All language subtitles for Hotel.Limbo.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 [7 Art logo sting] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,541 --> 00:00:11,000 [bells tolling] 5 00:00:22,041 --> 00:00:26,416 [footsteps approaching] 6 00:00:29,166 --> 00:00:30,375 [indistinct music coming from earphones] 7 00:00:30,458 --> 00:00:31,416 [intercom ringing] 8 00:00:34,333 --> 00:00:35,708 [intercom rattling] 9 00:00:37,500 --> 00:00:38,625 [inaudible voice in rattling intercom] 10 00:00:40,125 --> 00:00:41,791 Diana Maxa. 11 00:00:42,041 --> 00:00:43,583 [intercom rattling] 12 00:00:47,125 --> 00:00:48,708 [light music] 13 00:00:52,833 --> 00:00:54,458 [keys rattling] 14 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 [man mumbling] 15 00:01:10,125 --> 00:01:11,208 [knocking on door] 16 00:01:12,041 --> 00:01:13,583 [in Czech] Come in! 17 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 My condolences. 18 00:01:21,291 --> 00:01:25,416 [In Czech] Why am I here? My mother had no money... 19 00:01:26,166 --> 00:01:30,833 [in Czech] Maybe not your mother but an uncle in Canada. 20 00:01:32,833 --> 00:01:34,166 You have two days 21 00:01:34,250 --> 00:01:35,416 to claim the inheritance. 22 00:01:35,791 --> 00:01:38,166 I recommend to fly to Canada immediately 23 00:01:38,250 --> 00:01:41,500 and book a meeting with the bailiff. 24 00:01:45,291 --> 00:01:48,625 [In English] In English - the-bai-li-ff. 25 00:01:50,125 --> 00:01:51,125 I know my English. 26 00:01:51,791 --> 00:01:53,750 Oh, that's even better. 27 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 The will. 28 00:02:02,333 --> 00:02:06,375 [upbeat funky music] 29 00:02:06,458 --> 00:02:07,250 [Diana] Uh- 30 00:02:07,333 --> 00:02:10,208 ♪Money♪ ♪Yes I am talkin' bout money♪ 31 00:02:10,375 --> 00:02:11,291 [Diana] Oh. 32 00:02:12,541 --> 00:02:15,250 ♪Got to have some money♪ 33 00:02:15,958 --> 00:02:16,833 [Diana titters] 34 00:02:16,916 --> 00:02:18,333 ♪I want money♪ 35 00:02:20,750 --> 00:02:23,791 ♪Talkin' 'bout money I need it so bad♪ 36 00:02:24,500 --> 00:02:26,208 [music stops as message tone pings] 37 00:02:26,583 --> 00:02:28,416 [Diana] Oh, it is confirmed. 38 00:02:28,500 --> 00:02:29,375 Chalet... 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,958 Brigitte. 40 00:02:32,291 --> 00:02:33,291 [upbeat funky music continues] 41 00:02:37,500 --> 00:02:39,208 [plane roaring] 42 00:02:55,708 --> 00:02:58,791 [funky music comes to a grande finale end] 43 00:02:59,458 --> 00:03:00,375 [radio in French] 44 00:03:00,458 --> 00:03:01,250 [Diana] Hello! 45 00:03:02,375 --> 00:03:03,166 Hello! 46 00:03:03,916 --> 00:03:04,708 Are you free? 47 00:03:06,333 --> 00:03:07,000 Yes? 48 00:03:07,875 --> 00:03:09,166 [Diana] To Monreau Bleau. 49 00:03:09,791 --> 00:03:10,541 Mo bleau bleau? 50 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 I don't know that street. 51 00:03:11,916 --> 00:03:13,166 Uh, It's not a street. 52 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 Take the other taxi. 53 00:03:14,458 --> 00:03:16,291 There's no other taxi. It's here. 54 00:03:16,458 --> 00:03:18,041 Look, here. 55 00:03:19,125 --> 00:03:20,250 What is this? 56 00:03:20,333 --> 00:03:21,250 What's that language? 57 00:03:21,333 --> 00:03:22,916 [Diana] Oh who cares? It's Czech. There! 58 00:03:23,291 --> 00:03:26,208 Oh, Mont Tremblant! 59 00:03:26,541 --> 00:03:30,458 Yes, I need to go to Pink Lake at Beaver Valley, there. 60 00:03:31,541 --> 00:03:32,625 The luggages, please? 61 00:03:32,708 --> 00:03:33,541 Put it in the back. 62 00:03:33,875 --> 00:03:35,416 [Diana] What? Ugh. 63 00:03:39,000 --> 00:03:41,208 Mo bleau bleau [chuckles]. 64 00:03:41,291 --> 00:03:43,500 [Diana grunting] 65 00:03:48,666 --> 00:03:51,291 Your car is too small for my luggages! 66 00:03:52,458 --> 00:03:54,541 [Diana is grunting] 67 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 [door dinging] 68 00:03:56,416 --> 00:03:57,208 [Diana] Can you- 69 00:03:58,541 --> 00:03:59,208 There you go. 70 00:03:59,291 --> 00:04:00,208 Put it there. 71 00:04:02,875 --> 00:04:03,666 Montreau Bleau. 72 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 Mont Tremblant, madame. 73 00:04:06,208 --> 00:04:07,208 That's what I said. 74 00:04:07,625 --> 00:04:09,125 Mont- 75 00:04:09,875 --> 00:04:11,250 Trem-blant. 76 00:04:11,333 --> 00:04:13,125 [Diana mumbling] 77 00:04:14,750 --> 00:04:15,708 Mont Tremblant, madame. 78 00:04:16,250 --> 00:04:17,458 Please go. Can you go? 79 00:04:18,541 --> 00:04:20,375 Montreau Bleau [chuckles]. 80 00:04:21,500 --> 00:04:22,916 ♪Money♪ 81 00:04:23,666 --> 00:04:26,166 ♪Yes I'm talkin' 'bout money♪ 82 00:04:27,208 --> 00:04:29,708 ♪Got to have some money♪ 83 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 ♪Yeah♪ 84 00:04:31,416 --> 00:04:32,958 ♪I want money♪ 85 00:04:35,333 --> 00:04:38,458 ♪Talkin' 'bout money I need you so bad♪ 86 00:04:38,791 --> 00:04:41,583 ♪Money is the best thing I ever had♪ 87 00:04:41,791 --> 00:04:42,708 [music ends] 88 00:04:45,250 --> 00:04:47,083 [TV camera woman] It's been half an hour. 89 00:04:48,125 --> 00:04:49,666 Where is he? 90 00:04:49,750 --> 00:04:50,708 [TV boom woman] I don't know. 91 00:04:50,791 --> 00:04:52,083 Oh, oh, I know. 92 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 Maybe some of the local restaurant owners 93 00:04:54,250 --> 00:04:57,000 intoxicated him with champagne and caviar, 94 00:04:57,083 --> 00:05:00,208 and now he's asleep, drunken, in his bedroom. 95 00:05:00,541 --> 00:05:04,083 Isn't he some kind of culinary star or something, no? 96 00:05:04,166 --> 00:05:04,750 [TV boom woman] Yeah, yeah. 97 00:05:04,833 --> 00:05:06,625 Yeah, he has his own cooking show, right? 98 00:05:06,708 --> 00:05:07,500 [TV boom woman] Yes. 99 00:05:11,458 --> 00:05:12,375 My light. 100 00:05:14,500 --> 00:05:15,916 He'll make me lose my light! 101 00:05:17,750 --> 00:05:19,166 It's called "magic hour". 102 00:05:19,708 --> 00:05:20,791 Everyone knows that. 103 00:05:24,875 --> 00:05:27,083 [bag swishing] 104 00:05:27,333 --> 00:05:28,166 Hello? 105 00:05:29,458 --> 00:05:32,166 That is why television is in a deep crisis, 106 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 because of people like you. 107 00:05:35,666 --> 00:05:36,500 Me? 108 00:05:38,000 --> 00:05:39,166 What did I do? 109 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 Oh God. 110 00:05:41,166 --> 00:05:43,416 Never mind, come on, let's go. Take your things and- 111 00:05:43,625 --> 00:05:45,000 he can do a voiceover. 112 00:05:45,958 --> 00:05:49,000 [light music] 113 00:05:50,083 --> 00:05:50,875 Wait for me! 114 00:05:52,291 --> 00:05:54,791 [light music] 115 00:05:55,125 --> 00:05:56,500 [Taxi driver] I think it's there. 116 00:05:57,958 --> 00:05:58,708 Oh my God. 117 00:06:04,458 --> 00:06:06,583 I'm sorry, madame. I can't go there. 118 00:06:07,333 --> 00:06:08,250 [Diana] Jesus. 119 00:06:08,666 --> 00:06:10,791 [Taxi driver] I can't risk it. There's no road. 120 00:06:11,458 --> 00:06:12,208 [Diana] What's there? 121 00:06:12,375 --> 00:06:15,208 [Taxi driver] Pas de route, there is no road, madame. 122 00:06:15,833 --> 00:06:17,166 - I'm sorry. - Why? 123 00:06:17,250 --> 00:06:19,500 I am sorry. Because my car can't go there. 124 00:06:19,583 --> 00:06:20,666 [Diana] No, no, no, no. 125 00:06:21,708 --> 00:06:23,125 [car engine starts] 126 00:06:23,375 --> 00:06:25,375 [Taxi driver] I hope you're gonna like Canada! 127 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Ow. 128 00:06:30,583 --> 00:06:33,000 [Diana moaning] 129 00:06:33,333 --> 00:06:35,791 [light music] 130 00:06:35,875 --> 00:06:39,083 [birds chirping] 131 00:06:39,166 --> 00:06:40,833 [suitcase thuds] 132 00:06:47,458 --> 00:06:48,458 Oh. 133 00:06:49,833 --> 00:06:52,916 [light music] 134 00:07:01,125 --> 00:07:03,041 [car door thuds] 135 00:07:07,541 --> 00:07:08,541 [Diana grunts] 136 00:07:12,791 --> 00:07:14,000 [Brigitte sighs] 137 00:07:14,916 --> 00:07:16,125 Mrs. Maxa! 138 00:07:16,583 --> 00:07:20,083 Welcome to the Pink Lake at Beaver Valley. 139 00:07:21,416 --> 00:07:25,375 [light whimsical music] 140 00:07:29,083 --> 00:07:30,625 [Brigitte] Thank you for booking with us. 141 00:07:30,791 --> 00:07:32,541 I hope you'll enjoy your stay. 142 00:07:35,250 --> 00:07:36,833 So how did you get here? 143 00:07:36,916 --> 00:07:37,708 By plane. 144 00:07:39,458 --> 00:07:41,625 I was sure you would rent a car. 145 00:07:42,291 --> 00:07:43,458 I don't need a car. 146 00:07:43,625 --> 00:07:46,041 I will have a private chauffeur soon anyways though. 147 00:07:46,333 --> 00:07:47,041 Ha! 148 00:07:47,333 --> 00:07:48,125 Sooner the better. 149 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 It's a long weekend. 150 00:07:49,791 --> 00:07:50,833 That sounds good. 151 00:07:51,416 --> 00:07:52,208 No, it's Labor Day. 152 00:07:52,291 --> 00:07:55,000 Everything is closed. You can't even call for pizza. 153 00:07:55,083 --> 00:07:57,916 Oh, I don't eat pizza. It's not healthy. 154 00:07:58,333 --> 00:07:59,333 That's not the point. 155 00:07:59,583 --> 00:08:00,375 Um, look. 156 00:08:01,708 --> 00:08:03,958 Look, all I have for you is a welcome bottle of champagne 157 00:08:04,041 --> 00:08:06,458 and some coffee for tomorrow morning. 158 00:08:07,375 --> 00:08:09,458 Thank you. That's very kind of you. 159 00:08:11,666 --> 00:08:13,375 I'll send somebody, tomorrow morning, 160 00:08:13,708 --> 00:08:15,125 to get you groceries, how's that? 161 00:08:16,291 --> 00:08:18,000 Thank you so much. It's very nice of you. 162 00:08:18,083 --> 00:08:19,083 [Brigitte sighs] 163 00:08:20,583 --> 00:08:22,375 [animals howling] 164 00:08:22,500 --> 00:08:23,291 [TC camera woman] Ow. 165 00:08:30,958 --> 00:08:31,791 Shh... 166 00:08:35,375 --> 00:08:37,291 Come out of your hiding spot. 167 00:08:38,041 --> 00:08:39,041 What are you doing? 168 00:08:39,125 --> 00:08:39,750 [TV boom woman mumbles] 169 00:08:39,833 --> 00:08:41,166 What are you doing? Wait for me. 170 00:08:41,500 --> 00:08:42,250 -Oh. - Wait- 171 00:08:42,708 --> 00:08:43,666 I need to be in the front. 172 00:08:44,791 --> 00:08:46,458 Okay, wait for me. 173 00:08:46,666 --> 00:08:48,125 -Oh! Oh! - What, what? 174 00:08:48,291 --> 00:08:49,708 Hyena, hyena. 175 00:08:50,166 --> 00:08:51,333 - What? - Hyena! 176 00:08:51,916 --> 00:08:52,708 Wait. 177 00:08:53,166 --> 00:08:54,166 [whimpering] 178 00:08:55,666 --> 00:08:57,458 [both women screaming] 179 00:08:57,541 --> 00:08:58,500 Oh my God! 180 00:08:59,166 --> 00:09:00,083 Don't look back. 181 00:09:00,166 --> 00:09:01,500 Oh my God. 182 00:09:01,583 --> 00:09:03,125 [crickets chirping] 183 00:09:08,208 --> 00:09:09,000 [groaning] 184 00:09:20,291 --> 00:09:22,791 [scraping on the door] 185 00:09:24,625 --> 00:09:25,458 [Diana gasps] 186 00:09:29,166 --> 00:09:31,041 [dog whimpers] 187 00:09:31,625 --> 00:09:32,458 Oh! 188 00:09:33,125 --> 00:09:34,500 Are you lost? 189 00:09:37,041 --> 00:09:38,333 [dog whining] 190 00:09:39,750 --> 00:09:40,458 [door unlocking] 191 00:09:40,916 --> 00:09:42,875 I have nothing for you. 192 00:09:43,458 --> 00:09:45,208 Well, I have a cookie 193 00:09:46,166 --> 00:09:47,250 from the plane. 194 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 [Dog whining] 195 00:09:49,125 --> 00:09:50,000 [Diana puckering] 196 00:09:50,250 --> 00:09:51,041 Look. 197 00:09:54,958 --> 00:09:55,750 You like it? 198 00:09:56,458 --> 00:09:57,041 Yeah. 199 00:09:57,833 --> 00:09:59,166 [Diana puckering] 200 00:09:59,291 --> 00:10:00,333 What's your name? 201 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 [Diana puckering] 202 00:10:07,416 --> 00:10:08,375 Is that your friend? 203 00:10:09,375 --> 00:10:10,166 Yeah. 204 00:10:11,833 --> 00:10:13,041 Are you lost? 205 00:10:13,125 --> 00:10:14,125 [triumphant music] 206 00:10:14,208 --> 00:10:16,750 - [metal clanging] - [dogs yipping and barking] 207 00:10:19,083 --> 00:10:21,500 [Reporter] Montreal's controversial ban on pit bulls 208 00:10:21,583 --> 00:10:24,583 would prohibit any new pit bull-type dogs in the city. 209 00:10:24,791 --> 00:10:27,291 [TV host] Is it not in this breed that it has 210 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 this aggressive behavior? 211 00:10:28,458 --> 00:10:30,583 [Reporter] The SPCA challenged the law, 212 00:10:30,666 --> 00:10:32,916 saying it discriminates against dogs that aren't dangerous. 213 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 We're not slaughtering all the dogs. 214 00:10:34,833 --> 00:10:36,875 I'm not saying that no pit bull should exist period. 215 00:10:36,958 --> 00:10:40,708 Between 300 to 700 dogs could not be adopted 216 00:10:40,791 --> 00:10:42,416 and would therefore have to be euthanized. 217 00:10:42,500 --> 00:10:45,041 And under the new Bylaw 108, 218 00:10:45,125 --> 00:10:48,375 the master will have to submit to criminal background checks 219 00:10:48,583 --> 00:10:50,666 to prove that he has no criminal record. 220 00:10:51,250 --> 00:10:54,500 Unfortunately, for those masters with a criminal record, 221 00:10:54,750 --> 00:10:57,458 the pet will have to be seized and euthanized, 222 00:10:57,833 --> 00:11:00,208 and that is my judgment, thank you. 223 00:11:00,291 --> 00:11:03,541 - [dogs barking in distance] - [dog whining] 224 00:11:03,833 --> 00:11:04,666 [cage rattling] 225 00:11:04,875 --> 00:11:06,708 [dog yipping] 226 00:11:07,166 --> 00:11:09,291 [laughing] 227 00:11:10,166 --> 00:11:12,083 You're such a fat hyena. 228 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 You have no chance. 229 00:11:14,625 --> 00:11:16,000 You'll never make it. 230 00:11:16,125 --> 00:11:18,208 - [laughs]. - [dog whines]. 231 00:11:18,500 --> 00:11:22,916 - Oh, Coco, let's check on you. - [Coco whining] 232 00:11:26,500 --> 00:11:28,166 Hm, interesting. 233 00:11:29,000 --> 00:11:30,916 I would have never thought so. 234 00:11:35,750 --> 00:11:36,875 Too bad. 235 00:11:39,791 --> 00:11:41,083 Sorry! 236 00:11:42,583 --> 00:11:45,291 Blind and too old for adoption. 237 00:11:45,375 --> 00:11:47,833 Euthanasia will be best. 238 00:11:49,833 --> 00:11:52,916 Die, die, die and die. 239 00:11:54,791 --> 00:11:57,333 [dogs barking] 240 00:12:00,250 --> 00:12:05,791 [upbeat music] 241 00:12:09,208 --> 00:12:11,791 [dogs barking] 242 00:12:16,625 --> 00:12:19,125 [dog whining] 243 00:12:26,375 --> 00:12:27,291 Thank you. 244 00:12:28,333 --> 00:12:31,083 (cages rattling) 245 00:12:32,125 --> 00:12:34,750 Oh, that's very generous, Clara. 246 00:12:34,833 --> 00:12:35,708 - Ha! - Oh! 247 00:12:37,666 --> 00:12:39,250 (dogs whimpering) 248 00:12:54,208 --> 00:12:57,208 [rock'n'roll music] 249 00:13:08,041 --> 00:13:11,250 - You're stupid. - No I'm not, you are. 250 00:13:11,333 --> 00:13:12,500 - You are. - You are. 251 00:13:12,583 --> 00:13:14,500 - You're stupid. - You are. 252 00:13:17,166 --> 00:13:18,250 [Boy] Mommy, she's sick. 253 00:13:18,333 --> 00:13:19,375 What? 254 00:13:19,458 --> 00:13:21,541 - Oh no, oh my gosh. - She's vomiting. 255 00:13:21,625 --> 00:13:23,000 Don't you dare vomit in my car. 256 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 I just got this car cleaned. 257 00:13:26,125 --> 00:13:27,166 [retching] 258 00:13:27,250 --> 00:13:29,625 Don't get it on my shoes, please. 259 00:13:31,000 --> 00:13:31,958 You are allergic to dogs, 260 00:13:32,041 --> 00:13:33,750 and now you're allergic to cats, okay? 261 00:13:35,208 --> 00:13:38,125 [rock'n'roll music continues] 262 00:13:41,625 --> 00:13:42,458 (door thuds) 263 00:13:47,666 --> 00:13:49,791 groaning] 264 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Zakki! 265 00:14:06,166 --> 00:14:07,416 Is your name Zakki? [laughing] 266 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 [rock'n'roll music ends] 267 00:14:11,500 --> 00:14:12,458 I'm Diana. 268 00:14:15,791 --> 00:14:16,541 [cork pops] 269 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 [champagne gushing] 270 00:14:18,291 --> 00:14:20,916 [Diana laughing] 271 00:14:21,500 --> 00:14:23,041 I'm so tired. 272 00:14:26,333 --> 00:14:28,291 Oh, you're here. 273 00:14:29,250 --> 00:14:30,875 You can sleep here. 274 00:14:31,041 --> 00:14:32,500 That's a good idea. 275 00:14:33,958 --> 00:14:36,250 Do you like it? Hi! 276 00:14:36,958 --> 00:14:39,333 Now [laughs]. 277 00:14:39,416 --> 00:14:42,333 I have a great bedtime story for you, listen. 278 00:14:44,000 --> 00:14:47,458 My uncle's last will [laughs]. 279 00:14:49,041 --> 00:14:51,791 Last will because he's like, yeah. 280 00:14:52,750 --> 00:14:57,333 An inheritance of the property owned by the deceased. 281 00:14:57,416 --> 00:14:58,583 That's him. 282 00:14:58,666 --> 00:15:00,458 And the deed of his death. 283 00:15:00,541 --> 00:15:02,916 You have to claim the property 284 00:15:03,000 --> 00:15:05,916 of the hotel Montreau Bleau. 285 00:15:06,958 --> 00:15:08,875 On September 7th. 286 00:15:09,916 --> 00:15:10,583 [cork popping] 287 00:15:11,500 --> 00:15:13,083 At 12 PM. 288 00:15:13,333 --> 00:15:18,583 So tomorrow, I'll be outrageously rich. 289 00:15:20,708 --> 00:15:22,166 I think I had enough. 290 00:15:23,666 --> 00:15:24,375 Yeah. 291 00:15:26,375 --> 00:15:27,291 Good night. 292 00:15:28,166 --> 00:15:29,000 Just sleep. 293 00:15:30,083 --> 00:15:30,916 Good night. 294 00:15:32,083 --> 00:15:32,875 Have a... 295 00:15:33,333 --> 00:15:34,125 [hiccups] 296 00:15:34,708 --> 00:15:36,958 Oh, beautiful dreams. 297 00:15:38,333 --> 00:15:39,708 Tomorrow's the day. 298 00:15:40,416 --> 00:15:43,750 [soft music] 299 00:15:45,500 --> 00:15:50,166 [opera in foreign language] 300 00:16:28,083 --> 00:16:30,583 Monsieur Porteur, what are you doing? 301 00:16:31,416 --> 00:16:32,916 I'm trying to find a place to put 302 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 the portrait of Monsieur Bloomberg. 303 00:16:35,458 --> 00:16:36,000 Ah. 304 00:16:40,041 --> 00:16:41,083 But it's all wrinkly. 305 00:16:41,458 --> 00:16:42,625 Where did you find it? 306 00:16:43,458 --> 00:16:44,958 I found it in the shed. 307 00:16:45,250 --> 00:16:46,250 Ah, in the shed. 308 00:16:46,750 --> 00:16:49,625 Why don't you put it in the Presidential Suite? 309 00:16:51,500 --> 00:16:54,750 But it's tradition to display the portrait 310 00:16:54,833 --> 00:16:56,458 of the owner when he visits. 311 00:16:56,666 --> 00:17:00,625 Yes, but it's not 1990 anymore, so we can do away 312 00:17:00,708 --> 00:17:03,166 with the tradition of hanging the owner's portrait up. 313 00:17:03,791 --> 00:17:06,291 So, put it in the Presidential Suite. 314 00:17:07,958 --> 00:17:08,750 Okay. 315 00:17:15,583 --> 00:17:17,791 [birds chirping] 316 00:17:23,208 --> 00:17:25,875 Oh, uh, are you kidding? 317 00:17:26,833 --> 00:17:29,333 That was supposed to be my breakfast. 318 00:17:29,958 --> 00:17:31,666 Oh my, oh. 319 00:17:32,250 --> 00:17:34,208 Oh my God, go on. 320 00:17:35,333 --> 00:17:36,541 Ah. 321 00:17:45,416 --> 00:17:46,916 Mm. 322 00:17:47,500 --> 00:17:48,416 Oh. 323 00:17:48,708 --> 00:17:50,666 [dog panting] 324 00:17:56,625 --> 00:17:58,375 No no no no no, come back! 325 00:17:59,125 --> 00:18:01,000 Oh, it starts raining. 326 00:18:02,000 --> 00:18:02,875 Come back! 327 00:18:04,041 --> 00:18:04,666 Oh. 328 00:18:05,250 --> 00:18:06,041 You stay here. 329 00:18:06,791 --> 00:18:08,000 Sit, don't move. 330 00:18:13,416 --> 00:18:15,208 splashing] 331 00:18:21,541 --> 00:18:22,375 Come here, boy. 332 00:18:22,625 --> 00:18:23,583 Come here, Zakki. 333 00:18:26,208 --> 00:18:27,208 Good job. 334 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 [laughing] 335 00:18:31,833 --> 00:18:33,375 Good job, Zakki. 336 00:18:41,375 --> 00:18:44,041 [Mafioso whistling] 337 00:18:47,833 --> 00:18:56,958 [funky music] 338 00:19:11,500 --> 00:19:12,375 Are you kidding me? 339 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 It's the long weekend, I'm not doing it. 340 00:19:14,291 --> 00:19:15,083 You can do it yourself. 341 00:19:16,125 --> 00:19:16,916 [phone pinging] 342 00:19:18,375 --> 00:19:19,083 Who was it? 343 00:19:19,791 --> 00:19:20,333 Brigitte. 344 00:19:21,125 --> 00:19:23,750 She wanted me to bring food for a client at the chalet. 345 00:19:24,458 --> 00:19:25,208 So you go. 346 00:19:27,250 --> 00:19:29,666 Frank, we're playing cards here. We're having a good time. 347 00:19:30,625 --> 00:19:34,833 When my daughter asks you to go, it's necessary, you go! 348 00:19:35,125 --> 00:19:38,333 It's crucial to keep the cover going on. 349 00:19:38,416 --> 00:19:39,958 And, please, put the chair back. 350 00:19:41,750 --> 00:19:42,291 [Frank] Easy. 351 00:19:42,625 --> 00:19:43,416 Thank you. 352 00:19:49,208 --> 00:19:50,041 [gasping] 353 00:19:50,458 --> 00:19:51,333 Oh my... 354 00:19:52,083 --> 00:19:53,125 Oh, uh. 355 00:19:55,375 --> 00:19:57,000 [light music] 356 00:19:58,500 --> 00:20:01,000 Now you're talking [smacks lips]. 357 00:20:03,375 --> 00:20:04,125 Let's go. 358 00:20:05,416 --> 00:20:07,541 Oh, come on, it's not that far. 359 00:20:08,083 --> 00:20:09,708 Five minutes, top. 360 00:20:09,791 --> 00:20:10,375 Ha. 361 00:20:25,041 --> 00:20:26,041 [sighs] 362 00:20:38,250 --> 00:20:43,083 [uplifting music] 363 00:20:53,375 --> 00:20:55,916 This is so weird. We should be there by now. 364 00:20:56,291 --> 00:20:57,000 Wait. 365 00:20:57,958 --> 00:20:59,125 I'll check the map. 366 00:20:59,375 --> 00:21:01,250 No no no no no no no, Coco, come back, come back! 367 00:21:01,875 --> 00:21:02,666 Uh. 368 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 Zakki, Za-- 369 00:21:06,250 --> 00:21:07,916 No, Coco, no, come back. 370 00:21:08,375 --> 00:21:08,916 Come here. 371 00:21:09,500 --> 00:21:11,958 You two, I'm leaving. 372 00:21:13,083 --> 00:21:14,291 I'm going away. 373 00:21:15,416 --> 00:21:16,333 Oh come back! 374 00:21:17,583 --> 00:21:18,416 Shit. 375 00:21:26,000 --> 00:21:26,833 Zakki? 376 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 Coco. 377 00:21:38,083 --> 00:21:39,250 -[dog barking] -[Bradley screams] 378 00:21:41,125 --> 00:21:41,791 Oh. 379 00:21:42,750 --> 00:21:44,625 [Coco whining] 380 00:21:46,833 --> 00:21:48,708 [Zakki panting] 381 00:21:49,291 --> 00:21:50,666 [Diana grunting] 382 00:21:50,875 --> 00:21:51,708 No. 383 00:21:53,333 --> 00:21:54,583 Come on. 384 00:21:57,500 --> 00:21:59,291 (Zakki whining) 385 00:22:00,541 --> 00:22:03,041 Oh, stop licking him! 386 00:22:03,458 --> 00:22:04,333 Stop it! 387 00:22:05,250 --> 00:22:06,041 Oh-la-la. 388 00:22:06,916 --> 00:22:08,958 Come on, come on, come on. 389 00:22:10,333 --> 00:22:11,833 Oh, what should I do? 390 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Mm, ah. 391 00:22:14,416 --> 00:22:15,250 All right. 392 00:22:16,458 --> 00:22:17,500 -[gasping] -Oh. 393 00:22:17,750 --> 00:22:18,291 You're back. 394 00:22:19,000 --> 00:22:19,625 You're back. 395 00:22:20,291 --> 00:22:20,833 Hi. 396 00:22:21,000 --> 00:22:21,583 Hi. 397 00:22:22,875 --> 00:22:27,750 [ethereal music] 398 00:22:31,416 --> 00:22:32,375 Am I in heaven? 399 00:22:33,041 --> 00:22:34,875 Uh, I don't think so. 400 00:22:35,541 --> 00:22:37,083 What's the emergency number here? 401 00:22:37,500 --> 00:22:38,791 In this continent. 402 00:22:39,333 --> 00:22:39,958 The number? 403 00:22:41,583 --> 00:22:43,208 You mean, you mean like 911? 404 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Yes, 911. 405 00:22:44,791 --> 00:22:45,875 911! That's it. 406 00:22:46,666 --> 00:22:47,333 [Zakki barking] 407 00:22:49,083 --> 00:22:51,333 [tense music] 408 00:22:53,083 --> 00:22:53,958 (Bradley gasps) 409 00:22:54,458 --> 00:22:56,791 Oh, we're lucky. We have the signal here. 410 00:22:57,958 --> 00:23:01,541 Hi, hi, I have a kind of emergency here. 411 00:23:02,583 --> 00:23:03,416 Uh, oh. 412 00:23:04,250 --> 00:23:05,750 A man was in a bike accident. 413 00:23:06,125 --> 00:23:07,166 Yes. I... 414 00:23:07,791 --> 00:23:08,708 I don't know his name. 415 00:23:08,833 --> 00:23:09,333 Uh. 416 00:23:09,875 --> 00:23:10,833 We're in the middle of 417 00:23:11,333 --> 00:23:12,791 Montreau Blanc. 418 00:23:14,291 --> 00:23:15,833 I've pulled out his tongue. 419 00:23:15,916 --> 00:23:18,416 Yeah, he wasn't breathing, but he is stable now. 420 00:23:18,708 --> 00:23:19,166 Hi. 421 00:23:20,375 --> 00:23:21,041 [Bradley groaning] 422 00:23:22,333 --> 00:23:23,666 It's all right, that's just my dog. 423 00:23:24,083 --> 00:23:24,625 He's good. 424 00:23:37,875 --> 00:23:39,875 [music coming from car] 425 00:23:42,208 --> 00:23:43,791 [music stops] 426 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 [whistling] 427 00:24:12,916 --> 00:24:13,833 Come on! 428 00:24:38,208 --> 00:24:39,250 [Nurse] He's waking up, Doctor. 429 00:24:39,750 --> 00:24:41,375 [radio chatter] 430 00:24:42,291 --> 00:24:42,791 Okay. 431 00:24:44,875 --> 00:24:47,375 So, we didn't find any documents on you. 432 00:24:47,458 --> 00:24:48,458 Do you remember your name? 433 00:24:49,583 --> 00:24:51,166 Do you remember your name? 434 00:24:54,500 --> 00:24:55,333 Sure. 435 00:24:56,916 --> 00:24:58,750 Okay, yes, Doctor, he does. 436 00:24:59,875 --> 00:25:00,750 You're lucky. 437 00:25:00,958 --> 00:25:03,041 Dr. Prosserspraskal's gonna pay you a visit 438 00:25:03,125 --> 00:25:04,458 after the long weekend. 439 00:25:04,958 --> 00:25:05,583 Thank you. 440 00:25:06,208 --> 00:25:06,916 What's your name? 441 00:25:08,166 --> 00:25:09,541 Did someone ask you to intervene? 442 00:25:10,625 --> 00:25:13,333 When the time comes, and you remember your own name, 443 00:25:14,500 --> 00:25:16,250 then you can participate, okay? 444 00:25:18,208 --> 00:25:19,041 Where am I? 445 00:25:20,125 --> 00:25:22,958 Traumatology, Hospital St. Geraniums. 446 00:25:23,541 --> 00:25:25,333 We specialize in concussions. 447 00:25:26,916 --> 00:25:27,833 How did I get here? 448 00:25:29,458 --> 00:25:30,708 You fell off your bicycle. 449 00:25:31,750 --> 00:25:34,083 An unknown woman saved you from certain death. 450 00:25:34,666 --> 00:25:36,875 She held your tongue so you couldn't swallow it. 451 00:25:37,500 --> 00:25:38,625 Then she called the ambulance. 452 00:25:38,750 --> 00:25:40,291 Wow, that's amazing. 453 00:25:40,666 --> 00:25:41,750 Do we at least know her name? 454 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 What did I just tell you? 455 00:25:44,041 --> 00:25:45,500 You concentrate on your own name. 456 00:25:46,333 --> 00:25:47,875 You know, you've been here for 36 hours 457 00:25:47,958 --> 00:25:50,125 and can't even remember such basic information. 458 00:25:51,416 --> 00:25:53,125 Don't worry, not you. 459 00:25:53,958 --> 00:25:56,000 This is classic retrograde amnesia. 460 00:25:56,416 --> 00:25:58,875 It should last maximum day or two. 461 00:25:59,833 --> 00:26:01,291 You might even have your short-term memory 462 00:26:01,375 --> 00:26:02,583 back by this evening. 463 00:26:03,166 --> 00:26:05,000 This one's basically just pretending. 464 00:26:05,500 --> 00:26:06,458 Has it too good here. 465 00:26:07,166 --> 00:26:08,916 I'm not pretending. I just don't remember. 466 00:26:09,625 --> 00:26:11,333 And he cries just like a little baby. 467 00:26:12,125 --> 00:26:14,416 I will report you, and you will be fired. 468 00:26:15,625 --> 00:26:17,125 I'm coming back with some medication. 469 00:26:17,500 --> 00:26:18,833 It'll help you sleep through the night. 470 00:26:20,416 --> 00:26:22,291 [sobs] I hate you. 471 00:26:25,375 --> 00:26:26,750 [crying] 472 00:26:30,583 --> 00:26:35,000 [soft music] 473 00:26:59,916 --> 00:27:00,708 [Frank Zamboni] Whoa. 474 00:27:00,875 --> 00:27:01,750 What are you doing here? 475 00:27:02,083 --> 00:27:03,125 [Fabio] Uh, boss I was just, 476 00:27:03,458 --> 00:27:04,583 bringing back the groceries. 477 00:27:05,458 --> 00:27:07,666 - Bring back the groceries. - I went to the chalet, 478 00:27:07,750 --> 00:27:08,541 There was nobody there. 479 00:27:10,250 --> 00:27:10,958 Brigitte? 480 00:27:12,458 --> 00:27:13,375 - Hi, Papa. 481 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 She was not at the chalet. 482 00:27:16,041 --> 00:27:16,958 She was at the lake. 483 00:27:17,666 --> 00:27:18,666 There was nobody there. 484 00:27:20,250 --> 00:27:22,375 She was at the lake, stupido. 485 00:27:23,208 --> 00:27:24,125 At the lake. 486 00:27:25,166 --> 00:27:26,666 Madonna. 487 00:27:27,875 --> 00:27:29,083 At the lake, stupido. 488 00:27:29,541 --> 00:27:30,500 Madonna. 489 00:27:43,125 --> 00:27:43,958 Aw. 490 00:27:46,500 --> 00:27:47,208 Go. 491 00:27:48,375 --> 00:27:49,791 Oh, oh. 492 00:27:52,583 --> 00:27:54,041 She did not show up? 493 00:27:56,583 --> 00:27:57,666 [sighing] 494 00:27:58,625 --> 00:27:59,458 Strange. 495 00:28:02,125 --> 00:28:04,208 I will try to reach her, mm-hm. 496 00:28:04,750 --> 00:28:06,875 Thank you, thank you very much, dear colleague. 497 00:28:07,208 --> 00:28:07,708 Goodbye. 498 00:28:09,250 --> 00:28:09,916 [phone beeping] 499 00:28:20,458 --> 00:28:21,791 [sighing] 500 00:28:28,583 --> 00:28:30,375 You know it's our last cookie, right? 501 00:28:30,541 --> 00:28:31,958 -[Coco barks] -Hm. 502 00:28:35,500 --> 00:28:36,916 Oh now you want it. 503 00:28:37,875 --> 00:28:38,500 There you go. 504 00:28:39,541 --> 00:28:40,625 It's all relative. 505 00:28:41,916 --> 00:28:44,000 Tomorrow, we have to make it. 506 00:28:49,750 --> 00:28:51,000 We know where it is now. 507 00:28:52,416 --> 00:28:53,125 We can do it. 508 00:28:54,416 --> 00:28:55,916 [news show sting] 509 00:28:56,541 --> 00:28:57,750 [Reporter] Good morning, everybody. 510 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 It's another lovely Labor Day Weekend 511 00:28:59,708 --> 00:29:00,625 in Mont Tremblant. 512 00:29:00,791 --> 00:29:02,041 Today, we're happy to report 513 00:29:02,125 --> 00:29:03,041 that a special guest 514 00:29:03,125 --> 00:29:04,333 will be visiting our city. 515 00:29:04,541 --> 00:29:07,166 Celebrity chef and travel show host Tom Cook 516 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 is filming a new series in Mont Tremblant. 517 00:29:09,500 --> 00:29:11,333 Be on the lookout for the GeoHunt host 518 00:29:11,416 --> 00:29:12,375 as he interviews locals-- 519 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Where is he? 520 00:29:19,875 --> 00:29:21,958 [sobs] 521 00:29:23,625 --> 00:29:24,458 [Bradley] Psst. 522 00:29:26,833 --> 00:29:27,625 Hey. 523 00:29:30,000 --> 00:29:30,791 Hey. 524 00:29:31,291 --> 00:29:32,083 What? 525 00:29:33,375 --> 00:29:34,750 Why did you let her bother you like that? 526 00:29:35,375 --> 00:29:36,125 She's just a bully. 527 00:29:37,916 --> 00:29:39,250 I didn't do anything wrong? 528 00:29:40,083 --> 00:29:41,916 All I asked was how I ended up here. 529 00:29:44,291 --> 00:29:45,958 [phone vibrating] 530 00:29:46,333 --> 00:29:47,083 Did you hear that? 531 00:29:50,166 --> 00:29:51,375 [phone vibrating] 532 00:29:53,375 --> 00:29:54,208 Take it out. 533 00:29:58,083 --> 00:29:58,916 [phone vibrating] 534 00:30:02,291 --> 00:30:04,791 Put your finger on it, and just slide it. 535 00:30:08,000 --> 00:30:08,916 Hello? 536 00:30:09,625 --> 00:30:11,583 Hi, Bradley? 537 00:30:14,125 --> 00:30:14,916 Bradley. 538 00:30:16,000 --> 00:30:16,791 Of course. 539 00:30:17,666 --> 00:30:19,375 Bradley, that's [laughs], 540 00:30:19,625 --> 00:30:21,916 that's me, yes, hi, I'm Bradley. 541 00:30:22,958 --> 00:30:23,916 Ask who she is. 542 00:30:24,000 --> 00:30:25,666 [stutters] Who is this? 543 00:30:25,958 --> 00:30:27,791 [laughs] You're so silly. 544 00:30:28,041 --> 00:30:29,250 It's Brigitte. 545 00:30:30,083 --> 00:30:30,916 Brigitte? 546 00:30:32,083 --> 00:30:33,333 [Bradley] Hey. 547 00:30:35,125 --> 00:30:36,333 Ask how she is. 548 00:30:36,791 --> 00:30:37,625 How are you? 549 00:30:37,875 --> 00:30:40,541 I'm good, I'm good. And you? 550 00:30:41,500 --> 00:30:42,291 I'm fine. 551 00:30:43,416 --> 00:30:45,083 I was in an accident. 552 00:30:45,166 --> 00:30:46,666 I fell off my bicycle. 553 00:30:46,750 --> 00:30:47,583 But it's okay. 554 00:30:47,916 --> 00:30:48,833 I'm at the hospital, 555 00:30:48,916 --> 00:30:49,875 actually, but 556 00:30:50,875 --> 00:30:52,875 they're taking really good care of me, so... 557 00:30:53,291 --> 00:30:54,291 I am good. 558 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Oh no! 559 00:30:56,500 --> 00:30:58,000 Well I hope you'll be fine. 560 00:30:58,458 --> 00:31:00,083 Are we still on for Monday evening? 561 00:31:00,166 --> 00:31:03,958 [chuckles] This is my daughter. Isn't she great? 562 00:31:04,375 --> 00:31:05,291 I don't think so. 563 00:31:07,083 --> 00:31:09,458 Fabio, this early in the morning, 564 00:31:09,708 --> 00:31:12,375 and she's taking care of business. 565 00:31:12,458 --> 00:31:13,708 Taking care of business? 566 00:31:14,250 --> 00:31:15,083 That's what you call that? 567 00:31:15,666 --> 00:31:17,083 Talking on the phone, flirting with someone, 568 00:31:17,166 --> 00:31:18,041 taking care of business? 569 00:31:18,208 --> 00:31:19,666 Hey, Fabio, what's wrong with you? 570 00:31:20,375 --> 00:31:21,541 She's working, 571 00:31:21,625 --> 00:31:24,041 - on the owner of Trinwest. - Mm-hmm. 572 00:31:24,125 --> 00:31:25,958 - Don't you know that? - Right. 573 00:31:26,375 --> 00:31:27,583 Ask her where she wants you to meet her. 574 00:31:27,666 --> 00:31:29,750 Where were we meeting again, Monday evening? 575 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 You make me laugh. 576 00:31:31,166 --> 00:31:33,500 At Mont Tremblant Hotel, of course, where else? 577 00:31:33,958 --> 00:31:35,416 Mont Tremblant Hotel. 578 00:31:36,750 --> 00:31:38,583 I'm gonna go deliver these groceries, Boss. 579 00:31:38,958 --> 00:31:40,750 Go, go, it's better, don't lose your time. 580 00:31:40,833 --> 00:31:43,083 I guess I will see you there Monday evening. 581 00:31:43,333 --> 00:31:44,916 [chuckling] 582 00:31:46,041 --> 00:31:47,875 - Bye. - Bye now. 583 00:31:53,708 --> 00:31:54,583 Mont Tremblant. 584 00:31:55,125 --> 00:31:56,333 Mont Tremblant. 585 00:32:00,958 --> 00:32:02,208 Mont Tremblant. 586 00:32:03,375 --> 00:32:04,166 Mont Tremblant. 587 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 [light music] 588 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 Wow! 589 00:32:40,041 --> 00:32:41,458 [laughing] 590 00:32:42,375 --> 00:32:43,041 Zakki! 591 00:32:46,125 --> 00:32:46,666 Zakki. 592 00:32:50,208 --> 00:32:50,916 [car key alert beeps] 593 00:32:59,416 --> 00:33:00,250 [Fabio] Ma'am! 594 00:33:02,083 --> 00:33:03,333 I have some groceries for you. 595 00:33:03,875 --> 00:33:04,416 Hi! 596 00:33:04,500 --> 00:33:06,166 [Fabio] Hi, I'm gonna place your groceries 597 00:33:06,250 --> 00:33:07,958 - just right here, okay? - Finally, thank you, 598 00:33:08,041 --> 00:33:09,916 - put it there on the table. - Okay. 599 00:33:15,208 --> 00:33:17,333 - All right. I'm heading out-- - No, no no no, come. 600 00:33:17,666 --> 00:33:19,708 Uh, I need your help. 601 00:33:20,541 --> 00:33:21,208 What do you need? 602 00:33:22,208 --> 00:33:24,375 Can you drive me to Mon- Montreau Bleau? 603 00:33:25,250 --> 00:33:25,625 What? 604 00:33:26,416 --> 00:33:28,375 Montreau Blant, Bleau? 605 00:33:28,833 --> 00:33:30,875 - Mont Tremblant? - Yes, that's it. 606 00:33:31,916 --> 00:33:33,333 Yeah, sure. I'll meet you over here. 607 00:33:33,416 --> 00:33:37,166 Well, I'm, uh, I'm kind of naked here. 608 00:33:37,250 --> 00:33:39,541 -[Fabio] Yeah I can see that. - Can you bring me that thing? 609 00:33:41,166 --> 00:33:42,250 - Yeah. - Yes, this one. 610 00:33:42,791 --> 00:33:43,416 Sure. 611 00:33:44,625 --> 00:33:45,875 I don't even know what this is. 612 00:33:46,416 --> 00:33:47,208 Can you turn? 613 00:33:47,958 --> 00:33:48,958 Don't, don't look. 614 00:33:49,541 --> 00:33:51,916 Okay, well I gotta look where I'm walking. 615 00:33:52,166 --> 00:33:53,041 [Fabio] I'm not looking. 616 00:33:53,458 --> 00:33:54,666 No, you're not turning. I see you. 617 00:33:54,750 --> 00:33:55,833 I can't see you. 618 00:33:56,041 --> 00:33:56,875 I promise you. 619 00:33:56,958 --> 00:33:57,583 Fine. 620 00:33:58,916 --> 00:33:59,750 I promise. 621 00:34:00,791 --> 00:34:02,375 Okay, there you go. 622 00:34:02,583 --> 00:34:03,833 -Oh. -Okay. 623 00:34:04,583 --> 00:34:06,416 Ma'am, your dogs are in my car! 624 00:34:06,500 --> 00:34:08,208 Oh, they are very clean dogs. 625 00:34:09,208 --> 00:34:10,375 They're licking everything. 626 00:34:10,916 --> 00:34:12,583 It's their way to say hello to you. 627 00:34:12,666 --> 00:34:15,500 They just lick to imprint, to remember you by. 628 00:34:15,791 --> 00:34:16,625 You know, as a matter of fact, 629 00:34:16,708 --> 00:34:18,458 people who lick me do tend to remember me. 630 00:34:18,916 --> 00:34:20,916 Huh? Oh, I'll be right back. 631 00:34:21,375 --> 00:34:22,208 [Fabio] Hurry up please. 632 00:34:24,875 --> 00:34:25,708 Come on. Out! 633 00:34:26,416 --> 00:34:27,291 Get out, guys. 634 00:34:27,541 --> 00:34:27,958 Out. 635 00:34:28,875 --> 00:34:29,375 Out. 636 00:34:31,041 --> 00:34:31,708 Come on. 637 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 Come on, come on. 638 00:34:34,708 --> 00:34:36,041 Okay. 639 00:34:38,416 --> 00:34:39,333 Look at that. 640 00:34:40,791 --> 00:34:42,291 [Diana] Thank you so much for driving us. 641 00:34:42,500 --> 00:34:44,000 [Fabio] Not a fan of the dogs. 642 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 [Diana] Thanks for them anyway. 643 00:34:45,958 --> 00:34:48,833 [Diana] All these rules here against dogs, I'll change them 644 00:34:48,916 --> 00:34:51,500 because I'm the new owner of the whole resort. 645 00:34:51,583 --> 00:34:52,833 [Fabio] You're the new owner of the resort? 646 00:34:53,291 --> 00:34:54,125 [Diana] You don't believe me? 647 00:34:54,583 --> 00:34:55,250 There you go. 648 00:34:55,875 --> 00:34:56,416 Oh. 649 00:34:57,416 --> 00:34:58,041 Huh. 650 00:34:59,166 --> 00:35:00,666 That's my name. This is me. 651 00:35:03,833 --> 00:35:05,000 This changes everything. 652 00:35:05,333 --> 00:35:06,041 Really? 653 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 Yes! 654 00:35:09,250 --> 00:35:10,208 - Yes. - Yes! 655 00:35:10,958 --> 00:35:12,375 Now you like me now? 656 00:35:13,166 --> 00:35:14,875 No sorry, it has nothing to do with you. 657 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 You must stop by tomorrow, and I will treat you 658 00:35:18,166 --> 00:35:19,541 like a VIP guest. 659 00:35:20,083 --> 00:35:20,958 Yeah, sounds good. 660 00:35:21,166 --> 00:35:21,916 At my expense. 661 00:35:26,250 --> 00:35:29,000 [engine humming] 662 00:35:40,291 --> 00:35:41,250 So, it's a date? 663 00:35:44,791 --> 00:35:45,500 Chop-chop. 664 00:35:47,166 --> 00:35:48,166 [dogs barking] 665 00:35:49,000 --> 00:35:50,666 [Fabio] Yes, hello, Brigitte? 666 00:35:50,833 --> 00:35:52,583 Hi, yeah, so, 667 00:35:52,666 --> 00:35:55,041 you have a date with the owner of Trinwest, right? 668 00:35:56,125 --> 00:35:57,083 Right, well I don't know where 669 00:35:57,166 --> 00:35:59,041 you're getting your information from, but I just dropped off 670 00:35:59,125 --> 00:36:02,333 the real and authentic owner of the resort. 671 00:36:03,333 --> 00:36:04,125 Right, that girl. 672 00:36:05,375 --> 00:36:06,875 I have a date with her tomorrow. 673 00:36:09,208 --> 00:36:10,875 [M. Porteur] I'll call security. 674 00:36:12,833 --> 00:36:15,291 No no no, madame, please, exit. 675 00:36:15,375 --> 00:36:16,250 Who are you? 676 00:36:16,333 --> 00:36:17,791 S'il vous plait, madame, you must leave right now-- 677 00:36:17,875 --> 00:36:18,958 Oh, you're so fired. 678 00:36:19,041 --> 00:36:21,041 I'm sorry, but dogs of this size 679 00:36:21,125 --> 00:36:22,791 are not allowed in our establishment. 680 00:36:22,875 --> 00:36:25,166 This dumb rule is not in force anymore. 681 00:36:25,291 --> 00:36:26,208 I'm changing it. 682 00:36:26,333 --> 00:36:27,291 I'm banning the ban. 683 00:36:27,541 --> 00:36:28,541 And before you leave, 684 00:36:28,625 --> 00:36:30,583 don't forget to return your ugly uniform. 685 00:36:30,958 --> 00:36:32,416 Do you want me to call security? 686 00:36:32,500 --> 00:36:35,000 Please, if you wanna call somebody, call the director. 687 00:36:35,583 --> 00:36:36,250 I'm Maxa. 688 00:36:37,708 --> 00:36:38,750 Diana Maxa. 689 00:36:39,458 --> 00:36:40,625 I'm the owner of this. 690 00:36:40,833 --> 00:36:42,833 - All this. [titters] - I don't-- 691 00:36:43,041 --> 00:36:44,041 Hello. 692 00:36:44,291 --> 00:36:45,041 Hello. 693 00:36:45,250 --> 00:36:47,166 Did you bring the dogs? 694 00:36:47,333 --> 00:36:48,125 Yes, I did. 695 00:36:48,208 --> 00:36:51,041 Mm-hmm, why don't you come this way? 696 00:36:51,166 --> 00:36:52,125 Thank you very much. 697 00:36:52,625 --> 00:36:53,416 You see? 698 00:36:54,708 --> 00:36:55,666 Panic button. 699 00:37:01,875 --> 00:37:04,333 Oh, and look around for Bailiff of Justice. 700 00:37:04,708 --> 00:37:07,583 I have an appointment with him to take over my property. 701 00:37:07,666 --> 00:37:09,708 Perhaps you can explain to be how you can possibly be 702 00:37:09,791 --> 00:37:12,541 the owner of this publicly listed hotel. 703 00:37:12,625 --> 00:37:14,083 Well, it's none of your business. 704 00:37:14,458 --> 00:37:16,208 But, I have the proof. 705 00:37:16,291 --> 00:37:17,333 That would surprise me. 706 00:37:17,416 --> 00:37:18,333 Ha, really? 707 00:37:18,416 --> 00:37:21,125 Well the bailiff is waiting for me since yesterday. 708 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 What can you do about it? 709 00:37:22,458 --> 00:37:24,291 You know, if ownership of this place had changed, 710 00:37:24,375 --> 00:37:25,291 we'd have heard about it. 711 00:37:25,583 --> 00:37:29,333 And Mister Bradley Bloomberg is on his way over today. 712 00:37:29,583 --> 00:37:31,791 He's the principal shareholder in Trinwest, which is the 713 00:37:31,875 --> 00:37:33,416 - actual owner of the hotel. -Ha, ha ha. 714 00:37:33,500 --> 00:37:34,916 - I don't think so. - Oh, I do think so. 715 00:37:35,000 --> 00:37:35,916 Oh, look who's here, 716 00:37:36,375 --> 00:37:37,875 - the police. - I'm the owner of this-- 717 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 Owner, meet the police. 718 00:37:40,083 --> 00:37:40,666 Hello. 719 00:37:41,333 --> 00:37:43,875 Ma'am, why don't we talk about this outside? 720 00:37:44,166 --> 00:37:45,500 You have no right to do this, 721 00:37:45,583 --> 00:37:47,041 and I'm not leaving my property. 722 00:37:47,375 --> 00:37:48,708 - Okay, let's go. 723 00:37:48,916 --> 00:37:51,125 No, don't you dare touch me like this. 724 00:37:51,208 --> 00:37:53,041 I will sue you, and you're fired, Mister. 725 00:37:53,125 --> 00:37:54,000 And you're in big trouble. 726 00:37:54,083 --> 00:37:54,708 Get her dogs. 727 00:37:54,833 --> 00:37:56,791 Zakki, Coco, let's go. 728 00:37:56,916 --> 00:37:58,375 - Bye-bye. - [Diana] I'm the owner of this. 729 00:37:58,708 --> 00:38:00,458 I'm the owner of this property! 730 00:38:03,000 --> 00:38:04,583 [exhales] 731 00:38:05,625 --> 00:38:07,958 [feet stepping] 732 00:38:13,000 --> 00:38:14,791 This is absolutely ridiculous. 733 00:38:14,875 --> 00:38:16,583 I'm telling you, I'm the owner of this, 734 00:38:16,666 --> 00:38:18,333 and these people are restraining me 735 00:38:18,416 --> 00:38:19,875 from entering my own property. 736 00:38:19,958 --> 00:38:20,625 I told you. 737 00:38:22,916 --> 00:38:25,333 [somber music] 738 00:38:27,458 --> 00:38:29,125 Take away the handcuffs. 739 00:38:31,500 --> 00:38:33,375 Ow, ow, ow, please. 740 00:38:51,916 --> 00:38:52,625 [Diana sighs] 741 00:38:53,333 --> 00:38:54,666 Oh my God. 742 00:38:58,541 --> 00:38:59,250 Okay. 743 00:39:02,000 --> 00:39:02,791 And another one. 744 00:39:04,875 --> 00:39:05,458 See? 745 00:39:07,916 --> 00:39:08,708 I told you. 746 00:39:12,125 --> 00:39:14,041 This is an address in the village. 747 00:39:15,500 --> 00:39:16,750 You're at the resort. 748 00:39:18,833 --> 00:39:20,833 There are two Hotels Mont Tremblant? 749 00:39:22,125 --> 00:39:22,916 Yes, madame. 750 00:39:23,916 --> 00:39:27,791 One at the resort and the other, in the village. 751 00:39:28,791 --> 00:39:29,625 Oh. 752 00:39:31,916 --> 00:39:32,875 Hmm. 753 00:39:43,750 --> 00:39:44,583 I see. 754 00:39:46,875 --> 00:39:47,833 Can you take me there? 755 00:39:49,750 --> 00:39:50,583 Please? 756 00:39:56,250 --> 00:39:57,291 [car engine starts] 757 00:40:05,750 --> 00:40:08,166 Uh, uh I'm not done. 758 00:40:13,500 --> 00:40:18,500 [magical music] 759 00:40:24,625 --> 00:40:29,375 -[tense music] -[dog barking] 760 00:40:29,541 --> 00:40:30,625 (Bradley gasping) 761 00:40:31,333 --> 00:40:34,000 (engine revving) 762 00:40:42,000 --> 00:40:43,250 Oh. 763 00:40:44,166 --> 00:40:48,000 -[squirrels chattering] -[flies buzzing] 764 00:41:12,291 --> 00:41:13,000 What was that? 765 00:41:17,416 --> 00:41:18,041 [Diana gasps] 766 00:41:18,791 --> 00:41:20,000 Oh I think it's the Bailiff. 767 00:41:20,750 --> 00:41:22,458 Okay, let's just be really quiet, 768 00:41:22,625 --> 00:41:24,416 pretend she's not here, and maybe she'll go away. 769 00:41:25,041 --> 00:41:26,125 She's not gonna go away. 770 00:41:29,375 --> 00:41:30,375 Hello? 771 00:41:30,958 --> 00:41:32,500 [dog panting] 772 00:41:32,958 --> 00:41:34,875 - You should go. - Me? Why me? 773 00:41:35,375 --> 00:41:36,291 Because you're black. 774 00:41:37,125 --> 00:41:38,291 She needs to be nice to black people. 775 00:41:38,375 --> 00:41:40,250 Otherwise, you know, she's a racist. 776 00:41:40,458 --> 00:41:42,208 Hey, so what? You're Asian, you go. 777 00:41:43,083 --> 00:41:44,958 She might think I'm Native American. That's worse. 778 00:41:45,583 --> 00:41:46,375 Hello? 779 00:41:47,291 --> 00:41:48,750 Why do my people have to do all the jobs 780 00:41:48,833 --> 00:41:50,291 that your people are too lazy to do? 781 00:41:50,375 --> 00:41:51,375 Because life isn't fair, 782 00:41:51,583 --> 00:41:52,750 and you're closest to the edge of the bed. 783 00:41:53,583 --> 00:41:54,625 Anybody here? 784 00:41:55,833 --> 00:41:56,833 Oh, hi. 785 00:41:57,666 --> 00:41:58,208 Oh. 786 00:41:59,416 --> 00:42:00,208 Hi. 787 00:42:01,583 --> 00:42:02,416 Hello. 788 00:42:03,916 --> 00:42:04,875 Hello? 789 00:42:07,083 --> 00:42:07,875 Nobody's here. 790 00:42:08,083 --> 00:42:10,625 Well I can see you. Listen, open the door. 791 00:42:10,791 --> 00:42:12,125 Okay, the door's unlocked. 792 00:42:12,291 --> 00:42:14,750 Uh, the doorknob is broken. 793 00:42:15,500 --> 00:42:17,541 Guys, the doorknob is broken again. 794 00:42:17,875 --> 00:42:20,500 It is not cool to obstruct the justice. 795 00:42:20,833 --> 00:42:23,000 I have to deliver the power of attorney. 796 00:42:23,125 --> 00:42:26,708 -The owner has to be notified. - Oh, the owner, I'm the owner. 797 00:42:27,250 --> 00:42:28,750 - Oh, hi. - Hi. 798 00:42:28,958 --> 00:42:31,166 Well, this is your hotel. 799 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Thank you. 800 00:42:38,750 --> 00:42:40,583 The other one. 801 00:42:41,166 --> 00:42:42,166 [dog whining] 802 00:42:47,583 --> 00:42:48,416 Aw. 803 00:42:51,583 --> 00:42:52,208 Good luck. 804 00:42:53,125 --> 00:42:53,916 Thank you. 805 00:42:59,625 --> 00:43:00,875 Who are you? 806 00:43:02,083 --> 00:43:03,875 [upbeat music] 807 00:43:04,125 --> 00:43:05,000 Come on we're almost there. 808 00:43:05,458 --> 00:43:07,791 - Oh! - We're just going to Canada. 809 00:43:07,875 --> 00:43:08,791 [Custom Officer] Are you smuggling? 810 00:43:09,291 --> 00:43:11,125 No no, we're refugees. 811 00:43:11,291 --> 00:43:13,333 We have some bad hombres here, 812 00:43:13,416 --> 00:43:14,500 and we're gonna get them out. 813 00:43:14,666 --> 00:43:16,125 [Reporter] Scenes like these have spiked 814 00:43:16,250 --> 00:43:18,708 dramatically across Canada in recent months. 815 00:43:18,791 --> 00:43:21,500 Asylum seekers, mainly from Africa and the Middle East, 816 00:43:21,583 --> 00:43:24,750 have been crossing from the US into Canada on foot. 817 00:43:24,833 --> 00:43:26,250 [Interviewer] Why didn't you stay in the United States? 818 00:43:26,333 --> 00:43:27,666 Because Donald Trump don't want me to 819 00:43:27,750 --> 00:43:28,916 stay in United States. 820 00:43:29,000 --> 00:43:29,916 [Custom Officer] How many are you guys? 821 00:43:30,041 --> 00:43:31,125 Uh, it's just us. 822 00:43:31,416 --> 00:43:32,166 We have one kid here. 823 00:43:33,833 --> 00:43:34,541 So is this Canada? 824 00:43:34,666 --> 00:43:35,916 Yes, this is Canadian grounds. 825 00:43:36,125 --> 00:43:37,708 - We're in Canada? - That's a positive. 826 00:43:38,041 --> 00:43:39,875 [all laughing] 827 00:43:40,000 --> 00:43:40,958 [all cheering] 828 00:43:41,041 --> 00:43:42,208 Don't go too excited. 829 00:43:42,541 --> 00:43:43,333 We'll be spending the night 830 00:43:43,416 --> 00:43:44,833 at the police station, all right? 831 00:43:44,958 --> 00:43:46,625 We'll verify everybody tomorrow morning. 832 00:43:46,708 --> 00:43:48,250 Okay, take this. 833 00:43:48,500 --> 00:43:49,333 I get the backseat. 834 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 [music stops] 835 00:44:03,750 --> 00:44:04,500 There you go. 836 00:44:05,458 --> 00:44:06,791 So, uh, what happens now? 837 00:44:07,250 --> 00:44:08,375 Now? You wait. 838 00:44:10,250 --> 00:44:10,791 For what? 839 00:44:11,333 --> 00:44:12,791 For federal justice. 840 00:44:14,041 --> 00:44:15,625 - Okay, yeah, sure. - Great, sounds good. 841 00:44:15,708 --> 00:44:16,333 That's cool. 842 00:44:16,666 --> 00:44:17,166 I don't know. 843 00:44:17,833 --> 00:44:19,208 Some people who have crossed the border here, 844 00:44:19,458 --> 00:44:20,416 they've waited for five years 845 00:44:20,500 --> 00:44:21,583 and still haven't had a hearing. 846 00:44:24,666 --> 00:44:25,166 Five? 847 00:44:25,541 --> 00:44:27,208 Well I heard Lady Justice was blind, 848 00:44:27,458 --> 00:44:29,125 but I didn't know she was slow as well, huh? 849 00:44:29,458 --> 00:44:30,375 [chuckling] 850 00:44:30,875 --> 00:44:32,833 Dude, she's blind. 851 00:44:33,333 --> 00:44:34,750 Of course she has to walk slow. 852 00:44:35,458 --> 00:44:36,208 My God. 853 00:44:36,833 --> 00:44:37,916 What's wrong with you? 854 00:44:41,333 --> 00:44:42,500 [Diana] Who are you? 855 00:44:42,916 --> 00:44:43,416 Guests. 856 00:44:44,083 --> 00:44:45,958 Guests. In this hotel? 857 00:44:48,375 --> 00:44:49,208 - Yeah. - Yeah. 858 00:44:50,416 --> 00:44:52,416 Now much did my uncle charge you? 859 00:44:53,041 --> 00:44:53,708 The old man? 860 00:44:54,333 --> 00:44:55,416 Didn't he die five years ago? 861 00:44:55,791 --> 00:44:56,625 He was your uncle? 862 00:44:57,458 --> 00:44:58,000 Yes. 863 00:44:58,583 --> 00:44:59,375 $20. 864 00:44:59,833 --> 00:45:02,416 Oh, so you owe me $60? 865 00:45:03,250 --> 00:45:04,750 No, no, just 20. 866 00:45:06,250 --> 00:45:07,458 I see three people. 867 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 Oh, but we share one bed, so. 868 00:45:10,208 --> 00:45:11,083 Oh. 869 00:45:11,708 --> 00:45:13,416 But you live here for five years. 870 00:45:13,833 --> 00:45:17,291 So that means 365 871 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 times five. 872 00:45:19,875 --> 00:45:20,625 That's, uh, 873 00:45:21,875 --> 00:45:22,833 20 per day. 874 00:45:24,041 --> 00:45:26,291 You owe me $40,000. 875 00:45:26,916 --> 00:45:29,166 [refugees laugh nervously] 876 00:45:31,708 --> 00:45:32,666 - Oh. -Uh, um. 877 00:45:32,833 --> 00:45:35,208 So, I lent you $20 for groceries yesterday. 878 00:45:35,291 --> 00:45:36,333 We can start with that. 879 00:45:36,791 --> 00:45:37,333 Uh. 880 00:45:38,375 --> 00:45:38,916 Ugh. 881 00:45:39,750 --> 00:45:41,208 Can you please show me around this mess? 882 00:45:41,666 --> 00:45:42,666 - Yes. - Of course. 883 00:45:42,833 --> 00:45:43,583 Right this way. 884 00:45:44,375 --> 00:45:44,916 - Yeah. 885 00:45:51,458 --> 00:45:55,375 (♪ upbeat music) 886 00:46:20,125 --> 00:46:22,375 [Diana laughing] 887 00:46:23,708 --> 00:46:24,541 Let's go. 888 00:46:34,541 --> 00:46:35,333 Um... 889 00:46:41,208 --> 00:46:43,875 [Mafioso whistling] 890 00:46:53,250 --> 00:46:58,458 [people arguing indistinctly] 891 00:46:58,541 --> 00:47:00,291 [Brigitte] It is impossible, 892 00:47:00,375 --> 00:47:02,000 that the resort has a new owner. 893 00:47:02,541 --> 00:47:05,083 I have been on this case forever, 894 00:47:05,375 --> 00:47:07,291 and I found the main shareholder online, 895 00:47:07,541 --> 00:47:08,541 on this dating site, 896 00:47:08,625 --> 00:47:10,208 the www.PremiumMillionaire.com 897 00:47:10,333 --> 00:47:10,833 Yeah. 898 00:47:10,916 --> 00:47:11,791 Online? 899 00:47:12,583 --> 00:47:14,125 Okay, Brigitte, so what? 900 00:47:14,375 --> 00:47:15,416 Is that your big plan? 901 00:47:15,500 --> 00:47:16,916 To find some guy on the internet? 902 00:47:17,125 --> 00:47:21,833 [all arguing] 903 00:47:22,500 --> 00:47:24,708 His name is Bradley Bloomberg, 904 00:47:24,958 --> 00:47:26,083 and he's already here. 905 00:47:26,166 --> 00:47:26,916 In Mont Tremblant. 906 00:47:27,000 --> 00:47:27,958 He's agreed to see me. 907 00:47:28,375 --> 00:47:30,125 [Brigitte] That stupid girl of yours doesn't even know 908 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 about the existence of Trinwest. 909 00:47:31,916 --> 00:47:33,291 [Frank] Wait, wait, wait, Brigitte. 910 00:47:33,541 --> 00:47:35,333 You don't need to excuse yourself. 911 00:47:35,666 --> 00:47:40,666 [talking indistinctly] 912 00:47:41,916 --> 00:47:43,625 - [Brigitte] Don't you get it? - [Frank] You understand? 913 00:47:45,333 --> 00:47:47,458 And we're losing money, big time, tell him, Dad. 914 00:47:47,791 --> 00:47:50,625 We cannot control the pricing 915 00:47:50,833 --> 00:47:53,083 of the construction material in Tremblant. 916 00:47:53,291 --> 00:47:58,250 Because Trinwest Syndicate, it's an obstacle for us. 917 00:47:58,375 --> 00:47:59,000 Understand? 918 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Don't you get it? 919 00:48:00,041 --> 00:48:02,166 You want me to go bankrupt? 920 00:48:02,541 --> 00:48:02,958 Huh? 921 00:48:03,333 --> 00:48:04,583 [all arguing] 922 00:48:05,250 --> 00:48:06,458 You know what you have to do now? 923 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 You go date that girl, 924 00:48:09,750 --> 00:48:11,375 if she is the owner. 925 00:48:11,625 --> 00:48:13,708 And come back winner. 926 00:48:13,791 --> 00:48:16,041 So go date that girl of yours. 927 00:48:17,166 --> 00:48:19,750 And we will call you Fabio, the Gigolo. 928 00:48:20,041 --> 00:48:22,750 The gigolo, go, go, go. 929 00:48:22,833 --> 00:48:23,750 - [Brigitte] Go. - Forward. 930 00:48:24,958 --> 00:48:26,875 (mumbling) 931 00:48:27,375 --> 00:48:32,958 [dramatic music and vocalizing] 932 00:48:45,583 --> 00:48:51,333 ♪ When I said I needed you ♪ 933 00:48:52,541 --> 00:48:57,458 ♪ You said you would always stay ♪ 934 00:48:58,625 --> 00:49:03,583 ♪ It wasn't me who changed but you ♪ 935 00:49:04,125 --> 00:49:09,125 ♪ And now you've gone away ♪ 936 00:49:11,083 --> 00:49:16,625 ♪ Don't you see that now you've gone ♪ 937 00:49:17,875 --> 00:49:23,250 ♪ And I'm left here on my own ♪ 938 00:49:24,333 --> 00:49:28,958 ♪ That I have to follow you ♪ 939 00:49:29,541 --> 00:49:35,458 ♪ And beg you to come home ♪ 940 00:49:35,958 --> 00:49:39,125 ♪ You don't have to say you love me ♪ 941 00:49:39,208 --> 00:49:41,750 ♪ Just be close at hand ♪ 942 00:49:42,250 --> 00:49:45,291 ♪ You don't have to stay forever ♪ 943 00:49:45,416 --> 00:49:47,875 ♪ I will understand ♪ 944 00:49:48,333 --> 00:49:51,166 ♪ Believe me, believe me ♪ 945 00:49:51,500 --> 00:49:54,416 ♪ I can't help but love you ♪ 946 00:49:54,625 --> 00:50:01,583 ♪ But believe me, I'll never tie you down ♪ 947 00:50:02,958 --> 00:50:08,708 ♪ Left alone with just a memory ♪ 948 00:50:09,500 --> 00:50:11,333 ♪ Life seems dead ♪ 949 00:50:11,833 --> 00:50:15,625 ♪ And so unreal ♪ 950 00:50:16,291 --> 00:50:21,041 ♪ All that's left is loneliness ♪ 951 00:50:21,416 --> 00:50:27,041 ♪ There's nothing left to feel ♪ 952 00:50:28,416 --> 00:50:29,541 [whistle blowing] 953 00:50:30,916 --> 00:50:32,583 [whistle blowing] 954 00:50:33,458 --> 00:50:34,375 [Policeman] Miss Maxa! 955 00:50:34,500 --> 00:50:36,458 - I'm not her. - Yes you are 956 00:50:37,208 --> 00:50:38,416 [Diana yelping] 957 00:50:39,500 --> 00:50:40,333 Miss Maxa. 958 00:50:40,416 --> 00:50:42,041 - Oh, oh, oh. - This is the second time. 959 00:50:42,250 --> 00:50:43,666 And I'm not gonna release you this time 960 00:50:43,750 --> 00:50:44,833 with a simple warning. 961 00:50:45,000 --> 00:50:46,750 These dogs have to be on a leash. 962 00:50:46,958 --> 00:50:48,291 And now we're obligated to charge you 963 00:50:48,375 --> 00:50:50,500 with an infraction for disturbing the peace. 964 00:50:51,083 --> 00:50:52,875 Also, there's a new bill, 108, 965 00:50:52,958 --> 00:50:55,125 which means I'm gonna ask you to get them both checked 966 00:50:55,250 --> 00:50:56,791 for pit bull DNA testing. 967 00:50:57,250 --> 00:51:00,041 You have 48 hours, otherwise the dogs will be seized. 968 00:51:00,125 --> 00:51:01,208 Is that clear? 969 00:51:01,416 --> 00:51:03,000 Perfectly clear, sir. 970 00:51:03,166 --> 00:51:03,791 Okay. 971 00:51:06,250 --> 00:51:07,083 Thank you. 972 00:51:08,458 --> 00:51:09,875 48 hours, Miss Maxa. 973 00:51:10,750 --> 00:51:12,958 You're lucky I didn't charge you with resisting arrest. 974 00:51:17,583 --> 00:51:18,416 Ooh. 975 00:51:19,833 --> 00:51:21,333 Oh, ow. 976 00:51:26,666 --> 00:51:28,583 That's it, get fat. 977 00:51:30,125 --> 00:51:32,208 When this is done, I'm gonna eat you. 978 00:51:39,166 --> 00:51:40,875 The doorknob is still broken. 979 00:51:44,125 --> 00:51:45,750 You're still in your pajamas? 980 00:51:46,291 --> 00:51:48,541 [chickens clucking] 981 00:51:55,083 --> 00:51:56,750 (Diana sobbing) 982 00:51:58,791 --> 00:51:59,625 [clears throat] 983 00:52:00,791 --> 00:52:02,875 [crying] 984 00:52:03,958 --> 00:52:04,791 Hey. 985 00:52:05,000 --> 00:52:06,791 screaming] 986 00:52:07,500 --> 00:52:08,625 It's gonna be okay. 987 00:52:08,916 --> 00:52:10,708 [crying] 988 00:52:11,250 --> 00:52:13,250 This is like a pigsty. 989 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 How can you live like this? 990 00:52:15,791 --> 00:52:17,416 We can, we can clean it up. 991 00:52:18,833 --> 00:52:21,333 You don't even have a decent uniform. 992 00:52:24,333 --> 00:52:25,250 Give it to me. 993 00:52:25,375 --> 00:52:25,916 What? 994 00:52:26,458 --> 00:52:27,250 Give it to me. 995 00:52:30,833 --> 00:52:32,208 Bock, bock, bock, move! 996 00:52:40,500 --> 00:52:41,333 Uniform? 997 00:52:42,541 --> 00:52:43,458 Like for what? 998 00:52:48,083 --> 00:52:49,166 Uniform for what? 999 00:52:49,666 --> 00:52:53,375 [rock music] 1000 00:52:58,083 --> 00:53:00,208 [machine whirring] 1001 00:53:34,750 --> 00:53:35,416 Do you hear that? 1002 00:53:36,000 --> 00:53:36,416 Huh? 1003 00:53:36,583 --> 00:53:37,750 She's sewing, again. 1004 00:53:38,083 --> 00:53:39,541 Probably more uniforms. 1005 00:53:40,416 --> 00:53:41,500 But aren't these our uniforms? 1006 00:53:43,625 --> 00:53:46,291 Great, by the looks of it, I'm getting an apron. 1007 00:53:46,500 --> 00:53:47,125 Now, I'll look like 1008 00:53:47,208 --> 00:53:48,416 even more of a cleaning lady. 1009 00:53:49,583 --> 00:53:50,583 It looks good on you, though. 1010 00:53:51,000 --> 00:53:52,166 You're right, it does. 1011 00:53:52,458 --> 00:53:53,833 [rock music] 1012 00:53:54,291 --> 00:53:56,375 [machine whirring] 1013 00:54:03,958 --> 00:54:05,083 Diana clearing throat] 1014 00:54:07,541 --> 00:54:09,750 Ribbon, not ribbon, ribbon, not ribbon. 1015 00:54:21,791 --> 00:54:22,833 You don't understand. 1016 00:54:24,958 --> 00:54:26,375 I shoulda died that day. 1017 00:54:28,625 --> 00:54:30,666 But I know, I crossed over, 1018 00:54:31,291 --> 00:54:32,791 because I saw, thank you. 1019 00:54:36,125 --> 00:54:36,958 An angel. 1020 00:54:37,250 --> 00:54:38,541 How do you know she was an angel? 1021 00:54:39,083 --> 00:54:40,750 Because she was the most beautiful creature 1022 00:54:40,833 --> 00:54:41,708 I had ever seen. 1023 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 And she had no idea what 911 was. 1024 00:54:46,000 --> 00:54:47,708 But then, I saw this 1025 00:54:48,416 --> 00:54:49,833 demon dog. 1026 00:54:51,291 --> 00:54:52,291 But still. 1027 00:54:52,958 --> 00:54:54,041 Oh. 1028 00:54:54,541 --> 00:54:57,083 She was a gorgeous, gorgeous creature. 1029 00:54:57,916 --> 00:54:59,208 The demon dog? 1030 00:54:59,583 --> 00:55:00,416 No. 1031 00:55:01,083 --> 00:55:02,416 Not the demon dog. 1032 00:55:04,708 --> 00:55:05,541 The angel. 1033 00:55:06,333 --> 00:55:07,708 (zipper zipping) 1034 00:55:09,541 --> 00:55:10,375 Huh? 1035 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 You look amazing. 1036 00:55:26,041 --> 00:55:28,166 [Tom sighs] 1037 00:55:34,541 --> 00:55:36,083 Oh. 1038 00:55:38,000 --> 00:55:43,000 [opera] 1039 00:55:48,166 --> 00:55:49,666 [Bradley] is this the Hotel Mont tremblant? 1040 00:55:49,833 --> 00:55:51,000 [Taxi Driver] Yep, this is the place. 1041 00:55:51,208 --> 00:55:52,833 [Bradley] Thank you. Here you go. 1042 00:55:58,708 --> 00:56:03,625 [opera] 1043 00:56:05,583 --> 00:56:07,541 [wind chimes tinkling] 1044 00:56:12,666 --> 00:56:14,083 - Oh! - Ho, ho. 1045 00:56:14,291 --> 00:56:15,416 [laughing] 1046 00:56:15,750 --> 00:56:16,625 Whew. 1047 00:56:16,750 --> 00:56:18,416 I, I'm sorry. 1048 00:56:19,666 --> 00:56:20,250 I'm sorry. 1049 00:56:20,333 --> 00:56:20,708 Oh. 1050 00:56:21,291 --> 00:56:22,041 Do we know each other? 1051 00:56:23,375 --> 00:56:26,583 I ... don't think so. 1052 00:56:30,250 --> 00:56:31,500 - Careful. - Our Diana. 1053 00:56:31,583 --> 00:56:32,916 is dating a police officer. 1054 00:56:34,458 --> 00:56:35,875 Also, I know the karate. 1055 00:56:37,166 --> 00:56:38,000 You do? 1056 00:56:39,333 --> 00:56:40,958 I watched some YouTube videos. 1057 00:56:41,916 --> 00:56:42,500 Oh. 1058 00:56:58,833 --> 00:57:00,833 I actually can't remember my last name. 1059 00:57:01,041 --> 00:57:02,375 Can I still rent a room here 1060 00:57:02,500 --> 00:57:04,166 if I don't know who I am? 1061 00:57:04,875 --> 00:57:08,291 Uh, if you pay, why not? 1062 00:57:11,125 --> 00:57:13,125 I'm actually supposed to have a date tonight. 1063 00:57:13,208 --> 00:57:15,791 Could I reserve a table for two at your restaurant? 1064 00:57:17,041 --> 00:57:17,666 Yes. 1065 00:57:18,416 --> 00:57:20,458 We serve locally sourced organic produce. 1066 00:57:20,708 --> 00:57:21,208 Hmm. 1067 00:57:21,333 --> 00:57:22,708 Menu du Marché, if you will. 1068 00:57:23,625 --> 00:57:25,000 Oh, of course. 1069 00:57:25,250 --> 00:57:27,041 But it's all very expensive. 1070 00:57:27,458 --> 00:57:28,416 Yeah (giggles). 1071 00:57:28,541 --> 00:57:29,333 Mm-hmm. 1072 00:57:29,875 --> 00:57:32,708 He was actually a Joel Robuchion apprentice. 1073 00:57:32,958 --> 00:57:34,041 So, you know. 1074 00:57:34,833 --> 00:57:36,166 Joël Robuchon. 1075 00:57:39,208 --> 00:57:40,958 Well, in that case, we'll do 1076 00:57:41,041 --> 00:57:43,416 the Menu Dégustatif, s'il vous plait, chef. 1077 00:57:43,666 --> 00:57:44,750 Absolutely, sir. 1078 00:57:45,250 --> 00:57:47,458 Yeah, so, chop chop, go to work. 1079 00:57:48,791 --> 00:57:49,708 Um. 1080 00:57:50,416 --> 00:57:51,708 I'll show you the room. 1081 00:57:51,875 --> 00:57:52,375 Perfect. 1082 00:57:52,708 --> 00:57:54,541 Yes, follow me. 1083 00:58:10,958 --> 00:58:11,791 Hey. 1084 00:58:12,833 --> 00:58:14,083 What are you planning to do now? 1085 00:58:14,666 --> 00:58:16,791 Oh, uh, Jeff is actually a trained chef. 1086 00:58:17,125 --> 00:58:18,416 - Oh, huh. 1087 00:58:19,250 --> 00:58:19,833 So... 1088 00:58:20,000 --> 00:58:22,791 How did you end up here like a hungry gardeners? 1089 00:58:23,458 --> 00:58:25,000 Oh, uh well... 1090 00:58:25,125 --> 00:58:26,583 We're legacy claimants. 1091 00:58:26,750 --> 00:58:28,791 We've been stuck here in limbo 1092 00:58:28,958 --> 00:58:29,875 for years. 1093 00:58:30,291 --> 00:58:32,375 We've been waiting on our refugee status, 1094 00:58:32,458 --> 00:58:34,500 but the hearing keeps on getting postponed. 1095 00:58:34,833 --> 00:58:36,250 This is a disaster. 1096 00:58:36,500 --> 00:58:39,125 [all talking] Oh, no. It's fine. It's only been six years. 1097 00:58:39,333 --> 00:58:40,750 I don't mean your situation. 1098 00:58:40,833 --> 00:58:42,958 I mean our cooking situation. 1099 00:58:44,833 --> 00:58:45,458 Oh. 1100 00:58:45,708 --> 00:58:46,166 Huh. 1101 00:58:46,250 --> 00:58:48,666 So, the first thing you do is you dip it 1102 00:58:48,750 --> 00:58:50,708 in the lightest batter, and then you fry it 1103 00:58:50,791 --> 00:58:51,875 to a shattering crisp. 1104 00:58:51,958 --> 00:58:53,541 Then, to make a nice presentation, 1105 00:58:53,625 --> 00:58:56,625 you lay down the chips one at a time. 1106 00:58:56,708 --> 00:58:58,500 Mm-hmm, that's easy, no sweat. 1107 00:58:58,625 --> 00:58:59,208 One question, though. 1108 00:58:59,375 --> 00:58:59,708 Yes. 1109 00:58:59,791 --> 00:59:01,583 What was everything you said before one at a time? 1110 00:59:02,166 --> 00:59:03,208 (sighing) 1111 00:59:03,458 --> 00:59:04,666 This is my signature dish. 1112 00:59:05,041 --> 00:59:07,875 Okay, given the amount of ingredients available, 1113 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 I think that I am doing okay. 1114 00:59:09,333 --> 00:59:10,000 No, don't! 1115 00:59:10,416 --> 00:59:11,083 We don't have enough. 1116 00:59:11,166 --> 00:59:12,041 But we're hungry. 1117 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 This is supposed to feed two people, 1118 00:59:14,291 --> 00:59:15,416 and we barely have enough 1119 00:59:15,541 --> 00:59:16,375 for one serving. 1120 00:59:17,416 --> 00:59:18,416 No no no. 1121 00:59:19,458 --> 00:59:20,750 Do not ruin my masterpiece. 1122 00:59:20,833 --> 00:59:21,416 Come on. 1123 00:59:21,500 --> 00:59:22,708 Every great chef has one. 1124 00:59:23,208 --> 00:59:25,291 Paul Bocuse had his pastry topped 1125 00:59:25,416 --> 00:59:25,916 truffle soup. 1126 00:59:26,083 --> 00:59:26,625 And... 1127 00:59:27,166 --> 00:59:28,583 Alfredo had his fettuccini. 1128 00:59:28,750 --> 00:59:30,000 Nobu Masohita 1129 00:59:30,083 --> 00:59:31,958 had his miso glazed black cod. 1130 00:59:32,166 --> 00:59:34,250 Oh, and Ronald McDonald had the Big Mac. 1131 00:59:35,458 --> 00:59:37,333 Well, yeah. 1132 00:59:40,125 --> 00:59:41,250 Mm, mm. 1133 00:59:41,375 --> 00:59:42,416 Great seasoning. 1134 00:59:42,958 --> 00:59:45,500 I can't work like this, I can't. Nope 1135 00:59:49,583 --> 00:59:58,958 [rap song playing] 1136 01:00:35,458 --> 01:00:37,375 - Hey, there. - Hi. 1137 01:00:37,666 --> 01:00:38,416 Hi. 1138 01:00:38,666 --> 01:00:42,833 Oh, I found this little guy in my room. 1139 01:00:43,333 --> 01:00:45,000 I don't know if he belongs to you. 1140 01:00:45,083 --> 01:00:47,083 Yeah we love animals here. 1141 01:00:47,458 --> 01:00:49,958 We just leave them going around like this. 1142 01:00:50,166 --> 01:00:50,833 Go go go. 1143 01:00:51,166 --> 01:00:53,375 So they're just allowed to roam free? 1144 01:00:53,583 --> 01:00:57,375 Yeah, sure, it's just we keep them like our guests. 1145 01:00:58,333 --> 01:00:59,500 What's the story with this little guy? 1146 01:00:59,583 --> 01:01:00,791 How come he's all tied up then? 1147 01:01:01,166 --> 01:01:04,208 Well, that's a very long story, and he knows. 1148 01:01:04,375 --> 01:01:05,375 And you don't wanna go there. 1149 01:01:05,458 --> 01:01:06,000 Oh. 1150 01:01:07,416 --> 01:01:08,875 Well, if it's any consolation, 1151 01:01:09,541 --> 01:01:11,333 I wouldn't mind being tied up by you either. 1152 01:01:11,708 --> 01:01:13,541 [heartfelt music] 1153 01:01:13,791 --> 01:01:15,666 That was a bad joke [laughs]. 1154 01:01:15,875 --> 01:01:16,875 No, it's okay. 1155 01:01:17,000 --> 01:01:18,750 Your hotel is lovely, by the way. 1156 01:01:18,833 --> 01:01:19,875 It's very impressive. 1157 01:01:19,958 --> 01:01:22,416 Well I can't get any credits for that. 1158 01:01:22,500 --> 01:01:23,416 I inherited it. 1159 01:01:24,041 --> 01:01:25,291 - Was it someone you were close with, or? 1160 01:01:26,625 --> 01:01:27,666 Not really. 1161 01:01:27,750 --> 01:01:28,875 I've never met him. 1162 01:01:29,291 --> 01:01:32,666 But, uh, my mother died recently, 1163 01:01:32,750 --> 01:01:36,291 and it was her brother, so technically it was my uncle 1164 01:01:36,625 --> 01:01:39,500 and he's been dead for a long time, so. 1165 01:01:41,250 --> 01:01:42,250 I'm sorry to hear that. 1166 01:01:43,791 --> 01:01:44,791 Thank you. 1167 01:01:47,375 --> 01:01:48,208 Your 1168 01:01:49,583 --> 01:01:51,791 date will be arriving soon, right? 1169 01:01:52,125 --> 01:01:53,583 Right, yes. 1170 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 And it's getting late, so. 1171 01:01:56,375 --> 01:01:57,291 I have to go too. 1172 01:01:58,000 --> 01:01:58,833 I have a date too. 1173 01:01:59,000 --> 01:01:59,666 Oh you do? 1174 01:02:00,083 --> 01:02:01,041 Absolutely. 1175 01:02:01,333 --> 01:02:03,000 Do you mind if I ask what his name is? 1176 01:02:03,333 --> 01:02:06,000 Uh, I have no idea. 1177 01:02:06,500 --> 01:02:09,000 But he rent me a chalet. 1178 01:02:09,458 --> 01:02:12,458 My date didn't rent me a chalet or anything, 1179 01:02:12,541 --> 01:02:13,625 but I do know her name. 1180 01:02:14,291 --> 01:02:14,958 It's Brigitte! 1181 01:02:15,083 --> 01:02:15,875 [chuckles] 1182 01:02:16,958 --> 01:02:18,625 That's a very beautiful name. 1183 01:02:19,166 --> 01:02:19,958 Yeah. 1184 01:02:20,958 --> 01:02:21,583 Yes, it is. 1185 01:02:23,166 --> 01:02:25,125 - So, I've gotta go. - Okay. 1186 01:02:26,083 --> 01:02:27,375 It's good to see you. 1187 01:02:27,541 --> 01:02:28,541 Bye. 1188 01:02:29,208 --> 01:02:31,583 [soft music] 1189 01:02:40,541 --> 01:02:45,875 [piano playing] 1190 01:02:55,958 --> 01:02:58,625 [feet stepping] 1191 01:03:00,125 --> 01:03:00,958 Brigitte! 1192 01:03:03,208 --> 01:03:05,083 Table apart, please, we're not together. 1193 01:03:05,583 --> 01:03:06,583 Thank you. 1194 01:03:36,375 --> 01:03:40,083 [orchestral music] 1195 01:04:06,833 --> 01:04:07,500 [Diana] Good evening. 1196 01:04:08,250 --> 01:04:08,916 Hi there. 1197 01:04:10,666 --> 01:04:11,500 Hi. 1198 01:04:13,333 --> 01:04:14,166 Wow. 1199 01:04:16,041 --> 01:04:16,916 You look stunning. 1200 01:04:17,833 --> 01:04:19,375 Thank you. You look... 1201 01:04:21,833 --> 01:04:22,666 Familiar. 1202 01:04:25,958 --> 01:04:27,583 I'm very jealous of the man who gets 1203 01:04:27,666 --> 01:04:28,708 to take you to dinner tonight. 1204 01:04:31,416 --> 01:04:34,000 Well, enjoy your company. 1205 01:04:34,750 --> 01:04:36,708 Right, you as well. 1206 01:04:36,791 --> 01:04:38,708 And thank you, for everything. 1207 01:04:39,250 --> 01:04:39,833 Well. 1208 01:04:40,416 --> 01:04:43,375 I very much look forward to sampling the menu dégustatif. 1209 01:04:44,250 --> 01:04:45,583 Yeah, well. 1210 01:04:47,500 --> 01:04:48,458 I better go. 1211 01:04:50,541 --> 01:04:51,500 Enjoy your evening. 1212 01:04:52,708 --> 01:04:53,375 You too. 1213 01:04:57,625 --> 01:04:59,416 Bow. Aperitif. 1214 01:05:03,833 --> 01:05:04,916 Would you like an aperitif? 1215 01:05:05,083 --> 01:05:06,041 No, thank you. 1216 01:05:06,125 --> 01:05:07,916 I am heavily medicated. 1217 01:05:14,833 --> 01:05:17,958 [dogs whining] 1218 01:05:27,083 --> 01:05:29,666 [ "Limbo Rock" ] 1219 01:05:37,833 --> 01:05:40,041 ♪ Every limbo boy and girl ♪ 1220 01:05:40,500 --> 01:05:42,791 ♪ All around the limbo world ♪ 1221 01:05:43,250 --> 01:05:45,541 ♪ Gonna do the limbo rock ♪ 1222 01:05:46,041 --> 01:05:48,000 ♪ All around the limbo clock ♪ 1223 01:05:48,708 --> 01:05:50,875 ♪ Jack be limbo, Jack be quick ♪ 1224 01:05:51,291 --> 01:05:53,500 ♪ Jack go under limbo stick ♪ 1225 01:05:54,083 --> 01:05:56,166 ♪ All around the limbo clock ♪ 1226 01:05:56,708 --> 01:05:58,833 ♪ Hey, let's do the limbo rock ♪ 1227 01:06:08,000 --> 01:06:09,458 [music stops] 1228 01:06:12,833 --> 01:06:14,416 - Okay. - Thank you. 1229 01:06:22,125 --> 01:06:24,000 Is this the Hotel Mont Tremblant? 1230 01:06:24,666 --> 01:06:26,083 Yes, yes, it is. 1231 01:06:26,250 --> 01:06:27,416 Do you have a reservation? 1232 01:06:29,166 --> 01:06:30,958 No, can I still come in? 1233 01:06:31,375 --> 01:06:32,416 Yes, yes, of course. 1234 01:06:32,500 --> 01:06:34,375 ♪ Hey let's do the limbo rock ♪ 1235 01:06:35,041 --> 01:06:39,833 ♪ La la la la la la la ♪ 1236 01:06:40,375 --> 01:06:42,583 ♪ La la la la la la la ♪ 1237 01:06:43,000 --> 01:06:45,291 Guys, the doorknob is broken again. 1238 01:06:45,750 --> 01:06:46,458 So sorry. 1239 01:06:46,666 --> 01:06:50,750 ♪ La la la la la la la ♪ 1240 01:06:51,125 --> 01:06:56,041 ♪ La la la la la la la ♪ 1241 01:06:56,666 --> 01:06:58,875 ♪ Get yourself a limbo girl ♪ 1242 01:06:59,416 --> 01:07:01,541 ♪ All around the limbo block ♪ 1243 01:07:02,125 --> 01:07:04,208 ♪ Hey let's do the limbo rock ♪ 1244 01:07:04,291 --> 01:07:05,291 [music stops] 1245 01:07:08,125 --> 01:07:10,041 [sniffling] 1246 01:07:22,166 --> 01:07:24,500 No, vous n'entrez pas. 1247 01:07:25,083 --> 01:07:25,958 Please leave it. 1248 01:07:26,541 --> 01:07:28,375 I can join my company by myself. 1249 01:07:30,000 --> 01:07:31,500 And bring some champagne. 1250 01:07:32,791 --> 01:07:33,583 Hi. 1251 01:07:36,916 --> 01:07:37,750 Good evening. 1252 01:07:41,291 --> 01:07:42,083 Hi. 1253 01:07:44,875 --> 01:07:46,666 [upbeat music] 1254 01:08:18,541 --> 01:08:20,541 [chuckling] 1255 01:08:28,666 --> 01:08:30,750 Hm. 1256 01:08:34,833 --> 01:08:37,333 [piano playing] 1257 01:08:46,916 --> 01:08:47,833 [cellphone buzzing] 1258 01:08:47,916 --> 01:08:48,916 Swipe it, swipe it. 1259 01:08:51,666 --> 01:08:52,583 Hello? 1260 01:08:53,000 --> 01:08:54,791 I'm waiting for you. 1261 01:08:56,541 --> 01:08:58,166 I'm waiting for you too. 1262 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 [Brigitte] Strange. 1263 01:09:00,875 --> 01:09:03,875 There's only one table at this restaurant. 1264 01:09:04,041 --> 01:09:05,208 Where are you exactly? 1265 01:09:06,791 --> 01:09:09,333 I'm afraid we're not in the same restaurant at all. 1266 01:09:09,416 --> 01:09:11,500 Are you in some private section of your hotel? 1267 01:09:13,625 --> 01:09:15,791 I will, uh. 1268 01:09:17,500 --> 01:09:18,666 Ask her address. 1269 01:09:19,083 --> 01:09:20,083 What is your address? 1270 01:09:20,875 --> 01:09:22,500 Seven Sunnyside Crescent. 1271 01:09:23,083 --> 01:09:23,916 What's the address here? 1272 01:09:24,291 --> 01:09:24,958 Here? 1273 01:09:25,416 --> 01:09:26,750 25 Saddlebrook. 1274 01:09:27,041 --> 01:09:28,500 Is there somebody there with you? 1275 01:09:28,791 --> 01:09:31,083 No, no no on, just, just me. 1276 01:09:31,666 --> 01:09:32,500 Tell her to wait. 1277 01:09:33,375 --> 01:09:34,333 You know what, Brigitte? 1278 01:09:34,416 --> 01:09:36,208 This is totally my fault, I apologize. 1279 01:09:36,291 --> 01:09:36,833 If you could just wait there, 1280 01:09:36,916 --> 01:09:38,333 I will be there as soon as I can. 1281 01:09:38,750 --> 01:09:40,750 Okay, I'll wait for you. 1282 01:09:41,250 --> 01:09:42,083 Okay, see you soon. 1283 01:09:49,458 --> 01:09:50,625 - I'll- - Go. 1284 01:10:02,375 --> 01:10:04,041 So, what are you serving today? 1285 01:10:05,416 --> 01:10:07,958 Uh, chef's menu dégustatif 1286 01:10:08,416 --> 01:10:10,500 Wonderful, any game or bison? 1287 01:10:15,250 --> 01:10:16,666 I will ask the kitchen 1288 01:10:16,750 --> 01:10:18,708 and get back to you ASAP as possible. 1289 01:10:20,333 --> 01:10:22,083 Oh, would you like an aperitif. 1290 01:10:22,791 --> 01:10:24,833 No, I shouldn't. I'm heavily medicated. 1291 01:10:27,916 --> 01:10:28,625 Okay. 1292 01:10:32,000 --> 01:10:35,416 [classical music] 1293 01:11:06,583 --> 01:11:07,500 Hi. 1294 01:11:07,875 --> 01:11:08,541 Hi. 1295 01:11:09,500 --> 01:11:10,416 It's you. 1296 01:11:11,583 --> 01:11:12,458 It's me. 1297 01:11:13,041 --> 01:11:13,833 Over here. 1298 01:11:17,333 --> 01:11:18,125 - Oh. - It's... 1299 01:11:19,208 --> 01:11:19,833 My date. 1300 01:11:20,458 --> 01:11:21,250 Yeah. 1301 01:11:24,500 --> 01:11:25,458 Your date. 1302 01:11:26,666 --> 01:11:27,750 I should probably... 1303 01:11:28,708 --> 01:11:29,416 It's good to see you. 1304 01:11:30,208 --> 01:11:31,000 Hi. 1305 01:11:38,750 --> 01:11:39,833 [all greeting] 1306 01:11:40,625 --> 01:11:42,458 [classical music] 1307 01:11:54,708 --> 01:11:57,708 [soft violin music] 1308 01:12:04,875 --> 01:12:05,916 Excellent service. 1309 01:12:08,208 --> 01:12:09,208 You must be a big deal. 1310 01:12:09,291 --> 01:12:11,291 Mm-hmm. [Brigitte chuckles] 1311 01:12:17,041 --> 01:12:17,916 Cheers. 1312 01:12:18,291 --> 01:12:20,041 Cheers everyone. 1313 01:12:26,541 --> 01:12:27,375 Ah. 1314 01:12:27,500 --> 01:12:28,250 It's very good. 1315 01:12:29,333 --> 01:12:30,333 It's very... 1316 01:12:34,958 --> 01:12:35,791 Whoa. 1317 01:12:44,208 --> 01:12:47,625 [upbeat classical valse music] 1318 01:12:52,291 --> 01:12:53,625 Hmm. 1319 01:12:56,250 --> 01:12:57,291 Can you imagine? 1320 01:12:57,916 --> 01:13:00,375 I wanted to take over and destroy this place. 1321 01:13:00,625 --> 01:13:02,291 I know some people that can help you with that. 1322 01:13:03,041 --> 01:13:05,208 No, I just feel lonely. 1323 01:13:05,666 --> 01:13:06,583 Find somebody. 1324 01:13:07,500 --> 01:13:09,000 You'll feel less lonely, Diana. 1325 01:13:19,125 --> 01:13:21,791 I'm not stupid or beautiful enough to do that. 1326 01:13:22,541 --> 01:13:25,000 Because as a woman, you have to beautiful 1327 01:13:25,083 --> 01:13:26,333 to make a man fall for you. 1328 01:13:27,083 --> 01:13:29,375 Or you have to be stupid to fall for him back. 1329 01:13:30,041 --> 01:13:33,166 Well Diana, for me, a relationship is more about trust. 1330 01:13:35,291 --> 01:13:36,166 Would you say that 1331 01:13:37,166 --> 01:13:39,375 brunettes or blondes are more trustworthy? 1332 01:13:41,000 --> 01:13:41,875 Neither. 1333 01:13:42,291 --> 01:13:46,791 I'd say the most trustworthy would be balds. 1334 01:13:47,333 --> 01:13:50,958 Well, you're being a little silly. 1335 01:13:51,541 --> 01:13:53,041 I just feel so down. 1336 01:13:53,666 --> 01:13:55,083 I'm a complete failure. 1337 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 Hey hey, listen. 1338 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Hold that thought. 1339 01:13:58,541 --> 01:13:59,625 I have something that can help you with that. 1340 01:13:59,708 --> 01:14:00,375 Come with me. 1341 01:14:01,458 --> 01:14:04,833 [upbeat classical music] 1342 01:14:07,875 --> 01:14:10,708 Hi, can I get two black Russians, please? 1343 01:14:11,166 --> 01:14:12,041 Thank you. 1344 01:14:15,791 --> 01:14:18,166 [soft music] 1345 01:14:23,916 --> 01:14:25,000 Ah. 1346 01:14:25,833 --> 01:14:26,416 [Diana hiccuping] 1347 01:14:26,500 --> 01:14:27,375 Ooh, ah! 1348 01:14:30,083 --> 01:14:34,500 [crowd murmuring] 1349 01:14:39,125 --> 01:14:41,458 Maybe I was stupid to keep giving her second chances. 1350 01:14:41,875 --> 01:14:42,583 [Police officer] Yeah. 1351 01:14:44,041 --> 01:14:46,416 Come on, wake up. 1352 01:14:46,875 --> 01:14:47,625 Ooh. 1353 01:14:48,166 --> 01:14:49,583 Ooh, ooh. 1354 01:14:51,625 --> 01:14:53,583 You're such bullies, you two. 1355 01:14:56,708 --> 01:14:59,041 [crowd murmuring] Incredible! 1356 01:15:04,250 --> 01:15:09,208 [piano playing] 1357 01:15:24,333 --> 01:15:27,125 Tell me the taxi driver who dropped me off, he was right. 1358 01:15:28,583 --> 01:15:30,875 I'm enjoying myself in Canada. 1359 01:15:32,458 --> 01:15:33,375 [Diana] You have no idea. 1360 01:15:35,750 --> 01:15:36,583 Wow. 1361 01:15:38,458 --> 01:15:40,875 So, I'm persona non grata here. 1362 01:15:43,208 --> 01:15:44,625 Evicted from this country. 1363 01:15:46,000 --> 01:15:46,750 Wow. 1364 01:15:47,750 --> 01:15:48,541 Nice. 1365 01:15:49,916 --> 01:15:50,666 There you go. 1366 01:15:53,833 --> 01:15:55,916 Oh, can you tell the person who has Zakki 1367 01:15:56,041 --> 01:15:57,916 to put the harness strap on him? 1368 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 Because he hates the collar. 1369 01:16:04,666 --> 01:16:06,375 What am I gonna do with Coco. 1370 01:16:07,541 --> 01:16:10,500 Well I can take her through my carry-on. She's small. 1371 01:16:13,958 --> 01:16:16,125 [sniffling] 1372 01:16:16,375 --> 01:16:17,875 I mean, she's perfect. 1373 01:16:21,625 --> 01:16:22,416 Sorry. 1374 01:16:26,750 --> 01:16:28,375 But Coco's not even a pit bull. 1375 01:16:28,500 --> 01:16:29,916 She's just an annoying dog. 1376 01:16:30,083 --> 01:16:32,416 [Coco whimpering] 1377 01:16:39,500 --> 01:16:41,291 [dog whimpering] 1378 01:16:49,875 --> 01:16:52,291 [silent whispering] 1379 01:17:07,083 --> 01:17:07,916 Mm. 1380 01:17:16,625 --> 01:17:17,458 Ah! 1381 01:17:22,125 --> 01:17:22,958 Ugh. 1382 01:17:24,083 --> 01:17:24,916 Oh. 1383 01:17:29,250 --> 01:17:30,958 [screaming] 1384 01:17:37,708 --> 01:17:38,541 What are you doing here? 1385 01:17:39,000 --> 01:17:39,625 I don't know. 1386 01:17:40,083 --> 01:17:40,833 You don't know? 1387 01:17:40,958 --> 01:17:41,875 I can't remember. 1388 01:17:42,041 --> 01:17:43,625 You can't remember, or you don't know, which one is it? 1389 01:17:44,250 --> 01:17:44,833 Both. 1390 01:17:45,791 --> 01:17:46,958 Oh God. 1391 01:17:50,875 --> 01:17:51,875 [Brigitte] Stop it. 1392 01:17:53,333 --> 01:17:54,416 What are you doing? 1393 01:17:54,958 --> 01:17:56,416 [razor buzzing] 1394 01:17:56,750 --> 01:17:57,708 Oh God. 1395 01:17:58,083 --> 01:17:58,875 Really? 1396 01:18:00,666 --> 01:18:02,000 [Brigitte] Stop it, stop! 1397 01:18:02,500 --> 01:18:03,166 Stop it. 1398 01:18:04,791 --> 01:18:05,708 - [groaning] - [Brigitte screaming] 1399 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 [gasping] 1400 01:18:21,000 --> 01:18:22,416 You killed him. 1401 01:18:22,833 --> 01:18:24,791 And I'll do it again if he comes anywhere close to you. 1402 01:18:35,000 --> 01:18:38,583 [whimsical music] 1403 01:18:44,916 --> 01:18:45,958 I remember. 1404 01:18:46,708 --> 01:18:48,500 [Brigitte gasping] 1405 01:18:51,791 --> 01:18:52,750 Diana. 1406 01:18:53,000 --> 01:18:53,666 [Brigitte] What? 1407 01:18:57,041 --> 01:18:59,875 [soft dramatic music] 1408 01:19:00,208 --> 01:19:01,875 I'm Bradley Bloomberg [laughs]. 1409 01:19:04,333 --> 01:19:05,208 - You see? 1410 01:19:05,458 --> 01:19:06,916 I told you it was him. 1411 01:19:07,208 --> 01:19:08,500 Stupido. 1412 01:19:29,916 --> 01:19:32,916 [soft music] 1413 01:19:47,375 --> 01:19:49,458 [groaning] 1414 01:19:53,166 --> 01:19:54,000 Ow. 1415 01:19:58,041 --> 01:19:59,666 [shrieking] 1416 01:20:12,166 --> 01:20:14,750 [upbeat music] 1417 01:20:16,583 --> 01:20:17,500 Come on. 1418 01:20:17,958 --> 01:20:18,916 Hello, guys! 1419 01:20:19,708 --> 01:20:20,625 Guys, let me in, I, 1420 01:20:20,958 --> 01:20:22,250 I can't open the door. 1421 01:20:23,416 --> 01:20:24,250 Hello? 1422 01:20:25,708 --> 01:20:26,250 Ah. 1423 01:20:26,333 --> 01:20:27,250 Guys? 1424 01:20:28,041 --> 01:20:29,375 Hey, guys, hello? 1425 01:20:30,291 --> 01:20:31,250 Hello, hey, hey. 1426 01:20:31,375 --> 01:20:33,041 Hey, listen to me, I need to find Diana. 1427 01:20:33,125 --> 01:20:33,750 Do you know where she is? 1428 01:20:34,833 --> 01:20:37,125 Diana's not here, and her dogs are gone too. 1429 01:20:38,041 --> 01:20:39,875 Yeah, one of them ran away 1430 01:20:39,958 --> 01:20:42,000 and the other one was taken by a policewoman. 1431 01:20:42,666 --> 01:20:43,208 What? 1432 01:20:43,666 --> 01:20:46,916 Oh, hey, you look much better with your face on. 1433 01:20:47,375 --> 01:20:49,041 Bradley, is that you? 1434 01:20:49,625 --> 01:20:50,750 Hey, Buddy. 1435 01:20:50,833 --> 01:20:52,125 - Bradley. - Hey. 1436 01:20:53,416 --> 01:20:54,250 Hey, listen to me. 1437 01:20:54,375 --> 01:20:55,916 I gotta find Diana. Do you know where she went? 1438 01:20:56,666 --> 01:20:57,958 I don't know who Diana is. 1439 01:20:58,291 --> 01:20:59,333 But I know who I am. 1440 01:20:59,958 --> 01:21:01,750 I'm Tom Cook. 1441 01:21:03,500 --> 01:21:05,583 Man, that is great, but listen, I gotta find Diana. 1442 01:21:05,791 --> 01:21:06,666 Tom, she's the one. 1443 01:21:07,083 --> 01:21:07,916 She's my angel. 1444 01:21:09,000 --> 01:21:10,583 So now we know who saved you. 1445 01:21:11,000 --> 01:21:12,458 And her name is Diana? 1446 01:21:12,666 --> 01:21:14,291 - Yeah. - [Tom Cook] Aw, great. 1447 01:21:14,708 --> 01:21:16,833 Listen, this place is magic. 1448 01:21:17,000 --> 01:21:18,958 Last night, I ordered off the menu of the chef. 1449 01:21:19,125 --> 01:21:21,375 And when I tasted the chef's signature dish, 1450 01:21:21,541 --> 01:21:23,625 suddenly, I remembered everything. 1451 01:21:23,958 --> 01:21:27,083 About my mission, about the people that are still living 1452 01:21:27,166 --> 01:21:29,708 off of game hunting and fishing in the wilderness. 1453 01:21:30,083 --> 01:21:32,208 Maybe you just need to eat some chips or something 1454 01:21:32,375 --> 01:21:33,500 and all your memories'll come back to you 1455 01:21:33,583 --> 01:21:34,583 like they came back to me! 1456 01:21:35,208 --> 01:21:36,875 Or you could try the chalet. 1457 01:21:37,000 --> 01:21:38,625 She was staying there before she came here. 1458 01:21:39,458 --> 01:21:40,541 Yes, yes, thank you. 1459 01:21:40,625 --> 01:21:42,458 And Tom, congratulations, man, I'm happy for ya. 1460 01:21:43,000 --> 01:21:46,583 By the way, I work for GeoHunt TV. 1461 01:21:47,208 --> 01:21:48,333 [Tom Cook] I'm the host! 1462 01:21:49,125 --> 01:21:50,166 I'm the host! 1463 01:21:52,125 --> 01:21:52,916 Never heard of it. 1464 01:21:54,375 --> 01:21:56,083 It's a big deal. It's a big show. 1465 01:21:58,333 --> 01:22:00,958 [thunder rumbling] 1466 01:22:01,833 --> 01:22:04,125 [somber music] 1467 01:22:05,000 --> 01:22:06,708 [sniffling] 1468 01:22:11,833 --> 01:22:13,250 Leave me alone! 1469 01:22:14,958 --> 01:22:16,375 I'm illegal here. 1470 01:22:21,875 --> 01:22:23,125 Diana, please. 1471 01:22:23,666 --> 01:22:24,750 This is crazy. 1472 01:22:25,375 --> 01:22:26,333 Go away. 1473 01:22:29,125 --> 01:22:29,791 Let's talk about this. 1474 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 No. 1475 01:22:31,708 --> 01:22:34,541 Look, you're not alone, okay, I'm here. 1476 01:22:35,041 --> 01:22:37,333 Just, just come back to shore with me, okay? 1477 01:22:37,416 --> 01:22:39,125 We can talk about this, please. 1478 01:22:40,291 --> 01:22:42,375 [lcrying] 1479 01:22:43,333 --> 01:22:45,333 Okay, listen. 1480 01:22:45,875 --> 01:22:46,625 Listen to me. 1481 01:22:47,041 --> 01:22:48,750 Okay they're gonna kill Zakki. 1482 01:22:49,208 --> 01:22:49,916 What? 1483 01:22:50,166 --> 01:22:51,708 The policeman took him to a shelter, 1484 01:22:51,791 --> 01:22:53,750 and they're gonna put him down unless we do something. 1485 01:22:54,291 --> 01:22:55,833 Diana, Diana, listen. 1486 01:22:56,125 --> 01:22:58,750 I remember, I remember everything. 1487 01:22:59,750 --> 01:23:00,458 You do? 1488 01:23:01,375 --> 01:23:02,833 And I remember you are the one that helped me. 1489 01:23:03,958 --> 01:23:06,708 Yeah, well, what's the point anyway? 1490 01:23:07,458 --> 01:23:09,791 The point is, I wanna be the one to help you. 1491 01:23:12,750 --> 01:23:13,458 Really? 1492 01:23:14,500 --> 01:23:15,125 Please. 1493 01:23:17,333 --> 01:23:18,083 Oh. 1494 01:23:20,458 --> 01:23:22,083 - Let's save him. - Okay. 1495 01:23:24,916 --> 01:23:26,958 [inspirational music] 1496 01:23:44,250 --> 01:23:47,083 [dogs whimpering] 1497 01:24:01,500 --> 01:24:02,458 Where is Coco? 1498 01:24:03,916 --> 01:24:04,958 - Coco! - Okay, woah, woah. 1499 01:24:06,833 --> 01:24:08,125 Madame, do you have any proof 1500 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 that these dogs actually belong to you? 1501 01:24:10,458 --> 01:24:11,208 Well... 1502 01:24:12,416 --> 01:24:15,416 Nobody can own a living soul, right? 1503 01:24:16,666 --> 01:24:18,250 Look maybe there's some way that Diana can prove 1504 01:24:18,333 --> 01:24:19,708 that the dogs are hers without actually 1505 01:24:19,791 --> 01:24:21,000 having the paperwork with her. 1506 01:24:23,083 --> 01:24:25,041 Well, if they obey you. 1507 01:24:26,458 --> 01:24:27,250 Yes? 1508 01:24:28,000 --> 01:24:29,333 Why don't you try calling them over? 1509 01:24:30,041 --> 01:24:30,833 That's a good idea. 1510 01:24:31,375 --> 01:24:32,916 They don't listen to anybody. 1511 01:24:33,166 --> 01:24:34,125 They never did. 1512 01:24:37,708 --> 01:24:39,000 Coco, come here. 1513 01:24:39,625 --> 01:24:41,000 Coco, come here, come here. 1514 01:24:42,041 --> 01:24:43,416 [laughing] 1515 01:24:43,750 --> 01:24:45,541 Ooh, it's okay, hi. 1516 01:24:46,625 --> 01:24:47,625 Come on, Zakki. 1517 01:24:48,000 --> 01:24:49,291 [Diana] Good job. 1518 01:24:51,333 --> 01:24:53,166 [laughing] 1519 01:24:59,833 --> 01:25:00,625 Well, there you go. 1520 01:25:01,333 --> 01:25:03,708 I guess we can get started on that release paperwork then. 1521 01:25:07,041 --> 01:25:10,416 Special ownership permit, requested documentation. 1522 01:25:10,625 --> 01:25:14,125 Microchip implanted, has been sterilized. 1523 01:25:14,208 --> 01:25:15,458 City tag license. 1524 01:25:15,625 --> 01:25:18,291 Has had rabies shots, a short leash. 1525 01:25:18,541 --> 01:25:20,625 Master has no criminal record. 1526 01:25:20,958 --> 01:25:21,625 Wait. 1527 01:25:24,750 --> 01:25:26,875 But Miss Maxa does have a criminal record. 1528 01:25:27,083 --> 01:25:27,708 What? 1529 01:25:28,500 --> 01:25:30,416 No, it was just a, 1530 01:25:30,625 --> 01:25:31,750 it was just a- 1531 01:25:32,541 --> 01:25:33,375 Please don't. 1532 01:25:34,041 --> 01:25:37,916 For those with a criminal record, the dog will be seized. 1533 01:25:38,041 --> 01:25:39,375 Whoa whoa, hold on, hold. 1534 01:25:40,041 --> 01:25:41,416 And euthanized. 1535 01:25:41,583 --> 01:25:43,500 - No, no, you can't do that. - Hold on, it'll be fine. 1536 01:25:43,625 --> 01:25:44,541 Okay, just relax. 1537 01:25:44,750 --> 01:25:46,291 All right, look, let's all just take a breath. 1538 01:25:46,791 --> 01:25:49,083 Okay, she may have a criminal record, but I don't. 1539 01:25:49,333 --> 01:25:51,000 But you are not the owner. 1540 01:25:51,791 --> 01:25:54,000 Well, if he can prove that the dogs listen to him, 1541 01:25:54,083 --> 01:25:55,416 then I don't see why they can't be released 1542 01:25:55,500 --> 01:25:56,291 into his custody. 1543 01:25:58,208 --> 01:25:59,000 Yes. 1544 01:26:00,375 --> 01:26:02,208 For this to work, you're gonna have to step out. 1545 01:26:03,583 --> 01:26:04,250 Okay. 1546 01:26:04,666 --> 01:26:05,458 Here. 1547 01:26:06,916 --> 01:26:07,500 Thank you. 1548 01:26:07,583 --> 01:26:09,291 It'll be fine. I promise. 1549 01:26:12,958 --> 01:26:13,791 Okay. 1550 01:26:19,958 --> 01:26:21,291 It's useless. 1551 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 They're the worst dogs we've ever had here. 1552 01:26:24,208 --> 01:26:25,458 They won't listen to him. 1553 01:26:25,583 --> 01:26:26,708 Please, just give me a moment. 1554 01:26:31,041 --> 01:26:32,583 Zakki, come on. 1555 01:26:35,041 --> 01:26:36,708 Come on, come on guys. 1556 01:26:42,750 --> 01:26:44,916 Come on, come on. 1557 01:26:48,916 --> 01:26:51,291 Come here, there we go. 1558 01:26:51,375 --> 01:26:52,750 There we go, Sweetie. 1559 01:26:53,083 --> 01:26:54,125 Come here [Bradley smacks lips]. 1560 01:26:54,250 --> 01:26:55,708 Oh, good boy, come here. 1561 01:26:55,875 --> 01:26:56,791 Come here, buddy. 1562 01:26:59,666 --> 01:27:03,000 Well, looks like he passed the test. 1563 01:27:03,708 --> 01:27:06,083 [dogs whimpering] 1564 01:27:06,333 --> 01:27:07,333 Thank you. 1565 01:27:08,333 --> 01:27:09,791 Okay, guys, let's go. 1566 01:27:23,708 --> 01:27:24,875 Come on. 1567 01:27:27,750 --> 01:27:29,666 This way, it's okay. 1568 01:27:32,541 --> 01:27:35,083 [gasping] Hi, Coco. 1569 01:27:35,291 --> 01:27:36,458 Oh my God, come here. 1570 01:27:36,666 --> 01:27:37,666 Come here, Zakki. 1571 01:27:38,875 --> 01:27:40,916 (dogs whimpering) 1572 01:27:43,000 --> 01:27:43,666 We made it. 1573 01:27:43,916 --> 01:27:44,833 You saved them. 1574 01:27:45,666 --> 01:27:46,500 Thank you. 1575 01:27:46,583 --> 01:27:47,708 I'm so grateful. 1576 01:27:53,000 --> 01:27:54,625 Can you keep them, please? 1577 01:27:55,625 --> 01:27:56,708 I mean. 1578 01:27:57,291 --> 01:27:59,541 If Brigitte is not against it. 1579 01:28:01,875 --> 01:28:03,666 Yeah, if that's what you want. 1580 01:28:04,500 --> 01:28:05,666 Please, yes. 1581 01:28:08,916 --> 01:28:09,916 So what are you gonna do now? 1582 01:28:11,625 --> 01:28:12,458 Leave. 1583 01:28:13,083 --> 01:28:14,083 What about the hotel? 1584 01:28:14,250 --> 01:28:18,500 Well, I never wanted the property in the first place. 1585 01:28:18,833 --> 01:28:20,000 For me, it's useless. 1586 01:28:20,625 --> 01:28:21,916 And I kind of having a feeling that 1587 01:28:22,000 --> 01:28:23,875 it belongs to the refugees anyway. 1588 01:28:26,458 --> 01:28:27,583 I can't do anything. 1589 01:28:29,541 --> 01:28:32,208 Um, I'm an illegal alien. 1590 01:28:32,750 --> 01:28:33,625 I'm a criminal. 1591 01:28:34,875 --> 01:28:36,833 I'm lost in limbo, oh my God. 1592 01:28:36,916 --> 01:28:38,166 Okay, look, Diana. 1593 01:28:38,791 --> 01:28:41,625 If you want me to keep the dogs, I will keep the dogs. 1594 01:28:42,208 --> 01:28:43,666 It's the least I can do after everything 1595 01:28:43,750 --> 01:28:44,750 they did for me, but, 1596 01:28:45,583 --> 01:28:47,333 if the last few days have taught me anything, 1597 01:28:48,625 --> 01:28:51,416 it's that being with you is all that I want. 1598 01:28:54,625 --> 01:28:57,333 Uh, but you have Brigitte. 1599 01:28:57,416 --> 01:29:00,416 No, no, I don't have Brigitte. 1600 01:29:00,541 --> 01:29:01,791 I never wanted Brigitte. 1601 01:29:02,375 --> 01:29:03,000 No? 1602 01:29:03,166 --> 01:29:04,000 No. 1603 01:29:04,208 --> 01:29:07,791 Look, in some small way, me not remembering 1604 01:29:07,875 --> 01:29:10,083 has helped me see so clearly what's right in front of me. 1605 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 The most incredible, beautiful woman I've ever met. 1606 01:29:14,541 --> 01:29:15,333 You're my angel. 1607 01:29:16,916 --> 01:29:17,916 That's what I want. 1608 01:29:19,291 --> 01:29:22,916 Look, I, I can't stop you from leaving the hotel. 1609 01:29:24,458 --> 01:29:26,000 But I can ask you not to leave me. 1610 01:29:29,541 --> 01:29:30,666 I won't leave you. 1611 01:29:38,458 --> 01:29:40,000 [dog barking] 1612 01:29:41,000 --> 01:29:42,583 I had no idea. 1613 01:29:43,208 --> 01:29:44,291 So you remember? 1614 01:29:44,541 --> 01:29:45,333 Yeah. 1615 01:29:48,958 --> 01:29:51,125 The inhabitants of this region are still living 1616 01:29:51,208 --> 01:29:53,458 off of hunting and lining the traps. 1617 01:29:53,708 --> 01:29:56,500 The best venison, moose, duck 1618 01:29:56,666 --> 01:29:59,416 and even bear, yes, bear. 1619 01:29:59,583 --> 01:30:01,750 All that game is available in this territory. 1620 01:30:02,208 --> 01:30:05,791 But perhaps the most surprising table is vegetarian. 1621 01:30:06,416 --> 01:30:09,125 At the modest but extravagant restaurant 1622 01:30:09,375 --> 01:30:11,833 of Hotel Mont Tremblant. Thanks to this chef-- 1623 01:30:11,958 --> 01:30:13,125 We changed the name of the hotel. 1624 01:30:13,291 --> 01:30:14,333 Cut, cut. 1625 01:30:14,833 --> 01:30:16,083 What's happened? Why are you interrupting me? 1626 01:30:16,291 --> 01:30:18,375 I told you to wait, and I will invite you to speak. 1627 01:30:18,750 --> 01:30:20,583 It, it's just we changed the name of the hotel. 1628 01:30:20,791 --> 01:30:21,916 It was getting too confusing. 1629 01:30:22,041 --> 01:30:24,125 Because there are two Hotel Mont Tremblants. 1630 01:30:24,333 --> 01:30:24,875 So... 1631 01:30:25,291 --> 01:30:26,875 Okay, so what's it called now? 1632 01:30:27,666 --> 01:30:29,416 Saddlebrook, the Saddlebrook Hotel. 1633 01:30:29,500 --> 01:30:30,500 Saddlebrook, okay. 1634 01:30:31,541 --> 01:30:32,833 Ha, Saddlebrook. 1635 01:30:36,333 --> 01:30:38,625 The best venison, moose, deer 1636 01:30:38,708 --> 01:30:41,083 and even bear, yes, bear. 1637 01:30:41,291 --> 01:30:43,500 All that game is available in this territory. 1638 01:30:44,041 --> 01:30:47,750 But, perhaps the most surprising table is vegetarian 1639 01:30:48,083 --> 01:30:50,583 at the modest but extravagant restaurant 1640 01:30:51,000 --> 01:30:52,541 of Hotel Saddlebrook. 1641 01:30:53,041 --> 01:30:54,000 Thanks to this chef. 1642 01:30:56,416 --> 01:30:58,750 Be sure to ask for the signature vegetable dish. 1643 01:30:59,166 --> 01:31:04,208 The crispy, organic local chips with thick tzatziki. 1644 01:31:05,750 --> 01:31:08,166 I'm Tom Cook, for GeoHunt TV. 1645 01:31:09,875 --> 01:31:11,583 - [Recording] Hello. - Hello, Diana? 1646 01:31:11,666 --> 01:31:12,708 [Recording] This is Diana Bloomberg. 1647 01:31:12,958 --> 01:31:13,708 Please leave a message. 1648 01:31:13,875 --> 01:31:14,625 Uh... 1649 01:31:14,833 --> 01:31:15,541 [beep] 1650 01:31:16,291 --> 01:31:18,208 Hello, this is your notary. 1651 01:31:19,208 --> 01:31:20,666 Dr. Monica Moesel. 1652 01:31:21,083 --> 01:31:23,541 I'm calling you with my congratulations on your wedding. 1653 01:31:26,041 --> 01:31:29,375 I wish you wonderful journey full of love and happiness. 1654 01:31:30,083 --> 01:31:33,166 Well, I hope you thought about the prenup. 1655 01:31:34,833 --> 01:31:38,250 I'm here to serve you, and I can set all the papers for you. 1656 01:31:39,000 --> 01:31:43,000 The prenuptial agreement is set, since the oldest of times, 1657 01:31:43,125 --> 01:31:45,666 and I'm convinced that it's a key 1658 01:31:45,916 --> 01:31:47,958 to the happy and peaceful marriage. 1659 01:31:48,458 --> 01:31:51,250 Well all the best to you, and my congratulations again. 1660 01:31:53,291 --> 01:31:59,625 [uplifting music] 1661 01:32:10,583 --> 01:32:13,250 ♪ Baby, you and me ♪ 1662 01:32:15,708 --> 01:32:18,333 ♪ Would be good together ♪ 1663 01:32:20,125 --> 01:32:23,291 ♪ I don't know what you're waiting for ♪ 1664 01:32:23,833 --> 01:32:24,958 You didn't record? 1665 01:32:25,166 --> 01:32:26,750 - What? - None of it? 1666 01:32:27,166 --> 01:32:30,666 I can't work under these conditions anymore! 1667 01:32:31,000 --> 01:32:33,291 Okay, I don't even have a trailer! 1668 01:32:33,916 --> 01:32:35,250 I have to make my own coffee! 1669 01:32:36,916 --> 01:32:37,833 What is this? 1670 01:32:39,791 --> 01:32:40,583 What is this? 1671 01:32:40,666 --> 01:32:42,083 You have one job! 1672 01:32:42,708 --> 01:32:45,291 You have one job, press a button. 1673 01:32:45,708 --> 01:32:46,583 Press a button. 1674 01:32:46,708 --> 01:32:48,166 You need to fire her, she never rolls. 1675 01:32:48,250 --> 01:32:51,041 She rolls like 90, it's like 90% of the time. 1676 01:32:51,250 --> 01:32:51,875 Have a drink. 1677 01:32:56,416 --> 01:32:57,458 Tom. 1678 01:32:57,791 --> 01:32:59,291 [Tom] I'm outta here, I'm leaving! 1679 01:32:59,375 --> 01:33:00,041 [Camera Woman] Wait. 1680 01:33:00,125 --> 01:33:01,166 [Tom] I'm not happy here. 1681 01:33:01,375 --> 01:33:02,166 I'm not happy. 1682 01:33:02,625 --> 01:33:04,416 No, I quit! 1683 01:33:05,333 --> 01:33:06,208 I quit! 1684 01:33:06,458 --> 01:33:09,000 [upbeat music] 1685 01:33:09,875 --> 01:33:12,333 ♪ I wanna make you mine ♪ 1686 01:33:12,583 --> 01:33:15,791 ♪ But I don't know what to do, no ♪ 1687 01:33:15,875 --> 01:33:18,458 ♪ Giving you all the signs ♪ 1688 01:33:18,541 --> 01:33:21,750 ♪ But you don't have a clue, no ♪ 1689 01:33:21,833 --> 01:33:24,541 ♪ I wanna make you mine ♪ 1690 01:33:24,625 --> 01:33:27,750 ♪ Can't keep my eyes off you, no ♪ 1691 01:33:27,833 --> 01:33:30,541 ♪ Giving you all the signs ♪ 1692 01:33:30,625 --> 01:33:32,791 ♪ But you just pass me by ♪ 1693 01:33:32,958 --> 01:33:35,875 ♪ You dance right along ♪ 1694 01:33:36,250 --> 01:33:38,291 ♪ Dance right along ♪ 1695 01:33:38,625 --> 01:33:41,875 ♪ Oh oh oh, dance right along ♪ 1696 01:33:42,041 --> 01:33:44,333 ♪ Dance right along ♪ 1697 01:33:45,708 --> 01:33:48,625 [song continues] 101376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.