Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:12,543
The French woman
2
00:08:36,766 --> 00:08:38,722
- Where have you come from?
- Washington.
3
00:08:43,273 --> 00:08:46,015
- Good hunting?
- I nearly became the prey.
4
00:08:46,693 --> 00:08:50,151
The CIA doesn't like
the photos you take.
5
00:08:53,867 --> 00:08:57,576
- Our deal's still on, isn't it?
- We're not rich in France.
6
00:08:58,788 --> 00:09:01,700
I give you the documents,
you drop all the charges.
7
00:09:02,083 --> 00:09:04,825
Anyway, the drugs were planted.
8
00:09:05,462 --> 00:09:08,295
We found the stuff in your apartment.
9
00:09:10,592 --> 00:09:12,548
- So, is it a deal?
- We'll see.
10
00:09:55,386 --> 00:09:56,466
Just a second!
11
00:09:57,013 --> 00:09:59,846
- Is that you, darling?
- Why weren't you at the airport?
12
00:10:01,017 --> 00:10:03,133
Are you going to sulk all week?
13
00:10:04,771 --> 00:10:06,227
I'm sorry, ok?
14
00:10:14,614 --> 00:10:15,614
First let me take a bath.
15
00:10:16,825 --> 00:10:18,065
I'll run the water.
16
00:10:18,785 --> 00:10:21,652
- Don't say you've been alone here!
- All alone.
17
00:10:22,247 --> 00:10:23,657
You're the only woman in my life.
18
00:10:24,040 --> 00:10:28,500
- You expect me to believe that?
- You should. It's true.
19
00:10:28,962 --> 00:10:31,920
- In Washington, who was it this time?
- Guess.
20
00:10:32,340 --> 00:10:34,877
- Teddy? Henry?
- No.
21
00:10:35,927 --> 00:10:37,087
What're you doing in there?
22
00:10:39,013 --> 00:10:40,924
Open the door! Open up, David!
23
00:10:41,724 --> 00:10:44,386
There you are,
madame's bath is all ready.
24
00:10:44,811 --> 00:10:47,848
What stinks in here?
You and your dirty photos again.
25
00:10:49,858 --> 00:10:53,817
Look, I have to earn a living.
I don't like it either.
26
00:10:54,195 --> 00:10:57,562
I don't care, but Claude won't like it.
27
00:10:58,741 --> 00:11:00,527
Ah, the great lady herself!
28
00:11:00,827 --> 00:11:04,740
Is she still so concerned
about her reputation?
29
00:11:05,165 --> 00:11:06,165
Yes.
30
00:11:06,249 --> 00:11:09,662
She doesn't want her girls
involved in any scandal.
31
00:11:10,044 --> 00:11:14,754
Don't any of you ever get involved
in juicy little scandals?
32
00:11:15,175 --> 00:11:18,508
We just do our work, that's all.
The rest is none of our business.
33
00:11:18,887 --> 00:11:21,344
- Hello?
- Hello, Claude, it's Anne-Marie.
34
00:11:21,723 --> 00:11:23,554
- When did you get in?
- Just now.
35
00:11:23,933 --> 00:11:25,389
Everything go alright?
36
00:11:26,186 --> 00:11:28,723
Yes. Did they tell you
about the second man?
37
00:11:29,105 --> 00:11:31,391
Yes, they telephoned.
38
00:11:31,816 --> 00:11:35,183
- Not too tiring for you, I hope?
- It wasn't too bad.
39
00:11:35,820 --> 00:11:37,776
Is something wrong?
40
00:11:38,072 --> 00:11:39,152
No, nothing.
41
00:11:39,949 --> 00:11:42,782
Have a good sleep.
Come and see me tomorrow.
42
00:11:43,077 --> 00:11:44,567
Yes, yes, I will.
43
00:11:44,954 --> 00:11:45,954
Goodbye.
44
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
Hello?
45
00:12:47,767 --> 00:12:49,223
Yes, that's right.
46
00:12:50,770 --> 00:12:52,726
Yes, I recognize your voice.
47
00:12:55,275 --> 00:12:58,062
I think
I have just what you're looking for.
48
00:12:58,486 --> 00:13:02,650
Her name is Jill.
She's lovely, with green eyes.
49
00:13:03,908 --> 00:13:05,489
Her body is perfect.
50
00:13:07,996 --> 00:13:11,784
He's never been disappointed.
And I'm never wrong.
51
00:13:13,042 --> 00:13:14,748
By the way,
52
00:13:15,295 --> 00:13:18,458
our last bill to you was never settled.
53
00:13:20,091 --> 00:13:22,753
The usual procedure will be alright.
54
00:13:24,345 --> 00:13:26,552
I'm sure he'll like her.
55
00:13:26,973 --> 00:13:28,088
She's very classy.
56
00:13:37,608 --> 00:13:40,771
Telephone for miss Jill mancier.
57
00:13:49,329 --> 00:13:51,911
- Can I have a set, David?
- If you're a good girl.
58
00:13:52,332 --> 00:13:53,742
I don't make deals.
59
00:13:54,375 --> 00:13:54,830
Hello?
60
00:13:55,209 --> 00:13:58,701
- Who's with you, Jill?
- No-one. How'd you know I was here?
61
00:13:59,088 --> 00:14:03,001
I remembered your skating lessons.
You leave for Baghdad tomorrow.
62
00:14:03,384 --> 00:14:04,590
Baghdad? Great!
63
00:14:05,011 --> 00:14:06,842
- You know who it will be.
- Of course.
64
00:14:07,221 --> 00:14:09,883
I have some precise instructions.
65
00:14:10,266 --> 00:14:13,383
- Come and pick up your ticket.
- Ok. Bye!
66
00:14:14,812 --> 00:14:17,098
- Know where I'm going?
- Yeah, I heard.
67
00:14:17,482 --> 00:14:19,143
You shouldn't listen in.
68
00:14:20,902 --> 00:14:23,314
It's an amazing coincidence.
69
00:14:24,238 --> 00:14:28,106
I have a big assignment
in Baghdad myself tomorrow.
70
00:14:28,493 --> 00:14:30,950
We can travel together!
71
00:14:34,624 --> 00:14:36,910
Pretty, isn't it? Look.
72
00:14:38,920 --> 00:14:40,831
- Yes, I like it.
- It's very pretty.
73
00:14:41,130 --> 00:14:43,291
- My dog!
- Don't worry, I'll get him.
74
00:14:46,677 --> 00:14:48,042
Madam, please!
75
00:14:54,936 --> 00:14:56,016
Not bad.
76
00:14:58,022 --> 00:15:00,980
Oh, thank you so much, really.
You're very kind.
77
00:15:02,068 --> 00:15:03,774
I don't think I'll take it.
78
00:15:05,321 --> 00:15:06,321
Miss!
79
00:15:07,073 --> 00:15:09,985
Something fell into your bag,
accidentally no doubt.
80
00:15:10,410 --> 00:15:11,616
May [?
81
00:15:15,081 --> 00:15:18,744
My dear, you must always
try things on before you decide.
82
00:15:19,127 --> 00:15:20,887
I'm sorry, madame berger,
I didn't realize...
83
00:15:21,087 --> 00:15:23,169
I understand.
She'd like to try it on, please.
84
00:15:24,340 --> 00:15:25,955
- Wouldn't you?
- No!
85
00:15:26,342 --> 00:15:28,253
I insist. Come on.
86
00:15:37,562 --> 00:15:38,893
It's perfect for her.
87
00:15:40,857 --> 00:15:42,267
Wrap it and charge it to me.
88
00:15:43,943 --> 00:15:45,433
Who are you?
89
00:15:46,154 --> 00:15:49,817
What's going on?
I said I didn't want the dress.
90
00:15:50,116 --> 00:15:52,482
- You prefer stealing?
- Yes.
91
00:15:53,744 --> 00:15:56,827
You're charming, but clumsy.
That just won't do.
92
00:15:57,206 --> 00:15:58,206
Take it.
93
00:16:00,126 --> 00:16:04,039
Next time you go
on a little shopping spree,
94
00:16:04,589 --> 00:16:07,672
call me on 223-8127
during business hours.
95
00:16:08,384 --> 00:16:09,464
Don't forget!
96
00:16:13,306 --> 00:16:15,513
Give me madame berger's mail.
97
00:16:23,274 --> 00:16:25,811
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
98
00:16:26,194 --> 00:16:28,606
- Thank you.
- Goodnight, madame.
99
00:16:42,251 --> 00:16:45,539
You're new.
How do you know I'm on the 2nd floor?
100
00:16:45,963 --> 00:16:49,421
You're madame berger.
Monsieur léon mentioned it.
101
00:16:49,800 --> 00:16:52,212
And did he also tell you
I was a nuisance?
102
00:16:53,262 --> 00:16:54,262
No...
103
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
No, no.
104
00:16:59,393 --> 00:17:01,349
- Good evening, madame.
- Juliette.
105
00:17:16,869 --> 00:17:19,952
- Shall I run you a bath, madame?
- Yes, please.
106
00:17:33,678 --> 00:17:34,678
Come in.
107
00:17:35,763 --> 00:17:37,283
- Good evening, madame.
- Good evening.
108
00:17:37,431 --> 00:17:39,467
I'm afraid I'm not very hungry.
109
00:17:39,850 --> 00:17:42,216
Pity. I can recommend the turbot.
110
00:17:42,603 --> 00:17:46,187
No, no, soup and perhaps uh...
You choose.
111
00:17:46,482 --> 00:17:47,938
Of course, madame.
112
00:17:50,236 --> 00:17:52,773
Hello? Ah, Pierre.
113
00:17:53,447 --> 00:17:55,608
I was certain that it was you.
114
00:17:56,033 --> 00:17:57,523
Are you in Paris?
115
00:17:58,077 --> 00:17:59,533
Will you dine with me?
116
00:18:02,665 --> 00:18:04,326
Of course, I understand.
117
00:18:05,668 --> 00:18:08,535
How was your concert tour of Italy?
118
00:18:10,590 --> 00:18:12,205
I'm pleased for you.
119
00:18:13,217 --> 00:18:15,253
How kind of you to call.
120
00:18:16,846 --> 00:18:18,336
You too.
121
00:18:19,890 --> 00:18:21,551
See you soon, I hope.
122
00:18:44,373 --> 00:18:46,534
You'd be pretty
if you got your hair done.
123
00:18:47,418 --> 00:18:50,330
I'm just your little ugly duckling.
124
00:18:52,131 --> 00:18:56,215
The more anonymous I am,
the better she likes me.
125
00:18:56,510 --> 00:18:59,422
- I'll get it.
- Hurry, you'll be late again.
126
00:19:02,475 --> 00:19:04,887
- Remember me?
- How could I forget?
127
00:19:05,311 --> 00:19:07,393
- Madame berger.
- Of course.
128
00:19:08,397 --> 00:19:10,604
- When are you coming to see me?
- I'm not.
129
00:19:11,317 --> 00:19:13,603
- Who was it?
- Wrong number.
130
00:19:14,695 --> 00:19:16,777
- Be good, darling.
- What about me?
131
00:19:17,323 --> 00:19:19,109
See you later, mom!
132
00:19:19,408 --> 00:19:20,408
About time.
133
00:19:21,202 --> 00:19:23,193
- I'm all ears.
- Charming!
134
00:19:23,496 --> 00:19:27,114
- Come on, I was five minutes late!
- What's wrong with you?
135
00:19:28,334 --> 00:19:31,622
Just relax...
It's nothing to worry about.
136
00:19:32,421 --> 00:19:34,161
We'll forget the whole thing.
137
00:19:34,965 --> 00:19:36,501
Are you busy tonight?
138
00:19:37,760 --> 00:19:40,342
I know a quiet little place.
139
00:19:40,971 --> 00:19:43,804
- It's quite charming.
- Good idea.
140
00:19:44,308 --> 00:19:47,596
You give me a few drinks,
buy me dinner
141
00:19:47,978 --> 00:19:52,438
and then you get me into a hotel
where you take me to bed,
142
00:19:52,817 --> 00:19:55,024
without anyone knowing.
143
00:19:55,403 --> 00:19:56,403
Perfect!
144
00:19:57,196 --> 00:19:58,732
Know what I think of that?
145
00:19:59,156 --> 00:20:01,272
I don't like your idea!
I hate it.
146
00:20:01,701 --> 00:20:04,283
I hate this machine, this office!
147
00:20:04,704 --> 00:20:07,446
I... I can't stand it anymore!
148
00:20:08,374 --> 00:20:12,083
I hate your face, I hate your hands!
I've had it!
149
00:20:12,378 --> 00:20:15,370
- One more word and you're fired!
- Too late, I quit!
150
00:20:16,465 --> 00:20:18,626
- Would you come into my...
- Leave me alone!
151
00:20:19,009 --> 00:20:20,749
- What was all that about?
- No idea.
152
00:20:21,178 --> 00:20:22,543
I never touched her!
153
00:20:25,558 --> 00:20:27,719
You walk here every day,
even in winter?
154
00:20:28,269 --> 00:20:31,636
I need the exercise,
and it relaxes me.
155
00:20:32,481 --> 00:20:34,437
It won't do you any harm either.
156
00:20:35,276 --> 00:20:38,393
- Here.
- No, Henri, spare me the paperwork.
157
00:20:39,655 --> 00:20:43,739
- I'm going to lose again, right?
- I'm afraid so.
158
00:20:44,452 --> 00:20:48,445
Your case will be heard on April 15.
11th district court.
159
00:20:49,415 --> 00:20:52,407
- Sure you won't settle?
- Certainly not.
160
00:20:53,335 --> 00:20:55,872
On what basis can they tax me?
161
00:20:56,255 --> 00:21:01,295
Legally my profession doesn't exist,
yet society uses me and my services.
162
00:21:01,677 --> 00:21:04,384
Let them legalize my business, then!
163
00:21:04,680 --> 00:21:07,217
- You're going too far.
- Too far?
164
00:21:08,350 --> 00:21:14,311
Every ministry, every embassy,
all the top firms use my services.
165
00:21:14,690 --> 00:21:16,806
And on a regular basis.
166
00:21:17,401 --> 00:21:20,143
- How do you think they pay me?
- I know, Claude, but...
167
00:21:20,529 --> 00:21:23,362
Then tell your tax inspectors
168
00:21:24,450 --> 00:21:28,614
I'm paid out of illegal
and secret sources.
169
00:21:29,413 --> 00:21:34,453
Most of them are socialists.
They love cases like yours.
170
00:21:35,002 --> 00:21:40,622
You don't know anyone at the revenue,
and some people can't be bought.
171
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Caress yourself.
172
00:24:12,701 --> 00:24:14,487
You promised to photograph the prince.
173
00:24:18,165 --> 00:24:20,281
And you really thought I would?
174
00:24:25,214 --> 00:24:26,545
I'm sorry.
175
00:24:28,384 --> 00:24:30,625
I needed that scoop badly.
176
00:24:33,514 --> 00:24:35,300
It was a stupid idea.
177
00:24:36,058 --> 00:24:38,595
You never could have done it.
178
00:24:43,273 --> 00:24:44,479
Forgive me.
179
00:24:46,276 --> 00:24:48,358
- Let's forget it.
- No. Leave me alone.
180
00:24:48,737 --> 00:24:50,102
Let go!
181
00:24:51,407 --> 00:24:52,647
Get off me!
182
00:25:08,632 --> 00:25:10,418
Don't bother, David.
183
00:25:11,427 --> 00:25:15,045
I don't mind making love,
if that's what you want.
184
00:25:16,765 --> 00:25:18,255
But as for me...
185
00:25:20,769 --> 00:25:22,350
Because you never climax.
186
00:25:23,772 --> 00:25:25,012
What about with your prince?
187
00:25:25,691 --> 00:25:29,559
I only pretend. He's a client.
I can't do that with you.
188
00:26:10,152 --> 00:26:13,610
- Hey, wait for me!
- You've got a nerve!
189
00:26:13,906 --> 00:26:16,739
- I get my fines waived.
- Lucky you!
190
00:26:17,785 --> 00:26:18,900
Come on.
191
00:26:19,328 --> 00:26:20,443
Alright?
192
00:26:22,623 --> 00:26:26,081
How was Baghdad?
Did he do the tango routine?
193
00:26:26,794 --> 00:26:29,035
I had an ok time.
194
00:26:29,421 --> 00:26:31,662
- And I got this.
- Not bad.
195
00:26:31,965 --> 00:26:33,671
Come on, we're late.
196
00:26:33,967 --> 00:26:35,923
- Where's yours?
- I forgot it.
197
00:26:37,721 --> 00:26:41,464
Florence is in London,
sylvie is sick,
198
00:26:41,850 --> 00:26:43,761
and Anne-Marie is late as usual.
199
00:26:44,144 --> 00:26:46,726
Sorry, my car broke down.
200
00:26:47,022 --> 00:26:49,684
Take cabs, you can afford it.
201
00:26:49,983 --> 00:26:51,439
What happened to you?
202
00:26:51,819 --> 00:26:53,559
I changed my hairstyle.
203
00:26:53,862 --> 00:26:55,773
Without consulting me?
204
00:26:57,324 --> 00:27:00,361
- You'll go see Alfredo tomorrow.
- But...
205
00:27:00,786 --> 00:27:02,868
Don't argue, rosaline.
206
00:27:03,789 --> 00:27:06,280
- I have a date. Can I go?
- Yes.
207
00:27:07,000 --> 00:27:10,333
I told you, no names, only dates.
Do it again.
208
00:27:10,754 --> 00:27:12,665
And put your name on it.
209
00:27:14,466 --> 00:27:16,582
Well, I see you've returned.
210
00:27:16,885 --> 00:27:18,967
Come into my office.
I want a word.
211
00:27:20,806 --> 00:27:22,717
Are you sticking to your diet?
212
00:27:24,017 --> 00:27:26,599
You know I can't stand mess.
213
00:27:30,190 --> 00:27:32,351
Now pick it up and sort it.
214
00:27:32,776 --> 00:27:33,891
I'll be right back.
215
00:27:40,617 --> 00:27:41,617
Show me.
216
00:27:41,702 --> 00:27:43,567
- What?
- What he gave you.
217
00:27:43,871 --> 00:27:45,702
He didn't give me anything.
218
00:27:45,998 --> 00:27:48,740
- Did something go wrong?
- No, nothing.
219
00:27:52,963 --> 00:27:55,375
And did he ask you to...
220
00:27:55,799 --> 00:27:57,755
Yes, what he asks everyone.
221
00:27:59,178 --> 00:28:00,759
Then what's wrong?
222
00:28:01,889 --> 00:28:03,720
I'm sorry, Claude, I'm sorry.
223
00:28:04,474 --> 00:28:06,715
There, there.
Tell me everything.
224
00:28:07,853 --> 00:28:09,434
Well, it's David.
225
00:28:09,855 --> 00:28:11,686
- David Evans?
- Yes.
226
00:28:13,025 --> 00:28:18,395
He went with me to Baghdad.
He told me he had an assignment.
227
00:28:19,781 --> 00:28:20,987
Go on.
228
00:28:21,867 --> 00:28:23,448
It wasn't true.
229
00:28:23,869 --> 00:28:26,611
He wanted a photograph of the prince.
230
00:28:27,289 --> 00:28:30,827
- Did you get it?
- No. It wasn't possible.
231
00:28:33,795 --> 00:28:35,751
And he has the diamond?
232
00:28:37,132 --> 00:28:38,793
Because you were scared?
233
00:28:39,676 --> 00:28:41,041
You little idiot!
234
00:28:41,470 --> 00:28:44,428
Which of you
has been seeing David Evans?
235
00:28:45,515 --> 00:28:47,005
We all see him at castel's.
236
00:28:47,559 --> 00:28:48,924
He's just a friend.
237
00:28:49,645 --> 00:28:52,808
I slept with him once.
And I lent him some money.
238
00:28:53,982 --> 00:28:54,982
You're all idiots!
239
00:28:55,150 --> 00:28:59,018
You have access
to the richest men in the world!
240
00:28:59,571 --> 00:29:02,028
We can go out with whoever we like.
241
00:29:02,449 --> 00:29:06,237
As long as you work here,
I'll decide who you'll see.
242
00:29:06,662 --> 00:29:08,277
I made all of you,
243
00:29:08,705 --> 00:29:12,072
and without me you wouldn't be
wearing 3-million-franc coats!
244
00:29:12,501 --> 00:29:14,241
Without me, you're nothing!
245
00:29:14,670 --> 00:29:15,750
So...
246
00:29:17,047 --> 00:29:19,254
Who's seeing David Evans?
247
00:29:21,843 --> 00:29:22,843
Me.
248
00:29:24,721 --> 00:29:25,881
Of course.
249
00:29:27,933 --> 00:29:30,424
Alright, everyone out.
250
00:29:32,771 --> 00:29:33,886
Not you.
251
00:29:37,150 --> 00:29:40,642
Get him to your place tonight,
around midnight.
252
00:29:40,946 --> 00:29:44,939
- What're you going to do?
- Don't worry about it. And not a word.
253
00:29:49,830 --> 00:29:51,661
- Hello, Gus.
- Hello, Claude.
254
00:29:52,040 --> 00:29:54,782
- I need to see you.
- What is it?
255
00:29:55,961 --> 00:29:58,327
I'll come by the restaurant
around midnight.
256
00:29:58,755 --> 00:30:02,339
- I'll reserve a table.
- No, I'll eat before.
257
00:30:02,759 --> 00:30:04,841
I have to see someone
and I want you there.
258
00:30:05,137 --> 00:30:06,137
Ok.
259
00:30:06,513 --> 00:30:08,504
- See you tonight.
- Who is he?
260
00:30:09,433 --> 00:30:10,433
Lecat.
261
00:30:10,976 --> 00:30:12,887
The boss'll want to hear this.
262
00:30:13,186 --> 00:30:14,972
Lecat? That rings a bell.
263
00:30:15,814 --> 00:30:17,350
Boss, something interesting.
264
00:30:18,066 --> 00:30:22,435
Gustave lecat, known as Gus.
Owns a restaurant in the Latin quarter.
265
00:30:22,988 --> 00:30:25,024
- Check it out.
- Ex-con.
266
00:30:25,657 --> 00:30:27,147
Quite a record!
267
00:30:27,576 --> 00:30:29,942
- Remember me?
- Of course.
268
00:30:30,829 --> 00:30:31,829
- I need...
- Bet?
269
00:30:31,997 --> 00:30:34,864
A girl next weekend
for an African friend here in Paris.
270
00:30:35,250 --> 00:30:36,330
- It's important.
- Darnal,
271
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
foreign office.
272
00:30:38,045 --> 00:30:38,579
Dammit!
273
00:30:39,004 --> 00:30:40,004
They always want blondes.
274
00:30:40,339 --> 00:30:42,375
I have a lovely Swedish girl.
275
00:30:43,133 --> 00:30:44,133
A real blonde?
276
00:30:44,384 --> 00:30:45,715
Sorry, boss.
277
00:30:46,094 --> 00:30:48,176
Here. An old friend.
278
00:30:48,972 --> 00:30:51,008
Looks like my evening's shot.
279
00:30:51,475 --> 00:30:54,763
Gus...
An old friend, as you say.
280
00:31:00,942 --> 00:31:02,307
Come in.
281
00:31:03,028 --> 00:31:04,893
The key's in the door!
282
00:31:06,490 --> 00:31:09,402
I thought you'd given up on me
for good.
283
00:31:09,826 --> 00:31:12,488
You're much too sure of yourself
to think that.
284
00:31:14,498 --> 00:31:17,410
A man always
tires of a woman eventually.
285
00:31:17,834 --> 00:31:21,042
A woman who gives him what he wants,
but not the others.
286
00:31:22,005 --> 00:31:24,496
Anyway, you clearly didn't
want to be rid of me.
287
00:31:24,883 --> 00:31:27,340
Each time I see you,
you're more beautiful than the last.
288
00:31:27,719 --> 00:31:30,756
You know I always dress for dinner.
289
00:31:31,139 --> 00:31:33,221
- To be someone you aren't?
- No.
290
00:31:33,642 --> 00:31:37,100
At my office or here,
I'm the same Claude.
291
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
Hello, firmin.
292
00:31:39,439 --> 00:31:41,304
- Good evening, sir.
- You may serve dinner.
293
00:31:42,401 --> 00:31:43,436
Very good, madame.
294
00:31:44,945 --> 00:31:47,982
Pierre, would you pour us
some champagne?
295
00:31:58,708 --> 00:32:01,916
I've known you ten years,
and you're still a mystery.
296
00:32:02,295 --> 00:32:05,958
- In what way?
- What do your girls bring you?
297
00:32:08,093 --> 00:32:09,458
Strength,
298
00:32:09,886 --> 00:32:11,171
power.
299
00:32:11,721 --> 00:32:13,052
Over whom?
300
00:32:13,849 --> 00:32:15,385
Men, of course.
301
00:32:15,767 --> 00:32:17,803
They dominate the world.
302
00:32:18,437 --> 00:32:20,052
That's all you want?
303
00:32:21,189 --> 00:32:23,976
You think it's not enough for a woman?
304
00:32:25,861 --> 00:32:27,476
Dinner is served, madame.
305
00:32:28,196 --> 00:32:29,777
That isn't the whole story.
306
00:32:30,949 --> 00:32:33,031
Well, naturally, money as well.
307
00:32:34,494 --> 00:32:36,030
Money,
308
00:32:36,663 --> 00:32:40,121
the one thing
that gives a woman real freedom.
309
00:32:40,500 --> 00:32:44,459
You want revenge through your call-girls,
but on whom?
310
00:32:46,381 --> 00:32:49,839
Don't refer to my young ladies
as call-girls, Pierre.
311
00:32:50,218 --> 00:32:52,880
Young ladies!
You sound very proper.
312
00:32:53,597 --> 00:32:56,304
I was raised in a convent, after all.
313
00:32:59,227 --> 00:33:03,311
Do you mind if we have red wine
with the foie gras?
314
00:33:03,732 --> 00:33:07,099
- I'm no purist.
- Chateau haut brion, '69.
315
00:33:07,402 --> 00:33:10,235
- Alright?
- Fine. Thank you, firmin.
316
00:33:10,947 --> 00:33:14,155
You're the best-dressed woman in town,
yet you never go out.
317
00:33:15,118 --> 00:33:18,485
As a matter of fact,
I'm going out tonight.
318
00:33:19,289 --> 00:33:21,951
And I'd like you to accompany me.
319
00:33:35,096 --> 00:33:36,632
He's got blood on him!
320
00:33:39,351 --> 00:33:40,351
Get off me!
321
00:33:46,274 --> 00:33:47,274
David!
322
00:33:47,776 --> 00:33:49,186
Cut it out, David!
323
00:33:54,199 --> 00:33:56,690
Not bad, eh?
I could've been a great actor.
324
00:33:57,077 --> 00:33:58,442
You asshole!
325
00:34:02,249 --> 00:34:04,991
Gérard! Bring me another bottle,
on David's account!
326
00:34:05,293 --> 00:34:08,000
Only you would've missed me,
not them!
327
00:34:08,296 --> 00:34:09,296
You idiot!
328
00:34:14,344 --> 00:34:17,507
Hugo says you have photos
of me screwing.
329
00:34:17,889 --> 00:34:19,095
He was kidding.
330
00:34:19,391 --> 00:34:22,224
He's like my cousin.
I like his jokes...
331
00:34:22,602 --> 00:34:24,263
But I don't like yours.
332
00:34:24,646 --> 00:34:29,731
You think I'd hand out photos
of the great Alexandre zakis?
333
00:34:30,110 --> 00:34:33,773
No. I like you.
I wouldn't like to see you get hurt.
334
00:34:35,323 --> 00:34:36,323
Thanks a lot!
335
00:34:36,825 --> 00:34:40,238
Besides, who'd want photos
of zakis screwing?
336
00:34:42,581 --> 00:34:44,117
Playboy would.
337
00:34:45,375 --> 00:34:50,119
- Look, I'm not an idiot.
- I'm happy to hear it, David.
338
00:34:51,590 --> 00:34:56,960
It must be true what they say,
that you used to be a docker.
339
00:34:57,345 --> 00:34:59,131
Yes, and a waiter in a café.
340
00:34:59,514 --> 00:35:01,254
Pour me another drink.
341
00:35:06,104 --> 00:35:07,594
You idiot!
342
00:35:21,453 --> 00:35:23,114
Can I see you again?
343
00:35:23,747 --> 00:35:25,453
- Maybe.
- How?
344
00:35:26,499 --> 00:35:27,739
Guess.
345
00:35:32,380 --> 00:35:34,211
- Serge.
- Evening, mr Stanfield.
346
00:35:34,633 --> 00:35:38,342
- You're doing well tonight.
- Yeah, who's that guy with her?
347
00:35:38,720 --> 00:35:41,382
That's David. No big deal.
348
00:35:41,765 --> 00:35:45,599
- Does he live with her?
- He sleeps there, it's different.
349
00:35:45,977 --> 00:35:50,266
It's no problem, mr Stanfield.
One phone call, and presto!
350
00:35:50,565 --> 00:35:53,181
- What's that mean?
- Madame Claude.
351
00:35:54,903 --> 00:35:57,815
Most of the girls here work for her.
352
00:35:58,198 --> 00:35:59,198
Really?
353
00:35:59,407 --> 00:36:01,819
And maybe a few you know.
354
00:36:02,369 --> 00:36:05,202
- Got the girl's address?
- Leave it to me.
355
00:36:05,580 --> 00:36:06,820
So, David,
356
00:36:07,207 --> 00:36:09,869
you want a job
with no early starts, right?
357
00:36:10,460 --> 00:36:12,325
And no late nights either.
358
00:36:13,129 --> 00:36:15,871
A little travel, when you feel like it.
359
00:36:16,299 --> 00:36:19,336
An expense account and good pay.
360
00:36:19,969 --> 00:36:21,209
What everybody wants.
361
00:36:22,430 --> 00:36:25,888
Hugo, surely we must have
such a position?
362
00:36:26,351 --> 00:36:27,932
- I'm sure we do.
- David, let's go.
363
00:36:28,269 --> 00:36:29,884
Wait. Are you serious?
364
00:36:30,313 --> 00:36:32,144
Of course we are.
365
00:36:32,440 --> 00:36:33,646
If you find a job,
366
00:36:34,275 --> 00:36:35,731
you'd give it to me?
367
00:36:38,113 --> 00:36:39,228
No, we'd abolish it!
368
00:36:40,949 --> 00:36:42,314
You rich bastards!
369
00:36:44,619 --> 00:36:46,359
- Bye.
- Farewell!
370
00:37:06,391 --> 00:37:09,098
30 rue Emile pelletier 3rd floor
371
00:37:27,662 --> 00:37:29,948
You really are the limit, Claude.
372
00:37:30,957 --> 00:37:33,790
- All you think of is business.
- What should I think of?
373
00:37:34,210 --> 00:37:35,916
- Yourself.
- Same thing.
374
00:37:36,296 --> 00:37:37,661
It's what I'm best at.
375
00:37:39,466 --> 00:37:40,125
I disagree.
376
00:37:40,425 --> 00:37:44,384
Could you ever forget you're a musician?
377
00:37:45,472 --> 00:37:46,803
If you asked me to,
378
00:37:47,515 --> 00:37:48,515
I could.
379
00:37:48,767 --> 00:37:50,598
You'd end up hating me.
380
00:37:51,644 --> 00:37:53,760
There's something I should tell you.
381
00:37:55,648 --> 00:37:58,310
Only once did a man satisfy me.
It disgusted me.
382
00:37:59,652 --> 00:38:03,236
I was so humiliated I swore
it would never happen again.
383
00:38:05,116 --> 00:38:07,732
Do you remember that?
384
00:38:10,455 --> 00:38:12,537
You didn't know who I was then.
385
00:38:13,291 --> 00:38:17,500
And so, for one night,
I felt just like every other woman.
386
00:38:19,714 --> 00:38:21,955
Knowing who you were
changed nothing.
387
00:38:22,342 --> 00:38:25,960
- It's too late now.
- What do you mean, too late?
388
00:38:28,932 --> 00:38:30,388
It's worth a chance.
389
00:38:30,809 --> 00:38:31,809
Goodnight.
390
00:38:32,143 --> 00:38:33,974
- Goodnight.
- Goodnight, sir.
391
00:38:37,816 --> 00:38:40,398
- Good evening, Rinaldi.
- Good evening, madame.
392
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
Gus is expecting me.
393
00:38:42,487 --> 00:38:43,727
There he is.
394
00:38:45,573 --> 00:38:47,359
See you again soon, mr president.
395
00:38:54,374 --> 00:38:55,989
That one has real class!
396
00:38:56,501 --> 00:38:59,208
You should've seen her
when I took her on!
397
00:39:04,759 --> 00:39:08,377
Ginette, you and Rinaldi lock up.
See you at home.
398
00:39:18,189 --> 00:39:21,852
I always disconnect the battery,
with all the hoodlums.
399
00:39:22,277 --> 00:39:24,518
Doesn't everyone here know you?
400
00:39:24,904 --> 00:39:26,895
Oh, it's not like the old days!
401
00:39:27,991 --> 00:39:29,527
30 rue pelletier.
402
00:39:31,703 --> 00:39:34,410
- There they go, boss.
- Follow them.
403
00:39:47,302 --> 00:39:49,918
Gus, someone's following us.
404
00:39:51,389 --> 00:39:54,506
- Who do you suppose it is?
- I'll give you one guess.
405
00:39:54,809 --> 00:39:58,722
- I'm never followed.
- It's me. They tap my phone.
406
00:40:00,023 --> 00:40:01,638
Are they bothering you?
407
00:40:02,150 --> 00:40:04,311
I'd rather shake them off.
408
00:40:04,903 --> 00:40:07,315
Let's see if I've lost my touch.
409
00:40:28,927 --> 00:40:29,927
Shit!
410
00:40:31,930 --> 00:40:34,842
- The guy's a maniac!
- You didn't put your belt on!
411
00:40:35,350 --> 00:40:36,590
This is it.
412
00:40:40,939 --> 00:40:42,895
Wait here.
413
00:40:43,650 --> 00:40:47,108
If I'm not down in 15 minutes,
come up to the 3rd floor.
414
00:41:04,629 --> 00:41:06,620
I like Hugo and zakis.
415
00:41:08,091 --> 00:41:11,549
Only I hate them making a fool of me!
416
00:41:13,596 --> 00:41:15,211
You always walk right into it.
417
00:41:15,640 --> 00:41:17,881
One of these days
418
00:41:18,476 --> 00:41:20,888
I'm gonna show them
419
00:41:21,521 --> 00:41:23,887
I'm just like them
420
00:41:24,732 --> 00:41:27,644
I'm a shark, baby
421
00:41:30,905 --> 00:41:33,112
- expecting anybody?
- No.
422
00:41:40,873 --> 00:41:41,873
Hello, David.
423
00:41:42,458 --> 00:41:43,789
Oh, madame Claude.
424
00:41:45,545 --> 00:41:48,332
Anne-Marie's here.
I'll leave you alone.
425
00:41:48,715 --> 00:41:50,580
No, it's you I came to see.
426
00:41:52,635 --> 00:41:54,546
- Hello, Anne-Marie.
- Hello.
427
00:41:55,304 --> 00:41:58,467
Your place is charming.
My first visit.
428
00:41:59,308 --> 00:42:01,720
I can see why men like it here.
429
00:42:03,813 --> 00:42:06,225
You don't mind men coming here?
430
00:42:06,649 --> 00:42:07,649
Oh, no.
431
00:42:15,033 --> 00:42:19,777
I told you once, David,
I don't want you around my young ladies.
432
00:42:20,538 --> 00:42:23,200
Outside work, they're free.
433
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
No.
434
00:42:25,376 --> 00:42:29,244
I decide who they see,
and that excludes you.
435
00:42:29,630 --> 00:42:32,622
- You make all their decisions?
- That's correct.
436
00:42:33,051 --> 00:42:36,543
I've also decided you're going far away.
437
00:42:37,096 --> 00:42:38,632
And how will you make me?
438
00:42:41,601 --> 00:42:42,601
Ok, I'll go.
439
00:42:43,352 --> 00:42:46,014
- I don't want any trouble.
- Good.
440
00:42:46,397 --> 00:42:48,638
I'll go, but I'll be back.
441
00:42:49,067 --> 00:42:50,067
Wait.
442
00:42:50,276 --> 00:42:51,561
What's in there?
443
00:42:52,278 --> 00:42:55,611
I don't believe it!
Who do you think you are?
444
00:42:55,990 --> 00:42:57,105
Show me.
445
00:42:58,534 --> 00:43:00,616
- They're just photos.
- Let me see.
446
00:43:02,747 --> 00:43:06,114
I can give you a set, if you like.
447
00:43:07,001 --> 00:43:10,585
But you wouldn't appreciate them,
or so I'm told.
448
00:43:13,508 --> 00:43:14,748
It's just porn!
449
00:43:16,552 --> 00:43:17,712
Get out!
450
00:43:19,222 --> 00:43:21,713
You were wrong to do that, Claude.
451
00:43:22,850 --> 00:43:24,056
I'm a nice guy,
452
00:43:25,603 --> 00:43:27,935
but don't push me too far, or I'll...
453
00:43:29,440 --> 00:43:30,646
Or you'll what?
454
00:43:31,526 --> 00:43:32,526
Gus...
455
00:43:34,153 --> 00:43:35,313
Alright.
456
00:43:37,365 --> 00:43:38,365
Just two more things.
457
00:43:39,951 --> 00:43:41,691
Why did you want Jill
458
00:43:42,120 --> 00:43:43,951
to take a photo in Baghdad?
459
00:43:47,917 --> 00:43:51,501
- Didn't you hear the lady?
- Yes, I'm not deaf.
460
00:43:52,338 --> 00:43:53,828
It was just a joke.
461
00:43:56,759 --> 00:43:57,759
Don't do it again.
462
00:43:59,762 --> 00:44:00,797
Now give me
463
00:44:01,389 --> 00:44:02,754
what you took from Jill.
464
00:44:04,016 --> 00:44:06,473
I didn't take it.
She gave me it.
465
00:44:06,853 --> 00:44:09,720
Maybe so, but I'm taking it back.
466
00:44:10,022 --> 00:44:11,637
Did she ask you?
467
00:44:12,191 --> 00:44:13,681
He really is deaf.
468
00:44:14,443 --> 00:44:15,933
She said give it back!
469
00:44:27,874 --> 00:44:28,909
To her!
470
00:44:32,753 --> 00:44:34,334
Can he go now?
471
00:44:40,511 --> 00:44:41,671
Go on, get out.
472
00:44:42,054 --> 00:44:43,134
Go on!
473
00:44:49,687 --> 00:44:50,687
What'd he say?
474
00:44:51,814 --> 00:44:52,814
Nothing.
475
00:45:24,931 --> 00:45:27,343
What do you say, honey,
shall we go?
476
00:45:34,315 --> 00:45:35,395
Telephone!
477
00:45:38,110 --> 00:45:40,146
Why must you lock the door?
478
00:45:40,947 --> 00:45:43,984
You think you'll find another job
lying in bed?
479
00:45:47,578 --> 00:45:51,241
- What time is it?
- Almost 9, time you were dressed!
480
00:45:52,291 --> 00:45:54,202
- Hello?
- Hello, it's me.
481
00:45:54,710 --> 00:45:56,416
You don't give up easily.
482
00:45:56,796 --> 00:45:59,503
- What's your name?
- Elisabeth.
483
00:45:59,924 --> 00:46:01,755
Come and see me, Elisabeth.
484
00:46:02,343 --> 00:46:03,833
Don't count on it!
485
00:46:05,012 --> 00:46:06,752
You should be nice to your friends.
486
00:46:07,139 --> 00:46:10,097
- Is that what she said she was?
- Yes, isn't she?
487
00:46:10,518 --> 00:46:11,883
Not yet.
488
00:46:31,998 --> 00:46:33,078
Shit, that's him!
489
00:46:35,918 --> 00:46:38,876
- Hello... oh, not you!
- Hi, Florence.
490
00:46:39,964 --> 00:46:41,079
You can't come in.
491
00:46:41,507 --> 00:46:44,920
- Got a client?
- No, it's my tape recorder.
492
00:46:45,219 --> 00:46:49,883
- But I'm expecting somebody.
- His honor the judge, right?
493
00:46:50,308 --> 00:46:52,299
- How do you know?
- Photographic memory.
494
00:46:52,727 --> 00:46:55,343
You can't stay here.
I'm already late.
495
00:46:55,771 --> 00:46:57,682
I just came to say hello.
496
00:46:58,065 --> 00:47:00,681
That's kind of you, but call me later.
497
00:47:01,068 --> 00:47:05,152
For a pretty young boy like you,
I'd turn gay!
498
00:47:05,948 --> 00:47:08,064
Didn't I tell you? That's him!
499
00:47:08,993 --> 00:47:12,451
- Get in there and wait, ok?
- But I'm busy!
500
00:47:12,955 --> 00:47:15,992
- Will you be long?
- Just be quiet!
501
00:47:16,375 --> 00:47:17,785
What a pain!
502
00:47:18,627 --> 00:47:19,867
Good afternoon, your honor.
503
00:47:20,254 --> 00:47:22,711
- Am I late?
- No, please come in.
504
00:47:23,090 --> 00:47:25,001
I'll put your record on.
505
00:47:25,384 --> 00:47:27,841
Such long lashes on a man,
it's shocking.
506
00:47:29,096 --> 00:47:32,179
You think?
You don't find them ridiculous?
507
00:47:33,434 --> 00:47:35,891
No-one else will know.
508
00:47:36,270 --> 00:47:38,135
Just relax.
509
00:47:40,107 --> 00:47:42,098
Now open your mouth like this.
510
00:47:44,028 --> 00:47:45,028
Perfect.
511
00:47:50,284 --> 00:47:51,490
Ravishing.
512
00:47:51,952 --> 00:47:54,568
Today I want to be a redhead...
No, a blonde.
513
00:47:55,456 --> 00:47:56,456
Just as you like.
514
00:47:56,791 --> 00:47:59,203
You're going to look lovely.
515
00:47:59,877 --> 00:48:01,913
No, please wait until I have the dress.
516
00:48:02,296 --> 00:48:05,504
It's even more beautiful
than the last one.
517
00:48:06,217 --> 00:48:08,208
You look so young in it!
518
00:48:10,096 --> 00:48:11,632
Just get comfortable.
519
00:48:12,056 --> 00:48:13,637
No, sir, please!
520
00:48:14,058 --> 00:48:16,299
- I want to take off your dress.
- No!
521
00:48:16,685 --> 00:48:19,427
- What lovely shoulders!
- Leave me alone!
522
00:48:20,606 --> 00:48:22,346
We're going to play a game.
523
00:48:25,653 --> 00:48:27,735
Promise you won't hurt me.
524
00:48:56,934 --> 00:48:58,014
Oh, sir...
525
00:49:02,064 --> 00:49:04,055
No, I want to go home now.
526
00:49:30,384 --> 00:49:33,217
I'll be right back, little girl.
527
00:49:35,389 --> 00:49:37,050
David, wait.
528
00:49:37,349 --> 00:49:40,261
You're crazy!
And I was nice to you!
529
00:49:40,686 --> 00:49:42,847
Madame Claude would be proud.
530
00:49:43,230 --> 00:49:46,017
So that's why you came, you bastard!
531
00:49:46,317 --> 00:49:48,308
Inspiration overcame me.
532
00:49:48,736 --> 00:49:51,148
- I'll pay you for them.
- How much?
533
00:49:51,530 --> 00:49:53,111
A million. Whatever you want.
534
00:49:53,407 --> 00:49:55,523
Are you really that scared
of madame Claude?
535
00:49:55,951 --> 00:49:57,737
I don't take money from girls.
536
00:49:58,704 --> 00:50:01,411
You don't know me, or the going rate.
537
00:50:01,790 --> 00:50:06,033
Watch it, David, or Claude'll kill you.
I mean it!
538
00:50:11,592 --> 00:50:13,753
Now I'll give you some advice,
539
00:50:14,512 --> 00:50:16,252
because I really like you.
540
00:50:16,639 --> 00:50:19,130
Leave Claude before it's too late.
541
00:50:21,227 --> 00:50:24,845
She's going out of business soon.
I guarantee it.
542
00:50:25,523 --> 00:50:27,479
If you were leaving for some reason:
543
00:50:27,858 --> 00:50:31,476
A good marriage,
to raise sheep on a farm...
544
00:50:33,948 --> 00:50:35,063
Hello?
545
00:50:35,658 --> 00:50:37,114
Good evening.
546
00:50:37,993 --> 00:50:39,108
When?
547
00:50:39,620 --> 00:50:41,531
I think that can be arranged.
548
00:50:42,164 --> 00:50:44,280
Anne-Marie, Jill, Keiko?
549
00:50:44,667 --> 00:50:48,080
All of them?
It'll cost you, my friend.
550
00:50:49,213 --> 00:50:50,953
One second. It's Hugo.
551
00:50:51,257 --> 00:50:53,919
He's having a birthday party.
Like to go?
552
00:50:55,344 --> 00:50:59,053
That's fine. Any special requests,
let me know. Goodbye.
553
00:51:03,852 --> 00:51:05,217
Look at me.
554
00:51:06,063 --> 00:51:07,724
You're not hiding anything?
555
00:51:10,317 --> 00:51:12,103
Right. You may go.
556
00:51:13,487 --> 00:51:15,273
We'll settle up tomorrow.
557
00:51:15,656 --> 00:51:19,148
I'll want the apartment.
I may need it soon.
558
00:51:22,830 --> 00:51:24,590
- Good evening, léon.
- Good evening, madame.
559
00:51:24,873 --> 00:51:27,285
A young lady's waiting for you.
560
00:51:28,085 --> 00:51:29,165
Thank you.
561
00:51:30,254 --> 00:51:32,836
Nice of you to wear
the dress I gave youl!
562
00:51:33,173 --> 00:51:35,789
But it doesn't suit you.
Do you smoke?
563
00:51:36,302 --> 00:51:37,838
Uh... yes.
564
00:51:38,262 --> 00:51:40,173
- Only gitanes.
- Help yourself.
565
00:51:43,601 --> 00:51:46,263
Put it to the side of your mouth.
566
00:51:51,358 --> 00:51:52,643
Sit down.
567
00:52:00,367 --> 00:52:02,733
Take the cigarette out of your mouth.
568
00:52:07,124 --> 00:52:08,785
Are you working?
569
00:52:09,418 --> 00:52:10,418
I had a job
570
00:52:11,211 --> 00:52:12,951
as a secretary.
571
00:52:13,297 --> 00:52:14,833
But I got fired.
572
00:52:17,468 --> 00:52:18,833
And now?
573
00:52:19,303 --> 00:52:21,168
What do you want to do?
574
00:52:23,307 --> 00:52:25,764
Well, I'm here... as you can see.
575
00:52:32,775 --> 00:52:36,233
- You wanted to ask me something?
- Yes, I did.
576
00:52:37,363 --> 00:52:38,398
Can you guess what?
577
00:52:44,703 --> 00:52:47,445
I guess it's pretty clear.
578
00:52:50,250 --> 00:52:51,786
Don't worry.
579
00:52:53,379 --> 00:52:55,461
I'm not a minor, or a virgin.
580
00:53:02,346 --> 00:53:03,882
Is that your bedroom?
581
00:53:05,140 --> 00:53:06,346
Yes, it is.
582
00:53:19,530 --> 00:53:20,530
What are you doing?
583
00:53:23,033 --> 00:53:24,193
You don't want me anymore?
584
00:53:30,040 --> 00:53:32,247
Did you want to undress me?
585
00:53:34,211 --> 00:53:37,749
Next time I'll do
whatever you want me to do.
586
00:53:38,173 --> 00:53:39,173
Just tell me.
587
00:53:40,551 --> 00:53:43,213
I see you can be very docile.
588
00:53:46,849 --> 00:53:48,840
Come sit on the bed with me.
589
00:54:00,320 --> 00:54:02,106
Don't you like me?
590
00:54:09,079 --> 00:54:10,444
Help me.
591
00:54:12,374 --> 00:54:13,784
Did I do something wrong?
592
00:54:14,376 --> 00:54:15,376
Yes.
593
00:54:15,627 --> 00:54:18,289
You're like a prostitute
on her first trick.
594
00:54:18,589 --> 00:54:19,920
Talk price first.
595
00:54:20,549 --> 00:54:21,789
My price?
596
00:54:22,217 --> 00:54:24,299
- You want to pay me?
- Why not?
597
00:54:26,472 --> 00:54:28,178
Who do you think you are?
598
00:54:28,474 --> 00:54:31,466
You're providing a service.
So what's your price?
599
00:54:32,019 --> 00:54:34,761
Is that all you care about?
600
00:54:35,397 --> 00:54:37,604
Doesn't anything else matter to you?
601
00:54:47,826 --> 00:54:49,691
You were being Sincere?
602
00:54:50,412 --> 00:54:51,527
Really?
603
00:54:55,209 --> 00:54:57,040
I should feel flattered.
604
00:54:58,670 --> 00:55:00,331
You really are so young.
605
00:55:01,048 --> 00:55:03,630
I shouldn't have let you go on.
606
00:55:05,552 --> 00:55:08,544
You never wanted
to make love with me?
607
00:55:12,559 --> 00:55:14,174
- Do you know who I am?
- I don't care.
608
00:55:14,478 --> 00:55:15,478
I'm Claude.
609
00:55:16,897 --> 00:55:18,182
Madame Claude.
610
00:55:18,565 --> 00:55:21,181
I suppose you've read about me
in the papers.
611
00:55:27,032 --> 00:55:29,489
I never thought you'd be like this.
612
00:55:30,369 --> 00:55:32,280
Now I understand.
613
00:55:33,080 --> 00:55:34,080
You're recruiting.
614
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
No.
615
00:55:40,420 --> 00:55:43,878
I've never recruited anyone
against their will.
616
00:55:44,550 --> 00:55:46,415
I behaved like an idiot!
617
00:55:46,844 --> 00:55:49,426
You needed tenderness.
618
00:55:50,305 --> 00:55:52,091
It doesn't matter.
619
00:55:55,853 --> 00:55:57,343
You really like women?
620
00:55:58,480 --> 00:55:59,686
No.
621
00:56:00,482 --> 00:56:02,973
It would've been the first time.
622
00:56:03,777 --> 00:56:05,267
What about men?
623
00:56:08,991 --> 00:56:11,778
Have you had dinner?
Are you hungry?
624
00:56:12,160 --> 00:56:13,240
Yes,
625
00:56:14,371 --> 00:56:15,451
although...
626
00:56:15,873 --> 00:56:17,409
Although what?
627
00:56:17,708 --> 00:56:20,074
Usually, I'm only hungry afterwards.
628
00:56:34,641 --> 00:56:35,641
Pierre,
629
00:56:36,560 --> 00:56:38,266
she's on her way.
630
00:56:38,687 --> 00:56:41,474
Yes, she wanted to start tonight.
631
00:56:43,233 --> 00:56:44,393
Elisabeth.
632
00:56:47,029 --> 00:56:48,314
My voice?
633
00:56:49,907 --> 00:56:52,819
No, no...
Just a little tired, that's all.
634
00:56:55,746 --> 00:56:57,737
Call me tomorrow, will you?
635
00:56:59,833 --> 00:57:00,948
Goodbye.
636
00:57:21,396 --> 00:57:22,556
Come closer.
637
00:57:26,485 --> 00:57:27,485
Do you like it?
638
00:57:28,570 --> 00:57:29,605
Yes.
639
00:57:30,072 --> 00:57:31,072
It's you.
640
00:57:32,741 --> 00:57:35,574
If you had green eyes,
it'd be like this.
641
00:57:37,704 --> 00:57:39,990
If you were a brunette, it'd be this.
642
00:57:41,375 --> 00:57:43,491
You're beautiful, so it's this.
643
00:57:48,256 --> 00:57:49,256
I was right.
644
00:57:52,427 --> 00:57:53,507
Please.
645
00:58:09,778 --> 00:58:10,938
Here you are.
646
00:58:16,827 --> 00:58:19,739
If you want to leave,
you're free to go.
647
00:58:22,416 --> 00:58:23,416
I'm staying.
648
01:00:22,994 --> 01:00:23,994
May [?
649
01:00:24,246 --> 01:00:26,908
- Your hairdresser's here, madame.
- Ask him to wait.
650
01:00:27,332 --> 01:00:30,950
Sensitive... intelligent...
Fabulous body.
651
01:00:31,378 --> 01:00:32,618
The perfect lover.
652
01:00:33,004 --> 01:00:35,040
Thank you. Pierre.
653
01:00:54,693 --> 01:00:55,933
Elisabeth.
654
01:00:56,486 --> 01:00:58,727
I won't be seeing you again.
655
01:00:59,823 --> 01:01:02,735
There's a taxi waiting downstairs.
656
01:01:08,373 --> 01:01:09,579
I see.
657
01:01:17,799 --> 01:01:20,632
- There, that's all for today.
- Thank you.
658
01:01:23,096 --> 01:01:25,678
- Not too painful, I hope.
- No, I can take it.
659
01:01:26,057 --> 01:01:28,173
I'm going to send Jill to see you.
660
01:01:28,602 --> 01:01:30,308
Just have her call me.
661
01:01:30,896 --> 01:01:33,433
You never send me any bills, Irene.
662
01:01:33,857 --> 01:01:35,438
Don't worry about that.
663
01:01:35,859 --> 01:01:40,023
Claude, would you ever
use a girl who...
664
01:01:40,655 --> 01:01:41,690
Who what?
665
01:01:43,325 --> 01:01:44,940
Who wasn't a professional.
666
01:01:45,327 --> 01:01:47,739
Why? Do you have someone in mind?
667
01:01:48,413 --> 01:01:49,778
Maybe.
668
01:01:50,540 --> 01:01:51,655
Me.
669
01:01:51,958 --> 01:01:53,789
Is business that bad?
670
01:01:54,211 --> 01:01:55,951
It's not about money.
671
01:01:56,630 --> 01:02:00,373
Women are either curious, or...
672
01:02:00,759 --> 01:02:01,168
Or?
673
01:02:01,551 --> 01:02:03,712
They want to live out their fantasies.
674
01:02:06,681 --> 01:02:07,841
And you have them?
675
01:02:08,141 --> 01:02:10,223
Fantasies? Who doesn't?
676
01:02:10,894 --> 01:02:12,134
Don't you?
677
01:02:13,772 --> 01:02:16,388
Shall I tell you about
what happened to me?
678
01:02:17,108 --> 01:02:19,440
I was on a train late at night.
679
01:02:19,861 --> 01:02:23,149
I still wonder how I was able
to go through with it.
680
01:02:23,823 --> 01:02:26,565
But I couldn't stop myself.
681
01:03:35,770 --> 01:03:39,558
I never knew what he looked like.
I didn't care.
682
01:03:40,400 --> 01:03:42,732
- It was a dream.
- No, it wasn't.
683
01:03:43,320 --> 01:03:46,027
Now I'm wondering why I told you.
684
01:03:46,406 --> 01:03:48,738
To prove you can work for me.
685
01:03:49,034 --> 01:03:50,240
And can I?
686
01:03:51,369 --> 01:03:53,109
Is there a bathroom here?
687
01:03:54,539 --> 01:03:55,574
Yes.
688
01:03:59,919 --> 01:04:01,659
Take off your clothes.
689
01:04:16,269 --> 01:04:18,885
My girls always wear white panties.
690
01:04:19,189 --> 01:04:20,520
White.
691
01:04:21,107 --> 01:04:22,107
Take off yours.
692
01:04:29,949 --> 01:04:31,530
- Wash yourself.
- But...
693
01:04:31,910 --> 01:04:32,990
Do as I say.
694
01:04:36,456 --> 01:04:37,946
No, facing me.
695
01:04:58,978 --> 01:05:00,218
That's enough!
696
01:05:03,066 --> 01:05:04,101
You like it too much.
697
01:05:05,068 --> 01:05:07,059
You could never work for me.
698
01:05:09,948 --> 01:05:11,358
Should I change dentists?
699
01:05:20,542 --> 01:05:21,952
Oh, I love it!
700
01:05:24,838 --> 01:05:26,203
Come and see, Jim!
701
01:05:26,756 --> 01:05:27,836
There.
702
01:05:29,676 --> 01:05:30,916
A fireplace!
703
01:05:31,761 --> 01:05:33,251
Come and see the rest.
704
01:05:34,097 --> 01:05:35,837
See that, Jim?
705
01:05:39,269 --> 01:05:40,634
Fantastic!
706
01:05:44,983 --> 01:05:46,223
My own bed!
707
01:05:46,985 --> 01:05:48,100
You like the place?
708
01:05:51,072 --> 01:05:52,107
I love it!
709
01:05:52,449 --> 01:05:56,613
- Can I fix it up myself?
- Of course, do whatever you like.
710
01:05:57,120 --> 01:05:58,200
You didn't tell me.
711
01:05:59,372 --> 01:06:01,579
How did it go with Pierre?
712
01:06:02,167 --> 01:06:04,499
Fine. Why, do you know him?
713
01:06:05,253 --> 01:06:06,868
Was he pleased with you?
714
01:06:07,172 --> 01:06:08,878
Sit still!
715
01:06:10,049 --> 01:06:11,459
Did he say so?
716
01:06:12,886 --> 01:06:13,886
Yes.
717
01:06:14,721 --> 01:06:19,010
What kind of thing does he like?
Was he gentle with you?
718
01:06:20,602 --> 01:06:23,014
- Did he call you names?
- No.
719
01:06:24,898 --> 01:06:28,231
And did you have to pretend
that you had a climax?
720
01:06:29,152 --> 01:06:30,483
No.
721
01:06:31,279 --> 01:06:32,644
Why?
722
01:06:33,573 --> 01:06:35,734
Well, it can't always be that good.
723
01:06:37,827 --> 01:06:40,034
You may have to pretend.
724
01:06:41,414 --> 01:06:43,996
Haven't I the right to a climax?
725
01:06:45,043 --> 01:06:46,328
Isn't it normal?
726
01:06:46,753 --> 01:06:49,836
What's normal?
It's all in the imagination.
727
01:06:50,215 --> 01:06:52,080
With women, it's always pure chance.
728
01:06:52,509 --> 01:06:54,545
Anyway, that's your business.
729
01:06:54,969 --> 01:06:56,880
What counts is that
730
01:06:57,305 --> 01:06:58,966
they pay you.
731
01:06:59,265 --> 01:07:01,472
It's the only way to win their respect.
732
01:07:01,976 --> 01:07:03,682
Pierre didn't pay me.
733
01:07:04,103 --> 01:07:06,059
No. Pierre has an account.
734
01:07:07,148 --> 01:07:10,766
Here's what you earned,
minus my commission of 30%.
735
01:07:11,402 --> 01:07:14,144
- That's for one evening.
- One night.
736
01:07:14,447 --> 01:07:18,031
- What do you mean?
- He asked me to stay till morning.
737
01:07:19,452 --> 01:07:21,317
Well, you're entitled to more.
738
01:07:21,746 --> 01:07:23,737
You're one of my girls now.
739
01:07:24,165 --> 01:07:27,657
Throw out all the clothes
you wore before.
740
01:07:28,044 --> 01:07:30,035
I'll make you a new woman.
741
01:08:33,359 --> 01:08:35,941
It's not you you're selling.
742
01:08:36,321 --> 01:08:37,436
It's a dream.
743
01:08:37,864 --> 01:08:42,107
You're the mirror
they see themselves reflected in.
744
01:08:43,244 --> 01:08:47,738
They reveal much more to you
than with a psychoanalyst.
745
01:08:48,249 --> 01:08:50,160
You must act out any role.
746
01:08:50,543 --> 01:08:55,128
They'll pay you anything you ask,
because what you do is priceless.
747
01:08:56,174 --> 01:08:57,459
It makes me...
748
01:08:57,884 --> 01:09:00,842
A little scared.
What if I can't do it?
749
01:09:01,262 --> 01:09:02,262
Don't worry.
750
01:09:03,306 --> 01:09:05,171
I'm never wrong about these things.
751
01:09:06,142 --> 01:09:08,178
I spoke to a friend about you.
752
01:09:08,770 --> 01:09:12,558
He's sending his private jet
to take you to the Bahamas.
753
01:09:12,940 --> 01:09:15,397
He'll explain everything
when you get there.
754
01:09:16,152 --> 01:09:18,268
I trust you, Elisabeth.
755
01:09:24,535 --> 01:09:26,241
Welcome aboard, miss.
756
01:09:26,537 --> 01:09:31,873
We'll be landing at 5pm local time.
You'll be driven to mr zakis' yacht.
757
01:09:32,293 --> 01:09:34,875
That's it, now open your mouth.
758
01:09:35,296 --> 01:09:37,582
Head back, more, that's nice.
759
01:09:37,965 --> 01:09:41,253
Long neck. That's perfect.
That's very good.
760
01:09:41,552 --> 01:09:42,552
Hold it a second.
761
01:09:42,887 --> 01:09:45,344
Reload my camera.
I won't be long.
762
01:09:45,723 --> 01:09:48,840
- Shooting ads now?
- Yeah, they think I'm talented.
763
01:09:55,441 --> 01:09:59,810
- I can give you plenty on Claude.
- I don't care about her.
764
01:10:00,571 --> 01:10:03,108
It's her clients I'm interested in.
765
01:10:04,951 --> 01:10:06,657
To protect them, you mean?
766
01:10:08,329 --> 01:10:13,244
A lot of your pals in government
call on her special services.
767
01:10:13,835 --> 01:10:17,327
Cops don't have pals.
They just obey orders.
768
01:10:17,630 --> 01:10:20,246
- I see...
- Don't aim too high, it may be risky.
769
01:10:20,550 --> 01:10:22,165
That's not my style.
770
01:10:22,468 --> 01:10:26,882
This lockheed business.
Any proof Claude's girls are involved?
771
01:10:27,432 --> 01:10:28,638
Yeah, some.
772
01:10:29,350 --> 01:10:31,215
Enough to bust Claude.
773
01:10:31,602 --> 01:10:33,092
For instance?
774
01:10:33,855 --> 01:10:35,186
A few shots
775
01:10:35,606 --> 01:10:38,894
showing the men on the take
screwing her girls.
776
01:10:39,277 --> 01:10:41,734
And the payments.
Claude's girls were the couriers?
777
01:10:42,155 --> 01:10:45,522
You mean shots of Claude's girls
handing envelopes to Tanaka...
778
01:10:45,950 --> 01:10:47,440
No names.
779
01:10:48,995 --> 01:10:53,534
Look, it's only a matter of time
until everyone knows.
780
01:10:53,958 --> 01:10:57,291
You never know. These things
have a way of being hushed up.
781
01:10:58,379 --> 01:11:01,371
Well, if that's all you've got...
782
01:11:03,426 --> 01:11:05,212
Do you want it or not?
783
01:11:05,762 --> 01:11:08,469
We'll see. Call me in a few days.
784
01:11:20,109 --> 01:11:21,349
How did you find me?
785
01:11:21,778 --> 01:11:26,488
American intelligence agencies
aren't as bad as people make out.
786
01:11:28,034 --> 01:11:29,034
I asked how.
787
01:11:30,495 --> 01:11:33,703
We ran a check on Claude
and your name came up.
788
01:11:34,832 --> 01:11:35,832
Are you with the CIA?
789
01:11:41,380 --> 01:11:45,419
Let's say my visit's part
of a diplomatic mission.
790
01:11:45,718 --> 01:11:48,175
We hope you'll
cooperate with us.
791
01:11:48,471 --> 01:11:49,471
Or else?
792
01:11:49,722 --> 01:11:52,259
If you won't help us to get
what we want on madame Claude,
793
01:11:52,558 --> 01:11:55,766
I'm afraid that rumors about
you might wind up in print.
794
01:11:56,813 --> 01:11:58,178
We'd be sorry about that,
795
01:11:58,481 --> 01:11:59,812
but we'd have no choice.
796
01:12:00,483 --> 01:12:01,518
What if you're wrong,
797
01:12:01,901 --> 01:12:04,392
and she has nothing to do with it?
798
01:12:04,695 --> 01:12:05,980
As I believe.
799
01:12:06,531 --> 01:12:08,237
Our information is solid.
800
01:12:08,533 --> 01:12:12,742
We know who the photographer is
and that Claude is in contact with him.
801
01:12:14,497 --> 01:12:15,497
And who is it?
802
01:12:15,581 --> 01:12:17,071
David Evans.
803
01:12:18,751 --> 01:12:20,332
So, what's it to be?
804
01:12:21,754 --> 01:12:22,834
I'll speak to Claude.
805
01:12:24,465 --> 01:12:26,001
The sooner the better.
806
01:12:29,512 --> 01:12:31,173
I know my way out.
807
01:12:38,855 --> 01:12:40,436
- Hello, Claude?
- Yes.
808
01:12:40,731 --> 01:12:42,187
- It's me.
- Yes, I know.
809
01:12:42,567 --> 01:12:44,057
I have to see you.
810
01:12:44,485 --> 01:12:47,443
Call me from a phone booth,
the usual place.
811
01:12:47,864 --> 01:12:49,354
I'll call you tonight at 9.
812
01:12:49,740 --> 01:12:52,652
I'm not sure who that one is.
Any idea?
813
01:12:54,287 --> 01:12:57,575
Right, well, I'm off now.
See you tomorrow, boss.
814
01:13:03,004 --> 01:13:06,417
And do you know
what this young idiot replied?
815
01:13:08,134 --> 01:13:11,718
That once he got my money,
he'd give it to the poor!
816
01:13:14,557 --> 01:13:17,640
Surely it's just
the generosity of youth.
817
01:13:18,019 --> 01:13:20,556
I'l tell you something, Elisabeth.
818
01:13:21,898 --> 01:13:25,390
The poor and I
have one thing in common.
819
01:13:27,612 --> 01:13:30,069
We hate the word generosity.
820
01:13:31,240 --> 01:13:36,075
After I die, if this imbecile
tries to give away my fortune,
821
01:13:36,913 --> 01:13:39,154
do you know what they'll do to him?
822
01:13:40,541 --> 01:13:41,656
They'll lynch him.
823
01:13:43,794 --> 01:13:45,034
I understand.
824
01:13:45,421 --> 01:13:48,288
I don't give a damn
if you understand or not.
825
01:13:48,674 --> 01:13:50,630
- Leave the table!
- I'm going, don't worry.
826
01:13:51,010 --> 01:13:52,341
Frédéric!
827
01:13:55,848 --> 01:13:58,180
Why did you try to humiliate him?
828
01:13:59,435 --> 01:14:01,926
You think I'm a monster, don't you?
829
01:14:04,273 --> 01:14:05,273
Listen.
830
01:14:05,691 --> 01:14:08,273
Empires like mine
aren't built by saints.
831
01:14:10,613 --> 01:14:13,320
My son is all I have left.
832
01:14:13,699 --> 01:14:14,734
I want him to be a man.
833
01:14:17,828 --> 01:14:20,991
I don't care if people hate him
as they do me.
834
01:14:21,415 --> 01:14:22,495
I hate his weakness!
835
01:14:24,210 --> 01:14:25,666
I want him to harden up
836
01:14:26,045 --> 01:14:30,084
and learn the world
is full of lies and betrayal.
837
01:14:30,633 --> 01:14:32,749
That money buys everything.
838
01:14:34,011 --> 01:14:35,626
Dominates everything.
839
01:14:38,432 --> 01:14:40,388
Why are you so hard on him?
840
01:14:41,435 --> 01:14:44,347
- He's still a child.
- Exactly.
841
01:14:45,690 --> 01:14:49,308
I sent for you so that
he won't be a child any longer.
842
01:14:49,694 --> 01:14:52,436
- What do you mean?
- You know what I mean.
843
01:14:53,572 --> 01:14:56,188
Naturally, he doesn't know who you are.
844
01:14:58,703 --> 01:15:03,197
- What if he isn't attracted to me?
- I'm counting on your skills.
845
01:15:03,624 --> 01:15:05,740
Claude recommends you very highly.
846
01:15:06,127 --> 01:15:08,539
Don't worry, he's young.
847
01:15:08,838 --> 01:15:11,580
He'll think you really fell for him.
848
01:15:11,882 --> 01:15:12,962
Goodnight.
849
01:15:28,024 --> 01:15:29,184
Hi!
850
01:15:30,776 --> 01:15:33,813
- What are you doing here?
- I came to see you.
851
01:15:34,947 --> 01:15:36,562
Can I go with you?
852
01:15:38,451 --> 01:15:39,691
I'm all ready.
853
01:15:40,870 --> 01:15:43,407
I warn you, I don't talk a lot.
854
01:15:48,044 --> 01:15:50,831
Frédéric, why are you
so hostile towards me?
855
01:15:52,131 --> 01:15:54,292
I hate all my father's friends.
856
01:15:56,135 --> 01:15:59,172
Well, if you hate me that much,
857
01:16:01,891 --> 01:16:03,631
I think I'd rather drown!
858
01:16:08,355 --> 01:16:09,640
Elisabeth?
859
01:16:43,432 --> 01:16:44,763
Shit, the boat!
860
01:18:51,518 --> 01:18:53,008
I'll never let you go.
861
01:18:56,523 --> 01:18:57,763
Frédéric!
862
01:18:58,734 --> 01:18:59,734
It's me.
863
01:19:00,986 --> 01:19:02,601
I want to speak to you.
864
01:19:02,988 --> 01:19:04,398
He's not there.
865
01:19:06,033 --> 01:19:07,648
My jet is waiting.
866
01:19:07,952 --> 01:19:09,658
You're returning to Paris.
867
01:19:10,371 --> 01:19:13,704
Here's what I agreed on with Claude:
$10,000.
868
01:19:14,541 --> 01:19:16,953
Your share is over half, I believe.
869
01:19:21,090 --> 01:19:23,172
He won't be seeing you off.
870
01:19:24,593 --> 01:19:26,458
You told him who I was?
871
01:19:28,472 --> 01:19:31,760
You bastard!
It was beautiful between us.
872
01:19:33,018 --> 01:19:36,010
Did you think you'd marry
Alexandre zakis' son?
873
01:19:36,397 --> 01:19:37,397
No!
874
01:19:37,564 --> 01:19:39,304
That wasn't part of our deal.
875
01:19:39,858 --> 01:19:44,477
I just wish I could explain to him
so that he won't hate me
876
01:19:44,905 --> 01:19:45,905
or feel humiliated.
877
01:20:01,005 --> 01:20:02,836
- Hello, Paul.
- Hello, Claude.
878
01:20:04,216 --> 01:20:07,879
- I forgot you don't drive.
- It doesn't matter.
879
01:20:08,345 --> 01:20:10,711
This is a good place to meet.
880
01:20:12,141 --> 01:20:13,141
Well?
881
01:20:13,225 --> 01:20:16,092
Do you know a photographer
called David Evans?
882
01:20:16,520 --> 01:20:17,976
Yes. Why do you ask?
883
01:20:18,856 --> 01:20:22,144
A guy from the American embassy
came to see me.
884
01:20:22,568 --> 01:20:26,026
He said Evans has some photos
that they want.
885
01:20:26,405 --> 01:20:30,444
What does that have to do with me?
Why come to you?
886
01:20:30,826 --> 01:20:34,114
We're linked, Claude.
They know that, and...
887
01:20:34,538 --> 01:20:36,745
That you've done favors for me.
888
01:20:37,041 --> 01:20:38,702
No, it's not that.
889
01:20:39,084 --> 01:20:43,578
They think Evans is working for you,
that you plan to blackmail your clients.
890
01:20:44,006 --> 01:20:45,166
But that's insane!
891
01:20:45,591 --> 01:20:48,924
I know, but those guys are dangerous.
892
01:20:50,387 --> 01:20:52,719
Have you heard of the lockheed scandal?
893
01:20:53,015 --> 01:20:54,801
Yes, I read the papers.
894
01:20:55,351 --> 01:20:58,718
What have I to do
with selling airplanes?
895
01:20:59,688 --> 01:21:03,021
- Nothing, I'm convinced of that.
- Have you got a light?
896
01:21:06,987 --> 01:21:09,945
The CIA's convinced
you and your girls are involved.
897
01:21:10,240 --> 01:21:11,821
It's not possible!
898
01:21:12,117 --> 01:21:14,199
I don't think the CIA's bluffing.
899
01:21:14,995 --> 01:21:16,906
Why don't we get in the car?
900
01:21:25,381 --> 01:21:26,587
Claude,
901
01:21:27,007 --> 01:21:33,298
suppose I called you for a girl
to entertain a visiting dignitary.
902
01:21:34,098 --> 01:21:36,339
You know me, u'v worry.
Ou've no reason to wor
903
01:21:36,975 --> 01:21:39,057
but you don't know
904
01:21:39,436 --> 01:21:41,597
that I'm bribing the man.
905
01:21:43,107 --> 01:21:44,107
Now, David Evans
906
01:21:44,316 --> 01:21:47,774
manipulates the girl
to get in on the action.
907
01:21:48,153 --> 01:21:51,941
He could threaten them with a scandal,
even blackmail,
908
01:21:52,866 --> 01:21:55,357
and you'd find yourself
where you are now.
909
01:21:57,079 --> 01:21:58,079
Understand?
910
01:21:59,081 --> 01:22:00,241
Yes.
911
01:22:01,166 --> 01:22:04,329
One: The CIA is certain
Evans has such photos,
912
01:22:04,711 --> 01:22:06,667
and will stop at nothing to get them.
913
01:22:07,256 --> 01:22:10,089
They're just waiting to pounce on him.
914
01:22:10,467 --> 01:22:11,467
Two: The photos.
915
01:22:12,428 --> 01:22:16,592
They're either people
the CIA wants to protect or destroy.
916
01:22:16,974 --> 01:22:20,137
But it's likely some of your girls
are in the photos.
917
01:22:20,519 --> 01:22:22,635
And that's a problem for you.
918
01:22:23,355 --> 01:22:26,893
Three: The CIA is convinced
you're working with Evans.
919
01:22:28,068 --> 01:22:33,438
They obviously don't think
a guy like him is up to the job.
920
01:22:33,866 --> 01:22:36,027
It's the only point
the CIA and I agree on.
921
01:22:36,326 --> 01:22:40,444
I'm beginning to wonder
if everyone isn't bluffing, even him!
922
01:22:41,081 --> 01:22:43,823
But you can't run that risk, can you?
923
01:22:44,126 --> 01:22:46,617
No, of course not. Nor can you.
924
01:22:47,004 --> 01:22:49,711
They can't either!
They'll go all the way.
925
01:22:51,175 --> 01:22:53,632
Evans is first on their list.
You'll be second.
926
01:22:55,888 --> 01:22:57,503
Leave Evans to me.
927
01:22:58,223 --> 01:22:59,713
No, I'll deal with him myself.
928
01:23:01,101 --> 01:23:02,101
I need those photos.
929
01:23:03,979 --> 01:23:05,219
I've got to have them!
930
01:23:06,231 --> 01:23:07,231
To destroy them?
931
01:23:07,483 --> 01:23:11,101
Of course, if my girls are in them!
No-one must see them.
932
01:23:11,403 --> 01:23:13,519
Just as you wish. Keep me informed.
933
01:23:13,947 --> 01:23:15,027
Thank you, Paul.
934
01:23:15,574 --> 01:23:16,609
And move fast.
935
01:23:16,992 --> 01:23:20,860
Jill, I'm looking for David.
It's urgent.
936
01:23:21,497 --> 01:23:23,453
Do you know where he is?
937
01:23:24,833 --> 01:23:27,165
Let me know as soon as you find out.
938
01:23:35,219 --> 01:23:36,880
Hello, Anne-Marie, it's me.
939
01:23:37,179 --> 01:23:39,716
I need to speak to David.
It's important.
940
01:23:41,558 --> 01:23:43,173
You haven't seen him?
941
01:23:43,936 --> 01:23:45,972
Yes, of course I believe you.
942
01:23:47,314 --> 01:23:49,179
I'll call you tomorrow.
943
01:23:56,365 --> 01:23:59,072
I want you to find
a certain David Evans.
944
01:24:01,286 --> 01:24:05,746
He's a photographer who hangs around
with Claude's girls.
945
01:24:07,167 --> 01:24:10,375
He has certain documents
apparently linked with lockheed.
946
01:24:11,630 --> 01:24:14,667
The CIA would like to pick him up.
947
01:24:16,301 --> 01:24:18,292
They think Claude is involved.
948
01:24:19,263 --> 01:24:20,263
She isn't,
949
01:24:20,597 --> 01:24:22,133
obviously.
950
01:24:23,767 --> 01:24:25,473
And you want the documents?
951
01:24:27,229 --> 01:24:29,140
- To give to whom?
- The CIA.
952
01:24:30,190 --> 01:24:31,225
I've no choice.
953
01:24:33,193 --> 01:24:36,606
Right.
And will Claude... madame Claude
954
01:24:38,490 --> 01:24:41,573
agree to your handing over
the documents to them?
955
01:24:41,994 --> 01:24:43,359
I don't think so.
956
01:24:43,912 --> 01:24:46,494
But she'll understand my reasons.
957
01:24:49,209 --> 01:24:50,244
What are you thinking?
958
01:24:51,503 --> 01:24:53,243
Oh, nothing.
959
01:24:54,172 --> 01:24:57,130
Regarding this Evans guy,
960
01:24:58,510 --> 01:25:00,296
what should I do with him?
961
01:25:01,805 --> 01:25:04,421
I did you a favor 5 years ago, Lefevre.
962
01:25:05,392 --> 01:25:06,723
Remember?
963
01:25:07,102 --> 01:25:08,217
No.
964
01:25:09,104 --> 01:25:10,844
I don't recall any favor
965
01:25:11,523 --> 01:25:14,390
equal to doing what you're asking.
966
01:25:14,818 --> 01:25:16,354
What are you afraid of?
967
01:25:17,237 --> 01:25:19,728
That I'll use it against you later?
968
01:25:22,618 --> 01:25:25,234
No, but I have a word of advice.
969
01:25:26,455 --> 01:25:28,195
Let the Americans handle it.
970
01:25:28,624 --> 01:25:31,115
You'll give them the photos anyway,
971
01:25:31,835 --> 01:25:33,120
if you find them.
972
01:25:33,879 --> 01:25:36,165
They'll take care of the whole thing.
973
01:25:36,465 --> 01:25:38,877
That way, nobody's hands get dirty.
974
01:25:39,426 --> 01:25:40,541
And Claude?
975
01:25:40,927 --> 01:25:43,418
I thought you'd already decided
to drop her.
976
01:25:49,895 --> 01:25:53,058
You're right.
Maybe that's the only solution.
977
01:25:54,524 --> 01:25:57,311
But I want the Americans to know
I gave them Evans.
978
01:25:58,403 --> 01:26:01,236
I'll do my best to get that information.
979
01:26:02,282 --> 01:26:04,819
But that's all I will do.
980
01:26:05,202 --> 01:26:07,318
Florence, open up!
981
01:26:09,915 --> 01:26:11,280
Florence!
982
01:26:13,335 --> 01:26:14,335
What do you want?
983
01:26:17,005 --> 01:26:18,336
Who are you?
984
01:26:19,174 --> 01:26:22,007
- What's going on?
- Don't make any noise!
985
01:26:25,889 --> 01:26:27,254
He's gone.
986
01:26:28,141 --> 01:26:30,302
- You a friend of Florence?
- What do you want?
987
01:26:30,602 --> 01:26:32,762
- She never mentioned you.
- I don't know any Florence.
988
01:26:33,021 --> 01:26:35,387
- You'd better call madame Claude.
- I know.
989
01:26:35,774 --> 01:26:38,140
I just got back and I'm tired.
990
01:26:38,443 --> 01:26:39,728
Just one call and I'll go.
991
01:26:40,153 --> 01:26:43,270
- Ok?
- Ok. But make it quick.
992
01:26:43,699 --> 01:26:45,030
You know, I'm a nice guy!
993
01:26:47,411 --> 01:26:48,867
You look nice, too.
994
01:26:50,122 --> 01:26:52,078
- Hello, it's me, Evans.
- Where are you?
995
01:26:52,457 --> 01:26:54,948
I'm being followed by a guy
I saw in Washington.
996
01:26:55,377 --> 01:26:58,119
- Maybe they admire your work.
- Yeah, right.
997
01:26:59,756 --> 01:27:04,671
- Do you want them or not?
- Maybe. Where can I see you?
998
01:27:05,554 --> 01:27:06,669
I don't know yet.
999
01:27:07,055 --> 01:27:10,889
- I'll call you when I can.
- Don't waste any time.
1000
01:27:11,351 --> 01:27:12,466
Ok.
1001
01:27:21,236 --> 01:27:25,229
I'm pretty sure there's somebody
down there waiting for me.
1002
01:27:25,615 --> 01:27:28,072
So I'm leaving via the roof, ok?
1003
01:27:28,452 --> 01:27:29,532
Like spider-man.
1004
01:27:31,329 --> 01:27:33,320
You wouldn't understand, but...
1005
01:27:35,000 --> 01:27:38,367
A word of advice: If I were you
I'd drop madame Claude,
1006
01:27:38,670 --> 01:27:41,457
because she's going to have
all kinds of trouble.
1007
01:27:43,216 --> 01:27:44,251
I mean it!
1008
01:27:56,229 --> 01:27:58,094
- Are you nuts?
- What's going on?
1009
01:27:58,482 --> 01:27:59,972
It's pure entertainment.
1010
01:28:00,484 --> 01:28:01,484
Come on.
1011
01:28:02,194 --> 01:28:03,684
- Show's over!
- What the...
1012
01:28:04,070 --> 01:28:07,312
- Beat it!
- Claude will have your neck for this!
1013
01:28:07,616 --> 01:28:09,356
- Give me...
- To hell with Claude!
1014
01:28:09,659 --> 01:28:12,617
- How much do you want?
- How much do I want?
1015
01:28:14,289 --> 01:28:16,120
Here, have them on me.
1016
01:28:16,500 --> 01:28:19,037
Now take your things
and get out of here!
1017
01:28:19,461 --> 01:28:21,122
You know the way out.
1018
01:28:22,088 --> 01:28:26,297
- You don't know what you're doing!
- I've never been more sure.
1019
01:28:27,719 --> 01:28:30,961
- What are you doing?
- Settling an account before I go.
1020
01:28:33,892 --> 01:28:35,803
You stay right where you are!
1021
01:28:36,561 --> 01:28:39,018
You double-crossed me once already.
1022
01:28:40,232 --> 01:28:43,349
Claude'll be calling about Hugo's party.
1023
01:28:43,735 --> 01:28:45,441
You won't answer.
1024
01:28:46,488 --> 01:28:50,231
Don't worry,
you'll make it to your orgy.
1025
01:28:51,409 --> 01:28:52,524
Hello? Yeah, it's David.
1026
01:28:53,537 --> 01:28:57,075
I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor.
1027
01:28:57,499 --> 01:28:58,989
Stay right there.
1028
01:28:59,668 --> 01:29:00,999
I might call at any time.
1029
01:29:01,378 --> 01:29:03,369
Let it ring once,
hang up and call again.
1030
01:29:05,715 --> 01:29:08,081
- It may take all day.
- I'll wait.
1031
01:29:09,094 --> 01:29:12,552
I want a safe conduct to the border.
1032
01:29:12,931 --> 01:29:15,092
- That's the deal, right?
- Right.
1033
01:29:22,482 --> 01:29:25,565
I know where Evans is, sir.
1034
01:29:25,944 --> 01:29:30,187
30 rue pelletier, 3rd floor.
He'll be there at midnight tomorrow.
1035
01:29:30,574 --> 01:29:33,361
Find out the Americans' plans
and call me.
1036
01:29:33,743 --> 01:29:36,485
The agent on the Evans' case
is calling me at 8pm.
1037
01:29:36,788 --> 01:29:39,450
By midnight
the whole thing will be settled.
1038
01:29:40,375 --> 01:29:42,707
I can't be sure Evans
will have the documents.
1039
01:29:43,128 --> 01:29:46,245
No, but at least
he won't be able to use them.
1040
01:29:49,384 --> 01:29:50,840
Let me speak to Lefevre.
1041
01:29:52,012 --> 01:29:53,012
He's out all day.
1042
01:29:55,223 --> 01:29:57,430
Alright. Give him this message.
1043
01:29:57,726 --> 01:30:00,559
Tell him the operation's set up
for midnight.
1044
01:30:01,396 --> 01:30:02,852
- He'll understand.
- Ok.
1045
01:30:03,773 --> 01:30:05,479
- Who's that?
- A pain in the neck.
1046
01:30:05,775 --> 01:30:09,438
Remember, I'm out to everybody.
Get rid of all this.
1047
01:30:23,585 --> 01:30:25,917
Hello?
I thought you'd forgotten me.
1048
01:30:26,463 --> 01:30:30,081
I have carte blanche.
A car will take you to the border.
1049
01:30:30,717 --> 01:30:32,503
- Where are you?
- Stay there.
1050
01:30:32,802 --> 01:30:34,542
I'm close by. Got the photos?
1051
01:30:34,846 --> 01:30:38,054
- Why, you think I'm putting you on?
- Are you alone?
1052
01:30:38,433 --> 01:30:39,673
I'll be waiting.
1053
01:30:43,563 --> 01:30:45,679
Get dressed, ready for your orgy.
1054
01:31:13,426 --> 01:31:14,711
- That you, lefévre?
- Yes.
1055
01:31:15,095 --> 01:31:16,801
- You alone?
- Open the door.
1056
01:31:19,265 --> 01:31:22,553
- That was quick!
- I said I was nearby.
1057
01:31:23,603 --> 01:31:24,763
Good.
1058
01:31:27,899 --> 01:31:30,356
You wipe my record clean,
1059
01:31:30,735 --> 01:31:33,021
and I get a ride to the border.
1060
01:31:33,446 --> 01:31:35,528
- Right?
- Yes. Let's see them.
1061
01:31:42,288 --> 01:31:45,530
Names, dates, and places
on the back of each one.
1062
01:31:45,917 --> 01:31:48,408
- The negatives?
- They're in there.
1063
01:31:54,592 --> 01:31:56,503
All of them work for Claude.
1064
01:32:02,350 --> 01:32:03,350
That all?
1065
01:32:03,643 --> 01:32:05,224
Are you kidding?
1066
01:32:05,770 --> 01:32:07,431
You can bring down Claude now.
1067
01:32:07,731 --> 01:32:10,063
Why are the Americans after me?
1068
01:32:10,483 --> 01:32:12,815
That envelope there, what's in it?
1069
01:32:15,488 --> 01:32:17,524
That's not part of our deal.
1070
01:32:18,491 --> 01:32:21,574
- Our deal was for lockheed.
- Show me anyway.
1071
01:32:22,912 --> 01:32:26,404
They wouldn't interest you.
They're clients of Claude's,
1072
01:32:26,875 --> 01:32:28,536
my private collection.
1073
01:32:29,127 --> 01:32:30,537
What will you do with them?
1074
01:32:31,671 --> 01:32:33,002
I don't know yet.
1075
01:32:34,507 --> 01:32:35,507
I'll decide later.
1076
01:32:35,800 --> 01:32:37,665
But I want to see them now.
1077
01:32:37,969 --> 01:32:40,460
- That wasn't in our deal!
- Tis now.
1078
01:32:46,478 --> 01:32:47,809
You're not serious?
1079
01:32:50,065 --> 01:32:51,065
But I trusted you...
1080
01:32:51,483 --> 01:32:55,271
You'd be the first one who did.
Hand them over.
1081
01:32:56,654 --> 01:32:58,019
You bastard!
1082
01:33:07,665 --> 01:33:10,452
Poor David, you've aimed too high.
1083
01:33:10,835 --> 01:33:12,996
- You'd never have gotten away with it.
- David?
1084
01:33:15,173 --> 01:33:16,413
What's going on?
1085
01:33:16,925 --> 01:33:17,925
Anne-Marie.
1086
01:33:20,595 --> 01:33:21,880
A slight glitch.
1087
01:33:23,389 --> 01:33:24,754
You weren't expecting that.
1088
01:33:26,309 --> 01:33:28,641
You said you were alone.
You little shit!
1089
01:33:32,190 --> 01:33:35,933
That's all the addresses.
Start with Anne-Marie.
1090
01:33:36,361 --> 01:33:38,147
She's not answering her phone.
1091
01:33:38,571 --> 01:33:43,315
I know I'm asking a great deal,
but I must find David.
1092
01:33:43,743 --> 01:33:47,031
- Call me when you've got him.
- Is that all?
1093
01:33:47,413 --> 01:33:48,698
That's all.
1094
01:33:49,666 --> 01:33:51,702
- Pity.
- Thank you, Gus.
1095
01:34:30,248 --> 01:34:32,409
What's happened? Are you hurt?
1096
01:34:34,294 --> 01:34:35,750
No, I'm ok.
1097
01:34:36,921 --> 01:34:37,956
It's nothing.
1098
01:34:39,465 --> 01:34:40,545
Hortense,
1099
01:34:40,925 --> 01:34:42,005
call the police!
1100
01:35:22,634 --> 01:35:23,874
Hey, stop!
1101
01:35:55,959 --> 01:35:57,790
Inspector! Got a visitor.
1102
01:35:59,754 --> 01:36:01,164
So it's you, lecat!
1103
01:36:01,547 --> 01:36:03,503
What are you doing here?
1104
01:36:03,925 --> 01:36:05,210
Just stopping by.
1105
01:36:05,593 --> 01:36:07,879
How convenient. Sir?
1106
01:36:09,472 --> 01:36:12,509
Is that the man you saw?
1107
01:36:13,017 --> 01:36:17,306
The raincoat's the same.
That's really all I'd be able to say.
1108
01:36:17,730 --> 01:36:18,730
Right.
1109
01:36:18,940 --> 01:36:22,182
Come with me.
This might interest you.
1110
01:36:25,738 --> 01:36:27,524
What do you think of that?
1111
01:36:30,201 --> 01:36:33,409
I think I smell a rat, inspector.
1112
01:37:51,366 --> 01:37:52,366
Alexandre!
1113
01:37:52,700 --> 01:37:55,817
Not you again!
You're scaring everybody.
1114
01:37:57,121 --> 01:37:59,863
I told you, enough of your jokes!
1115
01:38:00,416 --> 01:38:01,416
Get out!
1116
01:38:01,959 --> 01:38:02,959
David!
1117
01:38:03,628 --> 01:38:05,789
No! Let me go, he's hurt!
1118
01:38:06,172 --> 01:38:07,172
Let me go!
1119
01:38:30,154 --> 01:38:31,154
Hugo!
1120
01:38:36,828 --> 01:38:37,828
Hugo!
1121
01:38:41,416 --> 01:38:42,622
Let me through!
1122
01:38:48,047 --> 01:38:49,047
Let me go!
1123
01:39:03,312 --> 01:39:04,973
Let me go!
1124
01:39:10,903 --> 01:39:14,771
I didn't invite you here
to stay in your room, father.
1125
01:39:17,493 --> 01:39:21,156
I want my birthday
to be a pleasure for you, too,
1126
01:39:23,374 --> 01:39:25,581
if only for your eyes.
1127
01:39:36,721 --> 01:39:37,836
Hugo...
1128
01:39:38,264 --> 01:39:39,800
Hugo, help me.
1129
01:39:40,224 --> 01:39:41,839
I know you're in there.
1130
01:39:43,686 --> 01:39:44,686
Hugo!
1131
01:39:50,985 --> 01:39:53,522
I - David!
Elisabeth, I think I'm going to die.
1132
01:39:53,946 --> 01:39:56,278
- He's bleeding.
- They want to kill me.
1133
01:39:56,991 --> 01:39:57,991
He's wounded.
1134
01:39:59,160 --> 01:40:00,160
Don't just stand there!
1135
01:40:00,536 --> 01:40:01,616
Do something!
1136
01:40:02,497 --> 01:40:04,613
- No scandals.
- Leave it to me.
1137
01:40:06,042 --> 01:40:07,907
- Help me!
- Bravo, David.
1138
01:40:08,211 --> 01:40:10,623
What an actor!
Come on, applause!
1139
01:40:13,424 --> 01:40:14,755
What an actor!
1140
01:40:17,762 --> 01:40:21,050
Quit fooling around, David.
I'm sick of it!
1141
01:40:21,349 --> 01:40:24,216
- You're a friend, Hugo.
- Great performance.
1142
01:40:25,019 --> 01:40:26,134
Calm down.
1143
01:40:27,313 --> 01:40:29,053
Here, throw him out.
1144
01:40:29,857 --> 01:40:32,894
- No, the back way.
- Hugo, I swear, they'll kill me!
1145
01:40:33,277 --> 01:40:36,064
We can't ruin the party
for a loser like David.
1146
01:40:38,199 --> 01:40:39,199
David!
1147
01:40:39,242 --> 01:40:42,154
That will do. Get back inside.
1148
01:40:49,168 --> 01:40:50,874
They're going to kill me!
1149
01:41:32,378 --> 01:41:33,959
It was magnificent!
1150
01:41:38,342 --> 01:41:41,084
I'm leaving for Mexico in an hour.
Come with me.
1151
01:41:41,470 --> 01:41:43,586
Why not? All that sunshine!
1152
01:41:44,015 --> 01:41:46,051
- We'll take everybody.
- Come on, girls!
1153
01:41:46,350 --> 01:41:48,716
- And the party goes on!
- I'll follow you!
1154
01:42:03,701 --> 01:42:05,441
Where are you?
1155
01:42:06,203 --> 01:42:08,535
I want to see my executioner.
1156
01:42:09,707 --> 01:42:11,823
I'm innocent.
1157
01:42:13,419 --> 01:42:14,750
I'm nobody.
1158
01:42:16,255 --> 01:42:17,995
I'm nobody!
1159
01:42:19,508 --> 01:42:21,339
Why don't you answer me?
1160
01:42:21,719 --> 01:42:23,175
Shoot, then!
1161
01:42:25,056 --> 01:42:26,762
Don't worry, it's a hunter.
1162
01:42:37,485 --> 01:42:38,975
That's strange...
1163
01:42:39,487 --> 01:42:41,227
I can hear the rain,
1164
01:42:44,867 --> 01:42:47,199
but I can't feel it.
1165
01:42:55,002 --> 01:42:58,369
- Satisfied?
- Evans is out of the picture.
1166
01:42:58,756 --> 01:43:02,499
- Was it necessary to kill the girl?
- It wasn't us.
1167
01:43:03,344 --> 01:43:06,461
- Who was it, then?
- We never even got the documents.
1168
01:43:11,268 --> 01:43:14,931
We thought you'd double-cross us.
It must've been somebody else.
1169
01:43:15,356 --> 01:43:16,356
But who?
1170
01:43:17,149 --> 01:43:18,264
Claude herself?
1171
01:43:18,693 --> 01:43:22,436
That's impossible.
It couldn't have been lecat.
1172
01:43:22,822 --> 01:43:24,608
He got there too late.
1173
01:43:24,990 --> 01:43:29,279
Anyway, the photographs
are only dangerous for Claude now.
1174
01:43:29,578 --> 01:43:32,194
We're not interested in them anymore.
1175
01:43:32,998 --> 01:43:37,287
We got orders telling us
to drop the lockheed affair.
1176
01:43:37,712 --> 01:43:39,873
It's too late, it's too big.
1177
01:43:40,256 --> 01:43:43,043
As far as we're concerned,
the case is closed.
1178
01:43:43,426 --> 01:43:45,633
But for us, it's just beginning.
1179
01:43:46,345 --> 01:43:49,052
I doubt it'll become France's Watergate.
1180
01:43:54,019 --> 01:43:55,884
- Here you are!
- I wanted...
1181
01:43:56,272 --> 01:43:57,272
Anyone call?
1182
01:43:57,648 --> 01:43:58,979
Nobody.
1183
01:43:59,400 --> 01:44:00,560
No, of course not.
1184
01:44:00,985 --> 01:44:02,270
They don't dare.
1185
01:44:02,570 --> 01:44:06,279
Soon they'll be calling up
wanting pretty girls.
1186
01:44:06,574 --> 01:44:08,656
They can't do without me.
1187
01:44:09,034 --> 01:44:11,116
They need me, you'll see.
1188
01:44:11,746 --> 01:44:13,236
No, I won't.
1189
01:44:14,832 --> 01:44:15,867
I'm leaving.
1190
01:44:16,584 --> 01:44:18,791
- You've nothing to fear.
- I'm not afraid.
1191
01:44:19,420 --> 01:44:22,662
I just can't take it any longer.
It's impossible.
1192
01:44:23,048 --> 01:44:24,584
Nobody quits on me.
1193
01:44:25,009 --> 01:44:27,421
I have a dozen calls in your book.
1194
01:44:27,803 --> 01:44:31,421
Is that all you care about?
Your appointments?
1195
01:44:32,224 --> 01:44:34,715
That and madame Claude's reputation!
1196
01:44:38,898 --> 01:44:40,388
David and Anne-Marie are dead.
1197
01:44:40,691 --> 01:44:41,771
Killed!
1198
01:44:42,401 --> 01:44:45,518
Why were they killed? Why?
Do you know?
1199
01:44:46,405 --> 01:44:47,440
You're not going to tell,
1200
01:44:48,073 --> 01:44:49,438
are you, madame Claude?
1201
01:44:50,493 --> 01:44:54,953
It's because of you and people like you
they were killed!
1202
01:44:55,623 --> 01:44:58,035
It's as if you'd killed them.
1203
01:45:19,146 --> 01:45:20,386
Apartment keys.
1204
01:45:21,440 --> 01:45:22,600
It's all there,
1205
01:45:23,275 --> 01:45:25,061
except what I'm wearing.
1206
01:45:25,486 --> 01:45:26,771
Now everything's paid.
1207
01:45:27,738 --> 01:45:29,228
Wait, Elisabeth...
1208
01:45:30,074 --> 01:45:32,611
You know, Claude, you were wrong.
1209
01:45:33,869 --> 01:45:35,279
I'm not cut out for this.
1210
01:45:35,579 --> 01:45:37,410
Yes, you are! You all are!
1211
01:45:37,832 --> 01:45:39,413
Only you won't admit it.
1212
01:45:39,834 --> 01:45:41,199
Go be a sheep!
1213
01:45:41,585 --> 01:45:44,372
Find yourself a husband,
have kids, do the housework.
1214
01:45:44,672 --> 01:45:47,209
And you'll get screwed every day,
for nothing!
1215
01:45:47,591 --> 01:45:51,083
You're supposed to thank him as well.
Go on, get out!
1216
01:45:53,639 --> 01:45:55,095
I was expecting you.
1217
01:45:55,474 --> 01:45:57,681
I was sure you'd come back.
1218
01:45:58,102 --> 01:45:59,592
Everything's been wiped.
1219
01:46:00,312 --> 01:46:02,519
As if it never existed.
1220
01:46:05,192 --> 01:46:08,184
Shame I couldn't reach you yesterday.
1221
01:46:09,363 --> 01:46:12,526
I'd have asked you
to get Evans' photos,
1222
01:46:13,158 --> 01:46:14,398
before the others got there.
1223
01:46:14,785 --> 01:46:18,027
You were going to hand them over.
1224
01:46:18,539 --> 01:46:21,872
- Now they have them.
- You know they don't.
1225
01:46:24,086 --> 01:46:26,042
I lied to you, Lefevre.
1226
01:46:26,505 --> 01:46:29,087
If I'd had them in my possession,
1227
01:46:30,217 --> 01:46:32,003
I'd have destroyed them.
1228
01:46:34,096 --> 01:46:35,256
What do you think I am?
1229
01:46:37,433 --> 01:46:39,719
I've no idea, sir.
1230
01:47:08,422 --> 01:47:09,628
Madame Claude.
1231
01:47:11,467 --> 01:47:13,753
You are madame Claude, aren't you?
1232
01:47:14,637 --> 01:47:15,717
Who are you?
1233
01:47:30,986 --> 01:47:32,442
How much do you want?
1234
01:47:36,867 --> 01:47:38,528
Where are the negatives?
1235
01:47:50,839 --> 01:47:54,673
Based on all6 oui, les mémoires
de mme Claude by Jacques quoirez
86685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.