All language subtitles for Its Always Sunny in Philadelphia Season 02 Episode 09 - Charlie Goes America All Over Ever

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:03,310 Wat zou jij zeggen? 2 00:00:04,699 --> 00:00:05,980 Opgever. - Kan me niet schelen. 3 00:00:06,159 --> 00:00:10,987 Daarom slaag je nooit. - Mislukt. 4 00:00:11,165 --> 00:00:14,166 Dat zou inhouden dat ze heeft geprobeerd om actrice te worden. 5 00:00:14,336 --> 00:00:16,542 Ik heb het geprobeerd. Het is niet gelukt. 6 00:00:16,714 --> 00:00:18,956 Je bent gewoon niet knap genoeg. 7 00:00:19,133 --> 00:00:21,672 O, bedankt. M'n vader, iedereen. 8 00:00:21,845 --> 00:00:25,096 Geweldig. - Ik heb net drie grote ratten vermoord... 9 00:00:25,266 --> 00:00:27,425 ...die in de lijmvallen zaten. - Goed zo. 10 00:00:27,602 --> 00:00:29,761 Nee, dat is niet goed. Ik ben klaar met die ratten. 11 00:00:29,938 --> 00:00:31,812 Het is het rotste klusje in de bar. 12 00:00:31,983 --> 00:00:34,688 Daarom heet het 'charlie-werk'. - Geen Charlie-werk. 13 00:00:34,861 --> 00:00:38,527 Het is emotioneel erg zwaar. Je vermoordt zo'n... 14 00:00:38,699 --> 00:00:40,823 Meen je dit? - Wat? 15 00:00:40,993 --> 00:00:43,283 Je blaast rook in m'n gezicht. 16 00:00:43,455 --> 00:00:46,326 Waar heeft hij het over? - Ga maar buiten roken. 17 00:00:46,500 --> 00:00:48,577 Ik ben er klaar mee. - Het is een bar. 18 00:00:48,753 --> 00:00:50,413 Het is een bar. - Je hebt gelijk. 19 00:00:50,589 --> 00:00:53,756 Misschien moeten we roken verbieden. - Waar heb je het over? 20 00:00:53,926 --> 00:00:55,718 Dat is belachelijk. - Waarom? 21 00:00:55,887 --> 00:00:57,761 Er geldt in veel staten al een rookverbod. 22 00:00:57,931 --> 00:00:59,924 Ja, en het is erg on-Amerikaans. 23 00:01:00,100 --> 00:01:02,010 Als je niet van rook houdt, moet je niet komen. 24 00:01:02,186 --> 00:01:06,565 Ik werk in deze bar. - Dat is je eigen keuze. 25 00:01:06,734 --> 00:01:10,566 Een rookverbod zorgt ervoor dat rokers geen keus meer hebben. 26 00:01:10,739 --> 00:01:12,364 Ik heb niet in Vietnam gediend... 27 00:01:12,532 --> 00:01:15,819 ...om m'n vrijheid te laten afnemen door mietjes als jij. 28 00:01:15,995 --> 00:01:20,290 Je ging in 1993 naar Vietnam om een slavenhok te openen. 29 00:01:20,459 --> 00:01:22,618 Er zijn daar veel goede mannen omgekomen. 30 00:01:22,795 --> 00:01:24,622 Je bent gestoord. - Luister. 31 00:01:24,798 --> 00:01:27,883 Als Charlie op school had opgelet... 32 00:01:28,052 --> 00:01:31,884 ...zou hij weten dat de grondwet m'n recht op roken beschermt. 33 00:01:32,057 --> 00:01:35,391 Jij weet niets van de grondwet, man. 34 00:01:35,561 --> 00:01:37,803 Hij weet meer dan jullie twee vrijheidshaters. 35 00:01:37,981 --> 00:01:40,817 Charlie, we haten vrijheid. - We haten het. 36 00:01:40,984 --> 00:01:43,903 Ben ik on-Amerikaans? - Je bent bijna een Vietcong. 37 00:01:44,071 --> 00:01:46,361 Is dat zo? Wil je het echt over Amerika hebben? 38 00:01:46,533 --> 00:01:48,407 Wil je iets over Amerika leren? 39 00:01:48,577 --> 00:01:50,404 Dee, we gaan. - Waar gaan we heen? 40 00:01:50,579 --> 00:01:53,949 We gaan ze een lesje Amerika leren. 41 00:02:26,666 --> 00:02:29,502 Het is tijd voor de waarheid. 42 00:02:29,670 --> 00:02:34,499 Roken zal dit jaar aan vijf miljoen mensen het leven kosten. 43 00:02:34,676 --> 00:02:38,295 Deze lijkenzakken symboliseren het aantal mensen... 44 00:02:38,472 --> 00:02:41,973 ...dat vandaag alleen al in deze stad zal sterven. 45 00:02:42,143 --> 00:02:47,056 Het kan ook anders. We moeten een eind aan roken maken. 46 00:02:47,233 --> 00:02:48,264 Ja. 47 00:02:54,325 --> 00:02:56,567 Amerika, man. 48 00:02:56,745 --> 00:02:58,785 Dit is echt Amerikaans. 49 00:02:58,956 --> 00:03:01,115 Dit is Amerika. - O, mijn god. 50 00:03:01,292 --> 00:03:03,451 Hij weet echt hoe hij publiek moet trekken. 51 00:03:03,628 --> 00:03:06,713 Laten we hieraan meedoen. 52 00:03:07,299 --> 00:03:10,005 Goed gedaan, man. - Dank je. 53 00:03:10,178 --> 00:03:12,634 Je had me echt te pakken met dat... 54 00:03:12,806 --> 00:03:16,140 Het was echt geweldig. Ik wil meewerken. 55 00:03:16,561 --> 00:03:19,728 Kijk op onze website... 56 00:03:19,898 --> 00:03:23,268 Nee, dat wil ik niet. Ik wil net als jij aan het front strijden. 57 00:03:23,445 --> 00:03:26,696 Ik wil me bij het team aansluiten. - Nee, het is erg ingewikkeld. 58 00:03:26,865 --> 00:03:29,155 Er is veel bureaucratie. Je moet echt... 59 00:03:29,327 --> 00:03:32,993 Pardon, maar wat ben je aan het doen? 60 00:03:34,249 --> 00:03:38,544 Ik ben gewoon een acteur. Ik strijd niet echt voor een zaak. 61 00:03:38,713 --> 00:03:40,422 Ben je acteur? 62 00:03:40,590 --> 00:03:43,711 Maar geen echte? - Wat wil je daarmee zeggen? 63 00:03:43,886 --> 00:03:46,674 Ik bedoel, je staat op straat. 64 00:03:46,849 --> 00:03:49,886 Alsof jij er verstand van hebt. Hoe oud ben je, 40? 65 00:03:50,394 --> 00:03:51,972 Ik woon in New York, ok�? 66 00:03:52,147 --> 00:03:55,563 Straattheater is de enige vorm van artistieke expressie die we... 67 00:03:55,734 --> 00:03:58,060 Wat een onzin. Je houdt jezelf voor de gek. 68 00:03:58,237 --> 00:04:00,907 Rustig, man. - Rustig? Ik ga... 69 00:04:01,074 --> 00:04:04,325 Wil je vechten, acteurtje? Wil je met een patriot vechten? 70 00:04:04,495 --> 00:04:06,619 Laat me met rust. - Ik ben geen 40. 71 00:04:06,790 --> 00:04:10,160 Ik heb hier geen zin in. - Stap in en ga weg. 72 00:04:10,336 --> 00:04:16,173 Want ik wil altijd wel vechten. Stap in je busje en rot op. 73 00:04:16,343 --> 00:04:20,093 Voor ik je Amerikaans aanpak. 74 00:04:21,975 --> 00:04:24,015 Dee en Charlie kunnen de pot op. 75 00:04:24,186 --> 00:04:27,722 We laten ons niet meer vertellen wat we met onze bar mogen doen. 76 00:04:27,899 --> 00:04:31,269 Wat is er met dit land? - Waarom moeten we om twee uur dicht? 77 00:04:31,445 --> 00:04:35,064 Ja. En waarom mogen we op zondagochtend geen drank schenken? 78 00:04:35,242 --> 00:04:37,650 Het land gaat aan deze regels ten onder. 79 00:04:37,828 --> 00:04:40,948 Daarom gaat iedereen naar Las Vegas... 80 00:04:41,124 --> 00:04:42,867 ...en New Orleans en op voorjaarsvakantie. 81 00:04:43,043 --> 00:04:44,621 Iedereen kan daar uit z'n dak gaan. 82 00:04:44,795 --> 00:04:47,631 De meisjes in Philly moeten ergens uit hun dak kunnen gaan. 83 00:04:47,799 --> 00:04:50,836 New Orleans is weggevaagd door die vreselijke storm. 84 00:04:51,345 --> 00:04:53,967 Paddy's moet een toevluchtsoord voor vrijheid worden. 85 00:04:54,140 --> 00:04:56,632 Een vervanger voor het verlies van New Orleans. 86 00:04:56,810 --> 00:04:58,269 Je moet hier ook kunnen gokken. 87 00:04:58,437 --> 00:05:00,311 Je moet hier ook kunnen gokken. - Natuurlijk. 88 00:05:00,481 --> 00:05:03,233 Ik ga aan de slag. - Ok�, te gek. 89 00:05:03,401 --> 00:05:06,688 Paddy's wordt de meest Amerikaanse bar van Amerika. 90 00:05:06,864 --> 00:05:09,569 Met totale vrijheid. - Zonder gokverbod. 91 00:05:09,742 --> 00:05:13,112 Natuurlijk. We moeten de studentenhuizen af, of niet? 92 00:05:13,289 --> 00:05:15,780 Het nieuws bekendmaken. Flyers uitdelen, of zoiets. 93 00:05:15,958 --> 00:05:19,375 Nee, we moeten naar de bibliotheek. - Waarom? 94 00:05:19,546 --> 00:05:22,750 Er wonen alleen sletten en hoeren in studentenhuizen. 95 00:05:22,925 --> 00:05:24,799 Die zijn al wild. - Perfect. 96 00:05:24,970 --> 00:05:27,592 Nee, nee. Mac, je luistert niet. 97 00:05:27,765 --> 00:05:30,091 We willen geen wilde meisjes. 98 00:05:30,268 --> 00:05:33,638 We willen echte meisjes die wild worden. 99 00:05:33,814 --> 00:05:37,895 Het is belangrijk dat je de overgang kunt zien. 100 00:05:40,906 --> 00:05:43,861 Dee, waarom doen we dit? 101 00:05:44,035 --> 00:05:46,194 Als we een demonstratie willen houden... 102 00:05:46,371 --> 00:05:48,364 ...moeten we topfit zijn. 103 00:05:48,541 --> 00:05:51,163 Ik ben topfit. - Voor iemand die klein en dik is. 104 00:05:51,335 --> 00:05:52,367 Niet voor een acteur. 105 00:05:52,545 --> 00:05:54,871 Dik? - Een mollige... 106 00:05:55,049 --> 00:05:57,540 Mollig? Hoe kom je erbij? - Een stevige jongen. 107 00:05:57,719 --> 00:06:00,174 Sinds wanneer? 108 00:06:00,347 --> 00:06:02,055 Echt? - Laat maar. 109 00:06:02,224 --> 00:06:04,182 Ik ben toch geen acteur. - Ik weet het. 110 00:06:04,352 --> 00:06:08,813 Dan ben ik toch een demonstrant? Ik ben in ieder geval een patriot. 111 00:06:08,982 --> 00:06:10,560 Ok�. - Dat is mijn ding. 112 00:06:10,734 --> 00:06:12,775 Jij moet m'n tekst voorzeggen. 113 00:06:12,946 --> 00:06:14,820 Dat kan ik wel. - Dan doe ik de rest. 114 00:06:14,990 --> 00:06:16,782 Ik hoef niet... - Ik kan het overnemen. 115 00:06:16,950 --> 00:06:19,573 Wat wil je? - Je moet je ademhaling vinden. 116 00:06:19,746 --> 00:06:21,371 Wat? - Waar is je ademhaling? 117 00:06:22,624 --> 00:06:25,294 In m'n mond. - Nee, hij begint in je borstkas. 118 00:06:25,461 --> 00:06:28,913 Concentreer je op je diafragma. - Wat is een diafragma? 119 00:06:29,091 --> 00:06:31,843 Hier. Je moet... - Nee, het diafragma is een... 120 00:06:32,011 --> 00:06:35,178 Nee, echt? Denk je dat? - Het houdt de baby's tegen. 121 00:06:35,348 --> 00:06:37,971 Hoe ben je zover gekomen in het leven? 122 00:06:38,143 --> 00:06:41,514 Dit is belachelijk. Laten we de waarheid gaan verkondigen. 123 00:06:41,690 --> 00:06:44,015 We gaan het Amerikaans aanpakken. 124 00:06:44,192 --> 00:06:47,728 Ik probeer je te beschermen. Ik wil niet dat je dichtklapt. 125 00:06:47,906 --> 00:06:49,234 Wat? Dichtklappen? 126 00:06:49,407 --> 00:06:53,074 Al die mensen die naar je kijken en je veroordelen... 127 00:06:53,245 --> 00:06:55,654 ...en het niets vinden en over je praten. 128 00:06:55,832 --> 00:06:57,113 Meen je dat? 129 00:06:57,292 --> 00:06:59,998 Je lichaam kan je verraden... 130 00:07:00,171 --> 00:07:01,369 Hoe dan? - Nou... 131 00:07:01,547 --> 00:07:05,463 Je kunt stijf worden en misschien ga je over je nek. 132 00:07:05,928 --> 00:07:07,968 Echt? - Ja. Wil je je ademhaling vinden? 133 00:07:10,767 --> 00:07:12,641 Hij zit in m'n mond. 134 00:07:13,270 --> 00:07:15,429 E�n, twee, drie. 135 00:07:15,607 --> 00:07:17,765 H�. - O, mijn god. 136 00:07:17,942 --> 00:07:20,980 Jullie zijn wild geworden. 137 00:07:21,155 --> 00:07:23,825 Goed gedaan. - Jullie zijn wild geworden. 138 00:07:23,992 --> 00:07:26,531 Zo was het om in New Orleans een bar te hebben. 139 00:07:26,704 --> 00:07:28,578 Ze hadden het daar goed voor elkaar. 140 00:07:28,748 --> 00:07:31,037 Ze hadden het goed voor elkaar. 141 00:07:31,209 --> 00:07:33,783 Behalve de dijken. 142 00:07:33,962 --> 00:07:36,086 Ja. En het evacuatieplan. 143 00:07:37,842 --> 00:07:40,844 Je bent wild geworden. 144 00:07:41,013 --> 00:07:42,721 Dit is echt Amerikaans. 145 00:07:42,890 --> 00:07:45,049 Dit is een Amerikaanse utopie. 146 00:07:45,227 --> 00:07:48,014 Dat kan wel een probleempje worden. 147 00:07:51,359 --> 00:07:54,563 Dat kan uit de hand lopen. - Ja, het is erg rokerig. 148 00:07:54,738 --> 00:07:57,526 Ik wilde niets zeggen, maar je hebt gelijk. 149 00:07:57,700 --> 00:08:00,904 Het is een beetje veel. - Die jongens maken geen grappen. 150 00:08:01,079 --> 00:08:03,701 Het gaat om grof geld. Denk je dat je... 151 00:08:03,875 --> 00:08:07,291 ...een van die meisjes op de tafel kunt laten dansen? 152 00:08:07,463 --> 00:08:09,918 Daar maken we ons juist zorgen over. 153 00:08:10,091 --> 00:08:13,092 Als je die jongens zo ver mogelijk in de hoek kunt zetten... 154 00:08:13,261 --> 00:08:15,420 Zet ze in de hoek. - Segregatie. 155 00:08:15,598 --> 00:08:19,678 Dat is segregatie. Amerika is een smeltkroes. 156 00:08:19,852 --> 00:08:22,523 Misschien moeten we een grens trekken. - Een grens? 157 00:08:22,689 --> 00:08:25,359 Zoiets zou Stalin zeggen. 158 00:08:25,526 --> 00:08:27,685 Stalin? Daar hebben we het niet over. 159 00:08:27,863 --> 00:08:31,114 Ik weet niet wie Stalin is. - Hoe kan dat nou? 160 00:08:31,283 --> 00:08:33,193 Hou ze gewoon in toom. 161 00:08:33,369 --> 00:08:38,163 Komt in orde. Ze willen dat je deze Vietnamese muziek opzet. 162 00:08:38,334 --> 00:08:41,122 Ze vinden de muziek niet goed. - Luister. Compromis. 163 00:08:41,296 --> 00:08:44,796 Vanavond blijft het zo. Morgen draaien we deze troep. 164 00:08:44,967 --> 00:08:47,293 Goed. Ik moet terug, want Alan... 165 00:08:47,470 --> 00:08:51,599 ...gaat het glazen oog van z'n vrouw inzetten. 166 00:08:54,938 --> 00:08:57,429 Dames en heren, we gaan de waarheid verkondigen. 167 00:08:57,607 --> 00:09:00,277 We gaan niet zomaar wat feiten opnoemen... 168 00:09:00,444 --> 00:09:03,018 ...zoals een arrogante eikel uit New York. 169 00:09:03,198 --> 00:09:07,031 Dit wordt een theatrale interpretatie. 170 00:09:07,203 --> 00:09:09,908 Hallo, jongeman. Ik ben een hoge pief van Big Tobacco. 171 00:09:10,081 --> 00:09:13,700 Ik werk hier bij TJ Boris. Wil je een sigaret? 172 00:09:18,467 --> 00:09:21,468 Verdomme, Charlie. 173 00:09:30,273 --> 00:09:32,313 Laten we het positief bekijken. 174 00:09:32,484 --> 00:09:34,477 Het klinkt als walvissen die elkaar verkrachten. 175 00:09:34,653 --> 00:09:37,062 Dat is zo, maar de T-shirts werken wel. 176 00:09:37,240 --> 00:09:40,740 Op straat mag je niet aan een vrouw vragen of je haar borsten mag zien. 177 00:09:40,911 --> 00:09:43,200 Geef haar een T-shirt, film het en het gaat vanzelf. 178 00:09:43,373 --> 00:09:45,116 Ik hou van dit land. 179 00:09:45,292 --> 00:09:48,080 H� lieverd, wil je een T-shirt? 180 00:09:48,295 --> 00:09:49,576 Mooi. 181 00:09:50,965 --> 00:09:52,460 Waarom hou je op? - Wat is er? 182 00:09:52,634 --> 00:09:54,960 Wat is er? - Wat is er gebeurd? 183 00:09:56,180 --> 00:09:57,260 Kom op. - Man. 184 00:09:57,431 --> 00:09:59,888 Wat sta je daar te doen? 185 00:10:00,060 --> 00:10:02,433 Wegwezen. 186 00:10:03,397 --> 00:10:06,601 Misschien moeten we regels maken. - Dat kan niet. Geen regels. 187 00:10:06,776 --> 00:10:08,568 Je vader helpt onze vrijheid om zeep. 188 00:10:08,737 --> 00:10:10,944 Ik weet het. - Wil je dat T-shirt nog? 189 00:10:11,115 --> 00:10:12,907 Ja. - Ja? Mooi. 190 00:10:13,076 --> 00:10:15,650 Ok�, ga je gang. 191 00:10:16,747 --> 00:10:19,417 Wat is er nu weer? - Weer verpest. 192 00:10:19,584 --> 00:10:22,502 Jezus. - H�, man. 193 00:10:22,671 --> 00:10:25,507 Jullie zaten toch vast? - Voorwaardelijk vrij. 194 00:10:25,675 --> 00:10:29,887 We hoorden dat hier alles mag. 195 00:10:30,055 --> 00:10:32,891 Mogen we twee glazen melk? - Wat? Nee. 196 00:10:33,059 --> 00:10:35,432 Jullie mogen geen melk. 197 00:10:35,604 --> 00:10:38,012 Kom op, man. - Weet je wat? Eruit. 198 00:10:38,190 --> 00:10:40,184 Kunnen jullie even daar gaan staan? 199 00:10:40,360 --> 00:10:43,611 We moeten even praten. Als jullie... 200 00:10:45,116 --> 00:10:47,358 Wat moeten we nu? - Dit zag ik niet aankomen. 201 00:10:47,535 --> 00:10:49,742 De gebroeders McPoyle mogen hier niet komen. 202 00:10:49,913 --> 00:10:53,532 Door Charlie zaten ze vast. Misschien steken ze hem neer. 203 00:10:53,710 --> 00:10:56,201 Ze doen het met elkaar. 204 00:10:56,380 --> 00:10:58,207 Ze doen nemen elkaar in hun... 205 00:10:58,841 --> 00:11:01,546 We moeten een paar regels opstellen. 206 00:11:02,387 --> 00:11:06,386 Jullie mogen blijven, maar niet raar doen. 207 00:11:07,602 --> 00:11:09,262 Ik snap het niet. - Luister. 208 00:11:09,438 --> 00:11:11,347 We hebben dingen over jullie gehoord. 209 00:11:11,523 --> 00:11:15,522 Ik ga niet op de details in. We willen het niet in onze bar zien. 210 00:11:17,155 --> 00:11:21,070 Het is een vrij land, teef. 211 00:11:30,255 --> 00:11:31,998 Misschien hebben we een probleem. 212 00:11:32,174 --> 00:11:34,416 Hebben we scherpe messen? 213 00:11:34,594 --> 00:11:36,633 Wat? - Ze zijn helemaal gek. 214 00:11:36,804 --> 00:11:38,429 Ze willen vingers inzetten. 215 00:11:38,598 --> 00:11:40,556 Vingers? - Waar heb je het over? 216 00:11:40,726 --> 00:11:43,431 Als Alan verliest, gaan z'n vingers eraf. 217 00:11:43,604 --> 00:11:46,606 Zoiets heb ik nog nooit gezien. - Dit is uit de hand gelopen. 218 00:11:46,775 --> 00:11:48,815 Je vrienden moeten weg. - Onzin. 219 00:11:48,986 --> 00:11:50,944 Je helpt onze vrijheid om zeep. 220 00:11:51,114 --> 00:11:53,688 Dit is pas echte vrijheid. Ik leef op het randje. 221 00:11:53,867 --> 00:11:56,109 We gaan een compromis sluiten. 222 00:11:56,287 --> 00:11:58,327 Wij nemen de bar, jullie mogen de kelder. 223 00:11:58,498 --> 00:12:00,456 Ja. - Wil je me in de kelder stoppen? 224 00:12:00,626 --> 00:12:02,998 Je mag er doen wat je wilt. - Alles mag. 225 00:12:03,170 --> 00:12:06,125 Dus ik mag er doen wat ik wil? - Alles wat je wilt. 226 00:12:06,299 --> 00:12:08,008 Zonder uitzondering? 227 00:12:08,176 --> 00:12:09,291 Geen uitzonderingen. 228 00:12:11,055 --> 00:12:13,547 Goed. Ik neem de kelder. - Geweldig. 229 00:12:13,725 --> 00:12:16,893 Dan wil ik nu die messen. 230 00:12:17,062 --> 00:12:19,305 Pak de messen. - En gebruik ze. 231 00:12:24,947 --> 00:12:27,700 Wat is er hier gebeurd? 232 00:12:27,868 --> 00:12:29,777 Het is net Jonestown. 233 00:12:29,953 --> 00:12:33,240 Kijk eens wie we daar hebben. - Komen jullie feesten? 234 00:12:33,416 --> 00:12:35,326 Nee, we komen werken. - Echt waar? 235 00:12:35,502 --> 00:12:38,124 De staking is voorbij. - De werknemers zijn terug. 236 00:12:38,297 --> 00:12:40,967 Ik was niet aan het staken. Ik moet m'n brood verdienen. 237 00:12:41,134 --> 00:12:44,800 Wat is er hier gebeurd en waar komt die muziek vandaan? 238 00:12:44,972 --> 00:12:47,678 De kelder. Frank en de jongens zijn nog steeds bezig. 239 00:12:47,851 --> 00:12:49,844 Waarmee? - Geen idee, maar het is vast leuk. 240 00:12:50,020 --> 00:12:52,393 Er stonden elke avond 50 mensen in de rij. 241 00:12:52,565 --> 00:12:54,356 Onze bar draait om lol en vrijheid. 242 00:12:54,526 --> 00:12:56,353 Ik weet niet of jullie dat kennen. 243 00:12:56,528 --> 00:13:00,573 Blijf even hangen, dan leren jullie misschien iets over Amerika. 244 00:13:00,742 --> 00:13:02,486 Hoi, Charles. 245 00:13:02,702 --> 00:13:04,992 Allemachtig. - Hoe is het? 246 00:13:05,164 --> 00:13:07,572 Wat? Nee. Wat? Wat doen zij hier? 247 00:13:07,750 --> 00:13:09,957 Charlie, rustig. 248 00:13:10,128 --> 00:13:13,878 Er is niets aan de hand. 249 00:13:14,425 --> 00:13:15,884 Tik hem aan. 250 00:13:16,052 --> 00:13:18,129 Ik ga je niet... Ga alsjeblieft weg. 251 00:13:18,305 --> 00:13:21,591 Loop alsjeblieft bij me weg. 252 00:13:21,768 --> 00:13:23,595 Loop weg. 253 00:13:25,814 --> 00:13:27,475 Hoe konden jullie? - Ok�. 254 00:13:27,650 --> 00:13:30,320 Ze zijn niet welkom, maar vrijheid heeft een prijs. 255 00:13:30,486 --> 00:13:32,361 De McPoyles zullen me neersteken. 256 00:13:32,531 --> 00:13:35,698 Vrijheid heeft een prijs? Jullie zijn ongelofelijk. 257 00:13:35,868 --> 00:13:38,953 Ik zal je vertellen wat onze stichters zeiden. 258 00:13:39,123 --> 00:13:44,200 'Loop niet over me heen.' Dat zijn jullie nu aan het doen. 259 00:13:44,379 --> 00:13:47,131 Dee, we gaan. Wat? - Ik wil niet met je mee. 260 00:13:47,299 --> 00:13:50,087 Ik heb m'n actrice nodig. - Je bent slecht in demonstreren. 261 00:13:50,261 --> 00:13:52,219 Je bent m'n actrice. - Ik wil niet mee. 262 00:13:52,389 --> 00:13:53,931 Je loopt over me heen. - Niet waar. 263 00:13:54,099 --> 00:13:56,258 Je loopt over me heen. Dat moet je niet doen. 264 00:13:56,435 --> 00:13:59,271 Ik wil niet mee. - Gaat iedereen over me heen lopen? 265 00:14:00,148 --> 00:14:02,272 O, mijn god. Ok�. 266 00:14:02,443 --> 00:14:04,400 Ik zal opstaan ik ga ze aanpakken... 267 00:14:04,571 --> 00:14:07,905 ...ik ga ze aanpakken in de VS ik beklim een berg, maak een vlag... 268 00:14:08,075 --> 00:14:11,076 ...ik ga op een adelaar vliegen in een grote wagen rijden... 269 00:14:11,246 --> 00:14:13,203 ...ik ga de wereld regeren ik ga ze aanpakken... 270 00:14:13,373 --> 00:14:15,117 ...ik zal opstaan ik ga ze aanpakken... 271 00:14:15,292 --> 00:14:21,047 ...met vlag en adelaar 272 00:14:24,136 --> 00:14:26,806 Probeer je nog steeds te acteren? - Hou je mond, Dennis. 273 00:14:26,973 --> 00:14:29,725 Ik ben geen mislukkeling. - Hoe noem je het als iemand... 274 00:14:29,894 --> 00:14:32,812 ...iets wil doen, maar er niet in slaagt? 275 00:14:32,981 --> 00:14:35,223 Een mislukkeling. - Dee is een mislukkeling. 276 00:14:35,400 --> 00:14:37,441 Willen jullie soms wat acteerwerk zien? 277 00:14:37,611 --> 00:14:41,906 Ik ga iemand helmaal verrot acteren. 278 00:14:44,245 --> 00:14:46,950 Luister, Artemis. De laatste keer dat we elkaar zagen... 279 00:14:47,123 --> 00:14:49,793 ...werd het ongemakkelijk toen je m'n broer likte. 280 00:14:49,960 --> 00:14:52,084 Maar ik heb hulp nodig van een actrice. 281 00:14:52,254 --> 00:14:55,956 Ik treed op met een vriend en hij haalt me echt naar beneden. 282 00:14:57,010 --> 00:14:58,884 Niet iedereen heeft de gave. 283 00:15:00,139 --> 00:15:02,179 Wil je hasj roken? 284 00:15:03,310 --> 00:15:06,680 Nee, dank je. Kun je me helpen? 285 00:15:06,856 --> 00:15:08,814 In welk theater is het? - Op de stoep. 286 00:15:09,401 --> 00:15:11,560 Daar doe ik niet aan. - Dat dacht ik ook. 287 00:15:11,737 --> 00:15:13,860 Maar toen besefte ik... 288 00:15:14,031 --> 00:15:18,326 ...dat straattheater de laatste vorm van organische artistieke uitdrukking is. 289 00:15:19,246 --> 00:15:21,488 Is dat zo? - We moeten de straat op. 290 00:15:21,666 --> 00:15:24,204 We moeten bewijzen dat we het nog kunnen. 291 00:15:25,253 --> 00:15:27,081 Lieve Dee... 292 00:15:27,256 --> 00:15:30,507 ...zoiets verleer je niet zomaar. 293 00:15:30,677 --> 00:15:32,884 Dus we moeten het aan de wereld laten zien. 294 00:15:34,223 --> 00:15:35,801 Zit er naakt in het stuk? 295 00:15:36,559 --> 00:15:39,312 Nee. - Zou het wel kunnen? 296 00:15:39,772 --> 00:15:41,599 Nee. 297 00:15:42,692 --> 00:15:44,602 Ik doe het toch. 298 00:15:51,578 --> 00:15:54,283 Ik begrijp dit niet. 299 00:15:54,456 --> 00:15:57,743 McPoyles. Overal McPoyles. 300 00:15:57,919 --> 00:16:00,541 In zo'n omgeving gaan meisjes niet uit hun dak. 301 00:16:01,298 --> 00:16:02,330 H�, man. 302 00:16:02,508 --> 00:16:04,667 M'n zus wil je iets vragen. - Wat? 303 00:16:04,844 --> 00:16:06,588 Ze is doofstom. - Doofstom? 304 00:16:07,431 --> 00:16:08,462 Ok�, wat? 305 00:16:08,849 --> 00:16:11,092 Ze wil haar borsten laten zien. - Wat? 306 00:16:12,979 --> 00:16:15,471 Geloof me. Ze zijn top. 307 00:16:15,649 --> 00:16:17,192 Verdomme. - Dat is walgelijk. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,854 Wat is er mis met jullie? 309 00:16:19,028 --> 00:16:20,903 H�, man. Er is niets mis met ons. 310 00:16:21,073 --> 00:16:23,315 We drukken ons gewoon uit. 311 00:16:23,492 --> 00:16:25,865 Het probleem ligt bij de maatschappij. 312 00:16:31,001 --> 00:16:32,959 Waar staat jullie meubelolie? - Eruit. 313 00:16:33,129 --> 00:16:36,463 Wegwezen. - Ga weg. Met je broer en zus. 314 00:16:37,051 --> 00:16:39,673 Dee, bedankt voor deze kans. 315 00:16:39,846 --> 00:16:42,883 Ik weet al dat het een glorieus optreden wordt. 316 00:16:43,058 --> 00:16:46,345 Ze hebben gelogen, Artemis. Er staan geen 50 mensen. 317 00:16:46,521 --> 00:16:49,012 Concentreer je. - Maar daarom zijn we hier. 318 00:16:49,191 --> 00:16:52,109 Er zou veel publiek zijn. - We trekken zelf wel publiek. 319 00:16:52,278 --> 00:16:56,740 Dames en heren, jongens en meisjes, kom kijken. 320 00:16:57,409 --> 00:16:59,901 Dit wordt een origineel straatoptreden. 321 00:17:00,079 --> 00:17:03,283 Verplaats jullie naar de mistige straten van Londen. 322 00:17:03,458 --> 00:17:05,167 Het is 1888. 323 00:17:05,336 --> 00:17:09,500 Er loopt een moordenaar rond. Hij heet Jack the Ripper. 324 00:17:09,674 --> 00:17:13,755 Twee vrouwen lopen alleen naar huis na een introductiebal. 325 00:17:15,807 --> 00:17:17,467 Zeg... - Weg hier. Wegwezen. 326 00:17:17,642 --> 00:17:20,099 In deze bar krijg je kanker. - Wat doe je? 327 00:17:20,271 --> 00:17:23,890 We demonstreren tegen de bar. Attica. Attica. 328 00:17:24,067 --> 00:17:26,903 Attica, man. Attica, man. 329 00:17:27,071 --> 00:17:29,610 Attica, man. Attica. - Wat doe je? 330 00:17:30,951 --> 00:17:33,193 H�, man. Waar ben je mee bezig? - Spuiten. 331 00:17:33,370 --> 00:17:35,363 Doe dat ergens anders. 332 00:17:35,540 --> 00:17:38,625 Ik dacht dat hier alles mocht. - Geef me dat ding. 333 00:17:38,794 --> 00:17:40,621 Hij heeft een mes. Geweldig. Een mes. 334 00:17:40,796 --> 00:17:42,291 Natuurlijk. Waarom niet? 335 00:17:42,465 --> 00:17:44,339 Hou ook maar. Succes. 336 00:17:44,509 --> 00:17:46,383 Goede levenskeuze, man. 337 00:17:47,096 --> 00:17:49,385 We hebben de mensen te veel vrijheid gegeven. 338 00:17:49,557 --> 00:17:51,384 Je hebt gelijk. Ik bel de politie. 339 00:17:51,559 --> 00:17:53,600 Nee, dan geven we toe dat het is mislukt. 340 00:17:53,770 --> 00:17:56,262 We hebben de mensen te veel vrijheid gegeven. 341 00:17:56,441 --> 00:17:58,730 Ze maken er misbruik van. - Het wordt anarchie. 342 00:17:58,902 --> 00:18:02,106 Dat is niet Amerikaans. Amerika is... 343 00:18:02,281 --> 00:18:03,906 O, mijn god. 344 00:18:12,669 --> 00:18:15,706 Kom op, Dee. Niet opgeven. We waren te gek. 345 00:18:15,881 --> 00:18:18,966 Is dat zo? Echt wel. - Niet opgeven. 346 00:18:19,136 --> 00:18:21,377 Ik wil niet acteren. Ik wil drinken. 347 00:18:21,555 --> 00:18:23,714 Dat wil ik de rest van m'n leven. 348 00:18:23,891 --> 00:18:26,976 Kun je je een Amerika voorstellen waarin iedereen het opgeeft? 349 00:18:27,145 --> 00:18:28,556 Het kan me niet schelen. 350 00:18:28,731 --> 00:18:29,976 Goed, Charlie. 351 00:18:30,149 --> 00:18:31,524 Komen jullie je verkneukelen? 352 00:18:31,692 --> 00:18:33,602 Nee. - Het mag wel hoor. Weet je waarom? 353 00:18:33,779 --> 00:18:36,566 Ik geef het op. Dit is het opgeef-Amerika. 354 00:18:36,740 --> 00:18:38,864 Hou je mond eens. - Ik ga ook roken. 355 00:18:39,035 --> 00:18:40,862 Dat hoeft niet... - Het kan. Weet je waarom? 356 00:18:41,037 --> 00:18:45,581 We geven het op. We wonen in opgeef-Amerika. 357 00:18:45,752 --> 00:18:47,958 We wonen in Amerika... Ryan. Hoe is het? 358 00:18:48,130 --> 00:18:50,835 Sorry dat ik stoor, maar als je het niet te druk hebt... 359 00:18:51,008 --> 00:18:55,303 ...met douchen in de urine van je broer of wraak, mag ik dan een vuurtje? 360 00:18:55,472 --> 00:18:57,679 Sorry dat ik je naar de gevangenis stuurde. 361 00:18:57,850 --> 00:19:01,267 Je mag me neersteken als je wilt. 362 00:19:02,189 --> 00:19:05,890 Dat krijg je ervan, Charlie. - H�. Wegwezen. 363 00:19:06,068 --> 00:19:08,062 Een vork in je rug. - Eruit. 364 00:19:08,238 --> 00:19:10,990 Vork in je rug. - Eruit. 365 00:19:11,158 --> 00:19:13,531 Probeer ons niets te maken. - Wegwezen. 366 00:19:13,703 --> 00:19:15,530 Niemand kan de McPoyles iets maken. 367 00:19:15,705 --> 00:19:17,698 Je moest weer een sc�ne schoppen, Charlie. 368 00:19:17,874 --> 00:19:20,413 Je moest weer bijdehand doen tegen psychopaten. 369 00:19:20,586 --> 00:19:23,160 Ik ben met een vork gestoken. - Wiens schuld is dat? 370 00:19:23,340 --> 00:19:24,751 Goed zo. - Het is Dee's schuld. 371 00:19:24,925 --> 00:19:26,633 O, het is Dee's schuld. - Hoe... 372 00:19:26,802 --> 00:19:29,128 Het is jouw schuld omdat je niets kunt. 373 00:19:29,305 --> 00:19:31,927 Daar gaan we weer. - Schuif de schuld maar af. 374 00:19:32,101 --> 00:19:35,019 Dennis, het is voorbij. Het is afgelopen. 375 00:19:35,188 --> 00:19:37,311 We moeten die sukkels er nu uit schoppen. 376 00:19:37,482 --> 00:19:41,184 Dee, gooi iedereen eruit. Charlie, je bent een teleurstelling. 377 00:19:41,362 --> 00:19:43,402 We gaan iedereen uit de kelder halen. 378 00:19:43,573 --> 00:19:46,278 Joost mag weten wat daar gebeurt. 379 00:20:16,823 --> 00:20:18,862 Ik bel de politie. 380 00:20:19,409 --> 00:20:21,236 Frank. 381 00:20:21,237 --> 00:20:23,237 DVDRip: klooster Synchronisatie: DevilsBackbone - Gedownload van Bierdopje.com 29886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.