All language subtitles for Hotel.Limbo.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 [7 Art logo sting] 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,000 [bells tolling] 3 00:00:22,041 --> 00:00:26,416 [footsteps approaching] 4 00:00:29,166 --> 00:00:30,375 [indistinct music coming from earphones] 5 00:00:30,458 --> 00:00:31,416 [intercom ringing] 6 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 [intercom rattling] 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,625 [inaudible voice in rattling intercom] 8 00:00:40,125 --> 00:00:41,791 Diana Maxa. 9 00:00:42,041 --> 00:00:43,583 [intercom rattling] 10 00:00:47,125 --> 00:00:48,708 [light music] 11 00:00:52,833 --> 00:00:54,458 [keys rattling] 12 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 [man mumbling] 13 00:01:10,125 --> 00:01:11,208 [knocking on door] 14 00:01:12,041 --> 00:01:13,583 [in Czech] Come in! 15 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 My condolences. 16 00:01:21,291 --> 00:01:25,416 [In Czech] Why am I here? My mother had no money... 17 00:01:26,166 --> 00:01:30,833 [in Czech] Maybe not your mother but an uncle in Canada. 18 00:01:32,833 --> 00:01:34,166 You have two days 19 00:01:34,250 --> 00:01:35,416 to claim the inheritance. 20 00:01:35,791 --> 00:01:38,166 I recommend to fly to Canada immediately 21 00:01:38,250 --> 00:01:41,500 and book a meeting with the bailiff. 22 00:01:45,291 --> 00:01:48,625 [In English] In English - the-bai-li-ff. 23 00:01:50,125 --> 00:01:51,125 I know my English. 24 00:01:51,791 --> 00:01:53,750 Oh, that's even better. 25 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 The will. 26 00:02:02,333 --> 00:02:06,375 [upbeat funky music] 27 00:02:06,458 --> 00:02:07,250 [Diana] Uh- 28 00:02:07,333 --> 00:02:10,208 ♪Money♪ ♪Yes I am talkin' bout money♪ 29 00:02:10,375 --> 00:02:11,291 [Diana] Oh. 30 00:02:12,541 --> 00:02:15,250 ♪Got to have some money♪ 31 00:02:15,958 --> 00:02:16,833 [Diana titters] 32 00:02:16,916 --> 00:02:18,333 ♪I want money♪ 33 00:02:20,750 --> 00:02:23,791 ♪Talkin' 'bout money I need it so bad♪ 34 00:02:24,500 --> 00:02:26,208 [music stops as message tone pings] 35 00:02:26,583 --> 00:02:28,416 [Diana] Oh, it is confirmed. 36 00:02:28,500 --> 00:02:29,375 Chalet... 37 00:02:30,375 --> 00:02:31,958 Brigitte. 38 00:02:32,291 --> 00:02:33,291 [upbeat funky music continues] 39 00:02:37,500 --> 00:02:39,208 [plane roaring] 40 00:02:55,708 --> 00:02:58,791 [funky music comes to a grande finale end] 41 00:02:59,458 --> 00:03:00,375 [radio in French] 42 00:03:00,458 --> 00:03:01,250 [Diana] Hello! 43 00:03:02,375 --> 00:03:03,166 Hello! 44 00:03:03,916 --> 00:03:04,708 Are you free? 45 00:03:06,333 --> 00:03:07,000 Yes? 46 00:03:07,875 --> 00:03:09,166 [Diana] To Monreau Bleau. 47 00:03:09,791 --> 00:03:10,541 Mo bleau bleau? 48 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 I don't know that street. 49 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Uh, It's not a street. 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 Take the other taxi. 51 00:03:14,458 --> 00:03:16,291 There's no other taxi. It's here. 52 00:03:16,458 --> 00:03:18,041 Look, here. 53 00:03:19,125 --> 00:03:20,250 What is this? 54 00:03:20,333 --> 00:03:21,250 What's that language? 55 00:03:21,333 --> 00:03:22,916 [Diana] Oh who cares? It's Czech. There! 56 00:03:23,291 --> 00:03:26,208 Oh, Mont Tremblant! 57 00:03:26,541 --> 00:03:30,458 Yes, I need to go to Pink Lake at Beaver Valley, there. 58 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 The luggages, please? 59 00:03:32,708 --> 00:03:33,541 Put it in the back. 60 00:03:33,875 --> 00:03:35,416 [Diana] What? Ugh. 61 00:03:39,000 --> 00:03:41,208 Mo bleau bleau [chuckles]. 62 00:03:41,291 --> 00:03:43,500 [Diana grunting] 63 00:03:48,666 --> 00:03:51,291 Your car is too small for my luggages! 64 00:03:52,458 --> 00:03:54,541 [Diana is grunting] 65 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 [door dinging] 66 00:03:56,416 --> 00:03:57,208 [Diana] Can you- 67 00:03:58,541 --> 00:03:59,208 There you go. 68 00:03:59,291 --> 00:04:00,208 Put it there. 69 00:04:02,875 --> 00:04:03,666 Montreau Bleau. 70 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 Mont Tremblant, madame. 71 00:04:06,208 --> 00:04:07,208 That's what I said. 72 00:04:07,625 --> 00:04:09,125 Mont- 73 00:04:09,875 --> 00:04:11,250 Trem-blant. 74 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 [Diana mumbling] 75 00:04:14,750 --> 00:04:15,708 Mont Tremblant, madame. 76 00:04:16,250 --> 00:04:17,458 Please go. Can you go? 77 00:04:18,541 --> 00:04:20,375 Montreau Bleau [chuckles]. 78 00:04:21,500 --> 00:04:22,916 ♪Money♪ 79 00:04:23,666 --> 00:04:26,166 ♪Yes I'm talkin' 'bout money♪ 80 00:04:27,208 --> 00:04:29,708 ♪Got to have some money♪ 81 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 ♪Yeah♪ 82 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 ♪I want money♪ 83 00:04:35,333 --> 00:04:38,458 ♪Talkin' 'bout money I need you so bad♪ 84 00:04:38,791 --> 00:04:41,583 ♪Money is the best thing I ever had♪ 85 00:04:41,791 --> 00:04:42,708 [music ends] 86 00:04:45,250 --> 00:04:47,083 [TV camera woman] It's been half an hour. 87 00:04:48,125 --> 00:04:49,666 Where is he? 88 00:04:49,750 --> 00:04:50,708 [TV boom woman] I don't know. 89 00:04:50,791 --> 00:04:52,083 Oh, oh, I know. 90 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 Maybe some of the local restaurant owners 91 00:04:54,250 --> 00:04:57,000 intoxicated him with champagne and caviar, 92 00:04:57,083 --> 00:05:00,208 and now he's asleep, drunken, in his bedroom. 93 00:05:00,541 --> 00:05:04,083 Isn't he some kind of culinary star or something, no? 94 00:05:04,166 --> 00:05:04,750 [TV boom woman] Yeah, yeah. 95 00:05:04,833 --> 00:05:06,625 Yeah, he has his own cooking show, right? 96 00:05:06,708 --> 00:05:07,500 [TV boom woman] Yes. 97 00:05:11,458 --> 00:05:12,375 My light. 98 00:05:14,500 --> 00:05:15,916 He'll make me lose my light! 99 00:05:17,750 --> 00:05:19,166 It's called "magic hour". 100 00:05:19,708 --> 00:05:20,791 Everyone knows that. 101 00:05:24,875 --> 00:05:27,083 [bag swishing] 102 00:05:27,333 --> 00:05:28,166 Hello? 103 00:05:29,458 --> 00:05:32,166 That is why television is in a deep crisis, 104 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 because of people like you. 105 00:05:35,666 --> 00:05:36,500 Me? 106 00:05:38,000 --> 00:05:39,166 What did I do? 107 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 Oh God. 108 00:05:41,166 --> 00:05:43,416 Never mind, come on, let's go. Take your things and- 109 00:05:43,625 --> 00:05:45,000 he can do a voiceover. 110 00:05:45,958 --> 00:05:49,000 [light music] 111 00:05:50,083 --> 00:05:50,875 Wait for me! 112 00:05:52,291 --> 00:05:54,791 [light music] 113 00:05:55,125 --> 00:05:56,500 [Taxi driver] I think it's there. 114 00:05:57,958 --> 00:05:58,708 Oh my God. 115 00:06:04,458 --> 00:06:06,583 I'm sorry, madame. I can't go there. 116 00:06:07,333 --> 00:06:08,250 [Diana] Jesus. 117 00:06:08,666 --> 00:06:10,791 [Taxi driver] I can't risk it. There's no road. 118 00:06:11,458 --> 00:06:12,208 [Diana] What's there? 119 00:06:12,375 --> 00:06:15,208 [Taxi driver] Pas de route, there is no road, madame. 120 00:06:15,833 --> 00:06:17,166 - I'm sorry. - Why? 121 00:06:17,250 --> 00:06:19,500 I am sorry. Because my car can't go there. 122 00:06:19,583 --> 00:06:20,666 [Diana] No, no, no, no. 123 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 [car engine starts] 124 00:06:23,375 --> 00:06:25,375 [Taxi driver] I hope you're gonna like Canada! 125 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Ow. 126 00:06:30,583 --> 00:06:33,000 [Diana moaning] 127 00:06:33,333 --> 00:06:35,791 [light music] 128 00:06:35,875 --> 00:06:39,083 [birds chirping] 129 00:06:39,166 --> 00:06:40,833 [suitcase thuds] 130 00:06:47,458 --> 00:06:48,458 Oh. 131 00:06:49,833 --> 00:06:52,916 [light music] 132 00:07:01,125 --> 00:07:03,041 [car door thuds] 133 00:07:07,541 --> 00:07:08,541 [Diana grunts] 134 00:07:12,791 --> 00:07:14,000 [Brigitte sighs] 135 00:07:14,916 --> 00:07:16,125 Mrs. Maxa! 136 00:07:16,583 --> 00:07:20,083 Welcome to the Pink Lake at Beaver Valley. 137 00:07:21,416 --> 00:07:25,375 [light whimsical music] 138 00:07:29,083 --> 00:07:30,625 [Brigitte] Thank you for booking with us. 139 00:07:30,791 --> 00:07:32,541 I hope you'll enjoy your stay. 140 00:07:35,250 --> 00:07:36,833 So how did you get here? 141 00:07:36,916 --> 00:07:37,708 By plane. 142 00:07:39,458 --> 00:07:41,625 I was sure you would rent a car. 143 00:07:42,291 --> 00:07:43,458 I don't need a car. 144 00:07:43,625 --> 00:07:46,041 I will have a private chauffeur soon anyways though. 145 00:07:46,333 --> 00:07:47,041 Ha! 146 00:07:47,333 --> 00:07:48,125 Sooner the better. 147 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 It's a long weekend. 148 00:07:49,791 --> 00:07:50,833 That sounds good. 149 00:07:51,416 --> 00:07:52,208 No, it's Labor Day. 150 00:07:52,291 --> 00:07:55,000 Everything is closed. You can't even call for pizza. 151 00:07:55,083 --> 00:07:57,916 Oh, I don't eat pizza. It's not healthy. 152 00:07:58,333 --> 00:07:59,333 That's not the point. 153 00:07:59,583 --> 00:08:00,375 Um, look. 154 00:08:01,708 --> 00:08:03,958 Look, all I have for you is a welcome bottle of champagne 155 00:08:04,041 --> 00:08:06,458 and some coffee for tomorrow morning. 156 00:08:07,375 --> 00:08:09,458 Thank you. That's very kind of you. 157 00:08:11,666 --> 00:08:13,375 I'll send somebody, tomorrow morning, 158 00:08:13,708 --> 00:08:15,125 to get you groceries, how's that? 159 00:08:16,291 --> 00:08:18,000 Thank you so much. It's very nice of you. 160 00:08:18,083 --> 00:08:19,083 [Brigitte sighs] 161 00:08:20,583 --> 00:08:22,375 [animals howling] 162 00:08:22,500 --> 00:08:23,291 [TC camera woman] Ow. 163 00:08:30,958 --> 00:08:31,791 Shh... 164 00:08:35,375 --> 00:08:37,291 Come out of your hiding spot. 165 00:08:38,041 --> 00:08:39,041 What are you doing? 166 00:08:39,125 --> 00:08:39,750 [TV boom woman mumbles] 167 00:08:39,833 --> 00:08:41,166 What are you doing? Wait for me. 168 00:08:41,500 --> 00:08:42,250 -Oh. - Wait- 169 00:08:42,708 --> 00:08:43,666 I need to be in the front. 170 00:08:44,791 --> 00:08:46,458 Okay, wait for me. 171 00:08:46,666 --> 00:08:48,125 -Oh! Oh! - What, what? 172 00:08:48,291 --> 00:08:49,708 Hyena, hyena. 173 00:08:50,166 --> 00:08:51,333 - What? - Hyena! 174 00:08:51,916 --> 00:08:52,708 Wait. 175 00:08:53,166 --> 00:08:54,166 [whimpering] 176 00:08:55,666 --> 00:08:57,458 [both women screaming] 177 00:08:57,541 --> 00:08:58,500 Oh my God! 178 00:08:59,166 --> 00:09:00,083 Don't look back. 179 00:09:00,166 --> 00:09:01,500 Oh my God. 180 00:09:01,583 --> 00:09:03,125 [crickets chirping] 181 00:09:08,208 --> 00:09:09,000 [groaning] 182 00:09:20,291 --> 00:09:22,791 [scraping on the door] 183 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 [Diana gasps] 184 00:09:29,166 --> 00:09:31,041 [dog whimpers] 185 00:09:31,625 --> 00:09:32,458 Oh! 186 00:09:33,125 --> 00:09:34,500 Are you lost? 187 00:09:37,041 --> 00:09:38,333 [dog whining] 188 00:09:39,750 --> 00:09:40,458 [door unlocking] 189 00:09:40,916 --> 00:09:42,875 I have nothing for you. 190 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 Well, I have a cookie 191 00:09:46,166 --> 00:09:47,250 from the plane. 192 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 [Dog whining] 193 00:09:49,125 --> 00:09:50,000 [Diana puckering] 194 00:09:50,250 --> 00:09:51,041 Look. 195 00:09:54,958 --> 00:09:55,750 You like it? 196 00:09:56,458 --> 00:09:57,041 Yeah. 197 00:09:57,833 --> 00:09:59,166 [Diana puckering] 198 00:09:59,291 --> 00:10:00,333 What's your name? 199 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 [Diana puckering] 200 00:10:07,416 --> 00:10:08,375 Is that your friend? 201 00:10:09,375 --> 00:10:10,166 Yeah. 202 00:10:11,833 --> 00:10:13,041 Are you lost? 203 00:10:13,125 --> 00:10:14,125 [triumphant music] 204 00:10:14,208 --> 00:10:16,750 - [metal clanging] - [dogs yipping and barking] 205 00:10:19,083 --> 00:10:21,500 [Reporter] Montreal's controversial ban on pit bulls 206 00:10:21,583 --> 00:10:24,583 would prohibit any new pit bull-type dogs in the city. 207 00:10:24,791 --> 00:10:27,291 [TV host] Is it not in this breed that it has 208 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 this aggressive behavior? 209 00:10:28,458 --> 00:10:30,583 [Reporter] The SPCA challenged the law, 210 00:10:30,666 --> 00:10:32,916 saying it discriminates against dogs that aren't dangerous. 211 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 We're not slaughtering all the dogs. 212 00:10:34,833 --> 00:10:36,875 I'm not saying that no pit bull should exist period. 213 00:10:36,958 --> 00:10:40,708 Between 300 to 700 dogs could not be adopted 214 00:10:40,791 --> 00:10:42,416 and would therefore have to be euthanized. 215 00:10:42,500 --> 00:10:45,041 And under the new Bylaw 108, 216 00:10:45,125 --> 00:10:48,375 the master will have to submit to criminal background checks 217 00:10:48,583 --> 00:10:50,666 to prove that he has no criminal record. 218 00:10:51,250 --> 00:10:54,500 Unfortunately, for those masters with a criminal record, 219 00:10:54,750 --> 00:10:57,458 the pet will have to be seized and euthanized, 220 00:10:57,833 --> 00:11:00,208 and that is my judgment, thank you. 221 00:11:00,291 --> 00:11:03,541 - [dogs barking in distance] - [dog whining] 222 00:11:03,833 --> 00:11:04,666 [cage rattling] 223 00:11:04,875 --> 00:11:06,708 [dog yipping] 224 00:11:07,166 --> 00:11:09,291 [laughing] 225 00:11:10,166 --> 00:11:12,083 You're such a fat hyena. 226 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 You have no chance. 227 00:11:14,625 --> 00:11:16,000 You'll never make it. 228 00:11:16,125 --> 00:11:18,208 - [laughs]. - [dog whines]. 229 00:11:18,500 --> 00:11:22,916 - Oh, Coco, let's check on you. - [Coco whining] 230 00:11:26,500 --> 00:11:28,166 Hm, interesting. 231 00:11:29,000 --> 00:11:30,916 I would have never thought so. 232 00:11:35,750 --> 00:11:36,875 Too bad. 233 00:11:39,791 --> 00:11:41,083 Sorry! 234 00:11:42,583 --> 00:11:45,291 Blind and too old for adoption. 235 00:11:45,375 --> 00:11:47,833 Euthanasia will be best. 236 00:11:49,833 --> 00:11:52,916 Die, die, die and die. 237 00:11:54,791 --> 00:11:57,333 [dogs barking] 238 00:12:00,250 --> 00:12:05,791 [upbeat music] 239 00:12:09,208 --> 00:12:11,791 [dogs barking] 240 00:12:16,625 --> 00:12:19,125 [dog whining] 241 00:12:26,375 --> 00:12:27,291 Thank you. 242 00:12:28,333 --> 00:12:31,083 (cages rattling) 243 00:12:32,125 --> 00:12:34,750 Oh, that's very generous, Clara. 244 00:12:34,833 --> 00:12:35,708 - Ha! - Oh! 245 00:12:37,666 --> 00:12:39,250 (dogs whimpering) 246 00:12:54,208 --> 00:12:57,208 [rock'n'roll music] 247 00:13:08,041 --> 00:13:11,250 - You're stupid. - No I'm not, you are. 248 00:13:11,333 --> 00:13:12,500 - You are. - You are. 249 00:13:12,583 --> 00:13:14,500 - You're stupid. - You are. 250 00:13:17,166 --> 00:13:18,250 [Boy] Mommy, she's sick. 251 00:13:18,333 --> 00:13:19,375 What? 252 00:13:19,458 --> 00:13:21,541 - Oh no, oh my gosh. - She's vomiting. 253 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Don't you dare vomit in my car. 254 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 I just got this car cleaned. 255 00:13:26,125 --> 00:13:27,166 [retching] 256 00:13:27,250 --> 00:13:29,625 Don't get it on my shoes, please. 257 00:13:31,000 --> 00:13:31,958 You are allergic to dogs, 258 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 and now you're allergic to cats, okay? 259 00:13:35,208 --> 00:13:38,125 [rock'n'roll music continues] 260 00:13:41,625 --> 00:13:42,458 (door thuds) 261 00:13:47,666 --> 00:13:49,791 groaning] 262 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Zakki! 263 00:14:06,166 --> 00:14:07,416 Is your name Zakki? [laughing] 264 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 [rock'n'roll music ends] 265 00:14:11,500 --> 00:14:12,458 I'm Diana. 266 00:14:15,791 --> 00:14:16,541 [cork pops] 267 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 [champagne gushing] 268 00:14:18,291 --> 00:14:20,916 [Diana laughing] 269 00:14:21,500 --> 00:14:23,041 I'm so tired. 270 00:14:26,333 --> 00:14:28,291 Oh, you're here. 271 00:14:29,250 --> 00:14:30,875 You can sleep here. 272 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 That's a good idea. 273 00:14:33,958 --> 00:14:36,250 Do you like it? Hi! 274 00:14:36,958 --> 00:14:39,333 Now [laughs]. 275 00:14:39,416 --> 00:14:42,333 I have a great bedtime story for you, listen. 276 00:14:44,000 --> 00:14:47,458 My uncle's last will [laughs]. 277 00:14:49,041 --> 00:14:51,791 Last will because he's like, yeah. 278 00:14:52,750 --> 00:14:57,333 An inheritance of the property owned by the deceased. 279 00:14:57,416 --> 00:14:58,583 That's him. 280 00:14:58,666 --> 00:15:00,458 And the deed of his death. 281 00:15:00,541 --> 00:15:02,916 You have to claim the property 282 00:15:03,000 --> 00:15:05,916 of the hotel Montreau Bleau. 283 00:15:06,958 --> 00:15:08,875 On September 7th. 284 00:15:09,916 --> 00:15:10,583 [cork popping] 285 00:15:11,500 --> 00:15:13,083 At 12 PM. 286 00:15:13,333 --> 00:15:18,583 So tomorrow, I'll be outrageously rich. 287 00:15:20,708 --> 00:15:22,166 I think I had enough. 288 00:15:23,666 --> 00:15:24,375 Yeah. 289 00:15:26,375 --> 00:15:27,291 Good night. 290 00:15:28,166 --> 00:15:29,000 Just sleep. 291 00:15:30,083 --> 00:15:30,916 Good night. 292 00:15:32,083 --> 00:15:32,875 Have a... 293 00:15:33,333 --> 00:15:34,125 [hiccups] 294 00:15:34,708 --> 00:15:36,958 Oh, beautiful dreams. 295 00:15:38,333 --> 00:15:39,708 Tomorrow's the day. 296 00:15:40,416 --> 00:15:43,750 [soft music] 297 00:15:45,500 --> 00:15:50,166 [opera in foreign language] 298 00:16:28,083 --> 00:16:30,583 Monsieur Porteur, what are you doing? 299 00:16:31,416 --> 00:16:32,916 I'm trying to find a place to put 300 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 the portrait of Monsieur Bloomberg. 301 00:16:35,458 --> 00:16:36,000 Ah. 302 00:16:40,041 --> 00:16:41,083 But it's all wrinkly. 303 00:16:41,458 --> 00:16:42,625 Where did you find it? 304 00:16:43,458 --> 00:16:44,958 I found it in the shed. 305 00:16:45,250 --> 00:16:46,250 Ah, in the shed. 306 00:16:46,750 --> 00:16:49,625 Why don't you put it in the Presidential Suite? 307 00:16:51,500 --> 00:16:54,750 But it's tradition to display the portrait 308 00:16:54,833 --> 00:16:56,458 of the owner when he visits. 309 00:16:56,666 --> 00:17:00,625 Yes, but it's not 1990 anymore, so we can do away 310 00:17:00,708 --> 00:17:03,166 with the tradition of hanging the owner's portrait up. 311 00:17:03,791 --> 00:17:06,291 So, put it in the Presidential Suite. 312 00:17:07,958 --> 00:17:08,750 Okay. 313 00:17:15,583 --> 00:17:17,791 [birds chirping] 314 00:17:23,208 --> 00:17:25,875 Oh, uh, are you kidding? 315 00:17:26,833 --> 00:17:29,333 That was supposed to be my breakfast. 316 00:17:29,958 --> 00:17:31,666 Oh my, oh. 317 00:17:32,250 --> 00:17:34,208 Oh my God, go on. 318 00:17:35,333 --> 00:17:36,541 Ah. 319 00:17:45,416 --> 00:17:46,916 Mm. 320 00:17:47,500 --> 00:17:48,416 Oh. 321 00:17:48,708 --> 00:17:50,666 [dog panting] 322 00:17:56,625 --> 00:17:58,375 No no no no no, come back! 323 00:17:59,125 --> 00:18:01,000 Oh, it starts raining. 324 00:18:02,000 --> 00:18:02,875 Come back! 325 00:18:04,041 --> 00:18:04,666 Oh. 326 00:18:05,250 --> 00:18:06,041 You stay here. 327 00:18:06,791 --> 00:18:08,000 Sit, don't move. 328 00:18:13,416 --> 00:18:15,208 splashing] 329 00:18:21,541 --> 00:18:22,375 Come here, boy. 330 00:18:22,625 --> 00:18:23,583 Come here, Zakki. 331 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Good job. 332 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 [laughing] 333 00:18:31,833 --> 00:18:33,375 Good job, Zakki. 334 00:18:41,375 --> 00:18:44,041 [Mafioso whistling] 335 00:18:47,833 --> 00:18:56,958 [funky music] 336 00:19:11,500 --> 00:19:12,375 Are you kidding me? 337 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 It's the long weekend, I'm not doing it. 338 00:19:14,291 --> 00:19:15,083 You can do it yourself. 339 00:19:16,125 --> 00:19:16,916 [phone pinging] 340 00:19:18,375 --> 00:19:19,083 Who was it? 341 00:19:19,791 --> 00:19:20,333 Brigitte. 342 00:19:21,125 --> 00:19:23,750 She wanted me to bring food for a client at the chalet. 343 00:19:24,458 --> 00:19:25,208 So you go. 344 00:19:27,250 --> 00:19:29,666 Frank, we're playing cards here. We're having a good time. 345 00:19:30,625 --> 00:19:34,833 When my daughter asks you to go, it's necessary, you go! 346 00:19:35,125 --> 00:19:38,333 It's crucial to keep the cover going on. 347 00:19:38,416 --> 00:19:39,958 And, please, put the chair back. 348 00:19:41,750 --> 00:19:42,291 [Frank] Easy. 349 00:19:42,625 --> 00:19:43,416 Thank you. 350 00:19:49,208 --> 00:19:50,041 [gasping] 351 00:19:50,458 --> 00:19:51,333 Oh my... 352 00:19:52,083 --> 00:19:53,125 Oh, uh. 353 00:19:55,375 --> 00:19:57,000 [light music] 354 00:19:58,500 --> 00:20:01,000 Now you're talking [smacks lips]. 355 00:20:03,375 --> 00:20:04,125 Let's go. 356 00:20:05,416 --> 00:20:07,541 Oh, come on, it's not that far. 357 00:20:08,083 --> 00:20:09,708 Five minutes, top. 358 00:20:09,791 --> 00:20:10,375 Ha. 359 00:20:25,041 --> 00:20:26,041 [sighs] 360 00:20:38,250 --> 00:20:43,083 [uplifting music] 361 00:20:53,375 --> 00:20:55,916 This is so weird. We should be there by now. 362 00:20:56,291 --> 00:20:57,000 Wait. 363 00:20:57,958 --> 00:20:59,125 I'll check the map. 364 00:20:59,375 --> 00:21:01,250 No no no no no no no, Coco, come back, come back! 365 00:21:01,875 --> 00:21:02,666 Uh. 366 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 Zakki, Za-- 367 00:21:06,250 --> 00:21:07,916 No, Coco, no, come back. 368 00:21:08,375 --> 00:21:08,916 Come here. 369 00:21:09,500 --> 00:21:11,958 You two, I'm leaving. 370 00:21:13,083 --> 00:21:14,291 I'm going away. 371 00:21:15,416 --> 00:21:16,333 Oh come back! 372 00:21:17,583 --> 00:21:18,416 Shit. 373 00:21:26,000 --> 00:21:26,833 Zakki? 374 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 Coco. 375 00:21:38,083 --> 00:21:39,250 -[dog barking] -[Bradley screams] 376 00:21:41,125 --> 00:21:41,791 Oh. 377 00:21:42,750 --> 00:21:44,625 [Coco whining] 378 00:21:46,833 --> 00:21:48,708 [Zakki panting] 379 00:21:49,291 --> 00:21:50,666 [Diana grunting] 380 00:21:50,875 --> 00:21:51,708 No. 381 00:21:53,333 --> 00:21:54,583 Come on. 382 00:21:57,500 --> 00:21:59,291 (Zakki whining) 383 00:22:00,541 --> 00:22:03,041 Oh, stop licking him! 384 00:22:03,458 --> 00:22:04,333 Stop it! 385 00:22:05,250 --> 00:22:06,041 Oh-la-la. 386 00:22:06,916 --> 00:22:08,958 Come on, come on, come on. 387 00:22:10,333 --> 00:22:11,833 Oh, what should I do? 388 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Mm, ah. 389 00:22:14,416 --> 00:22:15,250 All right. 390 00:22:16,458 --> 00:22:17,500 -[gasping] -Oh. 391 00:22:17,750 --> 00:22:18,291 You're back. 392 00:22:19,000 --> 00:22:19,625 You're back. 393 00:22:20,291 --> 00:22:20,833 Hi. 394 00:22:21,000 --> 00:22:21,583 Hi. 395 00:22:22,875 --> 00:22:27,750 [ethereal music] 396 00:22:31,416 --> 00:22:32,375 Am I in heaven? 397 00:22:33,041 --> 00:22:34,875 Uh, I don't think so. 398 00:22:35,541 --> 00:22:37,083 What's the emergency number here? 399 00:22:37,500 --> 00:22:38,791 In this continent. 400 00:22:39,333 --> 00:22:39,958 The number? 401 00:22:41,583 --> 00:22:43,208 You mean, you mean like 911? 402 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Yes, 911. 403 00:22:44,791 --> 00:22:45,875 911! That's it. 404 00:22:46,666 --> 00:22:47,333 [Zakki barking] 405 00:22:49,083 --> 00:22:51,333 [tense music] 406 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 (Bradley gasps) 407 00:22:54,458 --> 00:22:56,791 Oh, we're lucky. We have the signal here. 408 00:22:57,958 --> 00:23:01,541 Hi, hi, I have a kind of emergency here. 409 00:23:02,583 --> 00:23:03,416 Uh, oh. 410 00:23:04,250 --> 00:23:05,750 A man was in a bike accident. 411 00:23:06,125 --> 00:23:07,166 Yes. I... 412 00:23:07,791 --> 00:23:08,708 I don't know his name. 413 00:23:08,833 --> 00:23:09,333 Uh. 414 00:23:09,875 --> 00:23:10,833 We're in the middle of 415 00:23:11,333 --> 00:23:12,791 Montreau Blanc. 416 00:23:14,291 --> 00:23:15,833 I've pulled out his tongue. 417 00:23:15,916 --> 00:23:18,416 Yeah, he wasn't breathing, but he is stable now. 418 00:23:18,708 --> 00:23:19,166 Hi. 419 00:23:20,375 --> 00:23:21,041 [Bradley groaning] 420 00:23:22,333 --> 00:23:23,666 It's all right, that's just my dog. 421 00:23:24,083 --> 00:23:24,625 He's good. 422 00:23:37,875 --> 00:23:39,875 [music coming from car] 423 00:23:42,208 --> 00:23:43,791 [music stops] 424 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 [whistling] 425 00:24:12,916 --> 00:24:13,833 Come on! 426 00:24:38,208 --> 00:24:39,250 [Nurse] He's waking up, Doctor. 427 00:24:39,750 --> 00:24:41,375 [radio chatter] 428 00:24:42,291 --> 00:24:42,791 Okay. 429 00:24:44,875 --> 00:24:47,375 So, we didn't find any documents on you. 430 00:24:47,458 --> 00:24:48,458 Do you remember your name? 431 00:24:49,583 --> 00:24:51,166 Do you remember your name? 432 00:24:54,500 --> 00:24:55,333 Sure. 433 00:24:56,916 --> 00:24:58,750 Okay, yes, Doctor, he does. 434 00:24:59,875 --> 00:25:00,750 You're lucky. 435 00:25:00,958 --> 00:25:03,041 Dr. Prosserspraskal's gonna pay you a visit 436 00:25:03,125 --> 00:25:04,458 after the long weekend. 437 00:25:04,958 --> 00:25:05,583 Thank you. 438 00:25:06,208 --> 00:25:06,916 What's your name? 439 00:25:08,166 --> 00:25:09,541 Did someone ask you to intervene? 440 00:25:10,625 --> 00:25:13,333 When the time comes, and you remember your own name, 441 00:25:14,500 --> 00:25:16,250 then you can participate, okay? 442 00:25:18,208 --> 00:25:19,041 Where am I? 443 00:25:20,125 --> 00:25:22,958 Traumatology, Hospital St. Geraniums. 444 00:25:23,541 --> 00:25:25,333 We specialize in concussions. 445 00:25:26,916 --> 00:25:27,833 How did I get here? 446 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 You fell off your bicycle. 447 00:25:31,750 --> 00:25:34,083 An unknown woman saved you from certain death. 448 00:25:34,666 --> 00:25:36,875 She held your tongue so you couldn't swallow it. 449 00:25:37,500 --> 00:25:38,625 Then she called the ambulance. 450 00:25:38,750 --> 00:25:40,291 Wow, that's amazing. 451 00:25:40,666 --> 00:25:41,750 Do we at least know her name? 452 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 What did I just tell you? 453 00:25:44,041 --> 00:25:45,500 You concentrate on your own name. 454 00:25:46,333 --> 00:25:47,875 You know, you've been here for 36 hours 455 00:25:47,958 --> 00:25:50,125 and can't even remember such basic information. 456 00:25:51,416 --> 00:25:53,125 Don't worry, not you. 457 00:25:53,958 --> 00:25:56,000 This is classic retrograde amnesia. 458 00:25:56,416 --> 00:25:58,875 It should last maximum day or two. 459 00:25:59,833 --> 00:26:01,291 You might even have your short-term memory 460 00:26:01,375 --> 00:26:02,583 back by this evening. 461 00:26:03,166 --> 00:26:05,000 This one's basically just pretending. 462 00:26:05,500 --> 00:26:06,458 Has it too good here. 463 00:26:07,166 --> 00:26:08,916 I'm not pretending. I just don't remember. 464 00:26:09,625 --> 00:26:11,333 And he cries just like a little baby. 465 00:26:12,125 --> 00:26:14,416 I will report you, and you will be fired. 466 00:26:15,625 --> 00:26:17,125 I'm coming back with some medication. 467 00:26:17,500 --> 00:26:18,833 It'll help you sleep through the night. 468 00:26:20,416 --> 00:26:22,291 [sobs] I hate you. 469 00:26:25,375 --> 00:26:26,750 [crying] 470 00:26:30,583 --> 00:26:35,000 [soft music] 471 00:26:59,916 --> 00:27:00,708 [Frank Zamboni] Whoa. 472 00:27:00,875 --> 00:27:01,750 What are you doing here? 473 00:27:02,083 --> 00:27:03,125 [Fabio] Uh, boss I was just, 474 00:27:03,458 --> 00:27:04,583 bringing back the groceries. 475 00:27:05,458 --> 00:27:07,666 - Bring back the groceries. - I went to the chalet, 476 00:27:07,750 --> 00:27:08,541 There was nobody there. 477 00:27:10,250 --> 00:27:10,958 Brigitte? 478 00:27:12,458 --> 00:27:13,375 - Hi, Papa. 479 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 She was not at the chalet. 480 00:27:16,041 --> 00:27:16,958 She was at the lake. 481 00:27:17,666 --> 00:27:18,666 There was nobody there. 482 00:27:20,250 --> 00:27:22,375 She was at the lake, stupido. 483 00:27:23,208 --> 00:27:24,125 At the lake. 484 00:27:25,166 --> 00:27:26,666 Madonna. 485 00:27:27,875 --> 00:27:29,083 At the lake, stupido. 486 00:27:29,541 --> 00:27:30,500 Madonna. 487 00:27:43,125 --> 00:27:43,958 Aw. 488 00:27:46,500 --> 00:27:47,208 Go. 489 00:27:48,375 --> 00:27:49,791 Oh, oh. 490 00:27:52,583 --> 00:27:54,041 She did not show up? 491 00:27:56,583 --> 00:27:57,666 [sighing] 492 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 Strange. 493 00:28:02,125 --> 00:28:04,208 I will try to reach her, mm-hm. 494 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 Thank you, thank you very much, dear colleague. 495 00:28:07,208 --> 00:28:07,708 Goodbye. 496 00:28:09,250 --> 00:28:09,916 [phone beeping] 497 00:28:20,458 --> 00:28:21,791 [sighing] 498 00:28:28,583 --> 00:28:30,375 You know it's our last cookie, right? 499 00:28:30,541 --> 00:28:31,958 -[Coco barks] -Hm. 500 00:28:35,500 --> 00:28:36,916 Oh now you want it. 501 00:28:37,875 --> 00:28:38,500 There you go. 502 00:28:39,541 --> 00:28:40,625 It's all relative. 503 00:28:41,916 --> 00:28:44,000 Tomorrow, we have to make it. 504 00:28:49,750 --> 00:28:51,000 We know where it is now. 505 00:28:52,416 --> 00:28:53,125 We can do it. 506 00:28:54,416 --> 00:28:55,916 [news show sting] 507 00:28:56,541 --> 00:28:57,750 [Reporter] Good morning, everybody. 508 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 It's another lovely Labor Day Weekend 509 00:28:59,708 --> 00:29:00,625 in Mont Tremblant. 510 00:29:00,791 --> 00:29:02,041 Today, we're happy to report 511 00:29:02,125 --> 00:29:03,041 that a special guest 512 00:29:03,125 --> 00:29:04,333 will be visiting our city. 513 00:29:04,541 --> 00:29:07,166 Celebrity chef and travel show host Tom Cook 514 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 is filming a new series in Mont Tremblant. 515 00:29:09,500 --> 00:29:11,333 Be on the lookout for the GeoHunt host 516 00:29:11,416 --> 00:29:12,375 as he interviews locals-- 517 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Where is he? 518 00:29:19,875 --> 00:29:21,958 [sobs] 519 00:29:23,625 --> 00:29:24,458 [Bradley] Psst. 520 00:29:26,833 --> 00:29:27,625 Hey. 521 00:29:30,000 --> 00:29:30,791 Hey. 522 00:29:31,291 --> 00:29:32,083 What? 523 00:29:33,375 --> 00:29:34,750 Why did you let her bother you like that? 524 00:29:35,375 --> 00:29:36,125 She's just a bully. 525 00:29:37,916 --> 00:29:39,250 I didn't do anything wrong? 526 00:29:40,083 --> 00:29:41,916 All I asked was how I ended up here. 527 00:29:44,291 --> 00:29:45,958 [phone vibrating] 528 00:29:46,333 --> 00:29:47,083 Did you hear that? 529 00:29:50,166 --> 00:29:51,375 [phone vibrating] 530 00:29:53,375 --> 00:29:54,208 Take it out. 531 00:29:58,083 --> 00:29:58,916 [phone vibrating] 532 00:30:02,291 --> 00:30:04,791 Put your finger on it, and just slide it. 533 00:30:08,000 --> 00:30:08,916 Hello? 534 00:30:09,625 --> 00:30:11,583 Hi, Bradley? 535 00:30:14,125 --> 00:30:14,916 Bradley. 536 00:30:16,000 --> 00:30:16,791 Of course. 537 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 Bradley, that's [laughs], 538 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 that's me, yes, hi, I'm Bradley. 539 00:30:22,958 --> 00:30:23,916 Ask who she is. 540 00:30:24,000 --> 00:30:25,666 [stutters] Who is this? 541 00:30:25,958 --> 00:30:27,791 [laughs] You're so silly. 542 00:30:28,041 --> 00:30:29,250 It's Brigitte. 543 00:30:30,083 --> 00:30:30,916 Brigitte? 544 00:30:32,083 --> 00:30:33,333 [Bradley] Hey. 545 00:30:35,125 --> 00:30:36,333 Ask how she is. 546 00:30:36,791 --> 00:30:37,625 How are you? 547 00:30:37,875 --> 00:30:40,541 I'm good, I'm good. And you? 548 00:30:41,500 --> 00:30:42,291 I'm fine. 549 00:30:43,416 --> 00:30:45,083 I was in an accident. 550 00:30:45,166 --> 00:30:46,666 I fell off my bicycle. 551 00:30:46,750 --> 00:30:47,583 But it's okay. 552 00:30:47,916 --> 00:30:48,833 I'm at the hospital, 553 00:30:48,916 --> 00:30:49,875 actually, but 554 00:30:50,875 --> 00:30:52,875 they're taking really good care of me, so... 555 00:30:53,291 --> 00:30:54,291 I am good. 556 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Oh no! 557 00:30:56,500 --> 00:30:58,000 Well I hope you'll be fine. 558 00:30:58,458 --> 00:31:00,083 Are we still on for Monday evening? 559 00:31:00,166 --> 00:31:03,958 [chuckles] This is my daughter. Isn't she great? 560 00:31:04,375 --> 00:31:05,291 I don't think so. 561 00:31:07,083 --> 00:31:09,458 Fabio, this early in the morning, 562 00:31:09,708 --> 00:31:12,375 and she's taking care of business. 563 00:31:12,458 --> 00:31:13,708 Taking care of business? 564 00:31:14,250 --> 00:31:15,083 That's what you call that? 565 00:31:15,666 --> 00:31:17,083 Talking on the phone, flirting with someone, 566 00:31:17,166 --> 00:31:18,041 taking care of business? 567 00:31:18,208 --> 00:31:19,666 Hey, Fabio, what's wrong with you? 568 00:31:20,375 --> 00:31:21,541 She's working, 569 00:31:21,625 --> 00:31:24,041 - on the owner of Trinwest. - Mm-hmm. 570 00:31:24,125 --> 00:31:25,958 - Don't you know that? - Right. 571 00:31:26,375 --> 00:31:27,583 Ask her where she wants you to meet her. 572 00:31:27,666 --> 00:31:29,750 Where were we meeting again, Monday evening? 573 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 You make me laugh. 574 00:31:31,166 --> 00:31:33,500 At Mont Tremblant Hotel, of course, where else? 575 00:31:33,958 --> 00:31:35,416 Mont Tremblant Hotel. 576 00:31:36,750 --> 00:31:38,583 I'm gonna go deliver these groceries, Boss. 577 00:31:38,958 --> 00:31:40,750 Go, go, it's better, don't lose your time. 578 00:31:40,833 --> 00:31:43,083 I guess I will see you there Monday evening. 579 00:31:43,333 --> 00:31:44,916 [chuckling] 580 00:31:46,041 --> 00:31:47,875 - Bye. - Bye now. 581 00:31:53,708 --> 00:31:54,583 Mont Tremblant. 582 00:31:55,125 --> 00:31:56,333 Mont Tremblant. 583 00:32:00,958 --> 00:32:02,208 Mont Tremblant. 584 00:32:03,375 --> 00:32:04,166 Mont Tremblant. 585 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 [light music] 586 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 Wow! 587 00:32:40,041 --> 00:32:41,458 [laughing] 588 00:32:42,375 --> 00:32:43,041 Zakki! 589 00:32:46,125 --> 00:32:46,666 Zakki. 590 00:32:50,208 --> 00:32:50,916 [car key alert beeps] 591 00:32:59,416 --> 00:33:00,250 [Fabio] Ma'am! 592 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 I have some groceries for you. 593 00:33:03,875 --> 00:33:04,416 Hi! 594 00:33:04,500 --> 00:33:06,166 [Fabio] Hi, I'm gonna place your groceries 595 00:33:06,250 --> 00:33:07,958 - just right here, okay? - Finally, thank you, 596 00:33:08,041 --> 00:33:09,916 - put it there on the table. - Okay. 597 00:33:15,208 --> 00:33:17,333 - All right. I'm heading out-- - No, no no no, come. 598 00:33:17,666 --> 00:33:19,708 Uh, I need your help. 599 00:33:20,541 --> 00:33:21,208 What do you need? 600 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 Can you drive me to Mon- Montreau Bleau? 601 00:33:25,250 --> 00:33:25,625 What? 602 00:33:26,416 --> 00:33:28,375 Montreau Blant, Bleau? 603 00:33:28,833 --> 00:33:30,875 - Mont Tremblant? - Yes, that's it. 604 00:33:31,916 --> 00:33:33,333 Yeah, sure. I'll meet you over here. 605 00:33:33,416 --> 00:33:37,166 Well, I'm, uh, I'm kind of naked here. 606 00:33:37,250 --> 00:33:39,541 -[Fabio] Yeah I can see that. - Can you bring me that thing? 607 00:33:41,166 --> 00:33:42,250 - Yeah. - Yes, this one. 608 00:33:42,791 --> 00:33:43,416 Sure. 609 00:33:44,625 --> 00:33:45,875 I don't even know what this is. 610 00:33:46,416 --> 00:33:47,208 Can you turn? 611 00:33:47,958 --> 00:33:48,958 Don't, don't look. 612 00:33:49,541 --> 00:33:51,916 Okay, well I gotta look where I'm walking. 613 00:33:52,166 --> 00:33:53,041 [Fabio] I'm not looking. 614 00:33:53,458 --> 00:33:54,666 No, you're not turning. I see you. 615 00:33:54,750 --> 00:33:55,833 I can't see you. 616 00:33:56,041 --> 00:33:56,875 I promise you. 617 00:33:56,958 --> 00:33:57,583 Fine. 618 00:33:58,916 --> 00:33:59,750 I promise. 619 00:34:00,791 --> 00:34:02,375 Okay, there you go. 620 00:34:02,583 --> 00:34:03,833 -Oh. -Okay. 621 00:34:04,583 --> 00:34:06,416 Ma'am, your dogs are in my car! 622 00:34:06,500 --> 00:34:08,208 Oh, they are very clean dogs. 623 00:34:09,208 --> 00:34:10,375 They're licking everything. 624 00:34:10,916 --> 00:34:12,583 It's their way to say hello to you. 625 00:34:12,666 --> 00:34:15,500 They just lick to imprint, to remember you by. 626 00:34:15,791 --> 00:34:16,625 You know, as a matter of fact, 627 00:34:16,708 --> 00:34:18,458 people who lick me do tend to remember me. 628 00:34:18,916 --> 00:34:20,916 Huh? Oh, I'll be right back. 629 00:34:21,375 --> 00:34:22,208 [Fabio] Hurry up please. 630 00:34:24,875 --> 00:34:25,708 Come on. Out! 631 00:34:26,416 --> 00:34:27,291 Get out, guys. 632 00:34:27,541 --> 00:34:27,958 Out. 633 00:34:28,875 --> 00:34:29,375 Out. 634 00:34:31,041 --> 00:34:31,708 Come on. 635 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 Come on, come on. 636 00:34:34,708 --> 00:34:36,041 Okay. 637 00:34:38,416 --> 00:34:39,333 Look at that. 638 00:34:40,791 --> 00:34:42,291 [Diana] Thank you so much for driving us. 639 00:34:42,500 --> 00:34:44,000 [Fabio] Not a fan of the dogs. 640 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 [Diana] Thanks for them anyway. 641 00:34:45,958 --> 00:34:48,833 [Diana] All these rules here against dogs, I'll change them 642 00:34:48,916 --> 00:34:51,500 because I'm the new owner of the whole resort. 643 00:34:51,583 --> 00:34:52,833 [Fabio] You're the new owner of the resort? 644 00:34:53,291 --> 00:34:54,125 [Diana] You don't believe me? 645 00:34:54,583 --> 00:34:55,250 There you go. 646 00:34:55,875 --> 00:34:56,416 Oh. 647 00:34:57,416 --> 00:34:58,041 Huh. 648 00:34:59,166 --> 00:35:00,666 That's my name. This is me. 649 00:35:03,833 --> 00:35:05,000 This changes everything. 650 00:35:05,333 --> 00:35:06,041 Really? 651 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 Yes! 652 00:35:09,250 --> 00:35:10,208 - Yes. - Yes! 653 00:35:10,958 --> 00:35:12,375 Now you like me now? 654 00:35:13,166 --> 00:35:14,875 No sorry, it has nothing to do with you. 655 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 You must stop by tomorrow, and I will treat you 656 00:35:18,166 --> 00:35:19,541 like a VIP guest. 657 00:35:20,083 --> 00:35:20,958 Yeah, sounds good. 658 00:35:21,166 --> 00:35:21,916 At my expense. 659 00:35:26,250 --> 00:35:29,000 [engine humming] 660 00:35:40,291 --> 00:35:41,250 So, it's a date? 661 00:35:44,791 --> 00:35:45,500 Chop-chop. 662 00:35:47,166 --> 00:35:48,166 [dogs barking] 663 00:35:49,000 --> 00:35:50,666 [Fabio] Yes, hello, Brigitte? 664 00:35:50,833 --> 00:35:52,583 Hi, yeah, so, 665 00:35:52,666 --> 00:35:55,041 you have a date with the owner of Trinwest, right? 666 00:35:56,125 --> 00:35:57,083 Right, well I don't know where 667 00:35:57,166 --> 00:35:59,041 you're getting your information from, but I just dropped off 668 00:35:59,125 --> 00:36:02,333 the real and authentic owner of the resort. 669 00:36:03,333 --> 00:36:04,125 Right, that girl. 670 00:36:05,375 --> 00:36:06,875 I have a date with her tomorrow. 671 00:36:09,208 --> 00:36:10,875 [M. Porteur] I'll call security. 672 00:36:12,833 --> 00:36:15,291 No no no, madame, please, exit. 673 00:36:15,375 --> 00:36:16,250 Who are you? 674 00:36:16,333 --> 00:36:17,791 S'il vous plait, madame, you must leave right now-- 675 00:36:17,875 --> 00:36:18,958 Oh, you're so fired. 676 00:36:19,041 --> 00:36:21,041 I'm sorry, but dogs of this size 677 00:36:21,125 --> 00:36:22,791 are not allowed in our establishment. 678 00:36:22,875 --> 00:36:25,166 This dumb rule is not in force anymore. 679 00:36:25,291 --> 00:36:26,208 I'm changing it. 680 00:36:26,333 --> 00:36:27,291 I'm banning the ban. 681 00:36:27,541 --> 00:36:28,541 And before you leave, 682 00:36:28,625 --> 00:36:30,583 don't forget to return your ugly uniform. 683 00:36:30,958 --> 00:36:32,416 Do you want me to call security? 684 00:36:32,500 --> 00:36:35,000 Please, if you wanna call somebody, call the director. 685 00:36:35,583 --> 00:36:36,250 I'm Maxa. 686 00:36:37,708 --> 00:36:38,750 Diana Maxa. 687 00:36:39,458 --> 00:36:40,625 I'm the owner of this. 688 00:36:40,833 --> 00:36:42,833 - All this. [titters] - I don't-- 689 00:36:43,041 --> 00:36:44,041 Hello. 690 00:36:44,291 --> 00:36:45,041 Hello. 691 00:36:45,250 --> 00:36:47,166 Did you bring the dogs? 692 00:36:47,333 --> 00:36:48,125 Yes, I did. 693 00:36:48,208 --> 00:36:51,041 Mm-hmm, why don't you come this way? 694 00:36:51,166 --> 00:36:52,125 Thank you very much. 695 00:36:52,625 --> 00:36:53,416 You see? 696 00:36:54,708 --> 00:36:55,666 Panic button. 697 00:37:01,875 --> 00:37:04,333 Oh, and look around for Bailiff of Justice. 698 00:37:04,708 --> 00:37:07,583 I have an appointment with him to take over my property. 699 00:37:07,666 --> 00:37:09,708 Perhaps you can explain to be how you can possibly be 700 00:37:09,791 --> 00:37:12,541 the owner of this publicly listed hotel. 701 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 Well, it's none of your business. 702 00:37:14,458 --> 00:37:16,208 But, I have the proof. 703 00:37:16,291 --> 00:37:17,333 That would surprise me. 704 00:37:17,416 --> 00:37:18,333 Ha, really? 705 00:37:18,416 --> 00:37:21,125 Well the bailiff is waiting for me since yesterday. 706 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 What can you do about it? 707 00:37:22,458 --> 00:37:24,291 You know, if ownership of this place had changed, 708 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 we'd have heard about it. 709 00:37:25,583 --> 00:37:29,333 And Mister Bradley Bloomberg is on his way over today. 710 00:37:29,583 --> 00:37:31,791 He's the principal shareholder in Trinwest, which is the 711 00:37:31,875 --> 00:37:33,416 - actual owner of the hotel. -Ha, ha ha. 712 00:37:33,500 --> 00:37:34,916 - I don't think so. - Oh, I do think so. 713 00:37:35,000 --> 00:37:35,916 Oh, look who's here, 714 00:37:36,375 --> 00:37:37,875 - the police. - I'm the owner of this-- 715 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 Owner, meet the police. 716 00:37:40,083 --> 00:37:40,666 Hello. 717 00:37:41,333 --> 00:37:43,875 Ma'am, why don't we talk about this outside? 718 00:37:44,166 --> 00:37:45,500 You have no right to do this, 719 00:37:45,583 --> 00:37:47,041 and I'm not leaving my property. 720 00:37:47,375 --> 00:37:48,708 - Okay, let's go. 721 00:37:48,916 --> 00:37:51,125 No, don't you dare touch me like this. 722 00:37:51,208 --> 00:37:53,041 I will sue you, and you're fired, Mister. 723 00:37:53,125 --> 00:37:54,000 And you're in big trouble. 724 00:37:54,083 --> 00:37:54,708 Get her dogs. 725 00:37:54,833 --> 00:37:56,791 Zakki, Coco, let's go. 726 00:37:56,916 --> 00:37:58,375 - Bye-bye. - [Diana] I'm the owner of this. 727 00:37:58,708 --> 00:38:00,458 I'm the owner of this property! 728 00:38:03,000 --> 00:38:04,583 [exhales] 729 00:38:05,625 --> 00:38:07,958 [feet stepping] 730 00:38:13,000 --> 00:38:14,791 This is absolutely ridiculous. 731 00:38:14,875 --> 00:38:16,583 I'm telling you, I'm the owner of this, 732 00:38:16,666 --> 00:38:18,333 and these people are restraining me 733 00:38:18,416 --> 00:38:19,875 from entering my own property. 734 00:38:19,958 --> 00:38:20,625 I told you. 735 00:38:22,916 --> 00:38:25,333 [somber music] 736 00:38:27,458 --> 00:38:29,125 Take away the handcuffs. 737 00:38:31,500 --> 00:38:33,375 Ow, ow, ow, please. 738 00:38:51,916 --> 00:38:52,625 [Diana sighs] 739 00:38:53,333 --> 00:38:54,666 Oh my God. 740 00:38:58,541 --> 00:38:59,250 Okay. 741 00:39:02,000 --> 00:39:02,791 And another one. 742 00:39:04,875 --> 00:39:05,458 See? 743 00:39:07,916 --> 00:39:08,708 I told you. 744 00:39:12,125 --> 00:39:14,041 This is an address in the village. 745 00:39:15,500 --> 00:39:16,750 You're at the resort. 746 00:39:18,833 --> 00:39:20,833 There are two Hotels Mont Tremblant? 747 00:39:22,125 --> 00:39:22,916 Yes, madame. 748 00:39:23,916 --> 00:39:27,791 One at the resort and the other, in the village. 749 00:39:28,791 --> 00:39:29,625 Oh. 750 00:39:31,916 --> 00:39:32,875 Hmm. 751 00:39:43,750 --> 00:39:44,583 I see. 752 00:39:46,875 --> 00:39:47,833 Can you take me there? 753 00:39:49,750 --> 00:39:50,583 Please? 754 00:39:56,250 --> 00:39:57,291 [car engine starts] 755 00:40:05,750 --> 00:40:08,166 Uh, uh I'm not done. 756 00:40:13,500 --> 00:40:18,500 [magical music] 757 00:40:24,625 --> 00:40:29,375 -[tense music] -[dog barking] 758 00:40:29,541 --> 00:40:30,625 (Bradley gasping) 759 00:40:31,333 --> 00:40:34,000 (engine revving) 760 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 Oh. 761 00:40:44,166 --> 00:40:48,000 -[squirrels chattering] -[flies buzzing] 762 00:41:12,291 --> 00:41:13,000 What was that? 763 00:41:17,416 --> 00:41:18,041 [Diana gasps] 764 00:41:18,791 --> 00:41:20,000 Oh I think it's the Bailiff. 765 00:41:20,750 --> 00:41:22,458 Okay, let's just be really quiet, 766 00:41:22,625 --> 00:41:24,416 pretend she's not here, and maybe she'll go away. 767 00:41:25,041 --> 00:41:26,125 She's not gonna go away. 768 00:41:29,375 --> 00:41:30,375 Hello? 769 00:41:30,958 --> 00:41:32,500 [dog panting] 770 00:41:32,958 --> 00:41:34,875 - You should go. - Me? Why me? 771 00:41:35,375 --> 00:41:36,291 Because you're black. 772 00:41:37,125 --> 00:41:38,291 She needs to be nice to black people. 773 00:41:38,375 --> 00:41:40,250 Otherwise, you know, she's a racist. 774 00:41:40,458 --> 00:41:42,208 Hey, so what? You're Asian, you go. 775 00:41:43,083 --> 00:41:44,958 She might think I'm Native American. That's worse. 776 00:41:45,583 --> 00:41:46,375 Hello? 777 00:41:47,291 --> 00:41:48,750 Why do my people have to do all the jobs 778 00:41:48,833 --> 00:41:50,291 that your people are too lazy to do? 779 00:41:50,375 --> 00:41:51,375 Because life isn't fair, 780 00:41:51,583 --> 00:41:52,750 and you're closest to the edge of the bed. 781 00:41:53,583 --> 00:41:54,625 Anybody here? 782 00:41:55,833 --> 00:41:56,833 Oh, hi. 783 00:41:57,666 --> 00:41:58,208 Oh. 784 00:41:59,416 --> 00:42:00,208 Hi. 785 00:42:01,583 --> 00:42:02,416 Hello. 786 00:42:03,916 --> 00:42:04,875 Hello? 787 00:42:07,083 --> 00:42:07,875 Nobody's here. 788 00:42:08,083 --> 00:42:10,625 Well I can see you. Listen, open the door. 789 00:42:10,791 --> 00:42:12,125 Okay, the door's unlocked. 790 00:42:12,291 --> 00:42:14,750 Uh, the doorknob is broken. 791 00:42:15,500 --> 00:42:17,541 Guys, the doorknob is broken again. 792 00:42:17,875 --> 00:42:20,500 It is not cool to obstruct the justice. 793 00:42:20,833 --> 00:42:23,000 I have to deliver the power of attorney. 794 00:42:23,125 --> 00:42:26,708 -The owner has to be notified. - Oh, the owner, I'm the owner. 795 00:42:27,250 --> 00:42:28,750 - Oh, hi. - Hi. 796 00:42:28,958 --> 00:42:31,166 Well, this is your hotel. 797 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Thank you. 798 00:42:38,750 --> 00:42:40,583 The other one. 799 00:42:41,166 --> 00:42:42,166 [dog whining] 800 00:42:47,583 --> 00:42:48,416 Aw. 801 00:42:51,583 --> 00:42:52,208 Good luck. 802 00:42:53,125 --> 00:42:53,916 Thank you. 803 00:42:59,625 --> 00:43:00,875 Who are you? 804 00:43:02,083 --> 00:43:03,875 [upbeat music] 805 00:43:04,125 --> 00:43:05,000 Come on we're almost there. 806 00:43:05,458 --> 00:43:07,791 - Oh! - We're just going to Canada. 807 00:43:07,875 --> 00:43:08,791 [Custom Officer] Are you smuggling? 808 00:43:09,291 --> 00:43:11,125 No no, we're refugees. 809 00:43:11,291 --> 00:43:13,333 We have some bad hombres here, 810 00:43:13,416 --> 00:43:14,500 and we're gonna get them out. 811 00:43:14,666 --> 00:43:16,125 [Reporter] Scenes like these have spiked 812 00:43:16,250 --> 00:43:18,708 dramatically across Canada in recent months. 813 00:43:18,791 --> 00:43:21,500 Asylum seekers, mainly from Africa and the Middle East, 814 00:43:21,583 --> 00:43:24,750 have been crossing from the US into Canada on foot. 815 00:43:24,833 --> 00:43:26,250 [Interviewer] Why didn't you stay in the United States? 816 00:43:26,333 --> 00:43:27,666 Because Donald Trump don't want me to 817 00:43:27,750 --> 00:43:28,916 stay in United States. 818 00:43:29,000 --> 00:43:29,916 [Custom Officer] How many are you guys? 819 00:43:30,041 --> 00:43:31,125 Uh, it's just us. 820 00:43:31,416 --> 00:43:32,166 We have one kid here. 821 00:43:33,833 --> 00:43:34,541 So is this Canada? 822 00:43:34,666 --> 00:43:35,916 Yes, this is Canadian grounds. 823 00:43:36,125 --> 00:43:37,708 - We're in Canada? - That's a positive. 824 00:43:38,041 --> 00:43:39,875 [all laughing] 825 00:43:40,000 --> 00:43:40,958 [all cheering] 826 00:43:41,041 --> 00:43:42,208 Don't go too excited. 827 00:43:42,541 --> 00:43:43,333 We'll be spending the night 828 00:43:43,416 --> 00:43:44,833 at the police station, all right? 829 00:43:44,958 --> 00:43:46,625 We'll verify everybody tomorrow morning. 830 00:43:46,708 --> 00:43:48,250 Okay, take this. 831 00:43:48,500 --> 00:43:49,333 I get the backseat. 832 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 [music stops] 833 00:44:03,750 --> 00:44:04,500 There you go. 834 00:44:05,458 --> 00:44:06,791 So, uh, what happens now? 835 00:44:07,250 --> 00:44:08,375 Now? You wait. 836 00:44:10,250 --> 00:44:10,791 For what? 837 00:44:11,333 --> 00:44:12,791 For federal justice. 838 00:44:14,041 --> 00:44:15,625 - Okay, yeah, sure. - Great, sounds good. 839 00:44:15,708 --> 00:44:16,333 That's cool. 840 00:44:16,666 --> 00:44:17,166 I don't know. 841 00:44:17,833 --> 00:44:19,208 Some people who have crossed the border here, 842 00:44:19,458 --> 00:44:20,416 they've waited for five years 843 00:44:20,500 --> 00:44:21,583 and still haven't had a hearing. 844 00:44:24,666 --> 00:44:25,166 Five? 845 00:44:25,541 --> 00:44:27,208 Well I heard Lady Justice was blind, 846 00:44:27,458 --> 00:44:29,125 but I didn't know she was slow as well, huh? 847 00:44:29,458 --> 00:44:30,375 [chuckling] 848 00:44:30,875 --> 00:44:32,833 Dude, she's blind. 849 00:44:33,333 --> 00:44:34,750 Of course she has to walk slow. 850 00:44:35,458 --> 00:44:36,208 My God. 851 00:44:36,833 --> 00:44:37,916 What's wrong with you? 852 00:44:41,333 --> 00:44:42,500 [Diana] Who are you? 853 00:44:42,916 --> 00:44:43,416 Guests. 854 00:44:44,083 --> 00:44:45,958 Guests. In this hotel? 855 00:44:48,375 --> 00:44:49,208 - Yeah. - Yeah. 856 00:44:50,416 --> 00:44:52,416 Now much did my uncle charge you? 857 00:44:53,041 --> 00:44:53,708 The old man? 858 00:44:54,333 --> 00:44:55,416 Didn't he die five years ago? 859 00:44:55,791 --> 00:44:56,625 He was your uncle? 860 00:44:57,458 --> 00:44:58,000 Yes. 861 00:44:58,583 --> 00:44:59,375 $20. 862 00:44:59,833 --> 00:45:02,416 Oh, so you owe me $60? 863 00:45:03,250 --> 00:45:04,750 No, no, just 20. 864 00:45:06,250 --> 00:45:07,458 I see three people. 865 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 Oh, but we share one bed, so. 866 00:45:10,208 --> 00:45:11,083 Oh. 867 00:45:11,708 --> 00:45:13,416 But you live here for five years. 868 00:45:13,833 --> 00:45:17,291 So that means 365 869 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 times five. 870 00:45:19,875 --> 00:45:20,625 That's, uh, 871 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 20 per day. 872 00:45:24,041 --> 00:45:26,291 You owe me $40,000. 873 00:45:26,916 --> 00:45:29,166 [refugees laugh nervously] 874 00:45:31,708 --> 00:45:32,666 - Oh. -Uh, um. 875 00:45:32,833 --> 00:45:35,208 So, I lent you $20 for groceries yesterday. 876 00:45:35,291 --> 00:45:36,333 We can start with that. 877 00:45:36,791 --> 00:45:37,333 Uh. 878 00:45:38,375 --> 00:45:38,916 Ugh. 879 00:45:39,750 --> 00:45:41,208 Can you please show me around this mess? 880 00:45:41,666 --> 00:45:42,666 - Yes. - Of course. 881 00:45:42,833 --> 00:45:43,583 Right this way. 882 00:45:44,375 --> 00:45:44,916 - Yeah. 883 00:45:51,458 --> 00:45:55,375 (♪ upbeat music) 884 00:46:20,125 --> 00:46:22,375 [Diana laughing] 885 00:46:23,708 --> 00:46:24,541 Let's go. 886 00:46:34,541 --> 00:46:35,333 Um... 887 00:46:41,208 --> 00:46:43,875 [Mafioso whistling] 888 00:46:53,250 --> 00:46:58,458 [people arguing indistinctly] 889 00:46:58,541 --> 00:47:00,291 [Brigitte] It is impossible, 890 00:47:00,375 --> 00:47:02,000 that the resort has a new owner. 891 00:47:02,541 --> 00:47:05,083 I have been on this case forever, 892 00:47:05,375 --> 00:47:07,291 and I found the main shareholder online, 893 00:47:07,541 --> 00:47:08,541 on this dating site, 894 00:47:08,625 --> 00:47:10,208 the www.PremiumMillionaire.com 895 00:47:10,333 --> 00:47:10,833 Yeah. 896 00:47:10,916 --> 00:47:11,791 Online? 897 00:47:12,583 --> 00:47:14,125 Okay, Brigitte, so what? 898 00:47:14,375 --> 00:47:15,416 Is that your big plan? 899 00:47:15,500 --> 00:47:16,916 To find some guy on the internet? 900 00:47:17,125 --> 00:47:21,833 [all arguing] 901 00:47:22,500 --> 00:47:24,708 His name is Bradley Bloomberg, 902 00:47:24,958 --> 00:47:26,083 and he's already here. 903 00:47:26,166 --> 00:47:26,916 In Mont Tremblant. 904 00:47:27,000 --> 00:47:27,958 He's agreed to see me. 905 00:47:28,375 --> 00:47:30,125 [Brigitte] That stupid girl of yours doesn't even know 906 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 about the existence of Trinwest. 907 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 [Frank] Wait, wait, wait, Brigitte. 908 00:47:33,541 --> 00:47:35,333 You don't need to excuse yourself. 909 00:47:35,666 --> 00:47:40,666 [talking indistinctly] 910 00:47:41,916 --> 00:47:43,625 - [Brigitte] Don't you get it? - [Frank] You understand? 911 00:47:45,333 --> 00:47:47,458 And we're losing money, big time, tell him, Dad. 912 00:47:47,791 --> 00:47:50,625 We cannot control the pricing 913 00:47:50,833 --> 00:47:53,083 of the construction material in Tremblant. 914 00:47:53,291 --> 00:47:58,250 Because Trinwest Syndicate, it's an obstacle for us. 915 00:47:58,375 --> 00:47:59,000 Understand? 916 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Don't you get it? 917 00:48:00,041 --> 00:48:02,166 You want me to go bankrupt? 918 00:48:02,541 --> 00:48:02,958 Huh? 919 00:48:03,333 --> 00:48:04,583 [all arguing] 920 00:48:05,250 --> 00:48:06,458 You know what you have to do now? 921 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 You go date that girl, 922 00:48:09,750 --> 00:48:11,375 if she is the owner. 923 00:48:11,625 --> 00:48:13,708 And come back winner. 924 00:48:13,791 --> 00:48:16,041 So go date that girl of yours. 925 00:48:17,166 --> 00:48:19,750 And we will call you Fabio, the Gigolo. 926 00:48:20,041 --> 00:48:22,750 The gigolo, go, go, go. 927 00:48:22,833 --> 00:48:23,750 - [Brigitte] Go. - Forward. 928 00:48:24,958 --> 00:48:26,875 (mumbling) 929 00:48:27,375 --> 00:48:32,958 [dramatic music and vocalizing] 930 00:48:45,583 --> 00:48:51,333 ♪ When I said I needed you ♪ 931 00:48:52,541 --> 00:48:57,458 ♪ You said you would always stay ♪ 932 00:48:58,625 --> 00:49:03,583 ♪ It wasn't me who changed but you ♪ 933 00:49:04,125 --> 00:49:09,125 ♪ And now you've gone away ♪ 934 00:49:11,083 --> 00:49:16,625 ♪ Don't you see that now you've gone ♪ 935 00:49:17,875 --> 00:49:23,250 ♪ And I'm left here on my own ♪ 936 00:49:24,333 --> 00:49:28,958 ♪ That I have to follow you ♪ 937 00:49:29,541 --> 00:49:35,458 ♪ And beg you to come home ♪ 938 00:49:35,958 --> 00:49:39,125 ♪ You don't have to say you love me ♪ 939 00:49:39,208 --> 00:49:41,750 ♪ Just be close at hand ♪ 940 00:49:42,250 --> 00:49:45,291 ♪ You don't have to stay forever ♪ 941 00:49:45,416 --> 00:49:47,875 ♪ I will understand ♪ 942 00:49:48,333 --> 00:49:51,166 ♪ Believe me, believe me ♪ 943 00:49:51,500 --> 00:49:54,416 ♪ I can't help but love you ♪ 944 00:49:54,625 --> 00:50:01,583 ♪ But believe me, I'll never tie you down ♪ 945 00:50:02,958 --> 00:50:08,708 ♪ Left alone with just a memory ♪ 946 00:50:09,500 --> 00:50:11,333 ♪ Life seems dead ♪ 947 00:50:11,833 --> 00:50:15,625 ♪ And so unreal ♪ 948 00:50:16,291 --> 00:50:21,041 ♪ All that's left is loneliness ♪ 949 00:50:21,416 --> 00:50:27,041 ♪ There's nothing left to feel ♪ 950 00:50:28,416 --> 00:50:29,541 [whistle blowing] 951 00:50:30,916 --> 00:50:32,583 [whistle blowing] 952 00:50:33,458 --> 00:50:34,375 [Policeman] Miss Maxa! 953 00:50:34,500 --> 00:50:36,458 - I'm not her. - Yes you are 954 00:50:37,208 --> 00:50:38,416 [Diana yelping] 955 00:50:39,500 --> 00:50:40,333 Miss Maxa. 956 00:50:40,416 --> 00:50:42,041 - Oh, oh, oh. - This is the second time. 957 00:50:42,250 --> 00:50:43,666 And I'm not gonna release you this time 958 00:50:43,750 --> 00:50:44,833 with a simple warning. 959 00:50:45,000 --> 00:50:46,750 These dogs have to be on a leash. 960 00:50:46,958 --> 00:50:48,291 And now we're obligated to charge you 961 00:50:48,375 --> 00:50:50,500 with an infraction for disturbing the peace. 962 00:50:51,083 --> 00:50:52,875 Also, there's a new bill, 108, 963 00:50:52,958 --> 00:50:55,125 which means I'm gonna ask you to get them both checked 964 00:50:55,250 --> 00:50:56,791 for pit bull DNA testing. 965 00:50:57,250 --> 00:51:00,041 You have 48 hours, otherwise the dogs will be seized. 966 00:51:00,125 --> 00:51:01,208 Is that clear? 967 00:51:01,416 --> 00:51:03,000 Perfectly clear, sir. 968 00:51:03,166 --> 00:51:03,791 Okay. 969 00:51:06,250 --> 00:51:07,083 Thank you. 970 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 48 hours, Miss Maxa. 971 00:51:10,750 --> 00:51:12,958 You're lucky I didn't charge you with resisting arrest. 972 00:51:17,583 --> 00:51:18,416 Ooh. 973 00:51:19,833 --> 00:51:21,333 Oh, ow. 974 00:51:26,666 --> 00:51:28,583 That's it, get fat. 975 00:51:30,125 --> 00:51:32,208 When this is done, I'm gonna eat you. 976 00:51:39,166 --> 00:51:40,875 The doorknob is still broken. 977 00:51:44,125 --> 00:51:45,750 You're still in your pajamas? 978 00:51:46,291 --> 00:51:48,541 [chickens clucking] 979 00:51:55,083 --> 00:51:56,750 (Diana sobbing) 980 00:51:58,791 --> 00:51:59,625 [clears throat] 981 00:52:00,791 --> 00:52:02,875 [crying] 982 00:52:03,958 --> 00:52:04,791 Hey. 983 00:52:05,000 --> 00:52:06,791 screaming] 984 00:52:07,500 --> 00:52:08,625 It's gonna be okay. 985 00:52:08,916 --> 00:52:10,708 [crying] 986 00:52:11,250 --> 00:52:13,250 This is like a pigsty. 987 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 How can you live like this? 988 00:52:15,791 --> 00:52:17,416 We can, we can clean it up. 989 00:52:18,833 --> 00:52:21,333 You don't even have a decent uniform. 990 00:52:24,333 --> 00:52:25,250 Give it to me. 991 00:52:25,375 --> 00:52:25,916 What? 992 00:52:26,458 --> 00:52:27,250 Give it to me. 993 00:52:30,833 --> 00:52:32,208 Bock, bock, bock, move! 994 00:52:40,500 --> 00:52:41,333 Uniform? 995 00:52:42,541 --> 00:52:43,458 Like for what? 996 00:52:48,083 --> 00:52:49,166 Uniform for what? 997 00:52:49,666 --> 00:52:53,375 [rock music] 998 00:52:58,083 --> 00:53:00,208 [machine whirring] 999 00:53:34,750 --> 00:53:35,416 Do you hear that? 1000 00:53:36,000 --> 00:53:36,416 Huh? 1001 00:53:36,583 --> 00:53:37,750 She's sewing, again. 1002 00:53:38,083 --> 00:53:39,541 Probably more uniforms. 1003 00:53:40,416 --> 00:53:41,500 But aren't these our uniforms? 1004 00:53:43,625 --> 00:53:46,291 Great, by the looks of it, I'm getting an apron. 1005 00:53:46,500 --> 00:53:47,125 Now, I'll look like 1006 00:53:47,208 --> 00:53:48,416 even more of a cleaning lady. 1007 00:53:49,583 --> 00:53:50,583 It looks good on you, though. 1008 00:53:51,000 --> 00:53:52,166 You're right, it does. 1009 00:53:52,458 --> 00:53:53,833 [rock music] 1010 00:53:54,291 --> 00:53:56,375 [machine whirring] 1011 00:54:03,958 --> 00:54:05,083 Diana clearing throat] 1012 00:54:07,541 --> 00:54:09,750 Ribbon, not ribbon, ribbon, not ribbon. 1013 00:54:21,791 --> 00:54:22,833 You don't understand. 1014 00:54:24,958 --> 00:54:26,375 I shoulda died that day. 1015 00:54:28,625 --> 00:54:30,666 But I know, I crossed over, 1016 00:54:31,291 --> 00:54:32,791 because I saw, thank you. 1017 00:54:36,125 --> 00:54:36,958 An angel. 1018 00:54:37,250 --> 00:54:38,541 How do you know she was an angel? 1019 00:54:39,083 --> 00:54:40,750 Because she was the most beautiful creature 1020 00:54:40,833 --> 00:54:41,708 I had ever seen. 1021 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 And she had no idea what 911 was. 1022 00:54:46,000 --> 00:54:47,708 But then, I saw this 1023 00:54:48,416 --> 00:54:49,833 demon dog. 1024 00:54:51,291 --> 00:54:52,291 But still. 1025 00:54:52,958 --> 00:54:54,041 Oh. 1026 00:54:54,541 --> 00:54:57,083 She was a gorgeous, gorgeous creature. 1027 00:54:57,916 --> 00:54:59,208 The demon dog? 1028 00:54:59,583 --> 00:55:00,416 No. 1029 00:55:01,083 --> 00:55:02,416 Not the demon dog. 1030 00:55:04,708 --> 00:55:05,541 The angel. 1031 00:55:06,333 --> 00:55:07,708 (zipper zipping) 1032 00:55:09,541 --> 00:55:10,375 Huh? 1033 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 You look amazing. 1034 00:55:26,041 --> 00:55:28,166 [Tom sighs] 1035 00:55:34,541 --> 00:55:36,083 Oh. 1036 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 [opera] 1037 00:55:48,166 --> 00:55:49,666 [Bradley] is this the Hotel Mont tremblant? 1038 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 [Taxi Driver] Yep, this is the place. 1039 00:55:51,208 --> 00:55:52,833 [Bradley] Thank you. Here you go. 1040 00:55:58,708 --> 00:56:03,625 [opera] 1041 00:56:05,583 --> 00:56:07,541 [wind chimes tinkling] 1042 00:56:12,666 --> 00:56:14,083 - Oh! - Ho, ho. 1043 00:56:14,291 --> 00:56:15,416 [laughing] 1044 00:56:15,750 --> 00:56:16,625 Whew. 1045 00:56:16,750 --> 00:56:18,416 I, I'm sorry. 1046 00:56:19,666 --> 00:56:20,250 I'm sorry. 1047 00:56:20,333 --> 00:56:20,708 Oh. 1048 00:56:21,291 --> 00:56:22,041 Do we know each other? 1049 00:56:23,375 --> 00:56:26,583 I ... don't think so. 1050 00:56:30,250 --> 00:56:31,500 - Careful. - Our Diana. 1051 00:56:31,583 --> 00:56:32,916 is dating a police officer. 1052 00:56:34,458 --> 00:56:35,875 Also, I know the karate. 1053 00:56:37,166 --> 00:56:38,000 You do? 1054 00:56:39,333 --> 00:56:40,958 I watched some YouTube videos. 1055 00:56:41,916 --> 00:56:42,500 Oh. 1056 00:56:58,833 --> 00:57:00,833 I actually can't remember my last name. 1057 00:57:01,041 --> 00:57:02,375 Can I still rent a room here 1058 00:57:02,500 --> 00:57:04,166 if I don't know who I am? 1059 00:57:04,875 --> 00:57:08,291 Uh, if you pay, why not? 1060 00:57:11,125 --> 00:57:13,125 I'm actually supposed to have a date tonight. 1061 00:57:13,208 --> 00:57:15,791 Could I reserve a table for two at your restaurant? 1062 00:57:17,041 --> 00:57:17,666 Yes. 1063 00:57:18,416 --> 00:57:20,458 We serve locally sourced organic produce. 1064 00:57:20,708 --> 00:57:21,208 Hmm. 1065 00:57:21,333 --> 00:57:22,708 Menu du Marché, if you will. 1066 00:57:23,625 --> 00:57:25,000 Oh, of course. 1067 00:57:25,250 --> 00:57:27,041 But it's all very expensive. 1068 00:57:27,458 --> 00:57:28,416 Yeah (giggles). 1069 00:57:28,541 --> 00:57:29,333 Mm-hmm. 1070 00:57:29,875 --> 00:57:32,708 He was actually a Joel Robuchion apprentice. 1071 00:57:32,958 --> 00:57:34,041 So, you know. 1072 00:57:34,833 --> 00:57:36,166 Joël Robuchon. 1073 00:57:39,208 --> 00:57:40,958 Well, in that case, we'll do 1074 00:57:41,041 --> 00:57:43,416 the Menu Dégustatif, s'il vous plait, chef. 1075 00:57:43,666 --> 00:57:44,750 Absolutely, sir. 1076 00:57:45,250 --> 00:57:47,458 Yeah, so, chop chop, go to work. 1077 00:57:48,791 --> 00:57:49,708 Um. 1078 00:57:50,416 --> 00:57:51,708 I'll show you the room. 1079 00:57:51,875 --> 00:57:52,375 Perfect. 1080 00:57:52,708 --> 00:57:54,541 Yes, follow me. 1081 00:58:10,958 --> 00:58:11,791 Hey. 1082 00:58:12,833 --> 00:58:14,083 What are you planning to do now? 1083 00:58:14,666 --> 00:58:16,791 Oh, uh, Jeff is actually a trained chef. 1084 00:58:17,125 --> 00:58:18,416 - Oh, huh. 1085 00:58:19,250 --> 00:58:19,833 So... 1086 00:58:20,000 --> 00:58:22,791 How did you end up here like a hungry gardeners? 1087 00:58:23,458 --> 00:58:25,000 Oh, uh well... 1088 00:58:25,125 --> 00:58:26,583 We're legacy claimants. 1089 00:58:26,750 --> 00:58:28,791 We've been stuck here in limbo 1090 00:58:28,958 --> 00:58:29,875 for years. 1091 00:58:30,291 --> 00:58:32,375 We've been waiting on our refugee status, 1092 00:58:32,458 --> 00:58:34,500 but the hearing keeps on getting postponed. 1093 00:58:34,833 --> 00:58:36,250 This is a disaster. 1094 00:58:36,500 --> 00:58:39,125 [all talking] Oh, no. It's fine. It's only been six years. 1095 00:58:39,333 --> 00:58:40,750 I don't mean your situation. 1096 00:58:40,833 --> 00:58:42,958 I mean our cooking situation. 1097 00:58:44,833 --> 00:58:45,458 Oh. 1098 00:58:45,708 --> 00:58:46,166 Huh. 1099 00:58:46,250 --> 00:58:48,666 So, the first thing you do is you dip it 1100 00:58:48,750 --> 00:58:50,708 in the lightest batter, and then you fry it 1101 00:58:50,791 --> 00:58:51,875 to a shattering crisp. 1102 00:58:51,958 --> 00:58:53,541 Then, to make a nice presentation, 1103 00:58:53,625 --> 00:58:56,625 you lay down the chips one at a time. 1104 00:58:56,708 --> 00:58:58,500 Mm-hmm, that's easy, no sweat. 1105 00:58:58,625 --> 00:58:59,208 One question, though. 1106 00:58:59,375 --> 00:58:59,708 Yes. 1107 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 What was everything you said before one at a time? 1108 00:59:02,166 --> 00:59:03,208 (sighing) 1109 00:59:03,458 --> 00:59:04,666 This is my signature dish. 1110 00:59:05,041 --> 00:59:07,875 Okay, given the amount of ingredients available, 1111 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 I think that I am doing okay. 1112 00:59:09,333 --> 00:59:10,000 No, don't! 1113 00:59:10,416 --> 00:59:11,083 We don't have enough. 1114 00:59:11,166 --> 00:59:12,041 But we're hungry. 1115 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 This is supposed to feed two people, 1116 00:59:14,291 --> 00:59:15,416 and we barely have enough 1117 00:59:15,541 --> 00:59:16,375 for one serving. 1118 00:59:17,416 --> 00:59:18,416 No no no. 1119 00:59:19,458 --> 00:59:20,750 Do not ruin my masterpiece. 1120 00:59:20,833 --> 00:59:21,416 Come on. 1121 00:59:21,500 --> 00:59:22,708 Every great chef has one. 1122 00:59:23,208 --> 00:59:25,291 Paul Bocuse had his pastry topped 1123 00:59:25,416 --> 00:59:25,916 truffle soup. 1124 00:59:26,083 --> 00:59:26,625 And... 1125 00:59:27,166 --> 00:59:28,583 Alfredo had his fettuccini. 1126 00:59:28,750 --> 00:59:30,000 Nobu Masohita 1127 00:59:30,083 --> 00:59:31,958 had his miso glazed black cod. 1128 00:59:32,166 --> 00:59:34,250 Oh, and Ronald McDonald had the Big Mac. 1129 00:59:35,458 --> 00:59:37,333 Well, yeah. 1130 00:59:40,125 --> 00:59:41,250 Mm, mm. 1131 00:59:41,375 --> 00:59:42,416 Great seasoning. 1132 00:59:42,958 --> 00:59:45,500 I can't work like this, I can't. Nope 1133 00:59:49,583 --> 00:59:58,958 [rap song playing] 1134 01:00:35,458 --> 01:00:37,375 - Hey, there. - Hi. 1135 01:00:37,666 --> 01:00:38,416 Hi. 1136 01:00:38,666 --> 01:00:42,833 Oh, I found this little guy in my room. 1137 01:00:43,333 --> 01:00:45,000 I don't know if he belongs to you. 1138 01:00:45,083 --> 01:00:47,083 Yeah we love animals here. 1139 01:00:47,458 --> 01:00:49,958 We just leave them going around like this. 1140 01:00:50,166 --> 01:00:50,833 Go go go. 1141 01:00:51,166 --> 01:00:53,375 So they're just allowed to roam free? 1142 01:00:53,583 --> 01:00:57,375 Yeah, sure, it's just we keep them like our guests. 1143 01:00:58,333 --> 01:00:59,500 What's the story with this little guy? 1144 01:00:59,583 --> 01:01:00,791 How come he's all tied up then? 1145 01:01:01,166 --> 01:01:04,208 Well, that's a very long story, and he knows. 1146 01:01:04,375 --> 01:01:05,375 And you don't wanna go there. 1147 01:01:05,458 --> 01:01:06,000 Oh. 1148 01:01:07,416 --> 01:01:08,875 Well, if it's any consolation, 1149 01:01:09,541 --> 01:01:11,333 I wouldn't mind being tied up by you either. 1150 01:01:11,708 --> 01:01:13,541 [heartfelt music] 1151 01:01:13,791 --> 01:01:15,666 That was a bad joke [laughs]. 1152 01:01:15,875 --> 01:01:16,875 No, it's okay. 1153 01:01:17,000 --> 01:01:18,750 Your hotel is lovely, by the way. 1154 01:01:18,833 --> 01:01:19,875 It's very impressive. 1155 01:01:19,958 --> 01:01:22,416 Well I can't get any credits for that. 1156 01:01:22,500 --> 01:01:23,416 I inherited it. 1157 01:01:24,041 --> 01:01:25,291 - Was it someone you were close with, or? 1158 01:01:26,625 --> 01:01:27,666 Not really. 1159 01:01:27,750 --> 01:01:28,875 I've never met him. 1160 01:01:29,291 --> 01:01:32,666 But, uh, my mother died recently, 1161 01:01:32,750 --> 01:01:36,291 and it was her brother, so technically it was my uncle 1162 01:01:36,625 --> 01:01:39,500 and he's been dead for a long time, so. 1163 01:01:41,250 --> 01:01:42,250 I'm sorry to hear that. 1164 01:01:43,791 --> 01:01:44,791 Thank you. 1165 01:01:47,375 --> 01:01:48,208 Your 1166 01:01:49,583 --> 01:01:51,791 date will be arriving soon, right? 1167 01:01:52,125 --> 01:01:53,583 Right, yes. 1168 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 And it's getting late, so. 1169 01:01:56,375 --> 01:01:57,291 I have to go too. 1170 01:01:58,000 --> 01:01:58,833 I have a date too. 1171 01:01:59,000 --> 01:01:59,666 Oh you do? 1172 01:02:00,083 --> 01:02:01,041 Absolutely. 1173 01:02:01,333 --> 01:02:03,000 Do you mind if I ask what his name is? 1174 01:02:03,333 --> 01:02:06,000 Uh, I have no idea. 1175 01:02:06,500 --> 01:02:09,000 But he rent me a chalet. 1176 01:02:09,458 --> 01:02:12,458 My date didn't rent me a chalet or anything, 1177 01:02:12,541 --> 01:02:13,625 but I do know her name. 1178 01:02:14,291 --> 01:02:14,958 It's Brigitte! 1179 01:02:15,083 --> 01:02:15,875 [chuckles] 1180 01:02:16,958 --> 01:02:18,625 That's a very beautiful name. 1181 01:02:19,166 --> 01:02:19,958 Yeah. 1182 01:02:20,958 --> 01:02:21,583 Yes, it is. 1183 01:02:23,166 --> 01:02:25,125 - So, I've gotta go. - Okay. 1184 01:02:26,083 --> 01:02:27,375 It's good to see you. 1185 01:02:27,541 --> 01:02:28,541 Bye. 1186 01:02:29,208 --> 01:02:31,583 [soft music] 1187 01:02:40,541 --> 01:02:45,875 [piano playing] 1188 01:02:55,958 --> 01:02:58,625 [feet stepping] 1189 01:03:00,125 --> 01:03:00,958 Brigitte! 1190 01:03:03,208 --> 01:03:05,083 Table apart, please, we're not together. 1191 01:03:05,583 --> 01:03:06,583 Thank you. 1192 01:03:36,375 --> 01:03:40,083 [orchestral music] 1193 01:04:06,833 --> 01:04:07,500 [Diana] Good evening. 1194 01:04:08,250 --> 01:04:08,916 Hi there. 1195 01:04:10,666 --> 01:04:11,500 Hi. 1196 01:04:13,333 --> 01:04:14,166 Wow. 1197 01:04:16,041 --> 01:04:16,916 You look stunning. 1198 01:04:17,833 --> 01:04:19,375 Thank you. You look... 1199 01:04:21,833 --> 01:04:22,666 Familiar. 1200 01:04:25,958 --> 01:04:27,583 I'm very jealous of the man who gets 1201 01:04:27,666 --> 01:04:28,708 to take you to dinner tonight. 1202 01:04:31,416 --> 01:04:34,000 Well, enjoy your company. 1203 01:04:34,750 --> 01:04:36,708 Right, you as well. 1204 01:04:36,791 --> 01:04:38,708 And thank you, for everything. 1205 01:04:39,250 --> 01:04:39,833 Well. 1206 01:04:40,416 --> 01:04:43,375 I very much look forward to sampling the menu dégustatif. 1207 01:04:44,250 --> 01:04:45,583 Yeah, well. 1208 01:04:47,500 --> 01:04:48,458 I better go. 1209 01:04:50,541 --> 01:04:51,500 Enjoy your evening. 1210 01:04:52,708 --> 01:04:53,375 You too. 1211 01:04:57,625 --> 01:04:59,416 Bow. Aperitif. 1212 01:05:03,833 --> 01:05:04,916 Would you like an aperitif? 1213 01:05:05,083 --> 01:05:06,041 No, thank you. 1214 01:05:06,125 --> 01:05:07,916 I am heavily medicated. 1215 01:05:14,833 --> 01:05:17,958 [dogs whining] 1216 01:05:27,083 --> 01:05:29,666 [ "Limbo Rock" ] 1217 01:05:37,833 --> 01:05:40,041 ♪ Every limbo boy and girl ♪ 1218 01:05:40,500 --> 01:05:42,791 ♪ All around the limbo world ♪ 1219 01:05:43,250 --> 01:05:45,541 ♪ Gonna do the limbo rock ♪ 1220 01:05:46,041 --> 01:05:48,000 ♪ All around the limbo clock ♪ 1221 01:05:48,708 --> 01:05:50,875 ♪ Jack be limbo, Jack be quick ♪ 1222 01:05:51,291 --> 01:05:53,500 ♪ Jack go under limbo stick ♪ 1223 01:05:54,083 --> 01:05:56,166 ♪ All around the limbo clock ♪ 1224 01:05:56,708 --> 01:05:58,833 ♪ Hey, let's do the limbo rock ♪ 1225 01:06:08,000 --> 01:06:09,458 [music stops] 1226 01:06:12,833 --> 01:06:14,416 - Okay. - Thank you. 1227 01:06:22,125 --> 01:06:24,000 Is this the Hotel Mont Tremblant? 1228 01:06:24,666 --> 01:06:26,083 Yes, yes, it is. 1229 01:06:26,250 --> 01:06:27,416 Do you have a reservation? 1230 01:06:29,166 --> 01:06:30,958 No, can I still come in? 1231 01:06:31,375 --> 01:06:32,416 Yes, yes, of course. 1232 01:06:32,500 --> 01:06:34,375 ♪ Hey let's do the limbo rock ♪ 1233 01:06:35,041 --> 01:06:39,833 ♪ La la la la la la la ♪ 1234 01:06:40,375 --> 01:06:42,583 ♪ La la la la la la la ♪ 1235 01:06:43,000 --> 01:06:45,291 Guys, the doorknob is broken again. 1236 01:06:45,750 --> 01:06:46,458 So sorry. 1237 01:06:46,666 --> 01:06:50,750 ♪ La la la la la la la ♪ 1238 01:06:51,125 --> 01:06:56,041 ♪ La la la la la la la ♪ 1239 01:06:56,666 --> 01:06:58,875 ♪ Get yourself a limbo girl ♪ 1240 01:06:59,416 --> 01:07:01,541 ♪ All around the limbo block ♪ 1241 01:07:02,125 --> 01:07:04,208 ♪ Hey let's do the limbo rock ♪ 1242 01:07:04,291 --> 01:07:05,291 [music stops] 1243 01:07:08,125 --> 01:07:10,041 [sniffling] 1244 01:07:22,166 --> 01:07:24,500 No, vous n'entrez pas. 1245 01:07:25,083 --> 01:07:25,958 Please leave it. 1246 01:07:26,541 --> 01:07:28,375 I can join my company by myself. 1247 01:07:30,000 --> 01:07:31,500 And bring some champagne. 1248 01:07:32,791 --> 01:07:33,583 Hi. 1249 01:07:36,916 --> 01:07:37,750 Good evening. 1250 01:07:41,291 --> 01:07:42,083 Hi. 1251 01:07:44,875 --> 01:07:46,666 [upbeat music] 1252 01:08:18,541 --> 01:08:20,541 [chuckling] 1253 01:08:28,666 --> 01:08:30,750 Hm. 1254 01:08:34,833 --> 01:08:37,333 [piano playing] 1255 01:08:46,916 --> 01:08:47,833 [cellphone buzzing] 1256 01:08:47,916 --> 01:08:48,916 Swipe it, swipe it. 1257 01:08:51,666 --> 01:08:52,583 Hello? 1258 01:08:53,000 --> 01:08:54,791 I'm waiting for you. 1259 01:08:56,541 --> 01:08:58,166 I'm waiting for you too. 1260 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 [Brigitte] Strange. 1261 01:09:00,875 --> 01:09:03,875 There's only one table at this restaurant. 1262 01:09:04,041 --> 01:09:05,208 Where are you exactly? 1263 01:09:06,791 --> 01:09:09,333 I'm afraid we're not in the same restaurant at all. 1264 01:09:09,416 --> 01:09:11,500 Are you in some private section of your hotel? 1265 01:09:13,625 --> 01:09:15,791 I will, uh. 1266 01:09:17,500 --> 01:09:18,666 Ask her address. 1267 01:09:19,083 --> 01:09:20,083 What is your address? 1268 01:09:20,875 --> 01:09:22,500 Seven Sunnyside Crescent. 1269 01:09:23,083 --> 01:09:23,916 What's the address here? 1270 01:09:24,291 --> 01:09:24,958 Here? 1271 01:09:25,416 --> 01:09:26,750 25 Saddlebrook. 1272 01:09:27,041 --> 01:09:28,500 Is there somebody there with you? 1273 01:09:28,791 --> 01:09:31,083 No, no no on, just, just me. 1274 01:09:31,666 --> 01:09:32,500 Tell her to wait. 1275 01:09:33,375 --> 01:09:34,333 You know what, Brigitte? 1276 01:09:34,416 --> 01:09:36,208 This is totally my fault, I apologize. 1277 01:09:36,291 --> 01:09:36,833 If you could just wait there, 1278 01:09:36,916 --> 01:09:38,333 I will be there as soon as I can. 1279 01:09:38,750 --> 01:09:40,750 Okay, I'll wait for you. 1280 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Okay, see you soon. 1281 01:09:49,458 --> 01:09:50,625 - I'll- - Go. 1282 01:10:02,375 --> 01:10:04,041 So, what are you serving today? 1283 01:10:05,416 --> 01:10:07,958 Uh, chef's menu dégustatif 1284 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 Wonderful, any game or bison? 1285 01:10:15,250 --> 01:10:16,666 I will ask the kitchen 1286 01:10:16,750 --> 01:10:18,708 and get back to you ASAP as possible. 1287 01:10:20,333 --> 01:10:22,083 Oh, would you like an aperitif. 1288 01:10:22,791 --> 01:10:24,833 No, I shouldn't. I'm heavily medicated. 1289 01:10:27,916 --> 01:10:28,625 Okay. 1290 01:10:32,000 --> 01:10:35,416 [classical music] 1291 01:11:06,583 --> 01:11:07,500 Hi. 1292 01:11:07,875 --> 01:11:08,541 Hi. 1293 01:11:09,500 --> 01:11:10,416 It's you. 1294 01:11:11,583 --> 01:11:12,458 It's me. 1295 01:11:13,041 --> 01:11:13,833 Over here. 1296 01:11:17,333 --> 01:11:18,125 - Oh. - It's... 1297 01:11:19,208 --> 01:11:19,833 My date. 1298 01:11:20,458 --> 01:11:21,250 Yeah. 1299 01:11:24,500 --> 01:11:25,458 Your date. 1300 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 I should probably... 1301 01:11:28,708 --> 01:11:29,416 It's good to see you. 1302 01:11:30,208 --> 01:11:31,000 Hi. 1303 01:11:38,750 --> 01:11:39,833 [all greeting] 1304 01:11:40,625 --> 01:11:42,458 [classical music] 1305 01:11:54,708 --> 01:11:57,708 [soft violin music] 1306 01:12:04,875 --> 01:12:05,916 Excellent service. 1307 01:12:08,208 --> 01:12:09,208 You must be a big deal. 1308 01:12:09,291 --> 01:12:11,291 Mm-hmm. [Brigitte chuckles] 1309 01:12:17,041 --> 01:12:17,916 Cheers. 1310 01:12:18,291 --> 01:12:20,041 Cheers everyone. 1311 01:12:26,541 --> 01:12:27,375 Ah. 1312 01:12:27,500 --> 01:12:28,250 It's very good. 1313 01:12:29,333 --> 01:12:30,333 It's very... 1314 01:12:34,958 --> 01:12:35,791 Whoa. 1315 01:12:44,208 --> 01:12:47,625 [upbeat classical valse music] 1316 01:12:52,291 --> 01:12:53,625 Hmm. 1317 01:12:56,250 --> 01:12:57,291 Can you imagine? 1318 01:12:57,916 --> 01:13:00,375 I wanted to take over and destroy this place. 1319 01:13:00,625 --> 01:13:02,291 I know some people that can help you with that. 1320 01:13:03,041 --> 01:13:05,208 No, I just feel lonely. 1321 01:13:05,666 --> 01:13:06,583 Find somebody. 1322 01:13:07,500 --> 01:13:09,000 You'll feel less lonely, Diana. 1323 01:13:19,125 --> 01:13:21,791 I'm not stupid or beautiful enough to do that. 1324 01:13:22,541 --> 01:13:25,000 Because as a woman, you have to beautiful 1325 01:13:25,083 --> 01:13:26,333 to make a man fall for you. 1326 01:13:27,083 --> 01:13:29,375 Or you have to be stupid to fall for him back. 1327 01:13:30,041 --> 01:13:33,166 Well Diana, for me, a relationship is more about trust. 1328 01:13:35,291 --> 01:13:36,166 Would you say that 1329 01:13:37,166 --> 01:13:39,375 brunettes or blondes are more trustworthy? 1330 01:13:41,000 --> 01:13:41,875 Neither. 1331 01:13:42,291 --> 01:13:46,791 I'd say the most trustworthy would be balds. 1332 01:13:47,333 --> 01:13:50,958 Well, you're being a little silly. 1333 01:13:51,541 --> 01:13:53,041 I just feel so down. 1334 01:13:53,666 --> 01:13:55,083 I'm a complete failure. 1335 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 Hey hey, listen. 1336 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Hold that thought. 1337 01:13:58,541 --> 01:13:59,625 I have something that can help you with that. 1338 01:13:59,708 --> 01:14:00,375 Come with me. 1339 01:14:01,458 --> 01:14:04,833 [upbeat classical music] 1340 01:14:07,875 --> 01:14:10,708 Hi, can I get two black Russians, please? 1341 01:14:11,166 --> 01:14:12,041 Thank you. 1342 01:14:15,791 --> 01:14:18,166 [soft music] 1343 01:14:23,916 --> 01:14:25,000 Ah. 1344 01:14:25,833 --> 01:14:26,416 [Diana hiccuping] 1345 01:14:26,500 --> 01:14:27,375 Ooh, ah! 1346 01:14:30,083 --> 01:14:34,500 [crowd murmuring] 1347 01:14:39,125 --> 01:14:41,458 Maybe I was stupid to keep giving her second chances. 1348 01:14:41,875 --> 01:14:42,583 [Police officer] Yeah. 1349 01:14:44,041 --> 01:14:46,416 Come on, wake up. 1350 01:14:46,875 --> 01:14:47,625 Ooh. 1351 01:14:48,166 --> 01:14:49,583 Ooh, ooh. 1352 01:14:51,625 --> 01:14:53,583 You're such bullies, you two. 1353 01:14:56,708 --> 01:14:59,041 [crowd murmuring] Incredible! 1354 01:15:04,250 --> 01:15:09,208 [piano playing] 1355 01:15:24,333 --> 01:15:27,125 Tell me the taxi driver who dropped me off, he was right. 1356 01:15:28,583 --> 01:15:30,875 I'm enjoying myself in Canada. 1357 01:15:32,458 --> 01:15:33,375 [Diana] You have no idea. 1358 01:15:35,750 --> 01:15:36,583 Wow. 1359 01:15:38,458 --> 01:15:40,875 So, I'm persona non grata here. 1360 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Evicted from this country. 1361 01:15:46,000 --> 01:15:46,750 Wow. 1362 01:15:47,750 --> 01:15:48,541 Nice. 1363 01:15:49,916 --> 01:15:50,666 There you go. 1364 01:15:53,833 --> 01:15:55,916 Oh, can you tell the person who has Zakki 1365 01:15:56,041 --> 01:15:57,916 to put the harness strap on him? 1366 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 Because he hates the collar. 1367 01:16:04,666 --> 01:16:06,375 What am I gonna do with Coco. 1368 01:16:07,541 --> 01:16:10,500 Well I can take her through my carry-on. She's small. 1369 01:16:13,958 --> 01:16:16,125 [sniffling] 1370 01:16:16,375 --> 01:16:17,875 I mean, she's perfect. 1371 01:16:21,625 --> 01:16:22,416 Sorry. 1372 01:16:26,750 --> 01:16:28,375 But Coco's not even a pit bull. 1373 01:16:28,500 --> 01:16:29,916 She's just an annoying dog. 1374 01:16:30,083 --> 01:16:32,416 [Coco whimpering] 1375 01:16:39,500 --> 01:16:41,291 [dog whimpering] 1376 01:16:49,875 --> 01:16:52,291 [silent whispering] 1377 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Mm. 1378 01:17:16,625 --> 01:17:17,458 Ah! 1379 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Ugh. 1380 01:17:24,083 --> 01:17:24,916 Oh. 1381 01:17:29,250 --> 01:17:30,958 [screaming] 1382 01:17:37,708 --> 01:17:38,541 What are you doing here? 1383 01:17:39,000 --> 01:17:39,625 I don't know. 1384 01:17:40,083 --> 01:17:40,833 You don't know? 1385 01:17:40,958 --> 01:17:41,875 I can't remember. 1386 01:17:42,041 --> 01:17:43,625 You can't remember, or you don't know, which one is it? 1387 01:17:44,250 --> 01:17:44,833 Both. 1388 01:17:45,791 --> 01:17:46,958 Oh God. 1389 01:17:50,875 --> 01:17:51,875 [Brigitte] Stop it. 1390 01:17:53,333 --> 01:17:54,416 What are you doing? 1391 01:17:54,958 --> 01:17:56,416 [razor buzzing] 1392 01:17:56,750 --> 01:17:57,708 Oh God. 1393 01:17:58,083 --> 01:17:58,875 Really? 1394 01:18:00,666 --> 01:18:02,000 [Brigitte] Stop it, stop! 1395 01:18:02,500 --> 01:18:03,166 Stop it. 1396 01:18:04,791 --> 01:18:05,708 - [groaning] - [Brigitte screaming] 1397 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 [gasping] 1398 01:18:21,000 --> 01:18:22,416 You killed him. 1399 01:18:22,833 --> 01:18:24,791 And I'll do it again if he comes anywhere close to you. 1400 01:18:35,000 --> 01:18:38,583 [whimsical music] 1401 01:18:44,916 --> 01:18:45,958 I remember. 1402 01:18:46,708 --> 01:18:48,500 [Brigitte gasping] 1403 01:18:51,791 --> 01:18:52,750 Diana. 1404 01:18:53,000 --> 01:18:53,666 [Brigitte] What? 1405 01:18:57,041 --> 01:18:59,875 [soft dramatic music] 1406 01:19:00,208 --> 01:19:01,875 I'm Bradley Bloomberg [laughs]. 1407 01:19:04,333 --> 01:19:05,208 - You see? 1408 01:19:05,458 --> 01:19:06,916 I told you it was him. 1409 01:19:07,208 --> 01:19:08,500 Stupido. 1410 01:19:29,916 --> 01:19:32,916 [soft music] 1411 01:19:47,375 --> 01:19:49,458 [groaning] 1412 01:19:53,166 --> 01:19:54,000 Ow. 1413 01:19:58,041 --> 01:19:59,666 [shrieking] 1414 01:20:12,166 --> 01:20:14,750 [upbeat music] 1415 01:20:16,583 --> 01:20:17,500 Come on. 1416 01:20:17,958 --> 01:20:18,916 Hello, guys! 1417 01:20:19,708 --> 01:20:20,625 Guys, let me in, I, 1418 01:20:20,958 --> 01:20:22,250 I can't open the door. 1419 01:20:23,416 --> 01:20:24,250 Hello? 1420 01:20:25,708 --> 01:20:26,250 Ah. 1421 01:20:26,333 --> 01:20:27,250 Guys? 1422 01:20:28,041 --> 01:20:29,375 Hey, guys, hello? 1423 01:20:30,291 --> 01:20:31,250 Hello, hey, hey. 1424 01:20:31,375 --> 01:20:33,041 Hey, listen to me, I need to find Diana. 1425 01:20:33,125 --> 01:20:33,750 Do you know where she is? 1426 01:20:34,833 --> 01:20:37,125 Diana's not here, and her dogs are gone too. 1427 01:20:38,041 --> 01:20:39,875 Yeah, one of them ran away 1428 01:20:39,958 --> 01:20:42,000 and the other one was taken by a policewoman. 1429 01:20:42,666 --> 01:20:43,208 What? 1430 01:20:43,666 --> 01:20:46,916 Oh, hey, you look much better with your face on. 1431 01:20:47,375 --> 01:20:49,041 Bradley, is that you? 1432 01:20:49,625 --> 01:20:50,750 Hey, Buddy. 1433 01:20:50,833 --> 01:20:52,125 - Bradley. - Hey. 1434 01:20:53,416 --> 01:20:54,250 Hey, listen to me. 1435 01:20:54,375 --> 01:20:55,916 I gotta find Diana. Do you know where she went? 1436 01:20:56,666 --> 01:20:57,958 I don't know who Diana is. 1437 01:20:58,291 --> 01:20:59,333 But I know who I am. 1438 01:20:59,958 --> 01:21:01,750 I'm Tom Cook. 1439 01:21:03,500 --> 01:21:05,583 Man, that is great, but listen, I gotta find Diana. 1440 01:21:05,791 --> 01:21:06,666 Tom, she's the one. 1441 01:21:07,083 --> 01:21:07,916 She's my angel. 1442 01:21:09,000 --> 01:21:10,583 So now we know who saved you. 1443 01:21:11,000 --> 01:21:12,458 And her name is Diana? 1444 01:21:12,666 --> 01:21:14,291 - Yeah. - [Tom Cook] Aw, great. 1445 01:21:14,708 --> 01:21:16,833 Listen, this place is magic. 1446 01:21:17,000 --> 01:21:18,958 Last night, I ordered off the menu of the chef. 1447 01:21:19,125 --> 01:21:21,375 And when I tasted the chef's signature dish, 1448 01:21:21,541 --> 01:21:23,625 suddenly, I remembered everything. 1449 01:21:23,958 --> 01:21:27,083 About my mission, about the people that are still living 1450 01:21:27,166 --> 01:21:29,708 off of game hunting and fishing in the wilderness. 1451 01:21:30,083 --> 01:21:32,208 Maybe you just need to eat some chips or something 1452 01:21:32,375 --> 01:21:33,500 and all your memories'll come back to you 1453 01:21:33,583 --> 01:21:34,583 like they came back to me! 1454 01:21:35,208 --> 01:21:36,875 Or you could try the chalet. 1455 01:21:37,000 --> 01:21:38,625 She was staying there before she came here. 1456 01:21:39,458 --> 01:21:40,541 Yes, yes, thank you. 1457 01:21:40,625 --> 01:21:42,458 And Tom, congratulations, man, I'm happy for ya. 1458 01:21:43,000 --> 01:21:46,583 By the way, I work for GeoHunt TV. 1459 01:21:47,208 --> 01:21:48,333 [Tom Cook] I'm the host! 1460 01:21:49,125 --> 01:21:50,166 I'm the host! 1461 01:21:52,125 --> 01:21:52,916 Never heard of it. 1462 01:21:54,375 --> 01:21:56,083 It's a big deal. It's a big show. 1463 01:21:58,333 --> 01:22:00,958 [thunder rumbling] 1464 01:22:01,833 --> 01:22:04,125 [somber music] 1465 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 [sniffling] 1466 01:22:11,833 --> 01:22:13,250 Leave me alone! 1467 01:22:14,958 --> 01:22:16,375 I'm illegal here. 1468 01:22:21,875 --> 01:22:23,125 Diana, please. 1469 01:22:23,666 --> 01:22:24,750 This is crazy. 1470 01:22:25,375 --> 01:22:26,333 Go away. 1471 01:22:29,125 --> 01:22:29,791 Let's talk about this. 1472 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 No. 1473 01:22:31,708 --> 01:22:34,541 Look, you're not alone, okay, I'm here. 1474 01:22:35,041 --> 01:22:37,333 Just, just come back to shore with me, okay? 1475 01:22:37,416 --> 01:22:39,125 We can talk about this, please. 1476 01:22:40,291 --> 01:22:42,375 [lcrying] 1477 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Okay, listen. 1478 01:22:45,875 --> 01:22:46,625 Listen to me. 1479 01:22:47,041 --> 01:22:48,750 Okay they're gonna kill Zakki. 1480 01:22:49,208 --> 01:22:49,916 What? 1481 01:22:50,166 --> 01:22:51,708 The policeman took him to a shelter, 1482 01:22:51,791 --> 01:22:53,750 and they're gonna put him down unless we do something. 1483 01:22:54,291 --> 01:22:55,833 Diana, Diana, listen. 1484 01:22:56,125 --> 01:22:58,750 I remember, I remember everything. 1485 01:22:59,750 --> 01:23:00,458 You do? 1486 01:23:01,375 --> 01:23:02,833 And I remember you are the one that helped me. 1487 01:23:03,958 --> 01:23:06,708 Yeah, well, what's the point anyway? 1488 01:23:07,458 --> 01:23:09,791 The point is, I wanna be the one to help you. 1489 01:23:12,750 --> 01:23:13,458 Really? 1490 01:23:14,500 --> 01:23:15,125 Please. 1491 01:23:17,333 --> 01:23:18,083 Oh. 1492 01:23:20,458 --> 01:23:22,083 - Let's save him. - Okay. 1493 01:23:24,916 --> 01:23:26,958 [inspirational music] 1494 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 [dogs whimpering] 1495 01:24:01,500 --> 01:24:02,458 Where is Coco? 1496 01:24:03,916 --> 01:24:04,958 - Coco! - Okay, woah, woah. 1497 01:24:06,833 --> 01:24:08,125 Madame, do you have any proof 1498 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 that these dogs actually belong to you? 1499 01:24:10,458 --> 01:24:11,208 Well... 1500 01:24:12,416 --> 01:24:15,416 Nobody can own a living soul, right? 1501 01:24:16,666 --> 01:24:18,250 Look maybe there's some way that Diana can prove 1502 01:24:18,333 --> 01:24:19,708 that the dogs are hers without actually 1503 01:24:19,791 --> 01:24:21,000 having the paperwork with her. 1504 01:24:23,083 --> 01:24:25,041 Well, if they obey you. 1505 01:24:26,458 --> 01:24:27,250 Yes? 1506 01:24:28,000 --> 01:24:29,333 Why don't you try calling them over? 1507 01:24:30,041 --> 01:24:30,833 That's a good idea. 1508 01:24:31,375 --> 01:24:32,916 They don't listen to anybody. 1509 01:24:33,166 --> 01:24:34,125 They never did. 1510 01:24:37,708 --> 01:24:39,000 Coco, come here. 1511 01:24:39,625 --> 01:24:41,000 Coco, come here, come here. 1512 01:24:42,041 --> 01:24:43,416 [laughing] 1513 01:24:43,750 --> 01:24:45,541 Ooh, it's okay, hi. 1514 01:24:46,625 --> 01:24:47,625 Come on, Zakki. 1515 01:24:48,000 --> 01:24:49,291 [Diana] Good job. 1516 01:24:51,333 --> 01:24:53,166 [laughing] 1517 01:24:59,833 --> 01:25:00,625 Well, there you go. 1518 01:25:01,333 --> 01:25:03,708 I guess we can get started on that release paperwork then. 1519 01:25:07,041 --> 01:25:10,416 Special ownership permit, requested documentation. 1520 01:25:10,625 --> 01:25:14,125 Microchip implanted, has been sterilized. 1521 01:25:14,208 --> 01:25:15,458 City tag license. 1522 01:25:15,625 --> 01:25:18,291 Has had rabies shots, a short leash. 1523 01:25:18,541 --> 01:25:20,625 Master has no criminal record. 1524 01:25:20,958 --> 01:25:21,625 Wait. 1525 01:25:24,750 --> 01:25:26,875 But Miss Maxa does have a criminal record. 1526 01:25:27,083 --> 01:25:27,708 What? 1527 01:25:28,500 --> 01:25:30,416 No, it was just a, 1528 01:25:30,625 --> 01:25:31,750 it was just a- 1529 01:25:32,541 --> 01:25:33,375 Please don't. 1530 01:25:34,041 --> 01:25:37,916 For those with a criminal record, the dog will be seized. 1531 01:25:38,041 --> 01:25:39,375 Whoa whoa, hold on, hold. 1532 01:25:40,041 --> 01:25:41,416 And euthanized. 1533 01:25:41,583 --> 01:25:43,500 - No, no, you can't do that. - Hold on, it'll be fine. 1534 01:25:43,625 --> 01:25:44,541 Okay, just relax. 1535 01:25:44,750 --> 01:25:46,291 All right, look, let's all just take a breath. 1536 01:25:46,791 --> 01:25:49,083 Okay, she may have a criminal record, but I don't. 1537 01:25:49,333 --> 01:25:51,000 But you are not the owner. 1538 01:25:51,791 --> 01:25:54,000 Well, if he can prove that the dogs listen to him, 1539 01:25:54,083 --> 01:25:55,416 then I don't see why they can't be released 1540 01:25:55,500 --> 01:25:56,291 into his custody. 1541 01:25:58,208 --> 01:25:59,000 Yes. 1542 01:26:00,375 --> 01:26:02,208 For this to work, you're gonna have to step out. 1543 01:26:03,583 --> 01:26:04,250 Okay. 1544 01:26:04,666 --> 01:26:05,458 Here. 1545 01:26:06,916 --> 01:26:07,500 Thank you. 1546 01:26:07,583 --> 01:26:09,291 It'll be fine. I promise. 1547 01:26:12,958 --> 01:26:13,791 Okay. 1548 01:26:19,958 --> 01:26:21,291 It's useless. 1549 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 They're the worst dogs we've ever had here. 1550 01:26:24,208 --> 01:26:25,458 They won't listen to him. 1551 01:26:25,583 --> 01:26:26,708 Please, just give me a moment. 1552 01:26:31,041 --> 01:26:32,583 Zakki, come on. 1553 01:26:35,041 --> 01:26:36,708 Come on, come on guys. 1554 01:26:42,750 --> 01:26:44,916 Come on, come on. 1555 01:26:48,916 --> 01:26:51,291 Come here, there we go. 1556 01:26:51,375 --> 01:26:52,750 There we go, Sweetie. 1557 01:26:53,083 --> 01:26:54,125 Come here [Bradley smacks lips]. 1558 01:26:54,250 --> 01:26:55,708 Oh, good boy, come here. 1559 01:26:55,875 --> 01:26:56,791 Come here, buddy. 1560 01:26:59,666 --> 01:27:03,000 Well, looks like he passed the test. 1561 01:27:03,708 --> 01:27:06,083 [dogs whimpering] 1562 01:27:06,333 --> 01:27:07,333 Thank you. 1563 01:27:08,333 --> 01:27:09,791 Okay, guys, let's go. 1564 01:27:23,708 --> 01:27:24,875 Come on. 1565 01:27:27,750 --> 01:27:29,666 This way, it's okay. 1566 01:27:32,541 --> 01:27:35,083 [gasping] Hi, Coco. 1567 01:27:35,291 --> 01:27:36,458 Oh my God, come here. 1568 01:27:36,666 --> 01:27:37,666 Come here, Zakki. 1569 01:27:38,875 --> 01:27:40,916 (dogs whimpering) 1570 01:27:43,000 --> 01:27:43,666 We made it. 1571 01:27:43,916 --> 01:27:44,833 You saved them. 1572 01:27:45,666 --> 01:27:46,500 Thank you. 1573 01:27:46,583 --> 01:27:47,708 I'm so grateful. 1574 01:27:53,000 --> 01:27:54,625 Can you keep them, please? 1575 01:27:55,625 --> 01:27:56,708 I mean. 1576 01:27:57,291 --> 01:27:59,541 If Brigitte is not against it. 1577 01:28:01,875 --> 01:28:03,666 Yeah, if that's what you want. 1578 01:28:04,500 --> 01:28:05,666 Please, yes. 1579 01:28:08,916 --> 01:28:09,916 So what are you gonna do now? 1580 01:28:11,625 --> 01:28:12,458 Leave. 1581 01:28:13,083 --> 01:28:14,083 What about the hotel? 1582 01:28:14,250 --> 01:28:18,500 Well, I never wanted the property in the first place. 1583 01:28:18,833 --> 01:28:20,000 For me, it's useless. 1584 01:28:20,625 --> 01:28:21,916 And I kind of having a feeling that 1585 01:28:22,000 --> 01:28:23,875 it belongs to the refugees anyway. 1586 01:28:26,458 --> 01:28:27,583 I can't do anything. 1587 01:28:29,541 --> 01:28:32,208 Um, I'm an illegal alien. 1588 01:28:32,750 --> 01:28:33,625 I'm a criminal. 1589 01:28:34,875 --> 01:28:36,833 I'm lost in limbo, oh my God. 1590 01:28:36,916 --> 01:28:38,166 Okay, look, Diana. 1591 01:28:38,791 --> 01:28:41,625 If you want me to keep the dogs, I will keep the dogs. 1592 01:28:42,208 --> 01:28:43,666 It's the least I can do after everything 1593 01:28:43,750 --> 01:28:44,750 they did for me, but, 1594 01:28:45,583 --> 01:28:47,333 if the last few days have taught me anything, 1595 01:28:48,625 --> 01:28:51,416 it's that being with you is all that I want. 1596 01:28:54,625 --> 01:28:57,333 Uh, but you have Brigitte. 1597 01:28:57,416 --> 01:29:00,416 No, no, I don't have Brigitte. 1598 01:29:00,541 --> 01:29:01,791 I never wanted Brigitte. 1599 01:29:02,375 --> 01:29:03,000 No? 1600 01:29:03,166 --> 01:29:04,000 No. 1601 01:29:04,208 --> 01:29:07,791 Look, in some small way, me not remembering 1602 01:29:07,875 --> 01:29:10,083 has helped me see so clearly what's right in front of me. 1603 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 The most incredible, beautiful woman I've ever met. 1604 01:29:14,541 --> 01:29:15,333 You're my angel. 1605 01:29:16,916 --> 01:29:17,916 That's what I want. 1606 01:29:19,291 --> 01:29:22,916 Look, I, I can't stop you from leaving the hotel. 1607 01:29:24,458 --> 01:29:26,000 But I can ask you not to leave me. 1608 01:29:29,541 --> 01:29:30,666 I won't leave you. 1609 01:29:38,458 --> 01:29:40,000 [dog barking] 1610 01:29:41,000 --> 01:29:42,583 I had no idea. 1611 01:29:43,208 --> 01:29:44,291 So you remember? 1612 01:29:44,541 --> 01:29:45,333 Yeah. 1613 01:29:48,958 --> 01:29:51,125 The inhabitants of this region are still living 1614 01:29:51,208 --> 01:29:53,458 off of hunting and lining the traps. 1615 01:29:53,708 --> 01:29:56,500 The best venison, moose, duck 1616 01:29:56,666 --> 01:29:59,416 and even bear, yes, bear. 1617 01:29:59,583 --> 01:30:01,750 All that game is available in this territory. 1618 01:30:02,208 --> 01:30:05,791 But perhaps the most surprising table is vegetarian. 1619 01:30:06,416 --> 01:30:09,125 At the modest but extravagant restaurant 1620 01:30:09,375 --> 01:30:11,833 of Hotel Mont Tremblant. Thanks to this chef-- 1621 01:30:11,958 --> 01:30:13,125 We changed the name of the hotel. 1622 01:30:13,291 --> 01:30:14,333 Cut, cut. 1623 01:30:14,833 --> 01:30:16,083 What's happened? Why are you interrupting me? 1624 01:30:16,291 --> 01:30:18,375 I told you to wait, and I will invite you to speak. 1625 01:30:18,750 --> 01:30:20,583 It, it's just we changed the name of the hotel. 1626 01:30:20,791 --> 01:30:21,916 It was getting too confusing. 1627 01:30:22,041 --> 01:30:24,125 Because there are two Hotel Mont Tremblants. 1628 01:30:24,333 --> 01:30:24,875 So... 1629 01:30:25,291 --> 01:30:26,875 Okay, so what's it called now? 1630 01:30:27,666 --> 01:30:29,416 Saddlebrook, the Saddlebrook Hotel. 1631 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Saddlebrook, okay. 1632 01:30:31,541 --> 01:30:32,833 Ha, Saddlebrook. 1633 01:30:36,333 --> 01:30:38,625 The best venison, moose, deer 1634 01:30:38,708 --> 01:30:41,083 and even bear, yes, bear. 1635 01:30:41,291 --> 01:30:43,500 All that game is available in this territory. 1636 01:30:44,041 --> 01:30:47,750 But, perhaps the most surprising table is vegetarian 1637 01:30:48,083 --> 01:30:50,583 at the modest but extravagant restaurant 1638 01:30:51,000 --> 01:30:52,541 of Hotel Saddlebrook. 1639 01:30:53,041 --> 01:30:54,000 Thanks to this chef. 1640 01:30:56,416 --> 01:30:58,750 Be sure to ask for the signature vegetable dish. 1641 01:30:59,166 --> 01:31:04,208 The crispy, organic local chips with thick tzatziki. 1642 01:31:05,750 --> 01:31:08,166 I'm Tom Cook, for GeoHunt TV. 1643 01:31:09,875 --> 01:31:11,583 - [Recording] Hello. - Hello, Diana? 1644 01:31:11,666 --> 01:31:12,708 [Recording] This is Diana Bloomberg. 1645 01:31:12,958 --> 01:31:13,708 Please leave a message. 1646 01:31:13,875 --> 01:31:14,625 Uh... 1647 01:31:14,833 --> 01:31:15,541 [beep] 1648 01:31:16,291 --> 01:31:18,208 Hello, this is your notary. 1649 01:31:19,208 --> 01:31:20,666 Dr. Monica Moesel. 1650 01:31:21,083 --> 01:31:23,541 I'm calling you with my congratulations on your wedding. 1651 01:31:26,041 --> 01:31:29,375 I wish you wonderful journey full of love and happiness. 1652 01:31:30,083 --> 01:31:33,166 Well, I hope you thought about the prenup. 1653 01:31:34,833 --> 01:31:38,250 I'm here to serve you, and I can set all the papers for you. 1654 01:31:39,000 --> 01:31:43,000 The prenuptial agreement is set, since the oldest of times, 1655 01:31:43,125 --> 01:31:45,666 and I'm convinced that it's a key 1656 01:31:45,916 --> 01:31:47,958 to the happy and peaceful marriage. 1657 01:31:48,458 --> 01:31:51,250 Well all the best to you, and my congratulations again. 1658 01:31:53,291 --> 01:31:59,625 [uplifting music] 1659 01:32:10,583 --> 01:32:13,250 ♪ Baby, you and me ♪ 1660 01:32:15,708 --> 01:32:18,333 ♪ Would be good together ♪ 1661 01:32:20,125 --> 01:32:23,291 ♪ I don't know what you're waiting for ♪ 1662 01:32:23,833 --> 01:32:24,958 You didn't record? 1663 01:32:25,166 --> 01:32:26,750 - What? - None of it? 1664 01:32:27,166 --> 01:32:30,666 I can't work under these conditions anymore! 1665 01:32:31,000 --> 01:32:33,291 Okay, I don't even have a trailer! 1666 01:32:33,916 --> 01:32:35,250 I have to make my own coffee! 1667 01:32:36,916 --> 01:32:37,833 What is this? 1668 01:32:39,791 --> 01:32:40,583 What is this? 1669 01:32:40,666 --> 01:32:42,083 You have one job! 1670 01:32:42,708 --> 01:32:45,291 You have one job, press a button. 1671 01:32:45,708 --> 01:32:46,583 Press a button. 1672 01:32:46,708 --> 01:32:48,166 You need to fire her, she never rolls. 1673 01:32:48,250 --> 01:32:51,041 She rolls like 90, it's like 90% of the time. 1674 01:32:51,250 --> 01:32:51,875 Have a drink. 1675 01:32:56,416 --> 01:32:57,458 Tom. 1676 01:32:57,791 --> 01:32:59,291 [Tom] I'm outta here, I'm leaving! 1677 01:32:59,375 --> 01:33:00,041 [Camera Woman] Wait. 1678 01:33:00,125 --> 01:33:01,166 [Tom] I'm not happy here. 1679 01:33:01,375 --> 01:33:02,166 I'm not happy. 1680 01:33:02,625 --> 01:33:04,416 No, I quit! 1681 01:33:05,333 --> 01:33:06,208 I quit! 1682 01:33:06,458 --> 01:33:09,000 [upbeat music] 1683 01:33:09,875 --> 01:33:12,333 ♪ I wanna make you mine ♪ 1684 01:33:12,583 --> 01:33:15,791 ♪ But I don't know what to do, no ♪ 1685 01:33:15,875 --> 01:33:18,458 ♪ Giving you all the signs ♪ 1686 01:33:18,541 --> 01:33:21,750 ♪ But you don't have a clue, no ♪ 1687 01:33:21,833 --> 01:33:24,541 ♪ I wanna make you mine ♪ 1688 01:33:24,625 --> 01:33:27,750 ♪ Can't keep my eyes off you, no ♪ 1689 01:33:27,833 --> 01:33:30,541 ♪ Giving you all the signs ♪ 1690 01:33:30,625 --> 01:33:32,791 ♪ But you just pass me by ♪ 1691 01:33:32,958 --> 01:33:35,875 ♪ You dance right along ♪ 1692 01:33:36,250 --> 01:33:38,291 ♪ Dance right along ♪ 1693 01:33:38,625 --> 01:33:41,875 ♪ Oh oh oh, dance right along ♪ 1694 01:33:42,041 --> 01:33:44,333 ♪ Dance right along ♪ 1695 01:33:45,708 --> 01:33:48,625 [song continues] 101718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.