All language subtitles for GER DVD.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,480 --> 00:00:28,236 "ALADIN" 4 00:01:57,000 --> 00:01:57,717 Hier, nimm mal. 5 00:02:08,000 --> 00:02:08,990 Grüß dich, Tony. 6 00:02:10,360 --> 00:02:11,589 Na du altes Fischgesicht? 7 00:02:11,720 --> 00:02:13,233 Hast du irgendwas für mich dabei? - Sicher. 8 00:02:13,360 --> 00:02:14,395 Na Klasse. 9 00:02:14,960 --> 00:02:16,439 Du kannst alles haben, wenn du willst. 10 00:02:20,000 --> 00:02:21,399 Dafür verlange ich fünf Dollar. 11 00:02:22,800 --> 00:02:24,871 Was hast du denn gefunden, die Andrea Doria? 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,320 Wenn du nicht willst, lass es. 13 00:02:26,440 --> 00:02:27,874 Ja, nun lass mal erst mal sehen. 14 00:02:29,080 --> 00:02:30,354 Was hast du denn da? 15 00:02:32,880 --> 00:02:33,790 Was ist denn das? 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,232 Also gut, ich geb dir fünf Dollar. 17 00:02:37,320 --> 00:02:39,436 Aber es bricht mir das Herz, ich bin ja nicht Rockefeller. 18 00:02:39,920 --> 00:02:40,478 Hier. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,558 Danke, Tony. - Alles klar, mein Alter. 20 00:02:43,080 --> 00:02:45,833 Dann buddel mal weiter da unten, vielleicht findest du mal etwas Schönes. 21 00:03:04,000 --> 00:03:06,992 Hey Aladin, hilf mir mal, den Trödel hier abladen. Komm. 22 00:03:09,280 --> 00:03:12,352 Nun komm, beeil dich ein bisschen. Wir haben noch viel zu tun heute. 23 00:03:12,480 --> 00:03:14,391 Wir müssen noch eine ganze Menge mehr von dem Zeug abholen. 24 00:03:14,520 --> 00:03:16,511 Ich glaube, du nimmst den Job nicht ernst genug. 25 00:03:16,640 --> 00:03:18,711 Heute früh warst du auch 3,5 Minuten zu spät. 26 00:03:18,840 --> 00:03:20,751 Du musst nicht glauben, dass ich sowas nicht weiß. Ich merk alles. 27 00:03:20,840 --> 00:03:23,400 Ich bin immerhin dreißig Jahre im Geschäft, mir kann man nichts vormachen. 28 00:03:23,520 --> 00:03:25,796 Wenn du gedacht hast, das hier ist ein Ferienjob, hast du dich geirrt. 29 00:03:25,920 --> 00:03:27,957 Hier wird geackert. Ich will, dass du das Zeug putzt. 30 00:03:28,080 --> 00:03:30,469 Aber so, dass ich mich drin spiegeln kann. Hast du verstanden? 31 00:03:30,640 --> 00:03:33,314 Das machst du jetzt sofort, wenn ich wiederkomme, ist alles fertig. 32 00:03:33,440 --> 00:03:35,875 Du bekommst von mir täglich 5 Dollar, aber dafür will ich Arbeit sehen. 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,229 Ich hab nichts zu verschenken, begreifst du das? 34 00:03:37,680 --> 00:03:40,035 Ja, selbstverständlich, Chef. Ich hab alles verstanden. 35 00:03:40,160 --> 00:03:41,389 Ich werde mich gleich an die Arbeit machen. 36 00:03:41,520 --> 00:03:44,911 5 Dollar täglich, dafür musste ich früher eine ganze Woche arbeiten. 37 00:03:45,400 --> 00:03:47,516 Ja sicher, ich weiß. Sie werden zufrieden sein. 38 00:04:03,800 --> 00:04:05,791 Wozu muss man Pillen nehmen, die bringen doch nichts. 39 00:04:06,320 --> 00:04:07,640 Pillen machen einen nur krank. 40 00:04:51,640 --> 00:04:53,438 Herr, du hast mich gerufen. 41 00:04:53,920 --> 00:04:55,354 Wie lauten deine Befehle? 42 00:05:06,000 --> 00:05:07,035 Was hast du gesagt? 43 00:05:07,760 --> 00:05:09,478 Wer bist du? 44 00:05:10,280 --> 00:05:12,157 Wo kommst du her? 45 00:05:13,040 --> 00:05:16,032 Du hast eben gesprochen, hast du mich damit gemeint? 46 00:05:16,160 --> 00:05:17,434 Was willst du von mir? 47 00:05:18,840 --> 00:05:21,912 Ich bin der Geist der Lampe, und du bist jetzt mein Herr. 48 00:05:22,040 --> 00:05:23,110 Was bedeutet das? 49 00:05:24,000 --> 00:05:26,389 Ich bin dein Herr? Was meinst du damit? 50 00:05:26,520 --> 00:05:27,749 Träume ich das denn nur? 51 00:05:28,280 --> 00:05:32,990 Durchaus nicht. Du bist doch Aladin, du bist mein Herr. 52 00:05:33,760 --> 00:05:36,149 Oh man, das stimmt doch nicht. Man nennt mich nur Aladin. 53 00:05:36,320 --> 00:05:38,914 Mein richtiger Name ist AI Haddin. Aladin ist nur mein Spitzname. 54 00:05:39,440 --> 00:05:42,159 Lebst du hier? Ist das hier dein Zuhause? 55 00:05:42,280 --> 00:05:43,839 Nein, nein, ich arbeite hier nur. 56 00:05:43,960 --> 00:05:45,633 Wenn ich nicht in der Schule bin, dann bin ich hier. 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,956 Wir sind nämlich sehr arm und meine Mama arbeitet viel 58 00:05:48,080 --> 00:05:50,151 und mein Großvater gibt sein ganzes Geld für Pferderennen aus. 59 00:05:50,880 --> 00:05:52,234 Er hat darum auch sehr viele Schulden, 60 00:05:52,360 --> 00:05:53,998 das meiste schuldet er dem alten Monty Siracusa. 61 00:05:54,160 --> 00:05:55,719 Mama muss oft Klavier für ihn spielen. 62 00:05:55,840 --> 00:05:57,672 Sie macht es nicht gern, aber sie tut es wegen Großvater. 63 00:05:57,840 --> 00:05:59,319 Ich versuche zu helfen, so gut ich kann, 64 00:05:59,440 --> 00:06:01,113 aber leider gibt es nichts, was ich so richtig beherrsche. 65 00:06:01,240 --> 00:06:04,073 Ich bitte um Entschuldigung, Herr, aber ich verstehe nicht, was du sagst. 66 00:06:04,880 --> 00:06:08,589 Du bist im Besitz der Lampe, und du kannst dir wünschen, was du willst. 67 00:06:10,200 --> 00:06:13,511 Du brauchst nur zu sagen: "Ich wünsche" und es wird geschehen. 68 00:06:15,120 --> 00:06:16,269 Ich träum doch wohl nur? 69 00:06:16,440 --> 00:06:17,953 Nein, das ist kein Traum. 70 00:06:19,000 --> 00:06:20,638 Warum probierst du es nicht einmal? 71 00:06:21,800 --> 00:06:22,835 Was denn probieren? 72 00:06:23,800 --> 00:06:28,920 Wünsch dir zum Beispiel, dass ich unsichtbar werde. 73 00:06:29,480 --> 00:06:31,869 Ich wünsche, dass du unsichtbar wirst. 74 00:06:36,600 --> 00:06:39,718 Wenn du mich wieder sehen willst, wünsche, dass ich wieder sichtbar werde. 75 00:06:39,840 --> 00:06:41,877 Ich wünsche, dass du wieder sichtbar wirst. 76 00:06:45,240 --> 00:06:46,560 Hast du es begriffen? 77 00:06:47,920 --> 00:06:48,796 Unsichtbar! 78 00:06:49,840 --> 00:06:50,591 Sichtbar! 79 00:06:51,760 --> 00:06:52,556 Unsichtbar! 80 00:06:53,560 --> 00:06:54,277 Sichtbar! 81 00:06:57,280 --> 00:07:00,238 Mein Herr, ich hoffe, du hörst damit bald auf. 82 00:07:00,400 --> 00:07:02,516 Ich verbrauche zu viel Energie. 83 00:07:03,160 --> 00:07:04,070 Das tut mir leid. 84 00:07:04,760 --> 00:07:07,593 Und wie viel müsste ich zahlen, um euern Schutz zu haben? 85 00:07:07,760 --> 00:07:08,830 Na alles zusammen. 86 00:07:09,440 --> 00:07:10,999 Was? Wie viel? 87 00:07:11,960 --> 00:07:13,633 Warten Sie einen Moment, warten Sie. 88 00:07:16,160 --> 00:07:19,471 Ich glaube das einfach nicht, was diese Verbrecher von einem haben wollen. 89 00:07:21,600 --> 00:07:23,671 Dieser elektronische Mist macht mich wahnsinnig. 90 00:07:24,160 --> 00:07:26,071 Da lob ich mir die alten Maschinen. 91 00:07:27,400 --> 00:07:29,391 Nun wollen wir doch mal sehen, was Sache ist. So. 92 00:07:29,520 --> 00:07:31,079 Jetzt kommt die Stunde der Wahrheit. 93 00:07:33,760 --> 00:07:35,478 Entschieden zu viel, mein Freund. 94 00:07:35,960 --> 00:07:37,155 Das ist zu viel. 95 00:07:37,280 --> 00:07:39,715 Ich sagte, so viel kann ich unmöglich locker machen. 96 00:07:39,840 --> 00:07:41,956 Na, was ist mit dir, du Trödelfritze, bist du endlich fertig? 97 00:07:42,080 --> 00:07:43,639 Das ist der Chef, er wird jetzt gleich auftauchen. 98 00:07:43,720 --> 00:07:44,755 Versteck dich lieber. 99 00:07:47,520 --> 00:07:50,558 Hab keine Angst, nur du wirst mich sehen können, wenn du willst. 100 00:07:50,640 --> 00:07:52,074 Du meinst, für ihn bist du unsichtbar? 101 00:07:57,600 --> 00:07:59,432 Sag mal, mit wem hast du eben geredet? 102 00:08:00,320 --> 00:08:03,517 Ach mit niemandem, ich führe manchmal Selbstgespräche, Chef. 103 00:08:03,640 --> 00:08:05,233 Ich bin mit allem fertig, kann ich gehen? 104 00:08:05,640 --> 00:08:07,278 Eigentlich musst du ja noch eine Stunde hierbleiben, 105 00:08:07,400 --> 00:08:08,515 aber wenn du gehen willst, geh. 106 00:08:08,640 --> 00:08:11,154 Dann bekommst du allerdings auch nur zwei Dollar für den Tag, verstanden? 107 00:08:19,240 --> 00:08:21,038 Sag mal, wie alt bist du eigentlich? 108 00:08:21,160 --> 00:08:22,116 14. 109 00:08:23,440 --> 00:08:25,238 Und wie ist dein richtiger Name? 110 00:08:25,400 --> 00:08:26,356 AI Haddin. 111 00:08:26,840 --> 00:08:27,910 AI was? 112 00:08:28,080 --> 00:08:28,990 AI Haddin. 113 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 Was ist daran so komisch? 114 00:08:31,520 --> 00:08:33,557 Weil es klingt wie Aladin. 115 00:08:34,360 --> 00:08:36,237 Und bei wem lebst du? 116 00:08:36,360 --> 00:08:37,759 Bei Mama und meinem Großvater. 117 00:08:39,000 --> 00:08:40,479 Wo ist dein Vater? 118 00:08:40,640 --> 00:08:43,917 Meinen Vater habe ich nicht mehr. Er ist gestorben, als ich sechs war. 119 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 Hast du Freunde? 120 00:08:48,120 --> 00:08:50,999 Ja, Danny Esposito, aber er ist seit ein paar Tagen verschwunden. 121 00:08:51,120 --> 00:08:52,554 Keiner weiß, wo er jetzt ist. 122 00:08:52,680 --> 00:08:55,115 Seine Eltern sind sehr besorgt, dass ihm etwas passiert sein könnte. 123 00:08:55,920 --> 00:08:57,399 Hast du noch andere Freunde? 124 00:08:58,120 --> 00:09:00,509 Nein. Die anderen Jungs haben kein Interesse an mir. 125 00:09:04,200 --> 00:09:05,474 Treibst du Sport? 126 00:09:05,600 --> 00:09:07,750 Ja, ich spiele etwas Basketball. 127 00:09:08,480 --> 00:09:10,517 Aber am liebsten würde ich ein Wasserskichampion sein. 128 00:09:10,640 --> 00:09:11,630 Ich liebe Wasserski. 129 00:09:15,600 --> 00:09:17,830 Und hast du schon eine Freundin? 130 00:09:18,240 --> 00:09:22,234 Nein, das einzige Mädchen, was mir gefallen würde, hat schon einen anderen Freund. 131 00:09:24,360 --> 00:09:26,397 Da sieh mal, dieser Kerl ist Red Fester. 132 00:09:29,560 --> 00:09:31,119 Könntest du dich bitte unsichtbar machen? 133 00:09:31,920 --> 00:09:33,752 Für die anderen bin ich unsichtbar, Herr. 134 00:09:35,600 --> 00:09:37,591 Hey, sieh doch mal, wer da ist, unser Hasenfuß. 135 00:09:37,760 --> 00:09:39,478 Der feige Aladin. Hey du, Aladin! 136 00:09:39,560 --> 00:09:42,473 Stimmt das, dass dein Großvater seine letzten Hosen auf ein Pferd verwettet hat? 137 00:09:42,640 --> 00:09:44,313 Die würd ich gern mal zusammenschlagen. 138 00:09:44,440 --> 00:09:46,829 Dann tu es, niemand hindert dich an deinem Vorhaben. 139 00:09:50,000 --> 00:09:52,514 Noch ein mieses Wort über meine Mutter oder meinen Großvater 140 00:09:52,640 --> 00:09:54,790 und ich nehme euch auseinander. - Nun hört euch doch mal den an. 141 00:09:54,920 --> 00:09:57,036 Wenn ich nicht so tierlieb wäre, würde ich dich jetzt auf den Mond schießen. 142 00:09:57,760 --> 00:09:58,750 Fass mich nicht an, du... 143 00:10:07,760 --> 00:10:10,070 Ich hoffe, die Lektion reicht, oder brauchst du noch eine Abreibung? 144 00:10:14,360 --> 00:10:15,350 Scheint ihm zu reichen. 145 00:10:17,240 --> 00:10:18,992 Na vielen Dank, kann ich nur sagen. 146 00:10:19,120 --> 00:10:21,475 Ich dachte, du verleihst mir Bärenkräfte oder beschützt mich wenigstens. 147 00:10:21,760 --> 00:10:22,716 Warum? 148 00:10:22,880 --> 00:10:25,235 Das fragst du noch? Hast du gesehen, wie die mich gerad verprügelt haben? 149 00:10:25,360 --> 00:10:27,397 Dieser Red ist der mieseste Kerl der ganzen Gegend hier. 150 00:10:27,560 --> 00:10:29,949 Moment doch mal, Moment. Was hast du mich gerade gefragt? 151 00:10:30,080 --> 00:10:32,037 Ich hab die gefragt, ob ich die mal richtig verprügeln darf. 152 00:10:32,200 --> 00:10:36,114 Exakt. Und ich habe geantwortet: Nur zu, es wird dich niemand daran hindern. 153 00:10:37,040 --> 00:10:39,839 Du hast nämlich zwei wichtige Worte vergessen zu sagen: "Ich wünsche..." 154 00:10:40,280 --> 00:10:45,150 Ach so, ja. Ich wünsche, die Jungs mal verprügeln zu können. 155 00:10:46,880 --> 00:10:48,837 So soll es geschehen. Nur zu. 156 00:10:55,560 --> 00:10:57,631 Na komm, du Plaume, gib her, das ist nichts für dich. 157 00:10:57,760 --> 00:10:59,990 Wenn du den Ball meinst, dann musst du ihn dir schon holen. 158 00:11:00,120 --> 00:11:01,235 Oder fehlt dir der Mut dazu? 159 00:11:01,360 --> 00:11:03,112 Du bist wohl nicht mehr ganz dicht, was? 160 00:11:27,280 --> 00:11:29,396 Oh, ich danke dir. Du bist ja wirklich ein Riesengeist. 161 00:11:29,520 --> 00:11:30,271 Setz dich. 162 00:11:31,600 --> 00:11:32,874 Wo gehen wir jetzt hin? 163 00:11:33,000 --> 00:11:34,434 Tja, nach Hause, würde ich sagen. 164 00:11:34,880 --> 00:11:36,712 Ach so in dem Aufzug kannst du natürlich nicht mitkommen. 165 00:11:37,240 --> 00:11:38,913 Ich möchte, dass du deine Kleidung wechselst. 166 00:11:40,360 --> 00:11:41,395 Wenn du es befiehlst. 167 00:11:46,240 --> 00:11:48,800 Ist es noch weit zu dir nach Haus? - Ja, auf der anderen Seite der Stadt. 168 00:11:49,680 --> 00:11:53,196 Na dann wünsch dir mal ein Kamel oder Pferde, die uns dahin tragen können. 169 00:11:53,280 --> 00:11:54,509 Bequemer wäre es dahin zu fahren. 170 00:11:55,280 --> 00:11:56,111 Hinzu was? 171 00:11:56,520 --> 00:11:58,272 Weißt du, heute fährt man mit einem Auto. 172 00:11:58,400 --> 00:11:59,959 Ein Auto ist so ein Blechding da. 173 00:12:01,960 --> 00:12:04,520 Ich wollte dich schon fragen, was es mit diesen Kisten auf sich hat 174 00:12:06,320 --> 00:12:08,311 Blechkisten ist gut, die benutzen wir zum fahren. 175 00:12:08,440 --> 00:12:09,669 Das ist so eine Art Kamel mit Motor. 176 00:12:10,280 --> 00:12:14,513 Ah, ich verstehe. Sowas wie ein fliegender Teppich auf Rädern. 177 00:12:14,640 --> 00:12:16,199 Wo ist deiner? - Ich hab sowas nicht. 178 00:12:16,600 --> 00:12:17,510 Warum denn nicht? 179 00:12:18,240 --> 00:12:20,470 Weil ich, weil ich einfach zu arm bin. 180 00:12:21,040 --> 00:12:23,270 Du bist arm? Das ist vielleicht komisch. 181 00:12:23,720 --> 00:12:25,074 Willst du denn so ein Ding haben? 182 00:12:25,240 --> 00:12:26,674 Na das ist vielleicht eine Frage. 183 00:12:26,800 --> 00:12:27,756 Was heißt das? 184 00:12:27,920 --> 00:12:30,230 Ach so, na ja, das ist so eine Art Redewendung bei uns. 185 00:12:30,360 --> 00:12:32,874 Das heißt in etwa so viel wie: Ja, ich hatte sowas wahnsinnig gern. 186 00:12:33,000 --> 00:12:35,913 Ach so ist das. Worauf warten wir dann noch. 187 00:12:36,640 --> 00:12:39,075 Ach so, ja dann muss ich mir das wünschen, hast du gesagt. 188 00:12:39,240 --> 00:12:41,470 Also wir brauchen ein Auto, was ziemlich groß sein muss, 189 00:12:41,600 --> 00:12:43,159 denn du musst ja auch da reinpassen. 190 00:12:43,240 --> 00:12:45,277 So ein Auto, von dem mein Vater immer geträumt hat. 191 00:12:45,440 --> 00:12:47,238 Wie heißt diese Marke nur gleich, das war ein... 192 00:12:47,360 --> 00:12:49,715 Weißt du, so ein Auto, wo immer die Filmstars mitfahren. 193 00:12:50,960 --> 00:12:52,075 Wie heißt er nur? 194 00:12:52,560 --> 00:12:54,597 Ach ja, ich wünsch mir einen Rolle Royce. 195 00:12:58,640 --> 00:13:00,438 Das glaub ich nicht, dass ist ja wirklich ein... 196 00:13:05,040 --> 00:13:06,519 Also das glaube ich nun wirklich nicht. 197 00:13:09,120 --> 00:13:10,918 Das ist wirklich ein richtiger Rolle Royce. 198 00:13:11,040 --> 00:13:11,996 Wie bewegt man den? 199 00:13:12,680 --> 00:13:14,034 Na wie jedes andere Auto auch. 200 00:13:15,080 --> 00:13:17,435 Ich hab noch nie in so einer rollenden Kiste drin gesessen, 201 00:13:17,520 --> 00:13:20,194 vielleicht bewegt man den wie einen fliegenden Teppich. 202 00:13:20,320 --> 00:13:22,197 Ich wünsche, dass du mich in diesem Wagen spazieren fährst. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,276 Wie ist mir ganz egal. 204 00:13:24,000 --> 00:13:25,911 Gut, Herr, dein Wunsch sei mir Befehl. 205 00:14:07,520 --> 00:14:09,830 Hey, sag mal, Kleiner, hast du deinen Chauffeur verloren? 206 00:14:09,920 --> 00:14:11,240 Nein, wieso, der sitzt doch hier. 207 00:14:11,880 --> 00:14:13,314 Mach dich mal sichtbar für den. 208 00:14:15,720 --> 00:14:16,596 Hallöchen. 209 00:14:17,400 --> 00:14:19,232 Oh, ein Geist. Hier spukt es. 210 00:14:31,200 --> 00:14:33,191 Wo sind wir hier eigentlich? Ich erkenne das nicht. 211 00:14:33,560 --> 00:14:34,709 Miami, Florida. 212 00:14:36,400 --> 00:14:37,959 Ist das weit weg von Bagdad? 213 00:14:38,520 --> 00:14:39,316 Bagdad? 214 00:14:39,960 --> 00:14:41,075 Welches Jahr haben wir? 215 00:14:41,560 --> 00:14:42,959 1987. 216 00:14:45,000 --> 00:14:47,799 Donnerwetter, dann war ich ja über 200 Jahre arbeitslos. 217 00:14:48,920 --> 00:14:50,433 Das war ja ein langer Urlaub. 218 00:14:57,800 --> 00:14:59,677 Was ist, warum geht es nicht weiter? 219 00:15:00,040 --> 00:15:03,874 Sowas passiert hier öfter. Einer der üblichen Autostaus. 220 00:15:04,880 --> 00:15:07,554 Tja, wir werden hier einfach warten müssen. 221 00:15:08,240 --> 00:15:10,390 Entspricht es deinen Wünschen zu warten, Meister? 222 00:15:10,480 --> 00:15:11,754 Na was bleibt mir anderes übrig? 223 00:15:11,880 --> 00:15:13,439 Wo bleibt dein Einfallsreichtum? 224 00:15:14,080 --> 00:15:15,878 Ist es dein Wunsch, etwas anderes zu machen? 225 00:15:16,920 --> 00:15:18,718 Ja sicher, ich wünsche, dass ich hier rauskomme. 226 00:15:28,760 --> 00:15:29,909 Wir fliegen ja richtig. 227 00:15:31,240 --> 00:15:33,072 Ich kann es einfach nicht glauben, wir fliegen. 228 00:15:34,080 --> 00:15:35,753 Das habe ich ja noch nie erlebt, ich fliege. 229 00:15:35,920 --> 00:15:37,115 Ich fliege wie ein Vogel. 230 00:15:38,000 --> 00:15:39,229 He, ihr da unten, könnt ihr mich sehen? 231 00:15:39,360 --> 00:15:40,634 Wie geht es euch Leute? 232 00:15:41,240 --> 00:15:42,753 Warum macht ihr es nicht genauso wie wir? 233 00:15:42,920 --> 00:15:44,957 Erhebt euch in die Luft und fliegt einfach? 234 00:15:45,080 --> 00:15:46,718 Geist, das halte ich für dein Meisterstück. 235 00:15:46,840 --> 00:15:48,717 Wer das nicht gesehen hat, der kann es einfach nicht glauben. 236 00:15:50,320 --> 00:15:52,038 Pass auf, da vorne ist die Brücke hochgeklappt. 237 00:16:03,640 --> 00:16:06,075 Ich fass es nicht, ich sitze in einem fliegendem Rolle Royce. 238 00:16:06,200 --> 00:16:06,996 Hey! 239 00:16:14,400 --> 00:16:16,596 Von hier oben sehen die alle so klein wie Ameisen aus. 240 00:16:16,760 --> 00:16:18,751 Und die unten sind, sind alle ganz irritiert 241 00:16:18,880 --> 00:16:20,553 Pass auf, dass du nicht gegen die Wolkenkratzer fliegst. 242 00:16:24,520 --> 00:16:26,158 Was machen die denn da? - Oh Gott. 243 00:16:26,280 --> 00:16:28,191 Nein, bitte nicht. Nein! Nein! 244 00:16:30,000 --> 00:16:31,354 Bitte rette diesen Mann. 245 00:16:33,480 --> 00:16:36,120 Wir müssen den Mann retten, beeil dich. Keine Angst, wir kommen gleich. 246 00:16:36,280 --> 00:16:39,830 Hilfe! Hilfe! Ich falle. - Halt aus, wir kommen. 247 00:16:41,240 --> 00:16:42,719 Was treibst du denn da? 248 00:16:45,160 --> 00:16:47,436 Monty Siracusa Männer wollten mich in den Tod stürzen. 249 00:16:47,520 --> 00:16:49,670 Sie haben mich einfach runter geworfen, weil ich ihnen nichts gab. 250 00:16:49,800 --> 00:16:50,517 Was gab? 251 00:16:50,640 --> 00:16:53,234 Die 5000 Dollar Schutzgeld, die sie von mir erpressen wollten. 252 00:16:54,760 --> 00:16:57,798 Siracusa? Ist das nicht der Mann, für den deine Mutter arbeitet? 253 00:16:57,920 --> 00:16:58,796 Ja, das ist er. 254 00:16:58,920 --> 00:17:00,718 Sie haben meine Frau und meine Kinder bedroht 255 00:17:00,840 --> 00:17:02,877 und haben mir mein ganzes Geschäft kurz und klein geschlagen. 256 00:17:03,000 --> 00:17:04,798 Aber ich kann sie nicht bezahlen, ich hab das Geld nicht. 257 00:17:05,160 --> 00:17:07,276 Darum hat er seine Geldeintreiber auf mich gehetzt. 258 00:17:07,920 --> 00:17:10,230 Und die wollten mich ermorden, aber... 259 00:17:10,360 --> 00:17:12,112 Was? Was mache ich hier? 260 00:17:12,680 --> 00:17:13,431 Sir. 261 00:17:13,560 --> 00:17:15,870 Wäre es zu viel verlangt, wenn ich bei Ihnen einsteigen dürfte? 262 00:17:16,040 --> 00:17:18,600 Ja, sicher, entschuldige, dass mir das nicht gleich eingefallen ist. 263 00:17:20,000 --> 00:17:23,356 Ihr habt mir das Leben gerettet. Wer seid ihr denn eigentlich? 264 00:17:23,520 --> 00:17:24,635 Wir... - Wir sind Freunde. 265 00:17:24,800 --> 00:17:28,077 Ach, jetzt verstehe ich: Ich bin unten aufgeschlagen und bin Tod. 266 00:17:28,240 --> 00:17:29,913 Und jetzt bin ich auf dem Weg zum Himmel. 267 00:17:30,040 --> 00:17:31,474 Ihr seid Engel, stimmt es? - Ja. 268 00:17:34,240 --> 00:17:34,911 Hier. 269 00:17:35,080 --> 00:17:36,434 Was ist das denn? 270 00:17:36,880 --> 00:17:39,110 Das sind 5000 Dollar. - Für mich? - Ja. 271 00:17:40,400 --> 00:17:43,836 Aber dann kann ich ja alles bezahlen und ich kann zurück zu meiner Familie 272 00:17:44,000 --> 00:17:45,593 und diese Gangster werden uns nicht mehr bedrohen. 273 00:18:02,120 --> 00:18:05,238 Vielen Dank. Ich weiß gar nicht, wie ich mich bei euch bedanken soll. 274 00:18:07,360 --> 00:18:09,192 Ich wünsch euch alles Gute! Danke! 275 00:18:17,840 --> 00:18:21,356 Da, das ist sie. Das ist das Mädchen, was ich so mag. 276 00:18:21,480 --> 00:18:22,675 Das ist Patricia. 277 00:18:23,640 --> 00:18:26,917 Hör mal, Geist, ich würde ihr gerne eine Freude machen, ein Geschenk vielleicht. 278 00:18:27,120 --> 00:18:30,351 Ich habe zwar keine Vorstellung, was, aber vielleicht eine Halskette oder sowas. 279 00:18:31,240 --> 00:18:32,719 Dann sag doch: Ich wünsche... 280 00:18:32,880 --> 00:18:34,996 Ich wünsche mir eine Halskette für Patricia. 281 00:18:36,760 --> 00:18:39,912 Meinst du sowas? - Ja, genau, die wird ihr gefallen. Danke. 282 00:18:42,400 --> 00:18:43,470 Sieh mal, sie geht. 283 00:18:43,920 --> 00:18:46,309 Ach du, Patricia! 284 00:18:46,880 --> 00:18:48,234 AI Haddin. Sieh mal an. 285 00:18:48,760 --> 00:18:50,512 Warum fährst du in einem Rolle Royce mit Chaffeur? 286 00:18:50,680 --> 00:18:52,353 Das... Na, der gehört mir. 287 00:18:52,960 --> 00:18:55,031 Dir? Hast du eine Bank überfallen oder im Lotto gewonnen? 288 00:18:55,160 --> 00:18:57,071 Nein, mein Großvater hat beim Pferderennen gewonnen. 289 00:18:57,200 --> 00:18:59,555 Na, das wird er beim nächsten Rennen sicher wieder los sein. 290 00:18:59,680 --> 00:19:01,273 Schade, du bist eigentlich so ein netter Kerl. 291 00:19:02,240 --> 00:19:05,437 Ich habe ein Geschenk für dich. Das ist deine. 292 00:19:05,560 --> 00:19:07,073 Hey. Die ist nicht übel. 293 00:19:07,720 --> 00:19:09,233 Krieg ich dafür nicht einen kleinen Kuss? 294 00:19:09,400 --> 00:19:11,277 Na damit wollen wir mal gar nicht erst anfangen, nicht? 295 00:19:12,320 --> 00:19:13,833 Ich wünsche mir, dass sie mich küsst. 296 00:19:29,000 --> 00:19:30,877 Hüte deine Zunge, mein Kind. 297 00:19:31,000 --> 00:19:33,833 So spricht man nicht, auch nicht mit seinem Schwiegervater. 298 00:19:34,480 --> 00:19:35,629 Ich werde meine Zunge hüten, 299 00:19:35,760 --> 00:19:37,797 sobald du dich vor den Pferderennen und dem Alkohol hütest. 300 00:19:37,920 --> 00:19:39,433 Verstehst du? Du hast schon wieder getrunken. 301 00:19:39,560 --> 00:19:44,157 Ich habe versprochen, dass ich nur an den Tagen trinke, wo kein T im Namen vorkommt. 302 00:19:45,160 --> 00:19:48,039 Du sagst, jeden Tag ist ein T im Namen? 303 00:19:49,120 --> 00:19:52,397 Da irrst du dich aber, was ist mit Dienstag, Mittwoch, Donnerstag? 304 00:19:52,520 --> 00:19:54,989 Ja, schon gut, Daddy. Wo ist denn Aladin? 305 00:19:55,120 --> 00:19:56,793 Er ist noch nicht zuhause. 306 00:19:56,880 --> 00:19:58,439 Was soll das heißen, er ist noch nicht zuhause? 307 00:19:58,560 --> 00:19:59,595 Er sollte schon längst da sein. 308 00:19:59,720 --> 00:20:01,279 Der macht mir noch mehr Sorgen als du. 309 00:20:02,400 --> 00:20:04,277 Wenn er kommt, soll er mich sofort hier anrufen. 310 00:20:04,880 --> 00:20:06,791 Und versuch doch mal, etwas in der Flasche drin zu lassen. 311 00:20:07,240 --> 00:20:08,275 Also, bis nachher. 312 00:20:09,160 --> 00:20:11,595 Ich mag es nicht, wenn meine Angestellten private Gespräche führen. 313 00:20:11,720 --> 00:20:13,040 Tut mir leid, Mr. Siracusa. 314 00:20:13,200 --> 00:20:14,838 Aber das war mein Vater, es war recht dringend. 315 00:20:15,480 --> 00:20:17,676 Jeremia? Der kann jetzt noch sprechen? 316 00:20:17,800 --> 00:20:19,757 Natürlich kann er das, was soll das heißen? 317 00:20:20,640 --> 00:20:23,314 Mh, dann waren Hank und Chuck wohl noch nicht bei ihm. 318 00:20:23,440 --> 00:20:25,317 Ich hab sie rübergeschickt, um ihn zu überzeugen, 319 00:20:25,440 --> 00:20:27,078 dass er endlich seine Schulden bei mir begleicht. 320 00:20:29,960 --> 00:20:32,076 Er schuldet mir eine ganze Menge, weißt du das? 321 00:20:32,200 --> 00:20:35,352 Aber sie werden ihm nicht sehr weh tun, wenn du etwas netter zu mir sein würdest. 322 00:20:35,480 --> 00:20:36,709 Mr. Siracusa... 323 00:20:36,840 --> 00:20:38,319 Oh, nenn mich einfach Monty. 324 00:20:40,400 --> 00:20:42,914 Mr. Siracusa, lieber wäre ich zu einer Ratte nett als zu Ihnen. 325 00:20:43,040 --> 00:20:44,394 Hey, was ist bloß los mit dir? 326 00:20:44,560 --> 00:20:46,392 So ein übel aussehender Bursche bin ich doch nicht. 327 00:20:46,520 --> 00:20:48,636 Und ich könnte aus deinem Leben etwas machen, mein Kind. 328 00:20:49,160 --> 00:20:51,959 Und du müsstest nichts weiter tun, als mir ein kleines bisschen entgegenkommen. 329 00:20:52,040 --> 00:20:53,394 In ihr Schlafzimmer, nehme ich an. 330 00:20:54,400 --> 00:20:55,390 Vergessen Sie es! 331 00:21:03,920 --> 00:21:05,149 Sieh mal, das ist ja ein Rolle Royce. 332 00:21:05,280 --> 00:21:06,270 Das ist Aladin. 333 00:21:06,400 --> 00:21:07,549 Wie kommt den der zu dem Auto? 334 00:21:11,000 --> 00:21:11,956 Ist das ein schöner Wagen. 335 00:21:12,080 --> 00:21:13,070 Was ist denn das? 336 00:21:13,200 --> 00:21:14,713 Das habe ich doch schon gesagt, das ist ein Rolle Royce. 337 00:21:18,320 --> 00:21:21,358 Aladin, woher hast du denn so ein schönes Auto? 338 00:21:21,760 --> 00:21:23,637 Das würdest du sowieso nicht glauben. Wo ist Mama? 339 00:21:24,280 --> 00:21:26,351 Du weißt wo sie ist. Drüben im Rivergate. 340 00:21:26,480 --> 00:21:28,790 Sie sagt, du sollst sie sofort anrufen, wenn du kommst. 341 00:21:29,440 --> 00:21:31,113 Wer ist den das, dein Freund hier? 342 00:21:33,640 --> 00:21:34,994 Mein Chauffeur, Großvater. 343 00:21:35,120 --> 00:21:37,077 Ich ruf Mama vom Schlafzimmer aus an. Ich bin gleich wieder da. 344 00:21:37,640 --> 00:21:40,951 Wissen Sie, ein Freund von Aladin, das ist natürlich auch ein Freund von mir. 345 00:21:41,120 --> 00:21:43,396 Kommen Sie rein, nehmen Sie einen kleinen Drink. 346 00:21:43,520 --> 00:21:46,353 Ich habe einen wunderbaren Schnaps, der über zwölf Jahre alt ist, 347 00:21:46,520 --> 00:21:47,749 der wird Ihnen bestimmt schmecken. 348 00:21:48,720 --> 00:21:50,711 Hast du nichts, was vielleicht etwas älter ist? 349 00:21:51,680 --> 00:21:55,674 Das einzige, was hier alter ist als der Schnaps, das bin ich. 350 00:21:55,800 --> 00:21:57,598 Nein, nein, du bist doch noch so jung. 351 00:21:58,520 --> 00:21:59,840 Sie sind ja Klasse. 352 00:22:00,000 --> 00:22:02,514 Hey, Jeremia! Mach die Tür auf! - Oh Gott, die schon wieder. 353 00:22:02,640 --> 00:22:05,075 Bitte gehen Sie hin, machen Sie die Tür auf und sagen Sie, ich bin nicht da. 354 00:22:05,200 --> 00:22:05,996 Ich bin einfach nicht da. 355 00:22:06,120 --> 00:22:07,679 Mach auf, oder wir treten die Tür ein. 356 00:22:09,520 --> 00:22:13,150 Los, mach auf. Wir wissen doch, dass du da drin bist. 357 00:22:22,440 --> 00:22:23,669 Wo ist Jeremia? 358 00:22:23,840 --> 00:22:27,595 Ja, er hat gesagt, er ist nicht da. Soll ich Ihnen bestellen. 359 00:22:27,720 --> 00:22:29,154 Gut, hat er den Kies für uns? 360 00:22:29,880 --> 00:22:32,269 Den Kies? Wollen Sie den auf den Weg streuen? 361 00:22:32,400 --> 00:22:33,993 Na, du bist ein ganz großer Schlaumeier, was? 362 00:22:34,080 --> 00:22:35,878 Zeitverschwendung, der Typ ist doch bekloppt. 363 00:22:36,040 --> 00:22:36,836 Hast ja recht. 364 00:22:37,000 --> 00:22:38,559 Na, dann werden wir mal hier ein bisschen aufräumen. 365 00:22:55,680 --> 00:22:57,671 Warte mal, Mama. Ich seh mal nach, was da los ist. 366 00:23:08,800 --> 00:23:10,120 Warum siehst du da einfach zu? 367 00:23:10,280 --> 00:23:11,918 Wenn ich tätig werden soll, musst du es sagen. 368 00:23:12,040 --> 00:23:13,360 Ich wünsche, dass du sie aufhältst. 369 00:23:16,080 --> 00:23:18,276 Und ich wünsche, dass wieder alles so aussehen soll, wie es vorher war. 370 00:23:39,320 --> 00:23:40,674 Hey Chuck, das ist Spuk. 371 00:23:41,080 --> 00:23:42,115 Das glaube ich nicht. 372 00:23:43,600 --> 00:23:45,318 Ich wünsche, dass sie ganz klein werden. 373 00:24:01,880 --> 00:24:02,676 Sind sie weg? 374 00:24:03,280 --> 00:24:05,191 Ja, aber Mama ist noch am Telefon. 375 00:24:07,760 --> 00:24:09,319 Na, Gott sei Dank. 376 00:24:09,480 --> 00:24:13,030 Ach übrigens, ich habe vergessen ihm zu sagen, 377 00:24:13,200 --> 00:24:15,237 dass meine Kräfte nachts nicht vorhanden sind. 378 00:24:15,760 --> 00:24:17,273 Und es wird draußen schon dunkel. 379 00:24:17,440 --> 00:24:18,589 Was hast du gesagt? 380 00:24:18,760 --> 00:24:20,876 Ich habe gesagt, nachts arbeite ich nicht. 381 00:24:21,040 --> 00:24:24,670 Ah verstehe, das will die Gewerkschaft so, nicht wahr? 382 00:24:24,760 --> 00:24:26,831 Du arbeitest nur im S-Stunden-Takt und 383 00:24:26,960 --> 00:24:29,600 wenn du außerhalb dieser Zeit arbeitest, verlangst du das Dreifache. 384 00:24:29,720 --> 00:24:30,630 Nicht wahr? 385 00:24:30,800 --> 00:24:33,030 Na ja, mehr oder weniger schon. 386 00:24:33,200 --> 00:24:36,397 Aber, tja, ich muss jetzt gehen. 387 00:24:36,560 --> 00:24:38,995 Ja, gleich vorn. Die erste Tür links bitte. 388 00:24:39,160 --> 00:24:40,036 Danke. 389 00:24:44,960 --> 00:24:46,109 Wo ist denn der Geist? 390 00:24:47,080 --> 00:24:47,876 Der wer? 391 00:24:48,040 --> 00:24:49,235 Na der Chauffeur? Wo ist er denn hingegangen? 392 00:24:49,360 --> 00:24:50,759 Ach der, ich weiß nicht. 393 00:24:50,920 --> 00:24:53,514 „Ja, ich glaube, er wollte auf den Topf. Er ist hinten raus. 394 00:24:53,640 --> 00:24:54,630 Ach, ich versteh schon. 395 00:24:54,760 --> 00:24:56,637 Ich weiß schon, wie ich ihn zurückkholen kann. 396 00:24:56,800 --> 00:24:57,949 Sie wollen mir doch wohl nicht weismachen, 397 00:24:58,080 --> 00:24:59,798 dass dieser Wagen hier AI Haddins Auto ist. 398 00:24:59,920 --> 00:25:00,671 Das glaube ich nicht. 399 00:25:00,880 --> 00:25:02,029 Wenn ich es Ihnen doch sage, Sergeant. 400 00:25:02,160 --> 00:25:04,197 Der Junge ist hier vor kaum einer Stunde damit aufgekreuzt. 401 00:25:04,360 --> 00:25:05,509 Zusammen mit seinem Fahrer. 402 00:25:05,680 --> 00:25:07,671 Trotzdem glaube ich das nicht. Also wem gehört das Ding? 403 00:25:07,800 --> 00:25:09,518 Ich meine, vielleicht hat er auch in der Lotterie gewonnen. 404 00:25:09,640 --> 00:25:10,436 Ich will die Wahrheit wissen. 405 00:25:10,560 --> 00:25:11,755 Ich hab Ihnen doch gesagt, dass... 406 00:25:11,880 --> 00:25:14,315 Sag mal, was ist das für eine Geschichte mit diesem Auto hier? 407 00:25:15,120 --> 00:25:16,269 Wo hast du das Ding her? 408 00:25:16,800 --> 00:25:17,835 Hast du es gekauft? 409 00:25:18,600 --> 00:25:19,476 Oder gestohlen? 410 00:25:19,640 --> 00:25:20,675 Nein, gestohlen ist er nicht. 411 00:25:20,800 --> 00:25:23,189 Du willst mir doch nicht erzählen, dass das dein Wagen ist. 412 00:25:23,320 --> 00:25:24,993 Natürlich gehört er ihm, das heißt... 413 00:25:25,720 --> 00:25:26,630 Das ist mein Wagen. 414 00:25:27,320 --> 00:25:28,833 Er gehört der ganzen Familie. 415 00:25:29,000 --> 00:25:32,880 Ein entfernter Verwandter von uns hat ihn uns testamentarisch hinterlassen. 416 00:25:33,040 --> 00:25:35,031 Und wir wollten ihn verkaufen, das stimmt doch nicht, AI? 417 00:25:35,200 --> 00:25:37,510 Über den Wagen unterhalten wir uns noch, später. 418 00:25:40,000 --> 00:25:42,435 Sag mal, AI, erkennst du das hier? 419 00:25:42,600 --> 00:25:43,317 Sicher. 420 00:25:43,480 --> 00:25:44,550 Wo hast du sie her? 421 00:25:44,680 --> 00:25:45,750 Die hab ich gefunden. 422 00:25:45,920 --> 00:25:48,309 Ja, sicher. Du erwartest, dass ich das glaube. 423 00:25:48,440 --> 00:25:50,113 Das Kettchen, ein Familienerbstück ist das. 424 00:25:50,280 --> 00:25:51,190 Nicht doch, Opa. 425 00:25:52,120 --> 00:25:53,554 Warum hast du das meiner Tochter gegeben? 426 00:25:54,200 --> 00:25:55,315 Ich habe es ihr geschenkt. 427 00:25:55,480 --> 00:25:56,959 Warum? Ist das etwa ein Verbrechen? 428 00:25:57,080 --> 00:25:58,479 Ja, für mich sieht es so aus. 429 00:25:58,600 --> 00:26:00,591 Ein Junge wie du benutzt einen Rolle Royce. 430 00:26:00,760 --> 00:26:03,229 Und da bin ich der Meinung, dass irgendwas dabei stinkt. 431 00:26:03,360 --> 00:26:05,590 Ich werde dich verdammt genau im Auge behalten. 432 00:26:05,720 --> 00:26:07,996 Also gestohlen ist er nicht, aber er ist auch nicht registriert 433 00:26:08,120 --> 00:26:10,111 und nicht einmal gebaut, laut Werksauskunft. 434 00:26:10,240 --> 00:26:12,993 Was soll das dann sein, ein Stück gehackte Leber, oder was? 435 00:26:13,800 --> 00:26:14,949 Also, woher kommt der Wagen? 436 00:26:15,400 --> 00:26:16,435 Mein Freund hat ihn... 437 00:26:16,600 --> 00:26:18,079 Ach ja, der ist übrigens weggegangen. 438 00:26:18,240 --> 00:26:20,197 Er hat gesagt, nachts arbeitet er nicht. 439 00:26:21,000 --> 00:26:23,150 Und morgen früh will ich deinen Freund sehen. 440 00:26:23,320 --> 00:26:25,880 Und was den Wagen hier betrifft, der ist vorrübergehend beschlagnahmt. 441 00:26:26,320 --> 00:26:27,435 Hier, kannst du wieder haben. 442 00:26:31,960 --> 00:26:34,873 Und noch eins will ich dir sagen, Freundchen, lass meine Tochter in Ruhe. 443 00:26:35,880 --> 00:26:37,518 Hast du mich verstanden? - Ja, Sergeant. 444 00:27:07,840 --> 00:27:10,912 Tony, Tony, ich habe heute etwas ganz Fabelhaftes für dich. 445 00:27:11,040 --> 00:27:11,871 Hier, sieh mal. 446 00:27:12,040 --> 00:27:13,519 Was hast du denn, eine alte Uhr oder ein paar abgetragene Schuhe? 447 00:27:13,680 --> 00:27:16,672 Nein, das ist eine echte, ganz alte Antiquität. 448 00:27:16,840 --> 00:27:17,591 So, meinst du? 449 00:27:17,720 --> 00:27:19,836 Eine antike, sie ist mindestens 10 Dollar wert. 450 00:27:19,960 --> 00:27:22,236 Zeig mal her das Ding, das sieht ja aus als wenn... 451 00:27:24,480 --> 00:27:25,515 Das gehört mir. 452 00:27:26,200 --> 00:27:28,191 Was ist? - verstehst du nicht, das gehört mir. 453 00:27:28,320 --> 00:27:30,311 Nein, nein, das ist ein altes Familienerbstück. 454 00:27:30,440 --> 00:27:32,113 Nun gib mir wenigstens 5 Dollar. 455 00:27:32,240 --> 00:27:35,278 Von wegen Familienerbstück, diese Lampe hab ich von der Werft geholt. 456 00:27:36,000 --> 00:27:37,991 Und dein Enkel, dieser Dieb, der wird sie mir gestohlen haben. 457 00:27:38,120 --> 00:27:40,953 Sag ihm, ich will ihn hier nicht mehr sehen, oder ich rufe die Bullen, verstanden? 458 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 Seinen „Job hier, den hat er verloren. 459 00:27:42,560 --> 00:27:44,119 Davon habe ich aber nichts gewusst. 460 00:27:44,280 --> 00:27:45,759 Und so einem Strolch gebe ich auch noch Arbeit. 461 00:27:45,920 --> 00:27:47,433 Ach Tony. - Was ist? 462 00:27:47,560 --> 00:27:50,029 Leih mir vielleicht ein paar Dollar, damit ich mir etwas zu essen kaufen kann. 463 00:27:50,760 --> 00:27:52,637 Du bist doch unbeschreiblich, mach, dass du rauskommst 464 00:27:52,760 --> 00:27:53,830 und lass dich hier nie wieder blicken. 465 00:27:54,000 --> 00:27:55,718 Und könntest du mir nicht wenigstens einen Dollar...? 466 00:27:55,800 --> 00:27:57,313 Verschwinde, alter Suffkopf, raus hier! 467 00:27:58,600 --> 00:27:59,715 Nicht einmal 50 Cent? 468 00:27:59,880 --> 00:28:01,837 Raus, habe ich gesagt, oder ich schmeiß dir eine Kanne an den Kopf. 469 00:28:01,960 --> 00:28:03,394 Hau endlich ab. 470 00:28:07,320 --> 00:28:09,277 AI Haddin, komm aufwachen. Du musst zur Schule. 471 00:28:09,440 --> 00:28:10,555 Dein Frühstück ist auch fertig. 472 00:28:10,720 --> 00:28:12,358 Na los, komm. Raus aus dem Bett. 473 00:28:18,200 --> 00:28:19,520 Wo ist sie? Wo ist meine Lampe? 474 00:28:20,160 --> 00:28:20,991 Welche Lampe? 475 00:28:21,160 --> 00:28:23,117 Meine alte Öllampe, gestern war sie noch hier. Wo ist sie jetzt? 476 00:28:23,760 --> 00:28:25,637 Großvater hatte sowas in der Hand. - Auch das noch. 477 00:28:25,760 --> 00:28:28,070 Warte mal, ich glaube, er wollte sie diesem, diesem... 478 00:28:28,200 --> 00:28:29,270 Na, wie heißt er noch gleich? 479 00:28:29,440 --> 00:28:31,033 ...diesem Trödellhändler unten an der Ecke verkaufen. 480 00:28:31,120 --> 00:28:32,110 Tony, glaube ich, heißt er. 481 00:28:32,240 --> 00:28:34,675 „Warum ist denn eine alte Öllampe so wichtig für dich? 482 00:28:34,840 --> 00:28:36,274 Ach Mama, das verstehst du sowieso nicht. 483 00:28:36,440 --> 00:28:37,350 Jedenfalls im Moment noch nicht. 484 00:28:37,480 --> 00:28:38,800 Du musst mir glauben, die ist wichtig für mich. 485 00:28:38,920 --> 00:28:40,149 Mehr als wichtig, und ich muss sie wieder haben. 486 00:28:43,840 --> 00:28:44,591 Pass doch auf, Mann. 487 00:28:53,640 --> 00:28:54,471 Guten Morgen, Chef. 488 00:28:54,600 --> 00:28:56,352 Was hast du hierzu suchen? Du bist gefeuert. 489 00:28:57,200 --> 00:28:59,589 Du kannst von Glück sagen, dass ich dich nicht der Polizei übergebe. 490 00:28:59,720 --> 00:29:01,870 Mein Vertrauen hast du schamlos ausgenutzt. 491 00:29:02,040 --> 00:29:04,350 Also mach, dass du wegkommst. Ich will dich hier nicht mehr sehen. 492 00:29:05,560 --> 00:29:07,073 Hey, Tony. - Bin schon da. 493 00:29:12,520 --> 00:29:14,511 Hey, kommst du mal zurück? 494 00:29:14,680 --> 00:29:15,795 Du Strolch, du. 495 00:29:15,960 --> 00:29:18,236 Du hast mich schon wieder bestohlen, kommst du sofort zurück! 496 00:29:18,360 --> 00:29:21,512 Du Dieb, Polizei! Wo bleibt denn die Polizei? 497 00:29:21,600 --> 00:29:23,113 Ich bin bestohlen worden. 498 00:29:32,640 --> 00:29:34,551 Ich wünsche einen guten Morgen, Herr. 499 00:29:36,920 --> 00:29:39,309 Ich hab die halbe Nacht an der Lampe gerieben. Wo warst du denn? 500 00:29:39,440 --> 00:29:44,037 Ich habe geschlafen, geschlafen, geschlafen. 501 00:29:44,760 --> 00:29:48,071 Ich hatte vergessen, dir etwas sehr Wichtiges mitzuteilen. 502 00:29:48,240 --> 00:29:50,072 Ich arbeite nämlich nachts nie. 503 00:29:50,200 --> 00:29:51,713 Da frische ich meine Kräfte auf. 504 00:29:51,880 --> 00:29:53,996 Und dafür brauche ich einen besonders tiefen Schlaf. 505 00:29:54,120 --> 00:29:56,509 Denn nachts habe ich keine magischen Kräfte. 506 00:29:56,680 --> 00:29:58,432 Dann brauchst du doch aber nicht zu verschwinden. 507 00:29:59,360 --> 00:30:00,953 Nein, ich kann bei dir bleiben. 508 00:30:02,240 --> 00:30:04,800 Aber nur wie ein normaler Mensch, wie ein Freund. 509 00:30:04,920 --> 00:30:07,309 Mir egal, Hauptsache, du bleibst bei mir. - Na gut. 510 00:30:09,240 --> 00:30:11,197 Das ist Tony, er will mir die Lampe wegnehmen. 511 00:30:14,640 --> 00:30:16,631 So, hab ich dich endlich, du kleiner Dieb. 512 00:30:16,760 --> 00:30:18,797 Mich zu beklauen, ich werde dir es zeigen. 513 00:30:18,960 --> 00:30:20,109 Einen Mann wie mich bestiehlt man nicht. 514 00:30:20,240 --> 00:30:21,389 Es gibt was auf das Maul. 515 00:30:27,000 --> 00:30:29,879 Was war das? Womit hast du mich geschlagen? 516 00:30:30,040 --> 00:30:30,996 Nur mit meiner Hand. 517 00:30:31,160 --> 00:30:33,197 Das glaube ich nicht, das ist unmöglich. 518 00:30:33,760 --> 00:30:36,115 Schlag mich nochmal. Los, schlag nochmal zu. Sonst glaub ich das nicht. 519 00:30:41,920 --> 00:30:44,275 Hast du dir das so vorgestellt? - Schön, dass ich das mal tun durfte. 520 00:30:44,440 --> 00:30:46,078 Aber jetzt muss ich weg. - Wohin denn? 521 00:30:46,200 --> 00:30:47,759 In die Schule, wir haben ein großes Spiel. 522 00:30:47,880 --> 00:30:48,711 Na dann los. 523 00:30:57,080 --> 00:30:58,070 Nicht einen Ball kriegt ihr mehr rein, 524 00:30:58,200 --> 00:30:59,713 ihr wisst schon gar nicht mehr, wie ein Korb aussieht. 525 00:31:06,640 --> 00:31:08,119 Mein bester Spieler ausgerechnet. 526 00:31:09,040 --> 00:31:10,678 Ich nehm ihn raus. Du spielst für ihn. 527 00:31:19,840 --> 00:31:21,239 Ja, so geht es ja nicht weiter. 528 00:31:21,360 --> 00:31:23,749 Wenn sich nicht bald irgendwas tut, dann können wir uns in der Erde verbuddeln. 529 00:31:24,800 --> 00:31:26,791 Was guckst du mich an, guck doch mal auf die Anzeigentafel. 530 00:31:28,280 --> 00:31:31,238 Ist sowieso Blödsinn, wir sind so weit hinten, das holen wir nie wieder auf. 531 00:31:34,680 --> 00:31:36,114 Coach, kann ich für ihn spielen? 532 00:31:36,560 --> 00:31:38,676 Glaubst du, du kannst unserer Pechsträhne ein Ende machen? 533 00:31:39,320 --> 00:31:40,515 Ich kann es auf jeden Fall versuchen. 534 00:31:40,640 --> 00:31:42,233 Du hast in deinem Leben noch nie Basketball gespielt. 535 00:31:42,840 --> 00:31:44,353 Das ist zwar richtig, aber ich muss doch nichts weiter tun, 536 00:31:44,480 --> 00:31:45,629 als den Ball in den Korb zu werfen. 537 00:31:45,800 --> 00:31:47,199 Weiter nichts, das hast du treffend erkannt. 538 00:31:47,360 --> 00:31:48,998 Kommen Sie, Coach, was haben Sie zu verlieren? 539 00:31:51,800 --> 00:31:52,949 Hast ja recht, ist schon alles verloren. 540 00:31:53,040 --> 00:31:54,269 Also meinetwegen, zieh dich um und komm rein. 541 00:31:55,120 --> 00:31:57,157 Geist, ich wünsche, dass wir dieses Spiel gewinnen. 542 00:31:57,280 --> 00:31:58,554 Dass ich sie zum Erfolg führe. 543 00:32:34,680 --> 00:32:35,715 Er macht es tatsächlich. 544 00:32:40,040 --> 00:32:41,189 Das gibt es doch nicht. 545 00:32:41,320 --> 00:32:43,118 Fantastisch, Junge, weiter so. 546 00:35:09,040 --> 00:35:10,553 Ich fühle, du hast ein Problem. 547 00:35:10,760 --> 00:35:12,034 Ja, ich habe dich gerufen. 548 00:35:12,160 --> 00:35:13,719 Ich habe kein Geld für das Eis. 549 00:35:15,040 --> 00:35:16,633 Wie viel Piaster brauchst du denn? 550 00:35:17,320 --> 00:35:18,754 Dollar heißt das hier, Dollar. 551 00:35:18,880 --> 00:35:20,439 Vergiss das nicht, du bist hier in Amerika. 552 00:35:20,880 --> 00:35:23,474 Tja, ich schätze, zehn würden genügen. 553 00:35:31,840 --> 00:35:32,671 Danke. 554 00:35:33,480 --> 00:35:34,800 Soll ich dich heimfahren? 555 00:35:34,920 --> 00:35:36,638 Nein, danke, das ist sehr nett, aber... 556 00:35:36,800 --> 00:35:38,791 Wir machen lieber einen ganz romantischen Spaziergang. 557 00:35:39,440 --> 00:35:42,432 Nun, wenn es so ist, dann esse ich vielleicht auch ein ganz kleines Eis. 558 00:35:42,600 --> 00:35:43,351 Okay. 559 00:35:47,040 --> 00:35:48,872 Du sagst immer Geist zu ihm, heißt er so? 560 00:35:49,400 --> 00:35:51,994 Geist, nein, natürlich nicht. 561 00:35:52,160 --> 00:35:53,958 Doch, sicher, natürlich, der heißt Geist. 562 00:35:54,080 --> 00:35:55,673 Manche Leute haben eben komische Namen, nicht? 563 00:35:57,640 --> 00:35:59,517 Ich möchte das da oben haben. - Aber gern, Sir. 564 00:36:04,360 --> 00:36:05,191 Danke. 565 00:36:05,400 --> 00:36:06,356 Guten Appetit. 566 00:36:16,280 --> 00:36:18,954 Du bist in diesem Monat ein bisschen spät mit deinen Zahlungen dran. 567 00:36:19,080 --> 00:36:20,400 Ich weiß, aber ich hab kein Geld übrig. 568 00:36:21,160 --> 00:36:22,958 Ich hab meinen ganzen Laden renovieren müssen. 569 00:36:23,080 --> 00:36:24,150 Ist doch hübsch geworden, nicht? 570 00:36:24,280 --> 00:36:26,476 Und dadurch bin ich finanziell natürlich ein bisschen knapp dran. 571 00:36:26,600 --> 00:36:27,999 Das ist aber wirklich schade. 572 00:36:28,120 --> 00:36:30,077 Dann müssen wir dir einen Denkzettel verpassen. 573 00:36:30,160 --> 00:36:31,878 Damit du dir das vorher überlegst. 574 00:36:43,080 --> 00:36:44,400 Das reicht erstmal. 575 00:36:44,520 --> 00:36:46,033 Am Monatsende sind wir wieder hier, 576 00:36:46,160 --> 00:36:48,276 und wenn du dann nichts parat hast, geht es dir dreckig. 577 00:36:50,240 --> 00:36:53,358 Hey, jetzt siehst du echt süß aus. 578 00:36:53,520 --> 00:36:55,477 Da kommt man in Versuchung, dir ans Maul zu gehen. 579 00:36:57,600 --> 00:36:58,795 Gar nicht so schlecht. 580 00:37:02,200 --> 00:37:06,637 Und du hast nichts gesehen und nichts gehört und wirst keinem ein Wörtchen erzählen. 581 00:37:06,760 --> 00:37:08,273 Hast du das kapiert, du fettes Tier? 582 00:37:32,880 --> 00:37:35,554 Das ist eine Einbahnstraße, haben Sie die Pfeile nicht gesehen? 583 00:37:35,680 --> 00:37:36,511 Die Pfeile. 584 00:37:37,160 --> 00:37:38,719 Wieso Pfeile, gibt es hier Indianer? 585 00:37:40,280 --> 00:37:42,032 Ah, sieh an: Ein Komiker. 586 00:37:42,920 --> 00:37:45,434 Ja ehrlich, die fahren doch auch alle hier lang. Dürfen die das? 587 00:37:45,800 --> 00:37:48,030 Sicher, Sir, wenn die Einbahnstraße in diese Richtung zeigt, 588 00:37:48,200 --> 00:37:49,679 kommen aus dieser Richtung die Wagen. 589 00:37:49,800 --> 00:37:52,679 Und wenn der Pfeil anders herum steht, wie es jetzt der Fall ist, 590 00:37:52,840 --> 00:37:54,751 dann dürfen die Wagen nur in diese Richtung fahren. 591 00:37:54,880 --> 00:37:57,952 Und nicht so wie Sie. Und deshalb gibt es jetzt einen wunderschönen Strafzettel. 592 00:37:58,120 --> 00:37:59,440 Ist das gut, oder ist sowas schlecht? 593 00:37:59,560 --> 00:38:01,198 Unterschiedlich, für Sie schlecht, für mich gut. 594 00:38:01,320 --> 00:38:02,549 Kann ich mal Ihren Führerschein sehen? 595 00:38:02,680 --> 00:38:05,559 Ja, aber mit Vergnügen. Nur weiß ich nicht, was das ist. 596 00:38:05,680 --> 00:38:07,159 Der Typ bringt mich echt um. 597 00:38:07,320 --> 00:38:09,152 Jetzt passen Sie mal auf, Sir, sehen Sie das Motorrad? 598 00:38:09,320 --> 00:38:12,039 Da sitze ich drauf, und Sie fahren mir jetzt hinterher, bis wir auf dem Revier sind. 599 00:38:12,200 --> 00:38:14,191 Das weitere macht der Korinthenkacker. Also folgen Sie mir. 600 00:38:14,320 --> 00:38:14,957 Ja, gern. 601 00:38:15,720 --> 00:38:18,030 Es war wirklich schön heute. Ich seh dich dann morgen wieder, okay? 602 00:38:18,160 --> 00:38:19,036 Okay, tschüss. 603 00:38:20,840 --> 00:38:22,399 Ciao. - Bis morgen dann. 604 00:38:23,480 --> 00:38:24,311 Mach es gut. 605 00:38:25,640 --> 00:38:26,994 Mensch, ich habe es geschafft. 606 00:38:48,240 --> 00:38:50,038 He, nicht doch. Was willst du von mir? 607 00:38:50,200 --> 00:38:51,031 Lass mich los! 608 00:38:51,200 --> 00:38:52,190 Ach komm, quatsch nicht. 609 00:38:52,320 --> 00:38:53,037 Rein da. 610 00:39:01,240 --> 00:39:03,117 Ihr Wagen ist nicht einmal registriert. 611 00:39:03,800 --> 00:39:05,359 Und Sie haben auch keinen Ausweis. 612 00:39:05,520 --> 00:39:06,999 Sie wissen nicht einmal Ihren Namen. 613 00:39:07,160 --> 00:39:08,150 Ist das richtig? 614 00:39:09,280 --> 00:39:11,078 Na ja, also nicht ganz. 615 00:39:11,800 --> 00:39:13,711 Dann werde ich Sie noch einmal fragen. 616 00:39:14,680 --> 00:39:17,911 Wie ist ihr Name? Wo und wann wurden Sie geboren? 617 00:39:18,480 --> 00:39:21,233 Mein Name ist: Ich bin der Geist der Lampe. 618 00:39:22,040 --> 00:39:26,910 Und ich bin geboren am 1. Januar 1685. 619 00:39:27,080 --> 00:39:29,799 Wissen Sie, dass Sie zwei Jahre bekommen wegen Missachtung der Gesetze? 620 00:39:29,960 --> 00:39:32,270 Moment, bitte entschuldigen Sie mal, Sir. 621 00:39:32,440 --> 00:39:33,236 Darf ich? 622 00:39:40,440 --> 00:39:46,197 Der Geist der Lampe, Geburtsdatum 1. Januar 1685. 623 00:39:46,320 --> 00:39:47,390 Das stimmt, Lieutenant. 624 00:39:50,600 --> 00:39:52,989 Sie können uns doch nicht ewig zum Narren halten. 625 00:39:53,160 --> 00:39:54,309 Kann ich mal die Fingerabdrücke sehen? 626 00:39:55,960 --> 00:39:57,951 Aber das sind doch keine Fingerabdrücke, das sind Kleckse. 627 00:39:58,080 --> 00:40:00,435 Richtig bemerkt, Lieutenant. Der hat keine Fingerabdrücke. 628 00:40:00,600 --> 00:40:02,193 Was soll das heißen, er hat keine Fingerabdrücke? 629 00:40:02,360 --> 00:40:03,430 Geben Sie mir mal Ihre Hand. 630 00:40:09,280 --> 00:40:10,759 Sowas habe ich noch nie gesehen. 631 00:40:10,880 --> 00:40:12,200 Er hat tatsächlich keine. 632 00:40:18,680 --> 00:40:21,798 Die wird irgendein Plastikchirurg aus Gangsterland entfernt haben, was? 633 00:40:22,400 --> 00:40:23,595 Nein, nein. 634 00:40:24,280 --> 00:40:27,955 Na egal, die Wahrheit kriegen wir schon raus, darauf können Sie sich verlassen. 635 00:40:28,640 --> 00:40:31,951 Okay, also wo wollten Sie hin, als Noel Sie in Ihrem Wagen angehalten hat. 636 00:40:32,680 --> 00:40:35,149 Ach wissen Sie, Mr. Korithenkacker... - Was war das? 637 00:40:35,320 --> 00:40:37,436 Sie haben die Frechheit, mich so zu nennen? Wer hat Ihnen das gesagt? 638 00:40:38,680 --> 00:40:39,954 Der da. - Nein, ich... 639 00:40:40,080 --> 00:40:41,229 Sperren Sie ihn ein. 640 00:40:44,200 --> 00:40:46,237 Und über deine große Klappe reden wir noch. Das gibt ein Verfahren. 641 00:40:46,400 --> 00:40:48,038 Ja, sicher. Entschuldigen Sie, Sir. - Machen Sie, dass Sie rauskommen. 642 00:40:48,160 --> 00:40:50,037 Mache ich. Nichts tu ich lieber. 643 00:41:15,080 --> 00:41:17,799 Das ist dein Platz, setz dich dahin und verhalte dich ruhig. 644 00:41:30,080 --> 00:41:33,198 So, und jetzt wird geschlafen, und wenn ich noch einen Laut höre, gibt es Prügel. 645 00:41:43,720 --> 00:41:47,315 Wir haben jedes Alter, von drei bis fünfzehn Jahren. 646 00:41:47,720 --> 00:41:50,030 Rot, gelb, schwarz, braun, was immer Sie wollen. 647 00:41:50,200 --> 00:41:51,395 Es ist alles vorhanden. 648 00:41:51,520 --> 00:41:53,158 Der avisierte Neuzugang ist da. 649 00:41:53,280 --> 00:41:56,113 Ich höre gerade, dass wir noch einen Neuzugang bekommen haben. 650 00:41:56,760 --> 00:42:00,276 Bildschön, dunkelblonde Haare, blaue Augen. 651 00:42:00,400 --> 00:42:02,437 Ein fünfzehnjähriger Prachtbengel. 652 00:42:03,040 --> 00:42:06,158 Ja, in Ordnung, dann werde ich sie gleich morgen früh nach Australien verschicken. 653 00:42:06,320 --> 00:42:06,878 Okay. 654 00:42:07,840 --> 00:42:08,671 Aladin? 655 00:42:09,040 --> 00:42:09,996 Bist du es? 656 00:42:11,960 --> 00:42:12,791 Danny? 657 00:42:23,200 --> 00:42:24,349 Was machst du denn hier? 658 00:42:25,120 --> 00:42:27,680 Das Gleiche wie du, schätze ich. Das Gleiche wie alle hier. 659 00:42:28,480 --> 00:42:29,629 Man hat uns entführt. 660 00:42:29,760 --> 00:42:31,319 Aber, aber warum? 661 00:42:31,440 --> 00:42:32,999 Unsere Eltern haben doch kein Geld. 662 00:42:33,160 --> 00:42:34,480 Tja, ich weiß auch nichts. 663 00:42:35,080 --> 00:42:37,151 Ab und zu kommen Sie her und holen einen von uns. 664 00:42:37,320 --> 00:42:38,913 Kommen die auch wieder zurück? 665 00:42:39,560 --> 00:42:42,120 Nein. Ich habe Angst, Aladin. 666 00:42:42,280 --> 00:42:43,475 Mach dir keine Sorgen. 667 00:42:43,600 --> 00:42:45,876 Wenn es hell wird morgen früh, kann ich uns allen hiermit helfen. 668 00:42:46,000 --> 00:42:47,115 Damit hole ich uns raus. 669 00:42:47,240 --> 00:42:48,878 Ich sagte, ihr sollt schlafen. 670 00:42:49,040 --> 00:42:50,155 Hier wird nicht geredet. 671 00:42:50,320 --> 00:42:52,880 Ich werde die Hunde auf euch hetzen, wenn ich noch ein Wort höre. 672 00:42:53,040 --> 00:42:54,235 Los, schlaft jetzt. 673 00:44:15,440 --> 00:44:17,113 Na, Sie Geist der Lampe? 674 00:44:17,280 --> 00:44:18,190 Guten Morgen. 675 00:44:18,720 --> 00:44:20,836 Sind Sie jetzt bereit, mit uns vernünftig zu reden. 676 00:44:22,000 --> 00:44:23,479 Was soll ich sagen? Was wollen Sie hören? 677 00:44:23,600 --> 00:44:24,635 Die Wahrheit. 678 00:44:24,760 --> 00:44:29,436 Ach die Wahrheit, ach so, ich verstehe. Ich muss gehen. 679 00:44:29,560 --> 00:44:31,039 Was soll das heißen, Sie wollen gehen? 680 00:44:31,200 --> 00:44:33,476 Das ist kein Hotel, wo man nach Belieben kommen und gehen kann. 681 00:44:33,640 --> 00:44:36,632 Aber mein Herr ruft mich. Und da muss ich gehorchen. 682 00:44:37,400 --> 00:44:38,196 Bye bye. 683 00:44:47,480 --> 00:44:49,551 So, wir beide fahren jetzt zusammen weg. 684 00:44:53,840 --> 00:44:55,558 Guten Morgen, mein lieber Herr. 685 00:44:57,560 --> 00:44:59,676 Lass die Hunde los auf diesen Eindringling. 686 00:45:03,960 --> 00:45:05,678 Ich wünsche, dass die Hunde ganz klein werden. 687 00:45:11,480 --> 00:45:13,118 Nein, das grenzt ja an Hexerei. 688 00:45:13,280 --> 00:45:14,190 Raus hier. 689 00:45:16,320 --> 00:45:17,515 Das ist Hexerei. 690 00:45:18,800 --> 00:45:20,711 Weg hier, nichts wie weg. 691 00:45:22,440 --> 00:45:24,192 Ich wünsche, dass du sie in Schweine verwandelst. 692 00:45:28,800 --> 00:45:29,915 Na, ist das Klasse? 693 00:45:34,600 --> 00:45:36,910 Und Sie wollen mir also im Ernst einreden, 694 00:45:37,440 --> 00:45:40,193 dass sich ein Mann, der keinen Namen hat und keine Fingerabdrücke, 695 00:45:40,840 --> 00:45:42,353 wie ein Geist in Luft auflöst, 696 00:45:42,480 --> 00:45:44,471 ohne die geringste Spur seiner Existenz zu hinterlassen? 697 00:45:45,080 --> 00:45:47,356 Ja, Sir, genauso hat es sich zugetragen. 698 00:45:50,680 --> 00:45:52,512 Ist Ihnen vielleicht irgendwas davon bekannt, 699 00:45:52,680 --> 00:45:54,432 ob man kürzlich ein Ufo gesichtet hat? 700 00:45:55,560 --> 00:46:00,680 Vielleicht ein Außerirdischer. Oder ein vorzüglich arbeitender Roboter? 701 00:46:00,840 --> 00:46:02,990 Nein, also wie ein Roboter sah er nicht aus. 702 00:46:03,160 --> 00:46:04,275 Woher wollen Sie das wissen? 703 00:46:04,400 --> 00:46:05,959 Haben Sie schon so viele Roboter gesehen? 704 00:46:06,880 --> 00:46:09,349 Also suchen Sie. Ich will den Mann haben. 705 00:46:09,840 --> 00:46:12,514 Und wenn Sie die ganze Stadt auf der Suche nach ihm auf den Kopf stellen müssen. 706 00:46:12,640 --> 00:46:13,471 Okay, Sir. 707 00:46:18,200 --> 00:46:22,319 Und so möchte ich unserem lieben Aladin und seinem Freund Mr. Geist herzlich danken, 708 00:46:22,480 --> 00:46:24,994 dass er uns unseren Danny wieder zurückgegeben hat. 709 00:46:26,760 --> 00:46:30,037 Cheers! Und jetzt lasst es euch schmecken. 710 00:46:33,760 --> 00:46:36,195 Wie haben Sie denn die Entführer gefunden, Mr. Geist? 711 00:46:36,320 --> 00:46:37,151 Ja, em... 712 00:46:37,320 --> 00:46:39,072 Hab ich dir doch schon erzählt, Mama, er hat gesehen, wie sie uns gegriffen haben 713 00:46:39,280 --> 00:46:41,112 und hat sie verfolgt. Stimmt es, mein Freund? 714 00:46:41,280 --> 00:46:42,839 Ja, sicher. Nachdem ich die Nacht... 715 00:46:42,960 --> 00:46:44,997 Also, er kannte unser Versteck und hatte auf den richtigen Moment gewartet 716 00:46:45,120 --> 00:46:47,794 und hat sie einfach überrascht, das war ein Uberraschungsangriff, stimmt es? 717 00:46:47,960 --> 00:46:49,712 Sag Ihnen, dass es so war. Und dann sind sie getürmt. 718 00:46:50,920 --> 00:46:52,718 Ach so, wo kommen Sie denn her? - Ja, ich... 719 00:46:52,840 --> 00:46:54,513 Mama, warum fragst du so viel? Du machst ihn nervös. 720 00:46:54,640 --> 00:46:58,031 Er arbeitet für eine Mietwagenfirma und dadurch kommt er natürlich viel rum. 721 00:46:58,200 --> 00:47:00,510 Ja, ich... Geboren worden bin ich 300 na... 722 00:47:00,720 --> 00:47:02,791 300 Meilen von hier, und die Firma, für die er arbeitet, 723 00:47:02,960 --> 00:47:04,917 ist spezialisiert auf Hochzeiten, Empfänge, Kongresse, 724 00:47:05,080 --> 00:47:06,832 na ja, wenn die ein Auto brauchen, fährt er sie. 725 00:47:07,360 --> 00:47:08,316 Ich stamme nämlich... 726 00:47:08,440 --> 00:47:10,158 ...von einer langen Reihe von Chauffeuren ab. 727 00:47:10,280 --> 00:47:11,714 Immer wenn er mit seiner Arbeit fertig ist, 728 00:47:11,800 --> 00:47:13,950 dann fährt er mit seinem Freund Aladin spazieren. Sag es ihr. 729 00:47:14,120 --> 00:47:16,157 Ja, ja. Mein erster Herr war Sindbad... 730 00:47:16,320 --> 00:47:18,072 Das war Zimba, diese Mietwagenfirma, 731 00:47:18,200 --> 00:47:19,918 aber dann hat er einen Job bei einer anderen Firma angenommen, 732 00:47:20,040 --> 00:47:22,680 was ich durchaus verstehe, denn da hat er weitaus mehr Geld verdienen können. 733 00:47:22,840 --> 00:47:23,875 Stimmt es? Sag es ihr? 734 00:47:24,040 --> 00:47:27,795 Ja. Wenn du schon immer sagst, was ich sagen soll, 735 00:47:28,680 --> 00:47:30,751 dann ist es doch unsinnig, wenn ich es wiederhole. 736 00:47:33,600 --> 00:47:34,510 Entschuldigt mich. 737 00:47:37,600 --> 00:47:40,160 Du schuldest uns noch eine ganze Menge Geld. 738 00:47:40,280 --> 00:47:42,191 Ich weiß, aber ich hab noch nicht alles zusammen. 739 00:47:42,320 --> 00:47:43,674 Ich kann euch nur etwas geben. 740 00:47:43,840 --> 00:47:46,036 Der Boss hat es aber nicht gern, wenn du so spät zahlst. 741 00:47:47,760 --> 00:47:49,239 Verzisch dich, du siehst, wir haben zu tun. 742 00:47:50,240 --> 00:47:52,311 Ich bin das fette Tier, erinnert ihr euch? 743 00:47:52,480 --> 00:47:54,118 Ich sollte doch das Maul halten, habt ihr gesagt. 744 00:47:54,280 --> 00:47:55,156 Tja, na und? 745 00:47:55,320 --> 00:47:58,597 Ja, ich hab das Maul gehalten, aber ich bin nervös geworden. 746 00:47:58,760 --> 00:47:59,591 Was willst du denn? 747 00:48:03,160 --> 00:48:05,071 So, und jetzt raus mit euch. 748 00:48:07,680 --> 00:48:10,354 Wie soll ich Ihnen danken? Wie kann ich das jemals wieder gutmachen? 749 00:48:10,520 --> 00:48:11,590 Ach, nicht der Rede wert 750 00:48:15,760 --> 00:48:17,034 So, Entschuldigung. 751 00:48:17,920 --> 00:48:21,231 Sie reden nicht viel, aber ihre sachlichen Argumente scheinen zu überzeugen. 752 00:48:22,640 --> 00:48:29,671 Tja, tja, also um die Wahrheit zu sagen, nach... Ähh... 753 00:48:32,440 --> 00:48:35,353 Weißt du, ich finde es auch ganz prima, dass du mich zur Schule begleitest. 754 00:48:36,000 --> 00:48:37,399 So als wärst du mein Daddy. 755 00:48:40,120 --> 00:48:41,599 Könntest du nicht Mama heiraten? 756 00:48:42,320 --> 00:48:48,760 Weißt du, ich bin nämlich alt genug, um ihr Ur-Ur-Ur-Großvater sein zu können. 757 00:48:48,920 --> 00:48:52,436 „Ja schon, aber der vielen Urs könntest du ein prima Daddy sein. 758 00:48:53,000 --> 00:48:54,195 Denkbar wäre das. 759 00:48:56,840 --> 00:49:00,470 Moment mal, ich spüre irgendwas. Mach mich unsichtbar. 760 00:49:00,600 --> 00:49:01,999 Ich wünsche dich unsichtbar. 761 00:49:08,880 --> 00:49:11,998 So, mein Junge, ich habe dir ja gesagt, dass ich dich im Auge behalten würde, nicht? 762 00:49:12,120 --> 00:49:14,430 Nun gib ihm seine Lampe zurück, die du gestohlen hast. 763 00:49:14,560 --> 00:49:16,631 Seien Sie vorsichtig, Sergeant, der schlägt eine harte Linke. 764 00:49:16,800 --> 00:49:18,518 Also los, komm raus mit dem antiken Stück. 765 00:49:18,600 --> 00:49:19,670 Einen Moment mal. 766 00:49:20,360 --> 00:49:22,112 Wer sind Sie denn? Welches Revier? 767 00:49:22,600 --> 00:49:24,398 Ihren Namen und Revier, aber sofort 768 00:49:24,560 --> 00:49:26,198 Oh Connor, zweites Revier. 769 00:49:26,320 --> 00:49:27,469 Gut, weitermachen. 770 00:49:28,760 --> 00:49:30,159 Der „Junge ist in Ordnung. 771 00:49:30,320 --> 00:49:32,914 Es also völlig in Ordnung, dass man was klaut ohne zu bezahlen? 772 00:49:33,080 --> 00:49:34,229 Er hat es nur geliehen. 773 00:49:34,400 --> 00:49:35,674 Was heißt geliehen, bin ich ein Leihhaus? 774 00:49:35,840 --> 00:49:37,990 Wenn du das Ding bezahlst, wie viel würdest du dem Gentleman dafür geben? 775 00:49:38,160 --> 00:49:43,314 Tja, also ich würde sagen, fünf Dollar? 776 00:49:43,480 --> 00:49:46,074 Fünf Dollar, bist du verrückt? Ich habe einen Käufer, der das Dreifache zahlt. 777 00:49:46,200 --> 00:49:48,510 Moment, so knausrig ist er ja nicht. 778 00:49:48,680 --> 00:49:52,116 Er hat recht, sei großzügig. Gib ihm 50 Dollar und alle sind zufrieden. 779 00:49:53,200 --> 00:49:54,679 Du kannst es dir doch leisten. 780 00:50:00,280 --> 00:50:02,430 Erledigt? - Perfekt, ich habe keine weiteren Fragen. 781 00:50:02,560 --> 00:50:03,436 Gut, auf Wiedersehen. 782 00:50:03,800 --> 00:50:05,074 Moment, nicht so schnell. Moment. 783 00:50:05,600 --> 00:50:07,511 Ist hier bestimmt kein Gesetz verletzt worden? 784 00:50:07,640 --> 00:50:09,677 Auf keine Weise. Wollen Sie auch fünfzig Dollar? 785 00:50:09,800 --> 00:50:11,473 Was denn? Jetzt, hier am hellichten Tag? 786 00:50:11,560 --> 00:50:13,153 Sind Sie verrückt geworden? Wenn uns hier jemand sieht. 787 00:50:13,280 --> 00:50:14,475 Abends ist das was anderes. 788 00:50:15,560 --> 00:50:16,789 Ich hab ja nur gefragt. 789 00:50:16,960 --> 00:50:20,157 An alle Einsatzwagen, nehmen Sie die Verfolgung auf: 790 00:50:20,320 --> 00:50:22,436 PKW schwarz, Kennzeichen 4768. 791 00:50:22,600 --> 00:50:24,159 Es handelt sich um vier Männer, die bewaffnet sind, 792 00:50:24,280 --> 00:50:26,032 die Männer sollen eine Bombe in einem Laden am... 793 00:50:26,160 --> 00:50:28,390 Kommen Sie mit, Alarmeinsatz. Das ist ein Befehl. 794 00:50:31,400 --> 00:50:34,119 Ich wünsche, dass du gehst. Ich werde hier warten. 795 00:50:59,320 --> 00:51:00,799 Fordern Sie über Funk Verstärkung an. 796 00:51:03,240 --> 00:51:06,278 Na, nun rufen Sie doch mal die Zentrale an, wir brauchen Verstärkung. 797 00:51:06,400 --> 00:51:09,392 Soll ich Bagdad rufen? Ich rufe Bagdad als R-Gespräch. 798 00:51:09,520 --> 00:51:11,113 Für den Quatsch haben die jetzt keinen Nerv. 799 00:51:11,240 --> 00:51:12,594 Was soll ich denn sagen? Um Hilfe rufen? 800 00:51:12,720 --> 00:51:13,949 Selbstverständlich, was sonst? 801 00:51:14,760 --> 00:51:17,593 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 802 00:51:17,720 --> 00:51:19,677 Mensch, Kollege, lass doch den Unsinn. 803 00:51:19,800 --> 00:51:21,473 Geben Sie her das Ding. 804 00:51:25,960 --> 00:51:27,394 Achtung Zentrale, hier ist X14. 805 00:51:27,480 --> 00:51:29,676 Habe verdächtiges Fahrzeug vor mir und die Verfolgung aufgenommen. 806 00:51:29,800 --> 00:51:31,871 Das betreffende Objekt biegt jetzt in die Washington Avenue. 807 00:51:39,720 --> 00:51:41,040 Schießen Sie! Schießen Sie! 808 00:51:41,160 --> 00:51:41,956 Was ist denn? 809 00:51:42,680 --> 00:51:45,069 Ach Menschenskind, nehmen Sie Ihre Knarre raus und schießen Sie endlich. 810 00:51:48,280 --> 00:51:49,315 Macht man das damit? 811 00:51:49,440 --> 00:51:50,760 Ach, der Mann macht mich wahnsinnig. 812 00:51:50,880 --> 00:51:52,393 Jetzt zielen Sie auf die Reifen und schießen Sie! 813 00:52:05,040 --> 00:52:08,112 Das gibt ein Disziplinarverfahren. Auf die Reifen, Mensch, auf die Reifen! 814 00:52:08,280 --> 00:52:09,236 Ach, auf die Reifen. 815 00:52:14,080 --> 00:52:16,469 Da kommt kein Gewitterdonner mehr raus. 816 00:52:16,600 --> 00:52:19,399 Dann müssen Sie es eben laden. Tun Sie neue Patronen rein. 817 00:52:38,520 --> 00:52:39,590 Beeilt euch doch. 818 00:52:40,120 --> 00:52:42,157 Bleiben Sie stehen, oder wir eröffnen das Feuer auf Sie. 819 00:52:42,280 --> 00:52:44,920 Ich wiederhole: Stehen bleiben! Oder wir machen von der Schusswaffe Gebrauch. 820 00:52:45,040 --> 00:52:46,474 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. 821 00:52:49,400 --> 00:52:51,630 Vorsichtshalber bleib hier und rühr dich nicht von der Stelle. 822 00:52:51,760 --> 00:52:53,478 Wir werden uns vor einem Gericht wiedersehen! 823 00:53:03,880 --> 00:53:06,599 Hey, was soll das? Bist du wahnsinnig? Geh sofort aus der Schusslinie! 824 00:53:06,720 --> 00:53:09,951 Duck dich! Feuer einstellen, stellt sofort das Feuer ein. 825 00:53:10,600 --> 00:53:11,954 Einer kommt direkt auf uns zu. 826 00:53:14,600 --> 00:53:17,513 Das fette Tier ist ein Bulle, den müssen Sie direkt auf uns angesetzt haben. 827 00:53:26,760 --> 00:53:27,830 Das, das... 828 00:53:45,720 --> 00:53:47,950 Sergeant, hier sind die Jungs. 829 00:53:54,280 --> 00:53:57,716 Ihr Vollidioten! Ich bezahle euch dafür, dass ihr Schutzgelder kassiert 830 00:53:57,880 --> 00:53:59,439 und hier und da mal einem den Schädel einschlagt, 831 00:53:59,520 --> 00:54:00,954 aber nicht, damit ihr euch verhaften lasst. 832 00:54:01,120 --> 00:54:04,033 Es hat mich 300 Riesen gekostet, euch wieder aus dem Knast rauszuholen. 833 00:54:04,160 --> 00:54:06,231 Was ist jetzt mit den Geldern, die ihr kassieren solltet? 834 00:54:06,400 --> 00:54:08,232 Hören Sie, Boss, wenn dieser Bulle nicht aufgetaucht wäre... 835 00:54:08,360 --> 00:54:09,156 Welcher Bulle denn? 836 00:54:09,280 --> 00:54:10,679 Es gibt hier keinen, der nicht für mich arbeitet. 837 00:54:10,840 --> 00:54:12,433 Ja, schon, Boss, aber der ist ganz anders. 838 00:54:12,600 --> 00:54:14,750 Der arbeitet verdeckt in einer Chauffeursuniform, 839 00:54:14,880 --> 00:54:16,359 der verfolgt uns schon ein paar Tage. 840 00:54:16,800 --> 00:54:19,599 Ja, der hat uns gestern auch in der Pizzeria die Schnauze poliert. 841 00:54:19,720 --> 00:54:21,119 Das ist ein Monster. 842 00:54:21,280 --> 00:54:23,237 Wir haben ein ganzes Magazin auf ihn abgefeuert. 843 00:54:23,360 --> 00:54:24,919 Nichts, der Kerl lief einfach weiter. 844 00:54:25,360 --> 00:54:27,715 Ihr Affen, Bullen tragen auch schusssichere Westen, 845 00:54:27,880 --> 00:54:29,075 das weiß jedes Kind. Raus jetzt! 846 00:54:29,600 --> 00:54:30,556 Moment noch. 847 00:54:30,680 --> 00:54:32,478 Ich will, dass ihr mir den Mann herbringt. 848 00:54:33,200 --> 00:54:34,838 Jeder Bulle hat seinen Preis. 849 00:54:41,520 --> 00:54:44,558 Ich möchte nicht, dass du da hingehst. Geh rein und bleib da. 850 00:54:44,640 --> 00:54:45,960 Du hast es mir aber versprochen. 851 00:54:46,120 --> 00:54:47,599 Ich meine es doch nur gut mit dir. 852 00:54:47,760 --> 00:54:49,353 Aber komm nicht zu spät nach Hause. 853 00:54:49,520 --> 00:54:51,238 Bestimmt nicht. Bis nachher, Papa. 854 00:54:51,360 --> 00:54:53,397 Hey du, dich kenne ich doch. 855 00:54:53,880 --> 00:54:56,030 Nein, Sie meinen den Bullen. Das ist mein Zwillingsbruder. 856 00:54:56,160 --> 00:54:57,719 Das ist auch ein anderer Rolle Royce. 857 00:54:57,880 --> 00:55:00,156 Na gut, dann ist der eben auch beschlagnahmt. 858 00:55:00,240 --> 00:55:02,834 Lass doch den Unfug, Daddy, wir kommen noch zu spät zu den Meisterschaften. 859 00:55:02,960 --> 00:55:04,553 Dein Pech. Ihr könnt ja laufen. 860 00:55:05,320 --> 00:55:07,630 Alles kein Problem, fahren wir eben mit einem anderen. 861 00:55:08,080 --> 00:55:08,831 Kommt jetzt. 862 00:55:13,520 --> 00:55:14,396 Ciao Papa! 863 00:55:14,560 --> 00:55:16,676 Hey! Oh, nein. 864 00:55:18,080 --> 00:55:19,036 Was ist denn Schatz? 865 00:55:19,640 --> 00:55:21,517 Ich weiß nicht, aber ich glaube, es ist ernst. 866 00:55:27,680 --> 00:55:29,512 Wie war doch gleich die Nummer von deinem Psychiater? 867 00:55:31,640 --> 00:55:34,393 Meine sehr verehrten Damen und Herren, seien Sie herzlich willkommen 868 00:55:34,520 --> 00:55:36,636 zu den diesjährigen Wasserski-Meisterschaften. 869 00:55:37,320 --> 00:55:38,913 Nach den Vorausscheidungskämpfen heute Vormittag 870 00:55:39,080 --> 00:55:40,832 sind nur noch zwei Anwerber im Wettbewerb. 871 00:55:41,000 --> 00:55:44,311 Der Sieger des letzten Jahres, Red Forster, und der Außenseiter AI Haddin. 872 00:55:46,040 --> 00:55:48,077 Du bist noch nie in deinem ganzem Leben Wasserski gelaufen, 873 00:55:48,200 --> 00:55:49,634 um ehrlich zu sein, du kannst noch nicht einmal schwimmen. 874 00:55:49,800 --> 00:55:52,110 Keine Angst, Danny, trotzdem werde ich Red wie einen Fisch an Land aussehen lassen. 875 00:55:52,240 --> 00:55:53,639 Und ich werde die Trophäe gewinnen. 876 00:55:53,800 --> 00:55:56,474 Das ist alles nur eine Frage des Glaubens, und den Wunsch muss man haben, richtig? 877 00:55:57,120 --> 00:55:57,916 Richtig. 878 00:55:58,640 --> 00:56:00,039 Na gut, wir sehen uns dann nachher. 879 00:56:00,160 --> 00:56:01,912 Ich drück trotzdem die Daumen. - Danke, Danny. 880 00:56:02,040 --> 00:56:05,158 Wir bitten jetzt die letzen Teilnehmer, sich für den Start vorzubereiten. 881 00:56:07,720 --> 00:56:09,597 Sag mal, hast du vielleicht einen Wunsch? 882 00:56:10,200 --> 00:56:11,634 Nun ja ich möchte, dass alle fabelhaft sind, 883 00:56:11,760 --> 00:56:13,273 aber ich möchte von allen der Beste sein. 884 00:56:13,400 --> 00:56:14,515 Ich bin der absolute Champion. 885 00:56:14,680 --> 00:56:16,000 Das stellt kein Problem dar. 886 00:56:16,520 --> 00:56:19,638 Solange ich mein Auge auf dich habe, wird alles gelingen, so wie du willst. 887 00:56:20,080 --> 00:56:20,911 Na gut. 888 00:56:22,720 --> 00:56:25,075 Red Fester ist jetzt auf dem Wasser, er macht sich warm. 889 00:56:32,640 --> 00:56:35,598 Nach seinen letzten großen Siegen dürfte er der Favorit sein. 890 00:56:35,720 --> 00:56:36,915 Er ist ja ganz fantastisch heute. 891 00:56:37,560 --> 00:56:40,234 Dein Enkel wird ihn niemals schlagen, das ist unmöglich, der ist ein Champ. 892 00:56:40,400 --> 00:56:41,549 Red ist viel zu stark. 893 00:56:41,680 --> 00:56:44,320 Ach, du hast ja keine Ahnung. Aladin gewinnt, ganz sicher. 894 00:56:44,440 --> 00:56:46,875 Altes Hemd, aber eine große Klappe. Warum wettest du nicht auf ihn? 895 00:56:47,000 --> 00:56:48,479 Och, keine Lust. - Ach keine Lust. 896 00:56:52,120 --> 00:56:53,190 Doch, ich setze 500. 897 00:56:53,560 --> 00:56:54,789 500? Was? 898 00:56:55,880 --> 00:56:58,838 Das war der Favorit Red Fester in einem überzeugendem Lauf. 899 00:57:01,520 --> 00:57:04,478 Am Steg macht sich jetzt sein Kontrahent AI Haddin startfertig. 900 00:57:10,440 --> 00:57:12,590 AI Haddin ist gewissermaßen ein Neuling. 901 00:57:12,760 --> 00:57:15,434 Er hat noch nie an irgendwelchen Wasserskimeisterschaften teilgenommen. 902 00:57:16,080 --> 00:57:18,833 Das spielt doch keine Rolle, ich erhöhe meine Wette auf 1000 Dollar. 903 00:57:18,960 --> 00:57:21,679 1000? Okay, meinetwegen. 904 00:57:22,600 --> 00:57:24,637 Oh, entschuldigen Sie. 905 00:57:24,760 --> 00:57:25,750 Macht doch nichts. 906 00:57:30,680 --> 00:57:32,353 Was überlegen Sie so angestrengt? 907 00:57:32,520 --> 00:57:33,954 Was denn? Wer denn? Ich? 908 00:57:34,080 --> 00:57:34,638 Ja. 909 00:57:35,080 --> 00:57:36,673 Sie kommen mir so bekannt vor. 910 00:57:37,440 --> 00:57:39,829 Sind Sie nicht die Freundin von Sindbad dem Seefahrer? 911 00:57:40,040 --> 00:57:40,916 Sindbad? 912 00:57:42,080 --> 00:57:44,515 Nein, mein Mann ist zwar Seemann, aber er heißt Clark. 913 00:57:44,680 --> 00:57:46,637 Er ist Soldat auf dem Flugzeugträger Nimitz. 914 00:57:49,680 --> 00:57:51,398 Normalerweise ist mein Mann sehr eifersüchtig, 915 00:57:51,560 --> 00:57:53,870 aber er hätte nichts dagegen, wenn Sie mir einen Drink spendieren, schätze ich. 916 00:57:55,480 --> 00:57:56,800 Das tue ich gern. 917 00:57:58,400 --> 00:57:59,231 Na schön. 918 00:58:01,280 --> 00:58:03,032 Oh, das sieht nicht gut aus. 919 00:58:03,200 --> 00:58:05,157 AI Haddin hat eben einen sehr unschönen Sturz getan, 920 00:58:05,320 --> 00:58:06,310 hoffentlich ist er nicht verletzt. 921 00:58:06,440 --> 00:58:07,839 Oh nein, es kommt sogar noch schlimmer. 922 00:58:09,040 --> 00:58:11,156 Deine Wette mit den 1000 Dollarn nehme ich an, Junge. 923 00:58:12,120 --> 00:58:14,680 Er will seinen Gegner in Sicherheit wiegen, er täuscht ihn nur. 924 00:58:14,840 --> 00:58:16,114 Danke für deine Hilfe. 925 00:58:16,320 --> 00:58:18,311 Oh Master, du hast ja so recht. 926 00:58:19,520 --> 00:58:21,557 Es tut mir leid, es war mein Fehler. 927 00:58:22,200 --> 00:58:23,474 Es ist meine Schuld. 928 00:58:24,280 --> 00:58:25,600 Weshalb ist denn das schief gegangen? 929 00:58:26,120 --> 00:58:28,077 Ich bin durch das Mädchen abgelenkt worden. 930 00:58:29,240 --> 00:58:32,790 Sie ähnelt einer Jungen Frau, die ich etwa vor 300 Jahren in Damaskus gekannt habe. 931 00:58:33,800 --> 00:58:35,359 Nur das ist keine Entschuldigung. 932 00:58:35,520 --> 00:58:37,591 Aber nachher, wenn es drauf ankommt, kannst du dich auf mich verlassen. 933 00:58:37,720 --> 00:58:38,676 Ich werde nicht eine Sek... 934 00:58:38,880 --> 00:58:40,314 Und jetzt geht es ums Ganze. 935 00:58:40,480 --> 00:58:42,153 Red Fester, der Titelverteidiger, ist auf den Skiern. 936 00:58:57,360 --> 00:58:59,476 Großartig, was da geboten wird von Red Fester, 937 00:58:59,600 --> 00:59:02,240 er hat hat insgesamt 38 Punkte gemacht, ein neuer Rekord. 938 00:59:02,360 --> 00:59:03,759 Na dann Hals- und Beinbruch, AI. 939 00:59:04,400 --> 00:59:06,198 AI, dein Enkel. 940 00:59:06,320 --> 00:59:07,674 Warte erstmal ab. 941 00:59:07,800 --> 00:59:09,473 Die 1000 Dollar kannst du schon rüberreichen. 942 00:59:09,640 --> 00:59:11,711 Du musst jetzt starten, sonst wirst du disqualifiziert. 943 00:59:11,880 --> 00:59:13,996 Ja, sofort Sir, ich muss mir nur noch meinen Helm aufsetzen. 944 00:59:25,280 --> 00:59:28,591 Eine exakte, sehr sorgfältige Drehung, und standfest landet er wieder auf dem Wasser. 945 00:59:32,080 --> 00:59:33,479 Und da ist der Salto rückwärts. 946 00:59:42,240 --> 00:59:44,151 Und der Salto vorwärts. 947 00:59:47,440 --> 00:59:50,512 Jetzt streift AI Haddin seine Skier ab, sein linker Ski ist nicht mehr an seinem Fuß, 948 00:59:50,640 --> 00:59:53,075 und da es ist kaum zu glauben, auch den zweiten Ski stößt er ab, 949 00:59:53,200 --> 00:59:55,032 und er läuft jetzt nur noch auf den blanken Fußsohlen. 950 00:59:55,600 --> 00:59:59,275 Nur auf den Füßen läuft er so sauber, wie es viele auf den Monoski nicht schaffen, 951 00:59:59,400 --> 01:00:00,834 und jetzt setzt er sogar noch zum Sprung an. 952 01:00:07,160 --> 01:00:10,835 Damit steht das Ergebnis fest, er holt sich 50 Punkte. 953 01:00:10,920 --> 01:00:13,514 Damit haben wir einen neuen Champion, AI Haddin. 954 01:00:17,920 --> 01:00:19,752 Na bitte, was habe ich gesagt. 955 01:00:19,880 --> 01:00:21,678 Er hat gewonnen. Mein Enkel hat gewonnen. 956 01:00:22,160 --> 01:00:23,514 Nun gib mir sofort meine tausend Dollar. 957 01:00:25,000 --> 01:00:26,115 Gratuliere. 958 01:00:27,080 --> 01:00:28,070 Gratuliere, AI. 959 01:00:31,400 --> 01:00:33,550 Tut mir leid, ich muss jetzt wieder zur Arbeit. 960 01:00:33,680 --> 01:00:36,672 Zur Arbeit? So früh schon? 961 01:00:37,200 --> 01:00:38,998 Ja, heute ist Ultimo, da bekomme ich mein Gehalt, 962 01:00:39,120 --> 01:00:40,519 und außerdem habe ich vor, zu kündigen. 963 01:00:40,640 --> 01:00:42,438 Bei denen habe ich keine Lust mehr zu arbeiten. 964 01:00:43,240 --> 01:00:44,196 Bis nachher, Daddy. 965 01:00:45,720 --> 01:00:49,600 Weißt du, mein Freund, du bist ein bisschen betrunken, mh? 966 01:00:49,760 --> 01:00:51,159 Wer? Ich? 967 01:00:51,280 --> 01:00:52,031 Ja. 968 01:00:52,200 --> 01:00:55,158 Ja, ich verstehe das nicht. 969 01:00:55,880 --> 01:00:58,235 Ich habe das Zeug noch nie in meinem Leben getrunken. 970 01:00:59,440 --> 01:01:02,512 Normalerweise trinke ich Kajashi. 971 01:01:02,640 --> 01:01:08,591 Kajashi? Das muss ein ganz exotisches Zeug sein, mh? 972 01:01:09,960 --> 01:01:14,955 Das ist eine Mischung aus Joghurt und Schafsmilch und Feigenöl 973 01:01:15,080 --> 01:01:17,310 und schwefelhaltiges Wasser. 974 01:01:17,480 --> 01:01:19,391 Oh, das klingt ja scheußlich. 975 01:01:19,520 --> 01:01:22,319 Da trinke ich doch lieber mein gutes altes Bier, da weiß man, was man hat. 976 01:01:22,800 --> 01:01:24,199 Und wird auch schön besoffen. 977 01:01:24,920 --> 01:01:26,240 Ich glaube, das bin ich auch. 978 01:01:26,400 --> 01:01:27,993 Was? - Besoffen. 979 01:01:32,600 --> 01:01:34,989 Wenn man bedenkt, dass ich dich am Anfang gar nicht leiden konnte. 980 01:01:35,160 --> 01:01:36,594 Weil, du warst so merkwürdig. 981 01:01:37,320 --> 01:01:38,276 Wie meinst du das? 982 01:01:38,440 --> 01:01:40,113 Du hast auf mich gewirkt wie ein Clown. 983 01:01:40,720 --> 01:01:42,358 In gewisser Weise verstehe ich dich ja. 984 01:01:42,480 --> 01:01:43,675 Ich bin manchmal sehr schüchtern. 985 01:01:43,800 --> 01:01:45,757 Nein, nicht schüchtern, das meine ich nicht. 986 01:01:45,880 --> 01:01:47,757 Ich fand dich einfach lasch, ein Angeber. 987 01:01:47,880 --> 01:01:49,791 Ein Blödmann, mh? - Ja, du sagst es. 988 01:01:50,360 --> 01:01:52,954 Ich mochte dich aber von Anfang an. 989 01:01:54,760 --> 01:01:58,674 Tja, ich glaube, ich muss jetzt nach Hause gehen, sonst kriegt Daddy einen Anfall. 990 01:01:59,800 --> 01:02:01,393 Okay, ich begleite dich. 991 01:02:01,560 --> 01:02:02,391 Danke. 992 01:02:03,440 --> 01:02:05,078 Und nur wir zwei, ja? 993 01:02:05,200 --> 01:02:06,599 Ist richtig, ist richtig. 994 01:02:06,720 --> 01:02:08,950 Wir machen einen Zug durch die Gemeinde. 995 01:02:09,560 --> 01:02:10,675 Was kann ich für Sie tun? 996 01:02:11,520 --> 01:02:14,160 Sie können für diesen starken Mann etwas tun. 997 01:02:14,800 --> 01:02:17,713 Geben Sie mir doch mal ein größeres Glas. 998 01:02:17,880 --> 01:02:19,109 Noch größere Gläser haben wir nicht. 999 01:02:22,080 --> 01:02:24,469 Und was ist damit? Das ist so ein großes Glas. 1000 01:02:24,920 --> 01:02:26,149 Daraus kann man nicht trinken. 1001 01:02:27,320 --> 01:02:28,913 Na, das werden wir mal sehen. 1002 01:02:33,240 --> 01:02:35,436 Da passt doch eine Menge Bier rein. 1003 01:02:35,560 --> 01:02:37,915 Sicher, sicher, sehr viel sogar. 1004 01:02:40,360 --> 01:02:42,954 Nein, nicht so. Das macht man doch anders. 1005 01:02:43,080 --> 01:02:44,434 Das musst du hier rein tun. 1006 01:02:44,560 --> 01:02:48,315 Und daraus trinkt man dann. Ja. 1007 01:02:50,680 --> 01:02:52,353 Ist das nicht wunderschön? 1008 01:02:52,520 --> 01:02:54,670 Sieht das nicht bildschön aus, wie sich langsam diese Blume bildet? 1009 01:02:54,800 --> 01:02:56,632 Ein Bilderparadies ist das. 1010 01:03:00,040 --> 01:03:02,600 Es sieht fast aus wie Eiscreme, mh? 1011 01:03:02,760 --> 01:03:04,751 Schmecht nur besser, so, das reicht. 1012 01:03:04,840 --> 01:03:06,433 Ja, das würde ich auch sagen. 1013 01:03:06,600 --> 01:03:10,355 Aber pass auf, dass dir nicht das meiste rechts und links vorbeiläuft. 1014 01:03:10,480 --> 01:03:11,550 Ich tu mein bestes. 1015 01:03:12,840 --> 01:03:17,073 Oh, Klasse. Ein großer Kampftrinker würde aus dir werden. 1016 01:03:17,200 --> 01:03:19,555 So gewinnst du jeden Wettkampf. 1017 01:03:20,080 --> 01:03:21,229 Ja. 1018 01:03:48,640 --> 01:03:53,760 He, da sind die Plattfüße. Die Plattfüße, die Plattfüße. 1019 01:03:53,880 --> 01:03:55,757 Ist das irgendein Indianerstamm? 1020 01:03:56,640 --> 01:03:58,995 Nein, nein, das leider nicht. 1021 01:03:59,120 --> 01:04:00,997 Das, eh, das sind die Bullen. 1022 01:04:01,160 --> 01:04:02,833 Bullen? Was wollen die von uns? 1023 01:04:04,000 --> 01:04:05,957 Dass wir anhalten. 1024 01:04:06,120 --> 01:04:07,394 Warum wollen die denn das? 1025 01:04:08,000 --> 01:04:10,833 Ich weiß es nicht, halten wir doch mal an und fragen sie. 1026 01:04:10,960 --> 01:04:12,394 Gute Idee, das machen wir. 1027 01:04:34,080 --> 01:04:35,673 Zeigen Sie mir mal ihre Papiere. 1028 01:04:36,720 --> 01:04:38,836 Ich bin der Geist der Lampe, 1029 01:04:39,000 --> 01:04:43,119 und ich habe weder eine Registrierung noch habe ich einen Führerschein, 1030 01:04:43,280 --> 01:04:45,715 und Fingerabdrücke habe ich auch keine. 1031 01:04:47,000 --> 01:04:48,354 Kann ich jetzt weiterfahren? 1032 01:04:48,520 --> 01:04:50,113 Sie haben einen auf der Lampe, mh? 1033 01:04:50,840 --> 01:04:52,069 Bring mal das Röhrchen her. 1034 01:04:53,080 --> 01:04:54,354 Steigen Sie bitte mal aus. 1035 01:04:56,760 --> 01:05:00,230 Es ist so anstrengend, ich warf roh, hier drin zu sitzen. 1036 01:05:00,400 --> 01:05:02,038 Was wollen die von dir? 1037 01:05:02,160 --> 01:05:03,389 Du sollst blasen. 1038 01:05:08,280 --> 01:05:09,759 So, nun blasen Sie mal hier rein. 1039 01:05:09,880 --> 01:05:10,870 Warum? 1040 01:05:11,040 --> 01:05:12,838 Weil wir der Meinung sind, dass Sie getrunken haben. 1041 01:05:13,000 --> 01:05:15,116 Und wir wollen gern sehen, um wie viel Alkohol es sich handelt. 1042 01:05:16,320 --> 01:05:20,791 Ja, da musst du reinblasen, richtig voll reinblasen. 1043 01:05:42,000 --> 01:05:46,119 Nein, das stinkt, eine Bierdestille ist gar nichts dagegen. 1044 01:05:48,800 --> 01:05:53,237 Ach, weißt du was? Die Polizei hat deinen Freund verhaftet. 1045 01:05:53,360 --> 01:05:54,191 Warum denn? 1046 01:05:54,360 --> 01:05:56,351 Weil er betrunken zu schnell gefahren ist. 1047 01:05:56,480 --> 01:05:57,550 Ach Großvater. 1048 01:05:57,680 --> 01:05:58,670 Na, woher sollte ich denn wissen, 1049 01:05:58,800 --> 01:06:00,757 dass so ein großer Kerl kein Alkohol vertragen kann. 1050 01:06:00,920 --> 01:06:02,957 Egal, mach dir keine Sorgen. Ich hole ihn da raus. 1051 01:06:03,080 --> 01:06:04,354 Ja, ja, du wirst ihn rausholen. 1052 01:06:04,520 --> 01:06:07,194 Ausgerechnet du. Für wen hältst du dich? Für Rambo oder was? 1053 01:06:07,920 --> 01:06:10,309 Es ist gar nicht so einfach, jemanden aus dem Knast zu holen, 1054 01:06:10,520 --> 01:06:13,592 noch dazu, wenn er betrunken gefahren ist, da kann ich ein Lied singen. 1055 01:06:22,840 --> 01:06:24,877 Hey Jeremia, der Boss will dich sehen. 1056 01:06:25,040 --> 01:06:28,237 Ah ja, warum will er mich denn sehen? 1057 01:06:28,400 --> 01:06:30,311 Ich kann bezahlen, ich hab das Geld. 1058 01:06:30,440 --> 01:06:31,794 Hier ist es drin, ich habe es. 1059 01:06:31,920 --> 01:06:33,593 Es ist nicht das Geld, was ihn interessiert. 1060 01:06:33,760 --> 01:06:35,273 Er will mit dir irgendwas besprechen. 1061 01:06:35,920 --> 01:06:36,990 Also los, komm. 1062 01:06:39,360 --> 01:06:42,478 Ach Kakerlaken, du wohnst wie in einer Mülltonne. 1063 01:06:42,640 --> 01:06:43,710 Gehen wir. 1064 01:06:50,880 --> 01:06:52,757 Sind Sie sicher, dass er das ist? - Absolut, Sir, 1065 01:06:52,880 --> 01:06:54,837 meine Männer haben ihn vor einer halben Stunde auf der Autobahn gestoppt. 1066 01:06:55,720 --> 01:06:57,472 Er ist wie ein Wahnsinniger gerast und war betrunken, 1067 01:06:57,600 --> 01:06:58,749 ein anderer Mann war auch noch bei ihm. 1068 01:06:58,920 --> 01:06:59,796 Ein feindlicher Agent? 1069 01:06:59,960 --> 01:07:01,712 Nein, Amerikaner betrunken. Amerikanisch betrunken. 1070 01:07:01,880 --> 01:07:03,314 Bleiben Sie hier, ich gehe mal vor, Sir. 1071 01:07:10,320 --> 01:07:11,230 Das ist er? 1072 01:07:11,360 --> 01:07:12,156 Ja, Sir. 1073 01:07:15,360 --> 01:07:19,115 So, zur Sache. Wie ich gehört habe, besitzen Sie keine Fingerabdrücke, mh? 1074 01:07:19,240 --> 01:07:21,436 Nein. Das wird mir jedenfalls immer gesagt. 1075 01:07:21,600 --> 01:07:23,193 Ich möchte wissen, warum das so wichtig ist. 1076 01:07:23,360 --> 01:07:24,998 Sagen Sie mal, wer ist Ihr Arbeitgeber? 1077 01:07:25,160 --> 01:07:29,996 Na ja, ich habe einen Meister. Nur ich arbeite nämlich umsonst. 1078 01:07:30,160 --> 01:07:32,470 Ach, so selbstlos sind Sie also, ja? 1079 01:07:34,680 --> 01:07:35,954 Nun hören Sie mal zu, mein Freund: 1080 01:07:36,920 --> 01:07:38,433 Den Lieutenant, den kennen Sie ja schon. 1081 01:07:39,040 --> 01:07:41,316 Ja, Mr. Korinthenkacker. 1082 01:07:43,280 --> 01:07:45,874 Er beschwört, dass Sie plötzlich vor seinen Augen verschwunden sind. 1083 01:07:47,240 --> 01:07:52,314 Wenn das wirklich den Tatsachen entspricht, verraten Sie doch den Trick. 1084 01:07:52,480 --> 01:07:54,517 Nein, das ist kein Trick. 1085 01:07:54,640 --> 01:07:57,075 Das ist, wie soll ich sagen... schwer zu erklären. 1086 01:07:57,160 --> 01:08:00,835 Aber das ist eine lange Geschichte, eine sehr lange Geschichte, und das dauert. 1087 01:08:00,960 --> 01:08:03,554 Aha. Nun, dann fangen Sie mal an zu erzählen. 1088 01:08:03,720 --> 01:08:05,711 Wir haben nämlich sehr viel Zeit hier. 1089 01:08:06,400 --> 01:08:07,231 Fangen Sie an. 1090 01:08:08,280 --> 01:08:09,031 Soll ich? 1091 01:08:09,160 --> 01:08:09,831 Bitte. 1092 01:08:11,120 --> 01:08:15,318 Na gut. Es war einmal, und das ist schon lange Monde her... 1093 01:08:16,640 --> 01:08:17,835 Ich muss weg, bedaure. 1094 01:08:18,000 --> 01:08:20,560 Was heißt, weg? Sie haben die Geschichte noch nicht einmal angefangen, 1095 01:08:20,680 --> 01:08:21,715 also erzählen Sie. 1096 01:08:22,440 --> 01:08:26,229 Entschuldigen Sie vielmals, Sir, aber mein Herr hat mich gerufen und da muss ich gehorchen. 1097 01:08:26,720 --> 01:08:29,030 Wer ist denn dein Herr? Bitte Antwort. 1098 01:08:29,720 --> 01:08:30,710 Nehmt ihn fest. 1099 01:08:32,080 --> 01:08:33,593 Na bitte, er ist schon wieder verschwunden. 1100 01:08:40,360 --> 01:08:41,873 Das gibt es doch nicht. 1101 01:08:47,280 --> 01:08:48,918 Ich wünsche, dass du erscheinst. 1102 01:08:51,360 --> 01:08:52,509 Komm, bitte. 1103 01:08:58,080 --> 01:08:59,479 Du hast mich gerufen, Herr? 1104 01:09:00,000 --> 01:09:01,991 Großvater sagt, die Bullen haben dich verhaftet? 1105 01:09:02,880 --> 01:09:05,030 Du hast mich gerade noch rechtzeitig gerufen. 1106 01:09:05,200 --> 01:09:07,794 Eine Minute länger und wir hätten uns erst morgen früh sehen können. 1107 01:09:07,960 --> 01:09:09,109 Was kann ich tun? 1108 01:09:09,240 --> 01:09:11,231 Monty Siracusa hat Mama und Großvater da drin. 1109 01:09:11,400 --> 01:09:12,196 Wo drin? 1110 01:09:12,360 --> 01:09:14,749 Da drin im Rivergate, das hier ist der Lieferanteneingang. 1111 01:09:19,040 --> 01:09:22,192 Also entweder ihr beantwortet meine Fragen, oder ihr seid in großen Schwierigkeiten. 1112 01:09:22,400 --> 01:09:25,631 Wer ist dieser Chauffeur? Für wen arbeitet er? Oder ist das ein Bulle? 1113 01:09:26,680 --> 01:09:30,992 Nein, das ist kein Bulle. Das ist der Chauffeur von meinen Enkelkind. 1114 01:09:33,560 --> 01:09:36,200 Ich warne dich, du, treib es nur nicht zu weit. 1115 01:09:36,360 --> 01:09:38,431 Wo stammt er her? Von der Corleone-Familie? 1116 01:09:39,240 --> 01:09:41,709 Die versuchen sich doch schon seit Jahren in mein Gebiet reinzudrängen. 1117 01:09:42,320 --> 01:09:44,994 Man schenkt ja einem Kind nicht umsonst einen Rolle Royce, nicht? 1118 01:09:45,120 --> 01:09:46,076 Mein Sohn hat... 1119 01:09:46,880 --> 01:09:48,996 Oder ist das die Bezahlung von deinem Geliebten? 1120 01:09:51,520 --> 01:09:54,797 Das hättest du nicht tun sollen, Kleines. Sowas kann nicht ungestraft bleiben. 1121 01:09:54,920 --> 01:09:56,672 Geist, ich wünsche, dass du sie erledigst. 1122 01:09:58,080 --> 01:09:59,957 Das ist leichter gesagt als getan. 1123 01:10:00,560 --> 01:10:01,356 Warum? 1124 01:10:02,040 --> 01:10:04,634 Das weißt du doch. Nachts verliere ich meine magischen Kräfte. 1125 01:10:04,760 --> 01:10:07,593 Da bin ich genauso ein Hanswurst wie jeder andere auf der Straße. 1126 01:10:08,520 --> 01:10:11,433 Ja, sicher, natürlich. Du bist aber ein recht starker Hanswurst. 1127 01:10:12,040 --> 01:10:13,792 Du kannst sie doch wenigstens ein bisschen erschrecken. 1128 01:10:13,960 --> 01:10:16,713 Du siehst doch, wie dieser Strolch meine Mama und Großvater behandelt. 1129 01:10:22,000 --> 01:10:23,559 Na gut, versuchen können wir es. 1130 01:10:26,720 --> 01:10:27,755 Alles in Ordnung, Mama? 1131 01:10:27,880 --> 01:10:29,314 Lass uns nur schnell von hier verschwinden. 1132 01:10:29,480 --> 01:10:31,073 Einen Moment noch bitte. - Was will der denn? 1133 01:10:31,520 --> 01:10:32,590 Das ist ja dieser Bulle. 1134 01:10:33,160 --> 01:10:34,753 Der aus der Pizzeria? - Ja. 1135 01:10:34,880 --> 01:10:36,154 Du scheinst hier der Boss zu sein. 1136 01:10:36,560 --> 01:10:39,712 Der Kerl, der die Schleicher hier rumschickt, um von den Leuten Geld zu erpressen. 1137 01:10:39,840 --> 01:10:43,071 Du, sag mal, wen meinst du denn mit Schleicher, mh? 1138 01:10:43,680 --> 01:10:45,239 Na dich und deine Freunde. 1139 01:10:47,120 --> 01:10:48,599 Was interessiert dich, was ich tue? 1140 01:10:49,000 --> 01:10:50,149 Wer hat dich hergeschickt? 1141 01:10:50,280 --> 01:10:52,430 Niemand, ich selbst wollte dir ein paar Sachen sagen: 1142 01:10:52,800 --> 01:10:56,111 Erstens, ich mag die Art nicht, wie du Frauen behandelst. 1143 01:10:56,560 --> 01:10:59,916 Zweitens, die Sache mit den Schutzgeldern stinkt mir. 1144 01:11:00,040 --> 01:11:01,838 Vor allem die Art, wie du sie eintreibst. 1145 01:11:02,360 --> 01:11:06,399 Und drittens mag ich deine widerwärtige Visage nicht. 1146 01:11:11,200 --> 01:11:12,599 Ja, ja, ja. 1147 01:11:13,040 --> 01:11:15,395 Ich habe also eine widerliche Visage, ja? 1148 01:11:15,520 --> 01:11:16,430 Finde ich schon. 1149 01:11:17,080 --> 01:11:18,275 Und was ist mit dem? 1150 01:11:18,440 --> 01:11:21,114 Ich finde, ihr habt alle widerliche Visagen. 1151 01:12:35,600 --> 01:12:37,671 Ja, hören Sie, ist da das Polizeirevier? 1152 01:12:38,800 --> 01:12:40,120 Schicken Sie sofort ein paar Wagen vorbei. 1153 01:12:40,240 --> 01:12:44,029 Hier ist ein Überfall. Ich bin hier im Rivergate Club. 1154 01:12:49,040 --> 01:12:50,633 Das Spiel ist aus, du fettes Tier. 1155 01:12:50,760 --> 01:12:51,556 Keine Bewegung! 1156 01:13:08,360 --> 01:13:10,795 Ach hier bist du, Strauchdieb. So, dann komm mal mit. 1157 01:13:10,920 --> 01:13:12,433 Lassen Sie mich los, lassen Sie mich in Ruhe. 1158 01:13:12,520 --> 01:13:13,590 Ich hab damit nichts zu tun. 1159 01:13:14,680 --> 01:13:17,638 Wo steckt denn der Kerl, der meinen Laden kurz und klein geschlagen hat? 1160 01:13:18,600 --> 01:13:21,399 Also gut, du fettes Tier, wo bist du? Komm raus. Zeig dich mal. 1161 01:13:21,520 --> 01:13:22,749 Hörst du, ich will dich sehen. 1162 01:13:23,560 --> 01:13:25,790 Hier bin ich, du widerliche Visage. 1163 01:13:50,400 --> 01:13:53,153 Mann, da sagst du, du hast nachts keine Kräfte... 1164 01:13:53,320 --> 01:13:54,594 Na, sehr viel ist es nicht. 1165 01:13:55,440 --> 01:13:57,750 Da ist er, schnappt ihn euch und lasst ihn nicht wieder entwischen. 1166 01:13:57,880 --> 01:13:59,029 Hallo Korinthenkacker. 1167 01:13:59,160 --> 01:14:00,150 Diesen Mann sofort verhaften. 1168 01:14:00,320 --> 01:14:02,231 Doch nicht den, das ist nicht der, den ihr sucht. 1169 01:14:02,360 --> 01:14:05,955 Das ist das widerliche Miststück Monty Siracusa, die widerliche Visage. 1170 01:14:06,120 --> 01:14:07,997 Ja, es stimmt. Er kontrolliert hier im Ort alles. 1171 01:14:08,120 --> 01:14:09,474 Mein Freund hat die ganze Bande zusammengeschlagen. 1172 01:14:09,560 --> 01:14:10,789 Ihr haltet jetzt alle mal den Mund. 1173 01:14:10,920 --> 01:14:12,877 Alle werden verhaftet, jeder Mensch hier im Raum. 1174 01:14:21,320 --> 01:14:24,358 Eine große Verbrecherorganisation, die Schutzgelder erpresst hat, 1175 01:14:24,480 --> 01:14:26,153 ist durch Sie zerstört worden. 1176 01:14:26,240 --> 01:14:29,153 Es gibt viele Opfer, die sich bereit erklärt haben, vor Gericht auszusagen, 1177 01:14:29,320 --> 01:14:30,913 also als Zeuge zur Verfügung stehen. 1178 01:14:31,040 --> 01:14:33,475 Um damit die Bosse für lange Zeit aus dem Verkehr zu ziehen. 1179 01:14:34,400 --> 01:14:38,109 Ein besonderes Wort des Dankes gilt dem Mann, der die Polizei gerufen hat. 1180 01:14:38,240 --> 01:14:40,550 Ja, das war ich. Ich hab das getan. 1181 01:14:40,680 --> 01:14:45,390 Ja, das war sehr gut. Sie bekommen auch die Belohnung, die auf die Bande ausgesetzt war. 1182 01:14:46,040 --> 01:14:49,158 Ich würde aber gerne noch ein Wort unter vier Augen mit Ihnen reden, 1183 01:14:49,280 --> 01:14:50,395 wenn es genehm ist. 1184 01:14:50,880 --> 01:14:52,234 Warum wollen Sie mit mir reden? 1185 01:14:52,360 --> 01:14:54,749 Oh, da besteht überhaupt kein Grund zur Besorgnis. 1186 01:14:54,880 --> 01:14:57,872 Es ist nur, weil Sie so völlig anders sind als andere Menschen bei uns. 1187 01:14:58,000 --> 01:15:02,039 Ich würde Ihnen gerne ein paar Fragen streng vertraulicher Natur stellen, 1188 01:15:02,160 --> 01:15:03,309 wenn Sie verstehen. 1189 01:15:03,520 --> 01:15:05,079 Würden Sie mir dann bitte folgen? 1190 01:15:05,680 --> 01:15:06,795 Verzeihen Sie, Chief. 1191 01:15:06,920 --> 01:15:09,958 Wegen der Belohnung, da hätte ich gerne mal eine kleine Rückfrage. 1192 01:15:10,120 --> 01:15:13,033 Wie viel wird das etwa sein? Ich meine, mit wie viel kann ich da rechnen? 1193 01:15:13,160 --> 01:15:15,993 Etwas mehr oder etwas weniger? - Das weiß ich wirklich nicht genau. 1194 01:15:16,120 --> 01:15:19,397 Ich meine aber, die Summe dürfte sich irgendwie bei 100.000 bewegen. 1195 01:15:19,520 --> 01:15:21,113 Ein paar Dollar mehr oder weniger sind auch drin. 1196 01:15:21,240 --> 01:15:21,957 Bitte sehr. 1197 01:15:24,640 --> 01:15:27,280 100.000 Dollar, das halte ich im Kopf nicht aus. 1198 01:15:27,440 --> 01:15:29,192 Habt ihr gehört? 100.000! - Ganz ruhig. 1199 01:15:30,440 --> 01:15:32,158 Jetzt brauche ich erstmal einen Drink. 1200 01:15:32,280 --> 01:15:35,272 Überleg mal, was man mit 100.000 Dollar alles anfangen kann. 1201 01:15:35,440 --> 01:15:37,078 Oh, du wirst es bei den Pferden verwerten. 1202 01:15:37,200 --> 01:15:39,589 Nein, nein, nichts dergleichen. Das kommt überhaupt nicht in Frage. 1203 01:15:39,720 --> 01:15:41,074 Ich werde es investieren. 1204 01:15:41,200 --> 01:15:42,873 Ich werde das Geld für uns arbeiten lassen. 1205 01:15:43,000 --> 01:15:45,560 Ich habe da schon eine tolle Idee in meinem Kopf rumgehen. 1206 01:15:46,200 --> 01:15:47,395 Entschuldige, Mama, ich hab etwas vergessen. 1207 01:15:47,520 --> 01:15:48,271 Aladin, was ist? 1208 01:15:48,720 --> 01:15:50,472 Ach, lass ihn doch gehen, 1209 01:15:50,600 --> 01:15:52,989 wenn der nach Hause kommt, können wir ganz in Ruhe darüber reden... 1210 01:15:54,280 --> 01:15:55,759 Von mir aus tu, was du willst, 1211 01:15:55,880 --> 01:15:57,393 aber du musst mir versprechen, dass du nicht mehr trinkst. 1212 01:16:42,640 --> 01:16:43,869 Ja, wir sind fast fertig. 1213 01:16:44,000 --> 01:16:45,354 Wir haben es gleich hinter uns. 1214 01:16:45,440 --> 01:16:47,192 Bitte haben Sie noch etwas Geduld mit uns, Sir. 1215 01:16:47,280 --> 01:16:48,236 Wir haben es gleich. 1216 01:16:51,040 --> 01:16:53,509 Die Tests sind ja ziemlich schlüssig, nicht wahr? 1217 01:16:54,360 --> 01:16:57,352 Er hat das Herz von der Größe eines riesigen Dieselmotors. 1218 01:16:58,160 --> 01:17:04,839 Kein Blut, keine Leber und keine Milz, aber drei Mägen. 1219 01:17:06,320 --> 01:17:10,598 Das EKG und das Elektroenzephalogramm brachten eine große, dicke Null als Ergebnis. 1220 01:17:12,040 --> 01:17:15,749 Und seine Haut scheint aus einer gummiähnlichen Substanz zu sein. 1221 01:17:16,560 --> 01:17:21,111 Meine Herren, wir müssen dahinter kommen, was diesen Mensch, 1222 01:17:21,280 --> 01:17:23,078 oder was immer das ist, zum Ticken bringt. 1223 01:17:23,760 --> 01:17:26,434 Wir haben auch keine Alternative, wir müssen ihn aufschneiden. 1224 01:17:30,920 --> 01:17:32,194 Operation vorbereiten. 1225 01:17:34,520 --> 01:17:37,239 Vielen Dank für Ihre Geduld, Sie haben es gleich hinter sich. 1226 01:17:37,920 --> 01:17:39,752 Doktor, wir gehen zu Plan 5 über. 1227 01:17:40,560 --> 01:17:41,436 Danke sehr. 1228 01:17:56,000 --> 01:17:57,957 Ach, dürfte ich davon noch mehr haben? 1229 01:18:00,520 --> 01:18:02,318 Ich glaube das einfach nicht. 1230 01:18:03,200 --> 01:18:05,237 Das kann man doch wirklich nicht fassen. 1231 01:18:05,360 --> 01:18:06,953 Er liebt Chloroform. 1232 01:18:08,600 --> 01:18:12,116 Nur noch einen Augenblick, Sir, wir haben einen kleinen Fehler in unserer Anlage. 1233 01:18:12,680 --> 01:18:14,671 Doktor, gehen Sie über zu Programm 6. 1234 01:18:16,880 --> 01:18:19,474 Gut ist das, ja. Wirklich sehr gut ist das. 1235 01:18:32,880 --> 01:18:33,836 Was war das? 1236 01:18:33,960 --> 01:18:37,157 Oh, nichts weiter. Nur noch ein anderer Test. 1237 01:18:43,160 --> 01:18:44,878 In der Spritze war so viel Betäubungsmittel, 1238 01:18:45,040 --> 01:18:46,713 um einen Elefanten außer Gefecht zu setzen. 1239 01:18:46,840 --> 01:18:47,989 Aber er ist kein Elefant. 1240 01:18:48,520 --> 01:18:49,157 Nein. 1241 01:18:49,840 --> 01:18:52,434 Sagen Sie, könnte ich vielleicht etwas zu trinken kriegen? 1242 01:18:52,920 --> 01:18:53,910 Ja, sicher. 1243 01:18:54,040 --> 01:18:54,836 Ja. 1244 01:18:56,840 --> 01:18:58,353 Das ist Cola, schmeckt sehr gut. 1245 01:19:25,520 --> 01:19:27,716 Der Einschnitt wird beginnen bei der Kehle 1246 01:19:27,840 --> 01:19:29,592 bis hinunter zur Leistengegend vorgenommen, 1247 01:19:29,720 --> 01:19:33,759 um eine Tiefenstudie von seinem Inneren genauestens anfertigen zu können. 1248 01:19:35,760 --> 01:19:37,717 Ich glaube nicht, dass das ein Mensch ist. 1249 01:19:39,200 --> 01:19:40,235 Das ist ein Roboter. 1250 01:19:57,160 --> 01:19:58,958 Wenn dieser Mensch hier kein Blut hat, 1251 01:19:59,120 --> 01:20:01,350 dann ist er auch praktisch unverwundbar. 1252 01:20:01,960 --> 01:20:03,155 Ja, das ist einleuchtend. 1253 01:20:06,680 --> 01:20:08,114 Fangen Sie an zu schneiden, Doktor. 1254 01:20:32,480 --> 01:20:33,754 Nein, hört auf, das dürft ihr nicht. 1255 01:20:35,880 --> 01:20:36,995 Das ist mein Freund. 1256 01:20:37,120 --> 01:20:38,235 Was hast du hierzu suchen? 1257 01:20:38,360 --> 01:20:40,476 Der Mann ist nicht krank, bitte tun sie ihm nicht weh. 1258 01:20:40,600 --> 01:20:42,318 Hältst du wohl den Mund, Junge, das musst du uns überlassen? 1259 01:20:42,440 --> 01:20:43,589 Wir werden ein Exempel statuieren. 1260 01:20:43,720 --> 01:20:45,233 Er ist nicht der, für den Sie ihn halten. 1261 01:20:45,360 --> 01:20:47,431 Er ist ein Geist. Der Geist aus der Lampe. 1262 01:20:47,560 --> 01:20:49,437 Hier, das ist sie, Aladins Lampe. 1263 01:20:49,520 --> 01:20:51,557 Damit kann ich ihn jederzeit kommen und gehen lassen, 1264 01:20:51,680 --> 01:20:52,511 wann immer ich will. 1265 01:20:52,640 --> 01:20:54,551 Ach was, Unsinn. Los, schafft ihn hier raus. 1266 01:20:54,640 --> 01:20:55,550 Nun komm, sei vernünftig. 1267 01:20:55,640 --> 01:20:57,153 Hören Sie, es ist ja gleich schon sechs Uhr. 1268 01:20:57,880 --> 01:21:00,520 Also Tag. Ich führe es Ihnen vor. 1269 01:21:10,960 --> 01:21:12,758 Du hast mich gerufen, Herr. 1270 01:21:13,160 --> 01:21:14,434 Ja, und ob ich das habe. 1271 01:21:14,560 --> 01:21:15,959 Geist, du musst Ihnen zeigen, wer du bist. 1272 01:21:17,200 --> 01:21:21,194 Ich wünsche, dass du den in einen Affen verwandelst. 1273 01:21:21,640 --> 01:21:22,232 Was? 1274 01:21:23,520 --> 01:21:25,272 Ich wünsche, dass du aus dem einen Affen machst. 1275 01:21:26,920 --> 01:21:28,319 Welche Art von Affe? 1276 01:21:28,480 --> 01:21:29,879 Ein Orang Utan. 1277 01:21:36,160 --> 01:21:37,275 Unglaublich ist das. 1278 01:21:40,040 --> 01:21:42,509 Was soll das, Officer Brown, soll das ein Scherz sein? 1279 01:21:43,120 --> 01:21:44,679 Und jetzt verwandele ihn wieder zurück. 1280 01:21:45,480 --> 01:21:47,915 Na, Brown, haben Sie den Verstand verloren? 1281 01:21:48,040 --> 01:21:48,996 Das ist mir peinlich. 1282 01:21:50,600 --> 01:21:52,989 Tut mir leid, Korinthenkacker, das war meine Idee. 1283 01:21:53,120 --> 01:21:54,633 Also wer hat das getan? 1284 01:21:55,320 --> 01:21:56,833 Ich war das, Sir. 1285 01:21:57,960 --> 01:22:01,191 Mein junger Herr hat es mir so befohlen, und sein Wort ist für mich Gesetz. 1286 01:22:02,240 --> 01:22:05,119 Überzeugt Sie das nun? Er ist wirklich der berühmte Geist aus der Lampe. 1287 01:22:05,240 --> 01:22:06,719 Aladins Wunderlampe. 1288 01:22:07,240 --> 01:22:08,469 Sind Sie ein indischer Guru? 1289 01:22:08,600 --> 01:22:09,999 Oder ein Zauberer? 1290 01:22:10,160 --> 01:22:11,594 Oder ein Medium? 1291 01:22:12,120 --> 01:22:14,839 Nein, nur ein sehr alter Geist. 1292 01:22:14,960 --> 01:22:16,314 Können Sie auch Gold herzaubern? 1293 01:22:16,480 --> 01:22:17,629 Einen riesigen Reichtum? 1294 01:22:17,800 --> 01:22:20,440 Oder aus großer Entfernung Menschen hierher holen? 1295 01:22:20,560 --> 01:22:21,550 Sicher. 1296 01:22:21,720 --> 01:22:22,676 Was Sie wollen. 1297 01:22:22,840 --> 01:22:24,114 Wo ist Ihre Frau? 1298 01:22:24,240 --> 01:22:25,355 Auf Urlaub in Europa. 1299 01:22:25,480 --> 01:22:26,754 Ich wünsche Sie hierher. 1300 01:22:28,120 --> 01:22:28,951 Hier steckst du also, 1301 01:22:29,080 --> 01:22:31,356 ich habe dich gestern versucht, drei Stunden telefonisch zu erreichen. 1302 01:22:31,480 --> 01:22:32,436 Was machst du hier? 1303 01:22:32,560 --> 01:22:34,790 Und nachdem ich dich dann endlich erreicht hatte, 1304 01:22:34,920 --> 01:22:36,911 sagtest du nur kurz: "Tschüss, ich hab zu tun." 1305 01:22:37,000 --> 01:22:38,991 Was hast du denn Zutun? Darf ich das mal wissen? 1306 01:22:39,120 --> 01:22:41,270 Was kann so wichtig für einen Mann sein, 1307 01:22:41,440 --> 01:22:43,556 dass er nicht einmal Zeit findet, mit seiner Frau zu reden? 1308 01:22:43,680 --> 01:22:46,320 Du schickst mich immer allein auf Urlaub, weil du eine Geliebte hast. 1309 01:22:46,440 --> 01:22:48,590 Schicken Sie sie bitte wieder nach Europa zurück. 1310 01:22:48,680 --> 01:22:50,079 Ich wünsche sie wieder zurück. 1311 01:22:53,480 --> 01:22:57,553 Ja, mein Herr, machen wir uns auf den Weg. 1312 01:22:57,680 --> 01:22:59,318 Nein. Nein, nein, nein. 1313 01:23:00,200 --> 01:23:01,520 Ich brauche euch noch. 1314 01:23:02,400 --> 01:23:05,916 Ihr könnt etwas tun. Mir einen großen Dienst erweisen. 1315 01:23:06,480 --> 01:23:09,074 Das sind die russischen und amerikanischen Raketenbasen. 1316 01:23:09,200 --> 01:23:11,999 Ich möchte, dass du große Särge aus Ihnen machst. 1317 01:23:12,080 --> 01:23:15,277 Und aus Ihren großen U-Booten riesige Dauerlutscher. 1318 01:23:15,400 --> 01:23:17,789 Aus Ihren Panzern mach große Hamburger 1319 01:23:17,960 --> 01:23:21,157 und aus ihren Flugzeugträgern schwimmende Erholungszentren. 1320 01:23:22,240 --> 01:23:24,277 Die einzige Raketenbasis, von der ich möchte, 1321 01:23:24,400 --> 01:23:26,198 dass du sie intakt lässt, ist die in Kanada. 1322 01:23:26,320 --> 01:23:29,438 Die steht nämlich unter meinem ganz eigenem Kommando. 1323 01:23:29,560 --> 01:23:32,678 Auf diese Art und Weise könnte ich zum mächtigsten Mann der Welt werden. 1324 01:23:32,800 --> 01:23:35,440 Komm, Aladin, gib den Befehl und dann wollen wir mal sehen, 1325 01:23:35,600 --> 01:23:37,796 wie schnell ich die Bestätigung von meinen Agenten erhalte, 1326 01:23:37,920 --> 01:23:41,151 die in allen Windrichtungen auf der Erde verteilt sind. 1327 01:23:42,160 --> 01:23:43,958 Nun, junger Mann, worauf wartest du? 1328 01:23:44,600 --> 01:23:47,479 Das ist eine Riesenchance für dich, tu es endlich. 1329 01:23:48,280 --> 01:23:49,793 Gib ihm den Befehl. 1330 01:23:51,240 --> 01:23:53,117 Bedaure, das wird sich nicht machen lassen. 1331 01:23:53,800 --> 01:23:57,475 Unser Zauber ist nur für das Gute bei den Menschen gedacht. 1332 01:23:58,360 --> 01:23:59,759 Denn wir fühlen, dass die Macht, 1333 01:23:59,880 --> 01:24:01,871 wenn sie nur in den Händen eines einzelnen Menschen liegt, 1334 01:24:02,000 --> 01:24:05,118 wie das in Ihrem Fall ja sein würde, wieder Arger heraufbeschwören könnte. 1335 01:24:05,240 --> 01:24:07,914 Nein, das ist einfach nicht wahr, was Sie da sagen. 1336 01:24:10,120 --> 01:24:12,714 Ich gab Ihnen einen Befehl, und wenn Sie den nicht sofort ausführen, 1337 01:24:12,880 --> 01:24:15,474 werde ich Sie vor ein Exekutionskommando stellen lassen, 1338 01:24:15,600 --> 01:24:17,079 das Sie sofort erschießt. 1339 01:24:17,560 --> 01:24:19,551 Noch bevor Sie Abrakadabra sagen. 1340 01:24:21,720 --> 01:24:26,396 Also, Meister, ich weiß nicht, wie es mit Euch steht, aber ich hab die Nase voll. 1341 01:24:26,520 --> 01:24:27,954 Ich finde, es wird Zeit zu gehen. 1342 01:24:28,080 --> 01:24:29,912 Gern, nur wie kommen wir hier raus? 1343 01:24:31,040 --> 01:24:32,713 Wie wir das sonst auch tun würden. 1344 01:24:44,800 --> 01:24:45,995 Holt sie zurück! 1345 01:24:46,200 --> 01:24:47,554 Das hast du wieder klasse gemacht. 1346 01:24:51,800 --> 01:24:53,279 Yuhu! 1347 01:25:02,880 --> 01:25:04,951 Ja, Plan Rot. Äußerste Dringlichkeitsstufe. 1348 01:25:05,120 --> 01:25:07,475 Ich brauche sofort das fünfte Hubschraubergeschwader. 1349 01:25:07,640 --> 01:25:09,836 Sie sollen zwei Leute verfolgen, die auf einem fliegendem Teppich 1350 01:25:09,960 --> 01:25:11,234 gerade mein Büro verlassen haben. 1351 01:25:12,160 --> 01:25:13,195 Wo fliegen wir denn hin? 1352 01:25:14,000 --> 01:25:16,674 Zum Bermudadreieck, ich habe nämlich eine Idee. 1353 01:25:16,760 --> 01:25:17,909 Ich hoffe, sie gefällt dir. 1354 01:25:18,040 --> 01:25:19,553 Deine Ideen gefallen mir immer gut. 1355 01:25:20,640 --> 01:25:22,119 Was hast du denn wieder vor? 1356 01:25:22,840 --> 01:25:25,275 Ich möchte bei den Bermudas gern deine Lampe ins Wasser werfen, 1357 01:25:25,400 --> 01:25:27,710 denn in den falschen Händen kann sie eine schreckliche Waffe sein. 1358 01:25:27,880 --> 01:25:29,553 Da ist das Wasser 500 Klafter tief. 1359 01:25:29,680 --> 01:25:31,398 Hast du dir das auch sehr gut überlegt? 1360 01:25:33,520 --> 01:25:35,875 Die Lampe in deinen Händen ist ein solcher Glücksfall, 1361 01:25:36,000 --> 01:25:37,752 der sich niemals wiederholen wird. 1362 01:25:38,360 --> 01:25:39,714 He, sieh doch mal da. 1363 01:25:43,320 --> 01:25:45,789 Siehst du, stell dir vor, die Lampe wäre in seinen Händen. 1364 01:25:52,920 --> 01:25:55,560 Fangt diesen Teppich ab, ich will diese Lampe. 1365 01:25:55,680 --> 01:25:58,991 Nur wenn ich die besitze, habe ich alle Macht in meinen Händen. 1366 01:25:59,120 --> 01:26:00,633 Ich will sie. 1367 01:26:01,200 --> 01:26:03,840 Können wir nicht schneller fliegen? Die kommen immer näher an uns ran. 1368 01:26:04,480 --> 01:26:06,198 Mach dir keine Sorgen, Meister. 1369 01:26:11,040 --> 01:26:12,553 Geh näher ran, näher ran. 1370 01:26:14,960 --> 01:26:17,839 Hilfe, ich stürze runter. Ich kann mich nicht halten. 1371 01:26:25,440 --> 01:26:26,316 Danke. 1372 01:26:30,760 --> 01:26:32,398 Dann werden wir mal einen Zahn zulegen. 1373 01:26:32,520 --> 01:26:33,840 Juhu! 1374 01:26:53,880 --> 01:26:55,075 Sieh mal, da sind sie schon wieder. 1375 01:26:55,200 --> 01:26:56,759 Wir werden langsamer. Kann man da nichts tun? 1376 01:26:57,240 --> 01:26:58,435 Das hängt nur von dir ab. 1377 01:26:58,560 --> 01:27:00,153 Ich wünsche, dass sie abstürzen. 1378 01:27:01,680 --> 01:27:02,829 Willst du das wirklich? 1379 01:27:02,960 --> 01:27:05,429 Nein, nein. Ich möchte nicht, dass sie abstürzen. 1380 01:27:05,600 --> 01:27:07,557 Ich möchte, dass sie langsamer werden. Langsamer als wir. 1381 01:27:07,680 --> 01:27:08,431 Das geht. 1382 01:27:18,120 --> 01:27:21,317 Sieh nur, vor uns liegen die Bermudatiefen. 1383 01:27:21,840 --> 01:27:23,399 Wirf die Lampe da rein. 1384 01:27:25,960 --> 01:27:27,234 Und was wird aus dir? 1385 01:27:28,640 --> 01:27:31,234 Ja, ich werde das Schicksal der Lampe teilen, 1386 01:27:31,360 --> 01:27:33,078 in der Meerestiefe auf ewig. 1387 01:27:33,240 --> 01:27:34,150 Warum? 1388 01:27:34,840 --> 01:27:37,753 Weil em... Weil ich kein menschliches Wesen bin. 1389 01:27:39,080 --> 01:27:42,038 Aber ich hab doch die Lampe, ich könnte mir wünschen, 1390 01:27:42,160 --> 01:27:44,390 dass du ein richtiger Mensch wirst, durch diese Lampe. 1391 01:27:45,640 --> 01:27:47,870 Ja, willst du das denn wirklich? 1392 01:28:45,600 --> 01:28:47,318 Ja, so einen Nachtclub zu besitzen, 1393 01:28:47,440 --> 01:28:49,716 das ist das Ergebnis eines langen Lebens voller Arbeit. 1394 01:28:51,360 --> 01:28:54,512 Na ja, ein bisschen Glück gehört natürlich auch dazu. 1395 01:28:54,680 --> 01:28:55,670 Und auf das Glück. 1396 01:28:55,800 --> 01:28:57,996 Tut mir leid, aber ich trinke niemals Alkohol. 1397 01:29:36,200 --> 01:29:37,838 Er ist ein fantastischer Pianist. 1398 01:29:38,280 --> 01:29:40,749 Der kommt mir bekannt vor, ich könnte schwören, ich hab ihn schon mal gesehen. 1399 01:29:40,840 --> 01:29:42,831 Chauffeur oder Polizist? 1400 01:29:42,960 --> 01:29:44,792 Er ist einer von drei Brüdern. 109039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.