All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia Season 02 Episode 10 - Dennis and Dee Get a New Dad-dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,116 --> 00:00:03,607 Gebeurt hier nog wat, meiden? 2 00:00:03,785 --> 00:00:05,613 Ik restyle m'n MySpace-pagina... 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,331 ...maar Dennis vindt het niks. 4 00:00:07,499 --> 00:00:09,741 Wat is in godsnaam een MySpace-pagina? 5 00:00:09,918 --> 00:00:11,082 Een forum voor vrienden. 6 00:00:11,254 --> 00:00:14,504 Ze zijn te gek. Je cre�ert je eigen profiel en zet er je foto op. 7 00:00:14,674 --> 00:00:17,462 Andere mensen sturen je hun foto en worden je vriend. 8 00:00:17,636 --> 00:00:19,676 Wat een treurigheid. Jullie zijn losers. 9 00:00:19,848 --> 00:00:21,092 Waarom zijn we losers? 10 00:00:21,265 --> 00:00:25,050 Het komt hierop neer. Computers is voor losers. 11 00:00:25,228 --> 00:00:27,103 Jij drinkt bier om 8 uur 's ochtends. 12 00:00:27,273 --> 00:00:29,265 Dat heeft er niks mee te maken. - Shit. 13 00:00:29,442 --> 00:00:32,278 Deze gozer probeert al 2 weken met me in contact te komen. 14 00:00:32,445 --> 00:00:35,447 Ik weiger dat steeds en nu zegt hij dat hij onze vader is. 15 00:00:35,616 --> 00:00:41,038 Te gek. Een mafkees. Laat zien. Niks, te gek. Moet je die foto's zien. 16 00:00:41,206 --> 00:00:42,700 Moet je kijken. 17 00:00:42,875 --> 00:00:45,117 Dat is je moeder, man. 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,751 Tientallen foto's van die gozer en jullie moeder. 19 00:00:47,923 --> 00:00:50,249 Hij lijkt op je, Dennis. 20 00:00:50,426 --> 00:00:52,086 Geen voorbarige conclusies maken. 21 00:00:52,261 --> 00:00:55,547 Wat een gezeik. Jullie hebben twee vaders en ik heb er geeneens ��n. 22 00:00:55,724 --> 00:00:57,800 Ja, dat is gezeik. Wij hebben er geen. 23 00:00:57,977 --> 00:01:00,469 Je hebt een vader. - Die zit in de bak. Dat telt niet. 24 00:01:00,647 --> 00:01:03,649 Dat telt wel. Ik heb m'n vader nog nooit gezien. 25 00:01:03,817 --> 00:01:06,736 Rustig blijven, nou. Deze gozer is onze vader niet. 26 00:01:06,905 --> 00:01:08,696 Ik raak hiervan in de war. 27 00:01:08,865 --> 00:01:11,535 Dee, dit is onze vader niet. Dat is belachelijk. 28 00:01:11,702 --> 00:01:13,362 Is het belachelijker... 29 00:01:13,537 --> 00:01:17,833 ...dan een vader met bruine ogen, zwart haar en nog geen 1,50 meter lang? 30 00:01:57,049 --> 00:01:58,792 Dit is een erg chic restaurant. 31 00:01:58,967 --> 00:02:01,505 Het werd tijd dat jullie me wat respect tonen. 32 00:02:01,679 --> 00:02:03,886 Het heeft niks met respect te maken. 33 00:02:04,057 --> 00:02:07,557 We wilden ergens heen waar je je een beetje zou gedragen. 34 00:02:07,728 --> 00:02:08,808 Ja, ja. 35 00:02:08,980 --> 00:02:10,439 We willen met je praten, pa. 36 00:02:10,940 --> 00:02:12,933 Zeg het maar. - Het is nogal heftig. 37 00:02:14,236 --> 00:02:15,778 Neuken jullie met elkaar? 38 00:02:17,156 --> 00:02:19,529 Wat? - Waar heb je het over? 39 00:02:19,701 --> 00:02:21,741 Dat is walgelijk. - Ja, dat is het zeker. 40 00:02:21,912 --> 00:02:25,281 Zulke dingen moet je niet doen. Daar komt niks goeds van. 41 00:02:25,458 --> 00:02:27,415 Daarvoor zijn we hier niet. 42 00:02:27,585 --> 00:02:30,753 Gelukkig maar, want ik wil geen... kleinkinderen. 43 00:02:30,922 --> 00:02:33,545 Ik neuk niet met m'n zus. - Jezus Christus. 44 00:02:33,718 --> 00:02:36,673 Waar ben ik in terechtgekomen? - O mijn god. 45 00:02:36,847 --> 00:02:39,338 Jullie hebben toch geen seks samen? - Nee. 46 00:02:39,516 --> 00:02:42,222 Waarom is zij hier? - Ga alsjeblieft zitten. 47 00:02:42,395 --> 00:02:45,563 Ik doe niet mee met perverse sekspraat. 48 00:02:45,732 --> 00:02:48,569 Het is niet pervers. - Met je zus neuken is pervers. 49 00:02:48,736 --> 00:02:51,821 Ik neuk niet met m'n zus. 50 00:02:55,745 --> 00:02:59,790 Ga alsjeblieft zitten. - Ga daar zitten. 51 00:03:04,672 --> 00:03:07,793 Frank. - Barbara. 52 00:03:07,968 --> 00:03:12,382 Je kaIkoennek ziet er vanavond erg aantrekkelijk uit. 53 00:03:12,557 --> 00:03:15,512 Je bent zwakzinnig geworden. - Je bent zelf zwakzinnig. 54 00:03:15,686 --> 00:03:18,177 Kunnen we een paar minuten als volwassenen praten? 55 00:03:18,355 --> 00:03:22,401 Een zekere Bruce heeft via MySpace contact opgenomen met Dee... 56 00:03:22,568 --> 00:03:24,894 ...en beweert haar biologische vader te zijn. 57 00:03:25,072 --> 00:03:29,569 We willen weten of dat mogelijk zou kunnen zijn. 58 00:03:29,744 --> 00:03:31,654 Nee. - Ja. 59 00:03:31,830 --> 00:03:36,707 Wat? Nou, Bruce wie? Bruce Mathis? 60 00:03:37,462 --> 00:03:39,420 Ja. - Dan is het 'ja'. 61 00:03:39,590 --> 00:03:44,003 Zou deze gozer onze vader kunnen zijn? Nee. En 'ja', hij is je vader. 62 00:03:44,179 --> 00:03:45,923 Waar heb je het in godsnaam over? 63 00:03:46,097 --> 00:03:48,091 Moeten we het hier echt over hebben? 64 00:03:48,267 --> 00:03:50,343 Mijn god. - Hier moeten we het over hebben. 65 00:03:50,520 --> 00:03:55,230 Iedereen, rustig blijven. - Het is niet het einde van de wereld. 66 00:03:55,401 --> 00:03:58,817 Ik heb Bruce lang geleden ontmoet en we hadden een affaire... 67 00:03:58,988 --> 00:04:01,230 ...of hoe je dat ook wilt noemen. 68 00:04:01,408 --> 00:04:04,611 Om kort te gaan, ik werd zwanger en moest een besluit nemen. 69 00:04:04,787 --> 00:04:08,239 Omdat hij geen geld had, besloot ik om het Bruce niet te vertellen... 70 00:04:08,416 --> 00:04:12,497 ...en je vader in de waan te laten dat het zijn tweeling was. 71 00:04:12,671 --> 00:04:14,546 Einde verhaal. 72 00:04:16,301 --> 00:04:17,500 Einde verhaal? 73 00:04:18,345 --> 00:04:20,172 Hoe heb je dat kunnen doen? 74 00:04:20,347 --> 00:04:23,883 Het spijt me. Had je liever gehad dat ik ze had laten aborteren? 75 00:04:24,060 --> 00:04:26,053 Hadden jullie geaborteerd willen worden? 76 00:04:26,230 --> 00:04:30,276 Ik geloof het niet. Het is niet geloven. 77 00:04:30,443 --> 00:04:32,436 Pa. Niet zo luid. - Vuile hoer. 78 00:04:32,613 --> 00:04:34,404 Niet zo luid. - Maak nou geen sc�ne. 79 00:04:34,573 --> 00:04:36,233 Maak nou geen sc�ne. - Ga zitten. 80 00:04:36,408 --> 00:04:38,153 Ik maak geen sc�ne. 81 00:04:38,328 --> 00:04:40,486 Ik hoor net, sorry... 82 00:04:40,664 --> 00:04:43,535 ...dat m'n afgrijselijke, hoerige vrouw... 83 00:04:43,710 --> 00:04:46,545 ...me 30 jaar twee bastaardkinderen heeft laten opvoeden... 84 00:04:46,712 --> 00:04:51,175 ...en ik word gevraagd om geen sc�ne te maken. 85 00:04:51,343 --> 00:04:53,135 Neem me niet kwalijk. 86 00:04:53,305 --> 00:04:56,756 Heb je met m'n vrouw geneukt? Heb je die hoer geneukt? 87 00:04:56,933 --> 00:05:00,600 Heeft iemand hier onechte kinderen... 88 00:05:00,772 --> 00:05:03,892 ...bij m'n hoerenvrouw, waar ik niks van weet? 89 00:05:04,067 --> 00:05:07,271 Jezus, Frank. - Jezus. Jezus, Frank. 90 00:05:11,367 --> 00:05:16,196 M'n leven is een leugen. 91 00:05:16,374 --> 00:05:19,328 Iemand hier gaat eraan. Iemand hier gaat... 92 00:05:19,503 --> 00:05:21,959 Nee. 93 00:05:27,095 --> 00:05:29,088 Laten we hier weggaan. 94 00:05:32,602 --> 00:05:35,852 Dus, pa. Een geinig verhaal. 95 00:05:36,022 --> 00:05:39,938 Vrienden van me hoorden onlangs wie hun biologische vader is... 96 00:05:40,111 --> 00:05:45,355 ...en toen dacht ik dat ik maar eens contact met de mijne moest opnemen. 97 00:05:48,914 --> 00:05:52,164 En Charlie hier heeft nooit een vader gehad. 98 00:05:52,334 --> 00:05:54,660 Ik dacht wij drie�n misschien... 99 00:05:54,837 --> 00:05:57,459 ...vrienden konden worden, of zo. 100 00:05:57,633 --> 00:05:59,625 Echt waar? - Ja. 101 00:05:59,801 --> 00:06:01,795 Ok�. Luister. 102 00:06:01,971 --> 00:06:03,928 Misschien heb ik dan iets voor je. 103 00:06:04,099 --> 00:06:06,672 Het gaat om een soort vader-zoon relatie, toch? 104 00:06:07,644 --> 00:06:12,603 Ik doe hier de laatste jaren een beetje zaken. 105 00:06:12,776 --> 00:06:16,394 Ik dacht eraan ze uit te breiden en daarvoor heb ik mensen buiten nodig. 106 00:06:16,572 --> 00:06:21,568 Een paar geslepen, harde jongens. 107 00:06:21,745 --> 00:06:27,369 Dit klinkt goed. - Je bent hier op de juiste plek. 108 00:06:27,878 --> 00:06:30,286 Wat denken jullie van het smokkelen van... 109 00:06:30,464 --> 00:06:34,925 ...hero�ne in je anus? 110 00:06:38,432 --> 00:06:40,471 Je ziet er goed uit. 111 00:06:40,643 --> 00:06:43,514 Je moet het vanachter instoppen. 112 00:06:43,688 --> 00:06:46,145 Je bovenste knoop dicht en vanachter instoppen. 113 00:06:46,317 --> 00:06:47,514 Ik heb het erin gestopt. 114 00:06:47,694 --> 00:06:49,318 Zit er een bobbel. - Nee. 115 00:06:49,487 --> 00:06:51,065 Stop het erin. - Laat eens zien. 116 00:06:51,239 --> 00:06:52,899 Dat is het. - Hoe zie ik eruit? 117 00:06:53,074 --> 00:06:55,649 Je vader zal onder de indruk zijn. - Zeker weten. 118 00:06:55,828 --> 00:06:58,746 Vuil stuk stront. 119 00:06:58,915 --> 00:07:00,991 Wat is hier aan de hand? 120 00:07:01,167 --> 00:07:04,502 Ik had een hartaanvalletje. - Wat moet je met dat pistool? 121 00:07:04,672 --> 00:07:07,674 Ik zoek de klootzak die m'n kinderen heeft verwekt. 122 00:07:07,842 --> 00:07:10,797 Waar, op MySpace? - Ik heb alles gedaan wat ik moest doen. 123 00:07:10,971 --> 00:07:14,305 Een profiel aangemaakt. Dat ding zegt me niet waar die zak woont. 124 00:07:14,475 --> 00:07:16,053 Heb je hem om contact gevraagd? 125 00:07:16,227 --> 00:07:19,348 Ik ben z'n vriend niet. Ik wil hem overhoop schieten. Help je me? 126 00:07:19,524 --> 00:07:21,647 Nee. - Ja, absoluut. 127 00:07:21,817 --> 00:07:23,562 Zonder doden. - Hij moet dood. 128 00:07:23,737 --> 00:07:26,692 Dood hoeft niet, maar hij moet wel in elkaar geramd worden. 129 00:07:26,866 --> 00:07:28,491 En dat doen wij wel. - Ben je gek? 130 00:07:28,659 --> 00:07:30,819 Nee, man. - Een ogenblik je. 131 00:07:30,996 --> 00:07:34,330 Dit is onze kans om te bewijzen dat ze ons moeten respecteren. 132 00:07:34,499 --> 00:07:36,992 Niemand wordt meer gerespecteerd dan een bajesklant. 133 00:07:37,170 --> 00:07:39,957 Ja. - Wat zijn bajesklanten? 134 00:07:40,632 --> 00:07:43,504 Hard? - Dit is onze kans om hard worden. 135 00:07:43,678 --> 00:07:46,050 Is dit de juiste manier om hard te worden? 136 00:07:46,222 --> 00:07:48,014 Natuurlijk wel. Dit is keihard. 137 00:07:48,184 --> 00:07:51,019 Wil je hard worden? - Ik wil hard worden. 138 00:07:51,186 --> 00:07:54,354 Wil je hero�ne in je reet? - Ik wil niks in m'n reet. 139 00:07:54,525 --> 00:07:56,981 Nu kunnen we laten zien dat we hoe hard we zijn... 140 00:07:57,152 --> 00:08:00,819 ...zonder iets in onze reet te stoppen. - Waar hebben jullie het verdomme over? 141 00:08:01,491 --> 00:08:03,401 Frank, we doen het. - Geweldig. 142 00:08:10,251 --> 00:08:12,410 Dit is heel raar. Ik ben zenuwachtig. 143 00:08:12,587 --> 00:08:13,999 Als het maar geen hufter is. 144 00:08:14,173 --> 00:08:16,297 Twee hufterige vaders kan ik niet aan. 145 00:08:16,467 --> 00:08:18,923 Zijn dit m'n prachtige kinderen? 146 00:08:20,890 --> 00:08:24,306 Wat een wonder, na al die jaren. 147 00:08:26,938 --> 00:08:29,311 Ik hield erg veel van je moeder. 148 00:08:29,484 --> 00:08:33,529 Ze had ongetwijfeld goede redenen, maar ze heeft me nooit iets verteld. 149 00:08:33,697 --> 00:08:35,986 Het is sowieso raar voor ons allemaal. 150 00:08:36,158 --> 00:08:37,985 We hebben veel in te halen. 151 00:08:38,160 --> 00:08:39,905 Vertel eens wat over jezelf. 152 00:08:40,080 --> 00:08:41,574 Waar moet ik beginnen? 153 00:08:41,748 --> 00:08:44,074 Ik heb jullie moeder hier ontmoet. 154 00:08:44,251 --> 00:08:48,630 Het was net voordat ik per schip met Greenpeace naar Alaska ging. 155 00:08:48,798 --> 00:08:51,836 Ik werk veel voor het milieu en met kinderen. 156 00:08:52,011 --> 00:08:55,844 Eerst naar Alaska, daarna gingen we naar Soedan in Afrika. 157 00:08:58,102 --> 00:09:01,803 Dit is m'n adoptiefamilie. 158 00:09:01,981 --> 00:09:06,062 Heb je die geadopteerd? - Ja, sterker nog... 159 00:09:06,236 --> 00:09:09,522 Hallo? Dat zijn jullie broers en zussen. 160 00:09:11,117 --> 00:09:12,944 Je familie is vanaf vandaag groter. 161 00:09:13,119 --> 00:09:15,196 Wil je weten hoe ze heten? 162 00:09:15,372 --> 00:09:17,995 Nee, straks. De namen zijn moeilijk te onthouden. 163 00:09:18,167 --> 00:09:22,248 Heel erg bedankt. - Alles hier is van jullie. 164 00:09:22,422 --> 00:09:24,333 Alles wat ik heb is van jullie. 165 00:09:24,509 --> 00:09:26,751 Die speakers zijn gaaf. - Ja, je mag ze hebben. 166 00:09:26,928 --> 00:09:28,921 Neem maar mee. - Ik maakte een grapje. 167 00:09:29,098 --> 00:09:33,476 Het was een grapje, denk ik. - Als je ze wilt hebben... 168 00:09:33,644 --> 00:09:35,803 Afrika. Soedan. - Ja, Afrika. 169 00:09:35,981 --> 00:09:38,057 Ik ging van Soedan naar Darfur. 170 00:09:38,233 --> 00:09:41,105 We hadden daar een waterzuiveringsproject. 171 00:09:41,279 --> 00:09:45,064 Er is daar nog erg veel werk te doen. En daarna... 172 00:09:45,242 --> 00:09:48,327 ...was ik in Afghanistan voor een alfabetiseringsproject... 173 00:09:48,496 --> 00:09:50,573 ...voor vrouwen die zich tegen de Taliban verzetten. 174 00:09:50,749 --> 00:09:53,916 Goed of niet goed, een paar jaar geleden ben ik teruggekomen. 175 00:09:54,086 --> 00:09:57,123 Ik denk dat het een goede beslissing was want ik zet nu... 176 00:09:57,298 --> 00:10:00,170 ...programma's op voor het Heilige Kruis ziekenhuis. 177 00:10:00,344 --> 00:10:03,713 Ik denk dat dat veel potentie heeft en... 178 00:10:03,889 --> 00:10:06,927 Wat een saai verhaal. Hoe zit het met jullie? 179 00:10:07,101 --> 00:10:10,934 Waar worden jullie door gedreven? Wat doen jullie met je leven? 180 00:10:11,106 --> 00:10:15,650 We zijn door veel fasen gegaan. - We doen heel veel dingen. 181 00:10:15,820 --> 00:10:18,229 Waar begin je? - Ja. 182 00:10:18,408 --> 00:10:20,068 Zoiets als... - Ik begrijp het. 183 00:10:20,243 --> 00:10:23,115 Veel verschillende dingen. - Verschillende hoofdstukken. 184 00:10:23,288 --> 00:10:25,696 Maakt niet uit. Vertel me het eerste hoofdstuk. 185 00:10:25,875 --> 00:10:29,576 Veel van dit soort dingen. 186 00:10:29,754 --> 00:10:30,952 Ja. - Deze mensen. 187 00:10:31,131 --> 00:10:33,623 Veel... - Deze mensen zijn belangrijk voor ons. 188 00:10:34,176 --> 00:10:37,296 De appel valt niet ver van de boom. 189 00:10:40,350 --> 00:10:42,391 Vuile klootzak. 190 00:10:42,561 --> 00:10:46,346 Maak je niet druk, Frank. - Anders krijg je nog weer hartaanval. 191 00:10:46,525 --> 00:10:50,475 Hij wil m'n vriend niet worden. Zo vind ik hem nooit. 192 00:10:50,655 --> 00:10:52,862 Geduld. Het is een proces. - Ja. Kom op. 193 00:10:53,032 --> 00:10:54,907 Al dagen en ik heb nog geen vrienden. 194 00:10:55,077 --> 00:10:58,910 Hou toch op. Je hebt vrienden. - Ik heb jou, en een of andere Tom... 195 00:10:59,082 --> 00:11:02,700 ...en een gek wijf dat zegt dat we 30 jaar geleden een keer hebben geneukt. 196 00:11:02,878 --> 00:11:05,832 Die Tom doet er niet toe. Dat soort types komen vanzelf. 197 00:11:06,006 --> 00:11:08,545 Krijg allemaal de kolere. Ik ga Dennis en Dee volgen. 198 00:11:08,718 --> 00:11:11,292 Vroeg of laat zullen ze die klootzak zeker ontmoeten. 199 00:11:11,471 --> 00:11:14,556 We grijpen hem en rammen hem met een honkbaIknuppel in elkaar. 200 00:11:14,725 --> 00:11:17,182 Dat zien ze mijlenver aankomen. 201 00:11:17,354 --> 00:11:19,928 We moeten slinkser zijn. - Dat klinkt niet erg hard. 202 00:11:20,107 --> 00:11:22,017 Dat is slap gelul. 203 00:11:22,193 --> 00:11:26,274 Deze zak heeft m'n nageslacht verkloot. We moet hem in elkaar rammen. 204 00:11:26,448 --> 00:11:29,615 We rammen hem in elkaar. We kennen de juiste mensen. 205 00:11:29,785 --> 00:11:33,452 We kennen iemand die in de bak zit. 206 00:11:33,623 --> 00:11:36,625 Die zou ons hiermee uit de brand kunnen helpen. 207 00:11:40,006 --> 00:11:41,964 Snelle jongens. Ik ben trots op jullie. 208 00:11:42,718 --> 00:11:43,750 Bedankt, pa. 209 00:11:43,927 --> 00:11:46,336 We gaan zo te werk. 210 00:11:46,514 --> 00:11:49,432 Over tien minuten ontmoeten jullie iemand in de toiletten. 211 00:11:49,601 --> 00:11:54,597 Hij vindt het niet erg om in de stront te graaien, dus hou je niet in. 212 00:11:55,859 --> 00:12:00,023 Hier hebben we een probleempje. - We hebben niks in onze kont. 213 00:12:00,198 --> 00:12:02,654 We hebben niks in onze kont. We zijn ermee bezig. 214 00:12:02,826 --> 00:12:04,569 Maar we zijn nog steeds hard. 215 00:12:04,744 --> 00:12:08,577 Je zou ons eens bezig moeten zien. We worden steeds harder. 216 00:12:08,749 --> 00:12:11,834 We zijn hier omdat we je hulp nodig hebben. 217 00:12:12,004 --> 00:12:13,961 Begrijp ik het goed? 218 00:12:14,131 --> 00:12:19,043 Je komt hier met lege handen en jullie willen m'n hulp? 219 00:12:19,221 --> 00:12:21,926 Het spijt ons heel erg, pa... 220 00:12:22,099 --> 00:12:26,180 ...maar als je ons advies kunt geven om een bepaalde situatie op te lossen... 221 00:12:26,355 --> 00:12:29,190 ...beloven we dat we de volgende keer met onze kont vol komen. 222 00:12:29,358 --> 00:12:31,316 Propvol. Propvol voor jou. 223 00:12:31,485 --> 00:12:35,354 We zoeken de vader van vrienden van ons, om hem in elkaar te rammen. 224 00:12:35,532 --> 00:12:37,691 We slaan hem helemaal aan gort. 225 00:12:37,868 --> 00:12:39,612 Maar we kunnen hem niet vinden. 226 00:12:39,787 --> 00:12:44,533 Waarom volg jullie je vrienden niet gewoon? 227 00:12:44,710 --> 00:12:47,202 Vroeg of laat nemen ze contact met hem op. 228 00:12:47,380 --> 00:12:51,082 Op dat moment grijp je hem... 229 00:12:51,260 --> 00:12:53,467 ...en ram je hem in elkaar met een honkbaIknuppel. 230 00:12:54,805 --> 00:12:56,680 Dat klinkt ruig. - Zo zou het kunnen. 231 00:12:56,850 --> 00:13:00,433 Luister goed. Kom hier niet terug... 232 00:13:00,604 --> 00:13:03,938 ...met niks in je reet. 233 00:13:05,234 --> 00:13:06,777 Gesnopen? 234 00:13:08,030 --> 00:13:09,939 Gesnopen. 235 00:13:11,367 --> 00:13:14,534 Red de kinderen... 236 00:13:16,123 --> 00:13:19,409 ...red, red, red... 237 00:13:19,586 --> 00:13:26,124 ...red de kinderen 238 00:13:29,181 --> 00:13:31,803 Dank u. Dank u, Philadelphia. 239 00:13:31,975 --> 00:13:35,891 Het Kinder Lupus Fonds bedankt jullie. En de kinderen bedanken jullie. 240 00:13:36,064 --> 00:13:40,192 Kinderen redden, h�? - Het schijnt zo. 241 00:13:40,361 --> 00:13:43,979 Die engeltjes zijn onze toekomst. 242 00:13:44,324 --> 00:13:47,159 Dat is m'n vader. Hij heeft dit allemaal georganiseerd. 243 00:13:47,327 --> 00:13:48,526 Echt waar? - Ja. 244 00:13:48,704 --> 00:13:50,947 Ik heb natuurlijk meegeholpen. 245 00:13:51,124 --> 00:13:55,538 Die lupusnachtmerrie heeft lang genoeg geduurd. 246 00:13:57,548 --> 00:13:59,541 Soms is het een vader vergund... 247 00:13:59,718 --> 00:14:01,960 ...om met z'n dochter muziek te maken. 248 00:14:02,137 --> 00:14:07,014 Een warm welkom voor Deandra Reynolds. 249 00:14:17,615 --> 00:14:20,284 Het Kinder Lupus Fonds. Wat een gezeik. 250 00:14:20,451 --> 00:14:23,618 Ik heb een vraagje voor je. - Wat? 251 00:14:23,788 --> 00:14:25,995 Wat was het plan ook alweer? - Geintje zeker? 252 00:14:26,166 --> 00:14:28,160 Je bent zwakzinnig, Charlie. 253 00:14:28,336 --> 00:14:31,254 We rammen hem met deze knuppel in elkaar. 254 00:14:31,423 --> 00:14:34,045 Wil je een snuif? - Doe die lijm weg. 255 00:14:34,217 --> 00:14:35,463 Neem een snuifje. - Ok�. 256 00:14:35,636 --> 00:14:37,179 Om scherp te blijven. 257 00:14:37,346 --> 00:14:39,505 We moeten hard zijn, want anders... 258 00:14:39,683 --> 00:14:42,138 Dit is kinderlijm, Jezus Christus, Charlie. 259 00:15:01,335 --> 00:15:02,828 Heb je de camera? - Heb ik. 260 00:15:03,003 --> 00:15:06,088 Ik weet alleen niet waarvoor. - Ik ram jou hiermee in elkaar. 261 00:15:06,257 --> 00:15:09,342 Als hij buitenkomt, ram ik hem op z'n smoel. Jij maakt een foto. 262 00:15:09,511 --> 00:15:12,049 Die laten we aan m'n vader zien. - Aan je vader. 263 00:15:30,745 --> 00:15:34,115 Dit is verkeerd. Ik doe niet mee. - Dat kan niet. Frank wacht erop. 264 00:15:34,291 --> 00:15:36,864 Hij zal kwaad zijn. - Laat hem maar in de auto wachten. 265 00:15:37,044 --> 00:15:39,369 Voor Frank. Die gozer heeft z'n vrouw genaaid. 266 00:15:39,548 --> 00:15:40,875 Jij ook. - Dat is anders. 267 00:15:41,049 --> 00:15:43,623 Hoe anders? - Weet ik niet. Concentreer je. 268 00:15:43,802 --> 00:15:45,676 Daar zijn ze. - Rustig blijven. 269 00:15:45,847 --> 00:15:47,756 Hij omhelst ze. En ze omhelzen hem. 270 00:15:47,932 --> 00:15:50,969 We moeten dit niet doen. - We rammen ze alle drie in elkaar. 271 00:15:51,144 --> 00:15:53,185 Nu. Ben je klaar? Wees geen lafaard. 272 00:15:53,356 --> 00:15:55,396 Kom op. - O mijn god. 273 00:16:05,245 --> 00:16:06,656 Hallo. 274 00:16:06,830 --> 00:16:08,622 Hallo. 275 00:16:09,834 --> 00:16:11,578 Kan ik je helpen? 276 00:16:13,213 --> 00:16:14,672 Kan ik je helpen? 277 00:16:20,138 --> 00:16:21,799 Ok�. 278 00:16:30,025 --> 00:16:33,145 Niks aan de hand. 279 00:16:34,155 --> 00:16:35,863 Ik heb hem. 280 00:16:40,204 --> 00:16:42,161 Prettige avond. 281 00:16:43,208 --> 00:16:45,082 Wat krijgen we nou? Wat is er? 282 00:16:45,252 --> 00:16:47,494 Ik ging ineens uit m'n dak? - Uit je dak? 283 00:16:47,671 --> 00:16:50,342 Ik wilde hem rammen. - Ik heb een foto van hem genomen. 284 00:16:50,508 --> 00:16:51,790 H�. - Wat? 285 00:16:51,969 --> 00:16:54,341 Ophouden. Nou. - Ja. 286 00:16:54,513 --> 00:16:56,174 We moeten iets anders bedenken. 287 00:16:56,348 --> 00:16:57,891 Kijk me aan. - Wat? Ja? 288 00:17:04,025 --> 00:17:06,516 We vertellen hem de waarheid. - De waarheid. 289 00:17:08,321 --> 00:17:10,149 Overal bloed. - Wat is er gebeurd? 290 00:17:10,324 --> 00:17:11,487 Bloed. - Wat is er gebeurd? 291 00:17:11,660 --> 00:17:14,068 Helemaal in elkaar geramd. - Helemaal. 292 00:17:14,246 --> 00:17:16,572 In elkaar geramd. - Wat? 293 00:17:16,749 --> 00:17:19,287 Wegwezen. Wegwezen. 294 00:17:24,383 --> 00:17:27,384 Jezusmina, kinderen. Dit kan ik er nu even niet bij hebben. 295 00:17:27,554 --> 00:17:30,758 Nee, ma. Bruce is geweldig. 296 00:17:30,933 --> 00:17:33,091 Het was fantastisch. - Bruce is de coolste. 297 00:17:33,269 --> 00:17:34,929 We waren op het Lupusfeest. 298 00:17:35,104 --> 00:17:37,311 Lupus is geweldig. - Ongelooflijk. 299 00:17:37,482 --> 00:17:40,934 Geef Bruce nog een kans. - Barbara. 300 00:17:41,112 --> 00:17:43,188 Mijn god. 301 00:17:43,740 --> 00:17:45,732 Je ziet er nog steeds geweldig uit. 302 00:17:47,953 --> 00:17:49,828 De jaren hebben geen vat op je gehad. 303 00:17:49,997 --> 00:17:53,284 Ik had gedacht dat 25 jaar in armoede leven... 304 00:17:53,460 --> 00:17:54,871 ...z'n tol wel had ge�ist. 305 00:17:55,045 --> 00:17:57,667 Toen m'n vader stierf, erfde ik al z'n geld. 306 00:17:57,841 --> 00:18:00,462 Voordat je alles weggeeft, realiseer je je... 307 00:18:00,635 --> 00:18:02,295 ...dat je zelf ook wat mag houden. 308 00:18:02,470 --> 00:18:03,716 Voor jezelf. - Voor mezelf. 309 00:18:03,889 --> 00:18:08,885 Vader? Rijk? Nooit geweten. 310 00:18:09,437 --> 00:18:12,059 Het is gewoon nooit ter sprake gekomen. - Klaar? 311 00:18:12,233 --> 00:18:15,187 Ik wel. Voor wat dan ook. 312 00:18:15,362 --> 00:18:18,529 Maar eerst dit. 313 00:18:22,036 --> 00:18:24,160 Zet deze op. 314 00:18:24,331 --> 00:18:26,122 E�n voor jou. 315 00:18:26,709 --> 00:18:28,618 E�n voor mij. 316 00:18:29,629 --> 00:18:30,660 Heel mooi. 317 00:18:31,798 --> 00:18:34,468 En nu gaan we wat vreugde brengen. 318 00:18:39,390 --> 00:18:41,430 Hallo. 319 00:18:41,602 --> 00:18:46,845 H�, vriend. Hoe gaat het? - Ik heb overal pijn. 320 00:18:48,318 --> 00:18:52,151 Het komt allemaal goed. 321 00:18:52,323 --> 00:18:55,194 Dat weet je helemaal niet. - Kop dicht, ma. 322 00:18:55,368 --> 00:18:58,073 Je mag niet liegen tegen zieke kinderen. 323 00:18:58,247 --> 00:19:01,699 Ik probeerde moed in te spreken. - En wat als hij niet beter wordt? 324 00:19:01,876 --> 00:19:05,245 Dee heeft gelijk. Dat kind gaat dood. Wat maakt het uit? 325 00:19:05,423 --> 00:19:07,214 Ik hoor wat jullie zeggen. 326 00:19:07,800 --> 00:19:10,126 Heb je het gehoord? Geen aandacht aan schenken. 327 00:19:10,303 --> 00:19:12,260 We hadden het niet over jou. 328 00:19:12,430 --> 00:19:17,473 We hadden het over je zieke vriendje naast je, die op sterven ligt. 329 00:19:17,645 --> 00:19:19,554 Ma. 330 00:19:19,732 --> 00:19:21,523 Wat doe je daar? - Niks. 331 00:19:21,692 --> 00:19:22,723 O mijn god. 332 00:19:22,902 --> 00:19:24,978 Je jat de medicijnen van deze kinderen. 333 00:19:25,154 --> 00:19:27,147 Niet. - Geef me je tas. 334 00:19:27,323 --> 00:19:29,649 Doe niet zo belachelijk. - Alles ok�, hier? 335 00:19:29,826 --> 00:19:32,282 Ja. - Een klein probleempje. 336 00:19:32,455 --> 00:19:35,373 Ik knap hier een beetje op af. - Ik vind dit niet echt leuk. 337 00:19:35,542 --> 00:19:38,912 Ik begrijp niet precies wat we hier aan het bewijzen zijn. 338 00:19:39,672 --> 00:19:42,923 We proberen hier niks te bewijzen. We helpen hier kinderen. 339 00:19:43,093 --> 00:19:45,382 Wie helpen we hier echt? - Precies. 340 00:19:46,472 --> 00:19:47,966 Ik begrijp je niet. 341 00:19:48,140 --> 00:19:50,217 Met rock 'n roll geld inzamelen is ok�... 342 00:19:50,393 --> 00:19:52,682 ...maar onze levens riskeren is heel wat anders. 343 00:19:52,854 --> 00:19:55,560 Al die ziektes die hier rondwaren. 344 00:19:55,733 --> 00:19:58,520 Hoe kunnen we helpen als we zelf ziek worden? 345 00:19:58,695 --> 00:20:00,937 Denk eens goed na. - Het is hier ijskoud. 346 00:20:01,115 --> 00:20:03,606 Is hier iemand die over de verwarming gaat? 347 00:20:03,784 --> 00:20:06,323 Dit is niet goed voor ons. - Jullie maken een grapje. 348 00:20:06,496 --> 00:20:09,367 Is het teveel gevraagd om de verwarming hoger te zetten? 349 00:20:09,541 --> 00:20:11,700 Zo moeilijk is dat niet. Gewoon hoger zetten. 350 00:20:11,878 --> 00:20:14,037 Hebben jullie honger? - Ja. 351 00:20:14,214 --> 00:20:16,005 Ik ben uitgehongerd. - Ik lust wel wat. 352 00:20:16,175 --> 00:20:18,797 Is hier een cafetaria? - Alsjeblieft, zeg. 353 00:20:18,969 --> 00:20:21,295 Ik ga niet in een cafetaria eten. - Gelijk heb je. 354 00:20:21,472 --> 00:20:25,887 Brucie, weet je hier in de buurt een goed restaurant? 355 00:20:30,025 --> 00:20:32,730 Ik wil die neuzen terug. 356 00:20:32,904 --> 00:20:35,229 Hou alsjeblieft op met dat martelaargedoe. 357 00:20:35,406 --> 00:20:37,980 Weet je wie nooit doet of hij ergens om geeft? 358 00:20:38,159 --> 00:20:39,952 Pa. - Pa. 359 00:20:40,329 --> 00:20:42,950 Ok�. Zuiveringszout, glijmiddel en ballonnen. 360 00:20:43,124 --> 00:20:46,125 Het gaat als volgt. Ik prop dit in je rectum. 361 00:20:46,295 --> 00:20:49,581 En dan zet het uit in je darmen. 362 00:20:49,757 --> 00:20:53,174 Wordt het zo groot? - Absoluut. Doe je broek naar beneden. 363 00:20:53,344 --> 00:20:56,133 H� jongens. Wat denken jullie hiervan? - Ziet er goed uit. 364 00:20:56,306 --> 00:20:57,718 Waar ga je heen? 365 00:20:57,892 --> 00:20:59,802 Ik voel me geweldig. 366 00:20:59,978 --> 00:21:03,182 Sinds jullie dat klusje hebben opgeknapt, ben ik gaan nadenken. 367 00:21:03,357 --> 00:21:06,229 Wat zal ik doen? 368 00:21:06,403 --> 00:21:09,440 Depressief worden? Nee. 369 00:21:09,615 --> 00:21:11,572 Ik spring weer in het zadel. 370 00:21:11,743 --> 00:21:13,700 Ik heb op MySpace contact gezocht... 371 00:21:13,869 --> 00:21:16,029 ...met die vrouw die zegt dat we hebben geneukt. 372 00:21:16,206 --> 00:21:18,662 Ze blijkt alleen te zijn en wil wel wat. 373 00:21:18,833 --> 00:21:20,495 Gefeliciteerd. - Goed gedaan. 374 00:21:20,670 --> 00:21:22,330 Daar is ze misschien al. 375 00:21:22,505 --> 00:21:23,964 Open de deur. - Ik ruim dit op. 376 00:21:24,132 --> 00:21:27,716 Weg met dat glijmiddel. - Dat verknalt je afspraakje. 377 00:21:28,971 --> 00:21:30,965 Waar is pa? - Is het ineens je vader weer? 378 00:21:31,141 --> 00:21:32,303 Ga opzij. 379 00:21:32,476 --> 00:21:33,507 Papa. - Pa. 380 00:21:33,685 --> 00:21:37,305 Niks papa. Jullie hebben je kans gehad. Voor mij zijn jullie dood. 381 00:21:37,482 --> 00:21:39,689 Luister alsjeblieft eerst. - Nee. 382 00:21:39,860 --> 00:21:42,529 We hebben ons bedacht. We vergeven je. 383 00:21:42,696 --> 00:21:44,606 Je mag onze vader weer zijn. 384 00:21:44,782 --> 00:21:48,567 Ik ben jullie vader niet meer. Ik wil jullie vader niet meer zijn. 385 00:21:49,705 --> 00:21:51,497 We geven je een tweede kans. - Ja. 386 00:21:51,666 --> 00:21:53,705 Nee. Ik heb het gehad. - Dat kan niet. 387 00:21:53,877 --> 00:21:55,585 Nee, nee. - Ik heb het gehad. 388 00:21:55,754 --> 00:21:58,043 Hij kan het hebben gehad. - Hou je bek. 389 00:21:58,215 --> 00:22:02,427 Ik heb het helemaal gehad. - Dat staan we niet toe. 390 00:22:02,596 --> 00:22:05,680 Hij is m'n vriend. Ik schreeuw tegen hem als ik dat wil. 391 00:22:07,768 --> 00:22:09,477 Charlie? - Hallo, ma. 392 00:22:09,645 --> 00:22:11,223 Wat kom je hier doen? 393 00:22:12,023 --> 00:22:15,607 Ik snap het niet meer. Woon je hier? - Ja. 394 00:22:15,778 --> 00:22:19,279 Bonnie? - Frank. 395 00:22:20,159 --> 00:22:22,033 Hoe kennen jullie elkaar? 396 00:22:22,203 --> 00:22:24,991 Dit is m'n afspraakje. 397 00:22:25,165 --> 00:22:27,204 Wacht even. Ik dacht dat je uitging... 398 00:22:27,376 --> 00:22:29,618 ...met een vrouw waarmee je ooit hebt geneukt. 399 00:22:29,795 --> 00:22:31,170 Ja. 400 00:22:31,339 --> 00:22:35,836 Als jullie het 30 jaar geleden een keer hebben gedaan, dan weet ik niet... 401 00:22:36,012 --> 00:22:39,216 ...wie m'n vader is. 402 00:22:39,390 --> 00:22:42,261 Jij zou m'n... 403 00:22:48,276 --> 00:22:49,687 Pa? 404 00:22:49,688 --> 00:22:51,688 DVDRip: klooster Synchronisatie: DevilsBackbone 31773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.