Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,480 --> 00:00:28,236
"ALADIN"
4
00:01:57,000 --> 00:01:57,717
Hier, nimm mal.
5
00:02:08,000 --> 00:02:08,990
Grüß dich, Tony.
6
00:02:10,360 --> 00:02:11,589
Na du altes Fischgesicht?
7
00:02:11,720 --> 00:02:13,233
Hast du irgendwas für mich dabei?
- Sicher.
8
00:02:13,360 --> 00:02:14,395
Na Klasse.
9
00:02:14,960 --> 00:02:16,439
Du kannst alles haben, wenn du willst.
10
00:02:20,000 --> 00:02:21,399
Dafür verlange ich fünf Dollar.
11
00:02:22,800 --> 00:02:24,871
Was hast du denn
gefunden, die Andrea Doria?
12
00:02:25,000 --> 00:02:26,320
Wenn du nicht willst, lass es.
13
00:02:26,440 --> 00:02:27,874
Ja, nun lass mal erst mal sehen.
14
00:02:29,080 --> 00:02:30,354
Was hast du denn da?
15
00:02:32,880 --> 00:02:33,790
Was ist denn das?
16
00:02:35,400 --> 00:02:37,232
Also gut, ich geb dir fünf Dollar.
17
00:02:37,320 --> 00:02:39,436
Aber es bricht mir das Herz,
ich bin ja nicht Rockefeller.
18
00:02:39,920 --> 00:02:40,478
Hier.
19
00:02:40,760 --> 00:02:42,558
Danke, Tony.
- Alles klar, mein Alter.
20
00:02:43,080 --> 00:02:45,833
Dann buddel mal weiter da unten,
vielleicht findest du mal etwas Schönes.
21
00:03:04,000 --> 00:03:06,992
Hey Aladin, hilf mir mal, den
Trödel hier abladen. Komm.
22
00:03:09,280 --> 00:03:12,352
Nun komm, beeil dich ein bisschen.
Wir haben noch viel zu tun heute.
23
00:03:12,480 --> 00:03:14,391
Wir müssen noch eine ganze
Menge mehr von dem Zeug abholen.
24
00:03:14,520 --> 00:03:16,511
Ich glaube, du nimmst den
Job nicht ernst genug.
25
00:03:16,640 --> 00:03:18,711
Heute früh warst du
auch 3,5 Minuten zu spät.
26
00:03:18,840 --> 00:03:20,751
Du musst nicht glauben, dass ich
sowas nicht weiß. Ich merk alles.
27
00:03:20,840 --> 00:03:23,400
Ich bin immerhin dreißig Jahre im
Geschäft, mir kann man nichts vormachen.
28
00:03:23,520 --> 00:03:25,796
Wenn du gedacht hast, das hier ist
ein Ferienjob, hast du dich geirrt.
29
00:03:25,920 --> 00:03:27,957
Hier wird geackert. Ich
will, dass du das Zeug putzt.
30
00:03:28,080 --> 00:03:30,469
Aber so, dass ich mich drin
spiegeln kann. Hast du verstanden?
31
00:03:30,640 --> 00:03:33,314
Das machst du jetzt sofort, wenn
ich wiederkomme, ist alles fertig.
32
00:03:33,440 --> 00:03:35,875
Du bekommst von mir täglich 5 Dollar,
aber dafür will ich Arbeit sehen.
33
00:03:36,000 --> 00:03:37,229
Ich hab nichts zu
verschenken, begreifst du das?
34
00:03:37,680 --> 00:03:40,035
Ja, selbstverständlich, Chef.
Ich hab alles verstanden.
35
00:03:40,160 --> 00:03:41,389
Ich werde mich gleich
an die Arbeit machen.
36
00:03:41,520 --> 00:03:44,911
5 Dollar täglich, dafür musste
ich früher eine ganze Woche arbeiten.
37
00:03:45,400 --> 00:03:47,516
Ja sicher, ich weiß. Sie
werden zufrieden sein.
38
00:04:03,800 --> 00:04:05,791
Wozu muss man Pillen nehmen,
die bringen doch nichts.
39
00:04:06,320 --> 00:04:07,640
Pillen machen einen nur krank.
40
00:04:51,640 --> 00:04:53,438
Herr, du hast mich gerufen.
41
00:04:53,920 --> 00:04:55,354
Wie lauten deine Befehle?
42
00:05:06,000 --> 00:05:07,035
Was hast du gesagt?
43
00:05:07,760 --> 00:05:09,478
Wer bist du?
44
00:05:10,280 --> 00:05:12,157
Wo kommst du her?
45
00:05:13,040 --> 00:05:16,032
Du hast eben gesprochen,
hast du mich damit gemeint?
46
00:05:16,160 --> 00:05:17,434
Was willst du von mir?
47
00:05:18,840 --> 00:05:21,912
Ich bin der Geist der Lampe,
und du bist jetzt mein Herr.
48
00:05:22,040 --> 00:05:23,110
Was bedeutet das?
49
00:05:24,000 --> 00:05:26,389
Ich bin dein Herr?
Was meinst du damit?
50
00:05:26,520 --> 00:05:27,749
Träume ich das denn nur?
51
00:05:28,280 --> 00:05:32,990
Durchaus nicht. Du bist doch
Aladin, du bist mein Herr.
52
00:05:33,760 --> 00:05:36,149
Oh man, das stimmt doch nicht.
Man nennt mich nur Aladin.
53
00:05:36,320 --> 00:05:38,914
Mein richtiger Name ist AI Haddin.
Aladin ist nur mein Spitzname.
54
00:05:39,440 --> 00:05:42,159
Lebst du hier? Ist
das hier dein Zuhause?
55
00:05:42,280 --> 00:05:43,839
Nein, nein, ich arbeite hier nur.
56
00:05:43,960 --> 00:05:45,633
Wenn ich nicht in der Schule
bin, dann bin ich hier.
57
00:05:45,760 --> 00:05:47,956
Wir sind nämlich sehr arm
und meine Mama arbeitet viel
58
00:05:48,080 --> 00:05:50,151
und mein Großvater gibt sein
ganzes Geld für Pferderennen aus.
59
00:05:50,880 --> 00:05:52,234
Er hat darum auch sehr viele Schulden,
60
00:05:52,360 --> 00:05:53,998
das meiste schuldet er
dem alten Monty Siracusa.
61
00:05:54,160 --> 00:05:55,719
Mama muss oft Klavier für ihn spielen.
62
00:05:55,840 --> 00:05:57,672
Sie macht es nicht gern, aber
sie tut es wegen Großvater.
63
00:05:57,840 --> 00:05:59,319
Ich versuche zu helfen, so gut ich kann,
64
00:05:59,440 --> 00:06:01,113
aber leider gibt es nichts,
was ich so richtig beherrsche.
65
00:06:01,240 --> 00:06:04,073
Ich bitte um Entschuldigung, Herr,
aber ich verstehe nicht, was du sagst.
66
00:06:04,880 --> 00:06:08,589
Du bist im Besitz der Lampe, und du
kannst dir wünschen, was du willst.
67
00:06:10,200 --> 00:06:13,511
Du brauchst nur zu sagen: "Ich
wünsche" und es wird geschehen.
68
00:06:15,120 --> 00:06:16,269
Ich träum doch wohl nur?
69
00:06:16,440 --> 00:06:17,953
Nein, das ist kein Traum.
70
00:06:19,000 --> 00:06:20,638
Warum probierst du es nicht einmal?
71
00:06:21,800 --> 00:06:22,835
Was denn probieren?
72
00:06:23,800 --> 00:06:28,920
Wünsch dir zum Beispiel,
dass ich unsichtbar werde.
73
00:06:29,480 --> 00:06:31,869
Ich wünsche, dass du unsichtbar wirst.
74
00:06:36,600 --> 00:06:39,718
Wenn du mich wieder sehen willst,
wünsche, dass ich wieder sichtbar werde.
75
00:06:39,840 --> 00:06:41,877
Ich wünsche, dass du
wieder sichtbar wirst.
76
00:06:45,240 --> 00:06:46,560
Hast du es begriffen?
77
00:06:47,920 --> 00:06:48,796
Unsichtbar!
78
00:06:49,840 --> 00:06:50,591
Sichtbar!
79
00:06:51,760 --> 00:06:52,556
Unsichtbar!
80
00:06:53,560 --> 00:06:54,277
Sichtbar!
81
00:06:57,280 --> 00:07:00,238
Mein Herr, ich hoffe,
du hörst damit bald auf.
82
00:07:00,400 --> 00:07:02,516
Ich verbrauche zu viel Energie.
83
00:07:03,160 --> 00:07:04,070
Das tut mir leid.
84
00:07:04,760 --> 00:07:07,593
Und wie viel müsste ich zahlen,
um euern Schutz zu haben?
85
00:07:07,760 --> 00:07:08,830
Na alles zusammen.
86
00:07:09,440 --> 00:07:10,999
Was? Wie viel?
87
00:07:11,960 --> 00:07:13,633
Warten Sie einen Moment, warten Sie.
88
00:07:16,160 --> 00:07:19,471
Ich glaube das einfach nicht, was
diese Verbrecher von einem haben wollen.
89
00:07:21,600 --> 00:07:23,671
Dieser elektronische Mist
macht mich wahnsinnig.
90
00:07:24,160 --> 00:07:26,071
Da lob ich mir die alten Maschinen.
91
00:07:27,400 --> 00:07:29,391
Nun wollen wir doch mal
sehen, was Sache ist. So.
92
00:07:29,520 --> 00:07:31,079
Jetzt kommt die Stunde der Wahrheit.
93
00:07:33,760 --> 00:07:35,478
Entschieden zu viel, mein Freund.
94
00:07:35,960 --> 00:07:37,155
Das ist zu viel.
95
00:07:37,280 --> 00:07:39,715
Ich sagte, so viel kann ich
unmöglich locker machen.
96
00:07:39,840 --> 00:07:41,956
Na, was ist mit dir, du
Trödelfritze, bist du endlich fertig?
97
00:07:42,080 --> 00:07:43,639
Das ist der Chef, er wird
jetzt gleich auftauchen.
98
00:07:43,720 --> 00:07:44,755
Versteck dich lieber.
99
00:07:47,520 --> 00:07:50,558
Hab keine Angst, nur du wirst
mich sehen können, wenn du willst.
100
00:07:50,640 --> 00:07:52,074
Du meinst, für ihn bist du unsichtbar?
101
00:07:57,600 --> 00:07:59,432
Sag mal, mit wem hast du eben geredet?
102
00:08:00,320 --> 00:08:03,517
Ach mit niemandem, ich führe
manchmal Selbstgespräche, Chef.
103
00:08:03,640 --> 00:08:05,233
Ich bin mit allem
fertig, kann ich gehen?
104
00:08:05,640 --> 00:08:07,278
Eigentlich musst du ja noch
eine Stunde hierbleiben,
105
00:08:07,400 --> 00:08:08,515
aber wenn du gehen willst, geh.
106
00:08:08,640 --> 00:08:11,154
Dann bekommst du allerdings auch nur
zwei Dollar für den Tag, verstanden?
107
00:08:19,240 --> 00:08:21,038
Sag mal, wie alt bist du eigentlich?
108
00:08:21,160 --> 00:08:22,116
14.
109
00:08:23,440 --> 00:08:25,238
Und wie ist dein richtiger Name?
110
00:08:25,400 --> 00:08:26,356
AI Haddin.
111
00:08:26,840 --> 00:08:27,910
AI was?
112
00:08:28,080 --> 00:08:28,990
AI Haddin.
113
00:08:30,040 --> 00:08:31,360
Was ist daran so komisch?
114
00:08:31,520 --> 00:08:33,557
Weil es klingt wie Aladin.
115
00:08:34,360 --> 00:08:36,237
Und bei wem lebst du?
116
00:08:36,360 --> 00:08:37,759
Bei Mama und meinem Großvater.
117
00:08:39,000 --> 00:08:40,479
Wo ist dein Vater?
118
00:08:40,640 --> 00:08:43,917
Meinen Vater habe ich nicht mehr.
Er ist gestorben, als ich sechs war.
119
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
Hast du Freunde?
120
00:08:48,120 --> 00:08:50,999
Ja, Danny Esposito, aber er ist
seit ein paar Tagen verschwunden.
121
00:08:51,120 --> 00:08:52,554
Keiner weiß, wo er jetzt ist.
122
00:08:52,680 --> 00:08:55,115
Seine Eltern sind sehr besorgt,
dass ihm etwas passiert sein könnte.
123
00:08:55,920 --> 00:08:57,399
Hast du noch andere Freunde?
124
00:08:58,120 --> 00:09:00,509
Nein. Die anderen Jungs
haben kein Interesse an mir.
125
00:09:04,200 --> 00:09:05,474
Treibst du Sport?
126
00:09:05,600 --> 00:09:07,750
Ja, ich spiele etwas Basketball.
127
00:09:08,480 --> 00:09:10,517
Aber am liebsten würde ich
ein Wasserskichampion sein.
128
00:09:10,640 --> 00:09:11,630
Ich liebe Wasserski.
129
00:09:15,600 --> 00:09:17,830
Und hast du schon eine Freundin?
130
00:09:18,240 --> 00:09:22,234
Nein, das einzige Mädchen, was mir gefallen
würde, hat schon einen anderen Freund.
131
00:09:24,360 --> 00:09:26,397
Da sieh mal, dieser Kerl ist Red Fester.
132
00:09:29,560 --> 00:09:31,119
Könntest du dich bitte
unsichtbar machen?
133
00:09:31,920 --> 00:09:33,752
Für die anderen bin
ich unsichtbar, Herr.
134
00:09:35,600 --> 00:09:37,591
Hey, sieh doch mal, wer
da ist, unser Hasenfuß.
135
00:09:37,760 --> 00:09:39,478
Der feige Aladin. Hey du, Aladin!
136
00:09:39,560 --> 00:09:42,473
Stimmt das, dass dein Großvater seine
letzten Hosen auf ein Pferd verwettet hat?
137
00:09:42,640 --> 00:09:44,313
Die würd ich gern mal zusammenschlagen.
138
00:09:44,440 --> 00:09:46,829
Dann tu es, niemand hindert
dich an deinem Vorhaben.
139
00:09:50,000 --> 00:09:52,514
Noch ein mieses Wort über meine
Mutter oder meinen Großvater
140
00:09:52,640 --> 00:09:54,790
und ich nehme euch auseinander.
- Nun hört euch doch mal den an.
141
00:09:54,920 --> 00:09:57,036
Wenn ich nicht so tierlieb wäre, würde
ich dich jetzt auf den Mond schießen.
142
00:09:57,760 --> 00:09:58,750
Fass mich nicht an, du...
143
00:10:07,760 --> 00:10:10,070
Ich hoffe, die Lektion reicht, oder
brauchst du noch eine Abreibung?
144
00:10:14,360 --> 00:10:15,350
Scheint ihm zu reichen.
145
00:10:17,240 --> 00:10:18,992
Na vielen Dank, kann ich nur sagen.
146
00:10:19,120 --> 00:10:21,475
Ich dachte, du verleihst mir Bärenkräfte
oder beschützt mich wenigstens.
147
00:10:21,760 --> 00:10:22,716
Warum?
148
00:10:22,880 --> 00:10:25,235
Das fragst du noch? Hast du gesehen,
wie die mich gerad verprügelt haben?
149
00:10:25,360 --> 00:10:27,397
Dieser Red ist der mieseste
Kerl der ganzen Gegend hier.
150
00:10:27,560 --> 00:10:29,949
Moment doch mal, Moment. Was
hast du mich gerade gefragt?
151
00:10:30,080 --> 00:10:32,037
Ich hab die gefragt, ob ich
die mal richtig verprügeln darf.
152
00:10:32,200 --> 00:10:36,114
Exakt. Und ich habe geantwortet: Nur
zu, es wird dich niemand daran hindern.
153
00:10:37,040 --> 00:10:39,839
Du hast nämlich zwei wichtige Worte
vergessen zu sagen: "Ich wünsche..."
154
00:10:40,280 --> 00:10:45,150
Ach so, ja. Ich wünsche, die
Jungs mal verprügeln zu können.
155
00:10:46,880 --> 00:10:48,837
So soll es geschehen. Nur zu.
156
00:10:55,560 --> 00:10:57,631
Na komm, du Plaume, gib her,
das ist nichts für dich.
157
00:10:57,760 --> 00:10:59,990
Wenn du den Ball meinst, dann
musst du ihn dir schon holen.
158
00:11:00,120 --> 00:11:01,235
Oder fehlt dir der Mut dazu?
159
00:11:01,360 --> 00:11:03,112
Du bist wohl nicht mehr ganz dicht, was?
160
00:11:27,280 --> 00:11:29,396
Oh, ich danke dir. Du bist
ja wirklich ein Riesengeist.
161
00:11:29,520 --> 00:11:30,271
Setz dich.
162
00:11:31,600 --> 00:11:32,874
Wo gehen wir jetzt hin?
163
00:11:33,000 --> 00:11:34,434
Tja, nach Hause, würde ich sagen.
164
00:11:34,880 --> 00:11:36,712
Ach so in dem Aufzug kannst
du natürlich nicht mitkommen.
165
00:11:37,240 --> 00:11:38,913
Ich möchte, dass du
deine Kleidung wechselst.
166
00:11:40,360 --> 00:11:41,395
Wenn du es befiehlst.
167
00:11:46,240 --> 00:11:48,800
Ist es noch weit zu dir nach Haus?
- Ja, auf der anderen Seite der Stadt.
168
00:11:49,680 --> 00:11:53,196
Na dann wünsch dir mal ein Kamel oder
Pferde, die uns dahin tragen können.
169
00:11:53,280 --> 00:11:54,509
Bequemer wäre es dahin zu fahren.
170
00:11:55,280 --> 00:11:56,111
Hinzu was?
171
00:11:56,520 --> 00:11:58,272
Weißt du, heute fährt
man mit einem Auto.
172
00:11:58,400 --> 00:11:59,959
Ein Auto ist so ein Blechding da.
173
00:12:01,960 --> 00:12:04,520
Ich wollte dich schon fragen, was
es mit diesen Kisten auf sich hat
174
00:12:06,320 --> 00:12:08,311
Blechkisten ist gut, die
benutzen wir zum fahren.
175
00:12:08,440 --> 00:12:09,669
Das ist so eine Art Kamel mit Motor.
176
00:12:10,280 --> 00:12:14,513
Ah, ich verstehe. Sowas wie ein
fliegender Teppich auf Rädern.
177
00:12:14,640 --> 00:12:16,199
Wo ist deiner?
- Ich hab sowas nicht.
178
00:12:16,600 --> 00:12:17,510
Warum denn nicht?
179
00:12:18,240 --> 00:12:20,470
Weil ich, weil ich einfach zu arm bin.
180
00:12:21,040 --> 00:12:23,270
Du bist arm? Das ist vielleicht komisch.
181
00:12:23,720 --> 00:12:25,074
Willst du denn so ein Ding haben?
182
00:12:25,240 --> 00:12:26,674
Na das ist vielleicht eine Frage.
183
00:12:26,800 --> 00:12:27,756
Was heißt das?
184
00:12:27,920 --> 00:12:30,230
Ach so, na ja, das ist so
eine Art Redewendung bei uns.
185
00:12:30,360 --> 00:12:32,874
Das heißt in etwa so viel wie: Ja,
ich hatte sowas wahnsinnig gern.
186
00:12:33,000 --> 00:12:35,913
Ach so ist das. Worauf
warten wir dann noch.
187
00:12:36,640 --> 00:12:39,075
Ach so, ja dann muss ich mir
das wünschen, hast du gesagt.
188
00:12:39,240 --> 00:12:41,470
Also wir brauchen ein Auto,
was ziemlich groß sein muss,
189
00:12:41,600 --> 00:12:43,159
denn du musst ja auch da reinpassen.
190
00:12:43,240 --> 00:12:45,277
So ein Auto, von dem mein
Vater immer geträumt hat.
191
00:12:45,440 --> 00:12:47,238
Wie heißt diese Marke
nur gleich, das war ein...
192
00:12:47,360 --> 00:12:49,715
Weißt du, so ein Auto, wo
immer die Filmstars mitfahren.
193
00:12:50,960 --> 00:12:52,075
Wie heißt er nur?
194
00:12:52,560 --> 00:12:54,597
Ach ja, ich wünsch
mir einen Rolle Royce.
195
00:12:58,640 --> 00:13:00,438
Das glaub ich nicht, dass
ist ja wirklich ein...
196
00:13:05,040 --> 00:13:06,519
Also das glaube ich nun wirklich nicht.
197
00:13:09,120 --> 00:13:10,918
Das ist wirklich ein
richtiger Rolle Royce.
198
00:13:11,040 --> 00:13:11,996
Wie bewegt man den?
199
00:13:12,680 --> 00:13:14,034
Na wie jedes andere Auto auch.
200
00:13:15,080 --> 00:13:17,435
Ich hab noch nie in so einer
rollenden Kiste drin gesessen,
201
00:13:17,520 --> 00:13:20,194
vielleicht bewegt man den
wie einen fliegenden Teppich.
202
00:13:20,320 --> 00:13:22,197
Ich wünsche, dass du mich in
diesem Wagen spazieren fährst.
203
00:13:22,320 --> 00:13:23,276
Wie ist mir ganz egal.
204
00:13:24,000 --> 00:13:25,911
Gut, Herr, dein Wunsch sei mir Befehl.
205
00:14:07,520 --> 00:14:09,830
Hey, sag mal, Kleiner, hast
du deinen Chauffeur verloren?
206
00:14:09,920 --> 00:14:11,240
Nein, wieso, der sitzt doch hier.
207
00:14:11,880 --> 00:14:13,314
Mach dich mal sichtbar für den.
208
00:14:15,720 --> 00:14:16,596
Hallöchen.
209
00:14:17,400 --> 00:14:19,232
Oh, ein Geist. Hier spukt es.
210
00:14:31,200 --> 00:14:33,191
Wo sind wir hier eigentlich?
Ich erkenne das nicht.
211
00:14:33,560 --> 00:14:34,709
Miami, Florida.
212
00:14:36,400 --> 00:14:37,959
Ist das weit weg von Bagdad?
213
00:14:38,520 --> 00:14:39,316
Bagdad?
214
00:14:39,960 --> 00:14:41,075
Welches Jahr haben wir?
215
00:14:41,560 --> 00:14:42,959
1987.
216
00:14:45,000 --> 00:14:47,799
Donnerwetter, dann war ich
ja über 200 Jahre arbeitslos.
217
00:14:48,920 --> 00:14:50,433
Das war ja ein langer Urlaub.
218
00:14:57,800 --> 00:14:59,677
Was ist, warum geht es nicht weiter?
219
00:15:00,040 --> 00:15:03,874
Sowas passiert hier öfter.
Einer der üblichen Autostaus.
220
00:15:04,880 --> 00:15:07,554
Tja, wir werden hier
einfach warten müssen.
221
00:15:08,240 --> 00:15:10,390
Entspricht es deinen
Wünschen zu warten, Meister?
222
00:15:10,480 --> 00:15:11,754
Na was bleibt mir anderes übrig?
223
00:15:11,880 --> 00:15:13,439
Wo bleibt dein Einfallsreichtum?
224
00:15:14,080 --> 00:15:15,878
Ist es dein Wunsch,
etwas anderes zu machen?
225
00:15:16,920 --> 00:15:18,718
Ja sicher, ich wünsche,
dass ich hier rauskomme.
226
00:15:28,760 --> 00:15:29,909
Wir fliegen ja richtig.
227
00:15:31,240 --> 00:15:33,072
Ich kann es einfach nicht
glauben, wir fliegen.
228
00:15:34,080 --> 00:15:35,753
Das habe ich ja noch
nie erlebt, ich fliege.
229
00:15:35,920 --> 00:15:37,115
Ich fliege wie ein Vogel.
230
00:15:38,000 --> 00:15:39,229
He, ihr da unten, könnt ihr mich sehen?
231
00:15:39,360 --> 00:15:40,634
Wie geht es euch Leute?
232
00:15:41,240 --> 00:15:42,753
Warum macht ihr es
nicht genauso wie wir?
233
00:15:42,920 --> 00:15:44,957
Erhebt euch in die
Luft und fliegt einfach?
234
00:15:45,080 --> 00:15:46,718
Geist, das halte ich
für dein Meisterstück.
235
00:15:46,840 --> 00:15:48,717
Wer das nicht gesehen hat, der
kann es einfach nicht glauben.
236
00:15:50,320 --> 00:15:52,038
Pass auf, da vorne ist
die Brücke hochgeklappt.
237
00:16:03,640 --> 00:16:06,075
Ich fass es nicht, ich sitze
in einem fliegendem Rolle Royce.
238
00:16:06,200 --> 00:16:06,996
Hey!
239
00:16:14,400 --> 00:16:16,596
Von hier oben sehen die alle
so klein wie Ameisen aus.
240
00:16:16,760 --> 00:16:18,751
Und die unten sind,
sind alle ganz irritiert
241
00:16:18,880 --> 00:16:20,553
Pass auf, dass du nicht gegen
die Wolkenkratzer fliegst.
242
00:16:24,520 --> 00:16:26,158
Was machen die denn da?
- Oh Gott.
243
00:16:26,280 --> 00:16:28,191
Nein, bitte nicht. Nein! Nein!
244
00:16:30,000 --> 00:16:31,354
Bitte rette diesen Mann.
245
00:16:33,480 --> 00:16:36,120
Wir müssen den Mann retten, beeil
dich. Keine Angst, wir kommen gleich.
246
00:16:36,280 --> 00:16:39,830
Hilfe! Hilfe! Ich falle.
- Halt aus, wir kommen.
247
00:16:41,240 --> 00:16:42,719
Was treibst du denn da?
248
00:16:45,160 --> 00:16:47,436
Monty Siracusa Männer wollten
mich in den Tod stürzen.
249
00:16:47,520 --> 00:16:49,670
Sie haben mich einfach runter
geworfen, weil ich ihnen nichts gab.
250
00:16:49,800 --> 00:16:50,517
Was gab?
251
00:16:50,640 --> 00:16:53,234
Die 5000 Dollar Schutzgeld, die
sie von mir erpressen wollten.
252
00:16:54,760 --> 00:16:57,798
Siracusa? Ist das nicht der Mann,
für den deine Mutter arbeitet?
253
00:16:57,920 --> 00:16:58,796
Ja, das ist er.
254
00:16:58,920 --> 00:17:00,718
Sie haben meine Frau
und meine Kinder bedroht
255
00:17:00,840 --> 00:17:02,877
und haben mir mein ganzes
Geschäft kurz und klein geschlagen.
256
00:17:03,000 --> 00:17:04,798
Aber ich kann sie nicht
bezahlen, ich hab das Geld nicht.
257
00:17:05,160 --> 00:17:07,276
Darum hat er seine
Geldeintreiber auf mich gehetzt.
258
00:17:07,920 --> 00:17:10,230
Und die wollten mich ermorden, aber...
259
00:17:10,360 --> 00:17:12,112
Was? Was mache ich hier?
260
00:17:12,680 --> 00:17:13,431
Sir.
261
00:17:13,560 --> 00:17:15,870
Wäre es zu viel verlangt, wenn
ich bei Ihnen einsteigen dürfte?
262
00:17:16,040 --> 00:17:18,600
Ja, sicher, entschuldige, dass mir
das nicht gleich eingefallen ist.
263
00:17:20,000 --> 00:17:23,356
Ihr habt mir das Leben gerettet.
Wer seid ihr denn eigentlich?
264
00:17:23,520 --> 00:17:24,635
Wir...
- Wir sind Freunde.
265
00:17:24,800 --> 00:17:28,077
Ach, jetzt verstehe ich: Ich bin
unten aufgeschlagen und bin Tod.
266
00:17:28,240 --> 00:17:29,913
Und jetzt bin ich auf
dem Weg zum Himmel.
267
00:17:30,040 --> 00:17:31,474
Ihr seid Engel, stimmt es?
- Ja.
268
00:17:34,240 --> 00:17:34,911
Hier.
269
00:17:35,080 --> 00:17:36,434
Was ist das denn?
270
00:17:36,880 --> 00:17:39,110
Das sind 5000 Dollar.
- Für mich? - Ja.
271
00:17:40,400 --> 00:17:43,836
Aber dann kann ich ja alles bezahlen
und ich kann zurück zu meiner Familie
272
00:17:44,000 --> 00:17:45,593
und diese Gangster werden
uns nicht mehr bedrohen.
273
00:18:02,120 --> 00:18:05,238
Vielen Dank. Ich weiß gar nicht,
wie ich mich bei euch bedanken soll.
274
00:18:07,360 --> 00:18:09,192
Ich wünsch euch alles Gute! Danke!
275
00:18:17,840 --> 00:18:21,356
Da, das ist sie. Das ist
das Mädchen, was ich so mag.
276
00:18:21,480 --> 00:18:22,675
Das ist Patricia.
277
00:18:23,640 --> 00:18:26,917
Hör mal, Geist, ich würde ihr gerne eine
Freude machen, ein Geschenk vielleicht.
278
00:18:27,120 --> 00:18:30,351
Ich habe zwar keine Vorstellung, was,
aber vielleicht eine Halskette oder sowas.
279
00:18:31,240 --> 00:18:32,719
Dann sag doch: Ich wünsche...
280
00:18:32,880 --> 00:18:34,996
Ich wünsche mir eine
Halskette für Patricia.
281
00:18:36,760 --> 00:18:39,912
Meinst du sowas?
- Ja, genau, die wird ihr gefallen. Danke.
282
00:18:42,400 --> 00:18:43,470
Sieh mal, sie geht.
283
00:18:43,920 --> 00:18:46,309
Ach du, Patricia!
284
00:18:46,880 --> 00:18:48,234
AI Haddin. Sieh mal an.
285
00:18:48,760 --> 00:18:50,512
Warum fährst du in einem
Rolle Royce mit Chaffeur?
286
00:18:50,680 --> 00:18:52,353
Das... Na, der gehört mir.
287
00:18:52,960 --> 00:18:55,031
Dir? Hast du eine Bank
überfallen oder im Lotto gewonnen?
288
00:18:55,160 --> 00:18:57,071
Nein, mein Großvater hat
beim Pferderennen gewonnen.
289
00:18:57,200 --> 00:18:59,555
Na, das wird er beim nächsten
Rennen sicher wieder los sein.
290
00:18:59,680 --> 00:19:01,273
Schade, du bist eigentlich
so ein netter Kerl.
291
00:19:02,240 --> 00:19:05,437
Ich habe ein Geschenk
für dich. Das ist deine.
292
00:19:05,560 --> 00:19:07,073
Hey. Die ist nicht übel.
293
00:19:07,720 --> 00:19:09,233
Krieg ich dafür nicht
einen kleinen Kuss?
294
00:19:09,400 --> 00:19:11,277
Na damit wollen wir mal gar
nicht erst anfangen, nicht?
295
00:19:12,320 --> 00:19:13,833
Ich wünsche mir, dass sie mich küsst.
296
00:19:29,000 --> 00:19:30,877
Hüte deine Zunge, mein Kind.
297
00:19:31,000 --> 00:19:33,833
So spricht man nicht, auch
nicht mit seinem Schwiegervater.
298
00:19:34,480 --> 00:19:35,629
Ich werde meine Zunge hüten,
299
00:19:35,760 --> 00:19:37,797
sobald du dich vor den
Pferderennen und dem Alkohol hütest.
300
00:19:37,920 --> 00:19:39,433
Verstehst du? Du hast
schon wieder getrunken.
301
00:19:39,560 --> 00:19:44,157
Ich habe versprochen, dass ich nur an den
Tagen trinke, wo kein T im Namen vorkommt.
302
00:19:45,160 --> 00:19:48,039
Du sagst, jeden Tag ist ein T im Namen?
303
00:19:49,120 --> 00:19:52,397
Da irrst du dich aber, was ist
mit Dienstag, Mittwoch, Donnerstag?
304
00:19:52,520 --> 00:19:54,989
Ja, schon gut, Daddy.
Wo ist denn Aladin?
305
00:19:55,120 --> 00:19:56,793
Er ist noch nicht zuhause.
306
00:19:56,880 --> 00:19:58,439
Was soll das heißen, er
ist noch nicht zuhause?
307
00:19:58,560 --> 00:19:59,595
Er sollte schon längst da sein.
308
00:19:59,720 --> 00:20:01,279
Der macht mir noch mehr Sorgen als du.
309
00:20:02,400 --> 00:20:04,277
Wenn er kommt, soll er
mich sofort hier anrufen.
310
00:20:04,880 --> 00:20:06,791
Und versuch doch mal, etwas
in der Flasche drin zu lassen.
311
00:20:07,240 --> 00:20:08,275
Also, bis nachher.
312
00:20:09,160 --> 00:20:11,595
Ich mag es nicht, wenn meine
Angestellten private Gespräche führen.
313
00:20:11,720 --> 00:20:13,040
Tut mir leid, Mr. Siracusa.
314
00:20:13,200 --> 00:20:14,838
Aber das war mein Vater,
es war recht dringend.
315
00:20:15,480 --> 00:20:17,676
Jeremia? Der kann jetzt noch sprechen?
316
00:20:17,800 --> 00:20:19,757
Natürlich kann er das,
was soll das heißen?
317
00:20:20,640 --> 00:20:23,314
Mh, dann waren Hank und
Chuck wohl noch nicht bei ihm.
318
00:20:23,440 --> 00:20:25,317
Ich hab sie rübergeschickt,
um ihn zu überzeugen,
319
00:20:25,440 --> 00:20:27,078
dass er endlich seine
Schulden bei mir begleicht.
320
00:20:29,960 --> 00:20:32,076
Er schuldet mir eine
ganze Menge, weißt du das?
321
00:20:32,200 --> 00:20:35,352
Aber sie werden ihm nicht sehr weh tun,
wenn du etwas netter zu mir sein würdest.
322
00:20:35,480 --> 00:20:36,709
Mr. Siracusa...
323
00:20:36,840 --> 00:20:38,319
Oh, nenn mich einfach Monty.
324
00:20:40,400 --> 00:20:42,914
Mr. Siracusa, lieber wäre ich zu
einer Ratte nett als zu Ihnen.
325
00:20:43,040 --> 00:20:44,394
Hey, was ist bloß los mit dir?
326
00:20:44,560 --> 00:20:46,392
So ein übel aussehender
Bursche bin ich doch nicht.
327
00:20:46,520 --> 00:20:48,636
Und ich könnte aus deinem
Leben etwas machen, mein Kind.
328
00:20:49,160 --> 00:20:51,959
Und du müsstest nichts weiter tun, als
mir ein kleines bisschen entgegenkommen.
329
00:20:52,040 --> 00:20:53,394
In ihr Schlafzimmer, nehme ich an.
330
00:20:54,400 --> 00:20:55,390
Vergessen Sie es!
331
00:21:03,920 --> 00:21:05,149
Sieh mal, das ist ja ein Rolle Royce.
332
00:21:05,280 --> 00:21:06,270
Das ist Aladin.
333
00:21:06,400 --> 00:21:07,549
Wie kommt den der zu dem Auto?
334
00:21:11,000 --> 00:21:11,956
Ist das ein schöner Wagen.
335
00:21:12,080 --> 00:21:13,070
Was ist denn das?
336
00:21:13,200 --> 00:21:14,713
Das habe ich doch schon
gesagt, das ist ein Rolle Royce.
337
00:21:18,320 --> 00:21:21,358
Aladin, woher hast du
denn so ein schönes Auto?
338
00:21:21,760 --> 00:21:23,637
Das würdest du sowieso
nicht glauben. Wo ist Mama?
339
00:21:24,280 --> 00:21:26,351
Du weißt wo sie ist.
Drüben im Rivergate.
340
00:21:26,480 --> 00:21:28,790
Sie sagt, du sollst sie sofort
anrufen, wenn du kommst.
341
00:21:29,440 --> 00:21:31,113
Wer ist den das, dein Freund hier?
342
00:21:33,640 --> 00:21:34,994
Mein Chauffeur, Großvater.
343
00:21:35,120 --> 00:21:37,077
Ich ruf Mama vom Schlafzimmer
aus an. Ich bin gleich wieder da.
344
00:21:37,640 --> 00:21:40,951
Wissen Sie, ein Freund von Aladin, das
ist natürlich auch ein Freund von mir.
345
00:21:41,120 --> 00:21:43,396
Kommen Sie rein, nehmen
Sie einen kleinen Drink.
346
00:21:43,520 --> 00:21:46,353
Ich habe einen wunderbaren Schnaps,
der über zwölf Jahre alt ist,
347
00:21:46,520 --> 00:21:47,749
der wird Ihnen bestimmt schmecken.
348
00:21:48,720 --> 00:21:50,711
Hast du nichts, was
vielleicht etwas älter ist?
349
00:21:51,680 --> 00:21:55,674
Das einzige, was hier alter ist
als der Schnaps, das bin ich.
350
00:21:55,800 --> 00:21:57,598
Nein, nein, du bist doch noch so jung.
351
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
Sie sind ja Klasse.
352
00:22:00,000 --> 00:22:02,514
Hey, Jeremia! Mach die Tür auf!
- Oh Gott, die schon wieder.
353
00:22:02,640 --> 00:22:05,075
Bitte gehen Sie hin, machen Sie die
Tür auf und sagen Sie, ich bin nicht da.
354
00:22:05,200 --> 00:22:05,996
Ich bin einfach nicht da.
355
00:22:06,120 --> 00:22:07,679
Mach auf, oder wir treten die Tür ein.
356
00:22:09,520 --> 00:22:13,150
Los, mach auf. Wir wissen
doch, dass du da drin bist.
357
00:22:22,440 --> 00:22:23,669
Wo ist Jeremia?
358
00:22:23,840 --> 00:22:27,595
Ja, er hat gesagt, er ist nicht
da. Soll ich Ihnen bestellen.
359
00:22:27,720 --> 00:22:29,154
Gut, hat er den Kies für uns?
360
00:22:29,880 --> 00:22:32,269
Den Kies? Wollen Sie
den auf den Weg streuen?
361
00:22:32,400 --> 00:22:33,993
Na, du bist ein ganz
großer Schlaumeier, was?
362
00:22:34,080 --> 00:22:35,878
Zeitverschwendung, der
Typ ist doch bekloppt.
363
00:22:36,040 --> 00:22:36,836
Hast ja recht.
364
00:22:37,000 --> 00:22:38,559
Na, dann werden wir mal
hier ein bisschen aufräumen.
365
00:22:55,680 --> 00:22:57,671
Warte mal, Mama. Ich seh
mal nach, was da los ist.
366
00:23:08,800 --> 00:23:10,120
Warum siehst du da einfach zu?
367
00:23:10,280 --> 00:23:11,918
Wenn ich tätig werden
soll, musst du es sagen.
368
00:23:12,040 --> 00:23:13,360
Ich wünsche, dass du sie aufhältst.
369
00:23:16,080 --> 00:23:18,276
Und ich wünsche, dass wieder alles
so aussehen soll, wie es vorher war.
370
00:23:39,320 --> 00:23:40,674
Hey Chuck, das ist Spuk.
371
00:23:41,080 --> 00:23:42,115
Das glaube ich nicht.
372
00:23:43,600 --> 00:23:45,318
Ich wünsche, dass sie ganz klein werden.
373
00:24:01,880 --> 00:24:02,676
Sind sie weg?
374
00:24:03,280 --> 00:24:05,191
Ja, aber Mama ist noch am Telefon.
375
00:24:07,760 --> 00:24:09,319
Na, Gott sei Dank.
376
00:24:09,480 --> 00:24:13,030
Ach übrigens, ich habe
vergessen ihm zu sagen,
377
00:24:13,200 --> 00:24:15,237
dass meine Kräfte nachts
nicht vorhanden sind.
378
00:24:15,760 --> 00:24:17,273
Und es wird draußen schon dunkel.
379
00:24:17,440 --> 00:24:18,589
Was hast du gesagt?
380
00:24:18,760 --> 00:24:20,876
Ich habe gesagt, nachts
arbeite ich nicht.
381
00:24:21,040 --> 00:24:24,670
Ah verstehe, das will die
Gewerkschaft so, nicht wahr?
382
00:24:24,760 --> 00:24:26,831
Du arbeitest nur im
S-Stunden-Takt und
383
00:24:26,960 --> 00:24:29,600
wenn du außerhalb dieser Zeit
arbeitest, verlangst du das Dreifache.
384
00:24:29,720 --> 00:24:30,630
Nicht wahr?
385
00:24:30,800 --> 00:24:33,030
Na ja, mehr oder weniger schon.
386
00:24:33,200 --> 00:24:36,397
Aber, tja, ich muss jetzt gehen.
387
00:24:36,560 --> 00:24:38,995
Ja, gleich vorn. Die
erste Tür links bitte.
388
00:24:39,160 --> 00:24:40,036
Danke.
389
00:24:44,960 --> 00:24:46,109
Wo ist denn der Geist?
390
00:24:47,080 --> 00:24:47,876
Der wer?
391
00:24:48,040 --> 00:24:49,235
Na der Chauffeur? Wo
ist er denn hingegangen?
392
00:24:49,360 --> 00:24:50,759
Ach der, ich weiß nicht.
393
00:24:50,920 --> 00:24:53,514
„Ja, ich glaube, er wollte auf
den Topf. Er ist hinten raus.
394
00:24:53,640 --> 00:24:54,630
Ach, ich versteh schon.
395
00:24:54,760 --> 00:24:56,637
Ich weiß schon, wie ich
ihn zurückkholen kann.
396
00:24:56,800 --> 00:24:57,949
Sie wollen mir doch
wohl nicht weismachen,
397
00:24:58,080 --> 00:24:59,798
dass dieser Wagen hier
AI Haddins Auto ist.
398
00:24:59,920 --> 00:25:00,671
Das glaube ich nicht.
399
00:25:00,880 --> 00:25:02,029
Wenn ich es Ihnen doch sage, Sergeant.
400
00:25:02,160 --> 00:25:04,197
Der Junge ist hier vor kaum
einer Stunde damit aufgekreuzt.
401
00:25:04,360 --> 00:25:05,509
Zusammen mit seinem Fahrer.
402
00:25:05,680 --> 00:25:07,671
Trotzdem glaube ich das nicht.
Also wem gehört das Ding?
403
00:25:07,800 --> 00:25:09,518
Ich meine, vielleicht hat er
auch in der Lotterie gewonnen.
404
00:25:09,640 --> 00:25:10,436
Ich will die Wahrheit wissen.
405
00:25:10,560 --> 00:25:11,755
Ich hab Ihnen doch gesagt, dass...
406
00:25:11,880 --> 00:25:14,315
Sag mal, was ist das für eine
Geschichte mit diesem Auto hier?
407
00:25:15,120 --> 00:25:16,269
Wo hast du das Ding her?
408
00:25:16,800 --> 00:25:17,835
Hast du es gekauft?
409
00:25:18,600 --> 00:25:19,476
Oder gestohlen?
410
00:25:19,640 --> 00:25:20,675
Nein, gestohlen ist er nicht.
411
00:25:20,800 --> 00:25:23,189
Du willst mir doch nicht
erzählen, dass das dein Wagen ist.
412
00:25:23,320 --> 00:25:24,993
Natürlich gehört er ihm, das heißt...
413
00:25:25,720 --> 00:25:26,630
Das ist mein Wagen.
414
00:25:27,320 --> 00:25:28,833
Er gehört der ganzen Familie.
415
00:25:29,000 --> 00:25:32,880
Ein entfernter Verwandter von uns hat
ihn uns testamentarisch hinterlassen.
416
00:25:33,040 --> 00:25:35,031
Und wir wollten ihn verkaufen,
das stimmt doch nicht, AI?
417
00:25:35,200 --> 00:25:37,510
Über den Wagen unterhalten
wir uns noch, später.
418
00:25:40,000 --> 00:25:42,435
Sag mal, AI, erkennst du das hier?
419
00:25:42,600 --> 00:25:43,317
Sicher.
420
00:25:43,480 --> 00:25:44,550
Wo hast du sie her?
421
00:25:44,680 --> 00:25:45,750
Die hab ich gefunden.
422
00:25:45,920 --> 00:25:48,309
Ja, sicher. Du erwartest,
dass ich das glaube.
423
00:25:48,440 --> 00:25:50,113
Das Kettchen, ein
Familienerbstück ist das.
424
00:25:50,280 --> 00:25:51,190
Nicht doch, Opa.
425
00:25:52,120 --> 00:25:53,554
Warum hast du das
meiner Tochter gegeben?
426
00:25:54,200 --> 00:25:55,315
Ich habe es ihr geschenkt.
427
00:25:55,480 --> 00:25:56,959
Warum? Ist das etwa ein Verbrechen?
428
00:25:57,080 --> 00:25:58,479
Ja, für mich sieht es so aus.
429
00:25:58,600 --> 00:26:00,591
Ein Junge wie du benutzt
einen Rolle Royce.
430
00:26:00,760 --> 00:26:03,229
Und da bin ich der Meinung,
dass irgendwas dabei stinkt.
431
00:26:03,360 --> 00:26:05,590
Ich werde dich verdammt
genau im Auge behalten.
432
00:26:05,720 --> 00:26:07,996
Also gestohlen ist er nicht,
aber er ist auch nicht registriert
433
00:26:08,120 --> 00:26:10,111
und nicht einmal gebaut,
laut Werksauskunft.
434
00:26:10,240 --> 00:26:12,993
Was soll das dann sein, ein
Stück gehackte Leber, oder was?
435
00:26:13,800 --> 00:26:14,949
Also, woher kommt der Wagen?
436
00:26:15,400 --> 00:26:16,435
Mein Freund hat ihn...
437
00:26:16,600 --> 00:26:18,079
Ach ja, der ist übrigens weggegangen.
438
00:26:18,240 --> 00:26:20,197
Er hat gesagt, nachts arbeitet er nicht.
439
00:26:21,000 --> 00:26:23,150
Und morgen früh will
ich deinen Freund sehen.
440
00:26:23,320 --> 00:26:25,880
Und was den Wagen hier betrifft,
der ist vorrübergehend beschlagnahmt.
441
00:26:26,320 --> 00:26:27,435
Hier, kannst du wieder haben.
442
00:26:31,960 --> 00:26:34,873
Und noch eins will ich dir sagen,
Freundchen, lass meine Tochter in Ruhe.
443
00:26:35,880 --> 00:26:37,518
Hast du mich verstanden?
- Ja, Sergeant.
444
00:27:07,840 --> 00:27:10,912
Tony, Tony, ich habe heute
etwas ganz Fabelhaftes für dich.
445
00:27:11,040 --> 00:27:11,871
Hier, sieh mal.
446
00:27:12,040 --> 00:27:13,519
Was hast du denn, eine alte Uhr
oder ein paar abgetragene Schuhe?
447
00:27:13,680 --> 00:27:16,672
Nein, das ist eine echte,
ganz alte Antiquität.
448
00:27:16,840 --> 00:27:17,591
So, meinst du?
449
00:27:17,720 --> 00:27:19,836
Eine antike, sie ist
mindestens 10 Dollar wert.
450
00:27:19,960 --> 00:27:22,236
Zeig mal her das Ding, das
sieht ja aus als wenn...
451
00:27:24,480 --> 00:27:25,515
Das gehört mir.
452
00:27:26,200 --> 00:27:28,191
Was ist?
- verstehst du nicht, das gehört mir.
453
00:27:28,320 --> 00:27:30,311
Nein, nein, das ist ein
altes Familienerbstück.
454
00:27:30,440 --> 00:27:32,113
Nun gib mir wenigstens 5 Dollar.
455
00:27:32,240 --> 00:27:35,278
Von wegen Familienerbstück, diese
Lampe hab ich von der Werft geholt.
456
00:27:36,000 --> 00:27:37,991
Und dein Enkel, dieser Dieb, der
wird sie mir gestohlen haben.
457
00:27:38,120 --> 00:27:40,953
Sag ihm, ich will ihn hier nicht mehr
sehen, oder ich rufe die Bullen, verstanden?
458
00:27:41,080 --> 00:27:42,400
Seinen „Job hier, den hat er verloren.
459
00:27:42,560 --> 00:27:44,119
Davon habe ich aber nichts gewusst.
460
00:27:44,280 --> 00:27:45,759
Und so einem Strolch
gebe ich auch noch Arbeit.
461
00:27:45,920 --> 00:27:47,433
Ach Tony.
- Was ist?
462
00:27:47,560 --> 00:27:50,029
Leih mir vielleicht ein paar Dollar,
damit ich mir etwas zu essen kaufen kann.
463
00:27:50,760 --> 00:27:52,637
Du bist doch unbeschreiblich,
mach, dass du rauskommst
464
00:27:52,760 --> 00:27:53,830
und lass dich hier nie wieder blicken.
465
00:27:54,000 --> 00:27:55,718
Und könntest du mir nicht
wenigstens einen Dollar...?
466
00:27:55,800 --> 00:27:57,313
Verschwinde, alter Suffkopf, raus hier!
467
00:27:58,600 --> 00:27:59,715
Nicht einmal 50 Cent?
468
00:27:59,880 --> 00:28:01,837
Raus, habe ich gesagt, oder ich
schmeiß dir eine Kanne an den Kopf.
469
00:28:01,960 --> 00:28:03,394
Hau endlich ab.
470
00:28:07,320 --> 00:28:09,277
AI Haddin, komm aufwachen.
Du musst zur Schule.
471
00:28:09,440 --> 00:28:10,555
Dein Frühstück ist auch fertig.
472
00:28:10,720 --> 00:28:12,358
Na los, komm. Raus aus dem Bett.
473
00:28:18,200 --> 00:28:19,520
Wo ist sie? Wo ist meine Lampe?
474
00:28:20,160 --> 00:28:20,991
Welche Lampe?
475
00:28:21,160 --> 00:28:23,117
Meine alte Öllampe, gestern war
sie noch hier. Wo ist sie jetzt?
476
00:28:23,760 --> 00:28:25,637
Großvater hatte sowas in der Hand.
- Auch das noch.
477
00:28:25,760 --> 00:28:28,070
Warte mal, ich glaube, er
wollte sie diesem, diesem...
478
00:28:28,200 --> 00:28:29,270
Na, wie heißt er noch gleich?
479
00:28:29,440 --> 00:28:31,033
...diesem Trödellhändler
unten an der Ecke verkaufen.
480
00:28:31,120 --> 00:28:32,110
Tony, glaube ich, heißt er.
481
00:28:32,240 --> 00:28:34,675
„Warum ist denn eine alte
Öllampe so wichtig für dich?
482
00:28:34,840 --> 00:28:36,274
Ach Mama, das verstehst
du sowieso nicht.
483
00:28:36,440 --> 00:28:37,350
Jedenfalls im Moment noch nicht.
484
00:28:37,480 --> 00:28:38,800
Du musst mir glauben,
die ist wichtig für mich.
485
00:28:38,920 --> 00:28:40,149
Mehr als wichtig, und
ich muss sie wieder haben.
486
00:28:43,840 --> 00:28:44,591
Pass doch auf, Mann.
487
00:28:53,640 --> 00:28:54,471
Guten Morgen, Chef.
488
00:28:54,600 --> 00:28:56,352
Was hast du hierzu
suchen? Du bist gefeuert.
489
00:28:57,200 --> 00:28:59,589
Du kannst von Glück sagen, dass
ich dich nicht der Polizei übergebe.
490
00:28:59,720 --> 00:29:01,870
Mein Vertrauen hast
du schamlos ausgenutzt.
491
00:29:02,040 --> 00:29:04,350
Also mach, dass du wegkommst. Ich
will dich hier nicht mehr sehen.
492
00:29:05,560 --> 00:29:07,073
Hey, Tony.
- Bin schon da.
493
00:29:12,520 --> 00:29:14,511
Hey, kommst du mal zurück?
494
00:29:14,680 --> 00:29:15,795
Du Strolch, du.
495
00:29:15,960 --> 00:29:18,236
Du hast mich schon wieder
bestohlen, kommst du sofort zurück!
496
00:29:18,360 --> 00:29:21,512
Du Dieb, Polizei! Wo
bleibt denn die Polizei?
497
00:29:21,600 --> 00:29:23,113
Ich bin bestohlen worden.
498
00:29:32,640 --> 00:29:34,551
Ich wünsche einen guten Morgen, Herr.
499
00:29:36,920 --> 00:29:39,309
Ich hab die halbe Nacht an der
Lampe gerieben. Wo warst du denn?
500
00:29:39,440 --> 00:29:44,037
Ich habe geschlafen,
geschlafen, geschlafen.
501
00:29:44,760 --> 00:29:48,071
Ich hatte vergessen, dir etwas
sehr Wichtiges mitzuteilen.
502
00:29:48,240 --> 00:29:50,072
Ich arbeite nämlich nachts nie.
503
00:29:50,200 --> 00:29:51,713
Da frische ich meine Kräfte auf.
504
00:29:51,880 --> 00:29:53,996
Und dafür brauche ich einen
besonders tiefen Schlaf.
505
00:29:54,120 --> 00:29:56,509
Denn nachts habe ich
keine magischen Kräfte.
506
00:29:56,680 --> 00:29:58,432
Dann brauchst du doch
aber nicht zu verschwinden.
507
00:29:59,360 --> 00:30:00,953
Nein, ich kann bei dir bleiben.
508
00:30:02,240 --> 00:30:04,800
Aber nur wie ein normaler
Mensch, wie ein Freund.
509
00:30:04,920 --> 00:30:07,309
Mir egal, Hauptsache, du bleibst bei mir.
- Na gut.
510
00:30:09,240 --> 00:30:11,197
Das ist Tony, er will
mir die Lampe wegnehmen.
511
00:30:14,640 --> 00:30:16,631
So, hab ich dich
endlich, du kleiner Dieb.
512
00:30:16,760 --> 00:30:18,797
Mich zu beklauen, ich
werde dir es zeigen.
513
00:30:18,960 --> 00:30:20,109
Einen Mann wie mich bestiehlt man nicht.
514
00:30:20,240 --> 00:30:21,389
Es gibt was auf das Maul.
515
00:30:27,000 --> 00:30:29,879
Was war das? Womit
hast du mich geschlagen?
516
00:30:30,040 --> 00:30:30,996
Nur mit meiner Hand.
517
00:30:31,160 --> 00:30:33,197
Das glaube ich nicht,
das ist unmöglich.
518
00:30:33,760 --> 00:30:36,115
Schlag mich nochmal. Los, schlag
nochmal zu. Sonst glaub ich das nicht.
519
00:30:41,920 --> 00:30:44,275
Hast du dir das so vorgestellt?
- Schön, dass ich das mal tun durfte.
520
00:30:44,440 --> 00:30:46,078
Aber jetzt muss ich weg.
- Wohin denn?
521
00:30:46,200 --> 00:30:47,759
In die Schule, wir
haben ein großes Spiel.
522
00:30:47,880 --> 00:30:48,711
Na dann los.
523
00:30:57,080 --> 00:30:58,070
Nicht einen Ball kriegt ihr mehr rein,
524
00:30:58,200 --> 00:30:59,713
ihr wisst schon gar nicht
mehr, wie ein Korb aussieht.
525
00:31:06,640 --> 00:31:08,119
Mein bester Spieler ausgerechnet.
526
00:31:09,040 --> 00:31:10,678
Ich nehm ihn raus. Du spielst für ihn.
527
00:31:19,840 --> 00:31:21,239
Ja, so geht es ja nicht weiter.
528
00:31:21,360 --> 00:31:23,749
Wenn sich nicht bald irgendwas tut, dann
können wir uns in der Erde verbuddeln.
529
00:31:24,800 --> 00:31:26,791
Was guckst du mich an, guck
doch mal auf die Anzeigentafel.
530
00:31:28,280 --> 00:31:31,238
Ist sowieso Blödsinn, wir sind so weit
hinten, das holen wir nie wieder auf.
531
00:31:34,680 --> 00:31:36,114
Coach, kann ich für ihn spielen?
532
00:31:36,560 --> 00:31:38,676
Glaubst du, du kannst unserer
Pechsträhne ein Ende machen?
533
00:31:39,320 --> 00:31:40,515
Ich kann es auf jeden Fall versuchen.
534
00:31:40,640 --> 00:31:42,233
Du hast in deinem Leben
noch nie Basketball gespielt.
535
00:31:42,840 --> 00:31:44,353
Das ist zwar richtig, aber
ich muss doch nichts weiter tun,
536
00:31:44,480 --> 00:31:45,629
als den Ball in den Korb zu werfen.
537
00:31:45,800 --> 00:31:47,199
Weiter nichts, das hast
du treffend erkannt.
538
00:31:47,360 --> 00:31:48,998
Kommen Sie, Coach, was
haben Sie zu verlieren?
539
00:31:51,800 --> 00:31:52,949
Hast ja recht, ist schon alles verloren.
540
00:31:53,040 --> 00:31:54,269
Also meinetwegen, zieh
dich um und komm rein.
541
00:31:55,120 --> 00:31:57,157
Geist, ich wünsche, dass
wir dieses Spiel gewinnen.
542
00:31:57,280 --> 00:31:58,554
Dass ich sie zum Erfolg führe.
543
00:32:34,680 --> 00:32:35,715
Er macht es tatsächlich.
544
00:32:40,040 --> 00:32:41,189
Das gibt es doch nicht.
545
00:32:41,320 --> 00:32:43,118
Fantastisch, Junge, weiter so.
546
00:35:09,040 --> 00:35:10,553
Ich fühle, du hast ein Problem.
547
00:35:10,760 --> 00:35:12,034
Ja, ich habe dich gerufen.
548
00:35:12,160 --> 00:35:13,719
Ich habe kein Geld für das Eis.
549
00:35:15,040 --> 00:35:16,633
Wie viel Piaster brauchst du denn?
550
00:35:17,320 --> 00:35:18,754
Dollar heißt das hier, Dollar.
551
00:35:18,880 --> 00:35:20,439
Vergiss das nicht, du
bist hier in Amerika.
552
00:35:20,880 --> 00:35:23,474
Tja, ich schätze, zehn würden genügen.
553
00:35:31,840 --> 00:35:32,671
Danke.
554
00:35:33,480 --> 00:35:34,800
Soll ich dich heimfahren?
555
00:35:34,920 --> 00:35:36,638
Nein, danke, das ist sehr nett, aber...
556
00:35:36,800 --> 00:35:38,791
Wir machen lieber einen ganz
romantischen Spaziergang.
557
00:35:39,440 --> 00:35:42,432
Nun, wenn es so ist, dann esse ich
vielleicht auch ein ganz kleines Eis.
558
00:35:42,600 --> 00:35:43,351
Okay.
559
00:35:47,040 --> 00:35:48,872
Du sagst immer Geist
zu ihm, heißt er so?
560
00:35:49,400 --> 00:35:51,994
Geist, nein, natürlich nicht.
561
00:35:52,160 --> 00:35:53,958
Doch, sicher, natürlich, der heißt Geist.
562
00:35:54,080 --> 00:35:55,673
Manche Leute haben eben
komische Namen, nicht?
563
00:35:57,640 --> 00:35:59,517
Ich möchte das da oben haben.
- Aber gern, Sir.
564
00:36:04,360 --> 00:36:05,191
Danke.
565
00:36:05,400 --> 00:36:06,356
Guten Appetit.
566
00:36:16,280 --> 00:36:18,954
Du bist in diesem Monat ein bisschen
spät mit deinen Zahlungen dran.
567
00:36:19,080 --> 00:36:20,400
Ich weiß, aber ich hab kein Geld übrig.
568
00:36:21,160 --> 00:36:22,958
Ich hab meinen ganzen
Laden renovieren müssen.
569
00:36:23,080 --> 00:36:24,150
Ist doch hübsch geworden, nicht?
570
00:36:24,280 --> 00:36:26,476
Und dadurch bin ich finanziell
natürlich ein bisschen knapp dran.
571
00:36:26,600 --> 00:36:27,999
Das ist aber wirklich schade.
572
00:36:28,120 --> 00:36:30,077
Dann müssen wir dir einen
Denkzettel verpassen.
573
00:36:30,160 --> 00:36:31,878
Damit du dir das vorher überlegst.
574
00:36:43,080 --> 00:36:44,400
Das reicht erstmal.
575
00:36:44,520 --> 00:36:46,033
Am Monatsende sind wir wieder hier,
576
00:36:46,160 --> 00:36:48,276
und wenn du dann nichts parat
hast, geht es dir dreckig.
577
00:36:50,240 --> 00:36:53,358
Hey, jetzt siehst du echt süß aus.
578
00:36:53,520 --> 00:36:55,477
Da kommt man in Versuchung,
dir ans Maul zu gehen.
579
00:36:57,600 --> 00:36:58,795
Gar nicht so schlecht.
580
00:37:02,200 --> 00:37:06,637
Und du hast nichts gesehen und nichts gehört
und wirst keinem ein Wörtchen erzählen.
581
00:37:06,760 --> 00:37:08,273
Hast du das kapiert, du fettes Tier?
582
00:37:32,880 --> 00:37:35,554
Das ist eine Einbahnstraße, haben
Sie die Pfeile nicht gesehen?
583
00:37:35,680 --> 00:37:36,511
Die Pfeile.
584
00:37:37,160 --> 00:37:38,719
Wieso Pfeile, gibt es hier Indianer?
585
00:37:40,280 --> 00:37:42,032
Ah, sieh an: Ein Komiker.
586
00:37:42,920 --> 00:37:45,434
Ja ehrlich, die fahren doch auch
alle hier lang. Dürfen die das?
587
00:37:45,800 --> 00:37:48,030
Sicher, Sir, wenn die Einbahnstraße
in diese Richtung zeigt,
588
00:37:48,200 --> 00:37:49,679
kommen aus dieser Richtung die Wagen.
589
00:37:49,800 --> 00:37:52,679
Und wenn der Pfeil anders herum
steht, wie es jetzt der Fall ist,
590
00:37:52,840 --> 00:37:54,751
dann dürfen die Wagen nur
in diese Richtung fahren.
591
00:37:54,880 --> 00:37:57,952
Und nicht so wie Sie. Und deshalb gibt
es jetzt einen wunderschönen Strafzettel.
592
00:37:58,120 --> 00:37:59,440
Ist das gut, oder ist sowas schlecht?
593
00:37:59,560 --> 00:38:01,198
Unterschiedlich, für Sie
schlecht, für mich gut.
594
00:38:01,320 --> 00:38:02,549
Kann ich mal Ihren Führerschein sehen?
595
00:38:02,680 --> 00:38:05,559
Ja, aber mit Vergnügen. Nur
weiß ich nicht, was das ist.
596
00:38:05,680 --> 00:38:07,159
Der Typ bringt mich echt um.
597
00:38:07,320 --> 00:38:09,152
Jetzt passen Sie mal auf,
Sir, sehen Sie das Motorrad?
598
00:38:09,320 --> 00:38:12,039
Da sitze ich drauf, und Sie fahren mir
jetzt hinterher, bis wir auf dem Revier sind.
599
00:38:12,200 --> 00:38:14,191
Das weitere macht der
Korinthenkacker. Also folgen Sie mir.
600
00:38:14,320 --> 00:38:14,957
Ja, gern.
601
00:38:15,720 --> 00:38:18,030
Es war wirklich schön heute. Ich
seh dich dann morgen wieder, okay?
602
00:38:18,160 --> 00:38:19,036
Okay, tschüss.
603
00:38:20,840 --> 00:38:22,399
Ciao.
- Bis morgen dann.
604
00:38:23,480 --> 00:38:24,311
Mach es gut.
605
00:38:25,640 --> 00:38:26,994
Mensch, ich habe es geschafft.
606
00:38:48,240 --> 00:38:50,038
He, nicht doch. Was willst du von mir?
607
00:38:50,200 --> 00:38:51,031
Lass mich los!
608
00:38:51,200 --> 00:38:52,190
Ach komm, quatsch nicht.
609
00:38:52,320 --> 00:38:53,037
Rein da.
610
00:39:01,240 --> 00:39:03,117
Ihr Wagen ist nicht einmal registriert.
611
00:39:03,800 --> 00:39:05,359
Und Sie haben auch keinen Ausweis.
612
00:39:05,520 --> 00:39:06,999
Sie wissen nicht einmal Ihren Namen.
613
00:39:07,160 --> 00:39:08,150
Ist das richtig?
614
00:39:09,280 --> 00:39:11,078
Na ja, also nicht ganz.
615
00:39:11,800 --> 00:39:13,711
Dann werde ich Sie noch einmal fragen.
616
00:39:14,680 --> 00:39:17,911
Wie ist ihr Name? Wo und
wann wurden Sie geboren?
617
00:39:18,480 --> 00:39:21,233
Mein Name ist: Ich bin
der Geist der Lampe.
618
00:39:22,040 --> 00:39:26,910
Und ich bin geboren am 1. Januar 1685.
619
00:39:27,080 --> 00:39:29,799
Wissen Sie, dass Sie zwei Jahre
bekommen wegen Missachtung der Gesetze?
620
00:39:29,960 --> 00:39:32,270
Moment, bitte
entschuldigen Sie mal, Sir.
621
00:39:32,440 --> 00:39:33,236
Darf ich?
622
00:39:40,440 --> 00:39:46,197
Der Geist der Lampe,
Geburtsdatum 1. Januar 1685.
623
00:39:46,320 --> 00:39:47,390
Das stimmt, Lieutenant.
624
00:39:50,600 --> 00:39:52,989
Sie können uns doch nicht
ewig zum Narren halten.
625
00:39:53,160 --> 00:39:54,309
Kann ich mal die Fingerabdrücke sehen?
626
00:39:55,960 --> 00:39:57,951
Aber das sind doch keine
Fingerabdrücke, das sind Kleckse.
627
00:39:58,080 --> 00:40:00,435
Richtig bemerkt, Lieutenant.
Der hat keine Fingerabdrücke.
628
00:40:00,600 --> 00:40:02,193
Was soll das heißen, er
hat keine Fingerabdrücke?
629
00:40:02,360 --> 00:40:03,430
Geben Sie mir mal Ihre Hand.
630
00:40:09,280 --> 00:40:10,759
Sowas habe ich noch nie gesehen.
631
00:40:10,880 --> 00:40:12,200
Er hat tatsächlich keine.
632
00:40:18,680 --> 00:40:21,798
Die wird irgendein Plastikchirurg
aus Gangsterland entfernt haben, was?
633
00:40:22,400 --> 00:40:23,595
Nein, nein.
634
00:40:24,280 --> 00:40:27,955
Na egal, die Wahrheit kriegen wir schon
raus, darauf können Sie sich verlassen.
635
00:40:28,640 --> 00:40:31,951
Okay, also wo wollten Sie hin, als
Noel Sie in Ihrem Wagen angehalten hat.
636
00:40:32,680 --> 00:40:35,149
Ach wissen Sie, Mr. Korithenkacker...
- Was war das?
637
00:40:35,320 --> 00:40:37,436
Sie haben die Frechheit, mich so
zu nennen? Wer hat Ihnen das gesagt?
638
00:40:38,680 --> 00:40:39,954
Der da.
- Nein, ich...
639
00:40:40,080 --> 00:40:41,229
Sperren Sie ihn ein.
640
00:40:44,200 --> 00:40:46,237
Und über deine große Klappe reden
wir noch. Das gibt ein Verfahren.
641
00:40:46,400 --> 00:40:48,038
Ja, sicher. Entschuldigen Sie, Sir.
- Machen Sie, dass Sie rauskommen.
642
00:40:48,160 --> 00:40:50,037
Mache ich. Nichts tu ich lieber.
643
00:41:15,080 --> 00:41:17,799
Das ist dein Platz, setz dich
dahin und verhalte dich ruhig.
644
00:41:30,080 --> 00:41:33,198
So, und jetzt wird geschlafen, und wenn
ich noch einen Laut höre, gibt es Prügel.
645
00:41:43,720 --> 00:41:47,315
Wir haben jedes Alter, von
drei bis fünfzehn Jahren.
646
00:41:47,720 --> 00:41:50,030
Rot, gelb, schwarz, braun,
was immer Sie wollen.
647
00:41:50,200 --> 00:41:51,395
Es ist alles vorhanden.
648
00:41:51,520 --> 00:41:53,158
Der avisierte Neuzugang ist da.
649
00:41:53,280 --> 00:41:56,113
Ich höre gerade, dass wir noch
einen Neuzugang bekommen haben.
650
00:41:56,760 --> 00:42:00,276
Bildschön, dunkelblonde
Haare, blaue Augen.
651
00:42:00,400 --> 00:42:02,437
Ein fünfzehnjähriger Prachtbengel.
652
00:42:03,040 --> 00:42:06,158
Ja, in Ordnung, dann werde ich sie gleich
morgen früh nach Australien verschicken.
653
00:42:06,320 --> 00:42:06,878
Okay.
654
00:42:07,840 --> 00:42:08,671
Aladin?
655
00:42:09,040 --> 00:42:09,996
Bist du es?
656
00:42:11,960 --> 00:42:12,791
Danny?
657
00:42:23,200 --> 00:42:24,349
Was machst du denn hier?
658
00:42:25,120 --> 00:42:27,680
Das Gleiche wie du, schätze
ich. Das Gleiche wie alle hier.
659
00:42:28,480 --> 00:42:29,629
Man hat uns entführt.
660
00:42:29,760 --> 00:42:31,319
Aber, aber warum?
661
00:42:31,440 --> 00:42:32,999
Unsere Eltern haben doch kein Geld.
662
00:42:33,160 --> 00:42:34,480
Tja, ich weiß auch nichts.
663
00:42:35,080 --> 00:42:37,151
Ab und zu kommen Sie her
und holen einen von uns.
664
00:42:37,320 --> 00:42:38,913
Kommen die auch wieder zurück?
665
00:42:39,560 --> 00:42:42,120
Nein. Ich habe Angst, Aladin.
666
00:42:42,280 --> 00:42:43,475
Mach dir keine Sorgen.
667
00:42:43,600 --> 00:42:45,876
Wenn es hell wird morgen früh,
kann ich uns allen hiermit helfen.
668
00:42:46,000 --> 00:42:47,115
Damit hole ich uns raus.
669
00:42:47,240 --> 00:42:48,878
Ich sagte, ihr sollt schlafen.
670
00:42:49,040 --> 00:42:50,155
Hier wird nicht geredet.
671
00:42:50,320 --> 00:42:52,880
Ich werde die Hunde auf euch
hetzen, wenn ich noch ein Wort höre.
672
00:42:53,040 --> 00:42:54,235
Los, schlaft jetzt.
673
00:44:15,440 --> 00:44:17,113
Na, Sie Geist der Lampe?
674
00:44:17,280 --> 00:44:18,190
Guten Morgen.
675
00:44:18,720 --> 00:44:20,836
Sind Sie jetzt bereit, mit
uns vernünftig zu reden.
676
00:44:22,000 --> 00:44:23,479
Was soll ich sagen?
Was wollen Sie hören?
677
00:44:23,600 --> 00:44:24,635
Die Wahrheit.
678
00:44:24,760 --> 00:44:29,436
Ach die Wahrheit, ach so,
ich verstehe. Ich muss gehen.
679
00:44:29,560 --> 00:44:31,039
Was soll das heißen, Sie wollen gehen?
680
00:44:31,200 --> 00:44:33,476
Das ist kein Hotel, wo man nach
Belieben kommen und gehen kann.
681
00:44:33,640 --> 00:44:36,632
Aber mein Herr ruft mich.
Und da muss ich gehorchen.
682
00:44:37,400 --> 00:44:38,196
Bye bye.
683
00:44:47,480 --> 00:44:49,551
So, wir beide fahren jetzt zusammen weg.
684
00:44:53,840 --> 00:44:55,558
Guten Morgen, mein lieber Herr.
685
00:44:57,560 --> 00:44:59,676
Lass die Hunde los auf
diesen Eindringling.
686
00:45:03,960 --> 00:45:05,678
Ich wünsche, dass die
Hunde ganz klein werden.
687
00:45:11,480 --> 00:45:13,118
Nein, das grenzt ja an Hexerei.
688
00:45:13,280 --> 00:45:14,190
Raus hier.
689
00:45:16,320 --> 00:45:17,515
Das ist Hexerei.
690
00:45:18,800 --> 00:45:20,711
Weg hier, nichts wie weg.
691
00:45:22,440 --> 00:45:24,192
Ich wünsche, dass du sie
in Schweine verwandelst.
692
00:45:28,800 --> 00:45:29,915
Na, ist das Klasse?
693
00:45:34,600 --> 00:45:36,910
Und Sie wollen mir
also im Ernst einreden,
694
00:45:37,440 --> 00:45:40,193
dass sich ein Mann, der keinen
Namen hat und keine Fingerabdrücke,
695
00:45:40,840 --> 00:45:42,353
wie ein Geist in Luft auflöst,
696
00:45:42,480 --> 00:45:44,471
ohne die geringste Spur seiner
Existenz zu hinterlassen?
697
00:45:45,080 --> 00:45:47,356
Ja, Sir, genauso hat es sich zugetragen.
698
00:45:50,680 --> 00:45:52,512
Ist Ihnen vielleicht
irgendwas davon bekannt,
699
00:45:52,680 --> 00:45:54,432
ob man kürzlich ein Ufo gesichtet hat?
700
00:45:55,560 --> 00:46:00,680
Vielleicht ein Außerirdischer. Oder
ein vorzüglich arbeitender Roboter?
701
00:46:00,840 --> 00:46:02,990
Nein, also wie ein
Roboter sah er nicht aus.
702
00:46:03,160 --> 00:46:04,275
Woher wollen Sie das wissen?
703
00:46:04,400 --> 00:46:05,959
Haben Sie schon so viele Roboter gesehen?
704
00:46:06,880 --> 00:46:09,349
Also suchen Sie. Ich
will den Mann haben.
705
00:46:09,840 --> 00:46:12,514
Und wenn Sie die ganze Stadt auf der
Suche nach ihm auf den Kopf stellen müssen.
706
00:46:12,640 --> 00:46:13,471
Okay, Sir.
707
00:46:18,200 --> 00:46:22,319
Und so möchte ich unserem lieben Aladin
und seinem Freund Mr. Geist herzlich danken,
708
00:46:22,480 --> 00:46:24,994
dass er uns unseren Danny
wieder zurückgegeben hat.
709
00:46:26,760 --> 00:46:30,037
Cheers! Und jetzt
lasst es euch schmecken.
710
00:46:33,760 --> 00:46:36,195
Wie haben Sie denn die
Entführer gefunden, Mr. Geist?
711
00:46:36,320 --> 00:46:37,151
Ja, em...
712
00:46:37,320 --> 00:46:39,072
Hab ich dir doch schon erzählt, Mama, er
hat gesehen, wie sie uns gegriffen haben
713
00:46:39,280 --> 00:46:41,112
und hat sie verfolgt.
Stimmt es, mein Freund?
714
00:46:41,280 --> 00:46:42,839
Ja, sicher. Nachdem ich die Nacht...
715
00:46:42,960 --> 00:46:44,997
Also, er kannte unser Versteck und
hatte auf den richtigen Moment gewartet
716
00:46:45,120 --> 00:46:47,794
und hat sie einfach überrascht, das
war ein Uberraschungsangriff, stimmt es?
717
00:46:47,960 --> 00:46:49,712
Sag Ihnen, dass es so war.
Und dann sind sie getürmt.
718
00:46:50,920 --> 00:46:52,718
Ach so, wo kommen Sie denn her?
- Ja, ich...
719
00:46:52,840 --> 00:46:54,513
Mama, warum fragst du
so viel? Du machst ihn nervös.
720
00:46:54,640 --> 00:46:58,031
Er arbeitet für eine Mietwagenfirma
und dadurch kommt er natürlich viel rum.
721
00:46:58,200 --> 00:47:00,510
Ja, ich... Geboren
worden bin ich 300 na...
722
00:47:00,720 --> 00:47:02,791
300 Meilen von hier, und die
Firma, für die er arbeitet,
723
00:47:02,960 --> 00:47:04,917
ist spezialisiert auf
Hochzeiten, Empfänge, Kongresse,
724
00:47:05,080 --> 00:47:06,832
na ja, wenn die ein Auto
brauchen, fährt er sie.
725
00:47:07,360 --> 00:47:08,316
Ich stamme nämlich...
726
00:47:08,440 --> 00:47:10,158
...von einer langen Reihe
von Chauffeuren ab.
727
00:47:10,280 --> 00:47:11,714
Immer wenn er mit
seiner Arbeit fertig ist,
728
00:47:11,800 --> 00:47:13,950
dann fährt er mit seinem Freund
Aladin spazieren. Sag es ihr.
729
00:47:14,120 --> 00:47:16,157
Ja, ja. Mein erster Herr war Sindbad...
730
00:47:16,320 --> 00:47:18,072
Das war Zimba, diese Mietwagenfirma,
731
00:47:18,200 --> 00:47:19,918
aber dann hat er einen Job bei
einer anderen Firma angenommen,
732
00:47:20,040 --> 00:47:22,680
was ich durchaus verstehe, denn da hat
er weitaus mehr Geld verdienen können.
733
00:47:22,840 --> 00:47:23,875
Stimmt es? Sag es ihr?
734
00:47:24,040 --> 00:47:27,795
Ja. Wenn du schon immer
sagst, was ich sagen soll,
735
00:47:28,680 --> 00:47:30,751
dann ist es doch unsinnig,
wenn ich es wiederhole.
736
00:47:33,600 --> 00:47:34,510
Entschuldigt mich.
737
00:47:37,600 --> 00:47:40,160
Du schuldest uns noch
eine ganze Menge Geld.
738
00:47:40,280 --> 00:47:42,191
Ich weiß, aber ich hab
noch nicht alles zusammen.
739
00:47:42,320 --> 00:47:43,674
Ich kann euch nur etwas geben.
740
00:47:43,840 --> 00:47:46,036
Der Boss hat es aber nicht
gern, wenn du so spät zahlst.
741
00:47:47,760 --> 00:47:49,239
Verzisch dich, du
siehst, wir haben zu tun.
742
00:47:50,240 --> 00:47:52,311
Ich bin das fette
Tier, erinnert ihr euch?
743
00:47:52,480 --> 00:47:54,118
Ich sollte doch das Maul
halten, habt ihr gesagt.
744
00:47:54,280 --> 00:47:55,156
Tja, na und?
745
00:47:55,320 --> 00:47:58,597
Ja, ich hab das Maul gehalten,
aber ich bin nervös geworden.
746
00:47:58,760 --> 00:47:59,591
Was willst du denn?
747
00:48:03,160 --> 00:48:05,071
So, und jetzt raus mit euch.
748
00:48:07,680 --> 00:48:10,354
Wie soll ich Ihnen danken? Wie kann
ich das jemals wieder gutmachen?
749
00:48:10,520 --> 00:48:11,590
Ach, nicht der Rede wert
750
00:48:15,760 --> 00:48:17,034
So, Entschuldigung.
751
00:48:17,920 --> 00:48:21,231
Sie reden nicht viel, aber ihre sachlichen
Argumente scheinen zu überzeugen.
752
00:48:22,640 --> 00:48:29,671
Tja, tja, also um die Wahrheit
zu sagen, nach... Ähh...
753
00:48:32,440 --> 00:48:35,353
Weißt du, ich finde es auch ganz prima,
dass du mich zur Schule begleitest.
754
00:48:36,000 --> 00:48:37,399
So als wärst du mein Daddy.
755
00:48:40,120 --> 00:48:41,599
Könntest du nicht Mama heiraten?
756
00:48:42,320 --> 00:48:48,760
Weißt du, ich bin nämlich alt genug, um
ihr Ur-Ur-Ur-Großvater sein zu können.
757
00:48:48,920 --> 00:48:52,436
„Ja schon, aber der vielen Urs
könntest du ein prima Daddy sein.
758
00:48:53,000 --> 00:48:54,195
Denkbar wäre das.
759
00:48:56,840 --> 00:49:00,470
Moment mal, ich spüre
irgendwas. Mach mich unsichtbar.
760
00:49:00,600 --> 00:49:01,999
Ich wünsche dich unsichtbar.
761
00:49:08,880 --> 00:49:11,998
So, mein Junge, ich habe dir ja gesagt,
dass ich dich im Auge behalten würde, nicht?
762
00:49:12,120 --> 00:49:14,430
Nun gib ihm seine Lampe
zurück, die du gestohlen hast.
763
00:49:14,560 --> 00:49:16,631
Seien Sie vorsichtig, Sergeant,
der schlägt eine harte Linke.
764
00:49:16,800 --> 00:49:18,518
Also los, komm raus
mit dem antiken Stück.
765
00:49:18,600 --> 00:49:19,670
Einen Moment mal.
766
00:49:20,360 --> 00:49:22,112
Wer sind Sie denn? Welches Revier?
767
00:49:22,600 --> 00:49:24,398
Ihren Namen und Revier, aber sofort
768
00:49:24,560 --> 00:49:26,198
Oh Connor, zweites Revier.
769
00:49:26,320 --> 00:49:27,469
Gut, weitermachen.
770
00:49:28,760 --> 00:49:30,159
Der „Junge ist in Ordnung.
771
00:49:30,320 --> 00:49:32,914
Es also völlig in Ordnung, dass
man was klaut ohne zu bezahlen?
772
00:49:33,080 --> 00:49:34,229
Er hat es nur geliehen.
773
00:49:34,400 --> 00:49:35,674
Was heißt geliehen,
bin ich ein Leihhaus?
774
00:49:35,840 --> 00:49:37,990
Wenn du das Ding bezahlst, wie viel
würdest du dem Gentleman dafür geben?
775
00:49:38,160 --> 00:49:43,314
Tja, also ich würde sagen, fünf Dollar?
776
00:49:43,480 --> 00:49:46,074
Fünf Dollar, bist du verrückt? Ich habe
einen Käufer, der das Dreifache zahlt.
777
00:49:46,200 --> 00:49:48,510
Moment, so knausrig ist er ja nicht.
778
00:49:48,680 --> 00:49:52,116
Er hat recht, sei großzügig. Gib ihm
50 Dollar und alle sind zufrieden.
779
00:49:53,200 --> 00:49:54,679
Du kannst es dir doch leisten.
780
00:50:00,280 --> 00:50:02,430
Erledigt?
- Perfekt, ich habe keine weiteren Fragen.
781
00:50:02,560 --> 00:50:03,436
Gut, auf Wiedersehen.
782
00:50:03,800 --> 00:50:05,074
Moment, nicht so schnell. Moment.
783
00:50:05,600 --> 00:50:07,511
Ist hier bestimmt kein
Gesetz verletzt worden?
784
00:50:07,640 --> 00:50:09,677
Auf keine Weise. Wollen
Sie auch fünfzig Dollar?
785
00:50:09,800 --> 00:50:11,473
Was denn? Jetzt, hier am hellichten Tag?
786
00:50:11,560 --> 00:50:13,153
Sind Sie verrückt geworden?
Wenn uns hier jemand sieht.
787
00:50:13,280 --> 00:50:14,475
Abends ist das was anderes.
788
00:50:15,560 --> 00:50:16,789
Ich hab ja nur gefragt.
789
00:50:16,960 --> 00:50:20,157
An alle Einsatzwagen, nehmen
Sie die Verfolgung auf:
790
00:50:20,320 --> 00:50:22,436
PKW schwarz, Kennzeichen 4768.
791
00:50:22,600 --> 00:50:24,159
Es handelt sich um vier
Männer, die bewaffnet sind,
792
00:50:24,280 --> 00:50:26,032
die Männer sollen eine
Bombe in einem Laden am...
793
00:50:26,160 --> 00:50:28,390
Kommen Sie mit, Alarmeinsatz.
Das ist ein Befehl.
794
00:50:31,400 --> 00:50:34,119
Ich wünsche, dass du gehst.
Ich werde hier warten.
795
00:50:59,320 --> 00:51:00,799
Fordern Sie über Funk Verstärkung an.
796
00:51:03,240 --> 00:51:06,278
Na, nun rufen Sie doch mal die
Zentrale an, wir brauchen Verstärkung.
797
00:51:06,400 --> 00:51:09,392
Soll ich Bagdad rufen? Ich
rufe Bagdad als R-Gespräch.
798
00:51:09,520 --> 00:51:11,113
Für den Quatsch haben
die jetzt keinen Nerv.
799
00:51:11,240 --> 00:51:12,594
Was soll ich denn sagen? Um Hilfe rufen?
800
00:51:12,720 --> 00:51:13,949
Selbstverständlich, was sonst?
801
00:51:14,760 --> 00:51:17,593
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
802
00:51:17,720 --> 00:51:19,677
Mensch, Kollege, lass doch den Unsinn.
803
00:51:19,800 --> 00:51:21,473
Geben Sie her das Ding.
804
00:51:25,960 --> 00:51:27,394
Achtung Zentrale, hier ist X14.
805
00:51:27,480 --> 00:51:29,676
Habe verdächtiges Fahrzeug vor
mir und die Verfolgung aufgenommen.
806
00:51:29,800 --> 00:51:31,871
Das betreffende Objekt biegt
jetzt in die Washington Avenue.
807
00:51:39,720 --> 00:51:41,040
Schießen Sie! Schießen Sie!
808
00:51:41,160 --> 00:51:41,956
Was ist denn?
809
00:51:42,680 --> 00:51:45,069
Ach Menschenskind, nehmen Sie Ihre
Knarre raus und schießen Sie endlich.
810
00:51:48,280 --> 00:51:49,315
Macht man das damit?
811
00:51:49,440 --> 00:51:50,760
Ach, der Mann macht mich wahnsinnig.
812
00:51:50,880 --> 00:51:52,393
Jetzt zielen Sie auf die
Reifen und schießen Sie!
813
00:52:05,040 --> 00:52:08,112
Das gibt ein Disziplinarverfahren.
Auf die Reifen, Mensch, auf die Reifen!
814
00:52:08,280 --> 00:52:09,236
Ach, auf die Reifen.
815
00:52:14,080 --> 00:52:16,469
Da kommt kein Gewitterdonner mehr raus.
816
00:52:16,600 --> 00:52:19,399
Dann müssen Sie es eben laden.
Tun Sie neue Patronen rein.
817
00:52:38,520 --> 00:52:39,590
Beeilt euch doch.
818
00:52:40,120 --> 00:52:42,157
Bleiben Sie stehen, oder wir
eröffnen das Feuer auf Sie.
819
00:52:42,280 --> 00:52:44,920
Ich wiederhole: Stehen bleiben! Oder
wir machen von der Schusswaffe Gebrauch.
820
00:52:45,040 --> 00:52:46,474
Kommen Sie mit erhobenen Händen raus.
821
00:52:49,400 --> 00:52:51,630
Vorsichtshalber bleib hier und
rühr dich nicht von der Stelle.
822
00:52:51,760 --> 00:52:53,478
Wir werden uns vor einem
Gericht wiedersehen!
823
00:53:03,880 --> 00:53:06,599
Hey, was soll das? Bist du wahnsinnig?
Geh sofort aus der Schusslinie!
824
00:53:06,720 --> 00:53:09,951
Duck dich! Feuer einstellen,
stellt sofort das Feuer ein.
825
00:53:10,600 --> 00:53:11,954
Einer kommt direkt auf uns zu.
826
00:53:14,600 --> 00:53:17,513
Das fette Tier ist ein Bulle, den müssen
Sie direkt auf uns angesetzt haben.
827
00:53:26,760 --> 00:53:27,830
Das, das...
828
00:53:45,720 --> 00:53:47,950
Sergeant, hier sind die Jungs.
829
00:53:54,280 --> 00:53:57,716
Ihr Vollidioten! Ich bezahle euch
dafür, dass ihr Schutzgelder kassiert
830
00:53:57,880 --> 00:53:59,439
und hier und da mal einem
den Schädel einschlagt,
831
00:53:59,520 --> 00:54:00,954
aber nicht, damit ihr
euch verhaften lasst.
832
00:54:01,120 --> 00:54:04,033
Es hat mich 300 Riesen gekostet, euch
wieder aus dem Knast rauszuholen.
833
00:54:04,160 --> 00:54:06,231
Was ist jetzt mit den Geldern,
die ihr kassieren solltet?
834
00:54:06,400 --> 00:54:08,232
Hören Sie, Boss, wenn dieser
Bulle nicht aufgetaucht wäre...
835
00:54:08,360 --> 00:54:09,156
Welcher Bulle denn?
836
00:54:09,280 --> 00:54:10,679
Es gibt hier keinen, der
nicht für mich arbeitet.
837
00:54:10,840 --> 00:54:12,433
Ja, schon, Boss, aber der ist ganz anders.
838
00:54:12,600 --> 00:54:14,750
Der arbeitet verdeckt in
einer Chauffeursuniform,
839
00:54:14,880 --> 00:54:16,359
der verfolgt uns schon ein paar Tage.
840
00:54:16,800 --> 00:54:19,599
Ja, der hat uns gestern auch in
der Pizzeria die Schnauze poliert.
841
00:54:19,720 --> 00:54:21,119
Das ist ein Monster.
842
00:54:21,280 --> 00:54:23,237
Wir haben ein ganzes
Magazin auf ihn abgefeuert.
843
00:54:23,360 --> 00:54:24,919
Nichts, der Kerl lief einfach weiter.
844
00:54:25,360 --> 00:54:27,715
Ihr Affen, Bullen tragen
auch schusssichere Westen,
845
00:54:27,880 --> 00:54:29,075
das weiß jedes Kind. Raus jetzt!
846
00:54:29,600 --> 00:54:30,556
Moment noch.
847
00:54:30,680 --> 00:54:32,478
Ich will, dass ihr
mir den Mann herbringt.
848
00:54:33,200 --> 00:54:34,838
Jeder Bulle hat seinen Preis.
849
00:54:41,520 --> 00:54:44,558
Ich möchte nicht, dass du da
hingehst. Geh rein und bleib da.
850
00:54:44,640 --> 00:54:45,960
Du hast es mir aber versprochen.
851
00:54:46,120 --> 00:54:47,599
Ich meine es doch nur gut mit dir.
852
00:54:47,760 --> 00:54:49,353
Aber komm nicht zu spät nach Hause.
853
00:54:49,520 --> 00:54:51,238
Bestimmt nicht. Bis nachher, Papa.
854
00:54:51,360 --> 00:54:53,397
Hey du, dich kenne ich doch.
855
00:54:53,880 --> 00:54:56,030
Nein, Sie meinen den Bullen.
Das ist mein Zwillingsbruder.
856
00:54:56,160 --> 00:54:57,719
Das ist auch ein anderer Rolle Royce.
857
00:54:57,880 --> 00:55:00,156
Na gut, dann ist der
eben auch beschlagnahmt.
858
00:55:00,240 --> 00:55:02,834
Lass doch den Unfug, Daddy, wir kommen
noch zu spät zu den Meisterschaften.
859
00:55:02,960 --> 00:55:04,553
Dein Pech. Ihr könnt ja laufen.
860
00:55:05,320 --> 00:55:07,630
Alles kein Problem, fahren
wir eben mit einem anderen.
861
00:55:08,080 --> 00:55:08,831
Kommt jetzt.
862
00:55:13,520 --> 00:55:14,396
Ciao Papa!
863
00:55:14,560 --> 00:55:16,676
Hey! Oh, nein.
864
00:55:18,080 --> 00:55:19,036
Was ist denn Schatz?
865
00:55:19,640 --> 00:55:21,517
Ich weiß nicht, aber
ich glaube, es ist ernst.
866
00:55:27,680 --> 00:55:29,512
Wie war doch gleich die
Nummer von deinem Psychiater?
867
00:55:31,640 --> 00:55:34,393
Meine sehr verehrten Damen und
Herren, seien Sie herzlich willkommen
868
00:55:34,520 --> 00:55:36,636
zu den diesjährigen
Wasserski-Meisterschaften.
869
00:55:37,320 --> 00:55:38,913
Nach den Vorausscheidungskämpfen
heute Vormittag
870
00:55:39,080 --> 00:55:40,832
sind nur noch zwei
Anwerber im Wettbewerb.
871
00:55:41,000 --> 00:55:44,311
Der Sieger des letzten Jahres, Red
Forster, und der Außenseiter AI Haddin.
872
00:55:46,040 --> 00:55:48,077
Du bist noch nie in deinem
ganzem Leben Wasserski gelaufen,
873
00:55:48,200 --> 00:55:49,634
um ehrlich zu sein, du kannst
noch nicht einmal schwimmen.
874
00:55:49,800 --> 00:55:52,110
Keine Angst, Danny, trotzdem werde ich Red
wie einen Fisch an Land aussehen lassen.
875
00:55:52,240 --> 00:55:53,639
Und ich werde die Trophäe gewinnen.
876
00:55:53,800 --> 00:55:56,474
Das ist alles nur eine Frage des Glaubens,
und den Wunsch muss man haben, richtig?
877
00:55:57,120 --> 00:55:57,916
Richtig.
878
00:55:58,640 --> 00:56:00,039
Na gut, wir sehen uns dann nachher.
879
00:56:00,160 --> 00:56:01,912
Ich drück trotzdem die Daumen.
- Danke, Danny.
880
00:56:02,040 --> 00:56:05,158
Wir bitten jetzt die letzen Teilnehmer,
sich für den Start vorzubereiten.
881
00:56:07,720 --> 00:56:09,597
Sag mal, hast du
vielleicht einen Wunsch?
882
00:56:10,200 --> 00:56:11,634
Nun ja ich möchte, dass
alle fabelhaft sind,
883
00:56:11,760 --> 00:56:13,273
aber ich möchte von
allen der Beste sein.
884
00:56:13,400 --> 00:56:14,515
Ich bin der absolute Champion.
885
00:56:14,680 --> 00:56:16,000
Das stellt kein Problem dar.
886
00:56:16,520 --> 00:56:19,638
Solange ich mein Auge auf dich habe,
wird alles gelingen, so wie du willst.
887
00:56:20,080 --> 00:56:20,911
Na gut.
888
00:56:22,720 --> 00:56:25,075
Red Fester ist jetzt auf dem
Wasser, er macht sich warm.
889
00:56:32,640 --> 00:56:35,598
Nach seinen letzten großen
Siegen dürfte er der Favorit sein.
890
00:56:35,720 --> 00:56:36,915
Er ist ja ganz fantastisch heute.
891
00:56:37,560 --> 00:56:40,234
Dein Enkel wird ihn niemals schlagen,
das ist unmöglich, der ist ein Champ.
892
00:56:40,400 --> 00:56:41,549
Red ist viel zu stark.
893
00:56:41,680 --> 00:56:44,320
Ach, du hast ja keine Ahnung.
Aladin gewinnt, ganz sicher.
894
00:56:44,440 --> 00:56:46,875
Altes Hemd, aber eine große Klappe.
Warum wettest du nicht auf ihn?
895
00:56:47,000 --> 00:56:48,479
Och, keine Lust.
- Ach keine Lust.
896
00:56:52,120 --> 00:56:53,190
Doch, ich setze 500.
897
00:56:53,560 --> 00:56:54,789
500? Was?
898
00:56:55,880 --> 00:56:58,838
Das war der Favorit Red Fester
in einem überzeugendem Lauf.
899
00:57:01,520 --> 00:57:04,478
Am Steg macht sich jetzt sein
Kontrahent AI Haddin startfertig.
900
00:57:10,440 --> 00:57:12,590
AI Haddin ist gewissermaßen ein Neuling.
901
00:57:12,760 --> 00:57:15,434
Er hat noch nie an irgendwelchen
Wasserskimeisterschaften teilgenommen.
902
00:57:16,080 --> 00:57:18,833
Das spielt doch keine Rolle, ich
erhöhe meine Wette auf 1000 Dollar.
903
00:57:18,960 --> 00:57:21,679
1000? Okay, meinetwegen.
904
00:57:22,600 --> 00:57:24,637
Oh, entschuldigen Sie.
905
00:57:24,760 --> 00:57:25,750
Macht doch nichts.
906
00:57:30,680 --> 00:57:32,353
Was überlegen Sie so angestrengt?
907
00:57:32,520 --> 00:57:33,954
Was denn? Wer denn? Ich?
908
00:57:34,080 --> 00:57:34,638
Ja.
909
00:57:35,080 --> 00:57:36,673
Sie kommen mir so bekannt vor.
910
00:57:37,440 --> 00:57:39,829
Sind Sie nicht die Freundin
von Sindbad dem Seefahrer?
911
00:57:40,040 --> 00:57:40,916
Sindbad?
912
00:57:42,080 --> 00:57:44,515
Nein, mein Mann ist zwar
Seemann, aber er heißt Clark.
913
00:57:44,680 --> 00:57:46,637
Er ist Soldat auf dem
Flugzeugträger Nimitz.
914
00:57:49,680 --> 00:57:51,398
Normalerweise ist mein
Mann sehr eifersüchtig,
915
00:57:51,560 --> 00:57:53,870
aber er hätte nichts dagegen, wenn Sie
mir einen Drink spendieren, schätze ich.
916
00:57:55,480 --> 00:57:56,800
Das tue ich gern.
917
00:57:58,400 --> 00:57:59,231
Na schön.
918
00:58:01,280 --> 00:58:03,032
Oh, das sieht nicht gut aus.
919
00:58:03,200 --> 00:58:05,157
AI Haddin hat eben einen
sehr unschönen Sturz getan,
920
00:58:05,320 --> 00:58:06,310
hoffentlich ist er nicht verletzt.
921
00:58:06,440 --> 00:58:07,839
Oh nein, es kommt sogar noch schlimmer.
922
00:58:09,040 --> 00:58:11,156
Deine Wette mit den 1000
Dollarn nehme ich an, Junge.
923
00:58:12,120 --> 00:58:14,680
Er will seinen Gegner in Sicherheit
wiegen, er täuscht ihn nur.
924
00:58:14,840 --> 00:58:16,114
Danke für deine Hilfe.
925
00:58:16,320 --> 00:58:18,311
Oh Master, du hast ja so recht.
926
00:58:19,520 --> 00:58:21,557
Es tut mir leid, es war mein Fehler.
927
00:58:22,200 --> 00:58:23,474
Es ist meine Schuld.
928
00:58:24,280 --> 00:58:25,600
Weshalb ist denn das schief gegangen?
929
00:58:26,120 --> 00:58:28,077
Ich bin durch das
Mädchen abgelenkt worden.
930
00:58:29,240 --> 00:58:32,790
Sie ähnelt einer Jungen Frau, die ich etwa
vor 300 Jahren in Damaskus gekannt habe.
931
00:58:33,800 --> 00:58:35,359
Nur das ist keine Entschuldigung.
932
00:58:35,520 --> 00:58:37,591
Aber nachher, wenn es drauf ankommt,
kannst du dich auf mich verlassen.
933
00:58:37,720 --> 00:58:38,676
Ich werde nicht eine Sek...
934
00:58:38,880 --> 00:58:40,314
Und jetzt geht es ums Ganze.
935
00:58:40,480 --> 00:58:42,153
Red Fester, der Titelverteidiger,
ist auf den Skiern.
936
00:58:57,360 --> 00:58:59,476
Großartig, was da geboten
wird von Red Fester,
937
00:58:59,600 --> 00:59:02,240
er hat hat insgesamt 38 Punkte
gemacht, ein neuer Rekord.
938
00:59:02,360 --> 00:59:03,759
Na dann Hals- und Beinbruch, AI.
939
00:59:04,400 --> 00:59:06,198
AI, dein Enkel.
940
00:59:06,320 --> 00:59:07,674
Warte erstmal ab.
941
00:59:07,800 --> 00:59:09,473
Die 1000 Dollar kannst
du schon rüberreichen.
942
00:59:09,640 --> 00:59:11,711
Du musst jetzt starten, sonst
wirst du disqualifiziert.
943
00:59:11,880 --> 00:59:13,996
Ja, sofort Sir, ich muss mir
nur noch meinen Helm aufsetzen.
944
00:59:25,280 --> 00:59:28,591
Eine exakte, sehr sorgfältige Drehung, und
standfest landet er wieder auf dem Wasser.
945
00:59:32,080 --> 00:59:33,479
Und da ist der Salto rückwärts.
946
00:59:42,240 --> 00:59:44,151
Und der Salto vorwärts.
947
00:59:47,440 --> 00:59:50,512
Jetzt streift AI Haddin seine Skier ab,
sein linker Ski ist nicht mehr an seinem Fuß,
948
00:59:50,640 --> 00:59:53,075
und da es ist kaum zu glauben,
auch den zweiten Ski stößt er ab,
949
00:59:53,200 --> 00:59:55,032
und er läuft jetzt nur noch
auf den blanken Fußsohlen.
950
00:59:55,600 --> 00:59:59,275
Nur auf den Füßen läuft er so sauber, wie
es viele auf den Monoski nicht schaffen,
951
00:59:59,400 --> 01:00:00,834
und jetzt setzt er
sogar noch zum Sprung an.
952
01:00:07,160 --> 01:00:10,835
Damit steht das Ergebnis
fest, er holt sich 50 Punkte.
953
01:00:10,920 --> 01:00:13,514
Damit haben wir einen
neuen Champion, AI Haddin.
954
01:00:17,920 --> 01:00:19,752
Na bitte, was habe ich gesagt.
955
01:00:19,880 --> 01:00:21,678
Er hat gewonnen. Mein
Enkel hat gewonnen.
956
01:00:22,160 --> 01:00:23,514
Nun gib mir sofort meine tausend Dollar.
957
01:00:25,000 --> 01:00:26,115
Gratuliere.
958
01:00:27,080 --> 01:00:28,070
Gratuliere, AI.
959
01:00:31,400 --> 01:00:33,550
Tut mir leid, ich muss
jetzt wieder zur Arbeit.
960
01:00:33,680 --> 01:00:36,672
Zur Arbeit? So früh schon?
961
01:00:37,200 --> 01:00:38,998
Ja, heute ist Ultimo, da
bekomme ich mein Gehalt,
962
01:00:39,120 --> 01:00:40,519
und außerdem habe ich vor, zu kündigen.
963
01:00:40,640 --> 01:00:42,438
Bei denen habe ich keine
Lust mehr zu arbeiten.
964
01:00:43,240 --> 01:00:44,196
Bis nachher, Daddy.
965
01:00:45,720 --> 01:00:49,600
Weißt du, mein Freund, du bist
ein bisschen betrunken, mh?
966
01:00:49,760 --> 01:00:51,159
Wer? Ich?
967
01:00:51,280 --> 01:00:52,031
Ja.
968
01:00:52,200 --> 01:00:55,158
Ja, ich verstehe das nicht.
969
01:00:55,880 --> 01:00:58,235
Ich habe das Zeug noch nie
in meinem Leben getrunken.
970
01:00:59,440 --> 01:01:02,512
Normalerweise trinke ich Kajashi.
971
01:01:02,640 --> 01:01:08,591
Kajashi? Das muss ein ganz
exotisches Zeug sein, mh?
972
01:01:09,960 --> 01:01:14,955
Das ist eine Mischung aus Joghurt
und Schafsmilch und Feigenöl
973
01:01:15,080 --> 01:01:17,310
und schwefelhaltiges Wasser.
974
01:01:17,480 --> 01:01:19,391
Oh, das klingt ja scheußlich.
975
01:01:19,520 --> 01:01:22,319
Da trinke ich doch lieber mein gutes
altes Bier, da weiß man, was man hat.
976
01:01:22,800 --> 01:01:24,199
Und wird auch schön besoffen.
977
01:01:24,920 --> 01:01:26,240
Ich glaube, das bin ich auch.
978
01:01:26,400 --> 01:01:27,993
Was?
- Besoffen.
979
01:01:32,600 --> 01:01:34,989
Wenn man bedenkt, dass ich dich
am Anfang gar nicht leiden konnte.
980
01:01:35,160 --> 01:01:36,594
Weil, du warst so merkwürdig.
981
01:01:37,320 --> 01:01:38,276
Wie meinst du das?
982
01:01:38,440 --> 01:01:40,113
Du hast auf mich gewirkt wie ein Clown.
983
01:01:40,720 --> 01:01:42,358
In gewisser Weise verstehe ich dich ja.
984
01:01:42,480 --> 01:01:43,675
Ich bin manchmal sehr schüchtern.
985
01:01:43,800 --> 01:01:45,757
Nein, nicht schüchtern,
das meine ich nicht.
986
01:01:45,880 --> 01:01:47,757
Ich fand dich einfach
lasch, ein Angeber.
987
01:01:47,880 --> 01:01:49,791
Ein Blödmann, mh?
- Ja, du sagst es.
988
01:01:50,360 --> 01:01:52,954
Ich mochte dich aber von Anfang an.
989
01:01:54,760 --> 01:01:58,674
Tja, ich glaube, ich muss jetzt nach Hause
gehen, sonst kriegt Daddy einen Anfall.
990
01:01:59,800 --> 01:02:01,393
Okay, ich begleite dich.
991
01:02:01,560 --> 01:02:02,391
Danke.
992
01:02:03,440 --> 01:02:05,078
Und nur wir zwei, ja?
993
01:02:05,200 --> 01:02:06,599
Ist richtig, ist richtig.
994
01:02:06,720 --> 01:02:08,950
Wir machen einen Zug durch die Gemeinde.
995
01:02:09,560 --> 01:02:10,675
Was kann ich für Sie tun?
996
01:02:11,520 --> 01:02:14,160
Sie können für diesen
starken Mann etwas tun.
997
01:02:14,800 --> 01:02:17,713
Geben Sie mir doch
mal ein größeres Glas.
998
01:02:17,880 --> 01:02:19,109
Noch größere Gläser haben wir nicht.
999
01:02:22,080 --> 01:02:24,469
Und was ist damit? Das
ist so ein großes Glas.
1000
01:02:24,920 --> 01:02:26,149
Daraus kann man nicht trinken.
1001
01:02:27,320 --> 01:02:28,913
Na, das werden wir mal sehen.
1002
01:02:33,240 --> 01:02:35,436
Da passt doch eine Menge Bier rein.
1003
01:02:35,560 --> 01:02:37,915
Sicher, sicher, sehr viel sogar.
1004
01:02:40,360 --> 01:02:42,954
Nein, nicht so. Das
macht man doch anders.
1005
01:02:43,080 --> 01:02:44,434
Das musst du hier rein tun.
1006
01:02:44,560 --> 01:02:48,315
Und daraus trinkt man dann. Ja.
1007
01:02:50,680 --> 01:02:52,353
Ist das nicht wunderschön?
1008
01:02:52,520 --> 01:02:54,670
Sieht das nicht bildschön aus, wie
sich langsam diese Blume bildet?
1009
01:02:54,800 --> 01:02:56,632
Ein Bilderparadies ist das.
1010
01:03:00,040 --> 01:03:02,600
Es sieht fast aus wie Eiscreme, mh?
1011
01:03:02,760 --> 01:03:04,751
Schmecht nur besser, so, das reicht.
1012
01:03:04,840 --> 01:03:06,433
Ja, das würde ich auch sagen.
1013
01:03:06,600 --> 01:03:10,355
Aber pass auf, dass dir nicht das
meiste rechts und links vorbeiläuft.
1014
01:03:10,480 --> 01:03:11,550
Ich tu mein bestes.
1015
01:03:12,840 --> 01:03:17,073
Oh, Klasse. Ein großer
Kampftrinker würde aus dir werden.
1016
01:03:17,200 --> 01:03:19,555
So gewinnst du jeden Wettkampf.
1017
01:03:20,080 --> 01:03:21,229
Ja.
1018
01:03:48,640 --> 01:03:53,760
He, da sind die Plattfüße.
Die Plattfüße, die Plattfüße.
1019
01:03:53,880 --> 01:03:55,757
Ist das irgendein Indianerstamm?
1020
01:03:56,640 --> 01:03:58,995
Nein, nein, das leider nicht.
1021
01:03:59,120 --> 01:04:00,997
Das, eh, das sind die Bullen.
1022
01:04:01,160 --> 01:04:02,833
Bullen? Was wollen die von uns?
1023
01:04:04,000 --> 01:04:05,957
Dass wir anhalten.
1024
01:04:06,120 --> 01:04:07,394
Warum wollen die denn das?
1025
01:04:08,000 --> 01:04:10,833
Ich weiß es nicht, halten wir
doch mal an und fragen sie.
1026
01:04:10,960 --> 01:04:12,394
Gute Idee, das machen wir.
1027
01:04:34,080 --> 01:04:35,673
Zeigen Sie mir mal ihre Papiere.
1028
01:04:36,720 --> 01:04:38,836
Ich bin der Geist der Lampe,
1029
01:04:39,000 --> 01:04:43,119
und ich habe weder eine Registrierung
noch habe ich einen Führerschein,
1030
01:04:43,280 --> 01:04:45,715
und Fingerabdrücke habe ich auch keine.
1031
01:04:47,000 --> 01:04:48,354
Kann ich jetzt weiterfahren?
1032
01:04:48,520 --> 01:04:50,113
Sie haben einen auf der Lampe, mh?
1033
01:04:50,840 --> 01:04:52,069
Bring mal das Röhrchen her.
1034
01:04:53,080 --> 01:04:54,354
Steigen Sie bitte mal aus.
1035
01:04:56,760 --> 01:05:00,230
Es ist so anstrengend, ich
warf roh, hier drin zu sitzen.
1036
01:05:00,400 --> 01:05:02,038
Was wollen die von dir?
1037
01:05:02,160 --> 01:05:03,389
Du sollst blasen.
1038
01:05:08,280 --> 01:05:09,759
So, nun blasen Sie mal hier rein.
1039
01:05:09,880 --> 01:05:10,870
Warum?
1040
01:05:11,040 --> 01:05:12,838
Weil wir der Meinung sind,
dass Sie getrunken haben.
1041
01:05:13,000 --> 01:05:15,116
Und wir wollen gern sehen, um
wie viel Alkohol es sich handelt.
1042
01:05:16,320 --> 01:05:20,791
Ja, da musst du reinblasen,
richtig voll reinblasen.
1043
01:05:42,000 --> 01:05:46,119
Nein, das stinkt, eine Bierdestille
ist gar nichts dagegen.
1044
01:05:48,800 --> 01:05:53,237
Ach, weißt du was? Die Polizei
hat deinen Freund verhaftet.
1045
01:05:53,360 --> 01:05:54,191
Warum denn?
1046
01:05:54,360 --> 01:05:56,351
Weil er betrunken zu
schnell gefahren ist.
1047
01:05:56,480 --> 01:05:57,550
Ach Großvater.
1048
01:05:57,680 --> 01:05:58,670
Na, woher sollte ich denn wissen,
1049
01:05:58,800 --> 01:06:00,757
dass so ein großer Kerl
kein Alkohol vertragen kann.
1050
01:06:00,920 --> 01:06:02,957
Egal, mach dir keine
Sorgen. Ich hole ihn da raus.
1051
01:06:03,080 --> 01:06:04,354
Ja, ja, du wirst ihn rausholen.
1052
01:06:04,520 --> 01:06:07,194
Ausgerechnet du. Für wen hältst
du dich? Für Rambo oder was?
1053
01:06:07,920 --> 01:06:10,309
Es ist gar nicht so einfach,
jemanden aus dem Knast zu holen,
1054
01:06:10,520 --> 01:06:13,592
noch dazu, wenn er betrunken gefahren
ist, da kann ich ein Lied singen.
1055
01:06:22,840 --> 01:06:24,877
Hey Jeremia, der Boss will dich sehen.
1056
01:06:25,040 --> 01:06:28,237
Ah ja, warum will er mich denn sehen?
1057
01:06:28,400 --> 01:06:30,311
Ich kann bezahlen, ich hab das Geld.
1058
01:06:30,440 --> 01:06:31,794
Hier ist es drin, ich habe es.
1059
01:06:31,920 --> 01:06:33,593
Es ist nicht das Geld,
was ihn interessiert.
1060
01:06:33,760 --> 01:06:35,273
Er will mit dir irgendwas besprechen.
1061
01:06:35,920 --> 01:06:36,990
Also los, komm.
1062
01:06:39,360 --> 01:06:42,478
Ach Kakerlaken, du wohnst
wie in einer Mülltonne.
1063
01:06:42,640 --> 01:06:43,710
Gehen wir.
1064
01:06:50,880 --> 01:06:52,757
Sind Sie sicher, dass er das ist?
- Absolut, Sir,
1065
01:06:52,880 --> 01:06:54,837
meine Männer haben ihn vor einer
halben Stunde auf der Autobahn gestoppt.
1066
01:06:55,720 --> 01:06:57,472
Er ist wie ein Wahnsinniger
gerast und war betrunken,
1067
01:06:57,600 --> 01:06:58,749
ein anderer Mann war auch noch bei ihm.
1068
01:06:58,920 --> 01:06:59,796
Ein feindlicher Agent?
1069
01:06:59,960 --> 01:07:01,712
Nein, Amerikaner betrunken.
Amerikanisch betrunken.
1070
01:07:01,880 --> 01:07:03,314
Bleiben Sie hier, ich gehe mal vor, Sir.
1071
01:07:10,320 --> 01:07:11,230
Das ist er?
1072
01:07:11,360 --> 01:07:12,156
Ja, Sir.
1073
01:07:15,360 --> 01:07:19,115
So, zur Sache. Wie ich gehört habe,
besitzen Sie keine Fingerabdrücke, mh?
1074
01:07:19,240 --> 01:07:21,436
Nein. Das wird mir
jedenfalls immer gesagt.
1075
01:07:21,600 --> 01:07:23,193
Ich möchte wissen,
warum das so wichtig ist.
1076
01:07:23,360 --> 01:07:24,998
Sagen Sie mal, wer ist Ihr Arbeitgeber?
1077
01:07:25,160 --> 01:07:29,996
Na ja, ich habe einen Meister.
Nur ich arbeite nämlich umsonst.
1078
01:07:30,160 --> 01:07:32,470
Ach, so selbstlos sind Sie also, ja?
1079
01:07:34,680 --> 01:07:35,954
Nun hören Sie mal zu, mein Freund:
1080
01:07:36,920 --> 01:07:38,433
Den Lieutenant, den kennen Sie ja schon.
1081
01:07:39,040 --> 01:07:41,316
Ja, Mr. Korinthenkacker.
1082
01:07:43,280 --> 01:07:45,874
Er beschwört, dass Sie plötzlich
vor seinen Augen verschwunden sind.
1083
01:07:47,240 --> 01:07:52,314
Wenn das wirklich den Tatsachen
entspricht, verraten Sie doch den Trick.
1084
01:07:52,480 --> 01:07:54,517
Nein, das ist kein Trick.
1085
01:07:54,640 --> 01:07:57,075
Das ist, wie soll ich
sagen... schwer zu erklären.
1086
01:07:57,160 --> 01:08:00,835
Aber das ist eine lange Geschichte, eine
sehr lange Geschichte, und das dauert.
1087
01:08:00,960 --> 01:08:03,554
Aha. Nun, dann fangen
Sie mal an zu erzählen.
1088
01:08:03,720 --> 01:08:05,711
Wir haben nämlich sehr viel Zeit hier.
1089
01:08:06,400 --> 01:08:07,231
Fangen Sie an.
1090
01:08:08,280 --> 01:08:09,031
Soll ich?
1091
01:08:09,160 --> 01:08:09,831
Bitte.
1092
01:08:11,120 --> 01:08:15,318
Na gut. Es war einmal, und das
ist schon lange Monde her...
1093
01:08:16,640 --> 01:08:17,835
Ich muss weg, bedaure.
1094
01:08:18,000 --> 01:08:20,560
Was heißt, weg? Sie haben die Geschichte
noch nicht einmal angefangen,
1095
01:08:20,680 --> 01:08:21,715
also erzählen Sie.
1096
01:08:22,440 --> 01:08:26,229
Entschuldigen Sie vielmals, Sir, aber mein Herr
hat mich gerufen und da muss ich gehorchen.
1097
01:08:26,720 --> 01:08:29,030
Wer ist denn dein Herr? Bitte Antwort.
1098
01:08:29,720 --> 01:08:30,710
Nehmt ihn fest.
1099
01:08:32,080 --> 01:08:33,593
Na bitte, er ist schon
wieder verschwunden.
1100
01:08:40,360 --> 01:08:41,873
Das gibt es doch nicht.
1101
01:08:47,280 --> 01:08:48,918
Ich wünsche, dass du erscheinst.
1102
01:08:51,360 --> 01:08:52,509
Komm, bitte.
1103
01:08:58,080 --> 01:08:59,479
Du hast mich gerufen, Herr?
1104
01:09:00,000 --> 01:09:01,991
Großvater sagt, die Bullen
haben dich verhaftet?
1105
01:09:02,880 --> 01:09:05,030
Du hast mich gerade
noch rechtzeitig gerufen.
1106
01:09:05,200 --> 01:09:07,794
Eine Minute länger und wir hätten
uns erst morgen früh sehen können.
1107
01:09:07,960 --> 01:09:09,109
Was kann ich tun?
1108
01:09:09,240 --> 01:09:11,231
Monty Siracusa hat Mama
und Großvater da drin.
1109
01:09:11,400 --> 01:09:12,196
Wo drin?
1110
01:09:12,360 --> 01:09:14,749
Da drin im Rivergate, das hier
ist der Lieferanteneingang.
1111
01:09:19,040 --> 01:09:22,192
Also entweder ihr beantwortet meine Fragen,
oder ihr seid in großen Schwierigkeiten.
1112
01:09:22,400 --> 01:09:25,631
Wer ist dieser Chauffeur? Für wen
arbeitet er? Oder ist das ein Bulle?
1113
01:09:26,680 --> 01:09:30,992
Nein, das ist kein Bulle. Das ist
der Chauffeur von meinen Enkelkind.
1114
01:09:33,560 --> 01:09:36,200
Ich warne dich, du, treib
es nur nicht zu weit.
1115
01:09:36,360 --> 01:09:38,431
Wo stammt er her? Von
der Corleone-Familie?
1116
01:09:39,240 --> 01:09:41,709
Die versuchen sich doch schon seit
Jahren in mein Gebiet reinzudrängen.
1117
01:09:42,320 --> 01:09:44,994
Man schenkt ja einem Kind nicht
umsonst einen Rolle Royce, nicht?
1118
01:09:45,120 --> 01:09:46,076
Mein Sohn hat...
1119
01:09:46,880 --> 01:09:48,996
Oder ist das die Bezahlung
von deinem Geliebten?
1120
01:09:51,520 --> 01:09:54,797
Das hättest du nicht tun sollen, Kleines.
Sowas kann nicht ungestraft bleiben.
1121
01:09:54,920 --> 01:09:56,672
Geist, ich wünsche,
dass du sie erledigst.
1122
01:09:58,080 --> 01:09:59,957
Das ist leichter gesagt als getan.
1123
01:10:00,560 --> 01:10:01,356
Warum?
1124
01:10:02,040 --> 01:10:04,634
Das weißt du doch. Nachts verliere
ich meine magischen Kräfte.
1125
01:10:04,760 --> 01:10:07,593
Da bin ich genauso ein Hanswurst
wie jeder andere auf der Straße.
1126
01:10:08,520 --> 01:10:11,433
Ja, sicher, natürlich. Du bist
aber ein recht starker Hanswurst.
1127
01:10:12,040 --> 01:10:13,792
Du kannst sie doch wenigstens
ein bisschen erschrecken.
1128
01:10:13,960 --> 01:10:16,713
Du siehst doch, wie dieser Strolch
meine Mama und Großvater behandelt.
1129
01:10:22,000 --> 01:10:23,559
Na gut, versuchen können wir es.
1130
01:10:26,720 --> 01:10:27,755
Alles in Ordnung, Mama?
1131
01:10:27,880 --> 01:10:29,314
Lass uns nur schnell
von hier verschwinden.
1132
01:10:29,480 --> 01:10:31,073
Einen Moment noch bitte.
- Was will der denn?
1133
01:10:31,520 --> 01:10:32,590
Das ist ja dieser Bulle.
1134
01:10:33,160 --> 01:10:34,753
Der aus der Pizzeria?
- Ja.
1135
01:10:34,880 --> 01:10:36,154
Du scheinst hier der Boss zu sein.
1136
01:10:36,560 --> 01:10:39,712
Der Kerl, der die Schleicher hier rumschickt,
um von den Leuten Geld zu erpressen.
1137
01:10:39,840 --> 01:10:43,071
Du, sag mal, wen meinst du
denn mit Schleicher, mh?
1138
01:10:43,680 --> 01:10:45,239
Na dich und deine Freunde.
1139
01:10:47,120 --> 01:10:48,599
Was interessiert dich, was ich tue?
1140
01:10:49,000 --> 01:10:50,149
Wer hat dich hergeschickt?
1141
01:10:50,280 --> 01:10:52,430
Niemand, ich selbst wollte
dir ein paar Sachen sagen:
1142
01:10:52,800 --> 01:10:56,111
Erstens, ich mag die Art
nicht, wie du Frauen behandelst.
1143
01:10:56,560 --> 01:10:59,916
Zweitens, die Sache mit den
Schutzgeldern stinkt mir.
1144
01:11:00,040 --> 01:11:01,838
Vor allem die Art, wie du sie eintreibst.
1145
01:11:02,360 --> 01:11:06,399
Und drittens mag ich deine
widerwärtige Visage nicht.
1146
01:11:11,200 --> 01:11:12,599
Ja, ja, ja.
1147
01:11:13,040 --> 01:11:15,395
Ich habe also eine
widerliche Visage, ja?
1148
01:11:15,520 --> 01:11:16,430
Finde ich schon.
1149
01:11:17,080 --> 01:11:18,275
Und was ist mit dem?
1150
01:11:18,440 --> 01:11:21,114
Ich finde, ihr habt
alle widerliche Visagen.
1151
01:12:35,600 --> 01:12:37,671
Ja, hören Sie, ist da das Polizeirevier?
1152
01:12:38,800 --> 01:12:40,120
Schicken Sie sofort
ein paar Wagen vorbei.
1153
01:12:40,240 --> 01:12:44,029
Hier ist ein Überfall. Ich
bin hier im Rivergate Club.
1154
01:12:49,040 --> 01:12:50,633
Das Spiel ist aus, du fettes Tier.
1155
01:12:50,760 --> 01:12:51,556
Keine Bewegung!
1156
01:13:08,360 --> 01:13:10,795
Ach hier bist du, Strauchdieb.
So, dann komm mal mit.
1157
01:13:10,920 --> 01:13:12,433
Lassen Sie mich los,
lassen Sie mich in Ruhe.
1158
01:13:12,520 --> 01:13:13,590
Ich hab damit nichts zu tun.
1159
01:13:14,680 --> 01:13:17,638
Wo steckt denn der Kerl, der meinen
Laden kurz und klein geschlagen hat?
1160
01:13:18,600 --> 01:13:21,399
Also gut, du fettes Tier, wo bist
du? Komm raus. Zeig dich mal.
1161
01:13:21,520 --> 01:13:22,749
Hörst du, ich will dich sehen.
1162
01:13:23,560 --> 01:13:25,790
Hier bin ich, du widerliche Visage.
1163
01:13:50,400 --> 01:13:53,153
Mann, da sagst du, du
hast nachts keine Kräfte...
1164
01:13:53,320 --> 01:13:54,594
Na, sehr viel ist es nicht.
1165
01:13:55,440 --> 01:13:57,750
Da ist er, schnappt ihn euch und
lasst ihn nicht wieder entwischen.
1166
01:13:57,880 --> 01:13:59,029
Hallo Korinthenkacker.
1167
01:13:59,160 --> 01:14:00,150
Diesen Mann sofort verhaften.
1168
01:14:00,320 --> 01:14:02,231
Doch nicht den, das ist
nicht der, den ihr sucht.
1169
01:14:02,360 --> 01:14:05,955
Das ist das widerliche Miststück
Monty Siracusa, die widerliche Visage.
1170
01:14:06,120 --> 01:14:07,997
Ja, es stimmt. Er
kontrolliert hier im Ort alles.
1171
01:14:08,120 --> 01:14:09,474
Mein Freund hat die ganze
Bande zusammengeschlagen.
1172
01:14:09,560 --> 01:14:10,789
Ihr haltet jetzt alle mal den Mund.
1173
01:14:10,920 --> 01:14:12,877
Alle werden verhaftet,
jeder Mensch hier im Raum.
1174
01:14:21,320 --> 01:14:24,358
Eine große Verbrecherorganisation,
die Schutzgelder erpresst hat,
1175
01:14:24,480 --> 01:14:26,153
ist durch Sie zerstört worden.
1176
01:14:26,240 --> 01:14:29,153
Es gibt viele Opfer, die sich bereit
erklärt haben, vor Gericht auszusagen,
1177
01:14:29,320 --> 01:14:30,913
also als Zeuge zur Verfügung stehen.
1178
01:14:31,040 --> 01:14:33,475
Um damit die Bosse für lange
Zeit aus dem Verkehr zu ziehen.
1179
01:14:34,400 --> 01:14:38,109
Ein besonderes Wort des Dankes gilt
dem Mann, der die Polizei gerufen hat.
1180
01:14:38,240 --> 01:14:40,550
Ja, das war ich. Ich hab das getan.
1181
01:14:40,680 --> 01:14:45,390
Ja, das war sehr gut. Sie bekommen auch die
Belohnung, die auf die Bande ausgesetzt war.
1182
01:14:46,040 --> 01:14:49,158
Ich würde aber gerne noch ein Wort
unter vier Augen mit Ihnen reden,
1183
01:14:49,280 --> 01:14:50,395
wenn es genehm ist.
1184
01:14:50,880 --> 01:14:52,234
Warum wollen Sie mit mir reden?
1185
01:14:52,360 --> 01:14:54,749
Oh, da besteht überhaupt
kein Grund zur Besorgnis.
1186
01:14:54,880 --> 01:14:57,872
Es ist nur, weil Sie so völlig anders
sind als andere Menschen bei uns.
1187
01:14:58,000 --> 01:15:02,039
Ich würde Ihnen gerne ein paar Fragen
streng vertraulicher Natur stellen,
1188
01:15:02,160 --> 01:15:03,309
wenn Sie verstehen.
1189
01:15:03,520 --> 01:15:05,079
Würden Sie mir dann bitte folgen?
1190
01:15:05,680 --> 01:15:06,795
Verzeihen Sie, Chief.
1191
01:15:06,920 --> 01:15:09,958
Wegen der Belohnung, da hätte ich
gerne mal eine kleine Rückfrage.
1192
01:15:10,120 --> 01:15:13,033
Wie viel wird das etwa sein? Ich
meine, mit wie viel kann ich da rechnen?
1193
01:15:13,160 --> 01:15:15,993
Etwas mehr oder etwas weniger?
- Das weiß ich wirklich nicht genau.
1194
01:15:16,120 --> 01:15:19,397
Ich meine aber, die Summe dürfte
sich irgendwie bei 100.000 bewegen.
1195
01:15:19,520 --> 01:15:21,113
Ein paar Dollar mehr oder
weniger sind auch drin.
1196
01:15:21,240 --> 01:15:21,957
Bitte sehr.
1197
01:15:24,640 --> 01:15:27,280
100.000 Dollar, das halte
ich im Kopf nicht aus.
1198
01:15:27,440 --> 01:15:29,192
Habt ihr gehört? 100.000!
- Ganz ruhig.
1199
01:15:30,440 --> 01:15:32,158
Jetzt brauche ich erstmal einen Drink.
1200
01:15:32,280 --> 01:15:35,272
Überleg mal, was man mit 100.000
Dollar alles anfangen kann.
1201
01:15:35,440 --> 01:15:37,078
Oh, du wirst es bei
den Pferden verwerten.
1202
01:15:37,200 --> 01:15:39,589
Nein, nein, nichts dergleichen.
Das kommt überhaupt nicht in Frage.
1203
01:15:39,720 --> 01:15:41,074
Ich werde es investieren.
1204
01:15:41,200 --> 01:15:42,873
Ich werde das Geld für
uns arbeiten lassen.
1205
01:15:43,000 --> 01:15:45,560
Ich habe da schon eine tolle
Idee in meinem Kopf rumgehen.
1206
01:15:46,200 --> 01:15:47,395
Entschuldige, Mama, ich
hab etwas vergessen.
1207
01:15:47,520 --> 01:15:48,271
Aladin, was ist?
1208
01:15:48,720 --> 01:15:50,472
Ach, lass ihn doch gehen,
1209
01:15:50,600 --> 01:15:52,989
wenn der nach Hause kommt, können
wir ganz in Ruhe darüber reden...
1210
01:15:54,280 --> 01:15:55,759
Von mir aus tu, was du willst,
1211
01:15:55,880 --> 01:15:57,393
aber du musst mir versprechen,
dass du nicht mehr trinkst.
1212
01:16:42,640 --> 01:16:43,869
Ja, wir sind fast fertig.
1213
01:16:44,000 --> 01:16:45,354
Wir haben es gleich hinter uns.
1214
01:16:45,440 --> 01:16:47,192
Bitte haben Sie noch
etwas Geduld mit uns, Sir.
1215
01:16:47,280 --> 01:16:48,236
Wir haben es gleich.
1216
01:16:51,040 --> 01:16:53,509
Die Tests sind ja ziemlich
schlüssig, nicht wahr?
1217
01:16:54,360 --> 01:16:57,352
Er hat das Herz von der Größe
eines riesigen Dieselmotors.
1218
01:16:58,160 --> 01:17:04,839
Kein Blut, keine Leber und
keine Milz, aber drei Mägen.
1219
01:17:06,320 --> 01:17:10,598
Das EKG und das Elektroenzephalogramm
brachten eine große, dicke Null als Ergebnis.
1220
01:17:12,040 --> 01:17:15,749
Und seine Haut scheint aus einer
gummiähnlichen Substanz zu sein.
1221
01:17:16,560 --> 01:17:21,111
Meine Herren, wir müssen
dahinter kommen, was diesen Mensch,
1222
01:17:21,280 --> 01:17:23,078
oder was immer das
ist, zum Ticken bringt.
1223
01:17:23,760 --> 01:17:26,434
Wir haben auch keine Alternative,
wir müssen ihn aufschneiden.
1224
01:17:30,920 --> 01:17:32,194
Operation vorbereiten.
1225
01:17:34,520 --> 01:17:37,239
Vielen Dank für Ihre Geduld,
Sie haben es gleich hinter sich.
1226
01:17:37,920 --> 01:17:39,752
Doktor, wir gehen zu Plan 5 über.
1227
01:17:40,560 --> 01:17:41,436
Danke sehr.
1228
01:17:56,000 --> 01:17:57,957
Ach, dürfte ich davon noch mehr haben?
1229
01:18:00,520 --> 01:18:02,318
Ich glaube das einfach nicht.
1230
01:18:03,200 --> 01:18:05,237
Das kann man doch wirklich nicht fassen.
1231
01:18:05,360 --> 01:18:06,953
Er liebt Chloroform.
1232
01:18:08,600 --> 01:18:12,116
Nur noch einen Augenblick, Sir, wir haben
einen kleinen Fehler in unserer Anlage.
1233
01:18:12,680 --> 01:18:14,671
Doktor, gehen Sie über zu Programm 6.
1234
01:18:16,880 --> 01:18:19,474
Gut ist das, ja.
Wirklich sehr gut ist das.
1235
01:18:32,880 --> 01:18:33,836
Was war das?
1236
01:18:33,960 --> 01:18:37,157
Oh, nichts weiter. Nur
noch ein anderer Test.
1237
01:18:43,160 --> 01:18:44,878
In der Spritze war
so viel Betäubungsmittel,
1238
01:18:45,040 --> 01:18:46,713
um einen Elefanten
außer Gefecht zu setzen.
1239
01:18:46,840 --> 01:18:47,989
Aber er ist kein Elefant.
1240
01:18:48,520 --> 01:18:49,157
Nein.
1241
01:18:49,840 --> 01:18:52,434
Sagen Sie, könnte ich vielleicht
etwas zu trinken kriegen?
1242
01:18:52,920 --> 01:18:53,910
Ja, sicher.
1243
01:18:54,040 --> 01:18:54,836
Ja.
1244
01:18:56,840 --> 01:18:58,353
Das ist Cola, schmeckt sehr gut.
1245
01:19:25,520 --> 01:19:27,716
Der Einschnitt wird
beginnen bei der Kehle
1246
01:19:27,840 --> 01:19:29,592
bis hinunter zur
Leistengegend vorgenommen,
1247
01:19:29,720 --> 01:19:33,759
um eine Tiefenstudie von seinem Inneren
genauestens anfertigen zu können.
1248
01:19:35,760 --> 01:19:37,717
Ich glaube nicht, dass
das ein Mensch ist.
1249
01:19:39,200 --> 01:19:40,235
Das ist ein Roboter.
1250
01:19:57,160 --> 01:19:58,958
Wenn dieser Mensch hier kein Blut hat,
1251
01:19:59,120 --> 01:20:01,350
dann ist er auch praktisch unverwundbar.
1252
01:20:01,960 --> 01:20:03,155
Ja, das ist einleuchtend.
1253
01:20:06,680 --> 01:20:08,114
Fangen Sie an zu schneiden, Doktor.
1254
01:20:32,480 --> 01:20:33,754
Nein, hört auf, das dürft ihr nicht.
1255
01:20:35,880 --> 01:20:36,995
Das ist mein Freund.
1256
01:20:37,120 --> 01:20:38,235
Was hast du hierzu suchen?
1257
01:20:38,360 --> 01:20:40,476
Der Mann ist nicht krank,
bitte tun sie ihm nicht weh.
1258
01:20:40,600 --> 01:20:42,318
Hältst du wohl den Mund, Junge,
das musst du uns überlassen?
1259
01:20:42,440 --> 01:20:43,589
Wir werden ein Exempel statuieren.
1260
01:20:43,720 --> 01:20:45,233
Er ist nicht der, für den Sie ihn halten.
1261
01:20:45,360 --> 01:20:47,431
Er ist ein Geist. Der
Geist aus der Lampe.
1262
01:20:47,560 --> 01:20:49,437
Hier, das ist sie, Aladins Lampe.
1263
01:20:49,520 --> 01:20:51,557
Damit kann ich ihn jederzeit
kommen und gehen lassen,
1264
01:20:51,680 --> 01:20:52,511
wann immer ich will.
1265
01:20:52,640 --> 01:20:54,551
Ach was, Unsinn. Los,
schafft ihn hier raus.
1266
01:20:54,640 --> 01:20:55,550
Nun komm, sei vernünftig.
1267
01:20:55,640 --> 01:20:57,153
Hören Sie, es ist ja
gleich schon sechs Uhr.
1268
01:20:57,880 --> 01:21:00,520
Also Tag. Ich führe es Ihnen vor.
1269
01:21:10,960 --> 01:21:12,758
Du hast mich gerufen, Herr.
1270
01:21:13,160 --> 01:21:14,434
Ja, und ob ich das habe.
1271
01:21:14,560 --> 01:21:15,959
Geist, du musst Ihnen
zeigen, wer du bist.
1272
01:21:17,200 --> 01:21:21,194
Ich wünsche, dass du den
in einen Affen verwandelst.
1273
01:21:21,640 --> 01:21:22,232
Was?
1274
01:21:23,520 --> 01:21:25,272
Ich wünsche, dass du aus
dem einen Affen machst.
1275
01:21:26,920 --> 01:21:28,319
Welche Art von Affe?
1276
01:21:28,480 --> 01:21:29,879
Ein Orang Utan.
1277
01:21:36,160 --> 01:21:37,275
Unglaublich ist das.
1278
01:21:40,040 --> 01:21:42,509
Was soll das, Officer Brown,
soll das ein Scherz sein?
1279
01:21:43,120 --> 01:21:44,679
Und jetzt verwandele ihn wieder zurück.
1280
01:21:45,480 --> 01:21:47,915
Na, Brown, haben Sie
den Verstand verloren?
1281
01:21:48,040 --> 01:21:48,996
Das ist mir peinlich.
1282
01:21:50,600 --> 01:21:52,989
Tut mir leid, Korinthenkacker,
das war meine Idee.
1283
01:21:53,120 --> 01:21:54,633
Also wer hat das getan?
1284
01:21:55,320 --> 01:21:56,833
Ich war das, Sir.
1285
01:21:57,960 --> 01:22:01,191
Mein junger Herr hat es mir so befohlen,
und sein Wort ist für mich Gesetz.
1286
01:22:02,240 --> 01:22:05,119
Überzeugt Sie das nun? Er ist wirklich
der berühmte Geist aus der Lampe.
1287
01:22:05,240 --> 01:22:06,719
Aladins Wunderlampe.
1288
01:22:07,240 --> 01:22:08,469
Sind Sie ein indischer Guru?
1289
01:22:08,600 --> 01:22:09,999
Oder ein Zauberer?
1290
01:22:10,160 --> 01:22:11,594
Oder ein Medium?
1291
01:22:12,120 --> 01:22:14,839
Nein, nur ein sehr alter Geist.
1292
01:22:14,960 --> 01:22:16,314
Können Sie auch Gold herzaubern?
1293
01:22:16,480 --> 01:22:17,629
Einen riesigen Reichtum?
1294
01:22:17,800 --> 01:22:20,440
Oder aus großer Entfernung
Menschen hierher holen?
1295
01:22:20,560 --> 01:22:21,550
Sicher.
1296
01:22:21,720 --> 01:22:22,676
Was Sie wollen.
1297
01:22:22,840 --> 01:22:24,114
Wo ist Ihre Frau?
1298
01:22:24,240 --> 01:22:25,355
Auf Urlaub in Europa.
1299
01:22:25,480 --> 01:22:26,754
Ich wünsche Sie hierher.
1300
01:22:28,120 --> 01:22:28,951
Hier steckst du also,
1301
01:22:29,080 --> 01:22:31,356
ich habe dich gestern versucht, drei
Stunden telefonisch zu erreichen.
1302
01:22:31,480 --> 01:22:32,436
Was machst du hier?
1303
01:22:32,560 --> 01:22:34,790
Und nachdem ich dich dann
endlich erreicht hatte,
1304
01:22:34,920 --> 01:22:36,911
sagtest du nur kurz:
"Tschüss, ich hab zu tun."
1305
01:22:37,000 --> 01:22:38,991
Was hast du denn Zutun?
Darf ich das mal wissen?
1306
01:22:39,120 --> 01:22:41,270
Was kann so wichtig für einen Mann sein,
1307
01:22:41,440 --> 01:22:43,556
dass er nicht einmal Zeit
findet, mit seiner Frau zu reden?
1308
01:22:43,680 --> 01:22:46,320
Du schickst mich immer allein auf
Urlaub, weil du eine Geliebte hast.
1309
01:22:46,440 --> 01:22:48,590
Schicken Sie sie bitte
wieder nach Europa zurück.
1310
01:22:48,680 --> 01:22:50,079
Ich wünsche sie wieder zurück.
1311
01:22:53,480 --> 01:22:57,553
Ja, mein Herr, machen
wir uns auf den Weg.
1312
01:22:57,680 --> 01:22:59,318
Nein. Nein, nein, nein.
1313
01:23:00,200 --> 01:23:01,520
Ich brauche euch noch.
1314
01:23:02,400 --> 01:23:05,916
Ihr könnt etwas tun. Mir
einen großen Dienst erweisen.
1315
01:23:06,480 --> 01:23:09,074
Das sind die russischen und
amerikanischen Raketenbasen.
1316
01:23:09,200 --> 01:23:11,999
Ich möchte, dass du große
Särge aus Ihnen machst.
1317
01:23:12,080 --> 01:23:15,277
Und aus Ihren großen U-Booten
riesige Dauerlutscher.
1318
01:23:15,400 --> 01:23:17,789
Aus Ihren Panzern mach große Hamburger
1319
01:23:17,960 --> 01:23:21,157
und aus ihren Flugzeugträgern
schwimmende Erholungszentren.
1320
01:23:22,240 --> 01:23:24,277
Die einzige Raketenbasis,
von der ich möchte,
1321
01:23:24,400 --> 01:23:26,198
dass du sie intakt
lässt, ist die in Kanada.
1322
01:23:26,320 --> 01:23:29,438
Die steht nämlich unter
meinem ganz eigenem Kommando.
1323
01:23:29,560 --> 01:23:32,678
Auf diese Art und Weise könnte ich
zum mächtigsten Mann der Welt werden.
1324
01:23:32,800 --> 01:23:35,440
Komm, Aladin, gib den Befehl
und dann wollen wir mal sehen,
1325
01:23:35,600 --> 01:23:37,796
wie schnell ich die Bestätigung
von meinen Agenten erhalte,
1326
01:23:37,920 --> 01:23:41,151
die in allen Windrichtungen
auf der Erde verteilt sind.
1327
01:23:42,160 --> 01:23:43,958
Nun, junger Mann, worauf wartest du?
1328
01:23:44,600 --> 01:23:47,479
Das ist eine Riesenchance
für dich, tu es endlich.
1329
01:23:48,280 --> 01:23:49,793
Gib ihm den Befehl.
1330
01:23:51,240 --> 01:23:53,117
Bedaure, das wird sich
nicht machen lassen.
1331
01:23:53,800 --> 01:23:57,475
Unser Zauber ist nur für das
Gute bei den Menschen gedacht.
1332
01:23:58,360 --> 01:23:59,759
Denn wir fühlen, dass die Macht,
1333
01:23:59,880 --> 01:24:01,871
wenn sie nur in den Händen
eines einzelnen Menschen liegt,
1334
01:24:02,000 --> 01:24:05,118
wie das in Ihrem Fall ja sein würde,
wieder Arger heraufbeschwören könnte.
1335
01:24:05,240 --> 01:24:07,914
Nein, das ist einfach
nicht wahr, was Sie da sagen.
1336
01:24:10,120 --> 01:24:12,714
Ich gab Ihnen einen Befehl, und
wenn Sie den nicht sofort ausführen,
1337
01:24:12,880 --> 01:24:15,474
werde ich Sie vor ein
Exekutionskommando stellen lassen,
1338
01:24:15,600 --> 01:24:17,079
das Sie sofort erschießt.
1339
01:24:17,560 --> 01:24:19,551
Noch bevor Sie Abrakadabra sagen.
1340
01:24:21,720 --> 01:24:26,396
Also, Meister, ich weiß nicht, wie es mit
Euch steht, aber ich hab die Nase voll.
1341
01:24:26,520 --> 01:24:27,954
Ich finde, es wird Zeit zu gehen.
1342
01:24:28,080 --> 01:24:29,912
Gern, nur wie kommen wir hier raus?
1343
01:24:31,040 --> 01:24:32,713
Wie wir das sonst auch tun würden.
1344
01:24:44,800 --> 01:24:45,995
Holt sie zurück!
1345
01:24:46,200 --> 01:24:47,554
Das hast du wieder klasse gemacht.
1346
01:24:51,800 --> 01:24:53,279
Yuhu!
1347
01:25:02,880 --> 01:25:04,951
Ja, Plan Rot. Äußerste
Dringlichkeitsstufe.
1348
01:25:05,120 --> 01:25:07,475
Ich brauche sofort das
fünfte Hubschraubergeschwader.
1349
01:25:07,640 --> 01:25:09,836
Sie sollen zwei Leute verfolgen,
die auf einem fliegendem Teppich
1350
01:25:09,960 --> 01:25:11,234
gerade mein Büro verlassen haben.
1351
01:25:12,160 --> 01:25:13,195
Wo fliegen wir denn hin?
1352
01:25:14,000 --> 01:25:16,674
Zum Bermudadreieck, ich
habe nämlich eine Idee.
1353
01:25:16,760 --> 01:25:17,909
Ich hoffe, sie gefällt dir.
1354
01:25:18,040 --> 01:25:19,553
Deine Ideen gefallen mir immer gut.
1355
01:25:20,640 --> 01:25:22,119
Was hast du denn wieder vor?
1356
01:25:22,840 --> 01:25:25,275
Ich möchte bei den Bermudas gern
deine Lampe ins Wasser werfen,
1357
01:25:25,400 --> 01:25:27,710
denn in den falschen Händen kann
sie eine schreckliche Waffe sein.
1358
01:25:27,880 --> 01:25:29,553
Da ist das Wasser 500 Klafter tief.
1359
01:25:29,680 --> 01:25:31,398
Hast du dir das auch sehr gut überlegt?
1360
01:25:33,520 --> 01:25:35,875
Die Lampe in deinen Händen
ist ein solcher Glücksfall,
1361
01:25:36,000 --> 01:25:37,752
der sich niemals wiederholen wird.
1362
01:25:38,360 --> 01:25:39,714
He, sieh doch mal da.
1363
01:25:43,320 --> 01:25:45,789
Siehst du, stell dir vor, die
Lampe wäre in seinen Händen.
1364
01:25:52,920 --> 01:25:55,560
Fangt diesen Teppich
ab, ich will diese Lampe.
1365
01:25:55,680 --> 01:25:58,991
Nur wenn ich die besitze, habe
ich alle Macht in meinen Händen.
1366
01:25:59,120 --> 01:26:00,633
Ich will sie.
1367
01:26:01,200 --> 01:26:03,840
Können wir nicht schneller fliegen?
Die kommen immer näher an uns ran.
1368
01:26:04,480 --> 01:26:06,198
Mach dir keine Sorgen, Meister.
1369
01:26:11,040 --> 01:26:12,553
Geh näher ran, näher ran.
1370
01:26:14,960 --> 01:26:17,839
Hilfe, ich stürze runter.
Ich kann mich nicht halten.
1371
01:26:25,440 --> 01:26:26,316
Danke.
1372
01:26:30,760 --> 01:26:32,398
Dann werden wir mal einen Zahn zulegen.
1373
01:26:32,520 --> 01:26:33,840
Juhu!
1374
01:26:53,880 --> 01:26:55,075
Sieh mal, da sind sie schon wieder.
1375
01:26:55,200 --> 01:26:56,759
Wir werden langsamer.
Kann man da nichts tun?
1376
01:26:57,240 --> 01:26:58,435
Das hängt nur von dir ab.
1377
01:26:58,560 --> 01:27:00,153
Ich wünsche, dass sie abstürzen.
1378
01:27:01,680 --> 01:27:02,829
Willst du das wirklich?
1379
01:27:02,960 --> 01:27:05,429
Nein, nein. Ich möchte
nicht, dass sie abstürzen.
1380
01:27:05,600 --> 01:27:07,557
Ich möchte, dass sie langsamer
werden. Langsamer als wir.
1381
01:27:07,680 --> 01:27:08,431
Das geht.
1382
01:27:18,120 --> 01:27:21,317
Sieh nur, vor uns
liegen die Bermudatiefen.
1383
01:27:21,840 --> 01:27:23,399
Wirf die Lampe da rein.
1384
01:27:25,960 --> 01:27:27,234
Und was wird aus dir?
1385
01:27:28,640 --> 01:27:31,234
Ja, ich werde das
Schicksal der Lampe teilen,
1386
01:27:31,360 --> 01:27:33,078
in der Meerestiefe auf ewig.
1387
01:27:33,240 --> 01:27:34,150
Warum?
1388
01:27:34,840 --> 01:27:37,753
Weil em... Weil ich kein
menschliches Wesen bin.
1389
01:27:39,080 --> 01:27:42,038
Aber ich hab doch die Lampe,
ich könnte mir wünschen,
1390
01:27:42,160 --> 01:27:44,390
dass du ein richtiger Mensch
wirst, durch diese Lampe.
1391
01:27:45,640 --> 01:27:47,870
Ja, willst du das denn wirklich?
1392
01:28:45,600 --> 01:28:47,318
Ja, so einen Nachtclub zu besitzen,
1393
01:28:47,440 --> 01:28:49,716
das ist das Ergebnis eines
langen Lebens voller Arbeit.
1394
01:28:51,360 --> 01:28:54,512
Na ja, ein bisschen Glück
gehört natürlich auch dazu.
1395
01:28:54,680 --> 01:28:55,670
Und auf das Glück.
1396
01:28:55,800 --> 01:28:57,996
Tut mir leid, aber ich
trinke niemals Alkohol.
1397
01:29:36,200 --> 01:29:37,838
Er ist ein fantastischer Pianist.
1398
01:29:38,280 --> 01:29:40,749
Der kommt mir bekannt vor, ich könnte
schwören, ich hab ihn schon mal gesehen.
1399
01:29:40,840 --> 01:29:42,831
Chauffeur oder Polizist?
1400
01:29:42,960 --> 01:29:44,792
Er ist einer von drei Brüdern.
109039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.