 --> 00:25:33,390 - I just hope we find them in time 414 00:25:33,390 --> 00:25:34,990 to make the truck for the sales. 415 00:25:35,170 --> 00:25:36,850 - I know it's bad not to make the sale, 416 00:25:36,850 --> 00:25:38,900 but can't Claire take the cattle to the next one? 417 00:25:38,900 --> 00:25:40,443 - Cattle prices are up now. 418 00:25:40,512 --> 00:25:42,703 Next month, who knows? 419 00:25:43,232 --> 00:25:45,233 Lots of bills to pay before then. 420 00:25:47,830 --> 00:25:50,523 - Is the farm in trouble, financially? 421 00:25:51,250 --> 00:25:53,300 - Claire was really counting on the sale. 422 00:25:58,822 --> 00:26:00,779 ♪ Your survival ♪ 423 00:26:00,779 --> 00:26:02,838 ♪ Yes we do ♪ 424 00:26:02,838 --> 00:26:05,588 (radio crackles) 425 00:26:06,560 --> 00:26:08,358 (cattle mooing) 426 00:26:08,358 --> 00:26:11,025 (ominous music) 427 00:26:13,824 --> 00:26:16,582 (explosion booms) 428 00:26:16,582 --> 00:26:19,249 (intense music) 429 00:26:25,130 --> 00:26:28,213 (explosions booming) 430 00:26:30,164 --> 00:26:32,997 (hooves clopping) 431 00:26:33,883 --> 00:26:34,716 - Whoa! 432 00:26:43,980 --> 00:26:44,813 - Dad. 433 00:26:45,630 --> 00:26:46,463 Alex. 434 00:26:52,137 --> 00:26:53,498 What'd burn like that? 435 00:26:53,498 --> 00:26:54,913 - I don't know, nothing good. 436 00:26:55,820 --> 00:26:56,970 Has the truck left yet? 437 00:26:57,781 --> 00:26:58,614 - It's gone. 438 00:26:58,614 --> 00:27:00,480 - You get this lot up to tall trees, we'll take a look. 439 00:27:00,618 --> 00:27:01,950 - Righto, Brett move 'em out! 440 00:27:01,950 --> 00:27:03,623 - Hey Harry, follow us! 441 00:27:05,380 --> 00:27:06,480 - [Tess] Are you okay? 442 00:27:06,540 --> 00:27:08,907 - [Ian] Yeah I just busted my shoulder. 443 00:27:10,421 --> 00:27:12,088 - Take it easy, Ian. 444 00:27:12,602 --> 00:27:15,269 (cattle mooing) 445 00:27:18,090 --> 00:27:19,273 - Oh my god. 446 00:27:21,730 --> 00:27:23,937 Round up the other cattle as quick as you can. 447 00:27:24,143 --> 00:27:26,810 (intense music) 448 00:27:27,670 --> 00:27:30,043 - You'll be all right, just get this bandage on. 449 00:27:34,430 --> 00:27:35,263 - Ian? 450 00:27:35,263 --> 00:27:37,053 - Ah Claire, I'm sorry. 451 00:27:37,160 --> 00:27:41,196 I dunno, I came over the rise and this is all my fault. 452 00:27:41,196 --> 00:27:42,029 - Yeah I think he's broken his collarbone. 453 00:27:42,029 --> 00:27:42,862 I'll take care of him. 454 00:27:42,862 --> 00:27:44,973 Careful no more of those petrol drums blow. 455 00:27:48,713 --> 00:27:49,812 A lot of petrol there, Ian. 456 00:27:49,812 --> 00:27:51,550 How did that get there? 457 00:27:51,550 --> 00:27:52,383 - Yeah I, 458 00:27:52,953 --> 00:27:54,772 yeah I was just dumping 'em. 459 00:27:54,772 --> 00:27:55,855 - Yeah right. 460 00:27:56,263 --> 00:27:58,557 - Claire I'm so sorry I didn't mean... 461 00:28:00,168 --> 00:28:02,751 (somber music) 462 00:28:06,900 --> 00:28:08,050 Should we call the vet? 463 00:28:08,120 --> 00:28:09,270 - Too late for the vet. 464 00:28:15,750 --> 00:28:18,427 - No maybe maybe we could help them or do something-- 465 00:28:18,427 --> 00:28:19,933 - Its back is broken. 466 00:28:23,508 --> 00:28:25,849 (gun clicks) 467 00:28:25,849 --> 00:28:28,182 (gun fires) 468 00:28:29,590 --> 00:28:30,790 Now we have to move 'em. 469 00:28:31,972 --> 00:28:32,805 - What do we have to do? 470 00:28:32,805 --> 00:28:34,393 - [Claire] We'll tie their back legs together, 471 00:28:34,393 --> 00:28:35,226 we rope 'em to the back of the ute, 472 00:28:35,226 --> 00:28:36,657 and we drag 'em down the road. 473 00:28:36,873 --> 00:28:39,043 - That's awful! - That's farming. 474 00:28:40,180 --> 00:28:41,780 - You all right Claire? - Yeah. 475 00:28:42,330 --> 00:28:43,163 - Anyone else in the vehicle? 476 00:28:43,163 --> 00:28:44,273 - No, Ian was driving. 477 00:28:45,449 --> 00:28:46,452 - What the hell happened here? 478 00:28:46,452 --> 00:28:47,285 - I don't know. 479 00:28:47,285 --> 00:28:49,332 Smells of petrol. 480 00:28:49,332 --> 00:28:50,432 - [Man] You all right? 481 00:28:52,052 --> 00:28:53,802 - Yeah I'm all right. 482 00:28:53,950 --> 00:28:57,308 - Can you walk mate? - Yeah, yeah I reckon. 483 00:28:57,308 --> 00:29:00,969 (Ian groans) - Watch his shoulder. 484 00:29:00,969 --> 00:29:02,567 - Harry call the sheriff, get a crew down here. 485 00:29:02,567 --> 00:29:03,734 - Yeah righto. 486 00:29:04,305 --> 00:29:05,888 You all right mate? 487 00:29:06,473 --> 00:29:07,757 - How did the cattle get out? 488 00:29:08,110 --> 00:29:09,160 - Doesn't matter now. 489 00:29:14,010 --> 00:29:14,843 - [Alex] Doesn't look like you're 490 00:29:14,843 --> 00:29:15,950 gonna make the truck, does it? 491 00:29:15,980 --> 00:29:16,813 - [Claire] Nope. 492 00:29:18,080 --> 00:29:18,913 - Pity. 493 00:29:19,950 --> 00:29:22,133 Would've been good to see you top the market. 494 00:29:23,120 --> 00:29:24,953 - Oh we both know it would've been me. 495 00:29:26,830 --> 00:29:29,413 (somber music) 496 00:29:37,063 --> 00:29:39,146 (crying) 497 00:30:06,012 --> 00:30:08,060 - I mean who'd be dumb enough to leave the gate open? 498 00:30:08,060 --> 00:30:09,093 - She didn't know. 499 00:30:09,180 --> 00:30:10,530 - Bet Claire was pissed. 500 00:30:10,530 --> 00:30:11,430 - [Tess] Sure was. 501 00:30:12,228 --> 00:30:13,978 Have you got a toolbox? - Laundry. 502 00:30:14,260 --> 00:30:15,093 - Thanks. 503 00:30:19,409 --> 00:30:20,242 - Oops. 504 00:30:21,610 --> 00:30:24,777 (pleasant rock music) 505 00:30:37,842 --> 00:30:40,543 - Stupid pathetic dumb! 506 00:30:44,222 --> 00:30:46,722 (door creaks) 507 00:30:50,358 --> 00:30:51,703 Good door. 508 00:30:54,879 --> 00:30:57,546 (barrel clangs) 509 00:30:58,080 --> 00:31:00,663 (somber music) 510 00:31:09,633 --> 00:31:12,300 (intense music) 511 00:31:36,350 --> 00:31:37,863 - Ian's been stealing fuel. 512 00:31:38,530 --> 00:31:39,380 - You're kidding? 513 00:31:39,460 --> 00:31:41,553 - Terry thought they were up to something. 514 00:31:42,240 --> 00:31:43,153 - Um Claire? 515 00:31:44,260 --> 00:31:45,760 I don't think it was just Ian. 516 00:31:46,490 --> 00:31:48,793 I saw them filling the drums last night. 517 00:31:49,870 --> 00:31:50,873 It was all of them. 518 00:31:51,510 --> 00:31:52,910 I didn't know what it meant. 519 00:31:58,750 --> 00:31:59,843 What are you gonna do? 520 00:31:59,980 --> 00:32:00,840 - Yeah are you gonna call the cops? 521 00:32:00,840 --> 00:32:02,630 - Don't say another word. 522 00:32:03,433 --> 00:32:06,100 (cattle mooing) 523 00:32:08,591 --> 00:32:10,074 - We've got most of them. 524 00:32:10,074 --> 00:32:11,010 Still about 50 or so are missing. 525 00:32:11,010 --> 00:32:12,220 We'll head straight up after them. 526 00:32:12,220 --> 00:32:13,053 - Don't bother. 527 00:32:13,100 --> 00:32:15,313 Pack up your things and get off the property. 528 00:32:16,510 --> 00:32:17,343 - Excuse me? 529 00:32:17,343 --> 00:32:18,773 - You're fired, the lot of you. 530 00:32:21,620 --> 00:32:22,620 - Some sort of joke is it Claire? 531 00:32:22,620 --> 00:32:23,853 - Stealing my fuel? 532 00:32:24,310 --> 00:32:25,420 I'm not laughing. 533 00:32:25,420 --> 00:32:26,890 - Oh look if Ian was up to something-- 534 00:32:26,890 --> 00:32:28,143 - You were all in on it. 535 00:32:30,890 --> 00:32:31,968 - Hey, Jack used to let us 536 00:32:31,968 --> 00:32:34,323 fill our fuel tanks up as a bonus. 537 00:32:34,810 --> 00:32:37,880 - You would never have tried this on my father, 538 00:32:37,880 --> 00:32:39,550 and you're not getting it past me. 539 00:32:39,550 --> 00:32:41,120 You're fired, that's it! 540 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 - You can't do that. 541 00:32:42,580 --> 00:32:43,883 We've got rules here now. 542 00:32:44,270 --> 00:32:45,480 You've gotta give us three warnings 543 00:32:45,480 --> 00:32:47,343 and one of those has gotta be in writing. 544 00:32:47,400 --> 00:32:48,970 - You want to play by the rules? 545 00:32:48,970 --> 00:32:50,840 No problem, I'll call Senior Constable Cork. 546 00:32:50,840 --> 00:32:52,150 I'm sure he'd be really interested 547 00:32:52,150 --> 00:32:53,450 in your side of the story. 548 00:32:58,530 --> 00:33:00,323 - You can't run this place without us. 549 00:33:01,170 --> 00:33:02,003 - Watch me. 550 00:33:02,449 --> 00:33:05,199 (dramatic music) 551 00:33:13,720 --> 00:33:14,973 - I'm sorry Mrs. McLeod. 552 00:33:16,716 --> 00:33:19,466 (dramatic music) 553 00:33:23,760 --> 00:33:24,710 - [Meg] Good on ya. 554 00:33:25,050 --> 00:33:26,553 - [Jodi] Fantastic, you were great. 555 00:33:30,190 --> 00:33:31,023 - I'm stuffed. 556 00:33:33,680 --> 00:33:34,633 Gary's right. 557 00:33:35,234 --> 00:33:37,817 (somber music) 558 00:34:08,680 --> 00:34:09,513 - Claire? 559 00:34:10,310 --> 00:34:12,253 I'm really sorry, it's all my fault. 560 00:34:12,725 --> 00:34:13,888 You know if the cattle hadn't have got out, 561 00:34:13,888 --> 00:34:15,813 the accident, everything. 562 00:34:16,600 --> 00:34:17,630 I stuffed up. 563 00:34:17,630 --> 00:34:19,210 - Look, if they hadn't got out 564 00:34:19,210 --> 00:34:21,953 I wouldn't have realized the men were stealing from me. 565 00:34:22,420 --> 00:34:24,693 - That's a very generous way of looking at it. 566 00:34:28,820 --> 00:34:29,653 Hey! 567 00:34:30,860 --> 00:34:32,610 You don't have to worry about that. 568 00:34:33,190 --> 00:34:34,023 I fixed it. 569 00:34:34,704 --> 00:34:37,423 (scoffs) - Thanks. 570 00:34:37,890 --> 00:34:38,723 - Thank Jack. 571 00:34:41,400 --> 00:34:42,963 Things don't get done. 572 00:34:43,460 --> 00:34:45,243 - Just by looking at 'em. 573 00:34:45,605 --> 00:34:47,967 (emotional music) 574 00:34:47,967 --> 00:34:49,886 (dog barking) 575 00:34:49,886 --> 00:34:51,969 - [Tess] Here boy, hello. 576 00:34:53,866 --> 00:34:54,699 - That's Roy. 577 00:34:54,699 --> 00:34:55,532 Roy likes you. 578 00:34:55,720 --> 00:34:57,220 - Named after the big O is he? 579 00:34:58,270 --> 00:34:59,820 I like that song, Pretty Woman? 580 00:35:00,330 --> 00:35:02,330 - Oh no no, he's named after me ex-boyfriend 581 00:35:02,330 --> 00:35:03,780 who turned out to be mongrel. 582 00:35:06,460 --> 00:35:07,710 But I like that song too. 583 00:35:13,080 --> 00:35:13,913 Big shock. 584 00:35:15,470 --> 00:35:16,303 Come on. 585 00:35:16,370 --> 00:35:18,883 Come on, get out, get out. 586 00:35:21,472 --> 00:35:22,709 - [Man] What so she fired the lot of 'em? 587 00:35:22,709 --> 00:35:24,650 - [Man] Yeah, the whole town's talking about it. 588 00:35:24,650 --> 00:35:25,483 - [Man] Good on her. 589 00:35:25,483 --> 00:35:26,560 - [Man] How's she gonna run the place on her own? 590 00:35:26,560 --> 00:35:27,824 - [Man] Well she can't of course, 591 00:35:27,824 --> 00:35:29,040 but you know top marks for trying. 592 00:35:29,040 --> 00:35:30,240 - Maybe I should get over there, 593 00:35:30,240 --> 00:35:31,550 see if I can give 'em a hand eh? 594 00:35:31,550 --> 00:35:33,053 - I think Meg can cope, Terry. 595 00:35:35,850 --> 00:35:39,303 - Yeah, right well I'll get the feed off of you. 596 00:35:41,242 --> 00:35:42,092 - Poor Claire eh? 597 00:35:42,700 --> 00:35:44,280 She's having a bit of a rough trot. 598 00:35:44,280 --> 00:35:45,680 - Well there's nothing we can do. 599 00:35:45,680 --> 00:35:47,597 She'd never ask for help. 600 00:35:52,581 --> 00:35:55,861 - Might bring her closer to selling, though. 601 00:35:55,861 --> 00:35:57,630 - You could never be accused of being a soft touch, 602 00:35:57,630 --> 00:35:58,463 could you Dad? 603 00:36:00,920 --> 00:36:02,370 - It's called business, Alex. 604 00:36:03,402 --> 00:36:04,569 - Yeah righto. 605 00:36:08,110 --> 00:36:10,280 - Tell Janet to invoice me for the new amount. 606 00:36:10,280 --> 00:36:11,450 I'll pay it then. 607 00:36:12,928 --> 00:36:13,761 - They're a bunch of pricks, you know, 608 00:36:13,761 --> 00:36:14,620 you did the right thing. 609 00:36:16,070 --> 00:36:16,903 - We'll see. 610 00:36:17,900 --> 00:36:19,488 There's a beer in the fridge when you're finished. 611 00:36:19,488 --> 00:36:20,321 - Tah. 612 00:36:22,144 --> 00:36:22,977 - Oh sorry. 613 00:36:25,290 --> 00:36:27,913 - Look, this isn't such a great time. 614 00:36:28,160 --> 00:36:29,320 I'll see what I can sort out 615 00:36:29,320 --> 00:36:30,867 with the solicitor and get back to you. 616 00:36:30,867 --> 00:36:32,353 You probably wanna go home. 617 00:36:32,650 --> 00:36:34,103 - Home, yeah sure, yeah. 618 00:36:37,664 --> 00:36:38,714 - What's the problem? 619 00:36:40,770 --> 00:36:42,810 - I was looking for somewhere after Mom died, 620 00:36:42,810 --> 00:36:44,970 but then I got the solicitor's letter 621 00:36:44,970 --> 00:36:47,670 and I thought well, haven't seen you for a while so... 622 00:36:49,984 --> 00:36:54,303 I'm just not quite sure where home is right now. 623 00:36:56,640 --> 00:36:58,333 - Oh, well. 624 00:37:03,360 --> 00:37:05,443 It just doesn't stop at geckos, you know? 625 00:37:07,045 --> 00:37:07,878 - Pardon me? 626 00:37:07,878 --> 00:37:08,711 - Well there are spiders everywhere 627 00:37:08,711 --> 00:37:09,544 and when it gets hot there's 628 00:37:09,544 --> 00:37:10,700 the occasional snake in the loo. 629 00:37:10,700 --> 00:37:12,620 The hot water runs out really fast, 630 00:37:12,620 --> 00:37:13,453 the telly's on the blink. 631 00:37:13,453 --> 00:37:14,620 We're up at dawn, we're back at night 632 00:37:14,620 --> 00:37:16,563 and I don't have time to look after ya. 633 00:37:18,760 --> 00:37:21,963 - Well, sis, I've managed this far by myself. 634 00:37:22,900 --> 00:37:24,350 I've had jobs since I was 12. 635 00:37:24,350 --> 00:37:26,570 One of them was in a bakery, and there were heaps of mice. 636 00:37:26,570 --> 00:37:27,443 - Alive or dead? 637 00:37:28,400 --> 00:37:29,550 - They were alivish. 638 00:37:31,978 --> 00:37:33,690 And I put myself through uni and I bought my own car 639 00:37:33,690 --> 00:37:34,850 which hardly ever breaks down, 640 00:37:34,850 --> 00:37:38,363 and when it does I can fix it, sometimes. 641 00:37:39,090 --> 00:37:41,290 You don't have to worry about me if you were 642 00:37:44,400 --> 00:37:48,033 asking me to stay, here that is. 643 00:37:51,230 --> 00:37:52,063 - I am. 644 00:37:53,340 --> 00:37:54,670 But it might take weeks to sort out 645 00:37:54,670 --> 00:37:56,470 what's gonna happen to Drover's Run. 646 00:37:57,520 --> 00:37:58,533 - That's okay. 647 00:37:58,950 --> 00:38:01,743 I, I packed a few pairs of undies. 648 00:38:05,670 --> 00:38:09,083 - Right then, well I'll go get this cattle. 649 00:38:10,230 --> 00:38:11,223 - By yourself? 650 00:38:11,780 --> 00:38:12,920 - Oh there's only about 50. 651 00:38:12,920 --> 00:38:14,570 - Jodi and I can give you a hand. 652 00:38:15,240 --> 00:38:16,690 - I'm in no rush to get back to town 653 00:38:16,690 --> 00:38:18,090 if you've got a spare horse. 654 00:38:21,320 --> 00:38:22,153 - Sure. 655 00:38:24,120 --> 00:38:24,953 - I can ride. 656 00:38:27,000 --> 00:38:27,833 - Okay. 657 00:38:28,870 --> 00:38:29,703 Great. 658 00:38:30,490 --> 00:38:31,610 We'll find a horse for you. 659 00:38:31,610 --> 00:38:34,363 Jodi, break Oscar out of retirement will you? 660 00:38:35,088 --> 00:38:38,255 (gentle guitar music) 661 00:38:44,280 --> 00:38:46,613 - Please Oscar, please be good. 662 00:38:47,286 --> 00:38:50,453 (gentle guitar music) 663 00:38:55,210 --> 00:38:58,793 Please just let me do this one thing right. 664 00:39:17,522 --> 00:39:18,355 Right. 665 00:39:20,560 --> 00:39:21,393 Let's go. 666 00:39:25,357 --> 00:39:27,440 (laughs) 667 00:39:29,520 --> 00:39:30,523 - [Both] Pony club. 668 00:39:31,860 --> 00:39:33,360 - Wait 'til she has to gallop. 669 00:39:33,375 --> 00:39:36,157 Come on! 670 00:39:36,157 --> 00:39:38,907 (pleasant music) 671 00:40:05,680 --> 00:40:06,513 How's your bum? 672 00:40:06,970 --> 00:40:07,803 - Fine! 673 00:40:09,581 --> 00:40:12,248 (Claire laughs) 674 00:40:12,829 --> 00:40:15,579 (pleasant music) 675 00:40:22,038 --> 00:40:23,788 So all this is yours? 676 00:40:25,661 --> 00:40:27,399 - It's ours I suppose. 677 00:40:27,399 --> 00:40:30,149 (pleasant music) 678 00:40:34,599 --> 00:40:35,432 Hah! 679 00:40:36,621 --> 00:40:37,454 - Hah! 680 00:40:38,322 --> 00:40:40,905 (upbeat music) 681 00:40:42,894 --> 00:40:46,125 ♪ I've been right ♪ 682 00:40:46,125 --> 00:40:48,183 ♪ And I've been wrong ♪ 683 00:40:48,183 --> 00:40:51,463 ♪ I've been weak ♪ 684 00:40:51,463 --> 00:40:53,981 ♪ But I've been strong ♪ 685 00:40:53,981 --> 00:40:57,581 ♪ I've been bought ♪ 686 00:40:57,581 --> 00:40:59,725 ♪ And I've been sold ♪ 687 00:40:59,725 --> 00:41:03,501 ♪ I've been brave ♪ 688 00:41:03,501 --> 00:41:06,445 ♪ And I've been bold ♪ 689 00:41:06,445 --> 00:41:11,445 ♪ But I never ever been like this ♪ 690 00:41:11,941 --> 00:41:15,165 ♪ So let me talk ♪ 691 00:41:15,165 --> 00:41:17,341 ♪ Please try to hear ♪ 692 00:41:17,341 --> 00:41:21,522 ♪ If you reach out ♪ 693 00:41:21,522 --> 00:41:23,965 ♪ I will run away ♪ 694 00:41:23,965 --> 00:41:26,722 ♪ So let me talk ♪ 695 00:41:26,722 --> 00:41:29,117 ♪ Please try to hear ♪ 696 00:41:29,117 --> 00:41:33,165 ♪ If you reach out ♪ 697 00:41:33,165 --> 00:41:35,741 ♪ I will run away ♪ 698 00:41:35,741 --> 00:41:38,680 ♪ Don't run away ♪ 699 00:41:38,680 --> 00:41:41,442 ♪ Please understand ♪ 700 00:41:41,442 --> 00:41:44,125 ♪ Don't run away ♪ 701 00:41:44,125 --> 00:41:47,341 ♪ 'Cause this is our time ♪ 702 00:41:47,341 --> 00:41:50,023 ♪ Don't run away ♪ 703 00:41:50,023 --> 00:41:55,023 ♪ 'Cause you can stay with me ♪ 704 00:41:59,484 --> 00:42:01,863 ♪ You let me talk ♪ 705 00:42:01,863 --> 00:42:04,344 ♪ But you cannot hear ♪ 706 00:42:04,344 --> 00:42:08,322 ♪ I'll reach out ♪ 707 00:42:08,322 --> 00:42:10,685 ♪ But you walk away ♪ 708 00:42:10,685 --> 00:42:13,442 ♪ You let me talk ♪ 709 00:42:13,442 --> 00:42:15,703 ♪ And you cannot hear ♪ 710 00:42:15,703 --> 00:42:19,885 ♪ I reach out ♪ 711 00:42:19,885 --> 00:42:22,843 ♪ But you walk away oh ♪ 712 00:42:22,843 --> 00:42:25,341 ♪ You let me talk ♪ 713 00:42:25,341 --> 00:42:27,661 ♪ But you cannot hear ♪ 714 00:42:27,661 --> 00:42:31,720 ♪ I reach out ♪ 715 00:42:31,720 --> 00:42:34,263 ♪ But you walk away ♪ 716 00:42:34,263 --> 00:42:37,005 ♪ You let me talk ♪ 717 00:42:37,005 --> 00:42:39,463 ♪ But you cannot hear ♪ 718 00:42:39,463 --> 00:42:43,442 ♪ I reach out ♪ 719 00:42:43,442 --> 00:42:46,001 ♪ But you walk away ♪ 720 00:42:46,001 --> 00:42:50,162 ♪ You let me talk ooh ♪ 721 00:42:50,162 --> 00:42:51,501 ♪ You cannot hear ♪ 722 00:42:51,501 --> 00:42:53,405 ♪ I reach out ♪ 723 00:42:53,405 --> 00:42:56,238 (thunder rumbles) 724 00:42:57,762 --> 00:43:00,512 (soothing music) 725 00:43:07,821 --> 00:43:10,404 (synth music) 44498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.