Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,116 --> 00:00:03,607
Gebeurt hier nog wat, meiden?
2
00:00:03,785 --> 00:00:05,613
Ik restyle m'n MySpace-pagina...
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,331
...maar Dennis vindt het niks.
4
00:00:07,499 --> 00:00:09,741
Wat is in godsnaam een MySpace-pagina?
5
00:00:09,918 --> 00:00:11,082
Een forum voor vrienden.
6
00:00:11,254 --> 00:00:14,504
Ze zijn te gek. Je cre�ert je eigen profiel
en zet er je foto op.
7
00:00:14,674 --> 00:00:17,462
Andere mensen sturen je hun foto
en worden je vriend.
8
00:00:17,636 --> 00:00:19,676
Wat een treurigheid.
Jullie zijn losers.
9
00:00:19,848 --> 00:00:21,092
Waarom zijn we losers?
10
00:00:21,265 --> 00:00:25,050
Het komt hierop neer.
Computers is voor losers.
11
00:00:25,228 --> 00:00:27,103
Jij drinkt bier om 8 uur 's ochtends.
12
00:00:27,273 --> 00:00:29,265
Dat heeft er niks mee te maken.
- Shit.
13
00:00:29,442 --> 00:00:32,278
Deze gozer probeert al 2 weken
met me in contact te komen.
14
00:00:32,445 --> 00:00:35,447
Ik weiger dat steeds en nu zegt hij
dat hij onze vader is.
15
00:00:35,616 --> 00:00:41,038
Te gek. Een mafkees. Laat zien.
Niks, te gek. Moet je die foto's zien.
16
00:00:41,206 --> 00:00:42,700
Moet je kijken.
17
00:00:42,875 --> 00:00:45,117
Dat is je moeder, man.
18
00:00:45,295 --> 00:00:47,751
Tientallen foto's van die gozer en jullie moeder.
19
00:00:47,923 --> 00:00:50,249
Hij lijkt op je, Dennis.
20
00:00:50,426 --> 00:00:52,086
Geen voorbarige conclusies maken.
21
00:00:52,261 --> 00:00:55,547
Wat een gezeik. Jullie hebben twee
vaders en ik heb er geeneens ��n.
22
00:00:55,724 --> 00:00:57,800
Ja, dat is gezeik.
Wij hebben er geen.
23
00:00:57,977 --> 00:01:00,469
Je hebt een vader.
- Die zit in de bak. Dat telt niet.
24
00:01:00,647 --> 00:01:03,649
Dat telt wel.
Ik heb m'n vader nog nooit gezien.
25
00:01:03,817 --> 00:01:06,736
Rustig blijven, nou.
Deze gozer is onze vader niet.
26
00:01:06,905 --> 00:01:08,696
Ik raak hiervan in de war.
27
00:01:08,865 --> 00:01:11,535
Dee, dit is onze vader niet.
Dat is belachelijk.
28
00:01:11,702 --> 00:01:13,362
Is het belachelijker...
29
00:01:13,537 --> 00:01:17,833
...dan een vader met bruine ogen,
zwart haar en nog geen 1,50 meter lang?
30
00:01:57,049 --> 00:01:58,792
Dit is een erg chic restaurant.
31
00:01:58,967 --> 00:02:01,505
Het werd tijd dat jullie me wat respect tonen.
32
00:02:01,679 --> 00:02:03,886
Het heeft niks met respect te maken.
33
00:02:04,057 --> 00:02:07,557
We wilden ergens heen
waar je je een beetje zou gedragen.
34
00:02:07,728 --> 00:02:08,808
Ja, ja.
35
00:02:08,980 --> 00:02:10,439
We willen met je praten, pa.
36
00:02:10,940 --> 00:02:12,933
Zeg het maar.
- Het is nogal heftig.
37
00:02:14,236 --> 00:02:15,778
Neuken jullie met elkaar?
38
00:02:17,156 --> 00:02:19,529
Wat?
- Waar heb je het over?
39
00:02:19,701 --> 00:02:21,741
Dat is walgelijk.
- Ja, dat is het zeker.
40
00:02:21,912 --> 00:02:25,281
Zulke dingen moet je niet doen.
Daar komt niks goeds van.
41
00:02:25,458 --> 00:02:27,415
Daarvoor zijn we hier niet.
42
00:02:27,585 --> 00:02:30,753
Gelukkig maar,
want ik wil geen... kleinkinderen.
43
00:02:30,922 --> 00:02:33,545
Ik neuk niet met m'n zus.
- Jezus Christus.
44
00:02:33,718 --> 00:02:36,673
Waar ben ik in terechtgekomen?
- O mijn god.
45
00:02:36,847 --> 00:02:39,338
Jullie hebben toch geen seks samen?
- Nee.
46
00:02:39,516 --> 00:02:42,222
Waarom is zij hier?
- Ga alsjeblieft zitten.
47
00:02:42,395 --> 00:02:45,563
Ik doe niet mee met perverse sekspraat.
48
00:02:45,732 --> 00:02:48,569
Het is niet pervers.
- Met je zus neuken is pervers.
49
00:02:48,736 --> 00:02:51,821
Ik neuk niet met m'n zus.
50
00:02:55,745 --> 00:02:59,790
Ga alsjeblieft zitten.
- Ga daar zitten.
51
00:03:04,672 --> 00:03:07,793
Frank.
- Barbara.
52
00:03:07,968 --> 00:03:12,382
Je kaIkoennek ziet er vanavond
erg aantrekkelijk uit.
53
00:03:12,557 --> 00:03:15,512
Je bent zwakzinnig geworden.
- Je bent zelf zwakzinnig.
54
00:03:15,686 --> 00:03:18,177
Kunnen we een paar minuten
als volwassenen praten?
55
00:03:18,355 --> 00:03:22,401
Een zekere Bruce heeft via MySpace
contact opgenomen met Dee...
56
00:03:22,568 --> 00:03:24,894
...en beweert haar biologische vader te zijn.
57
00:03:25,072 --> 00:03:29,569
We willen weten of dat mogelijk zou kunnen zijn.
58
00:03:29,744 --> 00:03:31,654
Nee.
- Ja.
59
00:03:31,830 --> 00:03:36,707
Wat?
Nou, Bruce wie? Bruce Mathis?
60
00:03:37,462 --> 00:03:39,420
Ja.
- Dan is het 'ja'.
61
00:03:39,590 --> 00:03:44,003
Zou deze gozer onze vader kunnen zijn?
Nee. En 'ja', hij is je vader.
62
00:03:44,179 --> 00:03:45,923
Waar heb je het in godsnaam over?
63
00:03:46,097 --> 00:03:48,091
Moeten we het hier echt over hebben?
64
00:03:48,267 --> 00:03:50,343
Mijn god.
- Hier moeten we het over hebben.
65
00:03:50,520 --> 00:03:55,230
Iedereen, rustig blijven.
- Het is niet het einde van de wereld.
66
00:03:55,401 --> 00:03:58,817
Ik heb Bruce lang geleden ontmoet
en we hadden een affaire...
67
00:03:58,988 --> 00:04:01,230
...of hoe je dat ook wilt noemen.
68
00:04:01,408 --> 00:04:04,611
Om kort te gaan, ik werd zwanger
en moest een besluit nemen.
69
00:04:04,787 --> 00:04:08,239
Omdat hij geen geld had, besloot ik
om het Bruce niet te vertellen...
70
00:04:08,416 --> 00:04:12,497
...en je vader in de waan te laten
dat het zijn tweeling was.
71
00:04:12,671 --> 00:04:14,546
Einde verhaal.
72
00:04:16,301 --> 00:04:17,500
Einde verhaal?
73
00:04:18,345 --> 00:04:20,172
Hoe heb je dat kunnen doen?
74
00:04:20,347 --> 00:04:23,883
Het spijt me. Had je liever gehad
dat ik ze had laten aborteren?
75
00:04:24,060 --> 00:04:26,053
Hadden jullie geaborteerd willen worden?
76
00:04:26,230 --> 00:04:30,276
Ik geloof het niet.
Het is niet geloven.
77
00:04:30,443 --> 00:04:32,436
Pa. Niet zo luid.
- Vuile hoer.
78
00:04:32,613 --> 00:04:34,404
Niet zo luid.
- Maak nou geen sc�ne.
79
00:04:34,573 --> 00:04:36,233
Maak nou geen sc�ne.
- Ga zitten.
80
00:04:36,408 --> 00:04:38,153
Ik maak geen sc�ne.
81
00:04:38,328 --> 00:04:40,486
Ik hoor net, sorry...
82
00:04:40,664 --> 00:04:43,535
...dat m'n afgrijselijke,
hoerige vrouw...
83
00:04:43,710 --> 00:04:46,545
...me 30 jaar twee bastaardkinderen
heeft laten opvoeden...
84
00:04:46,712 --> 00:04:51,175
...en ik word gevraagd om geen sc�ne te maken.
85
00:04:51,343 --> 00:04:53,135
Neem me niet kwalijk.
86
00:04:53,305 --> 00:04:56,756
Heb je met m'n vrouw geneukt?
Heb je die hoer geneukt?
87
00:04:56,933 --> 00:05:00,600
Heeft iemand hier onechte kinderen...
88
00:05:00,772 --> 00:05:03,892
...bij m'n hoerenvrouw,
waar ik niks van weet?
89
00:05:04,067 --> 00:05:07,271
Jezus, Frank.
- Jezus. Jezus, Frank.
90
00:05:11,367 --> 00:05:16,196
M'n leven is een leugen.
91
00:05:16,374 --> 00:05:19,328
Iemand hier gaat eraan.
Iemand hier gaat...
92
00:05:19,503 --> 00:05:21,959
Nee.
93
00:05:27,095 --> 00:05:29,088
Laten we hier weggaan.
94
00:05:32,602 --> 00:05:35,852
Dus, pa. Een geinig verhaal.
95
00:05:36,022 --> 00:05:39,938
Vrienden van me hoorden onlangs
wie hun biologische vader is...
96
00:05:40,111 --> 00:05:45,355
...en toen dacht ik dat ik maar eens
contact met de mijne moest opnemen.
97
00:05:48,914 --> 00:05:52,164
En Charlie hier heeft nooit een vader gehad.
98
00:05:52,334 --> 00:05:54,660
Ik dacht wij drie�n misschien...
99
00:05:54,837 --> 00:05:57,459
...vrienden konden worden, of zo.
100
00:05:57,633 --> 00:05:59,625
Echt waar?
- Ja.
101
00:05:59,801 --> 00:06:01,795
Ok�. Luister.
102
00:06:01,971 --> 00:06:03,928
Misschien heb ik dan iets voor je.
103
00:06:04,099 --> 00:06:06,672
Het gaat om een soort vader-zoon relatie, toch?
104
00:06:07,644 --> 00:06:12,603
Ik doe hier de laatste jaren een beetje zaken.
105
00:06:12,776 --> 00:06:16,394
Ik dacht eraan ze uit te breiden en
daarvoor heb ik mensen buiten nodig.
106
00:06:16,572 --> 00:06:21,568
Een paar geslepen, harde jongens.
107
00:06:21,745 --> 00:06:27,369
Dit klinkt goed.
- Je bent hier op de juiste plek.
108
00:06:27,878 --> 00:06:30,286
Wat denken jullie van het smokkelen van...
109
00:06:30,464 --> 00:06:34,925
...hero�ne in je anus?
110
00:06:38,432 --> 00:06:40,471
Je ziet er goed uit.
111
00:06:40,643 --> 00:06:43,514
Je moet het vanachter instoppen.
112
00:06:43,688 --> 00:06:46,145
Je bovenste knoop dicht en vanachter instoppen.
113
00:06:46,317 --> 00:06:47,514
Ik heb het erin gestopt.
114
00:06:47,694 --> 00:06:49,318
Zit er een bobbel.
- Nee.
115
00:06:49,487 --> 00:06:51,065
Stop het erin.
- Laat eens zien.
116
00:06:51,239 --> 00:06:52,899
Dat is het.
- Hoe zie ik eruit?
117
00:06:53,074 --> 00:06:55,649
Je vader zal onder de indruk zijn.
- Zeker weten.
118
00:06:55,828 --> 00:06:58,746
Vuil stuk stront.
119
00:06:58,915 --> 00:07:00,991
Wat is hier aan de hand?
120
00:07:01,167 --> 00:07:04,502
Ik had een hartaanvalletje.
- Wat moet je met dat pistool?
121
00:07:04,672 --> 00:07:07,674
Ik zoek de klootzak
die m'n kinderen heeft verwekt.
122
00:07:07,842 --> 00:07:10,797
Waar, op MySpace?
- Ik heb alles gedaan wat ik moest doen.
123
00:07:10,971 --> 00:07:14,305
Een profiel aangemaakt. Dat ding
zegt me niet waar die zak woont.
124
00:07:14,475 --> 00:07:16,053
Heb je hem om contact gevraagd?
125
00:07:16,227 --> 00:07:19,348
Ik ben z'n vriend niet. Ik wil hem
overhoop schieten. Help je me?
126
00:07:19,524 --> 00:07:21,647
Nee.
- Ja, absoluut.
127
00:07:21,817 --> 00:07:23,562
Zonder doden.
- Hij moet dood.
128
00:07:23,737 --> 00:07:26,692
Dood hoeft niet, maar hij moet wel
in elkaar geramd worden.
129
00:07:26,866 --> 00:07:28,491
En dat doen wij wel.
- Ben je gek?
130
00:07:28,659 --> 00:07:30,819
Nee, man.
- Een ogenblik je.
131
00:07:30,996 --> 00:07:34,330
Dit is onze kans om te bewijzen
dat ze ons moeten respecteren.
132
00:07:34,499 --> 00:07:36,992
Niemand wordt meer gerespecteerd
dan een bajesklant.
133
00:07:37,170 --> 00:07:39,957
Ja.
- Wat zijn bajesklanten?
134
00:07:40,632 --> 00:07:43,504
Hard?
- Dit is onze kans om hard worden.
135
00:07:43,678 --> 00:07:46,050
Is dit de juiste manier om hard te worden?
136
00:07:46,222 --> 00:07:48,014
Natuurlijk wel. Dit is keihard.
137
00:07:48,184 --> 00:07:51,019
Wil je hard worden?
- Ik wil hard worden.
138
00:07:51,186 --> 00:07:54,354
Wil je hero�ne in je reet?
- Ik wil niks in m'n reet.
139
00:07:54,525 --> 00:07:56,981
Nu kunnen we laten zien dat we
hoe hard we zijn...
140
00:07:57,152 --> 00:08:00,819
...zonder iets in onze reet te stoppen.
- Waar hebben jullie het verdomme over?
141
00:08:01,491 --> 00:08:03,401
Frank, we doen het.
- Geweldig.
142
00:08:10,251 --> 00:08:12,410
Dit is heel raar. Ik ben zenuwachtig.
143
00:08:12,587 --> 00:08:13,999
Als het maar geen hufter is.
144
00:08:14,173 --> 00:08:16,297
Twee hufterige vaders kan ik niet aan.
145
00:08:16,467 --> 00:08:18,923
Zijn dit m'n prachtige kinderen?
146
00:08:20,890 --> 00:08:24,306
Wat een wonder, na al die jaren.
147
00:08:26,938 --> 00:08:29,311
Ik hield erg veel van je moeder.
148
00:08:29,484 --> 00:08:33,529
Ze had ongetwijfeld goede redenen,
maar ze heeft me nooit iets verteld.
149
00:08:33,697 --> 00:08:35,986
Het is sowieso raar voor ons allemaal.
150
00:08:36,158 --> 00:08:37,985
We hebben veel in te halen.
151
00:08:38,160 --> 00:08:39,905
Vertel eens wat over jezelf.
152
00:08:40,080 --> 00:08:41,574
Waar moet ik beginnen?
153
00:08:41,748 --> 00:08:44,074
Ik heb jullie moeder hier ontmoet.
154
00:08:44,251 --> 00:08:48,630
Het was net voordat ik per schip
met Greenpeace naar Alaska ging.
155
00:08:48,798 --> 00:08:51,836
Ik werk veel voor het milieu en met kinderen.
156
00:08:52,011 --> 00:08:55,844
Eerst naar Alaska, daarna gingen
we naar Soedan in Afrika.
157
00:08:58,102 --> 00:09:01,803
Dit is m'n adoptiefamilie.
158
00:09:01,981 --> 00:09:06,062
Heb je die geadopteerd?
- Ja, sterker nog...
159
00:09:06,236 --> 00:09:09,522
Hallo? Dat zijn jullie broers en zussen.
160
00:09:11,117 --> 00:09:12,944
Je familie is vanaf vandaag groter.
161
00:09:13,119 --> 00:09:15,196
Wil je weten hoe ze heten?
162
00:09:15,372 --> 00:09:17,995
Nee, straks.
De namen zijn moeilijk te onthouden.
163
00:09:18,167 --> 00:09:22,248
Heel erg bedankt.
- Alles hier is van jullie.
164
00:09:22,422 --> 00:09:24,333
Alles wat ik heb is van jullie.
165
00:09:24,509 --> 00:09:26,751
Die speakers zijn gaaf.
- Ja, je mag ze hebben.
166
00:09:26,928 --> 00:09:28,921
Neem maar mee.
- Ik maakte een grapje.
167
00:09:29,098 --> 00:09:33,476
Het was een grapje, denk ik.
- Als je ze wilt hebben...
168
00:09:33,644 --> 00:09:35,803
Afrika. Soedan.
- Ja, Afrika.
169
00:09:35,981 --> 00:09:38,057
Ik ging van Soedan naar Darfur.
170
00:09:38,233 --> 00:09:41,105
We hadden daar een waterzuiveringsproject.
171
00:09:41,279 --> 00:09:45,064
Er is daar nog erg veel werk te doen.
En daarna...
172
00:09:45,242 --> 00:09:48,327
...was ik in Afghanistan
voor een alfabetiseringsproject...
173
00:09:48,496 --> 00:09:50,573
...voor vrouwen die zich
tegen de Taliban verzetten.
174
00:09:50,749 --> 00:09:53,916
Goed of niet goed, een paar jaar geleden
ben ik teruggekomen.
175
00:09:54,086 --> 00:09:57,123
Ik denk dat het een goede beslissing was
want ik zet nu...
176
00:09:57,298 --> 00:10:00,170
...programma's op voor het
Heilige Kruis ziekenhuis.
177
00:10:00,344 --> 00:10:03,713
Ik denk dat dat veel potentie heeft en...
178
00:10:03,889 --> 00:10:06,927
Wat een saai verhaal.
Hoe zit het met jullie?
179
00:10:07,101 --> 00:10:10,934
Waar worden jullie door gedreven?
Wat doen jullie met je leven?
180
00:10:11,106 --> 00:10:15,650
We zijn door veel fasen gegaan.
- We doen heel veel dingen.
181
00:10:15,820 --> 00:10:18,229
Waar begin je?
- Ja.
182
00:10:18,408 --> 00:10:20,068
Zoiets als...
- Ik begrijp het.
183
00:10:20,243 --> 00:10:23,115
Veel verschillende dingen.
- Verschillende hoofdstukken.
184
00:10:23,288 --> 00:10:25,696
Maakt niet uit.
Vertel me het eerste hoofdstuk.
185
00:10:25,875 --> 00:10:29,576
Veel van dit soort dingen.
186
00:10:29,754 --> 00:10:30,952
Ja.
- Deze mensen.
187
00:10:31,131 --> 00:10:33,623
Veel...
- Deze mensen zijn belangrijk voor ons.
188
00:10:34,176 --> 00:10:37,296
De appel valt niet ver van de boom.
189
00:10:40,350 --> 00:10:42,391
Vuile klootzak.
190
00:10:42,561 --> 00:10:46,346
Maak je niet druk, Frank.
- Anders krijg je nog weer hartaanval.
191
00:10:46,525 --> 00:10:50,475
Hij wil m'n vriend niet worden.
Zo vind ik hem nooit.
192
00:10:50,655 --> 00:10:52,862
Geduld. Het is een proces.
- Ja. Kom op.
193
00:10:53,032 --> 00:10:54,907
Al dagen en ik heb nog geen vrienden.
194
00:10:55,077 --> 00:10:58,910
Hou toch op. Je hebt vrienden.
- Ik heb jou, en een of andere Tom...
195
00:10:59,082 --> 00:11:02,700
...en een gek wijf dat zegt dat we 30 jaar
geleden een keer hebben geneukt.
196
00:11:02,878 --> 00:11:05,832
Die Tom doet er niet toe.
Dat soort types komen vanzelf.
197
00:11:06,006 --> 00:11:08,545
Krijg allemaal de kolere.
Ik ga Dennis en Dee volgen.
198
00:11:08,718 --> 00:11:11,292
Vroeg of laat zullen ze
die klootzak zeker ontmoeten.
199
00:11:11,471 --> 00:11:14,556
We grijpen hem en rammen hem
met een honkbaIknuppel in elkaar.
200
00:11:14,725 --> 00:11:17,182
Dat zien ze mijlenver aankomen.
201
00:11:17,354 --> 00:11:19,928
We moeten slinkser zijn.
- Dat klinkt niet erg hard.
202
00:11:20,107 --> 00:11:22,017
Dat is slap gelul.
203
00:11:22,193 --> 00:11:26,274
Deze zak heeft m'n nageslacht verkloot.
We moet hem in elkaar rammen.
204
00:11:26,448 --> 00:11:29,615
We rammen hem in elkaar.
We kennen de juiste mensen.
205
00:11:29,785 --> 00:11:33,452
We kennen iemand die in de bak zit.
206
00:11:33,623 --> 00:11:36,625
Die zou ons hiermee uit de brand kunnen helpen.
207
00:11:40,006 --> 00:11:41,964
Snelle jongens.
Ik ben trots op jullie.
208
00:11:42,718 --> 00:11:43,750
Bedankt, pa.
209
00:11:43,927 --> 00:11:46,336
We gaan zo te werk.
210
00:11:46,514 --> 00:11:49,432
Over tien minuten ontmoeten jullie
iemand in de toiletten.
211
00:11:49,601 --> 00:11:54,597
Hij vindt het niet erg om in de stront
te graaien, dus hou je niet in.
212
00:11:55,859 --> 00:12:00,023
Hier hebben we een probleempje.
- We hebben niks in onze kont.
213
00:12:00,198 --> 00:12:02,654
We hebben niks in onze kont.
We zijn ermee bezig.
214
00:12:02,826 --> 00:12:04,569
Maar we zijn nog steeds hard.
215
00:12:04,744 --> 00:12:08,577
Je zou ons eens bezig moeten zien.
We worden steeds harder.
216
00:12:08,749 --> 00:12:11,834
We zijn hier omdat we je hulp nodig hebben.
217
00:12:12,004 --> 00:12:13,961
Begrijp ik het goed?
218
00:12:14,131 --> 00:12:19,043
Je komt hier met lege handen
en jullie willen m'n hulp?
219
00:12:19,221 --> 00:12:21,926
Het spijt ons heel erg, pa...
220
00:12:22,099 --> 00:12:26,180
...maar als je ons advies kunt geven
om een bepaalde situatie op te lossen...
221
00:12:26,355 --> 00:12:29,190
...beloven we dat we de volgende keer
met onze kont vol komen.
222
00:12:29,358 --> 00:12:31,316
Propvol. Propvol voor jou.
223
00:12:31,485 --> 00:12:35,354
We zoeken de vader van vrienden
van ons, om hem in elkaar te rammen.
224
00:12:35,532 --> 00:12:37,691
We slaan hem helemaal aan gort.
225
00:12:37,868 --> 00:12:39,612
Maar we kunnen hem niet vinden.
226
00:12:39,787 --> 00:12:44,533
Waarom volg jullie je vrienden niet gewoon?
227
00:12:44,710 --> 00:12:47,202
Vroeg of laat nemen ze contact met hem op.
228
00:12:47,380 --> 00:12:51,082
Op dat moment grijp je hem...
229
00:12:51,260 --> 00:12:53,467
...en ram je hem in elkaar met een honkbaIknuppel.
230
00:12:54,805 --> 00:12:56,680
Dat klinkt ruig.
- Zo zou het kunnen.
231
00:12:56,850 --> 00:13:00,433
Luister goed. Kom hier niet terug...
232
00:13:00,604 --> 00:13:03,938
...met niks in je reet.
233
00:13:05,234 --> 00:13:06,777
Gesnopen?
234
00:13:08,030 --> 00:13:09,939
Gesnopen.
235
00:13:11,367 --> 00:13:14,534
Red de kinderen...
236
00:13:16,123 --> 00:13:19,409
...red, red, red...
237
00:13:19,586 --> 00:13:26,124
...red de kinderen
238
00:13:29,181 --> 00:13:31,803
Dank u. Dank u, Philadelphia.
239
00:13:31,975 --> 00:13:35,891
Het Kinder Lupus Fonds bedankt jullie.
En de kinderen bedanken jullie.
240
00:13:36,064 --> 00:13:40,192
Kinderen redden, h�?
- Het schijnt zo.
241
00:13:40,361 --> 00:13:43,979
Die engeltjes zijn onze toekomst.
242
00:13:44,324 --> 00:13:47,159
Dat is m'n vader.
Hij heeft dit allemaal georganiseerd.
243
00:13:47,327 --> 00:13:48,526
Echt waar?
- Ja.
244
00:13:48,704 --> 00:13:50,947
Ik heb natuurlijk meegeholpen.
245
00:13:51,124 --> 00:13:55,538
Die lupusnachtmerrie heeft lang genoeg geduurd.
246
00:13:57,548 --> 00:13:59,541
Soms is het een vader vergund...
247
00:13:59,718 --> 00:14:01,960
...om met z'n dochter muziek te maken.
248
00:14:02,137 --> 00:14:07,014
Een warm welkom voor Deandra Reynolds.
249
00:14:17,615 --> 00:14:20,284
Het Kinder Lupus Fonds.
Wat een gezeik.
250
00:14:20,451 --> 00:14:23,618
Ik heb een vraagje voor je.
- Wat?
251
00:14:23,788 --> 00:14:25,995
Wat was het plan ook alweer?
- Geintje zeker?
252
00:14:26,166 --> 00:14:28,160
Je bent zwakzinnig, Charlie.
253
00:14:28,336 --> 00:14:31,254
We rammen hem met deze knuppel in elkaar.
254
00:14:31,423 --> 00:14:34,045
Wil je een snuif?
- Doe die lijm weg.
255
00:14:34,217 --> 00:14:35,463
Neem een snuifje.
- Ok�.
256
00:14:35,636 --> 00:14:37,179
Om scherp te blijven.
257
00:14:37,346 --> 00:14:39,505
We moeten hard zijn, want anders...
258
00:14:39,683 --> 00:14:42,138
Dit is kinderlijm,
Jezus Christus, Charlie.
259
00:15:01,335 --> 00:15:02,828
Heb je de camera?
- Heb ik.
260
00:15:03,003 --> 00:15:06,088
Ik weet alleen niet waarvoor.
- Ik ram jou hiermee in elkaar.
261
00:15:06,257 --> 00:15:09,342
Als hij buitenkomt, ram ik hem
op z'n smoel. Jij maakt een foto.
262
00:15:09,511 --> 00:15:12,049
Die laten we aan m'n vader zien.
- Aan je vader.
263
00:15:30,745 --> 00:15:34,115
Dit is verkeerd. Ik doe niet mee.
- Dat kan niet. Frank wacht erop.
264
00:15:34,291 --> 00:15:36,864
Hij zal kwaad zijn.
- Laat hem maar in de auto wachten.
265
00:15:37,044 --> 00:15:39,369
Voor Frank.
Die gozer heeft z'n vrouw genaaid.
266
00:15:39,548 --> 00:15:40,875
Jij ook.
- Dat is anders.
267
00:15:41,049 --> 00:15:43,623
Hoe anders?
- Weet ik niet. Concentreer je.
268
00:15:43,802 --> 00:15:45,676
Daar zijn ze.
- Rustig blijven.
269
00:15:45,847 --> 00:15:47,756
Hij omhelst ze. En ze omhelzen hem.
270
00:15:47,932 --> 00:15:50,969
We moeten dit niet doen.
- We rammen ze alle drie in elkaar.
271
00:15:51,144 --> 00:15:53,185
Nu. Ben je klaar?
Wees geen lafaard.
272
00:15:53,356 --> 00:15:55,396
Kom op.
- O mijn god.
273
00:16:05,245 --> 00:16:06,656
Hallo.
274
00:16:06,830 --> 00:16:08,622
Hallo.
275
00:16:09,834 --> 00:16:11,578
Kan ik je helpen?
276
00:16:13,213 --> 00:16:14,672
Kan ik je helpen?
277
00:16:20,138 --> 00:16:21,799
Ok�.
278
00:16:30,025 --> 00:16:33,145
Niks aan de hand.
279
00:16:34,155 --> 00:16:35,863
Ik heb hem.
280
00:16:40,204 --> 00:16:42,161
Prettige avond.
281
00:16:43,208 --> 00:16:45,082
Wat krijgen we nou?
Wat is er?
282
00:16:45,252 --> 00:16:47,494
Ik ging ineens uit m'n dak?
- Uit je dak?
283
00:16:47,671 --> 00:16:50,342
Ik wilde hem rammen.
- Ik heb een foto van hem genomen.
284
00:16:50,508 --> 00:16:51,790
H�.
- Wat?
285
00:16:51,969 --> 00:16:54,341
Ophouden. Nou.
- Ja.
286
00:16:54,513 --> 00:16:56,174
We moeten iets anders bedenken.
287
00:16:56,348 --> 00:16:57,891
Kijk me aan.
- Wat? Ja?
288
00:17:04,025 --> 00:17:06,516
We vertellen hem de waarheid.
- De waarheid.
289
00:17:08,321 --> 00:17:10,149
Overal bloed.
- Wat is er gebeurd?
290
00:17:10,324 --> 00:17:11,487
Bloed.
- Wat is er gebeurd?
291
00:17:11,660 --> 00:17:14,068
Helemaal in elkaar geramd.
- Helemaal.
292
00:17:14,246 --> 00:17:16,572
In elkaar geramd.
- Wat?
293
00:17:16,749 --> 00:17:19,287
Wegwezen. Wegwezen.
294
00:17:24,383 --> 00:17:27,384
Jezusmina, kinderen.
Dit kan ik er nu even niet bij hebben.
295
00:17:27,554 --> 00:17:30,758
Nee, ma. Bruce is geweldig.
296
00:17:30,933 --> 00:17:33,091
Het was fantastisch.
- Bruce is de coolste.
297
00:17:33,269 --> 00:17:34,929
We waren op het Lupusfeest.
298
00:17:35,104 --> 00:17:37,311
Lupus is geweldig.
- Ongelooflijk.
299
00:17:37,482 --> 00:17:40,934
Geef Bruce nog een kans.
- Barbara.
300
00:17:41,112 --> 00:17:43,188
Mijn god.
301
00:17:43,740 --> 00:17:45,732
Je ziet er nog steeds geweldig uit.
302
00:17:47,953 --> 00:17:49,828
De jaren hebben geen vat op je gehad.
303
00:17:49,997 --> 00:17:53,284
Ik had gedacht dat 25 jaar in armoede leven...
304
00:17:53,460 --> 00:17:54,871
...z'n tol wel had ge�ist.
305
00:17:55,045 --> 00:17:57,667
Toen m'n vader stierf,
erfde ik al z'n geld.
306
00:17:57,841 --> 00:18:00,462
Voordat je alles weggeeft,
realiseer je je...
307
00:18:00,635 --> 00:18:02,295
...dat je zelf ook wat mag houden.
308
00:18:02,470 --> 00:18:03,716
Voor jezelf.
- Voor mezelf.
309
00:18:03,889 --> 00:18:08,885
Vader? Rijk? Nooit geweten.
310
00:18:09,437 --> 00:18:12,059
Het is gewoon nooit ter sprake gekomen.
- Klaar?
311
00:18:12,233 --> 00:18:15,187
Ik wel. Voor wat dan ook.
312
00:18:15,362 --> 00:18:18,529
Maar eerst dit.
313
00:18:22,036 --> 00:18:24,160
Zet deze op.
314
00:18:24,331 --> 00:18:26,122
E�n voor jou.
315
00:18:26,709 --> 00:18:28,618
E�n voor mij.
316
00:18:29,629 --> 00:18:30,660
Heel mooi.
317
00:18:31,798 --> 00:18:34,468
En nu gaan we wat vreugde brengen.
318
00:18:39,390 --> 00:18:41,430
Hallo.
319
00:18:41,602 --> 00:18:46,845
H�, vriend. Hoe gaat het?
- Ik heb overal pijn.
320
00:18:48,318 --> 00:18:52,151
Het komt allemaal goed.
321
00:18:52,323 --> 00:18:55,194
Dat weet je helemaal niet.
- Kop dicht, ma.
322
00:18:55,368 --> 00:18:58,073
Je mag niet liegen tegen zieke kinderen.
323
00:18:58,247 --> 00:19:01,699
Ik probeerde moed in te spreken.
- En wat als hij niet beter wordt?
324
00:19:01,876 --> 00:19:05,245
Dee heeft gelijk. Dat kind gaat dood.
Wat maakt het uit?
325
00:19:05,423 --> 00:19:07,214
Ik hoor wat jullie zeggen.
326
00:19:07,800 --> 00:19:10,126
Heb je het gehoord?
Geen aandacht aan schenken.
327
00:19:10,303 --> 00:19:12,260
We hadden het niet over jou.
328
00:19:12,430 --> 00:19:17,473
We hadden het over je zieke vriendje
naast je, die op sterven ligt.
329
00:19:17,645 --> 00:19:19,554
Ma.
330
00:19:19,732 --> 00:19:21,523
Wat doe je daar?
- Niks.
331
00:19:21,692 --> 00:19:22,723
O mijn god.
332
00:19:22,902 --> 00:19:24,978
Je jat de medicijnen van deze kinderen.
333
00:19:25,154 --> 00:19:27,147
Niet.
- Geef me je tas.
334
00:19:27,323 --> 00:19:29,649
Doe niet zo belachelijk.
- Alles ok�, hier?
335
00:19:29,826 --> 00:19:32,282
Ja.
- Een klein probleempje.
336
00:19:32,455 --> 00:19:35,373
Ik knap hier een beetje op af.
- Ik vind dit niet echt leuk.
337
00:19:35,542 --> 00:19:38,912
Ik begrijp niet precies
wat we hier aan het bewijzen zijn.
338
00:19:39,672 --> 00:19:42,923
We proberen hier niks te bewijzen.
We helpen hier kinderen.
339
00:19:43,093 --> 00:19:45,382
Wie helpen we hier echt?
- Precies.
340
00:19:46,472 --> 00:19:47,966
Ik begrijp je niet.
341
00:19:48,140 --> 00:19:50,217
Met rock 'n roll geld inzamelen is ok�...
342
00:19:50,393 --> 00:19:52,682
...maar onze levens riskeren is heel wat anders.
343
00:19:52,854 --> 00:19:55,560
Al die ziektes die hier rondwaren.
344
00:19:55,733 --> 00:19:58,520
Hoe kunnen we helpen als we zelf ziek worden?
345
00:19:58,695 --> 00:20:00,937
Denk eens goed na.
- Het is hier ijskoud.
346
00:20:01,115 --> 00:20:03,606
Is hier iemand die over de verwarming gaat?
347
00:20:03,784 --> 00:20:06,323
Dit is niet goed voor ons.
- Jullie maken een grapje.
348
00:20:06,496 --> 00:20:09,367
Is het teveel gevraagd
om de verwarming hoger te zetten?
349
00:20:09,541 --> 00:20:11,700
Zo moeilijk is dat niet.
Gewoon hoger zetten.
350
00:20:11,878 --> 00:20:14,037
Hebben jullie honger?
- Ja.
351
00:20:14,214 --> 00:20:16,005
Ik ben uitgehongerd.
- Ik lust wel wat.
352
00:20:16,175 --> 00:20:18,797
Is hier een cafetaria?
- Alsjeblieft, zeg.
353
00:20:18,969 --> 00:20:21,295
Ik ga niet in een cafetaria eten.
- Gelijk heb je.
354
00:20:21,472 --> 00:20:25,887
Brucie, weet je hier in de buurt
een goed restaurant?
355
00:20:30,025 --> 00:20:32,730
Ik wil die neuzen terug.
356
00:20:32,904 --> 00:20:35,229
Hou alsjeblieft op met dat martelaargedoe.
357
00:20:35,406 --> 00:20:37,980
Weet je wie nooit doet of hij ergens om geeft?
358
00:20:38,159 --> 00:20:39,952
Pa.
- Pa.
359
00:20:40,329 --> 00:20:42,950
Ok�. Zuiveringszout, glijmiddel en ballonnen.
360
00:20:43,124 --> 00:20:46,125
Het gaat als volgt.
Ik prop dit in je rectum.
361
00:20:46,295 --> 00:20:49,581
En dan zet het uit in je darmen.
362
00:20:49,757 --> 00:20:53,174
Wordt het zo groot?
- Absoluut. Doe je broek naar beneden.
363
00:20:53,344 --> 00:20:56,133
H� jongens. Wat denken jullie hiervan?
- Ziet er goed uit.
364
00:20:56,306 --> 00:20:57,718
Waar ga je heen?
365
00:20:57,892 --> 00:20:59,802
Ik voel me geweldig.
366
00:20:59,978 --> 00:21:03,182
Sinds jullie dat klusje hebben opgeknapt,
ben ik gaan nadenken.
367
00:21:03,357 --> 00:21:06,229
Wat zal ik doen?
368
00:21:06,403 --> 00:21:09,440
Depressief worden? Nee.
369
00:21:09,615 --> 00:21:11,572
Ik spring weer in het zadel.
370
00:21:11,743 --> 00:21:13,700
Ik heb op MySpace contact gezocht...
371
00:21:13,869 --> 00:21:16,029
...met die vrouw die zegt dat we hebben geneukt.
372
00:21:16,206 --> 00:21:18,662
Ze blijkt alleen te zijn en wil wel wat.
373
00:21:18,833 --> 00:21:20,495
Gefeliciteerd.
- Goed gedaan.
374
00:21:20,670 --> 00:21:22,330
Daar is ze misschien al.
375
00:21:22,505 --> 00:21:23,964
Open de deur.
- Ik ruim dit op.
376
00:21:24,132 --> 00:21:27,716
Weg met dat glijmiddel.
- Dat verknalt je afspraakje.
377
00:21:28,971 --> 00:21:30,965
Waar is pa?
- Is het ineens je vader weer?
378
00:21:31,141 --> 00:21:32,303
Ga opzij.
379
00:21:32,476 --> 00:21:33,507
Papa.
- Pa.
380
00:21:33,685 --> 00:21:37,305
Niks papa. Jullie hebben je kans gehad.
Voor mij zijn jullie dood.
381
00:21:37,482 --> 00:21:39,689
Luister alsjeblieft eerst.
- Nee.
382
00:21:39,860 --> 00:21:42,529
We hebben ons bedacht.
We vergeven je.
383
00:21:42,696 --> 00:21:44,606
Je mag onze vader weer zijn.
384
00:21:44,782 --> 00:21:48,567
Ik ben jullie vader niet meer.
Ik wil jullie vader niet meer zijn.
385
00:21:49,705 --> 00:21:51,497
We geven je een tweede kans.
- Ja.
386
00:21:51,666 --> 00:21:53,705
Nee. Ik heb het gehad.
- Dat kan niet.
387
00:21:53,877 --> 00:21:55,585
Nee, nee.
- Ik heb het gehad.
388
00:21:55,754 --> 00:21:58,043
Hij kan het hebben gehad.
- Hou je bek.
389
00:21:58,215 --> 00:22:02,427
Ik heb het helemaal gehad.
- Dat staan we niet toe.
390
00:22:02,596 --> 00:22:05,680
Hij is m'n vriend. Ik schreeuw tegen hem
als ik dat wil.
391
00:22:07,768 --> 00:22:09,477
Charlie?
- Hallo, ma.
392
00:22:09,645 --> 00:22:11,223
Wat kom je hier doen?
393
00:22:12,023 --> 00:22:15,607
Ik snap het niet meer. Woon je hier?
- Ja.
394
00:22:15,778 --> 00:22:19,279
Bonnie?
- Frank.
395
00:22:20,159 --> 00:22:22,033
Hoe kennen jullie elkaar?
396
00:22:22,203 --> 00:22:24,991
Dit is m'n afspraakje.
397
00:22:25,165 --> 00:22:27,204
Wacht even. Ik dacht dat je uitging...
398
00:22:27,376 --> 00:22:29,618
...met een vrouw waarmee je ooit hebt geneukt.
399
00:22:29,795 --> 00:22:31,170
Ja.
400
00:22:31,339 --> 00:22:35,836
Als jullie het 30 jaar geleden een keer
hebben gedaan, dan weet ik niet...
401
00:22:36,012 --> 00:22:39,216
...wie m'n vader is.
402
00:22:39,390 --> 00:22:42,261
Jij zou m'n...
403
00:22:48,276 --> 00:22:49,687
Pa?
404
00:22:49,688 --> 00:22:51,688
DVDRip: klooster
Synchronisatie: DevilsBackbone
31773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.