Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
[7 Art logo sting]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,541 --> 00:00:11,000
[bells tolling]
5
00:00:22,041 --> 00:00:26,416
[footsteps approaching]
6
00:00:29,166 --> 00:00:30,375
[indistinct music
coming from earphones]
7
00:00:30,458 --> 00:00:31,416
[intercom ringing]
8
00:00:34,333 --> 00:00:35,708
[intercom rattling]
9
00:00:37,500 --> 00:00:38,625
[inaudible voice in
rattling intercom]
10
00:00:40,125 --> 00:00:41,791
Diana Maxa.
11
00:00:42,041 --> 00:00:43,583
[intercom rattling]
12
00:00:47,125 --> 00:00:48,708
[light music]
13
00:00:52,833 --> 00:00:54,458
[keys rattling]
14
00:00:56,333 --> 00:00:57,333
[man mumbling]
15
00:01:10,125 --> 00:01:11,208
[knocking on door]
16
00:01:12,041 --> 00:01:13,583
[in Czech] Come in!
17
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
My condolences.
18
00:01:21,291 --> 00:01:25,416
[In Czech] Why am I here?
My mother had no money...
19
00:01:26,166 --> 00:01:30,833
[in Czech] Maybe not your
mother but an uncle in Canada.
20
00:01:32,833 --> 00:01:34,166
You have two days
21
00:01:34,250 --> 00:01:35,416
to claim the inheritance.
22
00:01:35,791 --> 00:01:38,166
I recommend to fly to
Canada immediately
23
00:01:38,250 --> 00:01:41,500
and book a meeting
with the bailiff.
24
00:01:45,291 --> 00:01:48,625
[In English]
In English - the-bai-li-ff.
25
00:01:50,125 --> 00:01:51,125
I know my English.
26
00:01:51,791 --> 00:01:53,750
Oh, that's even better.
27
00:01:59,958 --> 00:02:00,791
The will.
28
00:02:02,333 --> 00:02:06,375
[upbeat funky music]
29
00:02:06,458 --> 00:02:07,250
[Diana] Uh-
30
00:02:07,333 --> 00:02:10,208
♪Money♪
♪Yes I am talkin' bout money♪
31
00:02:10,375 --> 00:02:11,291
[Diana] Oh.
32
00:02:12,541 --> 00:02:15,250
♪Got to have some money♪
33
00:02:15,958 --> 00:02:16,833
[Diana titters]
34
00:02:16,916 --> 00:02:18,333
♪I want money♪
35
00:02:20,750 --> 00:02:23,791
♪Talkin' 'bout money
I need it so bad♪
36
00:02:24,500 --> 00:02:26,208
[music stops
as message tone pings]
37
00:02:26,583 --> 00:02:28,416
[Diana] Oh, it is confirmed.
38
00:02:28,500 --> 00:02:29,375
Chalet...
39
00:02:30,375 --> 00:02:31,958
Brigitte.
40
00:02:32,291 --> 00:02:33,291
[upbeat funky music continues]
41
00:02:37,500 --> 00:02:39,208
[plane roaring]
42
00:02:55,708 --> 00:02:58,791
[funky music comes
to a grande finale end]
43
00:02:59,458 --> 00:03:00,375
[radio in French]
44
00:03:00,458 --> 00:03:01,250
[Diana] Hello!
45
00:03:02,375 --> 00:03:03,166
Hello!
46
00:03:03,916 --> 00:03:04,708
Are you free?
47
00:03:06,333 --> 00:03:07,000
Yes?
48
00:03:07,875 --> 00:03:09,166
[Diana] To Monreau Bleau.
49
00:03:09,791 --> 00:03:10,541
Mo bleau bleau?
50
00:03:10,833 --> 00:03:11,833
I don't know that street.
51
00:03:11,916 --> 00:03:13,166
Uh, It's not a street.
52
00:03:13,250 --> 00:03:14,166
Take the other taxi.
53
00:03:14,458 --> 00:03:16,291
There's no other taxi.
It's here.
54
00:03:16,458 --> 00:03:18,041
Look, here.
55
00:03:19,125 --> 00:03:20,250
What is this?
56
00:03:20,333 --> 00:03:21,250
What's that language?
57
00:03:21,333 --> 00:03:22,916
[Diana] Oh who cares?
It's Czech. There!
58
00:03:23,291 --> 00:03:26,208
Oh, Mont Tremblant!
59
00:03:26,541 --> 00:03:30,458
Yes, I need to go to Pink
Lake at Beaver Valley, there.
60
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
The luggages, please?
61
00:03:32,708 --> 00:03:33,541
Put it in the back.
62
00:03:33,875 --> 00:03:35,416
[Diana] What? Ugh.
63
00:03:39,000 --> 00:03:41,208
Mo bleau bleau [chuckles].
64
00:03:41,291 --> 00:03:43,500
[Diana grunting]
65
00:03:48,666 --> 00:03:51,291
Your car is too small
for my luggages!
66
00:03:52,458 --> 00:03:54,541
[Diana is grunting]
67
00:03:54,791 --> 00:03:55,875
[door dinging]
68
00:03:56,416 --> 00:03:57,208
[Diana] Can you-
69
00:03:58,541 --> 00:03:59,208
There you go.
70
00:03:59,291 --> 00:04:00,208
Put it there.
71
00:04:02,875 --> 00:04:03,666
Montreau Bleau.
72
00:04:04,333 --> 00:04:06,000
Mont Tremblant, madame.
73
00:04:06,208 --> 00:04:07,208
That's what I said.
74
00:04:07,625 --> 00:04:09,125
Mont-
75
00:04:09,875 --> 00:04:11,250
Trem-blant.
76
00:04:11,333 --> 00:04:13,125
[Diana mumbling]
77
00:04:14,750 --> 00:04:15,708
Mont Tremblant, madame.
78
00:04:16,250 --> 00:04:17,458
Please go. Can you go?
79
00:04:18,541 --> 00:04:20,375
Montreau Bleau [chuckles].
80
00:04:21,500 --> 00:04:22,916
♪Money♪
81
00:04:23,666 --> 00:04:26,166
♪Yes I'm talkin' 'bout money♪
82
00:04:27,208 --> 00:04:29,708
♪Got to have some money♪
83
00:04:30,291 --> 00:04:31,291
♪Yeah♪
84
00:04:31,416 --> 00:04:32,958
♪I want money♪
85
00:04:35,333 --> 00:04:38,458
♪Talkin' 'bout money
I need you so bad♪
86
00:04:38,791 --> 00:04:41,583
♪Money is the best thing
I ever had♪
87
00:04:41,791 --> 00:04:42,708
[music ends]
88
00:04:45,250 --> 00:04:47,083
[TV camera woman] It's been
half an hour.
89
00:04:48,125 --> 00:04:49,666
Where is he?
90
00:04:49,750 --> 00:04:50,708
[TV boom woman] I don't know.
91
00:04:50,791 --> 00:04:52,083
Oh, oh, I know.
92
00:04:52,166 --> 00:04:54,166
Maybe some of the local
restaurant owners
93
00:04:54,250 --> 00:04:57,000
intoxicated him with
champagne and caviar,
94
00:04:57,083 --> 00:05:00,208
and now he's asleep,
drunken, in his bedroom.
95
00:05:00,541 --> 00:05:04,083
Isn't he some kind of culinary
star or something, no?
96
00:05:04,166 --> 00:05:04,750
[TV boom woman] Yeah, yeah.
97
00:05:04,833 --> 00:05:06,625
Yeah, he has his own
cooking show, right?
98
00:05:06,708 --> 00:05:07,500
[TV boom woman] Yes.
99
00:05:11,458 --> 00:05:12,375
My light.
100
00:05:14,500 --> 00:05:15,916
He'll make me lose my light!
101
00:05:17,750 --> 00:05:19,166
It's called "magic hour".
102
00:05:19,708 --> 00:05:20,791
Everyone knows that.
103
00:05:24,875 --> 00:05:27,083
[bag swishing]
104
00:05:27,333 --> 00:05:28,166
Hello?
105
00:05:29,458 --> 00:05:32,166
That is why television
is in a deep crisis,
106
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
because of people like you.
107
00:05:35,666 --> 00:05:36,500
Me?
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,166
What did I do?
109
00:05:39,708 --> 00:05:40,708
Oh God.
110
00:05:41,166 --> 00:05:43,416
Never mind, come on, let's go.
Take your things and-
111
00:05:43,625 --> 00:05:45,000
he can do a voiceover.
112
00:05:45,958 --> 00:05:49,000
[light music]
113
00:05:50,083 --> 00:05:50,875
Wait for me!
114
00:05:52,291 --> 00:05:54,791
[light music]
115
00:05:55,125 --> 00:05:56,500
[Taxi driver] I think
it's there.
116
00:05:57,958 --> 00:05:58,708
Oh my God.
117
00:06:04,458 --> 00:06:06,583
I'm sorry, madame.
I can't go there.
118
00:06:07,333 --> 00:06:08,250
[Diana] Jesus.
119
00:06:08,666 --> 00:06:10,791
[Taxi driver] I can't risk it.
There's no road.
120
00:06:11,458 --> 00:06:12,208
[Diana] What's there?
121
00:06:12,375 --> 00:06:15,208
[Taxi driver] Pas de route,
there is no road, madame.
122
00:06:15,833 --> 00:06:17,166
- I'm sorry.
- Why?
123
00:06:17,250 --> 00:06:19,500
I am sorry. Because my car
can't go there.
124
00:06:19,583 --> 00:06:20,666
[Diana] No, no, no, no.
125
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
[car engine starts]
126
00:06:23,375 --> 00:06:25,375
[Taxi driver] I hope you're
gonna like Canada!
127
00:06:27,250 --> 00:06:28,083
Ow.
128
00:06:30,583 --> 00:06:33,000
[Diana moaning]
129
00:06:33,333 --> 00:06:35,791
[light music]
130
00:06:35,875 --> 00:06:39,083
[birds chirping]
131
00:06:39,166 --> 00:06:40,833
[suitcase thuds]
132
00:06:47,458 --> 00:06:48,458
Oh.
133
00:06:49,833 --> 00:06:52,916
[light music]
134
00:07:01,125 --> 00:07:03,041
[car door thuds]
135
00:07:07,541 --> 00:07:08,541
[Diana grunts]
136
00:07:12,791 --> 00:07:14,000
[Brigitte sighs]
137
00:07:14,916 --> 00:07:16,125
Mrs. Maxa!
138
00:07:16,583 --> 00:07:20,083
Welcome to the Pink Lake
at Beaver Valley.
139
00:07:21,416 --> 00:07:25,375
[light whimsical music]
140
00:07:29,083 --> 00:07:30,625
[Brigitte] Thank you for
booking with us.
141
00:07:30,791 --> 00:07:32,541
I hope you'll enjoy your stay.
142
00:07:35,250 --> 00:07:36,833
So how did you get here?
143
00:07:36,916 --> 00:07:37,708
By plane.
144
00:07:39,458 --> 00:07:41,625
I was sure you
would rent a car.
145
00:07:42,291 --> 00:07:43,458
I don't need a car.
146
00:07:43,625 --> 00:07:46,041
I will have a private
chauffeur soon anyways though.
147
00:07:46,333 --> 00:07:47,041
Ha!
148
00:07:47,333 --> 00:07:48,125
Sooner the better.
149
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
It's a long weekend.
150
00:07:49,791 --> 00:07:50,833
That sounds good.
151
00:07:51,416 --> 00:07:52,208
No, it's Labor Day.
152
00:07:52,291 --> 00:07:55,000
Everything is closed.
You can't even call for pizza.
153
00:07:55,083 --> 00:07:57,916
Oh, I don't eat pizza.
It's not healthy.
154
00:07:58,333 --> 00:07:59,333
That's not the point.
155
00:07:59,583 --> 00:08:00,375
Um, look.
156
00:08:01,708 --> 00:08:03,958
Look, all I have for you is
a welcome bottle of champagne
157
00:08:04,041 --> 00:08:06,458
and some coffee for
tomorrow morning.
158
00:08:07,375 --> 00:08:09,458
Thank you. That's
very kind of you.
159
00:08:11,666 --> 00:08:13,375
I'll send somebody,
tomorrow morning,
160
00:08:13,708 --> 00:08:15,125
to get you groceries,
how's that?
161
00:08:16,291 --> 00:08:18,000
Thank you so much.
It's very nice of you.
162
00:08:18,083 --> 00:08:19,083
[Brigitte sighs]
163
00:08:20,583 --> 00:08:22,375
[animals howling]
164
00:08:22,500 --> 00:08:23,291
[TC camera woman] Ow.
165
00:08:30,958 --> 00:08:31,791
Shh...
166
00:08:35,375 --> 00:08:37,291
Come out of your hiding spot.
167
00:08:38,041 --> 00:08:39,041
What are you doing?
168
00:08:39,125 --> 00:08:39,750
[TV boom woman mumbles]
169
00:08:39,833 --> 00:08:41,166
What are you doing?
Wait for me.
170
00:08:41,500 --> 00:08:42,250
-Oh.
- Wait-
171
00:08:42,708 --> 00:08:43,666
I need to be in the front.
172
00:08:44,791 --> 00:08:46,458
Okay, wait for me.
173
00:08:46,666 --> 00:08:48,125
-Oh! Oh!
- What, what?
174
00:08:48,291 --> 00:08:49,708
Hyena, hyena.
175
00:08:50,166 --> 00:08:51,333
- What?
- Hyena!
176
00:08:51,916 --> 00:08:52,708
Wait.
177
00:08:53,166 --> 00:08:54,166
[whimpering]
178
00:08:55,666 --> 00:08:57,458
[both women screaming]
179
00:08:57,541 --> 00:08:58,500
Oh my God!
180
00:08:59,166 --> 00:09:00,083
Don't look back.
181
00:09:00,166 --> 00:09:01,500
Oh my God.
182
00:09:01,583 --> 00:09:03,125
[crickets chirping]
183
00:09:08,208 --> 00:09:09,000
[groaning]
184
00:09:20,291 --> 00:09:22,791
[scraping on the door]
185
00:09:24,625 --> 00:09:25,458
[Diana gasps]
186
00:09:29,166 --> 00:09:31,041
[dog whimpers]
187
00:09:31,625 --> 00:09:32,458
Oh!
188
00:09:33,125 --> 00:09:34,500
Are you lost?
189
00:09:37,041 --> 00:09:38,333
[dog whining]
190
00:09:39,750 --> 00:09:40,458
[door unlocking]
191
00:09:40,916 --> 00:09:42,875
I have nothing for you.
192
00:09:43,458 --> 00:09:45,208
Well, I have a cookie
193
00:09:46,166 --> 00:09:47,250
from the plane.
194
00:09:48,208 --> 00:09:49,041
[Dog whining]
195
00:09:49,125 --> 00:09:50,000
[Diana puckering]
196
00:09:50,250 --> 00:09:51,041
Look.
197
00:09:54,958 --> 00:09:55,750
You like it?
198
00:09:56,458 --> 00:09:57,041
Yeah.
199
00:09:57,833 --> 00:09:59,166
[Diana puckering]
200
00:09:59,291 --> 00:10:00,333
What's your name?
201
00:10:00,500 --> 00:10:01,583
[Diana puckering]
202
00:10:07,416 --> 00:10:08,375
Is that your friend?
203
00:10:09,375 --> 00:10:10,166
Yeah.
204
00:10:11,833 --> 00:10:13,041
Are you lost?
205
00:10:13,125 --> 00:10:14,125
[triumphant music]
206
00:10:14,208 --> 00:10:16,750
- [metal clanging]
- [dogs yipping and barking]
207
00:10:19,083 --> 00:10:21,500
[Reporter] Montreal's
controversial ban on pit bulls
208
00:10:21,583 --> 00:10:24,583
would prohibit any new pit
bull-type dogs in the city.
209
00:10:24,791 --> 00:10:27,291
[TV host] Is it not in this
breed that it has
210
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
this aggressive behavior?
211
00:10:28,458 --> 00:10:30,583
[Reporter] The SPCA
challenged the law,
212
00:10:30,666 --> 00:10:32,916
saying it discriminates against
dogs that aren't dangerous.
213
00:10:33,000 --> 00:10:34,625
We're not
slaughtering all the dogs.
214
00:10:34,833 --> 00:10:36,875
I'm not saying that no pit
bull should exist period.
215
00:10:36,958 --> 00:10:40,708
Between 300 to 700 dogs
could not be adopted
216
00:10:40,791 --> 00:10:42,416
and would therefore have
to be euthanized.
217
00:10:42,500 --> 00:10:45,041
And under the new Bylaw 108,
218
00:10:45,125 --> 00:10:48,375
the master will have to submit
to criminal background checks
219
00:10:48,583 --> 00:10:50,666
to prove that he has no
criminal record.
220
00:10:51,250 --> 00:10:54,500
Unfortunately, for those
masters with a criminal record,
221
00:10:54,750 --> 00:10:57,458
the pet will have to be
seized and euthanized,
222
00:10:57,833 --> 00:11:00,208
and that is my judgment,
thank you.
223
00:11:00,291 --> 00:11:03,541
- [dogs barking in distance]
- [dog whining]
224
00:11:03,833 --> 00:11:04,666
[cage rattling]
225
00:11:04,875 --> 00:11:06,708
[dog yipping]
226
00:11:07,166 --> 00:11:09,291
[laughing]
227
00:11:10,166 --> 00:11:12,083
You're such a fat hyena.
228
00:11:13,041 --> 00:11:14,458
You have no chance.
229
00:11:14,625 --> 00:11:16,000
You'll never make it.
230
00:11:16,125 --> 00:11:18,208
- [laughs].
- [dog whines].
231
00:11:18,500 --> 00:11:22,916
- Oh, Coco, let's check on you.
- [Coco whining]
232
00:11:26,500 --> 00:11:28,166
Hm, interesting.
233
00:11:29,000 --> 00:11:30,916
I would have never thought so.
234
00:11:35,750 --> 00:11:36,875
Too bad.
235
00:11:39,791 --> 00:11:41,083
Sorry!
236
00:11:42,583 --> 00:11:45,291
Blind and too old for adoption.
237
00:11:45,375 --> 00:11:47,833
Euthanasia will be best.
238
00:11:49,833 --> 00:11:52,916
Die, die, die and die.
239
00:11:54,791 --> 00:11:57,333
[dogs barking]
240
00:12:00,250 --> 00:12:05,791
[upbeat music]
241
00:12:09,208 --> 00:12:11,791
[dogs barking]
242
00:12:16,625 --> 00:12:19,125
[dog whining]
243
00:12:26,375 --> 00:12:27,291
Thank you.
244
00:12:28,333 --> 00:12:31,083
(cages rattling)
245
00:12:32,125 --> 00:12:34,750
Oh, that's very generous, Clara.
246
00:12:34,833 --> 00:12:35,708
- Ha!
- Oh!
247
00:12:37,666 --> 00:12:39,250
(dogs whimpering)
248
00:12:54,208 --> 00:12:57,208
[rock'n'roll music]
249
00:13:08,041 --> 00:13:11,250
- You're stupid.
- No I'm not, you are.
250
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
- You are.
- You are.
251
00:13:12,583 --> 00:13:14,500
- You're stupid.
- You are.
252
00:13:17,166 --> 00:13:18,250
[Boy] Mommy, she's sick.
253
00:13:18,333 --> 00:13:19,375
What?
254
00:13:19,458 --> 00:13:21,541
- Oh no, oh my gosh.
- She's vomiting.
255
00:13:21,625 --> 00:13:23,000
Don't you dare
vomit in my car.
256
00:13:23,083 --> 00:13:24,375
I just got this car cleaned.
257
00:13:26,125 --> 00:13:27,166
[retching]
258
00:13:27,250 --> 00:13:29,625
Don't get it on my shoes,
please.
259
00:13:31,000 --> 00:13:31,958
You are allergic to dogs,
260
00:13:32,041 --> 00:13:33,750
and now you're allergic to cats,
okay?
261
00:13:35,208 --> 00:13:38,125
[rock'n'roll music continues]
262
00:13:41,625 --> 00:13:42,458
(door thuds)
263
00:13:47,666 --> 00:13:49,791
groaning]
264
00:14:04,250 --> 00:14:05,083
Zakki!
265
00:14:06,166 --> 00:14:07,416
Is your name Zakki? [laughing]
266
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
[rock'n'roll music ends]
267
00:14:11,500 --> 00:14:12,458
I'm Diana.
268
00:14:15,791 --> 00:14:16,541
[cork pops]
269
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
[champagne gushing]
270
00:14:18,291 --> 00:14:20,916
[Diana laughing]
271
00:14:21,500 --> 00:14:23,041
I'm so tired.
272
00:14:26,333 --> 00:14:28,291
Oh, you're here.
273
00:14:29,250 --> 00:14:30,875
You can sleep here.
274
00:14:31,041 --> 00:14:32,500
That's a good idea.
275
00:14:33,958 --> 00:14:36,250
Do you like it? Hi!
276
00:14:36,958 --> 00:14:39,333
Now [laughs].
277
00:14:39,416 --> 00:14:42,333
I have a great bedtime
story for you, listen.
278
00:14:44,000 --> 00:14:47,458
My uncle's last will [laughs].
279
00:14:49,041 --> 00:14:51,791
Last will because
he's like, yeah.
280
00:14:52,750 --> 00:14:57,333
An inheritance of the property
owned by the deceased.
281
00:14:57,416 --> 00:14:58,583
That's him.
282
00:14:58,666 --> 00:15:00,458
And the deed of his death.
283
00:15:00,541 --> 00:15:02,916
You have to claim the property
284
00:15:03,000 --> 00:15:05,916
of the hotel Montreau Bleau.
285
00:15:06,958 --> 00:15:08,875
On September 7th.
286
00:15:09,916 --> 00:15:10,583
[cork popping]
287
00:15:11,500 --> 00:15:13,083
At 12 PM.
288
00:15:13,333 --> 00:15:18,583
So tomorrow, I'll be
outrageously rich.
289
00:15:20,708 --> 00:15:22,166
I think I had enough.
290
00:15:23,666 --> 00:15:24,375
Yeah.
291
00:15:26,375 --> 00:15:27,291
Good night.
292
00:15:28,166 --> 00:15:29,000
Just sleep.
293
00:15:30,083 --> 00:15:30,916
Good night.
294
00:15:32,083 --> 00:15:32,875
Have a...
295
00:15:33,333 --> 00:15:34,125
[hiccups]
296
00:15:34,708 --> 00:15:36,958
Oh, beautiful dreams.
297
00:15:38,333 --> 00:15:39,708
Tomorrow's the day.
298
00:15:40,416 --> 00:15:43,750
[soft music]
299
00:15:45,500 --> 00:15:50,166
[opera in foreign language]
300
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
Monsieur Porteur, what
are you doing?
301
00:16:31,416 --> 00:16:32,916
I'm trying to find
a place to put
302
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
the portrait of
Monsieur Bloomberg.
303
00:16:35,458 --> 00:16:36,000
Ah.
304
00:16:40,041 --> 00:16:41,083
But it's all wrinkly.
305
00:16:41,458 --> 00:16:42,625
Where did you find it?
306
00:16:43,458 --> 00:16:44,958
I found it in the shed.
307
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
Ah, in the shed.
308
00:16:46,750 --> 00:16:49,625
Why don't you put it in
the Presidential Suite?
309
00:16:51,500 --> 00:16:54,750
But it's tradition
to display the portrait
310
00:16:54,833 --> 00:16:56,458
of the owner when he visits.
311
00:16:56,666 --> 00:17:00,625
Yes, but it's not 1990
anymore, so we can do away
312
00:17:00,708 --> 00:17:03,166
with the tradition of hanging
the owner's portrait up.
313
00:17:03,791 --> 00:17:06,291
So, put it in the
Presidential Suite.
314
00:17:07,958 --> 00:17:08,750
Okay.
315
00:17:15,583 --> 00:17:17,791
[birds chirping]
316
00:17:23,208 --> 00:17:25,875
Oh, uh, are you kidding?
317
00:17:26,833 --> 00:17:29,333
That was supposed to be
my breakfast.
318
00:17:29,958 --> 00:17:31,666
Oh my, oh.
319
00:17:32,250 --> 00:17:34,208
Oh my God, go on.
320
00:17:35,333 --> 00:17:36,541
Ah.
321
00:17:45,416 --> 00:17:46,916
Mm.
322
00:17:47,500 --> 00:17:48,416
Oh.
323
00:17:48,708 --> 00:17:50,666
[dog panting]
324
00:17:56,625 --> 00:17:58,375
No no no no no, come back!
325
00:17:59,125 --> 00:18:01,000
Oh, it starts raining.
326
00:18:02,000 --> 00:18:02,875
Come back!
327
00:18:04,041 --> 00:18:04,666
Oh.
328
00:18:05,250 --> 00:18:06,041
You stay here.
329
00:18:06,791 --> 00:18:08,000
Sit, don't move.
330
00:18:13,416 --> 00:18:15,208
splashing]
331
00:18:21,541 --> 00:18:22,375
Come here, boy.
332
00:18:22,625 --> 00:18:23,583
Come here, Zakki.
333
00:18:26,208 --> 00:18:27,208
Good job.
334
00:18:27,291 --> 00:18:28,625
[laughing]
335
00:18:31,833 --> 00:18:33,375
Good job, Zakki.
336
00:18:41,375 --> 00:18:44,041
[Mafioso whistling]
337
00:18:47,833 --> 00:18:56,958
[funky music]
338
00:19:11,500 --> 00:19:12,375
Are you kidding me?
339
00:19:12,458 --> 00:19:14,208
It's the long weekend,
I'm not doing it.
340
00:19:14,291 --> 00:19:15,083
You can do it yourself.
341
00:19:16,125 --> 00:19:16,916
[phone pinging]
342
00:19:18,375 --> 00:19:19,083
Who was it?
343
00:19:19,791 --> 00:19:20,333
Brigitte.
344
00:19:21,125 --> 00:19:23,750
She wanted me to bring food
for a client at the chalet.
345
00:19:24,458 --> 00:19:25,208
So you go.
346
00:19:27,250 --> 00:19:29,666
Frank, we're playing cards
here. We're having a good time.
347
00:19:30,625 --> 00:19:34,833
When my daughter asks you
to go, it's necessary, you go!
348
00:19:35,125 --> 00:19:38,333
It's crucial to keep the
cover going on.
349
00:19:38,416 --> 00:19:39,958
And, please, put the chair back.
350
00:19:41,750 --> 00:19:42,291
[Frank] Easy.
351
00:19:42,625 --> 00:19:43,416
Thank you.
352
00:19:49,208 --> 00:19:50,041
[gasping]
353
00:19:50,458 --> 00:19:51,333
Oh my...
354
00:19:52,083 --> 00:19:53,125
Oh, uh.
355
00:19:55,375 --> 00:19:57,000
[light music]
356
00:19:58,500 --> 00:20:01,000
Now you're talking
[smacks lips].
357
00:20:03,375 --> 00:20:04,125
Let's go.
358
00:20:05,416 --> 00:20:07,541
Oh, come on, it's not that far.
359
00:20:08,083 --> 00:20:09,708
Five minutes, top.
360
00:20:09,791 --> 00:20:10,375
Ha.
361
00:20:25,041 --> 00:20:26,041
[sighs]
362
00:20:38,250 --> 00:20:43,083
[uplifting music]
363
00:20:53,375 --> 00:20:55,916
This is so weird. We
should be there by now.
364
00:20:56,291 --> 00:20:57,000
Wait.
365
00:20:57,958 --> 00:20:59,125
I'll check the map.
366
00:20:59,375 --> 00:21:01,250
No no no no no no no, Coco,
come back, come back!
367
00:21:01,875 --> 00:21:02,666
Uh.
368
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
Zakki, Za--
369
00:21:06,250 --> 00:21:07,916
No, Coco, no, come back.
370
00:21:08,375 --> 00:21:08,916
Come here.
371
00:21:09,500 --> 00:21:11,958
You two, I'm leaving.
372
00:21:13,083 --> 00:21:14,291
I'm going away.
373
00:21:15,416 --> 00:21:16,333
Oh come back!
374
00:21:17,583 --> 00:21:18,416
Shit.
375
00:21:26,000 --> 00:21:26,833
Zakki?
376
00:21:32,166 --> 00:21:33,000
Coco.
377
00:21:38,083 --> 00:21:39,250
-[dog barking]
-[Bradley screams]
378
00:21:41,125 --> 00:21:41,791
Oh.
379
00:21:42,750 --> 00:21:44,625
[Coco whining]
380
00:21:46,833 --> 00:21:48,708
[Zakki panting]
381
00:21:49,291 --> 00:21:50,666
[Diana grunting]
382
00:21:50,875 --> 00:21:51,708
No.
383
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Come on.
384
00:21:57,500 --> 00:21:59,291
(Zakki whining)
385
00:22:00,541 --> 00:22:03,041
Oh, stop licking him!
386
00:22:03,458 --> 00:22:04,333
Stop it!
387
00:22:05,250 --> 00:22:06,041
Oh-la-la.
388
00:22:06,916 --> 00:22:08,958
Come on, come on, come on.
389
00:22:10,333 --> 00:22:11,833
Oh, what should I do?
390
00:22:12,208 --> 00:22:13,333
Mm, ah.
391
00:22:14,416 --> 00:22:15,250
All right.
392
00:22:16,458 --> 00:22:17,500
-[gasping]
-Oh.
393
00:22:17,750 --> 00:22:18,291
You're back.
394
00:22:19,000 --> 00:22:19,625
You're back.
395
00:22:20,291 --> 00:22:20,833
Hi.
396
00:22:21,000 --> 00:22:21,583
Hi.
397
00:22:22,875 --> 00:22:27,750
[ethereal music]
398
00:22:31,416 --> 00:22:32,375
Am I in heaven?
399
00:22:33,041 --> 00:22:34,875
Uh, I don't think so.
400
00:22:35,541 --> 00:22:37,083
What's the emergency
number here?
401
00:22:37,500 --> 00:22:38,791
In this continent.
402
00:22:39,333 --> 00:22:39,958
The number?
403
00:22:41,583 --> 00:22:43,208
You mean, you mean like 911?
404
00:22:43,291 --> 00:22:44,291
Yes, 911.
405
00:22:44,791 --> 00:22:45,875
911! That's it.
406
00:22:46,666 --> 00:22:47,333
[Zakki barking]
407
00:22:49,083 --> 00:22:51,333
[tense music]
408
00:22:53,083 --> 00:22:53,958
(Bradley gasps)
409
00:22:54,458 --> 00:22:56,791
Oh, we're lucky. We have
the signal here.
410
00:22:57,958 --> 00:23:01,541
Hi, hi, I have a kind of
emergency here.
411
00:23:02,583 --> 00:23:03,416
Uh, oh.
412
00:23:04,250 --> 00:23:05,750
A man was in a bike accident.
413
00:23:06,125 --> 00:23:07,166
Yes. I...
414
00:23:07,791 --> 00:23:08,708
I don't know his name.
415
00:23:08,833 --> 00:23:09,333
Uh.
416
00:23:09,875 --> 00:23:10,833
We're in the middle of
417
00:23:11,333 --> 00:23:12,791
Montreau Blanc.
418
00:23:14,291 --> 00:23:15,833
I've pulled out his tongue.
419
00:23:15,916 --> 00:23:18,416
Yeah, he wasn't breathing,
but he is stable now.
420
00:23:18,708 --> 00:23:19,166
Hi.
421
00:23:20,375 --> 00:23:21,041
[Bradley groaning]
422
00:23:22,333 --> 00:23:23,666
It's all right,
that's just my dog.
423
00:23:24,083 --> 00:23:24,625
He's good.
424
00:23:37,875 --> 00:23:39,875
[music coming from car]
425
00:23:42,208 --> 00:23:43,791
[music stops]
426
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
[whistling]
427
00:24:12,916 --> 00:24:13,833
Come on!
428
00:24:38,208 --> 00:24:39,250
[Nurse] He's
waking up, Doctor.
429
00:24:39,750 --> 00:24:41,375
[radio chatter]
430
00:24:42,291 --> 00:24:42,791
Okay.
431
00:24:44,875 --> 00:24:47,375
So, we didn't find any
documents on you.
432
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
Do you remember your name?
433
00:24:49,583 --> 00:24:51,166
Do you remember your name?
434
00:24:54,500 --> 00:24:55,333
Sure.
435
00:24:56,916 --> 00:24:58,750
Okay, yes, Doctor, he does.
436
00:24:59,875 --> 00:25:00,750
You're lucky.
437
00:25:00,958 --> 00:25:03,041
Dr. Prosserspraskal's
gonna pay you a visit
438
00:25:03,125 --> 00:25:04,458
after the long weekend.
439
00:25:04,958 --> 00:25:05,583
Thank you.
440
00:25:06,208 --> 00:25:06,916
What's your name?
441
00:25:08,166 --> 00:25:09,541
Did someone ask you
to intervene?
442
00:25:10,625 --> 00:25:13,333
When the time comes, and
you remember your own name,
443
00:25:14,500 --> 00:25:16,250
then you can participate, okay?
444
00:25:18,208 --> 00:25:19,041
Where am I?
445
00:25:20,125 --> 00:25:22,958
Traumatology, Hospital
St. Geraniums.
446
00:25:23,541 --> 00:25:25,333
We specialize in concussions.
447
00:25:26,916 --> 00:25:27,833
How did I get here?
448
00:25:29,458 --> 00:25:30,708
You fell off your bicycle.
449
00:25:31,750 --> 00:25:34,083
An unknown woman saved
you from certain death.
450
00:25:34,666 --> 00:25:36,875
She held your tongue so
you couldn't swallow it.
451
00:25:37,500 --> 00:25:38,625
Then she called the ambulance.
452
00:25:38,750 --> 00:25:40,291
Wow, that's amazing.
453
00:25:40,666 --> 00:25:41,750
Do we at least know her name?
454
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
What did I just tell you?
455
00:25:44,041 --> 00:25:45,500
You concentrate on
your own name.
456
00:25:46,333 --> 00:25:47,875
You know, you've been
here for 36 hours
457
00:25:47,958 --> 00:25:50,125
and can't even remember
such basic information.
458
00:25:51,416 --> 00:25:53,125
Don't worry, not you.
459
00:25:53,958 --> 00:25:56,000
This is classic
retrograde amnesia.
460
00:25:56,416 --> 00:25:58,875
It should last
maximum day or two.
461
00:25:59,833 --> 00:26:01,291
You might even have your
short-term memory
462
00:26:01,375 --> 00:26:02,583
back by this evening.
463
00:26:03,166 --> 00:26:05,000
This one's basically
just pretending.
464
00:26:05,500 --> 00:26:06,458
Has it too good here.
465
00:26:07,166 --> 00:26:08,916
I'm not pretending.
I just don't remember.
466
00:26:09,625 --> 00:26:11,333
And he cries just like
a little baby.
467
00:26:12,125 --> 00:26:14,416
I will report you,
and you will be fired.
468
00:26:15,625 --> 00:26:17,125
I'm coming back with
some medication.
469
00:26:17,500 --> 00:26:18,833
It'll help you sleep
through the night.
470
00:26:20,416 --> 00:26:22,291
[sobs] I hate you.
471
00:26:25,375 --> 00:26:26,750
[crying]
472
00:26:30,583 --> 00:26:35,000
[soft music]
473
00:26:59,916 --> 00:27:00,708
[Frank Zamboni] Whoa.
474
00:27:00,875 --> 00:27:01,750
What are you doing here?
475
00:27:02,083 --> 00:27:03,125
[Fabio] Uh, boss I was just,
476
00:27:03,458 --> 00:27:04,583
bringing back
the groceries.
477
00:27:05,458 --> 00:27:07,666
- Bring back the groceries.
- I went to the chalet,
478
00:27:07,750 --> 00:27:08,541
There was nobody there.
479
00:27:10,250 --> 00:27:10,958
Brigitte?
480
00:27:12,458 --> 00:27:13,375
- Hi, Papa.
481
00:27:14,000 --> 00:27:15,541
She was not at the chalet.
482
00:27:16,041 --> 00:27:16,958
She was at the lake.
483
00:27:17,666 --> 00:27:18,666
There was nobody there.
484
00:27:20,250 --> 00:27:22,375
She was at the lake, stupido.
485
00:27:23,208 --> 00:27:24,125
At the lake.
486
00:27:25,166 --> 00:27:26,666
Madonna.
487
00:27:27,875 --> 00:27:29,083
At the lake, stupido.
488
00:27:29,541 --> 00:27:30,500
Madonna.
489
00:27:43,125 --> 00:27:43,958
Aw.
490
00:27:46,500 --> 00:27:47,208
Go.
491
00:27:48,375 --> 00:27:49,791
Oh, oh.
492
00:27:52,583 --> 00:27:54,041
She did not show up?
493
00:27:56,583 --> 00:27:57,666
[sighing]
494
00:27:58,625 --> 00:27:59,458
Strange.
495
00:28:02,125 --> 00:28:04,208
I will try to reach her, mm-hm.
496
00:28:04,750 --> 00:28:06,875
Thank you, thank you very
much, dear colleague.
497
00:28:07,208 --> 00:28:07,708
Goodbye.
498
00:28:09,250 --> 00:28:09,916
[phone beeping]
499
00:28:20,458 --> 00:28:21,791
[sighing]
500
00:28:28,583 --> 00:28:30,375
You know it's
our last cookie, right?
501
00:28:30,541 --> 00:28:31,958
-[Coco barks]
-Hm.
502
00:28:35,500 --> 00:28:36,916
Oh now you want it.
503
00:28:37,875 --> 00:28:38,500
There you go.
504
00:28:39,541 --> 00:28:40,625
It's all relative.
505
00:28:41,916 --> 00:28:44,000
Tomorrow, we have to make it.
506
00:28:49,750 --> 00:28:51,000
We know where it is now.
507
00:28:52,416 --> 00:28:53,125
We can do it.
508
00:28:54,416 --> 00:28:55,916
[news show sting]
509
00:28:56,541 --> 00:28:57,750
[Reporter] Good morning,
everybody.
510
00:28:57,833 --> 00:28:59,625
It's another lovely
Labor Day Weekend
511
00:28:59,708 --> 00:29:00,625
in Mont Tremblant.
512
00:29:00,791 --> 00:29:02,041
Today, we're happy to report
513
00:29:02,125 --> 00:29:03,041
that a special guest
514
00:29:03,125 --> 00:29:04,333
will be visiting our city.
515
00:29:04,541 --> 00:29:07,166
Celebrity chef and travel
show host Tom Cook
516
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
is filming a new series in
Mont Tremblant.
517
00:29:09,500 --> 00:29:11,333
Be on the lookout for
the GeoHunt host
518
00:29:11,416 --> 00:29:12,375
as he interviews locals--
519
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Where is he?
520
00:29:19,875 --> 00:29:21,958
[sobs]
521
00:29:23,625 --> 00:29:24,458
[Bradley] Psst.
522
00:29:26,833 --> 00:29:27,625
Hey.
523
00:29:30,000 --> 00:29:30,791
Hey.
524
00:29:31,291 --> 00:29:32,083
What?
525
00:29:33,375 --> 00:29:34,750
Why did you let her
bother you like that?
526
00:29:35,375 --> 00:29:36,125
She's just a bully.
527
00:29:37,916 --> 00:29:39,250
I didn't do anything wrong?
528
00:29:40,083 --> 00:29:41,916
All I asked was how I
ended up here.
529
00:29:44,291 --> 00:29:45,958
[phone vibrating]
530
00:29:46,333 --> 00:29:47,083
Did you hear that?
531
00:29:50,166 --> 00:29:51,375
[phone vibrating]
532
00:29:53,375 --> 00:29:54,208
Take it out.
533
00:29:58,083 --> 00:29:58,916
[phone vibrating]
534
00:30:02,291 --> 00:30:04,791
Put your finger on it,
and just slide it.
535
00:30:08,000 --> 00:30:08,916
Hello?
536
00:30:09,625 --> 00:30:11,583
Hi, Bradley?
537
00:30:14,125 --> 00:30:14,916
Bradley.
538
00:30:16,000 --> 00:30:16,791
Of course.
539
00:30:17,666 --> 00:30:19,375
Bradley, that's [laughs],
540
00:30:19,625 --> 00:30:21,916
that's me, yes, hi, I'm Bradley.
541
00:30:22,958 --> 00:30:23,916
Ask who she is.
542
00:30:24,000 --> 00:30:25,666
[stutters] Who is this?
543
00:30:25,958 --> 00:30:27,791
[laughs] You're so silly.
544
00:30:28,041 --> 00:30:29,250
It's Brigitte.
545
00:30:30,083 --> 00:30:30,916
Brigitte?
546
00:30:32,083 --> 00:30:33,333
[Bradley] Hey.
547
00:30:35,125 --> 00:30:36,333
Ask how she is.
548
00:30:36,791 --> 00:30:37,625
How are you?
549
00:30:37,875 --> 00:30:40,541
I'm good, I'm good. And you?
550
00:30:41,500 --> 00:30:42,291
I'm fine.
551
00:30:43,416 --> 00:30:45,083
I was in an accident.
552
00:30:45,166 --> 00:30:46,666
I fell off my bicycle.
553
00:30:46,750 --> 00:30:47,583
But it's okay.
554
00:30:47,916 --> 00:30:48,833
I'm at the hospital,
555
00:30:48,916 --> 00:30:49,875
actually, but
556
00:30:50,875 --> 00:30:52,875
they're taking really
good care of me, so...
557
00:30:53,291 --> 00:30:54,291
I am good.
558
00:30:54,833 --> 00:30:56,083
Oh no!
559
00:30:56,500 --> 00:30:58,000
Well I hope you'll be fine.
560
00:30:58,458 --> 00:31:00,083
Are we still on for
Monday evening?
561
00:31:00,166 --> 00:31:03,958
[chuckles] This is my
daughter. Isn't she great?
562
00:31:04,375 --> 00:31:05,291
I don't think so.
563
00:31:07,083 --> 00:31:09,458
Fabio, this early
in the morning,
564
00:31:09,708 --> 00:31:12,375
and she's taking care
of business.
565
00:31:12,458 --> 00:31:13,708
Taking care of business?
566
00:31:14,250 --> 00:31:15,083
That's what you call that?
567
00:31:15,666 --> 00:31:17,083
Talking on the phone,
flirting with someone,
568
00:31:17,166 --> 00:31:18,041
taking care of business?
569
00:31:18,208 --> 00:31:19,666
Hey, Fabio, what's
wrong with you?
570
00:31:20,375 --> 00:31:21,541
She's working,
571
00:31:21,625 --> 00:31:24,041
- on the owner of Trinwest.
- Mm-hmm.
572
00:31:24,125 --> 00:31:25,958
- Don't you know that?
- Right.
573
00:31:26,375 --> 00:31:27,583
Ask her where she wants
you to meet her.
574
00:31:27,666 --> 00:31:29,750
Where were we meeting
again, Monday evening?
575
00:31:30,041 --> 00:31:31,083
You make me laugh.
576
00:31:31,166 --> 00:31:33,500
At Mont Tremblant Hotel,
of course, where else?
577
00:31:33,958 --> 00:31:35,416
Mont Tremblant Hotel.
578
00:31:36,750 --> 00:31:38,583
I'm gonna go deliver
these groceries, Boss.
579
00:31:38,958 --> 00:31:40,750
Go, go, it's better,
don't lose your time.
580
00:31:40,833 --> 00:31:43,083
I guess I will see you
there Monday evening.
581
00:31:43,333 --> 00:31:44,916
[chuckling]
582
00:31:46,041 --> 00:31:47,875
- Bye.
- Bye now.
583
00:31:53,708 --> 00:31:54,583
Mont Tremblant.
584
00:31:55,125 --> 00:31:56,333
Mont Tremblant.
585
00:32:00,958 --> 00:32:02,208
Mont Tremblant.
586
00:32:03,375 --> 00:32:04,166
Mont Tremblant.
587
00:32:05,208 --> 00:32:06,958
[light music]
588
00:32:37,916 --> 00:32:38,750
Wow!
589
00:32:40,041 --> 00:32:41,458
[laughing]
590
00:32:42,375 --> 00:32:43,041
Zakki!
591
00:32:46,125 --> 00:32:46,666
Zakki.
592
00:32:50,208 --> 00:32:50,916
[car key alert beeps]
593
00:32:59,416 --> 00:33:00,250
[Fabio] Ma'am!
594
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
I have some groceries for you.
595
00:33:03,875 --> 00:33:04,416
Hi!
596
00:33:04,500 --> 00:33:06,166
[Fabio] Hi, I'm gonna
place your groceries
597
00:33:06,250 --> 00:33:07,958
- just right here, okay?
- Finally, thank you,
598
00:33:08,041 --> 00:33:09,916
- put it there on the table.
- Okay.
599
00:33:15,208 --> 00:33:17,333
- All right. I'm heading out--
- No, no no no, come.
600
00:33:17,666 --> 00:33:19,708
Uh, I need your help.
601
00:33:20,541 --> 00:33:21,208
What do you need?
602
00:33:22,208 --> 00:33:24,375
Can you drive me to
Mon- Montreau Bleau?
603
00:33:25,250 --> 00:33:25,625
What?
604
00:33:26,416 --> 00:33:28,375
Montreau Blant, Bleau?
605
00:33:28,833 --> 00:33:30,875
- Mont Tremblant?
- Yes, that's it.
606
00:33:31,916 --> 00:33:33,333
Yeah, sure.
I'll meet you over here.
607
00:33:33,416 --> 00:33:37,166
Well, I'm, uh, I'm kind
of naked here.
608
00:33:37,250 --> 00:33:39,541
-[Fabio] Yeah I can see that.
- Can you bring me that thing?
609
00:33:41,166 --> 00:33:42,250
- Yeah.
- Yes, this one.
610
00:33:42,791 --> 00:33:43,416
Sure.
611
00:33:44,625 --> 00:33:45,875
I don't even know what this is.
612
00:33:46,416 --> 00:33:47,208
Can you turn?
613
00:33:47,958 --> 00:33:48,958
Don't, don't look.
614
00:33:49,541 --> 00:33:51,916
Okay, well I gotta
look where I'm walking.
615
00:33:52,166 --> 00:33:53,041
[Fabio] I'm not looking.
616
00:33:53,458 --> 00:33:54,666
No, you're not turning.
I see you.
617
00:33:54,750 --> 00:33:55,833
I can't see you.
618
00:33:56,041 --> 00:33:56,875
I promise you.
619
00:33:56,958 --> 00:33:57,583
Fine.
620
00:33:58,916 --> 00:33:59,750
I promise.
621
00:34:00,791 --> 00:34:02,375
Okay, there you go.
622
00:34:02,583 --> 00:34:03,833
-Oh.
-Okay.
623
00:34:04,583 --> 00:34:06,416
Ma'am, your dogs
are in my car!
624
00:34:06,500 --> 00:34:08,208
Oh, they are very clean dogs.
625
00:34:09,208 --> 00:34:10,375
They're licking everything.
626
00:34:10,916 --> 00:34:12,583
It's their way to say
hello to you.
627
00:34:12,666 --> 00:34:15,500
They just lick to imprint,
to remember you by.
628
00:34:15,791 --> 00:34:16,625
You know, as a matter of fact,
629
00:34:16,708 --> 00:34:18,458
people who lick me do tend
to remember me.
630
00:34:18,916 --> 00:34:20,916
Huh? Oh, I'll be right back.
631
00:34:21,375 --> 00:34:22,208
[Fabio] Hurry up please.
632
00:34:24,875 --> 00:34:25,708
Come on. Out!
633
00:34:26,416 --> 00:34:27,291
Get out, guys.
634
00:34:27,541 --> 00:34:27,958
Out.
635
00:34:28,875 --> 00:34:29,375
Out.
636
00:34:31,041 --> 00:34:31,708
Come on.
637
00:34:31,958 --> 00:34:34,291
Come on, come on.
638
00:34:34,708 --> 00:34:36,041
Okay.
639
00:34:38,416 --> 00:34:39,333
Look at that.
640
00:34:40,791 --> 00:34:42,291
[Diana] Thank you so
much for driving us.
641
00:34:42,500 --> 00:34:44,000
[Fabio] Not a fan of the dogs.
642
00:34:44,083 --> 00:34:45,083
[Diana] Thanks for them anyway.
643
00:34:45,958 --> 00:34:48,833
[Diana] All these rules here
against dogs, I'll change them
644
00:34:48,916 --> 00:34:51,500
because I'm the new owner
of the whole resort.
645
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
[Fabio] You're the new owner
of the resort?
646
00:34:53,291 --> 00:34:54,125
[Diana] You don't believe me?
647
00:34:54,583 --> 00:34:55,250
There you go.
648
00:34:55,875 --> 00:34:56,416
Oh.
649
00:34:57,416 --> 00:34:58,041
Huh.
650
00:34:59,166 --> 00:35:00,666
That's my name. This is me.
651
00:35:03,833 --> 00:35:05,000
This changes everything.
652
00:35:05,333 --> 00:35:06,041
Really?
653
00:35:07,833 --> 00:35:08,833
Yes!
654
00:35:09,250 --> 00:35:10,208
- Yes.
- Yes!
655
00:35:10,958 --> 00:35:12,375
Now you like me now?
656
00:35:13,166 --> 00:35:14,875
No sorry, it has nothing
to do with you.
657
00:35:16,083 --> 00:35:18,083
You must stop by tomorrow,
and I will treat you
658
00:35:18,166 --> 00:35:19,541
like a VIP guest.
659
00:35:20,083 --> 00:35:20,958
Yeah, sounds good.
660
00:35:21,166 --> 00:35:21,916
At my expense.
661
00:35:26,250 --> 00:35:29,000
[engine humming]
662
00:35:40,291 --> 00:35:41,250
So, it's a date?
663
00:35:44,791 --> 00:35:45,500
Chop-chop.
664
00:35:47,166 --> 00:35:48,166
[dogs barking]
665
00:35:49,000 --> 00:35:50,666
[Fabio] Yes, hello, Brigitte?
666
00:35:50,833 --> 00:35:52,583
Hi, yeah, so,
667
00:35:52,666 --> 00:35:55,041
you have a date with the
owner of Trinwest, right?
668
00:35:56,125 --> 00:35:57,083
Right, well I don't know where
669
00:35:57,166 --> 00:35:59,041
you're getting your information
from, but I just dropped off
670
00:35:59,125 --> 00:36:02,333
the real and authentic
owner of the resort.
671
00:36:03,333 --> 00:36:04,125
Right, that girl.
672
00:36:05,375 --> 00:36:06,875
I have a date with her tomorrow.
673
00:36:09,208 --> 00:36:10,875
[M. Porteur] I'll
call security.
674
00:36:12,833 --> 00:36:15,291
No no no, madame,
please, exit.
675
00:36:15,375 --> 00:36:16,250
Who are you?
676
00:36:16,333 --> 00:36:17,791
S'il vous plait, madame,
you must leave right now--
677
00:36:17,875 --> 00:36:18,958
Oh, you're so fired.
678
00:36:19,041 --> 00:36:21,041
I'm sorry, but dogs
of this size
679
00:36:21,125 --> 00:36:22,791
are not allowed in our
establishment.
680
00:36:22,875 --> 00:36:25,166
This dumb rule is not
in force anymore.
681
00:36:25,291 --> 00:36:26,208
I'm changing it.
682
00:36:26,333 --> 00:36:27,291
I'm banning the ban.
683
00:36:27,541 --> 00:36:28,541
And before you leave,
684
00:36:28,625 --> 00:36:30,583
don't forget to return
your ugly uniform.
685
00:36:30,958 --> 00:36:32,416
Do you want me to
call security?
686
00:36:32,500 --> 00:36:35,000
Please, if you wanna call
somebody, call the director.
687
00:36:35,583 --> 00:36:36,250
I'm Maxa.
688
00:36:37,708 --> 00:36:38,750
Diana Maxa.
689
00:36:39,458 --> 00:36:40,625
I'm the owner of this.
690
00:36:40,833 --> 00:36:42,833
- All this. [titters]
- I don't--
691
00:36:43,041 --> 00:36:44,041
Hello.
692
00:36:44,291 --> 00:36:45,041
Hello.
693
00:36:45,250 --> 00:36:47,166
Did you bring the dogs?
694
00:36:47,333 --> 00:36:48,125
Yes, I did.
695
00:36:48,208 --> 00:36:51,041
Mm-hmm, why don't you
come this way?
696
00:36:51,166 --> 00:36:52,125
Thank you very much.
697
00:36:52,625 --> 00:36:53,416
You see?
698
00:36:54,708 --> 00:36:55,666
Panic button.
699
00:37:01,875 --> 00:37:04,333
Oh, and look around
for Bailiff of Justice.
700
00:37:04,708 --> 00:37:07,583
I have an appointment with
him to take over my property.
701
00:37:07,666 --> 00:37:09,708
Perhaps you can explain to
be how you can possibly be
702
00:37:09,791 --> 00:37:12,541
the owner of this
publicly listed hotel.
703
00:37:12,625 --> 00:37:14,083
Well, it's none of
your business.
704
00:37:14,458 --> 00:37:16,208
But, I have the proof.
705
00:37:16,291 --> 00:37:17,333
That would surprise me.
706
00:37:17,416 --> 00:37:18,333
Ha, really?
707
00:37:18,416 --> 00:37:21,125
Well the bailiff is waiting
for me since yesterday.
708
00:37:21,333 --> 00:37:22,333
What can you do about it?
709
00:37:22,458 --> 00:37:24,291
You know, if ownership
of this place had changed,
710
00:37:24,375 --> 00:37:25,291
we'd have heard about it.
711
00:37:25,583 --> 00:37:29,333
And Mister Bradley Bloomberg
is on his way over today.
712
00:37:29,583 --> 00:37:31,791
He's the principal shareholder
in Trinwest, which is the
713
00:37:31,875 --> 00:37:33,416
- actual owner of the hotel.
-Ha, ha ha.
714
00:37:33,500 --> 00:37:34,916
- I don't think so.
- Oh, I do think so.
715
00:37:35,000 --> 00:37:35,916
Oh, look who's here,
716
00:37:36,375 --> 00:37:37,875
- the police.
- I'm the owner of this--
717
00:37:37,958 --> 00:37:39,958
Owner,
meet the police.
718
00:37:40,083 --> 00:37:40,666
Hello.
719
00:37:41,333 --> 00:37:43,875
Ma'am, why don't we
talk about this outside?
720
00:37:44,166 --> 00:37:45,500
You have no right to do this,
721
00:37:45,583 --> 00:37:47,041
and I'm not leaving my property.
722
00:37:47,375 --> 00:37:48,708
- Okay, let's go.
723
00:37:48,916 --> 00:37:51,125
No, don't you dare
touch me like this.
724
00:37:51,208 --> 00:37:53,041
I will sue you, and
you're fired, Mister.
725
00:37:53,125 --> 00:37:54,000
And you're in big trouble.
726
00:37:54,083 --> 00:37:54,708
Get her dogs.
727
00:37:54,833 --> 00:37:56,791
Zakki, Coco, let's go.
728
00:37:56,916 --> 00:37:58,375
- Bye-bye.
- [Diana] I'm the owner of this.
729
00:37:58,708 --> 00:38:00,458
I'm the owner of this property!
730
00:38:03,000 --> 00:38:04,583
[exhales]
731
00:38:05,625 --> 00:38:07,958
[feet stepping]
732
00:38:13,000 --> 00:38:14,791
This is absolutely ridiculous.
733
00:38:14,875 --> 00:38:16,583
I'm telling you, I'm the
owner of this,
734
00:38:16,666 --> 00:38:18,333
and these people are
restraining me
735
00:38:18,416 --> 00:38:19,875
from entering my own property.
736
00:38:19,958 --> 00:38:20,625
I told you.
737
00:38:22,916 --> 00:38:25,333
[somber music]
738
00:38:27,458 --> 00:38:29,125
Take away the handcuffs.
739
00:38:31,500 --> 00:38:33,375
Ow, ow, ow, please.
740
00:38:51,916 --> 00:38:52,625
[Diana sighs]
741
00:38:53,333 --> 00:38:54,666
Oh my God.
742
00:38:58,541 --> 00:38:59,250
Okay.
743
00:39:02,000 --> 00:39:02,791
And another one.
744
00:39:04,875 --> 00:39:05,458
See?
745
00:39:07,916 --> 00:39:08,708
I told you.
746
00:39:12,125 --> 00:39:14,041
This is an address
in the village.
747
00:39:15,500 --> 00:39:16,750
You're at the resort.
748
00:39:18,833 --> 00:39:20,833
There are two Hotels
Mont Tremblant?
749
00:39:22,125 --> 00:39:22,916
Yes, madame.
750
00:39:23,916 --> 00:39:27,791
One at the resort and the
other, in the village.
751
00:39:28,791 --> 00:39:29,625
Oh.
752
00:39:31,916 --> 00:39:32,875
Hmm.
753
00:39:43,750 --> 00:39:44,583
I see.
754
00:39:46,875 --> 00:39:47,833
Can you take me there?
755
00:39:49,750 --> 00:39:50,583
Please?
756
00:39:56,250 --> 00:39:57,291
[car engine starts]
757
00:40:05,750 --> 00:40:08,166
Uh, uh I'm not done.
758
00:40:13,500 --> 00:40:18,500
[magical music]
759
00:40:24,625 --> 00:40:29,375
-[tense music]
-[dog barking]
760
00:40:29,541 --> 00:40:30,625
(Bradley gasping)
761
00:40:31,333 --> 00:40:34,000
(engine revving)
762
00:40:42,000 --> 00:40:43,250
Oh.
763
00:40:44,166 --> 00:40:48,000
-[squirrels chattering]
-[flies buzzing]
764
00:41:12,291 --> 00:41:13,000
What was that?
765
00:41:17,416 --> 00:41:18,041
[Diana gasps]
766
00:41:18,791 --> 00:41:20,000
Oh I think it's the Bailiff.
767
00:41:20,750 --> 00:41:22,458
Okay, let's just
be really quiet,
768
00:41:22,625 --> 00:41:24,416
pretend she's not here,
and maybe she'll go away.
769
00:41:25,041 --> 00:41:26,125
She's not gonna go away.
770
00:41:29,375 --> 00:41:30,375
Hello?
771
00:41:30,958 --> 00:41:32,500
[dog panting]
772
00:41:32,958 --> 00:41:34,875
- You should go.
- Me? Why me?
773
00:41:35,375 --> 00:41:36,291
Because you're black.
774
00:41:37,125 --> 00:41:38,291
She needs to be nice to
black people.
775
00:41:38,375 --> 00:41:40,250
Otherwise, you know,
she's a racist.
776
00:41:40,458 --> 00:41:42,208
Hey, so what?
You're Asian, you go.
777
00:41:43,083 --> 00:41:44,958
She might think I'm Native
American. That's worse.
778
00:41:45,583 --> 00:41:46,375
Hello?
779
00:41:47,291 --> 00:41:48,750
Why do my people have to
do all the jobs
780
00:41:48,833 --> 00:41:50,291
that your people are
too lazy to do?
781
00:41:50,375 --> 00:41:51,375
Because life isn't fair,
782
00:41:51,583 --> 00:41:52,750
and you're closest to the
edge of the bed.
783
00:41:53,583 --> 00:41:54,625
Anybody here?
784
00:41:55,833 --> 00:41:56,833
Oh, hi.
785
00:41:57,666 --> 00:41:58,208
Oh.
786
00:41:59,416 --> 00:42:00,208
Hi.
787
00:42:01,583 --> 00:42:02,416
Hello.
788
00:42:03,916 --> 00:42:04,875
Hello?
789
00:42:07,083 --> 00:42:07,875
Nobody's here.
790
00:42:08,083 --> 00:42:10,625
Well I can see you.
Listen, open the door.
791
00:42:10,791 --> 00:42:12,125
Okay, the door's unlocked.
792
00:42:12,291 --> 00:42:14,750
Uh, the doorknob is broken.
793
00:42:15,500 --> 00:42:17,541
Guys, the doorknob is
broken again.
794
00:42:17,875 --> 00:42:20,500
It is not cool to
obstruct the justice.
795
00:42:20,833 --> 00:42:23,000
I have to deliver the
power of attorney.
796
00:42:23,125 --> 00:42:26,708
-The owner has to be notified.
- Oh, the owner, I'm the owner.
797
00:42:27,250 --> 00:42:28,750
- Oh, hi.
- Hi.
798
00:42:28,958 --> 00:42:31,166
Well, this is your hotel.
799
00:42:32,083 --> 00:42:32,916
Thank you.
800
00:42:38,750 --> 00:42:40,583
The other one.
801
00:42:41,166 --> 00:42:42,166
[dog whining]
802
00:42:47,583 --> 00:42:48,416
Aw.
803
00:42:51,583 --> 00:42:52,208
Good luck.
804
00:42:53,125 --> 00:42:53,916
Thank you.
805
00:42:59,625 --> 00:43:00,875
Who are you?
806
00:43:02,083 --> 00:43:03,875
[upbeat music]
807
00:43:04,125 --> 00:43:05,000
Come on we're almost there.
808
00:43:05,458 --> 00:43:07,791
- Oh!
- We're just going to Canada.
809
00:43:07,875 --> 00:43:08,791
[Custom Officer] Are
you smuggling?
810
00:43:09,291 --> 00:43:11,125
No no, we're refugees.
811
00:43:11,291 --> 00:43:13,333
We have some bad hombres here,
812
00:43:13,416 --> 00:43:14,500
and we're gonna get them out.
813
00:43:14,666 --> 00:43:16,125
[Reporter] Scenes like
these have spiked
814
00:43:16,250 --> 00:43:18,708
dramatically across
Canada in recent months.
815
00:43:18,791 --> 00:43:21,500
Asylum seekers, mainly from
Africa and the Middle East,
816
00:43:21,583 --> 00:43:24,750
have been crossing from
the US into Canada on foot.
817
00:43:24,833 --> 00:43:26,250
[Interviewer] Why didn't
you stay in the United States?
818
00:43:26,333 --> 00:43:27,666
Because Donald Trump
don't want me to
819
00:43:27,750 --> 00:43:28,916
stay in United States.
820
00:43:29,000 --> 00:43:29,916
[Custom Officer] How
many are you guys?
821
00:43:30,041 --> 00:43:31,125
Uh, it's just us.
822
00:43:31,416 --> 00:43:32,166
We have one kid here.
823
00:43:33,833 --> 00:43:34,541
So is this Canada?
824
00:43:34,666 --> 00:43:35,916
Yes, this is Canadian grounds.
825
00:43:36,125 --> 00:43:37,708
- We're in Canada?
- That's a positive.
826
00:43:38,041 --> 00:43:39,875
[all laughing]
827
00:43:40,000 --> 00:43:40,958
[all cheering]
828
00:43:41,041 --> 00:43:42,208
Don't go too excited.
829
00:43:42,541 --> 00:43:43,333
We'll be spending the night
830
00:43:43,416 --> 00:43:44,833
at the police station,
all right?
831
00:43:44,958 --> 00:43:46,625
We'll verify everybody
tomorrow morning.
832
00:43:46,708 --> 00:43:48,250
Okay, take this.
833
00:43:48,500 --> 00:43:49,333
I get the backseat.
834
00:44:01,875 --> 00:44:02,875
[music stops]
835
00:44:03,750 --> 00:44:04,500
There you go.
836
00:44:05,458 --> 00:44:06,791
So, uh, what happens now?
837
00:44:07,250 --> 00:44:08,375
Now? You wait.
838
00:44:10,250 --> 00:44:10,791
For what?
839
00:44:11,333 --> 00:44:12,791
For federal justice.
840
00:44:14,041 --> 00:44:15,625
- Okay, yeah, sure.
- Great, sounds good.
841
00:44:15,708 --> 00:44:16,333
That's cool.
842
00:44:16,666 --> 00:44:17,166
I don't know.
843
00:44:17,833 --> 00:44:19,208
Some people who have
crossed the border here,
844
00:44:19,458 --> 00:44:20,416
they've waited for five years
845
00:44:20,500 --> 00:44:21,583
and still haven't had a hearing.
846
00:44:24,666 --> 00:44:25,166
Five?
847
00:44:25,541 --> 00:44:27,208
Well I heard Lady
Justice was blind,
848
00:44:27,458 --> 00:44:29,125
but I didn't know she
was slow as well, huh?
849
00:44:29,458 --> 00:44:30,375
[chuckling]
850
00:44:30,875 --> 00:44:32,833
Dude, she's blind.
851
00:44:33,333 --> 00:44:34,750
Of course she has to walk slow.
852
00:44:35,458 --> 00:44:36,208
My God.
853
00:44:36,833 --> 00:44:37,916
What's wrong with you?
854
00:44:41,333 --> 00:44:42,500
[Diana] Who are you?
855
00:44:42,916 --> 00:44:43,416
Guests.
856
00:44:44,083 --> 00:44:45,958
Guests. In this hotel?
857
00:44:48,375 --> 00:44:49,208
- Yeah.
- Yeah.
858
00:44:50,416 --> 00:44:52,416
Now much did my
uncle charge you?
859
00:44:53,041 --> 00:44:53,708
The old man?
860
00:44:54,333 --> 00:44:55,416
Didn't he die five years ago?
861
00:44:55,791 --> 00:44:56,625
He was your uncle?
862
00:44:57,458 --> 00:44:58,000
Yes.
863
00:44:58,583 --> 00:44:59,375
$20.
864
00:44:59,833 --> 00:45:02,416
Oh, so you owe me $60?
865
00:45:03,250 --> 00:45:04,750
No, no, just 20.
866
00:45:06,250 --> 00:45:07,458
I see three people.
867
00:45:07,583 --> 00:45:09,291
Oh, but we share one bed, so.
868
00:45:10,208 --> 00:45:11,083
Oh.
869
00:45:11,708 --> 00:45:13,416
But you live here
for five years.
870
00:45:13,833 --> 00:45:17,291
So that means 365
871
00:45:18,208 --> 00:45:19,416
times five.
872
00:45:19,875 --> 00:45:20,625
That's, uh,
873
00:45:21,875 --> 00:45:22,833
20 per day.
874
00:45:24,041 --> 00:45:26,291
You owe me $40,000.
875
00:45:26,916 --> 00:45:29,166
[refugees laugh nervously]
876
00:45:31,708 --> 00:45:32,666
- Oh.
-Uh, um.
877
00:45:32,833 --> 00:45:35,208
So, I lent you $20
for groceries yesterday.
878
00:45:35,291 --> 00:45:36,333
We can start with that.
879
00:45:36,791 --> 00:45:37,333
Uh.
880
00:45:38,375 --> 00:45:38,916
Ugh.
881
00:45:39,750 --> 00:45:41,208
Can you please show me
around this mess?
882
00:45:41,666 --> 00:45:42,666
- Yes.
- Of course.
883
00:45:42,833 --> 00:45:43,583
Right this way.
884
00:45:44,375 --> 00:45:44,916
- Yeah.
885
00:45:51,458 --> 00:45:55,375
(♪ upbeat music)
886
00:46:20,125 --> 00:46:22,375
[Diana laughing]
887
00:46:23,708 --> 00:46:24,541
Let's go.
888
00:46:34,541 --> 00:46:35,333
Um...
889
00:46:41,208 --> 00:46:43,875
[Mafioso whistling]
890
00:46:53,250 --> 00:46:58,458
[people arguing indistinctly]
891
00:46:58,541 --> 00:47:00,291
[Brigitte] It is impossible,
892
00:47:00,375 --> 00:47:02,000
that the resort has a new owner.
893
00:47:02,541 --> 00:47:05,083
I have been on this
case forever,
894
00:47:05,375 --> 00:47:07,291
and I found the main
shareholder online,
895
00:47:07,541 --> 00:47:08,541
on this dating site,
896
00:47:08,625 --> 00:47:10,208
the www.PremiumMillionaire.com
897
00:47:10,333 --> 00:47:10,833
Yeah.
898
00:47:10,916 --> 00:47:11,791
Online?
899
00:47:12,583 --> 00:47:14,125
Okay, Brigitte, so what?
900
00:47:14,375 --> 00:47:15,416
Is that your big plan?
901
00:47:15,500 --> 00:47:16,916
To find some guy on
the internet?
902
00:47:17,125 --> 00:47:21,833
[all arguing]
903
00:47:22,500 --> 00:47:24,708
His name is Bradley Bloomberg,
904
00:47:24,958 --> 00:47:26,083
and he's already here.
905
00:47:26,166 --> 00:47:26,916
In Mont Tremblant.
906
00:47:27,000 --> 00:47:27,958
He's agreed to see me.
907
00:47:28,375 --> 00:47:30,125
[Brigitte] That stupid girl of
yours doesn't even know
908
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
about the existence of Trinwest.
909
00:47:31,916 --> 00:47:33,291
[Frank] Wait, wait,
wait, Brigitte.
910
00:47:33,541 --> 00:47:35,333
You don't need to
excuse yourself.
911
00:47:35,666 --> 00:47:40,666
[talking indistinctly]
912
00:47:41,916 --> 00:47:43,625
- [Brigitte] Don't you get it?
- [Frank] You understand?
913
00:47:45,333 --> 00:47:47,458
And we're losing money,
big time, tell him, Dad.
914
00:47:47,791 --> 00:47:50,625
We cannot control the pricing
915
00:47:50,833 --> 00:47:53,083
of the construction
material in Tremblant.
916
00:47:53,291 --> 00:47:58,250
Because Trinwest Syndicate,
it's an obstacle for us.
917
00:47:58,375 --> 00:47:59,000
Understand?
918
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Don't you get it?
919
00:48:00,041 --> 00:48:02,166
You want me to go bankrupt?
920
00:48:02,541 --> 00:48:02,958
Huh?
921
00:48:03,333 --> 00:48:04,583
[all arguing]
922
00:48:05,250 --> 00:48:06,458
You know what you
have to do now?
923
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
You go date that girl,
924
00:48:09,750 --> 00:48:11,375
if she is the owner.
925
00:48:11,625 --> 00:48:13,708
And come back winner.
926
00:48:13,791 --> 00:48:16,041
So go date that girl of yours.
927
00:48:17,166 --> 00:48:19,750
And we will call you
Fabio, the Gigolo.
928
00:48:20,041 --> 00:48:22,750
The gigolo, go, go, go.
929
00:48:22,833 --> 00:48:23,750
- [Brigitte] Go.
- Forward.
930
00:48:24,958 --> 00:48:26,875
(mumbling)
931
00:48:27,375 --> 00:48:32,958
[dramatic music
and vocalizing]
932
00:48:45,583 --> 00:48:51,333
♪ When I said I needed you ♪
933
00:48:52,541 --> 00:48:57,458
♪ You said you would
always stay ♪
934
00:48:58,625 --> 00:49:03,583
♪ It wasn't me who
changed but you ♪
935
00:49:04,125 --> 00:49:09,125
♪ And now you've gone away ♪
936
00:49:11,083 --> 00:49:16,625
♪ Don't you see that
now you've gone ♪
937
00:49:17,875 --> 00:49:23,250
♪ And I'm left here on my own ♪
938
00:49:24,333 --> 00:49:28,958
♪ That I have to follow you ♪
939
00:49:29,541 --> 00:49:35,458
♪ And beg you to come home ♪
940
00:49:35,958 --> 00:49:39,125
♪ You don't have to say
you love me ♪
941
00:49:39,208 --> 00:49:41,750
♪ Just be close at hand ♪
942
00:49:42,250 --> 00:49:45,291
♪ You don't have to
stay forever ♪
943
00:49:45,416 --> 00:49:47,875
♪ I will understand ♪
944
00:49:48,333 --> 00:49:51,166
♪ Believe me, believe me ♪
945
00:49:51,500 --> 00:49:54,416
♪ I can't help but love you ♪
946
00:49:54,625 --> 00:50:01,583
♪ But believe me, I'll
never tie you down ♪
947
00:50:02,958 --> 00:50:08,708
♪ Left alone with
just a memory ♪
948
00:50:09,500 --> 00:50:11,333
♪ Life seems dead ♪
949
00:50:11,833 --> 00:50:15,625
♪ And so unreal ♪
950
00:50:16,291 --> 00:50:21,041
♪ All that's left is
loneliness ♪
951
00:50:21,416 --> 00:50:27,041
♪ There's nothing left to feel ♪
952
00:50:28,416 --> 00:50:29,541
[whistle blowing]
953
00:50:30,916 --> 00:50:32,583
[whistle blowing]
954
00:50:33,458 --> 00:50:34,375
[Policeman] Miss Maxa!
955
00:50:34,500 --> 00:50:36,458
- I'm not her.
- Yes you are
956
00:50:37,208 --> 00:50:38,416
[Diana yelping]
957
00:50:39,500 --> 00:50:40,333
Miss Maxa.
958
00:50:40,416 --> 00:50:42,041
- Oh, oh, oh.
- This is the second time.
959
00:50:42,250 --> 00:50:43,666
And I'm not gonna
release you this time
960
00:50:43,750 --> 00:50:44,833
with a simple warning.
961
00:50:45,000 --> 00:50:46,750
These dogs have to
be on a leash.
962
00:50:46,958 --> 00:50:48,291
And now we're obligated
to charge you
963
00:50:48,375 --> 00:50:50,500
with an infraction for
disturbing the peace.
964
00:50:51,083 --> 00:50:52,875
Also, there's a new bill, 108,
965
00:50:52,958 --> 00:50:55,125
which means I'm gonna ask
you to get them both checked
966
00:50:55,250 --> 00:50:56,791
for pit bull DNA testing.
967
00:50:57,250 --> 00:51:00,041
You have 48 hours, otherwise
the dogs will be seized.
968
00:51:00,125 --> 00:51:01,208
Is that clear?
969
00:51:01,416 --> 00:51:03,000
Perfectly clear, sir.
970
00:51:03,166 --> 00:51:03,791
Okay.
971
00:51:06,250 --> 00:51:07,083
Thank you.
972
00:51:08,458 --> 00:51:09,875
48 hours, Miss Maxa.
973
00:51:10,750 --> 00:51:12,958
You're lucky I didn't charge
you with resisting arrest.
974
00:51:17,583 --> 00:51:18,416
Ooh.
975
00:51:19,833 --> 00:51:21,333
Oh, ow.
976
00:51:26,666 --> 00:51:28,583
That's it, get fat.
977
00:51:30,125 --> 00:51:32,208
When this is done, I'm
gonna eat you.
978
00:51:39,166 --> 00:51:40,875
The doorknob is still broken.
979
00:51:44,125 --> 00:51:45,750
You're still in your pajamas?
980
00:51:46,291 --> 00:51:48,541
[chickens clucking]
981
00:51:55,083 --> 00:51:56,750
(Diana sobbing)
982
00:51:58,791 --> 00:51:59,625
[clears throat]
983
00:52:00,791 --> 00:52:02,875
[crying]
984
00:52:03,958 --> 00:52:04,791
Hey.
985
00:52:05,000 --> 00:52:06,791
screaming]
986
00:52:07,500 --> 00:52:08,625
It's gonna be okay.
987
00:52:08,916 --> 00:52:10,708
[crying]
988
00:52:11,250 --> 00:52:13,250
This is like a pigsty.
989
00:52:13,875 --> 00:52:15,291
How can you live like this?
990
00:52:15,791 --> 00:52:17,416
We can, we can clean it up.
991
00:52:18,833 --> 00:52:21,333
You don't even have a
decent uniform.
992
00:52:24,333 --> 00:52:25,250
Give it to me.
993
00:52:25,375 --> 00:52:25,916
What?
994
00:52:26,458 --> 00:52:27,250
Give it to me.
995
00:52:30,833 --> 00:52:32,208
Bock, bock, bock, move!
996
00:52:40,500 --> 00:52:41,333
Uniform?
997
00:52:42,541 --> 00:52:43,458
Like for what?
998
00:52:48,083 --> 00:52:49,166
Uniform for what?
999
00:52:49,666 --> 00:52:53,375
[rock music]
1000
00:52:58,083 --> 00:53:00,208
[machine whirring]
1001
00:53:34,750 --> 00:53:35,416
Do you hear that?
1002
00:53:36,000 --> 00:53:36,416
Huh?
1003
00:53:36,583 --> 00:53:37,750
She's sewing, again.
1004
00:53:38,083 --> 00:53:39,541
Probably more uniforms.
1005
00:53:40,416 --> 00:53:41,500
But aren't these our uniforms?
1006
00:53:43,625 --> 00:53:46,291
Great, by the looks of it,
I'm getting an apron.
1007
00:53:46,500 --> 00:53:47,125
Now, I'll look like
1008
00:53:47,208 --> 00:53:48,416
even more of a cleaning lady.
1009
00:53:49,583 --> 00:53:50,583
It looks good on you, though.
1010
00:53:51,000 --> 00:53:52,166
You're right, it does.
1011
00:53:52,458 --> 00:53:53,833
[rock music]
1012
00:53:54,291 --> 00:53:56,375
[machine whirring]
1013
00:54:03,958 --> 00:54:05,083
Diana clearing throat]
1014
00:54:07,541 --> 00:54:09,750
Ribbon, not ribbon, ribbon,
not ribbon.
1015
00:54:21,791 --> 00:54:22,833
You don't understand.
1016
00:54:24,958 --> 00:54:26,375
I shoulda died that day.
1017
00:54:28,625 --> 00:54:30,666
But I know, I crossed over,
1018
00:54:31,291 --> 00:54:32,791
because I saw, thank you.
1019
00:54:36,125 --> 00:54:36,958
An angel.
1020
00:54:37,250 --> 00:54:38,541
How do you know she
was an angel?
1021
00:54:39,083 --> 00:54:40,750
Because she was the
most beautiful creature
1022
00:54:40,833 --> 00:54:41,708
I had ever seen.
1023
00:54:42,333 --> 00:54:44,125
And she had no idea
what 911 was.
1024
00:54:46,000 --> 00:54:47,708
But then, I saw this
1025
00:54:48,416 --> 00:54:49,833
demon dog.
1026
00:54:51,291 --> 00:54:52,291
But still.
1027
00:54:52,958 --> 00:54:54,041
Oh.
1028
00:54:54,541 --> 00:54:57,083
She was a gorgeous,
gorgeous creature.
1029
00:54:57,916 --> 00:54:59,208
The demon dog?
1030
00:54:59,583 --> 00:55:00,416
No.
1031
00:55:01,083 --> 00:55:02,416
Not the demon dog.
1032
00:55:04,708 --> 00:55:05,541
The angel.
1033
00:55:06,333 --> 00:55:07,708
(zipper zipping)
1034
00:55:09,541 --> 00:55:10,375
Huh?
1035
00:55:10,583 --> 00:55:11,750
You look amazing.
1036
00:55:26,041 --> 00:55:28,166
[Tom sighs]
1037
00:55:34,541 --> 00:55:36,083
Oh.
1038
00:55:38,000 --> 00:55:43,000
[opera]
1039
00:55:48,166 --> 00:55:49,666
[Bradley] is this the
Hotel Mont tremblant?
1040
00:55:49,833 --> 00:55:51,000
[Taxi Driver] Yep, this
is the place.
1041
00:55:51,208 --> 00:55:52,833
[Bradley] Thank you.
Here you go.
1042
00:55:58,708 --> 00:56:03,625
[opera]
1043
00:56:05,583 --> 00:56:07,541
[wind chimes tinkling]
1044
00:56:12,666 --> 00:56:14,083
- Oh!
- Ho, ho.
1045
00:56:14,291 --> 00:56:15,416
[laughing]
1046
00:56:15,750 --> 00:56:16,625
Whew.
1047
00:56:16,750 --> 00:56:18,416
I, I'm sorry.
1048
00:56:19,666 --> 00:56:20,250
I'm sorry.
1049
00:56:20,333 --> 00:56:20,708
Oh.
1050
00:56:21,291 --> 00:56:22,041
Do we know each other?
1051
00:56:23,375 --> 00:56:26,583
I ... don't think so.
1052
00:56:30,250 --> 00:56:31,500
- Careful.
- Our Diana.
1053
00:56:31,583 --> 00:56:32,916
is dating a police officer.
1054
00:56:34,458 --> 00:56:35,875
Also, I know the karate.
1055
00:56:37,166 --> 00:56:38,000
You do?
1056
00:56:39,333 --> 00:56:40,958
I watched some YouTube videos.
1057
00:56:41,916 --> 00:56:42,500
Oh.
1058
00:56:58,833 --> 00:57:00,833
I actually can't
remember my last name.
1059
00:57:01,041 --> 00:57:02,375
Can I still rent a room here
1060
00:57:02,500 --> 00:57:04,166
if I don't know who I am?
1061
00:57:04,875 --> 00:57:08,291
Uh, if you pay, why not?
1062
00:57:11,125 --> 00:57:13,125
I'm actually supposed
to have a date tonight.
1063
00:57:13,208 --> 00:57:15,791
Could I reserve a table
for two at your restaurant?
1064
00:57:17,041 --> 00:57:17,666
Yes.
1065
00:57:18,416 --> 00:57:20,458
We serve locally sourced
organic produce.
1066
00:57:20,708 --> 00:57:21,208
Hmm.
1067
00:57:21,333 --> 00:57:22,708
Menu du Marché, if you will.
1068
00:57:23,625 --> 00:57:25,000
Oh, of course.
1069
00:57:25,250 --> 00:57:27,041
But it's all very expensive.
1070
00:57:27,458 --> 00:57:28,416
Yeah (giggles).
1071
00:57:28,541 --> 00:57:29,333
Mm-hmm.
1072
00:57:29,875 --> 00:57:32,708
He was actually a Joel
Robuchion apprentice.
1073
00:57:32,958 --> 00:57:34,041
So, you know.
1074
00:57:34,833 --> 00:57:36,166
Joël Robuchon.
1075
00:57:39,208 --> 00:57:40,958
Well, in that case, we'll do
1076
00:57:41,041 --> 00:57:43,416
the Menu Dégustatif,
s'il vous plait, chef.
1077
00:57:43,666 --> 00:57:44,750
Absolutely, sir.
1078
00:57:45,250 --> 00:57:47,458
Yeah, so, chop chop,
go to work.
1079
00:57:48,791 --> 00:57:49,708
Um.
1080
00:57:50,416 --> 00:57:51,708
I'll show you the room.
1081
00:57:51,875 --> 00:57:52,375
Perfect.
1082
00:57:52,708 --> 00:57:54,541
Yes, follow me.
1083
00:58:10,958 --> 00:58:11,791
Hey.
1084
00:58:12,833 --> 00:58:14,083
What are you planning to do now?
1085
00:58:14,666 --> 00:58:16,791
Oh, uh, Jeff is actually a
trained chef.
1086
00:58:17,125 --> 00:58:18,416
- Oh, huh.
1087
00:58:19,250 --> 00:58:19,833
So...
1088
00:58:20,000 --> 00:58:22,791
How did you end up here
like a hungry gardeners?
1089
00:58:23,458 --> 00:58:25,000
Oh, uh well...
1090
00:58:25,125 --> 00:58:26,583
We're legacy claimants.
1091
00:58:26,750 --> 00:58:28,791
We've been stuck here in limbo
1092
00:58:28,958 --> 00:58:29,875
for years.
1093
00:58:30,291 --> 00:58:32,375
We've been waiting
on our refugee status,
1094
00:58:32,458 --> 00:58:34,500
but the hearing keeps
on getting postponed.
1095
00:58:34,833 --> 00:58:36,250
This is a disaster.
1096
00:58:36,500 --> 00:58:39,125
[all talking] Oh, no. It's fine.
It's only been six years.
1097
00:58:39,333 --> 00:58:40,750
I don't mean your situation.
1098
00:58:40,833 --> 00:58:42,958
I mean our cooking situation.
1099
00:58:44,833 --> 00:58:45,458
Oh.
1100
00:58:45,708 --> 00:58:46,166
Huh.
1101
00:58:46,250 --> 00:58:48,666
So, the first thing you
do is you dip it
1102
00:58:48,750 --> 00:58:50,708
in the lightest batter,
and then you fry it
1103
00:58:50,791 --> 00:58:51,875
to a shattering crisp.
1104
00:58:51,958 --> 00:58:53,541
Then, to make a nice
presentation,
1105
00:58:53,625 --> 00:58:56,625
you lay down the chips
one at a time.
1106
00:58:56,708 --> 00:58:58,500
Mm-hmm, that's easy, no sweat.
1107
00:58:58,625 --> 00:58:59,208
One question, though.
1108
00:58:59,375 --> 00:58:59,708
Yes.
1109
00:58:59,791 --> 00:59:01,583
What was everything you
said before one at a time?
1110
00:59:02,166 --> 00:59:03,208
(sighing)
1111
00:59:03,458 --> 00:59:04,666
This is my signature dish.
1112
00:59:05,041 --> 00:59:07,875
Okay, given the amount
of ingredients available,
1113
00:59:07,958 --> 00:59:09,250
I think that I am doing okay.
1114
00:59:09,333 --> 00:59:10,000
No, don't!
1115
00:59:10,416 --> 00:59:11,083
We don't have enough.
1116
00:59:11,166 --> 00:59:12,041
But we're hungry.
1117
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
This is supposed to
feed two people,
1118
00:59:14,291 --> 00:59:15,416
and we barely have enough
1119
00:59:15,541 --> 00:59:16,375
for one serving.
1120
00:59:17,416 --> 00:59:18,416
No no no.
1121
00:59:19,458 --> 00:59:20,750
Do not ruin my masterpiece.
1122
00:59:20,833 --> 00:59:21,416
Come on.
1123
00:59:21,500 --> 00:59:22,708
Every great chef has one.
1124
00:59:23,208 --> 00:59:25,291
Paul Bocuse had his
pastry topped
1125
00:59:25,416 --> 00:59:25,916
truffle soup.
1126
00:59:26,083 --> 00:59:26,625
And...
1127
00:59:27,166 --> 00:59:28,583
Alfredo had his fettuccini.
1128
00:59:28,750 --> 00:59:30,000
Nobu Masohita
1129
00:59:30,083 --> 00:59:31,958
had his miso glazed black cod.
1130
00:59:32,166 --> 00:59:34,250
Oh, and Ronald McDonald
had the Big Mac.
1131
00:59:35,458 --> 00:59:37,333
Well, yeah.
1132
00:59:40,125 --> 00:59:41,250
Mm, mm.
1133
00:59:41,375 --> 00:59:42,416
Great seasoning.
1134
00:59:42,958 --> 00:59:45,500
I can't work like
this, I can't. Nope
1135
00:59:49,583 --> 00:59:58,958
[rap song playing]
1136
01:00:35,458 --> 01:00:37,375
- Hey, there.
- Hi.
1137
01:00:37,666 --> 01:00:38,416
Hi.
1138
01:00:38,666 --> 01:00:42,833
Oh, I found this little
guy in my room.
1139
01:00:43,333 --> 01:00:45,000
I don't know if he
belongs to you.
1140
01:00:45,083 --> 01:00:47,083
Yeah we love animals here.
1141
01:00:47,458 --> 01:00:49,958
We just leave them going
around like this.
1142
01:00:50,166 --> 01:00:50,833
Go go go.
1143
01:00:51,166 --> 01:00:53,375
So they're just
allowed to roam free?
1144
01:00:53,583 --> 01:00:57,375
Yeah, sure, it's just we
keep them like our guests.
1145
01:00:58,333 --> 01:00:59,500
What's the story with
this little guy?
1146
01:00:59,583 --> 01:01:00,791
How come he's all tied up then?
1147
01:01:01,166 --> 01:01:04,208
Well, that's a very
long story, and he knows.
1148
01:01:04,375 --> 01:01:05,375
And you don't wanna go there.
1149
01:01:05,458 --> 01:01:06,000
Oh.
1150
01:01:07,416 --> 01:01:08,875
Well, if it's any consolation,
1151
01:01:09,541 --> 01:01:11,333
I wouldn't mind being
tied up by you either.
1152
01:01:11,708 --> 01:01:13,541
[heartfelt music]
1153
01:01:13,791 --> 01:01:15,666
That was a bad joke [laughs].
1154
01:01:15,875 --> 01:01:16,875
No, it's okay.
1155
01:01:17,000 --> 01:01:18,750
Your hotel is lovely,
by the way.
1156
01:01:18,833 --> 01:01:19,875
It's very impressive.
1157
01:01:19,958 --> 01:01:22,416
Well I can't get any
credits for that.
1158
01:01:22,500 --> 01:01:23,416
I inherited it.
1159
01:01:24,041 --> 01:01:25,291
- Was it someone you were
close with, or?
1160
01:01:26,625 --> 01:01:27,666
Not really.
1161
01:01:27,750 --> 01:01:28,875
I've never met him.
1162
01:01:29,291 --> 01:01:32,666
But, uh, my mother
died recently,
1163
01:01:32,750 --> 01:01:36,291
and it was her brother, so
technically it was my uncle
1164
01:01:36,625 --> 01:01:39,500
and he's been dead for a
long time, so.
1165
01:01:41,250 --> 01:01:42,250
I'm sorry to hear that.
1166
01:01:43,791 --> 01:01:44,791
Thank you.
1167
01:01:47,375 --> 01:01:48,208
Your
1168
01:01:49,583 --> 01:01:51,791
date will be
arriving soon, right?
1169
01:01:52,125 --> 01:01:53,583
Right, yes.
1170
01:01:53,750 --> 01:01:55,291
And it's getting late, so.
1171
01:01:56,375 --> 01:01:57,291
I have to go too.
1172
01:01:58,000 --> 01:01:58,833
I have a date too.
1173
01:01:59,000 --> 01:01:59,666
Oh you do?
1174
01:02:00,083 --> 01:02:01,041
Absolutely.
1175
01:02:01,333 --> 01:02:03,000
Do you mind if I ask
what his name is?
1176
01:02:03,333 --> 01:02:06,000
Uh, I have no idea.
1177
01:02:06,500 --> 01:02:09,000
But he rent me a chalet.
1178
01:02:09,458 --> 01:02:12,458
My date didn't rent
me a chalet or anything,
1179
01:02:12,541 --> 01:02:13,625
but I do know her name.
1180
01:02:14,291 --> 01:02:14,958
It's Brigitte!
1181
01:02:15,083 --> 01:02:15,875
[chuckles]
1182
01:02:16,958 --> 01:02:18,625
That's a very beautiful name.
1183
01:02:19,166 --> 01:02:19,958
Yeah.
1184
01:02:20,958 --> 01:02:21,583
Yes, it is.
1185
01:02:23,166 --> 01:02:25,125
- So, I've gotta go.
- Okay.
1186
01:02:26,083 --> 01:02:27,375
It's good to see you.
1187
01:02:27,541 --> 01:02:28,541
Bye.
1188
01:02:29,208 --> 01:02:31,583
[soft music]
1189
01:02:40,541 --> 01:02:45,875
[piano playing]
1190
01:02:55,958 --> 01:02:58,625
[feet stepping]
1191
01:03:00,125 --> 01:03:00,958
Brigitte!
1192
01:03:03,208 --> 01:03:05,083
Table apart, please,
we're not together.
1193
01:03:05,583 --> 01:03:06,583
Thank you.
1194
01:03:36,375 --> 01:03:40,083
[orchestral music]
1195
01:04:06,833 --> 01:04:07,500
[Diana] Good evening.
1196
01:04:08,250 --> 01:04:08,916
Hi there.
1197
01:04:10,666 --> 01:04:11,500
Hi.
1198
01:04:13,333 --> 01:04:14,166
Wow.
1199
01:04:16,041 --> 01:04:16,916
You look stunning.
1200
01:04:17,833 --> 01:04:19,375
Thank you. You look...
1201
01:04:21,833 --> 01:04:22,666
Familiar.
1202
01:04:25,958 --> 01:04:27,583
I'm very jealous of
the man who gets
1203
01:04:27,666 --> 01:04:28,708
to take you to dinner tonight.
1204
01:04:31,416 --> 01:04:34,000
Well, enjoy your company.
1205
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Right, you as well.
1206
01:04:36,791 --> 01:04:38,708
And thank you, for
everything.
1207
01:04:39,250 --> 01:04:39,833
Well.
1208
01:04:40,416 --> 01:04:43,375
I very much look forward
to sampling the menu dégustatif.
1209
01:04:44,250 --> 01:04:45,583
Yeah, well.
1210
01:04:47,500 --> 01:04:48,458
I better go.
1211
01:04:50,541 --> 01:04:51,500
Enjoy your evening.
1212
01:04:52,708 --> 01:04:53,375
You too.
1213
01:04:57,625 --> 01:04:59,416
Bow. Aperitif.
1214
01:05:03,833 --> 01:05:04,916
Would you like an aperitif?
1215
01:05:05,083 --> 01:05:06,041
No, thank you.
1216
01:05:06,125 --> 01:05:07,916
I am heavily medicated.
1217
01:05:14,833 --> 01:05:17,958
[dogs whining]
1218
01:05:27,083 --> 01:05:29,666
[ "Limbo Rock" ]
1219
01:05:37,833 --> 01:05:40,041
♪ Every limbo boy and girl ♪
1220
01:05:40,500 --> 01:05:42,791
♪ All around the limbo world ♪
1221
01:05:43,250 --> 01:05:45,541
♪ Gonna do the limbo rock ♪
1222
01:05:46,041 --> 01:05:48,000
♪ All around the limbo clock ♪
1223
01:05:48,708 --> 01:05:50,875
♪ Jack be limbo, Jack be quick ♪
1224
01:05:51,291 --> 01:05:53,500
♪ Jack go under limbo stick ♪
1225
01:05:54,083 --> 01:05:56,166
♪ All around the limbo clock ♪
1226
01:05:56,708 --> 01:05:58,833
♪ Hey, let's do the limbo rock ♪
1227
01:06:08,000 --> 01:06:09,458
[music stops]
1228
01:06:12,833 --> 01:06:14,416
- Okay.
- Thank you.
1229
01:06:22,125 --> 01:06:24,000
Is this the Hotel
Mont Tremblant?
1230
01:06:24,666 --> 01:06:26,083
Yes, yes, it is.
1231
01:06:26,250 --> 01:06:27,416
Do you have a reservation?
1232
01:06:29,166 --> 01:06:30,958
No, can I still come in?
1233
01:06:31,375 --> 01:06:32,416
Yes, yes, of course.
1234
01:06:32,500 --> 01:06:34,375
♪ Hey let's do the limbo rock ♪
1235
01:06:35,041 --> 01:06:39,833
♪ La la la la la la la ♪
1236
01:06:40,375 --> 01:06:42,583
♪ La la la la la la la ♪
1237
01:06:43,000 --> 01:06:45,291
Guys, the doorknob is
broken again.
1238
01:06:45,750 --> 01:06:46,458
So sorry.
1239
01:06:46,666 --> 01:06:50,750
♪ La la la la la la la ♪
1240
01:06:51,125 --> 01:06:56,041
♪ La la la la la la la ♪
1241
01:06:56,666 --> 01:06:58,875
♪ Get yourself a limbo girl ♪
1242
01:06:59,416 --> 01:07:01,541
♪ All around the limbo block ♪
1243
01:07:02,125 --> 01:07:04,208
♪ Hey let's do the limbo rock ♪
1244
01:07:04,291 --> 01:07:05,291
[music stops]
1245
01:07:08,125 --> 01:07:10,041
[sniffling]
1246
01:07:22,166 --> 01:07:24,500
No, vous n'entrez pas.
1247
01:07:25,083 --> 01:07:25,958
Please leave it.
1248
01:07:26,541 --> 01:07:28,375
I can join my company by myself.
1249
01:07:30,000 --> 01:07:31,500
And bring some champagne.
1250
01:07:32,791 --> 01:07:33,583
Hi.
1251
01:07:36,916 --> 01:07:37,750
Good evening.
1252
01:07:41,291 --> 01:07:42,083
Hi.
1253
01:07:44,875 --> 01:07:46,666
[upbeat music]
1254
01:08:18,541 --> 01:08:20,541
[chuckling]
1255
01:08:28,666 --> 01:08:30,750
Hm.
1256
01:08:34,833 --> 01:08:37,333
[piano playing]
1257
01:08:46,916 --> 01:08:47,833
[cellphone buzzing]
1258
01:08:47,916 --> 01:08:48,916
Swipe it, swipe it.
1259
01:08:51,666 --> 01:08:52,583
Hello?
1260
01:08:53,000 --> 01:08:54,791
I'm waiting for you.
1261
01:08:56,541 --> 01:08:58,166
I'm waiting for you too.
1262
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
[Brigitte] Strange.
1263
01:09:00,875 --> 01:09:03,875
There's only one table
at this restaurant.
1264
01:09:04,041 --> 01:09:05,208
Where are you exactly?
1265
01:09:06,791 --> 01:09:09,333
I'm afraid we're not in
the same restaurant at all.
1266
01:09:09,416 --> 01:09:11,500
Are you in some private
section of your hotel?
1267
01:09:13,625 --> 01:09:15,791
I will, uh.
1268
01:09:17,500 --> 01:09:18,666
Ask her address.
1269
01:09:19,083 --> 01:09:20,083
What is your address?
1270
01:09:20,875 --> 01:09:22,500
Seven Sunnyside Crescent.
1271
01:09:23,083 --> 01:09:23,916
What's the address here?
1272
01:09:24,291 --> 01:09:24,958
Here?
1273
01:09:25,416 --> 01:09:26,750
25 Saddlebrook.
1274
01:09:27,041 --> 01:09:28,500
Is there somebody
there with you?
1275
01:09:28,791 --> 01:09:31,083
No, no no on, just, just me.
1276
01:09:31,666 --> 01:09:32,500
Tell her to wait.
1277
01:09:33,375 --> 01:09:34,333
You know what, Brigitte?
1278
01:09:34,416 --> 01:09:36,208
This is totally my fault,
I apologize.
1279
01:09:36,291 --> 01:09:36,833
If you could just wait there,
1280
01:09:36,916 --> 01:09:38,333
I will be there as
soon as I can.
1281
01:09:38,750 --> 01:09:40,750
Okay, I'll wait for you.
1282
01:09:41,250 --> 01:09:42,083
Okay, see you soon.
1283
01:09:49,458 --> 01:09:50,625
- I'll-
- Go.
1284
01:10:02,375 --> 01:10:04,041
So, what are you
serving today?
1285
01:10:05,416 --> 01:10:07,958
Uh, chef's menu dégustatif
1286
01:10:08,416 --> 01:10:10,500
Wonderful, any game or bison?
1287
01:10:15,250 --> 01:10:16,666
I will ask the kitchen
1288
01:10:16,750 --> 01:10:18,708
and get back to you
ASAP as possible.
1289
01:10:20,333 --> 01:10:22,083
Oh, would you like an aperitif.
1290
01:10:22,791 --> 01:10:24,833
No, I shouldn't. I'm
heavily medicated.
1291
01:10:27,916 --> 01:10:28,625
Okay.
1292
01:10:32,000 --> 01:10:35,416
[classical music]
1293
01:11:06,583 --> 01:11:07,500
Hi.
1294
01:11:07,875 --> 01:11:08,541
Hi.
1295
01:11:09,500 --> 01:11:10,416
It's you.
1296
01:11:11,583 --> 01:11:12,458
It's me.
1297
01:11:13,041 --> 01:11:13,833
Over here.
1298
01:11:17,333 --> 01:11:18,125
- Oh.
- It's...
1299
01:11:19,208 --> 01:11:19,833
My date.
1300
01:11:20,458 --> 01:11:21,250
Yeah.
1301
01:11:24,500 --> 01:11:25,458
Your date.
1302
01:11:26,666 --> 01:11:27,750
I should probably...
1303
01:11:28,708 --> 01:11:29,416
It's good to see you.
1304
01:11:30,208 --> 01:11:31,000
Hi.
1305
01:11:38,750 --> 01:11:39,833
[all greeting]
1306
01:11:40,625 --> 01:11:42,458
[classical music]
1307
01:11:54,708 --> 01:11:57,708
[soft violin music]
1308
01:12:04,875 --> 01:12:05,916
Excellent service.
1309
01:12:08,208 --> 01:12:09,208
You must be a big deal.
1310
01:12:09,291 --> 01:12:11,291
Mm-hmm. [Brigitte chuckles]
1311
01:12:17,041 --> 01:12:17,916
Cheers.
1312
01:12:18,291 --> 01:12:20,041
Cheers everyone.
1313
01:12:26,541 --> 01:12:27,375
Ah.
1314
01:12:27,500 --> 01:12:28,250
It's very good.
1315
01:12:29,333 --> 01:12:30,333
It's very...
1316
01:12:34,958 --> 01:12:35,791
Whoa.
1317
01:12:44,208 --> 01:12:47,625
[upbeat classical valse music]
1318
01:12:52,291 --> 01:12:53,625
Hmm.
1319
01:12:56,250 --> 01:12:57,291
Can you imagine?
1320
01:12:57,916 --> 01:13:00,375
I wanted to take over
and destroy this place.
1321
01:13:00,625 --> 01:13:02,291
I know some people that
can help you with that.
1322
01:13:03,041 --> 01:13:05,208
No, I just feel lonely.
1323
01:13:05,666 --> 01:13:06,583
Find somebody.
1324
01:13:07,500 --> 01:13:09,000
You'll feel less lonely, Diana.
1325
01:13:19,125 --> 01:13:21,791
I'm not stupid or
beautiful enough to do that.
1326
01:13:22,541 --> 01:13:25,000
Because as a woman, you
have to beautiful
1327
01:13:25,083 --> 01:13:26,333
to make a man fall for you.
1328
01:13:27,083 --> 01:13:29,375
Or you have to be stupid
to fall for him back.
1329
01:13:30,041 --> 01:13:33,166
Well Diana, for me, a relationship
is more about trust.
1330
01:13:35,291 --> 01:13:36,166
Would you say that
1331
01:13:37,166 --> 01:13:39,375
brunettes or blondes are
more trustworthy?
1332
01:13:41,000 --> 01:13:41,875
Neither.
1333
01:13:42,291 --> 01:13:46,791
I'd say the most
trustworthy would be balds.
1334
01:13:47,333 --> 01:13:50,958
Well, you're being a
little silly.
1335
01:13:51,541 --> 01:13:53,041
I just feel so down.
1336
01:13:53,666 --> 01:13:55,083
I'm a complete failure.
1337
01:13:55,166 --> 01:13:56,500
Hey hey, listen.
1338
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Hold that thought.
1339
01:13:58,541 --> 01:13:59,625
I have something that
can help you with that.
1340
01:13:59,708 --> 01:14:00,375
Come with me.
1341
01:14:01,458 --> 01:14:04,833
[upbeat classical music]
1342
01:14:07,875 --> 01:14:10,708
Hi, can I get two black
Russians, please?
1343
01:14:11,166 --> 01:14:12,041
Thank you.
1344
01:14:15,791 --> 01:14:18,166
[soft music]
1345
01:14:23,916 --> 01:14:25,000
Ah.
1346
01:14:25,833 --> 01:14:26,416
[Diana hiccuping]
1347
01:14:26,500 --> 01:14:27,375
Ooh, ah!
1348
01:14:30,083 --> 01:14:34,500
[crowd murmuring]
1349
01:14:39,125 --> 01:14:41,458
Maybe I was stupid to keep
giving her second chances.
1350
01:14:41,875 --> 01:14:42,583
[Police officer] Yeah.
1351
01:14:44,041 --> 01:14:46,416
Come on, wake up.
1352
01:14:46,875 --> 01:14:47,625
Ooh.
1353
01:14:48,166 --> 01:14:49,583
Ooh, ooh.
1354
01:14:51,625 --> 01:14:53,583
You're such bullies, you two.
1355
01:14:56,708 --> 01:14:59,041
[crowd murmuring] Incredible!
1356
01:15:04,250 --> 01:15:09,208
[piano playing]
1357
01:15:24,333 --> 01:15:27,125
Tell me the taxi driver who
dropped me off, he was right.
1358
01:15:28,583 --> 01:15:30,875
I'm enjoying myself in Canada.
1359
01:15:32,458 --> 01:15:33,375
[Diana] You have no idea.
1360
01:15:35,750 --> 01:15:36,583
Wow.
1361
01:15:38,458 --> 01:15:40,875
So, I'm persona non grata here.
1362
01:15:43,208 --> 01:15:44,625
Evicted from this country.
1363
01:15:46,000 --> 01:15:46,750
Wow.
1364
01:15:47,750 --> 01:15:48,541
Nice.
1365
01:15:49,916 --> 01:15:50,666
There you go.
1366
01:15:53,833 --> 01:15:55,916
Oh, can you tell the
person who has Zakki
1367
01:15:56,041 --> 01:15:57,916
to put the harness strap on him?
1368
01:15:58,375 --> 01:16:00,125
Because he hates the collar.
1369
01:16:04,666 --> 01:16:06,375
What am I gonna do with Coco.
1370
01:16:07,541 --> 01:16:10,500
Well I can take her through
my carry-on. She's small.
1371
01:16:13,958 --> 01:16:16,125
[sniffling]
1372
01:16:16,375 --> 01:16:17,875
I mean, she's perfect.
1373
01:16:21,625 --> 01:16:22,416
Sorry.
1374
01:16:26,750 --> 01:16:28,375
But Coco's not
even a pit bull.
1375
01:16:28,500 --> 01:16:29,916
She's just an annoying dog.
1376
01:16:30,083 --> 01:16:32,416
[Coco whimpering]
1377
01:16:39,500 --> 01:16:41,291
[dog whimpering]
1378
01:16:49,875 --> 01:16:52,291
[silent whispering]
1379
01:17:07,083 --> 01:17:07,916
Mm.
1380
01:17:16,625 --> 01:17:17,458
Ah!
1381
01:17:22,125 --> 01:17:22,958
Ugh.
1382
01:17:24,083 --> 01:17:24,916
Oh.
1383
01:17:29,250 --> 01:17:30,958
[screaming]
1384
01:17:37,708 --> 01:17:38,541
What are you doing here?
1385
01:17:39,000 --> 01:17:39,625
I don't know.
1386
01:17:40,083 --> 01:17:40,833
You don't know?
1387
01:17:40,958 --> 01:17:41,875
I can't remember.
1388
01:17:42,041 --> 01:17:43,625
You can't remember, or you
don't know, which one is it?
1389
01:17:44,250 --> 01:17:44,833
Both.
1390
01:17:45,791 --> 01:17:46,958
Oh God.
1391
01:17:50,875 --> 01:17:51,875
[Brigitte] Stop it.
1392
01:17:53,333 --> 01:17:54,416
What are you doing?
1393
01:17:54,958 --> 01:17:56,416
[razor buzzing]
1394
01:17:56,750 --> 01:17:57,708
Oh God.
1395
01:17:58,083 --> 01:17:58,875
Really?
1396
01:18:00,666 --> 01:18:02,000
[Brigitte] Stop it, stop!
1397
01:18:02,500 --> 01:18:03,166
Stop it.
1398
01:18:04,791 --> 01:18:05,708
- [groaning]
- [Brigitte screaming]
1399
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
[gasping]
1400
01:18:21,000 --> 01:18:22,416
You killed him.
1401
01:18:22,833 --> 01:18:24,791
And I'll do it again if he
comes anywhere close to you.
1402
01:18:35,000 --> 01:18:38,583
[whimsical music]
1403
01:18:44,916 --> 01:18:45,958
I remember.
1404
01:18:46,708 --> 01:18:48,500
[Brigitte gasping]
1405
01:18:51,791 --> 01:18:52,750
Diana.
1406
01:18:53,000 --> 01:18:53,666
[Brigitte] What?
1407
01:18:57,041 --> 01:18:59,875
[soft dramatic music]
1408
01:19:00,208 --> 01:19:01,875
I'm Bradley
Bloomberg [laughs].
1409
01:19:04,333 --> 01:19:05,208
- You see?
1410
01:19:05,458 --> 01:19:06,916
I told you it was him.
1411
01:19:07,208 --> 01:19:08,500
Stupido.
1412
01:19:29,916 --> 01:19:32,916
[soft music]
1413
01:19:47,375 --> 01:19:49,458
[groaning]
1414
01:19:53,166 --> 01:19:54,000
Ow.
1415
01:19:58,041 --> 01:19:59,666
[shrieking]
1416
01:20:12,166 --> 01:20:14,750
[upbeat music]
1417
01:20:16,583 --> 01:20:17,500
Come on.
1418
01:20:17,958 --> 01:20:18,916
Hello, guys!
1419
01:20:19,708 --> 01:20:20,625
Guys, let me in, I,
1420
01:20:20,958 --> 01:20:22,250
I can't open the door.
1421
01:20:23,416 --> 01:20:24,250
Hello?
1422
01:20:25,708 --> 01:20:26,250
Ah.
1423
01:20:26,333 --> 01:20:27,250
Guys?
1424
01:20:28,041 --> 01:20:29,375
Hey, guys, hello?
1425
01:20:30,291 --> 01:20:31,250
Hello, hey, hey.
1426
01:20:31,375 --> 01:20:33,041
Hey, listen to me, I need
to find Diana.
1427
01:20:33,125 --> 01:20:33,750
Do you know where she is?
1428
01:20:34,833 --> 01:20:37,125
Diana's not here, and
her dogs are gone too.
1429
01:20:38,041 --> 01:20:39,875
Yeah, one of them ran away
1430
01:20:39,958 --> 01:20:42,000
and the other one was
taken by a policewoman.
1431
01:20:42,666 --> 01:20:43,208
What?
1432
01:20:43,666 --> 01:20:46,916
Oh, hey, you look much
better with your face on.
1433
01:20:47,375 --> 01:20:49,041
Bradley, is that you?
1434
01:20:49,625 --> 01:20:50,750
Hey, Buddy.
1435
01:20:50,833 --> 01:20:52,125
- Bradley.
- Hey.
1436
01:20:53,416 --> 01:20:54,250
Hey, listen to me.
1437
01:20:54,375 --> 01:20:55,916
I gotta find Diana. Do
you know where she went?
1438
01:20:56,666 --> 01:20:57,958
I don't know who Diana is.
1439
01:20:58,291 --> 01:20:59,333
But I know who I am.
1440
01:20:59,958 --> 01:21:01,750
I'm Tom Cook.
1441
01:21:03,500 --> 01:21:05,583
Man, that is great, but
listen, I gotta find Diana.
1442
01:21:05,791 --> 01:21:06,666
Tom, she's the one.
1443
01:21:07,083 --> 01:21:07,916
She's my angel.
1444
01:21:09,000 --> 01:21:10,583
So now we know who saved you.
1445
01:21:11,000 --> 01:21:12,458
And her name is Diana?
1446
01:21:12,666 --> 01:21:14,291
- Yeah.
- [Tom Cook] Aw, great.
1447
01:21:14,708 --> 01:21:16,833
Listen, this place is magic.
1448
01:21:17,000 --> 01:21:18,958
Last night, I ordered
off the menu of the chef.
1449
01:21:19,125 --> 01:21:21,375
And when I tasted the
chef's signature dish,
1450
01:21:21,541 --> 01:21:23,625
suddenly, I
remembered everything.
1451
01:21:23,958 --> 01:21:27,083
About my mission, about the
people that are still living
1452
01:21:27,166 --> 01:21:29,708
off of game hunting and
fishing in the wilderness.
1453
01:21:30,083 --> 01:21:32,208
Maybe you just need to eat
some chips or something
1454
01:21:32,375 --> 01:21:33,500
and all your memories'll
come back to you
1455
01:21:33,583 --> 01:21:34,583
like they came back to me!
1456
01:21:35,208 --> 01:21:36,875
Or you could try the chalet.
1457
01:21:37,000 --> 01:21:38,625
She was staying there
before she came here.
1458
01:21:39,458 --> 01:21:40,541
Yes, yes, thank you.
1459
01:21:40,625 --> 01:21:42,458
And Tom, congratulations,
man, I'm happy for ya.
1460
01:21:43,000 --> 01:21:46,583
By the way, I work
for GeoHunt TV.
1461
01:21:47,208 --> 01:21:48,333
[Tom Cook] I'm the host!
1462
01:21:49,125 --> 01:21:50,166
I'm the host!
1463
01:21:52,125 --> 01:21:52,916
Never heard of it.
1464
01:21:54,375 --> 01:21:56,083
It's a big deal.
It's a big show.
1465
01:21:58,333 --> 01:22:00,958
[thunder rumbling]
1466
01:22:01,833 --> 01:22:04,125
[somber music]
1467
01:22:05,000 --> 01:22:06,708
[sniffling]
1468
01:22:11,833 --> 01:22:13,250
Leave me alone!
1469
01:22:14,958 --> 01:22:16,375
I'm illegal here.
1470
01:22:21,875 --> 01:22:23,125
Diana, please.
1471
01:22:23,666 --> 01:22:24,750
This is crazy.
1472
01:22:25,375 --> 01:22:26,333
Go away.
1473
01:22:29,125 --> 01:22:29,791
Let's talk about this.
1474
01:22:30,000 --> 01:22:30,958
No.
1475
01:22:31,708 --> 01:22:34,541
Look, you're not alone,
okay, I'm here.
1476
01:22:35,041 --> 01:22:37,333
Just, just come back
to shore with me, okay?
1477
01:22:37,416 --> 01:22:39,125
We can talk about this, please.
1478
01:22:40,291 --> 01:22:42,375
[lcrying]
1479
01:22:43,333 --> 01:22:45,333
Okay, listen.
1480
01:22:45,875 --> 01:22:46,625
Listen to me.
1481
01:22:47,041 --> 01:22:48,750
Okay they're gonna kill Zakki.
1482
01:22:49,208 --> 01:22:49,916
What?
1483
01:22:50,166 --> 01:22:51,708
The policeman took
him to a shelter,
1484
01:22:51,791 --> 01:22:53,750
and they're gonna put him down
unless we do something.
1485
01:22:54,291 --> 01:22:55,833
Diana, Diana, listen.
1486
01:22:56,125 --> 01:22:58,750
I remember, I
remember everything.
1487
01:22:59,750 --> 01:23:00,458
You do?
1488
01:23:01,375 --> 01:23:02,833
And I remember you are
the one that helped me.
1489
01:23:03,958 --> 01:23:06,708
Yeah, well, what's
the point anyway?
1490
01:23:07,458 --> 01:23:09,791
The point is, I wanna
be the one to help you.
1491
01:23:12,750 --> 01:23:13,458
Really?
1492
01:23:14,500 --> 01:23:15,125
Please.
1493
01:23:17,333 --> 01:23:18,083
Oh.
1494
01:23:20,458 --> 01:23:22,083
- Let's save him.
- Okay.
1495
01:23:24,916 --> 01:23:26,958
[inspirational music]
1496
01:23:44,250 --> 01:23:47,083
[dogs whimpering]
1497
01:24:01,500 --> 01:24:02,458
Where is Coco?
1498
01:24:03,916 --> 01:24:04,958
- Coco!
- Okay, woah, woah.
1499
01:24:06,833 --> 01:24:08,125
Madame, do you have any proof
1500
01:24:08,208 --> 01:24:09,875
that these dogs actually
belong to you?
1501
01:24:10,458 --> 01:24:11,208
Well...
1502
01:24:12,416 --> 01:24:15,416
Nobody can own
a living soul, right?
1503
01:24:16,666 --> 01:24:18,250
Look maybe there's some
way that Diana can prove
1504
01:24:18,333 --> 01:24:19,708
that the dogs are hers
without actually
1505
01:24:19,791 --> 01:24:21,000
having the paperwork with her.
1506
01:24:23,083 --> 01:24:25,041
Well, if they obey you.
1507
01:24:26,458 --> 01:24:27,250
Yes?
1508
01:24:28,000 --> 01:24:29,333
Why don't you try
calling them over?
1509
01:24:30,041 --> 01:24:30,833
That's a good idea.
1510
01:24:31,375 --> 01:24:32,916
They don't listen to anybody.
1511
01:24:33,166 --> 01:24:34,125
They never did.
1512
01:24:37,708 --> 01:24:39,000
Coco, come here.
1513
01:24:39,625 --> 01:24:41,000
Coco, come here, come here.
1514
01:24:42,041 --> 01:24:43,416
[laughing]
1515
01:24:43,750 --> 01:24:45,541
Ooh, it's okay, hi.
1516
01:24:46,625 --> 01:24:47,625
Come on, Zakki.
1517
01:24:48,000 --> 01:24:49,291
[Diana] Good job.
1518
01:24:51,333 --> 01:24:53,166
[laughing]
1519
01:24:59,833 --> 01:25:00,625
Well, there you go.
1520
01:25:01,333 --> 01:25:03,708
I guess we can get started on
that release paperwork then.
1521
01:25:07,041 --> 01:25:10,416
Special ownership permit,
requested documentation.
1522
01:25:10,625 --> 01:25:14,125
Microchip implanted, has
been sterilized.
1523
01:25:14,208 --> 01:25:15,458
City tag license.
1524
01:25:15,625 --> 01:25:18,291
Has had rabies shots,
a short leash.
1525
01:25:18,541 --> 01:25:20,625
Master has no criminal record.
1526
01:25:20,958 --> 01:25:21,625
Wait.
1527
01:25:24,750 --> 01:25:26,875
But Miss Maxa does have a
criminal record.
1528
01:25:27,083 --> 01:25:27,708
What?
1529
01:25:28,500 --> 01:25:30,416
No, it was just a,
1530
01:25:30,625 --> 01:25:31,750
it was just a-
1531
01:25:32,541 --> 01:25:33,375
Please don't.
1532
01:25:34,041 --> 01:25:37,916
For those with a criminal
record, the dog will be seized.
1533
01:25:38,041 --> 01:25:39,375
Whoa whoa, hold on, hold.
1534
01:25:40,041 --> 01:25:41,416
And euthanized.
1535
01:25:41,583 --> 01:25:43,500
- No, no, you can't do that.
- Hold on, it'll be fine.
1536
01:25:43,625 --> 01:25:44,541
Okay, just relax.
1537
01:25:44,750 --> 01:25:46,291
All right, look, let's
all just take a breath.
1538
01:25:46,791 --> 01:25:49,083
Okay, she may have a
criminal record, but I don't.
1539
01:25:49,333 --> 01:25:51,000
But you are not the owner.
1540
01:25:51,791 --> 01:25:54,000
Well, if he can prove
that the dogs listen to him,
1541
01:25:54,083 --> 01:25:55,416
then I don't see why
they can't be released
1542
01:25:55,500 --> 01:25:56,291
into his custody.
1543
01:25:58,208 --> 01:25:59,000
Yes.
1544
01:26:00,375 --> 01:26:02,208
For this to work, you're
gonna have to step out.
1545
01:26:03,583 --> 01:26:04,250
Okay.
1546
01:26:04,666 --> 01:26:05,458
Here.
1547
01:26:06,916 --> 01:26:07,500
Thank you.
1548
01:26:07,583 --> 01:26:09,291
It'll be fine. I promise.
1549
01:26:12,958 --> 01:26:13,791
Okay.
1550
01:26:19,958 --> 01:26:21,291
It's useless.
1551
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
They're the worst dogs
we've ever had here.
1552
01:26:24,208 --> 01:26:25,458
They won't listen to him.
1553
01:26:25,583 --> 01:26:26,708
Please, just give me a moment.
1554
01:26:31,041 --> 01:26:32,583
Zakki, come on.
1555
01:26:35,041 --> 01:26:36,708
Come on, come on guys.
1556
01:26:42,750 --> 01:26:44,916
Come on, come on.
1557
01:26:48,916 --> 01:26:51,291
Come here, there we go.
1558
01:26:51,375 --> 01:26:52,750
There we go, Sweetie.
1559
01:26:53,083 --> 01:26:54,125
Come here [Bradley smacks lips].
1560
01:26:54,250 --> 01:26:55,708
Oh, good boy, come here.
1561
01:26:55,875 --> 01:26:56,791
Come here, buddy.
1562
01:26:59,666 --> 01:27:03,000
Well, looks like he
passed the test.
1563
01:27:03,708 --> 01:27:06,083
[dogs whimpering]
1564
01:27:06,333 --> 01:27:07,333
Thank you.
1565
01:27:08,333 --> 01:27:09,791
Okay, guys, let's go.
1566
01:27:23,708 --> 01:27:24,875
Come on.
1567
01:27:27,750 --> 01:27:29,666
This way, it's okay.
1568
01:27:32,541 --> 01:27:35,083
[gasping] Hi, Coco.
1569
01:27:35,291 --> 01:27:36,458
Oh my God, come here.
1570
01:27:36,666 --> 01:27:37,666
Come here, Zakki.
1571
01:27:38,875 --> 01:27:40,916
(dogs whimpering)
1572
01:27:43,000 --> 01:27:43,666
We made it.
1573
01:27:43,916 --> 01:27:44,833
You saved them.
1574
01:27:45,666 --> 01:27:46,500
Thank you.
1575
01:27:46,583 --> 01:27:47,708
I'm so grateful.
1576
01:27:53,000 --> 01:27:54,625
Can you keep them, please?
1577
01:27:55,625 --> 01:27:56,708
I mean.
1578
01:27:57,291 --> 01:27:59,541
If Brigitte is not against it.
1579
01:28:01,875 --> 01:28:03,666
Yeah, if that's what you want.
1580
01:28:04,500 --> 01:28:05,666
Please, yes.
1581
01:28:08,916 --> 01:28:09,916
So what are you gonna do now?
1582
01:28:11,625 --> 01:28:12,458
Leave.
1583
01:28:13,083 --> 01:28:14,083
What about the hotel?
1584
01:28:14,250 --> 01:28:18,500
Well, I never wanted the
property in the first place.
1585
01:28:18,833 --> 01:28:20,000
For me, it's useless.
1586
01:28:20,625 --> 01:28:21,916
And I kind of having
a feeling that
1587
01:28:22,000 --> 01:28:23,875
it belongs to the
refugees anyway.
1588
01:28:26,458 --> 01:28:27,583
I can't do anything.
1589
01:28:29,541 --> 01:28:32,208
Um, I'm an illegal alien.
1590
01:28:32,750 --> 01:28:33,625
I'm a criminal.
1591
01:28:34,875 --> 01:28:36,833
I'm lost in limbo, oh my God.
1592
01:28:36,916 --> 01:28:38,166
Okay, look, Diana.
1593
01:28:38,791 --> 01:28:41,625
If you want me to keep the
dogs, I will keep the dogs.
1594
01:28:42,208 --> 01:28:43,666
It's the least I can do
after everything
1595
01:28:43,750 --> 01:28:44,750
they did for me, but,
1596
01:28:45,583 --> 01:28:47,333
if the last few days
have taught me anything,
1597
01:28:48,625 --> 01:28:51,416
it's that being with
you is all that I want.
1598
01:28:54,625 --> 01:28:57,333
Uh, but you have Brigitte.
1599
01:28:57,416 --> 01:29:00,416
No, no, I don't have Brigitte.
1600
01:29:00,541 --> 01:29:01,791
I never wanted Brigitte.
1601
01:29:02,375 --> 01:29:03,000
No?
1602
01:29:03,166 --> 01:29:04,000
No.
1603
01:29:04,208 --> 01:29:07,791
Look, in some small
way, me not remembering
1604
01:29:07,875 --> 01:29:10,083
has helped me see so clearly
what's right in front of me.
1605
01:29:10,541 --> 01:29:13,333
The most incredible,
beautiful woman I've ever met.
1606
01:29:14,541 --> 01:29:15,333
You're my angel.
1607
01:29:16,916 --> 01:29:17,916
That's what I want.
1608
01:29:19,291 --> 01:29:22,916
Look, I, I can't stop you
from leaving the hotel.
1609
01:29:24,458 --> 01:29:26,000
But I can ask you not
to leave me.
1610
01:29:29,541 --> 01:29:30,666
I won't leave you.
1611
01:29:38,458 --> 01:29:40,000
[dog barking]
1612
01:29:41,000 --> 01:29:42,583
I had no idea.
1613
01:29:43,208 --> 01:29:44,291
So you remember?
1614
01:29:44,541 --> 01:29:45,333
Yeah.
1615
01:29:48,958 --> 01:29:51,125
The inhabitants of this
region are still living
1616
01:29:51,208 --> 01:29:53,458
off of hunting and
lining the traps.
1617
01:29:53,708 --> 01:29:56,500
The best venison, moose, duck
1618
01:29:56,666 --> 01:29:59,416
and even bear, yes, bear.
1619
01:29:59,583 --> 01:30:01,750
All that game is available
in this territory.
1620
01:30:02,208 --> 01:30:05,791
But perhaps the most
surprising table is vegetarian.
1621
01:30:06,416 --> 01:30:09,125
At the modest but
extravagant restaurant
1622
01:30:09,375 --> 01:30:11,833
of Hotel Mont Tremblant.
Thanks to this chef--
1623
01:30:11,958 --> 01:30:13,125
We changed the name
of the hotel.
1624
01:30:13,291 --> 01:30:14,333
Cut, cut.
1625
01:30:14,833 --> 01:30:16,083
What's happened? Why
are you interrupting me?
1626
01:30:16,291 --> 01:30:18,375
I told you to wait, and I
will invite you to speak.
1627
01:30:18,750 --> 01:30:20,583
It, it's just we changed
the name of the hotel.
1628
01:30:20,791 --> 01:30:21,916
It was getting too confusing.
1629
01:30:22,041 --> 01:30:24,125
Because there are two
Hotel Mont Tremblants.
1630
01:30:24,333 --> 01:30:24,875
So...
1631
01:30:25,291 --> 01:30:26,875
Okay, so what's it called now?
1632
01:30:27,666 --> 01:30:29,416
Saddlebrook, the
Saddlebrook Hotel.
1633
01:30:29,500 --> 01:30:30,500
Saddlebrook, okay.
1634
01:30:31,541 --> 01:30:32,833
Ha, Saddlebrook.
1635
01:30:36,333 --> 01:30:38,625
The best venison, moose, deer
1636
01:30:38,708 --> 01:30:41,083
and even bear, yes, bear.
1637
01:30:41,291 --> 01:30:43,500
All that game is available
in this territory.
1638
01:30:44,041 --> 01:30:47,750
But, perhaps the most
surprising table is vegetarian
1639
01:30:48,083 --> 01:30:50,583
at the modest but
extravagant restaurant
1640
01:30:51,000 --> 01:30:52,541
of Hotel Saddlebrook.
1641
01:30:53,041 --> 01:30:54,000
Thanks to this chef.
1642
01:30:56,416 --> 01:30:58,750
Be sure to ask for the
signature vegetable dish.
1643
01:30:59,166 --> 01:31:04,208
The crispy, organic local
chips with thick tzatziki.
1644
01:31:05,750 --> 01:31:08,166
I'm Tom Cook, for GeoHunt TV.
1645
01:31:09,875 --> 01:31:11,583
- [Recording] Hello.
- Hello, Diana?
1646
01:31:11,666 --> 01:31:12,708
[Recording] This is
Diana Bloomberg.
1647
01:31:12,958 --> 01:31:13,708
Please leave a message.
1648
01:31:13,875 --> 01:31:14,625
Uh...
1649
01:31:14,833 --> 01:31:15,541
[beep]
1650
01:31:16,291 --> 01:31:18,208
Hello, this is your notary.
1651
01:31:19,208 --> 01:31:20,666
Dr. Monica Moesel.
1652
01:31:21,083 --> 01:31:23,541
I'm calling you with my
congratulations on your wedding.
1653
01:31:26,041 --> 01:31:29,375
I wish you wonderful journey
full of love and happiness.
1654
01:31:30,083 --> 01:31:33,166
Well, I hope you thought
about the prenup.
1655
01:31:34,833 --> 01:31:38,250
I'm here to serve you, and I
can set all the papers for you.
1656
01:31:39,000 --> 01:31:43,000
The prenuptial agreement is
set, since the oldest of times,
1657
01:31:43,125 --> 01:31:45,666
and I'm convinced
that it's a key
1658
01:31:45,916 --> 01:31:47,958
to the happy and
peaceful marriage.
1659
01:31:48,458 --> 01:31:51,250
Well all the best to you,
and my congratulations again.
1660
01:31:53,291 --> 01:31:59,625
[uplifting music]
1661
01:32:10,583 --> 01:32:13,250
♪ Baby, you and me ♪
1662
01:32:15,708 --> 01:32:18,333
♪ Would be good together ♪
1663
01:32:20,125 --> 01:32:23,291
♪ I don't know what
you're waiting for ♪
1664
01:32:23,833 --> 01:32:24,958
You didn't record?
1665
01:32:25,166 --> 01:32:26,750
- What?
- None of it?
1666
01:32:27,166 --> 01:32:30,666
I can't work under
these conditions anymore!
1667
01:32:31,000 --> 01:32:33,291
Okay, I don't even
have a trailer!
1668
01:32:33,916 --> 01:32:35,250
I have to make my own coffee!
1669
01:32:36,916 --> 01:32:37,833
What is this?
1670
01:32:39,791 --> 01:32:40,583
What is this?
1671
01:32:40,666 --> 01:32:42,083
You have one job!
1672
01:32:42,708 --> 01:32:45,291
You have one job,
press a button.
1673
01:32:45,708 --> 01:32:46,583
Press a button.
1674
01:32:46,708 --> 01:32:48,166
You need to fire her,
she never rolls.
1675
01:32:48,250 --> 01:32:51,041
She rolls like 90, it's
like 90% of the time.
1676
01:32:51,250 --> 01:32:51,875
Have a drink.
1677
01:32:56,416 --> 01:32:57,458
Tom.
1678
01:32:57,791 --> 01:32:59,291
[Tom] I'm outta here,
I'm leaving!
1679
01:32:59,375 --> 01:33:00,041
[Camera Woman] Wait.
1680
01:33:00,125 --> 01:33:01,166
[Tom] I'm not happy here.
1681
01:33:01,375 --> 01:33:02,166
I'm not happy.
1682
01:33:02,625 --> 01:33:04,416
No, I quit!
1683
01:33:05,333 --> 01:33:06,208
I quit!
1684
01:33:06,458 --> 01:33:09,000
[upbeat music]
1685
01:33:09,875 --> 01:33:12,333
♪ I wanna make you mine ♪
1686
01:33:12,583 --> 01:33:15,791
♪ But I don't know
what to do, no ♪
1687
01:33:15,875 --> 01:33:18,458
♪ Giving you all the signs ♪
1688
01:33:18,541 --> 01:33:21,750
♪ But you don't
have a clue, no ♪
1689
01:33:21,833 --> 01:33:24,541
♪ I wanna make you mine ♪
1690
01:33:24,625 --> 01:33:27,750
♪ Can't keep my
eyes off you, no ♪
1691
01:33:27,833 --> 01:33:30,541
♪ Giving you all the signs ♪
1692
01:33:30,625 --> 01:33:32,791
♪ But you just pass me by ♪
1693
01:33:32,958 --> 01:33:35,875
♪ You dance right along ♪
1694
01:33:36,250 --> 01:33:38,291
♪ Dance right along ♪
1695
01:33:38,625 --> 01:33:41,875
♪ Oh oh oh, dance right along ♪
1696
01:33:42,041 --> 01:33:44,333
♪ Dance right along ♪
1697
01:33:45,708 --> 01:33:48,625
[song continues]
101376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.