All language subtitles for GRAHAN . 2021 . S01 EP07 - Fasaad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:21,960 In recent news, the SIT investigating the 1984 Bokaro riots 2 00:00:22,040 --> 00:00:23,920 has had a huge success. 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,640 Ranchi Police have claimed to arrest the main accused in the riots 4 00:00:27,720 --> 00:00:30,520 whose name is Rishi Ranjan. 5 00:00:30,600 --> 00:00:33,560 We're taking you to the police headquarter for more information 6 00:00:33,640 --> 00:00:37,200 where the investigating team is holding a press conference. 7 00:00:37,440 --> 00:00:39,920 This is an important victory for Jharkhand Police. 8 00:00:40,674 --> 00:00:43,680 Rishi Ranjan, the main accused in '84 riots, 9 00:00:44,073 --> 00:00:48,240 has been arrested and the SIT report submitted in court. 10 00:00:48,320 --> 00:00:51,200 The judiciary will follow up on further proceedings. 11 00:00:51,480 --> 00:00:53,960 Sir, we've heard that Rishi Ranjan has also been charged with 12 00:00:54,040 --> 00:00:56,400 the murder of a Jaydev Agarwal. 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,240 Yes, this is a different case. 14 00:01:00,000 --> 00:01:01,600 Who filed this case? 15 00:01:01,760 --> 00:01:04,360 We cannot give you any more information about it. 16 00:01:04,440 --> 00:01:05,600 We're still investigating. 17 00:01:05,759 --> 00:01:08,720 Sir, SP Amrita Singh was the SIT chief, 18 00:01:08,800 --> 00:01:10,960 but she is Rishi Ranjan's daughter. 19 00:01:11,520 --> 00:01:14,223 Vikas Mandal is the new SIT incharge. 20 00:01:16,420 --> 00:01:18,193 Sir, just only one question! 21 00:01:18,227 --> 00:01:19,763 D.S.P. VIKAS MANDAL BECOMES THE NEW S.I.T. INCHARGE 22 00:01:19,797 --> 00:01:21,120 A BIG WIN FOR JHARKHAND POLICE: DIG KESHARI 23 00:01:24,052 --> 00:01:26,400 Amrita, you wanted to do something good. 24 00:01:27,414 --> 00:01:28,560 Something great. 25 00:01:30,080 --> 00:01:31,520 This is what you did. 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,760 You had a problem with everything in the department. 27 00:01:37,080 --> 00:01:38,720 You didn't trust the system. 28 00:01:39,000 --> 00:01:40,640 You were giving your resignation. 29 00:01:40,920 --> 00:01:42,240 I stopped you. 30 00:01:43,040 --> 00:01:44,520 I trusted you. 31 00:01:45,080 --> 00:01:47,680 The one we were looking for was in your house. 32 00:01:48,680 --> 00:01:50,880 You misled the entire investigation. 33 00:02:00,600 --> 00:02:02,172 You'll face an inquiry. 34 00:02:03,928 --> 00:02:07,520 Until then, here's your suspension order. 35 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 Are you out of your minds? 36 00:04:09,549 --> 00:04:11,920 The police have turned this entire matter into a circus! 37 00:04:13,160 --> 00:04:14,680 SIT finds a witness, 38 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 and you guys lose him from under your noses! 39 00:04:19,320 --> 00:04:20,720 Suddenly a man shows up, 40 00:04:20,800 --> 00:04:24,000 and he takes full responsibility for the '84 riots! 41 00:04:24,840 --> 00:04:27,160 And he turns out to be the SIT chief's father! 42 00:04:29,240 --> 00:04:31,040 What kind of a joke is this? 43 00:04:37,120 --> 00:04:38,960 Keshari, Vikas Mandal. 44 00:04:40,518 --> 00:04:42,880 Who will take responsibility for this circus? 45 00:04:42,960 --> 00:04:44,520 It is our fault, sir? 46 00:04:45,240 --> 00:04:46,960 The officers cannot be blamed. 47 00:04:47,720 --> 00:04:49,240 Actually, sir, 48 00:04:49,838 --> 00:04:53,760 I had no clue about the witness being taken into custody. 49 00:04:54,240 --> 00:04:58,480 If I knew, I would've taken proper steps for witness protection. 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 What is the name of the SP's father? 51 00:05:02,360 --> 00:05:03,400 Gurusevak Singh. 52 00:05:03,480 --> 00:05:06,120 Turn Gurusevak Singh into an approver against Sanjay Singh. 53 00:05:06,200 --> 00:05:10,600 But dozens of people in Bokaro have seen him leading the riots. 54 00:05:10,960 --> 00:05:13,080 -We have statements. -I don't care. 55 00:05:13,880 --> 00:05:15,240 Do what it takes. 56 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 But make Gurusevak Singh an approver. 57 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 You can leave. 58 00:05:30,120 --> 00:05:32,851 What people are saying about me 59 00:05:33,600 --> 00:05:35,019 is true. 60 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 I am Rishi Ranjan. 61 00:05:41,038 --> 00:05:43,116 I led the riots. 62 00:05:44,200 --> 00:05:45,960 Burnt the city. 63 00:05:48,120 --> 00:05:52,922 And someone was terribly wronged because of me. 64 00:05:54,223 --> 00:05:56,080 I am her culprit. 65 00:06:59,618 --> 00:07:02,840 So, you've taken full responsibility for the riots. 66 00:07:08,080 --> 00:07:09,946 Will you become an approver? 67 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 For 30 years, you kept it a secret. 68 00:07:17,160 --> 00:07:19,520 Why didn't you take this responsibility earlier? 69 00:07:27,360 --> 00:07:28,880 Are you under any pressure? 70 00:07:31,080 --> 00:07:33,680 Are you doing this under any kind of pressure? 71 00:07:45,400 --> 00:07:47,000 Jaydev Agarwal. 72 00:07:47,760 --> 00:07:48,960 Your friend. 73 00:07:51,120 --> 00:07:53,320 You've been charged with his murder. 74 00:07:55,040 --> 00:07:58,080 Sanjay Kumar Singh has filed a case against you. 75 00:08:19,120 --> 00:08:22,370 Sir, I think he's under some kind of pressure. 76 00:08:24,388 --> 00:08:27,560 You won't get results if you handle it so delicately. 77 00:08:27,640 --> 00:08:29,511 What about the pressure I am under? 78 00:08:31,024 --> 00:08:33,440 Who will be answerable to the CM? 79 00:08:35,617 --> 00:08:36,720 Sir... 80 00:08:38,351 --> 00:08:41,520 we're investigating for the SIT 81 00:08:42,868 --> 00:08:44,848 not working for the CM. 82 00:09:35,560 --> 00:09:39,360 Mr. Singh, even I have two daughters. 83 00:09:40,240 --> 00:09:45,200 You raised Amrita by yourself and made her capable. 84 00:09:46,400 --> 00:09:49,516 Why are you throwing it all away now? 85 00:09:51,520 --> 00:09:53,840 Do you want to orphan her? 86 00:09:58,760 --> 00:10:02,440 You're brave to come forward and... 87 00:10:03,720 --> 00:10:05,000 accept everything. 88 00:10:07,800 --> 00:10:13,099 But nearly everyone knows what happened in the Bokaro riots 89 00:10:14,982 --> 00:10:17,457 and who was responsible for it. 90 00:10:18,600 --> 00:10:20,460 But we don't have evidence. 91 00:10:21,440 --> 00:10:23,228 The law is helpless. 92 00:10:25,320 --> 00:10:27,400 You're like family. 93 00:10:29,320 --> 00:10:30,960 I'll give you a piece of advice. 94 00:10:31,400 --> 00:10:33,277 Become an approver. 95 00:10:35,046 --> 00:10:39,037 The CM is taking a personal interest in this case. 96 00:10:40,160 --> 00:10:42,080 I'll speak to him personally. 97 00:10:43,320 --> 00:10:47,320 I'll make sure you get a minimum sentence. 98 00:11:11,840 --> 00:11:14,480 Let me know if you change your mind. 99 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 My brothers and sisters... 100 00:11:53,960 --> 00:11:56,263 It's been a while since Santosh passed away. 101 00:11:58,360 --> 00:11:59,960 For the past several days... 102 00:12:00,040 --> 00:12:01,120 SANJAY SINGH GO AHEAD WE ARE WITH YOU 103 00:12:01,200 --> 00:12:03,680 ...you've stood here through cold nights and scorching days 104 00:12:03,760 --> 00:12:06,480 expecting justice to be done. 105 00:12:06,840 --> 00:12:09,960 When justice isn't given on request, 106 00:12:10,040 --> 00:12:12,200 then it has to be taken forcefully. 107 00:12:12,685 --> 00:12:15,704 We've given ample time to the government. 108 00:12:17,080 --> 00:12:18,865 And we also gave ample time 109 00:12:18,945 --> 00:12:22,822 to Santosh's murderers hiding in Hind Nagar. 110 00:12:24,160 --> 00:12:27,480 So, if the government can't give us protection, 111 00:12:28,400 --> 00:12:32,360 then we'll have to take responsibility for our protection. 112 00:12:33,920 --> 00:12:37,880 We know what needs to be done. 113 00:12:39,240 --> 00:12:43,480 And even you know what needs to happen. 114 00:12:43,680 --> 00:12:45,800 If your blood doesn't boil yet... 115 00:12:45,880 --> 00:12:48,040 Then it's water running in your veins! 116 00:12:48,200 --> 00:12:49,920 If your blood doesn't boil yet... 117 00:12:50,000 --> 00:12:51,840 Then it's water running in your veins! 118 00:12:51,920 --> 00:12:53,600 If your blood doesn't boil yet... 119 00:12:53,680 --> 00:12:55,840 Then it's water running in your veins! 120 00:13:01,920 --> 00:13:02,840 Vaani! 121 00:13:03,197 --> 00:13:04,329 Run... 122 00:13:08,280 --> 00:13:09,560 Sanjay! 123 00:13:10,080 --> 00:13:12,422 Vaani! Vaani! 124 00:13:12,680 --> 00:13:13,948 Sanjay... 125 00:13:21,200 --> 00:13:25,680 Unknown attackers opened fire at the protest being led by, 126 00:13:25,760 --> 00:13:27,400 Sanjay Singh in Ranchi. 127 00:13:27,560 --> 00:13:31,920 At least ten died and several were injured. 128 00:13:32,280 --> 00:13:36,320 Vaani Jaiswal died in this attack due to a bullet wound. 129 00:13:36,400 --> 00:13:39,120 Earlier, Vaani Jaiswal was on a hunger strike 130 00:13:39,200 --> 00:13:41,560 seeking justice for her husband, Santosh Jaiswal. 131 00:13:41,640 --> 00:13:45,080 Sanjay Singh's wife, Pushpa, was supporting her. 132 00:13:45,520 --> 00:13:47,840 Police have been unable to catch the attackers, 133 00:13:48,040 --> 00:13:52,120 and Sanjay Singh has blamed a special community for the attack. 134 00:14:16,920 --> 00:14:18,680 When did you arrive? 135 00:14:19,720 --> 00:14:21,400 Did you eat anything? 136 00:14:25,680 --> 00:14:26,920 I will. 137 00:14:28,080 --> 00:14:30,200 Get some sleep, son. 138 00:14:31,000 --> 00:14:33,240 Don't go out at nights. 139 00:14:34,440 --> 00:14:35,640 Yes, Mother. 140 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 Now, get some sleep. 141 00:15:09,480 --> 00:15:13,280 Due to a special investigation on the riots in Bokaro, 142 00:15:13,360 --> 00:15:17,720 the police have arrested Gurusevak Singh, aka Rishi Ranjan. 143 00:15:17,800 --> 00:15:20,760 It's being said that Rishi Ranjan is charged 144 00:15:20,840 --> 00:15:23,120 with instigating the riots, looting and plundering, 145 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 and also charged with the murder of Jaydev Agarwal. 146 00:15:26,640 --> 00:15:29,880 Recently, when an SIT investigation was ordered for the Bokaro riots, 147 00:15:29,960 --> 00:15:33,120 it was being said that Sanjay Singh is the main culprit of the riots. 148 00:15:33,200 --> 00:15:35,920 But with Gurusevak Singh's arrest, 149 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 Chief Minister Kedar Bhagat's ruse has backfired on him. 150 00:15:38,520 --> 00:15:42,280 Papa, where was Chunnu Singh all these years 151 00:15:42,960 --> 00:15:45,159 if he really was concerned about your health? 152 00:15:48,880 --> 00:15:53,160 Everyone knows that Chunnu was responsible for the riots. 153 00:15:58,040 --> 00:16:01,160 I think he came here on a personal agenda. 154 00:16:04,988 --> 00:16:07,720 Maybe he wanted to find out 155 00:16:09,880 --> 00:16:14,040 what happened between Jhandu and Rishi that night. 156 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 You have to take these pills three times a day. 157 00:16:20,440 --> 00:16:23,480 Take one now and another one at night before you sleep. 158 00:16:23,982 --> 00:16:25,006 Here. 159 00:16:28,760 --> 00:16:29,874 Madam. 160 00:16:30,160 --> 00:16:31,080 Come. 161 00:16:36,560 --> 00:16:39,640 Madam, a man named Sitaram Agarwal came to the police station. 162 00:16:40,320 --> 00:16:41,960 He wants to meet you. 163 00:16:42,160 --> 00:16:45,680 He was saying that he was present in Bokaro during the '84 riots. 164 00:16:46,000 --> 00:16:48,200 He claims to be Jaydev Agarwal's father. 165 00:16:50,080 --> 00:16:51,880 -Bring him in. -Yes. 166 00:16:54,480 --> 00:16:55,558 Come in. 167 00:17:00,320 --> 00:17:01,440 Hello. 168 00:17:06,480 --> 00:17:08,821 What I've been hearing 169 00:17:09,400 --> 00:17:11,318 about the Bokaro riots in the news for the past few days 170 00:17:12,280 --> 00:17:14,549 can be the truth. 171 00:17:16,320 --> 00:17:18,680 But it's not the entire truth. 172 00:17:20,720 --> 00:17:22,280 Rishi and Jhandu... 173 00:17:23,920 --> 00:17:26,360 Jaydev Agarwal, my son. 174 00:17:27,360 --> 00:17:28,840 They were friends. 175 00:17:30,160 --> 00:17:31,538 Good friends. 176 00:17:32,040 --> 00:17:33,654 After the riots, 177 00:17:33,734 --> 00:17:37,200 Jhandu's body was found outside Rishi's room. 178 00:17:41,040 --> 00:17:45,000 Whatever happened between them that night and why, 179 00:17:46,040 --> 00:17:47,960 I have no clue about it. 180 00:17:49,160 --> 00:17:52,760 Rishi was indeed present in the riots. 181 00:17:53,971 --> 00:17:57,960 But the one responsible for the riots, who provoked the people, 182 00:17:58,040 --> 00:18:00,240 was Chunnu, that is Sanjay Singh. 183 00:18:00,642 --> 00:18:05,080 Sanjay Singh came to my village a few days ago. 184 00:18:05,945 --> 00:18:10,988 And he gathered information from me about Rishi and Jhandu. 185 00:18:12,160 --> 00:18:14,720 And this news has been coming after that. 186 00:18:16,160 --> 00:18:18,360 How do you know... 187 00:18:21,360 --> 00:18:23,720 all this about Sanjay Singh? 188 00:18:25,120 --> 00:18:28,740 Come on, get that from the back. 189 00:18:29,400 --> 00:18:32,485 I saw Sanjay Singh's trusted man Suraj 190 00:18:32,760 --> 00:18:36,920 distributing weapons from a white Ambassador car. 191 00:18:51,125 --> 00:18:53,959 And Suraj is still with Sanjay Singh. 192 00:19:20,800 --> 00:19:22,440 Will you testify in court? 193 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 Ma'am, we've always seen you pretty resolute. 194 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Don't let this tough time eclipse your hope. 195 00:19:34,160 --> 00:19:37,000 Every eclipse has to make way for the light. 196 00:19:37,880 --> 00:19:39,560 It's the mark of change. 197 00:19:43,054 --> 00:19:47,400 Ma'am, I was the first officer in arresting your father, Mr. Gurusevak. 198 00:19:48,880 --> 00:19:50,600 I was doing my duty. 199 00:19:53,840 --> 00:19:57,320 No, Batuk, you were doing the right thing. 200 00:20:00,880 --> 00:20:04,440 What were you saying about the Santosh Jaiswal case? 201 00:20:04,520 --> 00:20:06,840 Remember I told you about Usman Alam. 202 00:20:08,000 --> 00:20:12,400 A week before his death, Santosh regularly called this number. 203 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Long conversations. 204 00:20:16,560 --> 00:20:18,280 Durga Prasad is overlooking the case. 205 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 I see. 206 00:20:20,040 --> 00:20:22,400 He wants to establish him as the prime suspect. 207 00:20:24,120 --> 00:20:26,600 I went several times to Hind Nagar looking for him. 208 00:20:26,680 --> 00:20:27,760 -Hind Nagar. -Yes. 209 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 -Is he a resident of Hind Nagar? -Yes. 210 00:20:30,786 --> 00:20:34,080 Madam, this area falls under Sanjay Singh's assembly. 211 00:20:36,360 --> 00:20:37,520 Come, ma'am. 212 00:20:42,960 --> 00:20:45,240 Madam, he was at home when I came yesterday. 213 00:20:45,320 --> 00:20:47,080 And he was ready to meet you. 214 00:20:47,160 --> 00:20:49,880 Hindus and Muslims live here, but there are more Muslims. 215 00:21:08,040 --> 00:21:11,040 For many years, Hindus and Muslims have been living together, madam. 216 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Come. 217 00:21:13,800 --> 00:21:15,160 This way. 218 00:21:24,880 --> 00:21:27,520 Look, madam, we are small-timers. 219 00:21:28,440 --> 00:21:30,440 Santosh Jaiswal would gather news, 220 00:21:30,520 --> 00:21:33,600 and we would sell that news to the media agencies. 221 00:21:33,680 --> 00:21:35,320 Elections were drawing near, 222 00:21:35,920 --> 00:21:38,120 so we were gathering political news. 223 00:21:39,120 --> 00:21:43,778 We found out that many names missing in the Hind Nagar voter list. 224 00:21:48,960 --> 00:21:50,040 -Greetings. -Hello. 225 00:21:50,120 --> 00:21:52,360 -Is this Jiauddin's residence? -Yes, it is. 226 00:21:52,440 --> 00:21:54,120 -What is your name? -Ruksar. 227 00:21:54,200 --> 00:21:56,560 How many people in your house vote? 228 00:21:56,640 --> 00:21:58,400 Including my uncle, there are eight. 229 00:21:58,560 --> 00:21:59,911 -Eight? -Yes. 230 00:22:05,840 --> 00:22:08,040 -Did you vote the last time? -Yes, we did. 231 00:22:08,320 --> 00:22:09,720 -Your entire family? -Yes. 232 00:22:13,480 --> 00:22:14,528 Okay. 233 00:22:19,120 --> 00:22:21,040 -Greetings. Do you vote? -Yes. 234 00:22:21,120 --> 00:22:23,280 How many people in your house vote? 235 00:22:23,360 --> 00:22:24,760 -Five. -Seven... 236 00:22:24,840 --> 00:22:25,440 Four. 237 00:22:25,520 --> 00:22:26,840 -Seven members, including you. -Yes. 238 00:22:26,920 --> 00:22:28,080 -What's your name? -Shaina. 239 00:22:28,160 --> 00:22:29,360 Yes, my name is Hamid Ali. 240 00:22:29,440 --> 00:22:33,760 Greetings. Is this Hasan Miyan the tailor's house? 241 00:22:33,840 --> 00:22:36,040 -Is your name Janardhan Pandey? -Yes, sir? 242 00:22:36,120 --> 00:22:37,920 And did you file a complaint or tell anyone about this? 243 00:22:38,000 --> 00:22:38,960 What is the chief saying? 244 00:22:39,040 --> 00:22:41,400 I did complain about my picture not being proper. 245 00:22:41,480 --> 00:22:44,080 Miss, is Sandeep Sinha around here? 246 00:22:45,920 --> 00:22:48,720 -How many people? -Seven. 247 00:22:48,800 --> 00:22:50,840 Who is Sonu Singh? And Julie Kumari? 248 00:22:51,360 --> 00:22:54,720 When the census people came here the last time, 249 00:22:54,960 --> 00:22:56,520 did they cover the entire area? 250 00:22:56,600 --> 00:22:57,720 They did. 251 00:22:57,800 --> 00:23:00,308 -Did you get your voting ticket this time? -I didn't. 252 00:23:08,200 --> 00:23:10,760 And this was the handiwork of Sanjay Singh's men. 253 00:23:10,960 --> 00:23:14,280 Santosh went to Bokaro to find out more. 254 00:23:14,720 --> 00:23:16,544 And he also found out that 255 00:23:16,624 --> 00:23:20,280 Sanjay Singh played a vital role in the '84 Bokaro riots. 256 00:23:20,360 --> 00:23:22,800 He found hard evidence against Sanjay Singh, 257 00:23:22,880 --> 00:23:25,000 and he prepared this report. 258 00:23:25,280 --> 00:23:27,240 He wanted to give that report to me. 259 00:23:27,760 --> 00:23:32,520 But before we could meet, Sanjay Singh's men abducted him 260 00:23:33,320 --> 00:23:35,000 and then murdered him. 261 00:23:36,120 --> 00:23:39,312 And now Sanjay Singh is using 262 00:23:39,809 --> 00:23:41,920 Santosh Jaiswal's name for political mileage. 263 00:23:42,320 --> 00:23:44,928 He's provoking Hindus and Muslims against each other. 264 00:23:46,200 --> 00:23:48,369 The people in this area are scared. 265 00:23:48,880 --> 00:23:50,280 Anything can happen. 266 00:23:51,320 --> 00:23:52,840 It just needs a spark. 267 00:24:01,720 --> 00:24:03,280 Come with us, Usman. 268 00:24:04,840 --> 00:24:06,160 Testify in court. 269 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Don't bring me in the light, madam. 270 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 I have children. 271 00:24:11,720 --> 00:24:14,240 You'll be safe. I am there. 272 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 Santosh was killed in front of your eyes. 273 00:24:18,240 --> 00:24:19,424 Could you save him? 274 00:24:23,080 --> 00:24:24,130 No. 275 00:24:26,000 --> 00:24:30,600 Look, madam, I know you're an honest officer. 276 00:24:31,320 --> 00:24:34,120 I told you everything I know. 277 00:24:35,160 --> 00:24:36,958 It's the best I could do. 278 00:24:37,760 --> 00:24:39,200 Please spare me. 279 00:24:48,400 --> 00:24:49,520 Where is CM sir? 280 00:24:49,680 --> 00:24:51,040 Outside in the garden. 281 00:24:57,520 --> 00:24:59,320 Are you done? Now, go. 282 00:25:08,240 --> 00:25:09,480 Amrita Singh. 283 00:25:11,520 --> 00:25:13,760 In what capacity have you come to talk to me? 284 00:25:15,520 --> 00:25:17,800 In the capacity of a suspended officer 285 00:25:17,880 --> 00:25:19,480 who is facing an inquiry. 286 00:25:22,440 --> 00:25:23,440 Speak. 287 00:25:26,320 --> 00:25:27,360 Sir... 288 00:25:28,800 --> 00:25:30,560 There's going to be riots in Hind Nagar. 289 00:25:30,920 --> 00:25:32,080 What is the basis of your claim? 290 00:25:32,360 --> 00:25:33,600 That's where I'm coming from right now. 291 00:25:33,800 --> 00:25:36,480 It's being done in a very organised manner. 292 00:25:37,080 --> 00:25:40,720 Houses have been identified. They have been marked. 293 00:25:41,000 --> 00:25:42,800 People have been divided into two groups. 294 00:25:42,880 --> 00:25:45,040 The situation is pretty serious. 295 00:25:45,800 --> 00:25:48,480 You made such tall claims before leaving for Bokaro. 296 00:25:49,040 --> 00:25:51,200 But couldn't find a single piece of evidence against Sanjay. 297 00:25:51,480 --> 00:25:54,320 But, sir, we didn't learn a fact in the investigation. 298 00:25:54,400 --> 00:25:55,447 What? 299 00:25:56,000 --> 00:25:58,120 There was a white-colour Ambassador, 300 00:25:58,280 --> 00:26:03,318 which was being used during the '84 riots 301 00:26:03,960 --> 00:26:07,840 to distribute arms and inflammables all night. 302 00:26:11,040 --> 00:26:12,082 What evidence do you have? 303 00:26:12,162 --> 00:26:13,400 I have an eyewitness. 304 00:26:14,040 --> 00:26:16,640 He said that a guy called Suraj was in the car. 305 00:26:17,480 --> 00:26:19,031 He worked for Sanjay Singh. 306 00:26:19,320 --> 00:26:21,240 And he still works for Sanjay Singh. 307 00:26:23,360 --> 00:26:25,760 Does Sanjay Singh know that you know this fact? 308 00:26:25,840 --> 00:26:26,920 No, sir. 309 00:26:32,560 --> 00:26:34,560 Amrita, I will control Hind Nagar. 310 00:26:35,560 --> 00:26:37,920 Go and arrest Suraj Singh. I give you power. 311 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 Thank you, sir. 312 00:27:04,240 --> 00:27:05,510 Mr. Keshari, come to my bungalow immediately. 313 00:27:19,600 --> 00:27:20,680 What about the university? 314 00:27:20,760 --> 00:27:22,080 We'll manage the university. 315 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 And the town square? 316 00:27:24,960 --> 00:27:28,040 Majority of them are our people. It'll be done. 317 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 Amrita Singh. 318 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 How can I help you? 319 00:27:39,320 --> 00:27:40,560 Come to the police station. 320 00:27:42,960 --> 00:27:45,320 I think you've forgotten the boundaries of the law. 321 00:27:45,480 --> 00:27:47,680 First, you hid a '84 rioter in your house, 322 00:27:48,479 --> 00:27:50,560 and now you've come here to make arrests. 323 00:27:51,160 --> 00:27:52,520 Without the uniform. 324 00:27:53,520 --> 00:27:56,320 I know how concerned you are about the law. 325 00:27:56,800 --> 00:28:00,040 The day I come for you, I'll be in my uniform. 326 00:28:00,280 --> 00:28:01,840 Stay within your limits. 327 00:28:03,920 --> 00:28:04,960 Hey! 328 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 Do you know what you're doing? 329 00:28:12,800 --> 00:28:15,320 You can't keep me for more than an hour in the police station. 330 00:28:26,341 --> 00:28:27,880 Hey, stop! 331 00:28:50,960 --> 00:28:52,800 I don't want any riots in Hind Nagar. 332 00:28:53,888 --> 00:28:56,680 -Sir? -I know what's going on in the city. 333 00:28:57,016 --> 00:28:59,080 And I also know that you're aware of it. 334 00:29:00,240 --> 00:29:01,680 Keshari... 335 00:29:02,559 --> 00:29:05,856 Turn a blind eye for a while. 336 00:29:10,403 --> 00:29:13,800 Let people from both sides die. 337 00:29:13,880 --> 00:29:16,040 After that uphold law and order. 338 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 Frame Chunnu. 339 00:29:22,880 --> 00:29:25,560 Then the elections will turn in our favour. 340 00:29:28,000 --> 00:29:30,320 I want no bloodshed at any cost. 341 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 Arrest those preparing for the riots. 342 00:29:35,960 --> 00:29:37,280 Break them down. 343 00:29:38,000 --> 00:29:40,040 And turn them into approvers against Sanjay. 344 00:29:43,481 --> 00:29:45,720 Follow the State Government's orders! 345 00:29:47,920 --> 00:29:48,949 Sir. 346 00:30:33,720 --> 00:30:36,320 The incident that occurred with Santosh Jaiswal and his wife, 347 00:30:36,400 --> 00:30:38,200 -do you know-- -I do... 348 00:30:38,280 --> 00:30:39,126 Do you know who did it? 349 00:30:39,206 --> 00:30:41,880 It's all their doing. They are to be blamed for it! 350 00:30:41,960 --> 00:30:43,240 Long live... Santosh Singh! 351 00:30:43,320 --> 00:30:45,040 An eye for an eye! 352 00:30:45,120 --> 00:30:46,800 Don't talk to me like that! 353 00:30:47,200 --> 00:30:49,720 Then how do we talk to you? 354 00:30:52,720 --> 00:30:56,000 The area should be filled with terror. 355 00:30:56,320 --> 00:30:57,720 Tell them to shut up. 356 00:30:58,280 --> 00:30:59,840 I was saying try to understand them. 357 00:30:59,920 --> 00:31:00,960 Show some manners. 358 00:31:01,040 --> 00:31:02,680 I told you to shut it so shut it. 359 00:31:02,760 --> 00:31:04,000 We'll handle everything. 360 00:31:04,080 --> 00:31:05,200 -Shut your mouth! -Quiet! 361 00:31:05,280 --> 00:31:07,120 -What is it, asshole? -Get lost! 362 00:31:08,320 --> 00:31:10,080 JHARKHAND POLICE HEADQUARTER 363 00:31:11,520 --> 00:31:13,640 -Sir. -Come in. 364 00:31:18,880 --> 00:31:20,480 -Durga Prasad. -Sir... 365 00:31:20,640 --> 00:31:22,480 Are you overlooking Hind Nagar? 366 00:31:22,560 --> 00:31:23,720 Yes. 367 00:31:24,160 --> 00:31:26,400 -The situation can get serious. -Sir. 368 00:31:27,600 --> 00:31:30,400 Take charge. Keep a watch. 369 00:31:31,720 --> 00:31:33,840 -See which way the wind blows. -Yes, sir. 370 00:31:34,096 --> 00:31:35,320 And... 371 00:31:37,640 --> 00:31:40,440 Call me before taking any action. 372 00:31:40,520 --> 00:31:41,829 -Sir. -Go on. 373 00:32:00,560 --> 00:32:01,480 Yes. 374 00:32:01,560 --> 00:32:03,600 Something's going to happen in Hind Nagar. 375 00:32:04,200 --> 00:32:07,187 -The situation is pretty awkward. -What's going to happen? 376 00:32:07,520 --> 00:32:09,480 Santosh Jaiswal found out something significant 377 00:32:09,560 --> 00:32:12,320 about Sanjay Singh in connection to the Bokaro riots. 378 00:32:12,400 --> 00:32:13,680 That's why he was murdered. 379 00:32:13,760 --> 00:32:17,080 And the same people are trying to instigate a riot in Hind Nagar. 380 00:32:17,400 --> 00:32:19,040 I don't understand. 381 00:32:19,524 --> 00:32:21,812 On what basis are you saying this? 382 00:32:21,960 --> 00:32:24,040 I met a man named Usman. 383 00:32:24,360 --> 00:32:27,400 He used to work with Santosh. He told me this. 384 00:32:28,240 --> 00:32:30,782 -Where are you now? -I am in Hind Nagar. 385 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 You're not on duty. 386 00:32:37,120 --> 00:32:39,280 Vikas, just because I am not in uniform 387 00:32:39,360 --> 00:32:40,640 doesn't mean I can't do my duty. 388 00:32:40,760 --> 00:32:44,040 Are you going to tell us whether we'll stay in this neighbourhood? 389 00:32:44,640 --> 00:32:46,600 Our forefathers used to live in this neighbourhood. 390 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 We've been living here for four generations. 391 00:32:48,080 --> 00:32:50,235 I thought you would understand this. 392 00:32:50,839 --> 00:32:52,757 They were blaming us. 393 00:33:00,600 --> 00:33:02,680 Wait a minute. Wait a minute. What's going on here? 394 00:33:02,760 --> 00:33:04,600 Madam, shots were fired at Sanjay Singh's protest. 395 00:33:04,680 --> 00:33:06,920 And before that, reporter Santosh Jaiswal was murdered. 396 00:33:07,000 --> 00:33:08,520 And they were blaming us for it. 397 00:33:08,600 --> 00:33:09,920 Today Vaani Jaiswal was murdered, 398 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 and they've been blaming us since the morning circulating videos. 399 00:33:11,320 --> 00:33:12,560 He's been blabbering nonsense. 400 00:33:12,640 --> 00:33:15,200 I am not blabbering. It's true. 401 00:33:15,280 --> 00:33:17,440 You guys are not fit to live in this neighbourhood. 402 00:33:17,520 --> 00:33:18,360 They are rioters. 403 00:33:18,440 --> 00:33:19,600 Wait. You can't talk like that. 404 00:33:19,680 --> 00:33:21,080 Madam, we're not talking nonsense. 405 00:33:21,160 --> 00:33:23,000 We have a video. Show her the video. 406 00:33:23,080 --> 00:33:24,400 Look at this video, madam. 407 00:33:33,600 --> 00:33:37,480 Look, don't believe in rumours. 408 00:33:37,560 --> 00:33:40,440 This is only to instigate a riot between people. 409 00:33:40,520 --> 00:33:43,600 And don't believe in these messages that have been forwarded to you. 410 00:33:43,720 --> 00:33:46,120 Madam, it's not just the message. 411 00:33:46,240 --> 00:33:49,080 These guys are preparing for a big riot in this neighbourhood. 412 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 Come, I'll show you what's going on here. 413 00:33:52,160 --> 00:33:53,560 Come with me, madam. 414 00:33:55,520 --> 00:33:58,160 Come, I'll show you what's going on here. 415 00:34:03,600 --> 00:34:04,560 Come, I'll show you 416 00:34:04,640 --> 00:34:06,280 -the weapons they are hiding. -What... where are you going? 417 00:34:06,360 --> 00:34:08,080 Where do you think you're going? You guys... 418 00:34:08,600 --> 00:34:09,920 You can't barge into my house like this. 419 00:34:10,000 --> 00:34:11,880 I'll show you their preparation. 420 00:34:11,960 --> 00:34:13,800 They have gathered arms. 421 00:34:13,880 --> 00:34:14,920 Search the place. 422 00:34:15,000 --> 00:34:16,720 They have petrol cans. 423 00:34:25,720 --> 00:34:27,093 Batuk, seal all this. 424 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 What is this? 425 00:34:30,640 --> 00:34:32,400 Preparing to save our people. 426 00:34:32,480 --> 00:34:33,560 Save them from whom? 427 00:34:33,640 --> 00:34:34,720 These people. 428 00:34:34,960 --> 00:34:36,640 These guys are going to attack my house. 429 00:34:36,720 --> 00:34:37,680 How do you know? 430 00:34:37,760 --> 00:34:40,320 We were told, madam. We received a video. 431 00:34:40,560 --> 00:34:41,680 We've all seen it. 432 00:34:41,760 --> 00:34:43,280 These are rumours. 433 00:34:43,680 --> 00:34:47,840 And all of you believed these things and were ready to kill each other. 434 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 This is what people like Sanjay Singh want. 435 00:34:52,880 --> 00:34:54,840 They have been provoking you for years. 436 00:35:04,160 --> 00:35:05,560 So, what should we do? 437 00:35:05,720 --> 00:35:06,638 Die? 438 00:35:06,718 --> 00:35:08,160 What about our family then? 439 00:35:08,520 --> 00:35:10,920 Try to understand this! All of you. 440 00:35:11,080 --> 00:35:15,960 It's a ruse by outsiders to divide the people 441 00:35:16,040 --> 00:35:17,280 for your votes! 442 00:35:17,360 --> 00:35:21,440 And all of you who have been living together for ages 443 00:35:21,520 --> 00:35:23,920 have been celebrating every festival together 444 00:35:24,000 --> 00:35:25,840 were so easily provoked to fight. 445 00:35:26,120 --> 00:35:28,880 Look, ma'am, even I don't want to use a weapon. 446 00:35:29,640 --> 00:35:30,640 Even I have a family. 447 00:35:30,720 --> 00:35:33,880 But can you guarantee that my wife and children will be safe? 448 00:35:33,960 --> 00:35:36,880 We are with you. With all of you! 449 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 But you guys have to be together. 450 00:35:43,760 --> 00:35:45,349 Go inside. 451 00:35:45,640 --> 00:35:48,320 -Come out. -Everyone, go inside. 452 00:35:50,240 --> 00:35:52,042 It's a huge mob. 453 00:35:52,400 --> 00:35:54,429 Don't spare anyone. 454 00:35:54,760 --> 00:35:56,470 Come on everyone. 455 00:35:56,720 --> 00:35:58,760 They are here! They are all here! 456 00:35:59,080 --> 00:36:02,563 There's a large crowd at the square with several arms. 457 00:36:02,643 --> 00:36:03,680 I told you they cannot be trusted. 458 00:36:03,760 --> 00:36:04,920 They are your people. 459 00:36:05,560 --> 00:36:06,800 Quiet. Be quiet. 460 00:36:07,455 --> 00:36:11,280 They are only rioters, not Hindus or Muslims. 461 00:36:11,360 --> 00:36:13,640 And you stay here, in your house. 462 00:36:14,480 --> 00:36:15,960 -Batuk, stay with him. -Yes. 463 00:36:32,440 --> 00:36:33,880 -Vikas there... -Where? 464 00:36:33,960 --> 00:36:35,520 Riot has broken out. Come on. 465 00:36:51,040 --> 00:36:52,960 Move back! 466 00:36:53,480 --> 00:36:54,960 Stay back! 467 00:36:55,040 --> 00:36:56,240 Stop! 468 00:36:59,600 --> 00:37:00,880 Stop! 469 00:37:05,000 --> 00:37:06,640 Who among you is Hindu? 470 00:37:07,120 --> 00:37:08,960 Who is Muslim? How do you know? 471 00:37:09,040 --> 00:37:10,320 By their faces? 472 00:37:11,800 --> 00:37:14,200 Who am I? Hindu or Muslim? 473 00:37:15,040 --> 00:37:17,600 Who is he? Hindu or Muslim? Tell me! 474 00:37:22,280 --> 00:37:24,800 And aren't you a Hindu? And you're Muslim. 475 00:37:25,440 --> 00:37:28,004 You two are standing on the same side. 476 00:37:31,980 --> 00:37:35,160 They are goons on hire. 477 00:37:35,240 --> 00:37:37,947 Sent by outsiders to provoke you. 478 00:37:38,200 --> 00:37:39,640 To make you fight. 479 00:37:40,960 --> 00:37:44,160 And you guys are ready to fight. 480 00:37:44,720 --> 00:37:46,625 What's wrong with you? 481 00:37:49,440 --> 00:37:50,920 What good will it do? 482 00:37:52,607 --> 00:37:55,800 Your homes will burn, your children will die. 483 00:37:57,640 --> 00:37:59,440 They will run away. 484 00:37:59,720 --> 00:38:01,160 What will happen to you then? 485 00:38:01,600 --> 00:38:03,240 They are hired goons. 486 00:38:05,720 --> 00:38:07,040 Vikas! 487 00:38:08,000 --> 00:38:09,042 Vikas! 488 00:38:11,480 --> 00:38:12,560 Vikas... 489 00:38:13,560 --> 00:38:14,720 Vikas... 490 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 Vikas... 491 00:38:22,040 --> 00:38:23,040 Vikas... 36426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.