All language subtitles for For the Love of Mary (1948) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,470 --> 00:01:37,763 I'm sorry, Your Excellency. 2 00:01:37,847 --> 00:01:39,157 I'll have to verify your appointment 3 00:01:39,181 --> 00:01:40,766 before I can pass you through. 4 00:01:42,518 --> 00:01:44,270 You'll have to pull over. 5 00:01:50,109 --> 00:01:51,777 - Hi, Mac. - Morning, Mary. 6 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 Did you save me a parking space? 7 00:01:53,237 --> 00:01:55,072 Right at the head of the line. 8 00:01:55,156 --> 00:01:56,574 Thanks. 9 00:02:04,665 --> 00:02:08,210 - Good morning, officer. - Just a moment. 10 00:02:08,294 --> 00:02:09,795 Where do you think you're going? 11 00:02:09,879 --> 00:02:11,505 To work. Here's my pass. 12 00:02:11,589 --> 00:02:13,883 Employees use the West Executive Avenue entrance. 13 00:02:13,966 --> 00:02:15,426 Oh, but I always come in this way. 14 00:02:15,509 --> 00:02:18,054 Yes, but beginning today, you're an employee 15 00:02:18,137 --> 00:02:20,431 and employees use the employees' entrance. 16 00:02:20,514 --> 00:02:22,075 You know, officer, I have a lot of influence. 17 00:02:22,099 --> 00:02:23,726 My father's quite a big shot around here. 18 00:02:23,809 --> 00:02:25,519 Young lady, rules are rules. 19 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 - And no exceptions. - And no exceptions. 20 00:02:27,521 --> 00:02:29,523 - Good morning, Mary. - Oh, good morning, Harkey. 21 00:02:29,607 --> 00:02:31,817 - Having trouble, Tim? - A little. 22 00:02:31,901 --> 00:02:33,754 I wish you'd give the new girls in your department 23 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 a rundown on the rules around here. 24 00:02:36,113 --> 00:02:38,508 With you for a father, I'm sure this one knows them backwards. 25 00:02:38,532 --> 00:02:41,202 Dad, you're in a rut. What you need is a change of climate. 26 00:02:41,285 --> 00:02:42,971 Now why don't you try a few weeks at the south entrance? 27 00:02:42,995 --> 00:02:44,097 - Young lady, I... - Bye, Tim. 28 00:02:44,121 --> 00:02:46,165 See you for dinner, dad. 29 00:02:46,248 --> 00:02:49,126 Mary, my new girls usually get an indoctrination speech 30 00:02:49,210 --> 00:02:51,003 almost as long as a congressional record. 31 00:02:51,087 --> 00:02:52,755 - Must we, Harkey? - Glory be, no. 32 00:02:52,838 --> 00:02:54,566 After a couple of years at the Supreme Court, 33 00:02:54,590 --> 00:02:57,510 I'm sure you know the duties and responsibilities of the job. 34 00:02:57,593 --> 00:02:59,071 There's one thing I must stress though. 35 00:02:59,095 --> 00:03:01,430 That's the need for absolute secrecy. 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,141 Anything you might overhear is a solemn trust. 37 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 - I understand. - I'll wire them for you... 38 00:03:06,769 --> 00:03:08,330 - I'm sorry, sir, he hasn't... - I haven't... 39 00:03:08,354 --> 00:03:09,563 Well, here she is, girls. 40 00:03:09,647 --> 00:03:11,273 The ex-voice of the Supreme Court. 41 00:03:11,357 --> 00:03:12,525 - Hi. - Welcome to the family. 42 00:03:12,608 --> 00:03:13,859 Hello, Mary. 43 00:03:13,943 --> 00:03:15,170 Pull up a switchboard and sit down. 44 00:03:15,194 --> 00:03:17,029 - Thanks. - White House, please. 45 00:03:17,113 --> 00:03:19,824 I don't think I'll have much trouble, Harkey. 46 00:03:19,907 --> 00:03:21,987 The boards are the same general type I've been using. 47 00:03:22,034 --> 00:03:23,869 Except that here, more is expected of you 48 00:03:23,953 --> 00:03:25,788 than merely handling the switchboards. 49 00:03:25,871 --> 00:03:27,748 Besides memorizing hundreds of numbers, 50 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 you've got to be a combination of diplomat and detective. 51 00:03:30,334 --> 00:03:32,294 Ready to decide instantly which calls 52 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 are legitimate and which of 'em cranks. 53 00:03:34,171 --> 00:03:36,006 Senator Downs is in Istanbul. 54 00:03:36,090 --> 00:03:37,800 Shall I try to get him for you, sir? 55 00:03:37,883 --> 00:03:40,136 You have to locate people in all parts of the world. 56 00:03:40,219 --> 00:03:41,738 Some who haven't been heard from in years 57 00:03:41,762 --> 00:03:44,223 and often under almost impossible conditions. 58 00:03:44,306 --> 00:03:46,142 White House. 59 00:03:46,225 --> 00:03:48,185 One moment, sir. 60 00:03:48,269 --> 00:03:50,688 - It's him again. - Old faithful, on the dot. 61 00:03:50,771 --> 00:03:52,314 What'll I tell him this time? 62 00:03:52,398 --> 00:03:54,900 I've run out of polite phrases for go jump in the lake. 63 00:03:54,984 --> 00:03:56,485 Tell him... no. 64 00:03:56,569 --> 00:03:58,571 Mary, you might as well start now as later. 65 00:03:58,654 --> 00:04:00,156 There's a Mr. Paxton on the line. 66 00:04:00,239 --> 00:04:01,574 He's been pestering us for days 67 00:04:01,657 --> 00:04:03,177 trying to get through to the president. 68 00:04:03,242 --> 00:04:04,702 We've instructions to kill his call 69 00:04:04,785 --> 00:04:06,471 at the board, but he takes a lot of killing. 70 00:04:06,495 --> 00:04:07,931 - Well, I... I'd... - Now go ahead now. 71 00:04:07,955 --> 00:04:09,915 Let's see what sort of a diplomat you are. 72 00:04:09,999 --> 00:04:12,376 - It's all yours. - White House. Thank you. 73 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 May I help you, please? 74 00:04:21,010 --> 00:04:22,571 Well, isn't there someone besides the president 75 00:04:22,595 --> 00:04:23,929 who can take care of it? 76 00:04:25,848 --> 00:04:28,768 Uh, may I enquire the nature of your business? 77 00:04:30,686 --> 00:04:32,021 Fish? 78 00:04:32,104 --> 00:04:34,023 Oh, but I'm sure that they have a fish market 79 00:04:34,106 --> 00:04:35,649 where they trade, Mr. Paxton. 80 00:04:35,733 --> 00:04:38,736 My dear lady, I don't sell fish. I study them. 81 00:04:38,819 --> 00:04:40,112 I'm an ichthyologist. 82 00:04:40,196 --> 00:04:41,906 Oh, an ichthyologist. 83 00:04:41,989 --> 00:04:43,467 Uh, may I suggest that you communicate 84 00:04:43,491 --> 00:04:44,909 with the Fish and Wildlife section 85 00:04:44,992 --> 00:04:46,312 of the Department of the Interior. 86 00:04:48,287 --> 00:04:50,080 Now why would a man get so upset about fish? 87 00:04:50,164 --> 00:04:51,290 Maybe they're spoiling. 88 00:04:54,919 --> 00:04:57,379 White House. 89 00:04:57,463 --> 00:04:59,507 No, Mr. Paxton, I did not cut you off. 90 00:04:59,590 --> 00:05:03,761 Look, miss, every year, like a clock, I pay my taxes. 91 00:05:03,844 --> 00:05:05,596 I'm a citizen in good standing. 92 00:05:05,679 --> 00:05:08,516 And the president is supposed to be a servant of the people. 93 00:05:08,599 --> 00:05:10,935 Oh, I know that the president is the servant of the people. 94 00:05:11,018 --> 00:05:12,812 And if he's a servant of the people, 95 00:05:12,895 --> 00:05:15,481 he's supposed to be available when the people need him. 96 00:05:15,564 --> 00:05:18,692 Well, I'm one of the people. 97 00:05:18,776 --> 00:05:20,986 Now will you, please, put my call through? 98 00:05:21,070 --> 00:05:24,073 Well, um, why don't you try writing to your congressman? 99 00:05:26,867 --> 00:05:28,494 Well, t... there must be someone 100 00:05:28,577 --> 00:05:30,538 who can help you without bothering the president. 101 00:05:30,621 --> 00:05:32,164 Well? 102 00:05:32,248 --> 00:05:34,059 He says he has more nickels than a slot machine 103 00:05:34,083 --> 00:05:35,185 and he's going to get through to the president 104 00:05:35,209 --> 00:05:36,794 if he goes broke trying. 105 00:05:36,877 --> 00:05:38,814 I think he should be reported to the Secret Service. 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 There's no law against phoning the president. 107 00:05:42,424 --> 00:05:44,844 I'll get rid of that guppy grower once and for all. 108 00:05:44,927 --> 00:05:47,096 - Mary, no. Not that one. - Why not? 109 00:05:47,179 --> 00:05:49,056 Listen. 110 00:05:49,139 --> 00:05:51,600 Good morning, Mr. President. 111 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Yes, Mr. President. London will call back at 10:15. 112 00:05:55,604 --> 00:05:57,565 You're welcome, Mr. President. 113 00:05:57,648 --> 00:05:59,859 This is the president's private extension. 114 00:05:59,942 --> 00:06:03,112 Of course, he may call on anyone of the other 185. 115 00:06:03,195 --> 00:06:04,989 But when that little light goes on, 116 00:06:05,072 --> 00:06:06,532 it's always the president. 117 00:06:06,615 --> 00:06:07,616 I see. 118 00:06:07,700 --> 00:06:09,326 Call for you, Mary, on trunk 5. 119 00:06:09,410 --> 00:06:11,745 Justice Hastings at the Supreme Court. 120 00:06:11,829 --> 00:06:14,081 Uh-oh, here comes a dissenting opinion. 121 00:06:15,916 --> 00:06:17,418 Hello, Justice Hastings. 122 00:06:17,501 --> 00:06:19,670 Mary, what's my daughter's phone number in Texas? 123 00:06:19,753 --> 00:06:21,171 What time do I take my pills? 124 00:06:21,255 --> 00:06:23,173 And what the devil are you doing over there? 125 00:06:23,257 --> 00:06:25,342 Thackerville 318, ring 2. 126 00:06:25,426 --> 00:06:27,553 The white pills at 11:00, the brown pills at 4:00. 127 00:06:27,636 --> 00:06:29,138 And I'm working on the switchboard. 128 00:06:29,221 --> 00:06:31,682 That's what I heard, and it doesn't make much sense. 129 00:06:31,765 --> 00:06:34,018 You walked out on the switchboard to marry Phillip. 130 00:06:34,101 --> 00:06:35,704 Now I learn you've walked out on marrying Phillip 131 00:06:35,728 --> 00:06:37,229 to go back to a switchboard. 132 00:06:37,313 --> 00:06:39,899 That's idiotic even for young people. 133 00:06:39,982 --> 00:06:42,985 Uh, w... well, uh, can't we talk about it later? 134 00:06:43,068 --> 00:06:44,194 I can meet you at Gustav's. 135 00:06:44,278 --> 00:06:46,488 Dad and I are having dinner there. 136 00:06:46,572 --> 00:06:48,824 Goodbye, Justice Hastings. 137 00:06:48,908 --> 00:06:50,242 Uh, wasn't that sweet of him? 138 00:06:50,326 --> 00:06:52,036 He just wanted to call and wish me luck. 139 00:06:52,119 --> 00:06:55,122 Mary, you did give them notice when you left the Supreme Court. 140 00:06:55,205 --> 00:06:57,249 I wouldn't want them to think I lured you away. 141 00:06:57,333 --> 00:06:58,834 Oh, it's nothing like that. 142 00:06:58,918 --> 00:07:01,837 Mary, for you. Justice Peabody on 5. 143 00:07:01,921 --> 00:07:04,048 - White House. Yes, please. - One moment, please. 144 00:07:04,131 --> 00:07:05,971 Yes, I'll take care of it right away. 145 00:07:07,468 --> 00:07:08,886 Hello, Justice Peabody. 146 00:07:08,969 --> 00:07:11,555 Mary, your decision not to marry Phillip. 147 00:07:11,639 --> 00:07:13,140 Is your own business 148 00:07:13,223 --> 00:07:15,017 and I'd be the last one to interfere. 149 00:07:15,100 --> 00:07:16,477 Thank you, Justice Peabody. 150 00:07:16,560 --> 00:07:18,360 It was very nice of you to call to tell me so. 151 00:07:18,395 --> 00:07:20,522 But clarification with a misunderstanding 152 00:07:20,606 --> 00:07:22,107 is not interference. 153 00:07:22,191 --> 00:07:24,777 And I happen to know that Phillip's explanation 154 00:07:24,860 --> 00:07:27,738 of what happened the other evening is the absolute truth. 155 00:07:27,821 --> 00:07:29,633 It's no use, Your Honor, I've been through all that... 156 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 Now just let me handle this, Phillip. 157 00:07:32,117 --> 00:07:35,454 That Wentworth girl is a witness in an important government case 158 00:07:35,537 --> 00:07:38,499 and Phillip was out with her strictly in his capacity 159 00:07:38,582 --> 00:07:40,626 as an attorney for the Justice Department. 160 00:07:40,709 --> 00:07:42,878 Justice Peabody, the fact that Phillip was out 161 00:07:42,962 --> 00:07:44,964 with Miss Wentworth is immaterial, irrelevant 162 00:07:45,047 --> 00:07:47,967 and has no bearing on the case. I'm still not getting married. 163 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 I... I know, but... 164 00:07:51,720 --> 00:07:53,430 Y... yes, but... 165 00:07:53,514 --> 00:07:56,684 Mr. Justice, can't we discuss it some other time? 166 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 Tonight at Gustav's. Goodbye. 167 00:07:59,436 --> 00:08:03,691 Mary, I'm afraid there's one point I overlooked. 168 00:08:03,774 --> 00:08:06,443 White House operators are always on call. 169 00:08:06,527 --> 00:08:08,112 Therefore as a matter of practice, 170 00:08:08,195 --> 00:08:10,531 we never hire young married women. 171 00:08:10,614 --> 00:08:11,949 So if there's any possibility 172 00:08:12,032 --> 00:08:13,385 of your getting married in the near future... 173 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Oh, but there isn't. 174 00:08:14,868 --> 00:08:16,628 I'm sure everyone's convinced of that by now. 175 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Well, it didn't sound that way. 176 00:08:18,455 --> 00:08:21,375 Believe me, Harkey, that's the last we'll hear of it. 177 00:08:21,458 --> 00:08:23,794 Mary, for you. Justice Van Sloan. 178 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 Rules are rules, and we're not 179 00:08:29,925 --> 00:08:31,319 supposed to receive any personal calls. 180 00:08:31,343 --> 00:08:33,095 That's all I received all day. 181 00:08:33,178 --> 00:08:35,365 It's a wonder my first day at the White House wasn't my last. 182 00:08:35,389 --> 00:08:37,433 Oh, fine. 183 00:08:37,516 --> 00:08:39,101 Now we're back to the hiccups again. 184 00:08:39,184 --> 00:08:40,811 I thought you were all calmed down. 185 00:08:40,894 --> 00:08:42,229 I'm perfectly calm. 186 00:08:42,312 --> 00:08:43,748 And when we get inside, I'll be even calmer. 187 00:08:43,772 --> 00:08:45,190 Sure, you will. 188 00:08:45,274 --> 00:08:46,525 - Oh, hold it, dad. - Hm? 189 00:08:46,608 --> 00:08:48,277 See if Phillip's in there, will you? 190 00:08:54,158 --> 00:08:55,993 He's there. Now what? 191 00:08:56,076 --> 00:08:57,786 Mm, let's just wait a few seconds 192 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 to be sure there are no more stray hiccups. 193 00:08:59,955 --> 00:09:02,166 Phillip knows I only get them when I'm emotionally upset 194 00:09:02,249 --> 00:09:04,543 and I don't want him to think I'm upset on account of him. 195 00:09:08,255 --> 00:09:10,549 Stop worrying, Gustav. 196 00:09:10,632 --> 00:09:12,551 The examination is quite simple. 197 00:09:12,634 --> 00:09:14,136 Thousands of people have passed it. 198 00:09:14,219 --> 00:09:16,055 And you've still got four days. 199 00:09:16,138 --> 00:09:18,140 I know, Your Honorship, but just to answer 200 00:09:18,223 --> 00:09:19,975 the questions, that's not enough for me. 201 00:09:20,059 --> 00:09:21,518 I... I would like to know everything 202 00:09:21,602 --> 00:09:23,896 about becoming a citizen. It's my ambition. 203 00:09:23,979 --> 00:09:27,232 - Uh, where are we? - Uh, Section 7, Article 2. 204 00:09:27,316 --> 00:09:29,777 Oh, when the bill shall have passed the Senate 205 00:09:29,860 --> 00:09:31,403 and the House of Representatives, 206 00:09:31,487 --> 00:09:33,781 it shall, before it becomes a law, 207 00:09:33,864 --> 00:09:35,991 be presented to... 208 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 The president of the United States, 209 00:09:37,534 --> 00:09:39,036 Justice Peabody. 210 00:09:39,119 --> 00:09:41,205 And if he approves it, he shall, uh... 211 00:09:41,288 --> 00:09:42,539 Sign it, Justice Williams. 212 00:09:42,623 --> 00:09:43,999 But if not, he shall... 213 00:09:44,083 --> 00:09:46,168 - Return it, Justice Hastings. - With what? 214 00:09:46,251 --> 00:09:48,045 With his objections, Justice Van Sloan. 215 00:09:48,128 --> 00:09:49,838 Where to? 216 00:09:49,922 --> 00:09:51,965 To the house where it originated, Justice Mannings, 217 00:09:52,049 --> 00:09:54,885 I mean, Justice Phillip, I mean, Phillip. 218 00:09:54,968 --> 00:09:57,387 A perfect score, Gustav. 219 00:09:57,471 --> 00:09:59,056 Would you like to track the devil? 220 00:09:59,139 --> 00:10:01,100 - Mary. - Oh, please, don't get up. 221 00:10:01,183 --> 00:10:03,519 Well, how's my favorite future citizen this evening? 222 00:10:03,602 --> 00:10:05,813 And my favorite four knights of the Supreme Court? 223 00:10:05,896 --> 00:10:07,898 - Splendid, Mary. - Don't I rate a hello? 224 00:10:07,981 --> 00:10:09,733 Of course, Phillip. How are you? 225 00:10:09,817 --> 00:10:12,319 Mary, after you've had your dinner, 226 00:10:12,402 --> 00:10:14,655 we'd like to have that little talk with you. 227 00:10:14,738 --> 00:10:17,491 Oh, Mr. Justice, I know what you want to say 228 00:10:17,574 --> 00:10:19,409 and I know it's because you want to help me. 229 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 You've always helped me. 230 00:10:21,328 --> 00:10:22,788 All of you. 231 00:10:22,871 --> 00:10:24,957 But this time I have to make my own decision 232 00:10:25,040 --> 00:10:26,542 and I'm not going to marry Phillip. 233 00:10:26,625 --> 00:10:28,127 - But, Mary... - Mary... 234 00:10:28,210 --> 00:10:29,938 Mm, something smells good. What is it, Gustav? 235 00:10:29,962 --> 00:10:31,964 Hasenpfeffer a la Gustav. My specialty. 236 00:10:32,047 --> 00:10:34,287 I think I'll go and see if it looks as good as it smells. 237 00:10:35,843 --> 00:10:38,762 Well, Phillip, you might as well tear up the license. 238 00:10:38,846 --> 00:10:40,514 Oh, no, I'm going in there 239 00:10:40,597 --> 00:10:42,182 and get this straightened out right now. 240 00:10:42,266 --> 00:10:44,560 Wait, Phillip. First, she must be in the right mood. 241 00:10:44,643 --> 00:10:48,397 Let me handle it. I know Mary. 242 00:10:48,480 --> 00:10:50,941 Well, looks like Mary, Gustav, and I 243 00:10:51,024 --> 00:10:53,277 will make a very happy couple. 244 00:10:53,360 --> 00:10:56,405 Igor, give me some music, something romantic. 245 00:10:56,488 --> 00:10:58,508 - How 'bout "The Charter?" - Oh, that's happy romantic. 246 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 Something sad romantic. 247 00:11:00,033 --> 00:11:03,203 I want the violin to cry and... 248 00:11:04,788 --> 00:11:07,708 - What's that? - Gansebraten with spaetzle. 249 00:11:07,791 --> 00:11:09,835 Extra good today, Miss Mary. 250 00:11:09,918 --> 00:11:13,213 - I put a lotta love into it. - That's for dad and me. 251 00:11:13,297 --> 00:11:15,507 You're not going to have the hasenpfeffer a la Gustav? 252 00:11:15,591 --> 00:11:17,509 I made it especially for the judges and you. 253 00:11:17,593 --> 00:11:19,136 Oh, well, I was... 254 00:11:19,219 --> 00:11:20,989 You better stick to my gansebraten, Miss Mary. 255 00:11:21,013 --> 00:11:23,390 He put too much pfeffer in the hasenpfeffer. 256 00:11:23,473 --> 00:11:25,392 Too much pfeffer? Just enough pfeffer. 257 00:11:25,475 --> 00:11:27,352 - Too much! - I say, just enough! 258 00:11:27,436 --> 00:11:30,689 Now, listen, Bertha, who is Viennese here? You or I? 259 00:11:30,772 --> 00:11:32,900 Gustav, we'll have a little of each, huh? 260 00:11:34,776 --> 00:11:36,653 - Oh, that's beautiful. - Yeah. 261 00:11:36,737 --> 00:11:39,531 That's for Justice Peabody's birthday party tomorrow night. 262 00:11:39,615 --> 00:11:40,991 But never mind the party. 263 00:11:41,074 --> 00:11:44,620 Mary, I can't stand to see you so unhappy. 264 00:11:44,703 --> 00:11:47,331 What are you talking about? I've never been happier in my life. 265 00:11:47,414 --> 00:11:50,250 A lover's quarrel. Ah, such a sad thing. 266 00:11:50,334 --> 00:11:51,769 Especially when the lovers are in love. 267 00:11:51,793 --> 00:11:53,146 But there wasn't any lover's quarrel. 268 00:11:53,170 --> 00:11:55,088 From Gustav you can't hide. 269 00:11:55,172 --> 00:11:57,216 Usually, my Mary's so happy, so gay. 270 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 Believe me... 271 00:12:04,473 --> 00:12:07,976 Ah, so that's the reason for the weeping fiddles. 272 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 Gustav, if it'll convince anyone how happy I am, 273 00:12:10,437 --> 00:12:12,564 I'll dance, sing or even stand on my head. 274 00:12:14,191 --> 00:12:16,068 Alright, now, Igor, we've all had a good cry. 275 00:12:16,151 --> 00:12:17,778 Play something cheerful. 276 00:13:57,669 --> 00:13:59,087 Phillip, now is the time. 277 00:13:59,171 --> 00:14:01,506 Tactful but firm, my boy. 278 00:14:03,633 --> 00:14:07,137 Hasenpfeffer a la Gustav, gansebraten a la Bertha. 279 00:14:07,220 --> 00:14:08,764 And we better like both of them. 280 00:14:08,847 --> 00:14:10,682 - Mind if I join you? - Of course not. 281 00:14:10,766 --> 00:14:12,893 Oh, excuse me. 282 00:14:12,976 --> 00:14:16,146 I... I just remembered something I've got to tell Gustav. 283 00:14:16,229 --> 00:14:17,939 The subtle touch. 284 00:14:18,023 --> 00:14:20,233 In case you don't get it, he wants us to be alone. 285 00:14:20,317 --> 00:14:21,836 Mary, I'm sorry about all those phone calls... 286 00:14:21,860 --> 00:14:23,528 Let's forget it, Phillip. 287 00:14:25,447 --> 00:14:26,698 There is too much pepper. 288 00:14:26,782 --> 00:14:27,925 I merely mentioned the situation 289 00:14:27,949 --> 00:14:29,284 to the justices this morning. 290 00:14:29,368 --> 00:14:31,161 I didn't want them to call you, but... 291 00:14:31,244 --> 00:14:33,497 Well, your attitude is so ridiculous. 292 00:14:33,580 --> 00:14:34,873 It's not ridiculous. 293 00:14:34,956 --> 00:14:37,584 Jealousy is always ridiculous. 294 00:14:37,667 --> 00:14:39,419 For three days, I've been trying to tell you 295 00:14:39,503 --> 00:14:40,646 the reason we're not getting married 296 00:14:40,670 --> 00:14:42,172 is because I wasn't jealous. 297 00:14:42,255 --> 00:14:44,216 - That's even more ridiculous. - No, it isn't. 298 00:14:44,299 --> 00:14:47,135 Look, Phillip, when people have known each other 299 00:14:47,219 --> 00:14:49,471 for a long time and have had a lot of dates together, 300 00:14:49,554 --> 00:14:52,182 they're apt to become a habit with each other. 301 00:14:52,265 --> 00:14:54,035 I didn't realize that's what had happened to us 302 00:14:54,059 --> 00:14:55,977 until I saw you with Miss Wentworth 303 00:14:56,061 --> 00:14:58,271 and discovered I wasn't the least bit annoyed. 304 00:14:58,355 --> 00:14:59,731 What's that supposed to prove? 305 00:14:59,815 --> 00:15:01,942 Just this. A woman shouldn't marry a man. 306 00:15:02,025 --> 00:15:03,902 If she isn't at least a little bit upset 307 00:15:03,985 --> 00:15:05,546 when he breaks a date with her and goes out 308 00:15:05,570 --> 00:15:07,280 with another woman, a beautiful woman. 309 00:15:07,364 --> 00:15:09,684 And at the time, I didn't even know it was a business date. 310 00:15:09,741 --> 00:15:11,618 Mary, that's a defense mechanism. 311 00:15:11,701 --> 00:15:13,501 An unconscious manifestation of your jealousy. 312 00:15:13,578 --> 00:15:15,831 Please, Phillip. I've had a rough day. 313 00:15:15,914 --> 00:15:18,500 The justices, Gustav, you, Paxton... 314 00:15:18,583 --> 00:15:20,919 Paxton? I didn't talk to anyone named Paxton. 315 00:15:21,002 --> 00:15:23,130 Well, I did, 23 times. 316 00:15:23,213 --> 00:15:25,340 He insisted upon speaking to the president. 317 00:15:25,424 --> 00:15:27,134 All day long it was, "Yes, Mr. Paxton. 318 00:15:27,217 --> 00:15:28,694 No, Mr. Paxton. I'm sorry, Mr. Paxton. 319 00:15:28,718 --> 00:15:30,387 No, you may not speak to him, Mr. Paxton." 320 00:15:30,470 --> 00:15:32,973 I was dying to say you are a pain in the neck, Mr. Paxton. 321 00:15:33,056 --> 00:15:35,308 If it were up to me, I... 322 00:15:35,392 --> 00:15:39,563 Young lady, do you know the meaning of the word bumbledom? 323 00:15:39,646 --> 00:15:43,150 Bumbledom, young lady, is the pomposity of petty officials. 324 00:15:43,233 --> 00:15:44,818 Little people in little jobs 325 00:15:44,901 --> 00:15:46,901 who think the world will stop turning without them. 326 00:15:46,945 --> 00:15:48,113 I... I beg your pardon? 327 00:15:48,196 --> 00:15:49,531 You at your switchboard 328 00:15:49,614 --> 00:15:51,092 thinking that you have the right to decide 329 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 who may or may not speak to the president. 330 00:15:53,368 --> 00:15:54,453 The fish peddler? 331 00:15:54,536 --> 00:15:55,912 For the tenth time, miss, 332 00:15:55,996 --> 00:15:57,372 I am not a fish peddler. 333 00:15:57,456 --> 00:15:59,332 And for the tenth time, Mr. Paxton, 334 00:15:59,416 --> 00:16:00,560 the president of the United States 335 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 is not interested in fish. 336 00:16:02,085 --> 00:16:04,087 - Paxton? - How do you do? 337 00:16:04,171 --> 00:16:06,107 The president is interested in his navy, isn't he? 338 00:16:06,131 --> 00:16:07,483 Well, what's the navy got to do with it? 339 00:16:07,507 --> 00:16:09,134 - Now look here... - Quiet, please. 340 00:16:09,217 --> 00:16:10,760 It's his navy that won't let me get 341 00:16:10,844 --> 00:16:13,388 near Cocopango Atoll to study my fish. 342 00:16:13,472 --> 00:16:15,849 Is what you just said intelligible to you, Mr. Paxton? 343 00:16:15,932 --> 00:16:17,225 Of course, it is. 344 00:16:17,309 --> 00:16:18,369 Well, then there's someone who can help you 345 00:16:18,393 --> 00:16:19,579 a lot more than the president. 346 00:16:19,603 --> 00:16:21,396 - Who? - A psychiatrist. 347 00:16:23,482 --> 00:16:26,776 Uh, miss, as an ardent admirer 348 00:16:26,860 --> 00:16:29,404 of the female sex, may I say, without a doubt, 349 00:16:29,488 --> 00:16:31,490 that you are the most insufferable specimen 350 00:16:31,573 --> 00:16:33,700 it has ever been my misfortune to encounter? 351 00:16:33,783 --> 00:16:36,495 - You've said just about enough. - That's all I intend to say. 352 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 Except for one more thing, Miss Number Please. 353 00:16:39,372 --> 00:16:40,652 I'll get through to the president 354 00:16:40,707 --> 00:16:42,709 in spite of you and your bumbledom. 355 00:16:44,711 --> 00:16:46,254 Mary, who was that? 356 00:16:46,338 --> 00:16:47,714 That's a man who's gonna spend 357 00:16:47,797 --> 00:16:49,799 the rest of his life in a telephone booth. 358 00:16:57,015 --> 00:16:58,433 - Hi, Mac. - Morning, Mary. 359 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 - How's the parking situation? - Pretty good. 360 00:17:00,727 --> 00:17:03,563 You won't have any trouble this early. 361 00:17:03,647 --> 00:17:05,398 Hello. 362 00:17:05,482 --> 00:17:07,400 If you're selling mackerel, I don't want any. 363 00:17:07,484 --> 00:17:08,836 I've been waiting around to tell you 364 00:17:08,860 --> 00:17:10,779 how sorry I am about last night. 365 00:17:10,862 --> 00:17:12,864 Alright, you're sorry. Now, if you'll pardon me... 366 00:17:12,948 --> 00:17:14,407 My behavior was inexcusable. 367 00:17:14,491 --> 00:17:16,660 I couldn't sleep all night thinking about it. 368 00:17:16,743 --> 00:17:18,930 Perhaps you better go home now and try to get some sleep. 369 00:17:18,954 --> 00:17:20,997 This is to tell you how sorry I am 370 00:17:21,081 --> 00:17:23,792 and, uh, this is to ask you to forgive me. 371 00:17:23,875 --> 00:17:25,919 Oh, Mr. Paxton, you didn't have to do this. 372 00:17:26,002 --> 00:17:27,629 Oh, I insist. I'll feel much better 373 00:17:27,712 --> 00:17:31,424 if you accept these slight tokens of my genuine repentance. 374 00:17:31,508 --> 00:17:34,594 Well, alright and thank you. 375 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 - Uh, forgiven? - Forgiven. 376 00:17:36,721 --> 00:17:39,057 I feel much better already. 377 00:17:39,140 --> 00:17:41,518 Now, miss, uh, if you could... 378 00:17:41,601 --> 00:17:44,312 - Friends? - Friends. 379 00:17:44,396 --> 00:17:45,689 Then couldn't you, just once, 380 00:17:45,772 --> 00:17:47,691 put my call through to the president? 381 00:17:49,651 --> 00:17:53,029 Mr. Paxton, I have never been an admirer of the male sex, 382 00:17:53,113 --> 00:17:55,424 but may I say, without a doubt, you are the most underhanded, 383 00:17:55,448 --> 00:17:56,842 presumptuous specimen it has ever been 384 00:17:56,866 --> 00:17:58,577 my misfortune to encounter. 385 00:18:06,501 --> 00:18:09,546 - Good morning, Mary. - Hello, Hilda. 386 00:18:09,629 --> 00:18:11,381 - I know that isn't a hangover. - No. 387 00:18:11,464 --> 00:18:13,276 I'm just a little upset about something. I'll be alright. 388 00:18:13,300 --> 00:18:15,111 Do you think you could handle the board for a few minutes? 389 00:18:15,135 --> 00:18:16,803 Oh, I think so. 390 00:18:16,886 --> 00:18:18,281 There won't be any action. 391 00:18:18,305 --> 00:18:20,432 It's much too early. I'll be right back. 392 00:18:29,190 --> 00:18:30,483 White House. 393 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 Well, I'm sorry, madam, 394 00:18:33,820 --> 00:18:36,531 but the egg rolling is only on Easter Sunday. 395 00:18:36,615 --> 00:18:37,907 You're welcome. 396 00:18:47,792 --> 00:18:50,045 Good morning, Mr. President. 397 00:18:50,128 --> 00:18:52,881 Oh, oh, I... I'm terribly sorry, sir. 398 00:18:54,674 --> 00:18:56,509 They started about ten minutes ago. 399 00:18:58,928 --> 00:19:00,597 Thank you, Mr. President, I'll try that. 400 00:19:02,015 --> 00:19:03,933 Right now? 401 00:19:04,017 --> 00:19:05,101 Alright, sir. 402 00:19:07,103 --> 00:19:08,688 Gesundheit, Mr. President. 403 00:19:08,772 --> 00:19:10,572 Now don't you worry about me. I'll be alright. 404 00:19:11,441 --> 00:19:13,109 Gesundheit again, Mr. President. 405 00:19:14,903 --> 00:19:17,113 Dr. Andrews? Yes, right away, sir. 406 00:19:20,200 --> 00:19:21,576 Will you, please, tell Dr. Andrews 407 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 the president wants to see him immediately? 408 00:19:23,536 --> 00:19:26,414 Dr. Andrews? Is the president sick? 409 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 - Oh, it's nothing serious. - Just a cold. 410 00:19:28,833 --> 00:19:30,835 Did you ever try standing on your head? 411 00:19:30,919 --> 00:19:32,253 Only in slacks. 412 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 Hilda, did you just take 413 00:19:38,885 --> 00:19:40,285 the president's call to Dr. Andrews? 414 00:19:40,345 --> 00:19:42,555 No, sir. It was our new girl, Miss Peppertree. 415 00:19:48,269 --> 00:19:50,063 - Tim's daughter? - Yes, Sir. 416 00:19:50,146 --> 00:19:52,524 Fine. I'm Harvey Elwood, secretary to the president. 417 00:19:52,607 --> 00:19:55,318 Yes, I know, Mr. Elwood. 418 00:19:55,402 --> 00:19:56,778 I've seen you many times. 419 00:19:56,861 --> 00:19:59,280 With the president's compliments. 420 00:19:59,364 --> 00:20:01,324 It's for your hiccups. 421 00:20:01,408 --> 00:20:03,094 You just breathe into the bag a couple of times. 422 00:20:03,118 --> 00:20:04,637 The president says when everything else fails, 423 00:20:04,661 --> 00:20:06,204 this is absolutely surefire. 424 00:20:06,287 --> 00:20:07,664 Oh, thank you, Mr. Elwood. 425 00:20:07,747 --> 00:20:09,457 Please thank the president. 426 00:20:09,541 --> 00:20:11,584 Tell him I think it's awfully sweet of him. 427 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Sweet? 428 00:20:12,919 --> 00:20:14,546 Oh, yes, of course. 429 00:20:14,629 --> 00:20:16,881 And I'll give him your exact words. 430 00:20:16,965 --> 00:20:18,466 Awfully sweet. 431 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 Morning, Marge. Morning, Hilda. 432 00:20:33,148 --> 00:20:35,608 Mary, what in the world are you doing? 433 00:20:35,692 --> 00:20:38,111 Oh, it's a hiccup cure. 434 00:20:38,194 --> 00:20:39,404 It worked. 435 00:20:39,487 --> 00:20:41,573 For you, Mary. It's the president. 436 00:20:46,286 --> 00:20:48,455 Yes, Mr. President. 437 00:20:48,538 --> 00:20:50,123 Oh, they're all gone now. Thank you. 438 00:20:50,206 --> 00:20:52,250 How's your cold? 439 00:20:52,333 --> 00:20:53,877 Oh, that's a shame. 440 00:20:53,960 --> 00:20:57,297 If I were you, I'd take some Irish moss and aspirin. 441 00:20:57,380 --> 00:20:58,631 That's right, Mr. President. 442 00:20:58,715 --> 00:21:00,109 My grandmother always made us take it 443 00:21:00,133 --> 00:21:02,135 and it worked like a charm. 444 00:21:02,218 --> 00:21:04,429 Don't mention it, Mr. President. 445 00:21:04,512 --> 00:21:06,848 Senator Ellis? Yes, right away. 446 00:21:09,934 --> 00:21:13,062 - Gee, the president's nice. - Irish moss? 447 00:21:13,146 --> 00:21:15,273 Mary, I've been working that board for 15 years 448 00:21:15,356 --> 00:21:17,859 and I never got that chummy with the vice president. 449 00:21:17,942 --> 00:21:20,320 You can stay on the board. Your probation's over. 450 00:21:20,403 --> 00:21:22,405 Oh, thanks, Harkey. That's wonderful. 451 00:21:25,658 --> 00:21:27,452 White House. 452 00:21:27,535 --> 00:21:29,454 Phillip, you promised not to call me here. 453 00:21:29,537 --> 00:21:31,122 I know, Mary, but I have to find out 454 00:21:31,206 --> 00:21:33,541 what time to pick you up for Justice Peabody's party. 455 00:21:33,625 --> 00:21:36,753 I don't want you to call for me. 456 00:21:36,836 --> 00:21:39,190 I know you take me every year, but if I go with you tonight, 457 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 we'll be right back where we started. 458 00:21:41,674 --> 00:21:43,754 Hold the line a minute, Phillip. 459 00:21:44,969 --> 00:21:46,262 White House. 460 00:21:48,223 --> 00:21:49,641 I beg your pardon, sir? 461 00:21:49,724 --> 00:21:51,643 This is Monsieur LaHave 462 00:21:51,726 --> 00:21:53,394 of the French Embassy. 463 00:21:53,478 --> 00:21:56,022 You will permit me, please, to speak with the president? 464 00:21:56,105 --> 00:21:58,817 - No? - No, Mr. Paxton, I will not. 465 00:22:00,401 --> 00:22:01,736 Phillip? 466 00:22:01,820 --> 00:22:03,530 Oh, I thought I disconnected you. 467 00:22:03,613 --> 00:22:05,466 Now, look, Phillip, if we show up together tonight, 468 00:22:05,490 --> 00:22:07,802 everybody is gonna start playing the "Wedding March" again. 469 00:22:07,826 --> 00:22:09,661 I... Hold it, Phillip. 470 00:22:11,871 --> 00:22:13,081 White House. 471 00:22:14,541 --> 00:22:16,292 General who of what army? 472 00:22:18,545 --> 00:22:20,380 Mr. Paxton, I said no. 473 00:22:22,549 --> 00:22:25,718 Phillip? Now you know I wanna go to Justice Peabody's party. 474 00:22:25,802 --> 00:22:27,720 I've been to every one since I was a baby. 475 00:22:27,804 --> 00:22:29,764 But under the circumstances, I can't go with you 476 00:22:29,848 --> 00:22:31,641 and I'd rather not go alone, so I'm afraid 477 00:22:31,724 --> 00:22:33,601 I'll just have to stay home. 478 00:22:33,685 --> 00:22:36,229 I haven't time to argue with you now. Goodbye. 479 00:22:36,312 --> 00:22:39,357 Mary, have you been talking to the president again? 480 00:22:39,440 --> 00:22:40,733 No. Why? 481 00:22:40,817 --> 00:22:43,069 Well, you're still cut in on his line. 482 00:22:46,698 --> 00:22:48,616 Listen, young fella, if you as much as make 483 00:22:48,700 --> 00:22:50,326 one move towards the president's car, 484 00:22:50,410 --> 00:22:52,054 you'll be up to your ears in Secret Service men. 485 00:22:52,078 --> 00:22:54,080 Look, I only wanna talk to him. 486 00:22:54,163 --> 00:22:55,498 Ever try using a telephone? 487 00:22:55,582 --> 00:22:57,792 Oh, that's all I've been doing for days. 488 00:23:03,172 --> 00:23:04,966 Miss, will you, please, tell this man 489 00:23:05,049 --> 00:23:07,302 how many times I've tried to call the president? 490 00:23:07,385 --> 00:23:09,053 You know this man, Miss Peppertree? 491 00:23:09,137 --> 00:23:11,115 I guess so, in a way. I mean, I've met him, but I... 492 00:23:11,139 --> 00:23:12,867 Well, if he's a friend of yours, you better get him outta here. 493 00:23:12,891 --> 00:23:16,477 - Come on now, take it easy... - I'm about to get home... 494 00:23:16,561 --> 00:23:18,563 Now get him away before he winds up in trouble. 495 00:23:27,739 --> 00:23:29,866 You can get out here, Mr. Paxton. 496 00:23:29,949 --> 00:23:33,202 You think I'm a little crack, don't you? 497 00:23:33,286 --> 00:23:34,972 If I could talk to you for just five minutes, 498 00:23:34,996 --> 00:23:36,432 I'd convince you I have a legitimate reason 499 00:23:36,456 --> 00:23:37,749 for seeing the president. 500 00:23:37,832 --> 00:23:39,459 Look, Mr. Paxton, what I think of you 501 00:23:39,542 --> 00:23:42,170 or your complaint is of absolutely no importance. 502 00:23:42,253 --> 00:23:43,893 If you're on that White House switchboard, 503 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 you must know your way around. 504 00:23:45,715 --> 00:23:48,176 Maybe you can tell me how I go about getting to the president. 505 00:23:48,259 --> 00:23:50,386 I... 506 00:23:50,470 --> 00:23:52,764 Maybe I can. 507 00:23:52,847 --> 00:23:54,700 How would you like to talk to the president's secretary? 508 00:23:54,724 --> 00:23:57,268 No soap. I've already talked to three. 509 00:23:57,352 --> 00:23:58,686 Oh, this is Mr. Elwood. 510 00:23:58,770 --> 00:24:00,647 His executive administrative assistant. 511 00:24:00,730 --> 00:24:02,207 Why, he can arrange for you to speak to the president... 512 00:24:02,231 --> 00:24:03,942 like that. 513 00:24:04,025 --> 00:24:05,693 Well, that's great. 514 00:24:05,777 --> 00:24:08,488 How soon can you arrange for him to do... like that? 515 00:24:08,571 --> 00:24:10,698 Like that. But first, you have to do me a favor. 516 00:24:10,782 --> 00:24:13,034 I might have known. 517 00:24:13,117 --> 00:24:15,745 - What kind of a favor? - Oh, it's nothing much. 518 00:24:15,828 --> 00:24:17,956 All you have to do is take me to a party tonight. 519 00:24:18,039 --> 00:24:21,125 - What kind of a party? - It's a very nice party. 520 00:24:21,209 --> 00:24:23,962 You don't have to act as if you're getting a tooth pulled. 521 00:24:24,045 --> 00:24:25,296 - Well... - Well, don't rush me. 522 00:24:25,380 --> 00:24:26,881 I've gotta figure out all the angles. 523 00:24:26,965 --> 00:24:28,591 There are no angles. 524 00:24:28,675 --> 00:24:30,093 Okay. 525 00:24:30,176 --> 00:24:31,928 What time do I pick you up and where? 526 00:24:32,011 --> 00:24:34,055 8:30.327 Walnut. 527 00:24:34,138 --> 00:24:35,738 Now where do you live? I'll drop you off. 528 00:24:35,765 --> 00:24:38,393 Hotel Puriton, but don't bother. I'll walk. 529 00:24:38,476 --> 00:24:39,686 According to our agreement, 530 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 our date doesn't begin until 8:30. 531 00:24:51,698 --> 00:24:53,825 Come in, dad. 532 00:24:53,908 --> 00:24:55,493 There is a young man downstairs. 533 00:24:55,576 --> 00:24:57,537 He says he's taking you to the party. 534 00:24:57,620 --> 00:25:00,498 - That's good. I'm all ready. - But it's not Phillip. 535 00:25:00,581 --> 00:25:04,419 Since when is Phillip the only living member of the male sex? 536 00:25:04,502 --> 00:25:06,671 Goodnight, dad. Don't wait up for me. 537 00:25:15,930 --> 00:25:18,808 - Miss Peppertree? - Yes. 538 00:25:18,891 --> 00:25:20,435 I'm Lieutenant Thomas Farrington. 539 00:25:20,518 --> 00:25:22,979 I'm escorting you to Justice Peabody's party. 540 00:25:23,062 --> 00:25:24,564 Oh, but there must be some mistake. 541 00:25:24,647 --> 00:25:25,857 No, Miss Peppertree. 542 00:25:25,940 --> 00:25:27,650 I'm a naval aide at the White House 543 00:25:27,734 --> 00:25:29,694 and I'm here at the president's request. 544 00:25:29,777 --> 00:25:31,821 I don't understand. 545 00:25:31,904 --> 00:25:34,323 Oh, yes, I do. 546 00:25:34,407 --> 00:25:37,118 Oh, I'm afraid there's been a misunderstanding, lieutenant. 547 00:25:37,201 --> 00:25:39,203 You see, I got on the president's phone by mistake 548 00:25:39,287 --> 00:25:41,414 and he thinks I'm staying home alone tonight. 549 00:25:41,497 --> 00:25:43,583 But I've already made other arrangements. 550 00:25:43,666 --> 00:25:46,044 Well, Miss Peppertree, in my position, 551 00:25:46,127 --> 00:25:47,837 A presidential request is an order 552 00:25:47,920 --> 00:25:50,423 and I've been ordered to take you to the party. 553 00:25:50,506 --> 00:25:53,092 Am I to inform the president that you refused? 554 00:25:53,176 --> 00:25:55,136 Oh, no, no, that would be terrible. 555 00:25:55,219 --> 00:25:57,722 I mean, I'm not refusing it... 556 00:25:57,805 --> 00:25:59,724 Well, to tell you the truth, lieutenant, 557 00:25:59,807 --> 00:26:02,101 I was going to the party tonight to prove something. 558 00:26:02,185 --> 00:26:03,728 This just spoils everything. 559 00:26:03,811 --> 00:26:06,314 Well, as long as I'm on orders, miss, you just order 560 00:26:06,397 --> 00:26:09,192 and I'll help you prove anything you want. 561 00:26:09,275 --> 00:26:11,861 Oh, dad, I'd like to have you meet Lieutenant Farrington. 562 00:26:11,944 --> 00:26:14,822 I thought you looked familiar, lieutenant. 563 00:26:14,906 --> 00:26:16,365 Farrington, Thomas J. 564 00:26:16,449 --> 00:26:19,368 Pass number H-347942. 565 00:26:19,452 --> 00:26:20,888 Assigned to the White House three weeks ago. 566 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 Dad, there will be a Mr. Paxton calling for me. 567 00:26:23,247 --> 00:26:24,707 Just tell him I'm awfully sorry, 568 00:26:24,791 --> 00:26:27,043 but that I had to leave for the party without him. 569 00:26:27,126 --> 00:26:28,795 - Goodnight, sir. - Goodnight. 570 00:26:30,254 --> 00:26:32,840 Age, 30. Born in Virginia. 571 00:26:32,924 --> 00:26:36,177 Height, 5'11". 572 00:26:36,260 --> 00:26:38,304 Not bad, Timothy. Not bad. 573 00:26:41,390 --> 00:26:42,600 Next question. 574 00:26:42,683 --> 00:26:45,103 In how many ways do bills become laws? 575 00:26:45,186 --> 00:26:47,814 In three ways. Salami, baloney, chopped liver. 576 00:26:47,897 --> 00:26:49,607 By majority vote of both houses 577 00:26:49,690 --> 00:26:51,359 and the signature of the president. 578 00:26:51,442 --> 00:26:53,903 Turkey, mustard. By a two-third majority vote 579 00:26:53,986 --> 00:26:55,863 over the president's veto. 580 00:26:55,947 --> 00:26:57,406 Chicken, marinated herring. 581 00:26:57,490 --> 00:26:59,218 By the president keeping the bill for ten days. 582 00:26:59,242 --> 00:27:00,701 - And liverwurst. - Good. 583 00:27:00,785 --> 00:27:03,079 Now who is... Gustav. 584 00:27:03,162 --> 00:27:05,373 Gustav, that's me. 585 00:27:05,456 --> 00:27:07,917 Good evening. 586 00:27:08,000 --> 00:27:10,461 - Who's that with Mary? - I don't know. 587 00:27:10,545 --> 00:27:14,048 I know every one of her friends, but this friend is a stranger. 588 00:27:14,132 --> 00:27:15,675 Many happy returns, Mr. Justice. 589 00:27:15,758 --> 00:27:17,319 - Thank you, Mary. - Good evening, Mrs. Peabody. 590 00:27:17,343 --> 00:27:18,654 Uh, Justice Peabody, Mrs. Peabody, 591 00:27:18,678 --> 00:27:20,138 may I present Lieutenant Farrington. 592 00:27:20,221 --> 00:27:22,181 - How do you do? - How do you do, Mr. Justice? 593 00:27:22,265 --> 00:27:24,201 I'm sure you'll excuse us, but there are so many people 594 00:27:24,225 --> 00:27:25,393 I want Tom to meet. 595 00:27:25,476 --> 00:27:26,727 Certainly. 596 00:27:28,354 --> 00:27:30,815 Well, I never saw him before. 597 00:27:30,898 --> 00:27:32,817 Justice Hastings, Justice Van Sloan, 598 00:27:32,900 --> 00:27:35,319 may I present a very dear friend, Lieutenant Farrington. 599 00:27:35,403 --> 00:27:37,321 - How do you do, Mr. Justice? - How do you do? 600 00:27:37,405 --> 00:27:38,757 - Mr. Justice. - Lieutenant Farrington. 601 00:27:38,781 --> 00:27:40,449 Isn't it a simply wonderful party? 602 00:27:40,533 --> 00:27:42,243 - Delightful. - Why, yes. 603 00:27:45,037 --> 00:27:47,182 I've got a hunch there's going to be an emergency session 604 00:27:47,206 --> 00:27:49,458 of the Supreme Court at any minute. 605 00:27:49,542 --> 00:27:51,127 How am I doing, Miss Peppertree? 606 00:27:51,210 --> 00:27:53,296 Fine, but you better start calling me Mary. 607 00:27:53,379 --> 00:27:55,131 Okay, Mary. 608 00:27:55,214 --> 00:27:57,884 Say, uh, which one is Phillip? 609 00:27:57,967 --> 00:28:01,095 Over there in front of the buffet table. 610 00:28:01,179 --> 00:28:04,015 Mm. Little on the heavy side, isn't he? 611 00:28:04,098 --> 00:28:06,642 Don't be funny. That's Gustav. 612 00:28:06,726 --> 00:28:09,187 Never mind Mary. What's the next question? 613 00:28:09,270 --> 00:28:11,564 Never mind the next question. 614 00:28:11,647 --> 00:28:14,609 On your toes, Tom. Here comes the fact-finding committee. 615 00:28:14,692 --> 00:28:16,235 Hello, Phillip. 616 00:28:16,319 --> 00:28:18,130 I'm glad you changed your mind about coming, Mary. 617 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 So am I. It's a very nice party. 618 00:28:19,822 --> 00:28:21,490 Yes, it is. 619 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 Everyone seems to be having so much fun. 620 00:28:24,076 --> 00:28:25,953 Yes, they do. 621 00:28:26,037 --> 00:28:27,997 Uh, it's even nicer than last year. 622 00:28:28,080 --> 00:28:29,832 Yes, it is. 623 00:28:29,916 --> 00:28:32,335 Oh, oh, I'm sorry. You haven't met Tom, have you? 624 00:28:32,418 --> 00:28:34,545 Lieutenant Farrington, this is Mr. Manning. 625 00:28:34,629 --> 00:28:36,422 - How are you? - How do you do, lieutenant? 626 00:28:45,681 --> 00:28:47,975 - Nice party, isn't it? - Yes, it is. 627 00:28:49,644 --> 00:28:51,938 Everyone seems to be having so much fun. 628 00:28:52,021 --> 00:28:54,440 Yes, they do. 629 00:28:54,523 --> 00:28:56,234 It's even nicer than last year. 630 00:28:56,317 --> 00:28:57,693 Yes, it is. 631 00:28:59,862 --> 00:29:01,030 Warm, isn't it? 632 00:29:01,113 --> 00:29:03,699 Oh, may I get you a cold drink? 633 00:29:03,783 --> 00:29:05,326 Would you get me one, too, Manning? 634 00:29:05,409 --> 00:29:07,245 My, uh, trick knee is bothering me. 635 00:29:09,413 --> 00:29:10,831 What is this about a trick knee? 636 00:29:10,915 --> 00:29:12,100 Oh, just a little something I whipped up 637 00:29:12,124 --> 00:29:13,960 in the spur of the moment. 638 00:29:14,043 --> 00:29:16,545 How 'bout changing to a more comfortable seat? 639 00:29:18,839 --> 00:29:20,174 Thank you. 640 00:29:29,100 --> 00:29:30,643 Excellent maneuvering, lieutenant. 641 00:29:30,726 --> 00:29:32,162 One of the first things I learned in the navy. 642 00:29:32,186 --> 00:29:34,021 - Elementary navigation. - Here we are, Mary. 643 00:29:34,105 --> 00:29:36,482 Very considerate of you, Manning. 644 00:29:36,565 --> 00:29:38,693 Very clever of you, lieutenant. 645 00:29:40,611 --> 00:29:42,363 Nice fella, that Manning. 646 00:29:45,116 --> 00:29:46,617 Nice fellow, that lieutenant. 647 00:29:46,701 --> 00:29:49,078 - Real smart. - Not so smart. 648 00:29:49,161 --> 00:29:50,871 - Mr. Justice? - Yes? 649 00:29:50,955 --> 00:29:53,582 Isn't it about time our music depreciation group got rolling? 650 00:29:53,666 --> 00:29:55,519 Son, we were just beginning to get a mite worried 651 00:29:55,543 --> 00:29:56,877 that nobody would ask us. 652 00:29:56,961 --> 00:29:58,313 I hope you brought your guitar, colonel. 653 00:29:58,337 --> 00:29:59,880 You know I did, sir. 654 00:29:59,964 --> 00:30:02,550 That guitar has been my campaign weapon for years. 655 00:30:02,633 --> 00:30:04,135 I'd feel mighty naked without it. 656 00:30:04,218 --> 00:30:05,511 And by an odd coincident, 657 00:30:05,594 --> 00:30:08,180 I had my accordion tuned this afternoon. 658 00:30:08,264 --> 00:30:10,558 - Mrs. Peabody. - Sure. 659 00:30:10,641 --> 00:30:11,952 Mary, this is the nicest chore I've had 660 00:30:11,976 --> 00:30:13,644 since I've been in the navy. 661 00:30:13,728 --> 00:30:16,230 First thing tomorrow, I'm gonna thank the president personally. 662 00:30:16,314 --> 00:30:19,025 - Well, you tell him from me... - Justice Williams? 663 00:30:19,108 --> 00:30:21,110 Justice Van Sloan? 664 00:30:21,193 --> 00:30:23,487 Bet I get an invitation to sing in ten seconds. 665 00:30:23,571 --> 00:30:25,698 - Oh, Mary? - Two seconds flat. 666 00:30:25,781 --> 00:30:27,450 Lieutenant, I'm on. 667 00:30:31,120 --> 00:30:32,621 Sorry to drag you away from the navy, 668 00:30:32,705 --> 00:30:34,749 but I reckon we need a soprano more than he does. 669 00:30:34,832 --> 00:30:36,552 Are you sure you did the reckoning, colonel? 670 00:30:36,625 --> 00:30:38,586 Now, Olivia, no hot licks. 671 00:30:38,669 --> 00:30:42,173 This accordion isn't as young as it used to be. 672 00:30:42,256 --> 00:30:45,343 What'll it be, the same thing we always start with? 673 00:30:45,426 --> 00:30:48,137 Alright. One, two... 674 00:32:28,946 --> 00:32:31,532 Uh, wait a minute, Mary. Let's do, uh, "Kathleen." 675 00:34:34,780 --> 00:34:36,156 That was great. 676 00:34:36,240 --> 00:34:37,759 And, Manning, you've got an excellent voice. 677 00:34:37,783 --> 00:34:39,326 Oh, thank you, lieutenant. 678 00:34:39,410 --> 00:34:42,037 Say, how about, uh, "Let Me Call You Sweetheart?" 679 00:34:42,121 --> 00:34:43,706 And Mr. Manning can take the lead. 680 00:34:43,789 --> 00:34:45,082 - No, I'd rather not. - Oh, sure. 681 00:34:45,165 --> 00:34:46,726 - Why not? - After all, this is a quartet... 682 00:34:46,750 --> 00:34:49,420 Oh, come on, son. We're just getting started. 683 00:35:03,267 --> 00:35:04,953 There's a lot more I'd like to find out about you. 684 00:35:04,977 --> 00:35:07,396 Let's get back to our loveseat. 685 00:35:07,479 --> 00:35:09,607 - Mr. Litchfield. - Good evening, Thomas. 686 00:35:09,690 --> 00:35:12,109 I didn't know you were going to be here, sir. 687 00:35:12,192 --> 00:35:13,902 That's quite obvious. 688 00:35:13,986 --> 00:35:15,654 Oh, uh, Miss Peppertree, 689 00:35:15,738 --> 00:35:17,573 may I present Mr. Samuel Litchfield. 690 00:35:17,656 --> 00:35:18,907 It's a great pleasure, sir. 691 00:35:18,991 --> 00:35:20,135 I read your newspaper every morning. 692 00:35:20,159 --> 00:35:21,827 I'm delighted to hear it. 693 00:35:21,910 --> 00:35:23,430 Doris is quite disturbed that you couldn't keep 694 00:35:23,454 --> 00:35:24,830 your date this evening. 695 00:35:24,913 --> 00:35:26,516 An errand for the president, I understand? 696 00:35:26,540 --> 00:35:29,627 Well, that's quite true, Mr. Litchfield. You see, I... 697 00:35:29,710 --> 00:35:33,047 Mary, will you excuse us for a moment? 698 00:35:33,130 --> 00:35:36,050 I had every intention of keeping the date, sir. 699 00:35:51,815 --> 00:35:53,859 Mary, everyone here is talking about you 700 00:35:53,942 --> 00:35:55,444 and that, that sailor. 701 00:35:55,527 --> 00:35:57,172 - Are they really, Phillip? - You know they are. 702 00:35:57,196 --> 00:35:58,447 Who is he, anyway? 703 00:35:58,530 --> 00:35:59,990 Oh, well, he's at the White House. 704 00:36:00,074 --> 00:36:01,134 And you know how we are at the White House. 705 00:36:01,158 --> 00:36:02,743 Just one big happy family. 706 00:36:02,826 --> 00:36:04,119 Well, I don't like him. 707 00:36:04,203 --> 00:36:05,388 Then I'll tell you what to do, Phillip. 708 00:36:05,412 --> 00:36:06,789 Don't go out with him. 709 00:36:06,872 --> 00:36:09,625 Mary, would you mind terribly if we left? 710 00:36:09,708 --> 00:36:10,751 But it's so early, Tom. 711 00:36:10,834 --> 00:36:12,670 I know, but it's very important. 712 00:36:12,753 --> 00:36:15,422 Oh, well, in that case, I'm sure the Peabodys will forgive... 713 00:36:15,506 --> 00:36:17,549 And I'm sure Mr. Manning will too. 714 00:36:27,226 --> 00:36:29,853 Wasn't this a stroke of genius, Mary? 715 00:36:29,937 --> 00:36:32,147 I wonder if Mr. Litchfield would think so. 716 00:36:33,649 --> 00:36:36,193 Ah, moonlight and cherry blossoms. 717 00:36:36,276 --> 00:36:39,780 - Tom, who's Doris? - Doris? 718 00:36:39,863 --> 00:36:42,700 Oh, an old coal miner I met in a mineshaft. 719 00:36:42,783 --> 00:36:45,077 - There we were... - Blond or brunette? 720 00:36:45,160 --> 00:36:46,745 It varies. 721 00:36:46,829 --> 00:36:50,165 Tom, did you have a date with her this evening? 722 00:36:50,249 --> 00:36:52,251 Ah, moonlight and cherry blossoms. 723 00:36:52,334 --> 00:36:54,128 You did have a date with her. 724 00:36:54,211 --> 00:36:56,338 Oh, now, Mary, you know how it is in a town like this. 725 00:36:56,422 --> 00:36:58,173 You go out with a girl a few times, 726 00:36:58,257 --> 00:37:01,009 everybody starts building it into a big romance. 727 00:37:01,093 --> 00:37:02,487 Is that how it is with you and Doris? 728 00:37:02,511 --> 00:37:03,887 That's how it is. 729 00:37:03,971 --> 00:37:05,764 Only I didn't catch on until Mr. Five Star 730 00:37:05,848 --> 00:37:07,683 finally asked me how I'd like to quit the navy 731 00:37:07,766 --> 00:37:09,560 and go into the newspaper business. 732 00:37:09,643 --> 00:37:11,019 And the lieutenant no like, huh? 733 00:37:11,103 --> 00:37:13,147 No like. I'm allergic to permanent shore duty. 734 00:37:13,230 --> 00:37:14,940 I wanna get back to sea. 735 00:37:15,023 --> 00:37:17,985 I don't care whether it's on a battle wagon or a war canoe. 736 00:37:18,068 --> 00:37:20,404 Then how did you happen to wind up at the White House? 737 00:37:20,487 --> 00:37:23,407 Mr. Litchfield. He wanted to make sure I'd be around. 738 00:37:23,490 --> 00:37:26,034 The worst part of it is it's a full year's assignment 739 00:37:26,118 --> 00:37:28,287 and I've still got 11 months to go. 740 00:37:28,370 --> 00:37:31,248 Oh, that is a long time. 741 00:37:31,331 --> 00:37:33,709 Depends on whose company I spend it in. 742 00:37:36,086 --> 00:37:38,130 Must be getting close to 19 bells, admiral, 743 00:37:38,213 --> 00:37:39,882 or whatever you call it in the navy, 744 00:37:39,965 --> 00:37:42,217 when it's time for a working girl to be going home. 745 00:37:46,972 --> 00:37:48,515 It's been a wonderful evening, Tom. 746 00:37:48,599 --> 00:37:50,142 Thanks for everything. 747 00:37:52,186 --> 00:37:53,246 What are you grinning about? 748 00:37:53,270 --> 00:37:54,310 I was thinking how I tried 749 00:37:54,354 --> 00:37:55,564 to get out of this assignment 750 00:37:55,647 --> 00:37:57,566 and how swell it turned out to be. 751 00:38:02,654 --> 00:38:06,033 Tom, do me a favor, will you? 752 00:38:06,116 --> 00:38:07,367 Name it. 753 00:38:07,451 --> 00:38:08,535 Kiss me goodnight. 754 00:38:08,619 --> 00:38:10,788 Okay, I'm still on orders. 755 00:38:14,041 --> 00:38:16,460 Kissing her right under our noses. 756 00:38:16,543 --> 00:38:18,545 I've got to find out more about that young man. 757 00:38:18,629 --> 00:38:20,255 Wait till I get me shoes. 758 00:38:22,591 --> 00:38:25,636 - Why, thank you. - And I thank you. 759 00:38:25,719 --> 00:38:28,680 I thank the president. And I thank you. 760 00:38:28,764 --> 00:38:30,766 Very smart, Mary, that ought to prove to them 761 00:38:30,849 --> 00:38:33,060 that Phillip's a dead duck. 762 00:38:33,143 --> 00:38:36,438 - Thanks again, Tom. Goodnight. - Goodnight. 763 00:38:36,522 --> 00:38:39,858 Mary, you proved something to me too. 764 00:38:39,942 --> 00:38:42,152 I'll be around tomorrow to pick up where we left off. 765 00:38:42,236 --> 00:38:44,321 Strictly on a personal basis. 766 00:38:50,327 --> 00:38:51,537 Hi. 767 00:38:55,582 --> 00:38:57,584 What are you doing here? 768 00:38:57,668 --> 00:39:00,087 I thought you two would never break it up. 769 00:39:00,170 --> 00:39:02,965 Well, I hope you got an earful, you, you peeping Tom. 770 00:39:03,048 --> 00:39:04,800 Oh, look, Miss Peppertree, 771 00:39:04,883 --> 00:39:06,677 I didn't come here for the floor show. 772 00:39:06,760 --> 00:39:08,929 We had a date tonight, remember? 773 00:39:09,012 --> 00:39:11,807 Oh, well, I'm sorry about that, but it couldn't be helped. 774 00:39:11,890 --> 00:39:13,392 I know, the navy came along. 775 00:39:13,475 --> 00:39:15,018 Well, that's not so, Mr. Paxton. 776 00:39:15,102 --> 00:39:16,329 You see, originally, I was supposed 777 00:39:16,353 --> 00:39:17,455 to go out with somebody else. 778 00:39:17,479 --> 00:39:18,814 That's right, me. 779 00:39:18,897 --> 00:39:20,691 No, not you, somebody else. 780 00:39:20,774 --> 00:39:23,068 Well, good going. 781 00:39:23,151 --> 00:39:25,046 You stood up somebody else to make a date with me, 782 00:39:25,070 --> 00:39:26,548 then stood me up to go out with a sailor. 783 00:39:26,572 --> 00:39:27,781 A double double-cross. 784 00:39:27,865 --> 00:39:29,133 If you'll stop jumping at conclusions, 785 00:39:29,157 --> 00:39:30,701 I'll try to tell you what happened. 786 00:39:30,784 --> 00:39:32,720 Don't bother. The date doesn't interest me at all. 787 00:39:32,744 --> 00:39:34,222 I merely waited to show you that I was living up 788 00:39:34,246 --> 00:39:35,414 to my part of the bargain. 789 00:39:35,497 --> 00:39:37,165 And I'm willing to live up to mine. 790 00:39:37,249 --> 00:39:38,601 We can get together sometime tomorrow. 791 00:39:38,625 --> 00:39:40,669 Skip it. Judging from past performances, 792 00:39:40,752 --> 00:39:42,629 I don't think you're the dependable type. 793 00:39:42,713 --> 00:39:43,922 Between now and tomorrow, 794 00:39:44,006 --> 00:39:45,382 you're liable to run into a marine. 795 00:39:45,465 --> 00:39:47,193 I insist that you let me tell you what happened. 796 00:39:47,217 --> 00:39:48,510 It's perfectly obvious. 797 00:39:48,594 --> 00:39:51,346 You just figured that you could do better. 798 00:39:51,430 --> 00:39:54,892 And, uh, while we're on the subject, 799 00:39:54,975 --> 00:39:57,102 you could have done just as well with me. 800 00:40:03,483 --> 00:40:05,402 It's a different one. 801 00:40:06,820 --> 00:40:08,739 Goodnight, Miss Peppertree. 802 00:40:16,622 --> 00:40:17,915 The general is in Alaska, 803 00:40:17,998 --> 00:40:19,583 but I can put you through to his aide. 804 00:40:19,666 --> 00:40:21,752 Your appointment has been changed to 3 o'clock, sir. 805 00:40:21,835 --> 00:40:24,463 Call for you, Mary. The president on 1. 806 00:40:27,758 --> 00:40:29,885 Good morning, Mr. President. 807 00:40:29,968 --> 00:40:32,679 Oh, yes, I had a lovely time. Thank you. 808 00:40:32,763 --> 00:40:35,390 Oh, he was very nice and considerate. 809 00:40:35,474 --> 00:40:38,352 It was most thoughtful of you, Mr. President. 810 00:40:38,435 --> 00:40:39,436 Thank you very much. 811 00:40:39,519 --> 00:40:40,979 I'll give him your message. 812 00:40:41,063 --> 00:40:42,423 Listen, girls, if Mr. Paxton calls, 813 00:40:42,481 --> 00:40:43,607 let me take it, will you? 814 00:40:43,690 --> 00:40:45,275 I was wondering what was missing. 815 00:40:45,359 --> 00:40:47,736 Eleven o'clock and Brother Paxton hasn't called. 816 00:40:47,819 --> 00:40:49,738 Eleven o'clock. Time for coffee relief. 817 00:40:49,821 --> 00:40:51,239 Right away, sir. 818 00:40:51,323 --> 00:40:52,908 Oh, if Mr. Paxton calls while I'm out, 819 00:40:52,991 --> 00:40:54,326 ask him to call back. 820 00:40:55,911 --> 00:40:58,246 Ask him to call back. Is she kidding? 821 00:41:01,375 --> 00:41:04,419 Oh, Miss Peppertree, I was just on my way over to see you. 822 00:41:04,503 --> 00:41:06,773 The president has an idea something went wrong last night. 823 00:41:06,797 --> 00:41:09,174 You didn't sound very convincing over the phone. 824 00:41:09,257 --> 00:41:11,385 Well, to tell you the truth, Mr. Elwood, 825 00:41:11,468 --> 00:41:14,054 I had another date and I had to stand him up. 826 00:41:14,137 --> 00:41:15,639 Oh, that is serious. 827 00:41:15,722 --> 00:41:17,158 Yes, it wasn't a very nice thing to do. 828 00:41:17,182 --> 00:41:18,742 And he thinks I'm a pretty awful person. 829 00:41:18,809 --> 00:41:20,477 He does, eh? 830 00:41:20,560 --> 00:41:22,789 Well, Mary, if the president got you into this situation, 831 00:41:22,813 --> 00:41:25,253 it's up to him to get you out. That's what presidents are for. 832 00:41:25,315 --> 00:41:26,542 Oh, no, Mr. Elwood, I wouldn't think 833 00:41:26,566 --> 00:41:28,193 of bothering the president. 834 00:41:28,276 --> 00:41:31,154 But if you have a spare moment, his name is David Paxton 835 00:41:31,238 --> 00:41:33,073 and he lives at the Puriton Hotel. 836 00:41:45,335 --> 00:41:47,337 Oh, that's probably for you, miss. 837 00:41:47,421 --> 00:41:49,464 Nobody in this town would be calling me. 838 00:41:53,969 --> 00:41:55,053 Hello? 839 00:41:57,097 --> 00:41:58,765 Yes, sir. 840 00:41:58,849 --> 00:42:01,601 It is for you, sir. It's the president. 841 00:42:01,685 --> 00:42:03,854 I don't know any president. 842 00:42:03,937 --> 00:42:06,231 The president? Oh, no. 843 00:42:06,314 --> 00:42:08,150 No, no, no, no. Just a minute. 844 00:42:09,693 --> 00:42:11,319 Hello. 845 00:42:11,403 --> 00:42:13,030 Mr. President? 846 00:42:13,113 --> 00:42:14,823 Yes, this is David Paxton. 847 00:42:16,825 --> 00:42:18,452 Who? 848 00:42:18,535 --> 00:42:19,911 Oh, her? 849 00:42:19,995 --> 00:42:22,289 Why, I didn't give it a thought, Mr. President. 850 00:42:22,372 --> 00:42:24,708 Oh, believe me, sir, it's very unimportant. 851 00:42:24,791 --> 00:42:27,294 What I wanna discuss is my fish. 852 00:42:27,377 --> 00:42:29,546 No. F-I-S-H. 853 00:42:29,629 --> 00:42:33,091 Yes, that's right, Mr. President, fish. Now... 854 00:42:33,175 --> 00:42:37,429 Well, yes, she's probably a very nice girl, but I, I... 855 00:42:37,512 --> 00:42:40,682 Oh, yes, I... I'm sure she is, Mr. President, but... 856 00:42:40,766 --> 00:42:42,434 But what about my fish? 857 00:42:42,517 --> 00:42:45,062 I can't get near them on account of the navy. 858 00:42:45,145 --> 00:42:47,606 Mr. President, don't hang up. 859 00:42:47,689 --> 00:42:48,982 Mr. President! 860 00:42:52,736 --> 00:42:54,071 He hung up. 861 00:42:56,364 --> 00:42:58,700 Oh, Mary. 862 00:42:58,784 --> 00:43:01,065 I didn't want to discuss this in front of the other girls. 863 00:43:01,119 --> 00:43:02,746 That's why I asked you to come here. 864 00:43:02,829 --> 00:43:04,623 Yes, Mr. Elwood. 865 00:43:04,706 --> 00:43:07,918 I don't know the exact situation between you and Mr. Paxton, 866 00:43:08,001 --> 00:43:10,295 but if you're entertaining any serious thoughts about him, 867 00:43:10,378 --> 00:43:11,922 I'm afraid he doesn't return them. 868 00:43:12,005 --> 00:43:14,257 Oh, but I'm not, Mr. Elwood. Why, I hardly know him. 869 00:43:14,341 --> 00:43:16,009 The president will be glad to hear it. 870 00:43:16,093 --> 00:43:18,428 Frankly, he wasn't very impressed with Mr. Paxton. 871 00:43:18,512 --> 00:43:22,974 The young man doesn't seem to be entirely, uh, rational. 872 00:43:23,058 --> 00:43:26,394 Oh, no, he didn't talk to the president about fish? 873 00:43:26,478 --> 00:43:29,064 Every time your name was mentioned. 874 00:43:29,147 --> 00:43:31,274 Oh, please, thank the president for me, Mr. Elwood, 875 00:43:31,358 --> 00:43:33,735 and tell him I don't ever expect to see Mr. Paxton again. 876 00:43:33,819 --> 00:43:35,862 I'm sure the president will be pleased. 877 00:43:35,946 --> 00:43:38,949 Uh, you see, Mary, just between you and me, 878 00:43:39,032 --> 00:43:40,659 it's the president's unofficial opinion 879 00:43:40,742 --> 00:43:44,287 that Mr. Paxton is more or less of a square. 880 00:43:52,629 --> 00:43:54,714 Well, keep the country running until I get back. 881 00:43:54,798 --> 00:43:56,341 I'll try, Mary. 882 00:43:59,094 --> 00:44:00,387 Hi. 883 00:44:02,472 --> 00:44:04,808 Thanks for the assist with the president, Miss Peppertree. 884 00:44:04,891 --> 00:44:06,911 It was a good try even though I didn't get any place. 885 00:44:06,935 --> 00:44:09,563 Did you ever try talking about anything besides fish? 886 00:44:09,646 --> 00:44:11,314 Oh, but that's why I came to Washington. 887 00:44:11,398 --> 00:44:12,649 You see, years ago, my... 888 00:44:12,732 --> 00:44:14,317 I don't wanna seem rude, Mr. Paxton, 889 00:44:14,401 --> 00:44:15,944 and I'm sure it's a fascinating story, 890 00:44:16,027 --> 00:44:17,571 but I only get one hour for lunch. 891 00:44:17,654 --> 00:44:19,030 If I skim over the details 892 00:44:19,114 --> 00:44:20,949 of my early childhood, I can just make it. 893 00:44:21,032 --> 00:44:22,284 - No, thank you. - Oh, please. 894 00:44:22,367 --> 00:44:23,869 Let me take you to lunch. 895 00:44:23,952 --> 00:44:25,832 I promise I won't tell you the story of my life. 896 00:44:25,871 --> 00:44:27,372 You promise not to mention fish? 897 00:44:27,455 --> 00:44:29,624 Fish? Never heard of it. 898 00:44:29,708 --> 00:44:31,376 Which way are we headed? 899 00:44:31,459 --> 00:44:33,670 Well, I have a very special place for nice spring days. 900 00:44:33,753 --> 00:44:35,297 No minimum, no cover. 901 00:44:49,394 --> 00:44:51,313 Are they all ham? 902 00:44:51,396 --> 00:44:53,398 They only had ham and one other kind. 903 00:44:53,481 --> 00:44:54,816 What other kind? 904 00:44:54,900 --> 00:44:56,943 It's unmentionable. 905 00:44:58,486 --> 00:45:01,072 Sardines? 906 00:45:01,156 --> 00:45:04,868 Now you brought the subject up. Don't blame me. 907 00:45:04,951 --> 00:45:06,991 Well, as long as we have opened the can of sardines, 908 00:45:07,037 --> 00:45:09,915 what is all this about fish and the navy? 909 00:45:09,998 --> 00:45:12,292 Well, to begin at the beginning, 910 00:45:12,375 --> 00:45:14,336 have you ever heard of "Paxton's Encyclopedia. 911 00:45:14,419 --> 00:45:16,338 Of Marine Life In The Pacific?" 912 00:45:16,421 --> 00:45:18,632 - You? - My father. 913 00:45:18,715 --> 00:45:21,801 He was considered just about the world's foremost ichthyologist. 914 00:45:21,885 --> 00:45:25,513 About 40 years ago, he came across Cocopango Atoll. 915 00:45:25,597 --> 00:45:28,433 Had a crystal clear lagoon teeming with fish. 916 00:45:28,516 --> 00:45:30,268 Perfect spot for a marine laboratory. 917 00:45:30,352 --> 00:45:31,592 - So he bought it. - The lagoon? 918 00:45:31,645 --> 00:45:33,230 No, no, the whole island. 919 00:45:33,313 --> 00:45:35,523 Oh, it's just a tiny place with a handful of natives. 920 00:45:35,607 --> 00:45:37,901 Anyway, when he died, I took over. 921 00:45:37,984 --> 00:45:40,946 I was doing a passable job, too, when the war broke out. 922 00:45:41,029 --> 00:45:42,215 When I got back four years later, 923 00:45:42,239 --> 00:45:43,531 I found the navy had moved in. 924 00:45:43,615 --> 00:45:45,009 They wouldn't even let me near the place. 925 00:45:45,033 --> 00:45:46,593 Didn't you tell them it was your island? 926 00:45:46,660 --> 00:45:48,828 Oh, I got writer's cramps sending letters 927 00:45:48,912 --> 00:45:50,789 to every department in Washington. 928 00:45:50,872 --> 00:45:52,767 And every department in Washington kept referring me 929 00:45:52,791 --> 00:45:54,501 to every other department in Washington. 930 00:45:54,584 --> 00:45:56,086 So I finally decided to come here 931 00:45:56,169 --> 00:45:57,813 and take it up with the headman personally. 932 00:45:57,837 --> 00:46:00,173 Now is there anything unreasonable in that? 933 00:46:00,257 --> 00:46:02,425 Not at all. Why didn't you get a lawyer? 934 00:46:02,509 --> 00:46:03,969 Oh, I did, in Honolulu. 935 00:46:04,052 --> 00:46:05,470 He wrote as many letters as I did, 936 00:46:05,553 --> 00:46:07,931 but it didn't do any good either. 937 00:46:08,014 --> 00:46:09,700 I know just the man who can tell you what to do. 938 00:46:09,724 --> 00:46:11,160 Phillip Manning, the fellow I was with 939 00:46:11,184 --> 00:46:12,703 at the restaurant a couple of nights ago. 940 00:46:12,727 --> 00:46:13,996 He's one of the smartest assistants 941 00:46:14,020 --> 00:46:15,480 in the Attorney General's office. 942 00:46:15,563 --> 00:46:16,999 I'll make an appointment with him for tonight. 943 00:46:17,023 --> 00:46:18,376 You pick me up at home at 8 o'clock. 944 00:46:18,400 --> 00:46:20,819 Well, that's swell. 945 00:46:20,902 --> 00:46:23,321 I guess I better be getting back to work. 946 00:46:23,405 --> 00:46:24,823 You know, Miss Peppertree, 947 00:46:24,906 --> 00:46:27,200 if I ever get back to my work in Cocopango, 948 00:46:27,284 --> 00:46:29,452 I'm gonna name a fish after you. 949 00:46:32,038 --> 00:46:34,624 Come in, dad. 950 00:46:34,708 --> 00:46:36,418 - Your date's here. - Good. I'm all ready. 951 00:46:36,501 --> 00:46:38,837 - But it isn't... - I know it isn't Phillip again. 952 00:46:38,920 --> 00:46:41,548 Now don't you read too late. You're on early duty tomorrow. 953 00:46:41,631 --> 00:46:42,841 Goodnight. 954 00:46:51,141 --> 00:46:53,435 Tom, what is this? 955 00:46:53,518 --> 00:46:55,979 We're going to the movies. 956 00:46:56,062 --> 00:46:58,606 - Oh, no, we're not. - Oh, yes, we are. 957 00:46:58,690 --> 00:47:00,567 It's a special movie. It's at the White House. 958 00:47:00,650 --> 00:47:02,777 The president suggested that I ask you. 959 00:47:02,861 --> 00:47:04,130 But you knew I had a date tonight. 960 00:47:04,154 --> 00:47:05,363 I told you on the phone. 961 00:47:05,447 --> 00:47:07,324 Yes, but you didn't tell the president. 962 00:47:07,407 --> 00:47:10,076 - You could've told him. - Oh, no, I'm no stool pigeon. 963 00:47:10,160 --> 00:47:13,204 And, besides, the president doesn't like Paxton. 964 00:47:13,288 --> 00:47:15,582 - What do you know about Paxton? - Not much. 965 00:47:15,665 --> 00:47:16,851 Except that I heard the president 966 00:47:16,875 --> 00:47:18,668 and Mr. Elwood discussing him. 967 00:47:18,752 --> 00:47:20,670 Frankly, Mary, from what they think of him, 968 00:47:20,754 --> 00:47:23,840 you'd be in much better company with me. 969 00:47:23,923 --> 00:47:26,134 I'm not so sure. 970 00:47:26,217 --> 00:47:28,595 Mary, who do you think's a better judge of character, 971 00:47:28,678 --> 00:47:31,264 you or the president? 972 00:47:31,348 --> 00:47:33,141 Alright. Now you wait here. 973 00:47:33,224 --> 00:47:35,643 I have to leave a message for Mr. Paxton. 974 00:47:35,727 --> 00:47:37,729 Dad? 975 00:47:37,812 --> 00:47:39,230 Dad? 976 00:47:40,273 --> 00:47:41,816 Oh, here we are. 977 00:47:50,658 --> 00:47:52,035 The president is tied up. 978 00:47:52,118 --> 00:47:54,204 He suggests that we go ahead without him. 979 00:48:05,423 --> 00:48:07,592 Good evening, Manning. Remember me? 980 00:48:07,675 --> 00:48:08,968 - Yes. Hello, Paxton. - Hello. 981 00:48:09,052 --> 00:48:10,512 - Sit down. - Thanks. 982 00:48:10,595 --> 00:48:12,972 Miss Peppertree left word for me to meet you here. 983 00:48:13,056 --> 00:48:15,558 - Where is Mary? - She'll join us later. 984 00:48:15,642 --> 00:48:18,228 - Now, here's the situation... - Why later? 985 00:48:18,311 --> 00:48:19,938 Another date. 986 00:48:20,021 --> 00:48:22,107 I have here a treaty between my father 987 00:48:22,190 --> 00:48:24,150 and the native king of Cocopango Atoll... 988 00:48:24,234 --> 00:48:25,485 With whom? 989 00:48:25,568 --> 00:48:27,237 The native king of Cocopango Atoll. 990 00:48:27,320 --> 00:48:28,530 No. I mean, her date. 991 00:48:28,613 --> 00:48:30,573 Oh, the same fellow as last night. 992 00:48:30,657 --> 00:48:31,991 Now you'll notice that in this... 993 00:48:32,075 --> 00:48:34,077 - Farrington? - Yeah. 994 00:48:34,160 --> 00:48:36,496 It's not like Mary to make an appointment and not keep it. 995 00:48:36,579 --> 00:48:38,039 Well, it's not her fault, Manning. 996 00:48:38,123 --> 00:48:40,125 Orders from the president. 997 00:48:40,208 --> 00:48:41,977 On the strength of this treaty, my father went... 998 00:48:42,001 --> 00:48:44,045 What's the president got to do with it? 999 00:48:44,129 --> 00:48:46,589 Don't ask me. I only know what her father told me. 1000 00:48:46,673 --> 00:48:47,924 She went out with Farrington 1001 00:48:48,007 --> 00:48:49,843 because the president wanted her to. 1002 00:48:49,926 --> 00:48:51,612 Now you'll notice that in the terms of this treaty... 1003 00:48:51,636 --> 00:48:53,388 So that's it. 1004 00:48:53,471 --> 00:48:56,057 Now, wait a minute, Manning. 1005 00:48:56,141 --> 00:48:58,101 Congress cannot tax exports, 1006 00:48:58,184 --> 00:48:59,853 suspend the right of habeas corpus 1007 00:48:59,936 --> 00:49:02,397 except in wartime or pass an ex post facto law 1008 00:49:02,480 --> 00:49:04,107 or a bill of attainder. 1009 00:49:04,190 --> 00:49:06,151 Now you ask me a hard one. 1010 00:49:06,234 --> 00:49:08,611 Gentlemen, I've just found out what's going on 1011 00:49:08,695 --> 00:49:10,363 between Mary and that naval officer. 1012 00:49:10,447 --> 00:49:12,341 She was ordered to go out with him by the president. 1013 00:49:12,365 --> 00:49:14,284 - Oh, nonsense, Phillip. - It's true, sir. 1014 00:49:14,367 --> 00:49:16,035 She's out with him again right now. 1015 00:49:16,119 --> 00:49:18,180 Not because she wants to but on account of the president. 1016 00:49:18,204 --> 00:49:20,957 Oh, I'm sure there's a logical explanation, Phillip. 1017 00:49:21,040 --> 00:49:23,084 I'm having dinner at the White House on Sunday 1018 00:49:23,168 --> 00:49:24,794 and I'll mention it to the president. 1019 00:49:24,878 --> 00:49:28,006 Sunday? Anything can happen between now and Sunday. 1020 00:49:28,089 --> 00:49:30,175 I'm seeing the president on Thursday. 1021 00:49:30,258 --> 00:49:33,178 What can happen before Sunday can happen before Thursday. 1022 00:49:33,261 --> 00:49:35,555 Well, Phillip, if it'll make you any happier, 1023 00:49:35,638 --> 00:49:38,266 I'll phone Elwood right now and find out what's going on. 1024 00:49:38,349 --> 00:49:39,893 Thank you, sir. 1025 00:49:46,858 --> 00:49:48,276 Projection room. 1026 00:49:48,359 --> 00:49:49,819 One moment, please. 1027 00:50:02,624 --> 00:50:04,792 Elwood speaking. 1028 00:50:04,876 --> 00:50:06,961 Oh, good evening, Justice Peabody. 1029 00:50:08,254 --> 00:50:09,464 Why, yes. 1030 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Really, I had no idea. 1031 00:50:12,133 --> 00:50:13,927 I'm sure the president didn't either. 1032 00:50:21,601 --> 00:50:24,229 Well, I'm afraid I can't discuss it over the phone, Mr. Justice. 1033 00:50:24,312 --> 00:50:26,397 Where are you? 1034 00:50:26,481 --> 00:50:27,941 I'll come right over. 1035 00:50:33,488 --> 00:50:35,281 More coffee, sir? 1036 00:50:35,365 --> 00:50:37,867 No, thanks. Seven cups are enough. 1037 00:50:40,495 --> 00:50:43,665 I have read all the books about the rights of the president. 1038 00:50:43,748 --> 00:50:46,459 Bills he can sign, bills he can veto, 1039 00:50:46,543 --> 00:50:48,878 the first baseball he can throw out every season. 1040 00:50:48,962 --> 00:50:50,505 But not in one book it says 1041 00:50:50,588 --> 00:50:52,465 that he can break up Phillip and Mary. 1042 00:50:52,549 --> 00:50:54,029 I... I don't like to intrude, Manning, 1043 00:50:54,092 --> 00:50:55,552 but, uh, will you be much longer? 1044 00:50:55,635 --> 00:50:57,470 Oh, I'm sorry, we've been waiting for someone, 1045 00:50:57,554 --> 00:50:59,156 but we can get your business straightened out 1046 00:50:59,180 --> 00:51:00,598 in the meantime. 1047 00:51:00,682 --> 00:51:02,642 Now as I said before about this treaty, 1048 00:51:02,725 --> 00:51:04,405 I'm sure you'll find it clearly establishes 1049 00:51:04,435 --> 00:51:06,813 my legal title to Cocopango Atoll. 1050 00:51:06,896 --> 00:51:08,332 The marine laboratory that my father... 1051 00:51:08,356 --> 00:51:09,983 Sorry, Paxton. There's our man. 1052 00:51:11,651 --> 00:51:13,212 I'm telling you, this fellow with Phillip, 1053 00:51:13,236 --> 00:51:14,862 I've seen some place. 1054 00:51:14,946 --> 00:51:17,657 But, Gustav, you must see hundreds of people in here. 1055 00:51:17,740 --> 00:51:20,410 Yes, but this was some place not here. 1056 00:51:20,493 --> 00:51:22,996 - Oh, here's Elwood. - Oh, hello, Harvey. 1057 00:51:23,079 --> 00:51:24,956 - Mr. Justice. - Sit down. 1058 00:51:25,039 --> 00:51:27,584 Nice of you to come and solve this riddle for us. 1059 00:51:27,667 --> 00:51:30,003 What is this interest of the president in Miss Peppertree? 1060 00:51:30,086 --> 00:51:31,838 Well, I'm sure the president didn't think 1061 00:51:31,921 --> 00:51:33,691 it was going to become a matter for the Supreme Court. 1062 00:51:33,715 --> 00:51:35,174 He merely became acquainted with her 1063 00:51:35,258 --> 00:51:36,898 over the telephone and wanted to help her. 1064 00:51:36,968 --> 00:51:40,013 Neither of us had any idea that Mr. Manning was concerned. 1065 00:51:40,096 --> 00:51:41,431 We thought we were protecting her 1066 00:51:41,514 --> 00:51:44,142 from a very disagreeable young man named Paxton. 1067 00:51:44,225 --> 00:51:46,311 - David Paxton? - Well, yes. Do you know him? 1068 00:51:46,394 --> 00:51:48,271 He's sitting right over there. Excuse me. 1069 00:51:50,732 --> 00:51:52,483 Mr. Paxton, I wanna speak to you. 1070 00:51:52,567 --> 00:51:55,069 Well, it's about time. Now if you'll just look at this tre... 1071 00:51:55,153 --> 00:51:56,463 I'm not interested in your treaty. 1072 00:51:56,487 --> 00:51:57,847 I'm concerned with Mary Peppertree. 1073 00:51:57,905 --> 00:51:59,407 Oh, for heaven's sakes, Manning, 1074 00:51:59,490 --> 00:52:01,576 can't you talk about anybody but Mary Peppertree? 1075 00:52:01,659 --> 00:52:03,828 I wanna know what's been going on with you and Mary. 1076 00:52:05,955 --> 00:52:08,041 Look, Manning, I've been accused 1077 00:52:08,124 --> 00:52:10,918 of having a one-track mind. Fish. 1078 00:52:11,002 --> 00:52:12,879 But everybody I run across in Washington 1079 00:52:12,962 --> 00:52:14,881 is in much worse shape than I am. 1080 00:52:14,964 --> 00:52:18,926 You people are all suffering from a Mary Peppertree fixation. 1081 00:52:19,010 --> 00:52:20,170 I'm getting out of this town. 1082 00:52:20,219 --> 00:52:21,512 Maybe in six months or so, 1083 00:52:21,596 --> 00:52:22,781 you'll have something on your minds 1084 00:52:22,805 --> 00:52:24,474 besides Mary Peppertree. 1085 00:52:32,315 --> 00:52:34,317 Good work, Manning. That was a fast exit. 1086 00:52:34,400 --> 00:52:36,027 And a permanent one. He's leaving town. 1087 00:52:36,110 --> 00:52:37,779 Oh, well, I guess that solves our problem. 1088 00:52:37,862 --> 00:52:39,262 Good luck with, uh, Miss Peppertree. 1089 00:52:39,322 --> 00:52:40,573 Thanks. 1090 00:52:41,949 --> 00:52:43,743 Well, good evening, Sam. 1091 00:52:43,826 --> 00:52:45,262 Rather late to be having dinner, isn't it? 1092 00:52:45,286 --> 00:52:46,513 Your office told me I'd find you here 1093 00:52:46,537 --> 00:52:47,664 and I didn't come to eat. 1094 00:52:47,747 --> 00:52:49,582 - Something wrong? - Plenty. 1095 00:52:49,666 --> 00:52:51,810 After the way my papers have been supporting the president, 1096 00:52:51,834 --> 00:52:54,379 he's certainly picking a fine way to show his gratitude. 1097 00:52:54,462 --> 00:52:56,172 Well, I don't follow you, Sam. 1098 00:52:56,255 --> 00:52:58,383 It's Farrington and that Peppertree girl. 1099 00:52:58,466 --> 00:53:01,094 Oh, not you too. 1100 00:53:01,177 --> 00:53:03,471 Now, let's sit down and talk this over calmly. 1101 00:53:03,554 --> 00:53:06,224 I am afraid I'm getting a little old, Sam. 1102 00:53:06,307 --> 00:53:08,393 Just where do you fit into the picture? 1103 00:53:08,476 --> 00:53:10,770 Farrington and my daughter are practically engaged. 1104 00:53:10,853 --> 00:53:12,647 Now all of a sudden, two nights in a row, 1105 00:53:12,730 --> 00:53:15,274 he breaks dates to go out with that telephone operator. 1106 00:53:15,358 --> 00:53:17,652 And I understand it was the president who arranged it. 1107 00:53:17,735 --> 00:53:19,463 Believe me, Sam, there's no cause for concern. 1108 00:53:19,487 --> 00:53:20,967 Miss Peppertree is practically married 1109 00:53:21,030 --> 00:53:22,907 to that young man talking to Justice Peabody. 1110 00:53:22,990 --> 00:53:24,593 Then why isn't she with him instead of Farrington? 1111 00:53:24,617 --> 00:53:26,345 Stop worrying, Sam, it's bad for the liver. 1112 00:53:26,369 --> 00:53:27,662 There's absolutely nothing 1113 00:53:27,745 --> 00:53:29,539 between Farrington and Miss Peppertree. 1114 00:53:29,622 --> 00:53:31,502 It doesn't look that way from where I'm sitting. 1115 00:53:33,751 --> 00:53:35,211 Oh, Mr. Elwood. 1116 00:53:35,294 --> 00:53:37,296 We wondered what happened to you. 1117 00:53:37,380 --> 00:53:39,066 - Good evening, Mr. Litchfield. - Good evening. 1118 00:53:39,090 --> 00:53:41,926 Thomas, I'd like a word with you privately. 1119 00:53:42,009 --> 00:53:43,678 I can take a hint. 1120 00:53:43,761 --> 00:53:45,930 Remember, admiral, don't give up the ship. 1121 00:53:47,390 --> 00:53:48,516 Thomas? 1122 00:53:53,312 --> 00:53:55,857 I did alright with Paxton. Let me handle Mary too. 1123 00:53:55,940 --> 00:53:58,067 - Hello, everyone. - Good evening, Mary. 1124 00:53:58,151 --> 00:54:00,403 - Where's Mr. Paxton? - He left. 1125 00:54:00,486 --> 00:54:02,238 Well, that's funny. He was supposed to wait. 1126 00:54:02,321 --> 00:54:04,782 He couldn't very well. I practically threw him out. 1127 00:54:04,866 --> 00:54:07,660 Why? Phillip, you knew this was terribly important to him. 1128 00:54:07,744 --> 00:54:10,371 What I'd like to know is why it's so important to you. 1129 00:54:10,455 --> 00:54:12,957 Well, for only one reason. I thought I could help him. 1130 00:54:13,040 --> 00:54:14,810 If you didn't wanna, you should have said so in the first place. 1131 00:54:14,834 --> 00:54:16,419 Mary, in our opinion, you're making 1132 00:54:16,502 --> 00:54:18,004 a fool of yourself over this Paxton. 1133 00:54:18,087 --> 00:54:19,767 If anybody's making a fool of me, it's you. 1134 00:54:19,797 --> 00:54:21,650 Now you've put me in such a ridiculous position, 1135 00:54:21,674 --> 00:54:23,509 I can't even try to explain to him. 1136 00:54:26,429 --> 00:54:28,431 Goodnight, gentlemen. Goodbye, Phillip. 1137 00:54:30,016 --> 00:54:31,309 This time she's really mad, 1138 00:54:31,392 --> 00:54:32,977 but I shall talk to her. 1139 00:54:33,060 --> 00:54:34,479 Tom, will you, please, take me home? 1140 00:54:34,562 --> 00:54:35,772 - Certainly. - Mary, please. 1141 00:54:35,855 --> 00:54:38,191 Oh, excuse me. Mary, you can't go now. 1142 00:54:38,274 --> 00:54:40,485 I'm sorry, Gustav, but there's no reason for me to stay. 1143 00:54:40,568 --> 00:54:42,487 Just a moment, Thomas, Doris wanted me 1144 00:54:42,570 --> 00:54:44,280 to remind you that we're expecting you 1145 00:54:44,363 --> 00:54:46,003 to go to the opera with us tomorrow night. 1146 00:54:46,032 --> 00:54:48,534 I'm sorry, sir, but I've already invited Miss Peppertree. 1147 00:54:49,702 --> 00:54:51,120 Harvey? 1148 00:54:51,204 --> 00:54:53,581 Now, Sam, I'm sure we'll straighten this out. 1149 00:54:53,664 --> 00:54:55,750 You'd better. And I wouldn't count too much 1150 00:54:55,833 --> 00:54:57,835 on that young man with Justice Peabody. 1151 00:54:59,962 --> 00:55:02,965 Gustav, if this thing is serious between Mary and the lieutenant, 1152 00:55:03,049 --> 00:55:04,634 I'm in a spot. 1153 00:55:04,717 --> 00:55:07,094 Last night, I saw him kissing her. 1154 00:55:07,178 --> 00:55:08,805 Last night. 1155 00:55:08,888 --> 00:55:10,181 But when we came downstairs, 1156 00:55:10,264 --> 00:55:12,099 it wasn't the lieutenant she was kissing. 1157 00:55:12,183 --> 00:55:14,101 It was a different one. 1158 00:55:14,185 --> 00:55:16,145 - That's where I saw him. - Who? 1159 00:55:16,229 --> 00:55:18,147 Paxton. He's the different one. 1160 00:55:18,231 --> 00:55:20,233 He is, huh? 1161 00:55:20,316 --> 00:55:21,692 But, Gustav, Mary strikes me 1162 00:55:21,776 --> 00:55:23,170 as a girl with pretty good judgment. 1163 00:55:23,194 --> 00:55:26,572 There must be something to Paxton we don't see. 1164 00:55:26,656 --> 00:55:30,618 At any rate, I'd rather he didn't leave town just now. 1165 00:55:30,701 --> 00:55:32,495 It's not enough I have my examination, 1166 00:55:32,578 --> 00:55:35,122 now I have this to worry about. 1167 00:55:35,206 --> 00:55:38,084 - Well? - Phillip, I have news for you. 1168 00:55:38,167 --> 00:55:40,211 This fellow you threw out, 1169 00:55:40,294 --> 00:55:42,505 Mr. Elwood is going to throw back. 1170 00:55:54,684 --> 00:55:56,686 - Well, hello, Manning. - Mr. Paxton. 1171 00:55:56,769 --> 00:55:58,354 This is a surprise. 1172 00:55:58,437 --> 00:56:00,147 Well, I feel I owe you an apology 1173 00:56:00,231 --> 00:56:01,834 and I'd like to make amends for last night. 1174 00:56:01,858 --> 00:56:03,317 - Ah, forget it. - No. 1175 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 What was it you wanted me to do? 1176 00:56:04,902 --> 00:56:06,422 Well, that's very nice of you, Manning, 1177 00:56:06,487 --> 00:56:08,990 but, uh, the situation's well under control. 1178 00:56:09,073 --> 00:56:10,843 Mr. Elwood and his assistant, Mr. Crombie, were here 1179 00:56:10,867 --> 00:56:12,201 just a little while ago. 1180 00:56:12,285 --> 00:56:13,828 They're taking care of everything. 1181 00:56:13,911 --> 00:56:15,746 Oh, they are. 1182 00:56:15,830 --> 00:56:17,540 Oh, I see you're leaving town. 1183 00:56:17,623 --> 00:56:20,251 - No, no, I'm unpacking. - Unpacking? 1184 00:56:20,334 --> 00:56:22,753 Yeah, according to Mr. Elwood, it'll be about three weeks 1185 00:56:22,837 --> 00:56:24,380 before I can expect any action. 1186 00:56:24,463 --> 00:56:26,716 Nonsense. I can get the Attorney General's office 1187 00:56:26,799 --> 00:56:28,277 working on it and have the entire matter 1188 00:56:28,301 --> 00:56:29,802 determined in 24 hours. 1189 00:56:29,886 --> 00:56:33,598 Well, that's great. Gee, I sure appreciate that. 1190 00:56:33,681 --> 00:56:35,766 I have all the papers you'll need right here 1191 00:56:35,850 --> 00:56:38,394 including a photostatted copy of the original treaty. 1192 00:56:40,479 --> 00:56:42,690 Now don't you go building up any romances, dad. 1193 00:56:42,773 --> 00:56:44,066 I'm only going to the opera 1194 00:56:44,150 --> 00:56:45,651 with the lieutenant to do him a favor. 1195 00:56:45,735 --> 00:56:47,504 He helped me with the Phillip Manning situation 1196 00:56:47,528 --> 00:56:49,548 and I'm going to help him with the Doris Litchfield situation. 1197 00:56:49,572 --> 00:56:52,033 - That's all there is to it. - Well, he's a fine young man. 1198 00:56:52,116 --> 00:56:53,576 And if he's okay with the president, 1199 00:56:53,659 --> 00:56:54,869 he's alright with me. 1200 00:56:54,952 --> 00:56:56,203 There you go. 1201 00:56:56,287 --> 00:56:57,496 Here's your toast. 1202 00:56:57,580 --> 00:56:58,915 There he is. 1203 00:56:58,998 --> 00:57:00,708 - Goodbye. - Bye. 1204 00:57:16,474 --> 00:57:18,851 Why, Mr. Paxton, what are you doing here? 1205 00:57:18,935 --> 00:57:20,811 I'm taking you to the opera. 1206 00:57:20,895 --> 00:57:23,147 - Oh, aren't you expecting me? - Oh, no. 1207 00:57:23,230 --> 00:57:24,857 I'm going to the opera but not with you. 1208 00:57:24,941 --> 00:57:26,233 That's funny. 1209 00:57:26,317 --> 00:57:27,735 Mr. Elwood sent this pair of tickets 1210 00:57:27,818 --> 00:57:29,320 to my hotel this afternoon. 1211 00:57:29,403 --> 00:57:31,948 Uh, along with this suit, a government car, 1212 00:57:32,031 --> 00:57:33,950 uh, this corsage, 1213 00:57:34,033 --> 00:57:35,952 and a note saying you were expecting me. 1214 00:57:36,035 --> 00:57:37,536 I don't understand. 1215 00:57:37,620 --> 00:57:39,306 He knew I was going with Lieutenant Farrington. 1216 00:57:39,330 --> 00:57:41,749 Oh, Farrington? Oh, well, he can't make it. 1217 00:57:41,832 --> 00:57:45,336 He's tied up on special duty aboard the president's yacht. 1218 00:57:45,419 --> 00:57:47,171 And Mr. Elwood sent you instead? 1219 00:57:47,254 --> 00:57:49,924 He didn't want you to be disappointed. 1220 00:57:50,007 --> 00:57:52,885 Mr. Paxton, from previous conversations with Mr. Elwood, 1221 00:57:52,969 --> 00:57:54,971 I have reason to be a little skeptical. 1222 00:57:55,054 --> 00:57:57,932 Oh, it's all here in the note. Read it for yourself. 1223 00:57:58,015 --> 00:58:00,351 Official White House stationery. 1224 00:58:00,434 --> 00:58:02,061 Mr. Elwood's really going to bat for me. 1225 00:58:02,144 --> 00:58:03,437 I'm finally getting some action. 1226 00:58:03,521 --> 00:58:05,022 He tells me I have you to thank. 1227 00:58:05,106 --> 00:58:06,816 - Me? - Yes. 1228 00:58:06,899 --> 00:58:08,484 Oh, good evening, Mr. Peppertree. 1229 00:58:08,567 --> 00:58:09,944 Evening. Mm? 1230 00:58:11,404 --> 00:58:13,656 Well, let's go, Mr. Paxton. 1231 00:58:13,739 --> 00:58:15,449 Uh, but, Mary, what'll I tell you-know-who? 1232 00:58:15,533 --> 00:58:16,742 You-know-who isn't coming. 1233 00:58:16,826 --> 00:58:18,244 But suppose he calls or something? 1234 00:58:18,327 --> 00:58:20,079 Just refer him to the White House, dad. 1235 00:58:22,206 --> 00:58:24,792 I wish the president would make up his mind. 1236 00:58:29,005 --> 00:58:32,008 You don't seem very happy, Mr. Paxton. 1237 00:58:32,091 --> 00:58:34,510 Miss Peppertree, I... I have a confession to make. 1238 00:58:34,593 --> 00:58:38,431 - I hate opera. - Oh, now, really, Mr. Paxton? 1239 00:58:38,514 --> 00:58:41,142 Why, here it is, a beautiful spring evening, 1240 00:58:41,225 --> 00:58:42,810 the breaks are finally coming my way, 1241 00:58:42,893 --> 00:58:45,479 I'm at peace with the world, I love everybody, 1242 00:58:45,563 --> 00:58:47,314 and we're gonna go and sit in a stuffy hall, 1243 00:58:47,398 --> 00:58:49,358 listen to a lot of wailing and bellowing 1244 00:58:49,442 --> 00:58:51,152 about who killed whom and why. 1245 00:58:51,235 --> 00:58:53,571 Oh, but nobody gets killed in "The Barber Of Seville." 1246 00:58:53,654 --> 00:58:56,699 If nobody gets killed, it can't be much of an opera. 1247 00:58:56,782 --> 00:58:58,492 Oh, why waste our time? 1248 00:58:58,576 --> 00:59:00,369 Here it is, a beautiful spring evening... 1249 00:59:00,453 --> 00:59:03,622 I catch, Mr. Paxton. Where to instead? 1250 00:59:03,706 --> 00:59:05,958 I'm in your hands. After all, this is your town. 1251 00:59:06,042 --> 00:59:08,002 Mm-hmm, and I know it like a book. 1252 00:59:08,085 --> 00:59:10,546 Page 1, Lincoln Memorial. 1253 00:59:10,629 --> 00:59:13,132 Page 2, Jefferson Memorial. 1254 00:59:13,215 --> 00:59:15,843 Page 3, Arlington. 1255 00:59:15,926 --> 00:59:19,680 Page 11. I think I like this the best. 1256 00:59:19,764 --> 00:59:21,515 That's why I saved it until last. 1257 00:59:21,599 --> 00:59:23,934 Change these cherry blossoms to gardenias, 1258 00:59:24,018 --> 00:59:26,520 toss in a few thousand wild orchids, 1259 00:59:26,604 --> 00:59:28,689 we'd be on the beach of Cocopango. 1260 00:59:28,773 --> 00:59:30,983 You're back there again, are you? 1261 00:59:31,067 --> 00:59:32,777 It's the only way I can get there. 1262 00:59:32,860 --> 00:59:34,546 Oh, I think your worries are just about over 1263 00:59:34,570 --> 00:59:36,989 now that Mr. Elwood's in there pitching for you. 1264 00:59:37,073 --> 00:59:38,657 Elwood. 1265 00:59:38,741 --> 00:59:40,844 Mary, what do I tell him if he asks me about the opera? 1266 00:59:40,868 --> 00:59:42,912 I don't know anything about it. 1267 00:59:45,456 --> 00:59:49,251 W... well, it's, uh, it's about a barber named Figaro. 1268 00:59:49,335 --> 00:59:51,629 He's the Mr. Fix-it of Seville. 1269 00:59:51,712 --> 00:59:52,963 He spends half his time 1270 00:59:53,047 --> 00:59:54,507 kibitzing everything that's going on 1271 00:59:54,590 --> 00:59:56,342 and the other half bragging about it. 1272 00:59:56,425 --> 00:59:59,637 All in a deep, rich baritone voice. 1273 00:59:59,720 --> 01:00:02,306 The curtain goes up on the first act, scene one, and the stage... 1274 01:00:02,389 --> 01:00:05,267 Mary, I don't have to know all about it. 1275 01:00:05,351 --> 01:00:07,436 Isn't there a, uh, hit tune? 1276 01:00:10,147 --> 01:00:12,066 Yes. Yes, there is. 1277 01:00:12,149 --> 01:00:14,151 - How's your memory? - Dynamite. 1278 01:00:14,235 --> 01:00:15,653 - It is, huh? - Sure. 1279 01:00:15,736 --> 01:00:17,071 Then start concentrating. 1280 01:04:32,326 --> 01:04:34,244 Moonlight and cherry blossom. 1281 01:04:34,328 --> 01:04:37,873 They sure is intoxicating to you young folks. 1282 01:04:37,956 --> 01:04:40,334 But you're lucky the police didn't catch you. 1283 01:04:40,417 --> 01:04:43,045 There's a law against swimmin' in that lagoon. 1284 01:04:43,128 --> 01:04:45,422 Bertha, you're just as bad as my father. 1285 01:04:45,506 --> 01:04:47,067 Now I came here so I wouldn't have to go home 1286 01:04:47,091 --> 01:04:48,384 and explain all this to him. 1287 01:04:48,467 --> 01:04:50,219 I told you what happened. 1288 01:04:50,302 --> 01:04:52,805 Please, hurry up. Mr. Paxton's gonna get tired of waiting. 1289 01:04:52,888 --> 01:04:56,475 Alright, but there's one thing you still didn't tell me. 1290 01:04:56,558 --> 01:04:59,937 What was Mr. Paxton doing when that Barber Figaro 1291 01:05:00,020 --> 01:05:01,355 pushed you in? 1292 01:05:05,776 --> 01:05:09,071 - It's been a wonderful evening. - Yes, it has. 1293 01:05:09,154 --> 01:05:11,865 I'm certainly glad you-know-who couldn't make it. 1294 01:05:13,700 --> 01:05:15,460 It's funny the way things work out, isn't it? 1295 01:05:15,494 --> 01:05:18,080 - How is that? - Well, I... 1296 01:05:18,163 --> 01:05:19,832 Nothing. 1297 01:05:19,915 --> 01:05:21,792 I think maybe I'd better go in now. 1298 01:05:21,875 --> 01:05:23,919 - Goodnight, David. - Goodnight, Mary. 1299 01:05:26,171 --> 01:05:28,215 David... 1300 01:05:28,298 --> 01:05:30,759 there's something I've got to find out. 1301 01:05:37,975 --> 01:05:40,436 I found out. 1302 01:05:40,519 --> 01:05:42,729 It happened again. 1303 01:05:42,813 --> 01:05:44,523 The same thing happened the other night. 1304 01:05:44,606 --> 01:05:46,775 - Don't you feel well? - Oh, I feel wonderful. 1305 01:05:46,859 --> 01:05:50,028 You see, David, every time... 1306 01:05:50,112 --> 01:05:52,531 - Phillip. - I beg your pardon? 1307 01:05:52,614 --> 01:05:53,740 What are you doing here? 1308 01:05:53,824 --> 01:05:55,117 I've been waiting for Mr. Paxton. 1309 01:05:55,200 --> 01:05:56,827 - For me? - Yes. 1310 01:05:56,910 --> 01:05:59,663 I've checked your documents. You've got a valid claim. 1311 01:05:59,746 --> 01:06:02,249 I've filed the necessary papers in the proper court. 1312 01:06:02,332 --> 01:06:03,810 The case doesn't come up for over a year, 1313 01:06:03,834 --> 01:06:05,544 but you'll be notified in time. 1314 01:06:05,627 --> 01:06:07,296 I thought I should tell you tonight 1315 01:06:07,379 --> 01:06:09,465 knowing how anxious you are to get out of Washington. 1316 01:06:09,548 --> 01:06:13,051 Well, I, uh, I appreciate your speed and efficiency, Manning, 1317 01:06:13,135 --> 01:06:15,053 but, uh, I've changed my plans. 1318 01:06:15,137 --> 01:06:17,055 I'm, uh, staying around a while. 1319 01:06:17,139 --> 01:06:19,099 I assure you I can handle everything for you. 1320 01:06:19,183 --> 01:06:20,392 Not everything. 1321 01:06:20,476 --> 01:06:22,478 Tom. 1322 01:06:22,561 --> 01:06:23,937 Is this a private sewing circle 1323 01:06:24,021 --> 01:06:25,814 or are you taking in new members? 1324 01:06:25,898 --> 01:06:28,650 I suppose you came to discuss business with Mr. Paxton too. 1325 01:06:28,734 --> 01:06:30,194 Unh-unh. I was here earlier 1326 01:06:30,277 --> 01:06:32,117 and I had a little chat with your dad and left. 1327 01:06:32,154 --> 01:06:34,531 Mr. Elwood's note said that you were tied up. 1328 01:06:34,615 --> 01:06:36,742 At 6 o'clock this evening, Miss Peppertree, 1329 01:06:36,825 --> 01:06:38,385 Lieutenant Farrington was ordered aboard 1330 01:06:38,452 --> 01:06:41,038 the presidential yacht to check supplies for a trip 1331 01:06:41,121 --> 01:06:43,457 that won't be made for another three months. 1332 01:06:43,540 --> 01:06:45,167 - That's funny. - Not very. 1333 01:06:45,250 --> 01:06:46,686 It was done deliberately, so I wouldn't be 1334 01:06:46,710 --> 01:06:48,253 able to keep our date. 1335 01:06:48,337 --> 01:06:50,273 Oh, that's ridiculous. Who'd do a thing like that? 1336 01:06:50,297 --> 01:06:53,217 My friend Mr. Litchfield and your friend Mr. Elwood. 1337 01:06:53,300 --> 01:06:54,843 It's a conspiracy to keep us apart 1338 01:06:54,927 --> 01:06:56,807 and this guy's the patsy they're using to do it. 1339 01:06:56,887 --> 01:06:58,388 What are you so smug about? 1340 01:06:58,472 --> 01:07:00,366 You're the patsy they picked to split up Mary and me. 1341 01:07:00,390 --> 01:07:02,059 - Now, Phillip, Tom... - I don't get it. 1342 01:07:02,142 --> 01:07:04,102 Who's splitting up who? What is all this? 1343 01:07:04,186 --> 01:07:05,729 It's all very simple, Mr. Paxton. 1344 01:07:05,812 --> 01:07:07,773 Farrington was brought in to split up Mary and me. 1345 01:07:07,856 --> 01:07:09,983 Now they're using you to split up Mary and Farrington. 1346 01:07:10,067 --> 01:07:11,336 Vicious little circle, isn't it? 1347 01:07:11,360 --> 01:07:12,694 That's an understatement. 1348 01:07:12,778 --> 01:07:14,047 Oh, it really isn't as bad as it sounds... 1349 01:07:14,071 --> 01:07:15,548 I think you can save your explanations 1350 01:07:15,572 --> 01:07:17,574 for the switchboard, Miss Peppertree. 1351 01:07:17,658 --> 01:07:20,494 You know, just knowing you is like living on a merry-go-round. 1352 01:07:20,577 --> 01:07:22,913 Only I'm not waiting around to try for the brass ring. 1353 01:07:22,996 --> 01:07:24,933 - Won't you, please... - No, I'm not gonna be a patsy. 1354 01:07:24,957 --> 01:07:26,542 For you or for anyone else. 1355 01:07:26,625 --> 01:07:28,228 Manning, you and the sailor can fight it out. 1356 01:07:28,252 --> 01:07:30,087 The field's wide open. 1357 01:07:30,170 --> 01:07:31,421 - Mary... - Mary... 1358 01:07:31,505 --> 01:07:33,340 Well, I hope you both are satisfied. 1359 01:07:33,423 --> 01:07:35,551 I've never felt so thoroughly cheap and ashamed. 1360 01:07:42,391 --> 01:07:43,660 Hey, where do you think you're going? 1361 01:07:43,684 --> 01:07:45,852 To get my hat. Do you mind? 1362 01:07:47,479 --> 01:07:49,648 - Mary... - He just wants to get his hat. 1363 01:07:59,157 --> 01:08:01,076 Mary, I'm sorry about what happened. 1364 01:08:02,661 --> 01:08:05,330 You know I wouldn't do anything to hurt you. 1365 01:08:05,414 --> 01:08:08,125 Oh, I know that, Phillip. It really wasn't your fault. 1366 01:08:08,208 --> 01:08:10,502 Can't understand Paxton taking that attitude. 1367 01:08:10,586 --> 01:08:12,546 Understanding his attitude is a full-time job 1368 01:08:12,629 --> 01:08:14,881 and I've given it up. 1369 01:08:14,965 --> 01:08:16,985 You know, Phillip, you were right in the first place. 1370 01:08:17,009 --> 01:08:19,886 I never should have gone to work on the White House switchboard. 1371 01:08:19,970 --> 01:08:22,347 I was right about other things. 1372 01:08:22,431 --> 01:08:25,309 We're not just a habit with each other, Mary. 1373 01:08:25,392 --> 01:08:27,519 We belong together. 1374 01:08:27,603 --> 01:08:31,231 Oh, I don't know. Right now, I'm all mixed up. 1375 01:08:31,315 --> 01:08:33,609 You're really an awfully nice person, Phillip, and... 1376 01:08:33,692 --> 01:08:36,486 and, well, maybe you don't give me the hiccups, 1377 01:08:36,570 --> 01:08:39,281 but you don't give me any headaches either. 1378 01:08:39,364 --> 01:08:41,950 I don't want to give you anything but happiness. 1379 01:08:42,034 --> 01:08:43,493 You get yourself a good night's sleep 1380 01:08:43,577 --> 01:08:45,704 and I'll call you the first thing in the morning. 1381 01:08:52,836 --> 01:08:54,296 Goodnight, old man. 1382 01:09:07,976 --> 01:09:10,103 - I thought you'd gone. - I couldn't. 1383 01:09:10,187 --> 01:09:12,648 Not while I'm still in the doghouse. 1384 01:09:12,731 --> 01:09:15,692 Mary, I'm in love with you. 1385 01:09:15,776 --> 01:09:16,943 But you couldn't be. 1386 01:09:17,027 --> 01:09:20,072 I couldn't, I can't, but there it is. 1387 01:09:20,155 --> 01:09:22,157 I want you to marry me. 1388 01:09:22,240 --> 01:09:25,202 Oh, Tom, we've only known each other three days. 1389 01:09:25,285 --> 01:09:27,430 Well, what's the difference? We've hit it off perfectly 1390 01:09:27,454 --> 01:09:29,331 from the first minute. That's what's important. 1391 01:09:29,414 --> 01:09:31,833 But only yesterday it was a battleship that was important. 1392 01:09:31,917 --> 01:09:34,795 Well, that was yesterday. Today everything's different. 1393 01:09:34,878 --> 01:09:37,339 I don't know what to say, Tom. I'm all mixed up. 1394 01:09:37,422 --> 01:09:39,383 We don't have to get married right away. 1395 01:09:39,466 --> 01:09:41,134 I'm patient. I'm willing to wait. 1396 01:09:41,218 --> 01:09:43,512 - Even a month, if necessary. - Mary? 1397 01:09:45,055 --> 01:09:49,434 I'll phone you in the morning... honey. 1398 01:09:49,518 --> 01:09:52,437 What in the world is going on down there? 1399 01:09:52,521 --> 01:09:53,939 I wish I knew. 1400 01:09:56,692 --> 01:09:58,694 We have no record of any such person. Sorry. 1401 01:09:58,777 --> 01:10:01,571 The governor is not expected until tomorrow, sir. 1402 01:10:01,655 --> 01:10:03,758 You may get that information from the State Department. 1403 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 White House. 1404 01:10:05,575 --> 01:10:07,744 Oh, good morning, Gustav. 1405 01:10:07,828 --> 01:10:09,955 - Now, look... - Phillip told me the good news. 1406 01:10:10,038 --> 01:10:12,749 Congratulations to your re-engagement. 1407 01:10:12,833 --> 01:10:14,852 Gustav, you're the fifth person to congratulate me this morning, 1408 01:10:14,876 --> 01:10:16,503 but there's nothing definite. 1409 01:10:16,586 --> 01:10:20,215 Oh, I'm sure Phillip and you will be very, very happy. 1410 01:10:20,298 --> 01:10:22,300 And now you can wish me luck too. 1411 01:10:22,384 --> 01:10:25,095 My examination, I'm taking on 4 o'clock. 1412 01:10:25,178 --> 01:10:28,265 And imagine, Justice Peabody is going to swear me in right away. 1413 01:10:28,348 --> 01:10:29,850 I have not to wait. 1414 01:10:29,933 --> 01:10:31,935 So tonight I'll close up my place 1415 01:10:32,018 --> 01:10:33,395 and we'll have a party. 1416 01:10:33,478 --> 01:10:35,689 We'll celebrate you and Phillip making up 1417 01:10:35,772 --> 01:10:38,984 and my citizenship at the same time. 1418 01:10:39,067 --> 01:10:41,319 That's fine, Gustav, but about Phillip and me... 1419 01:10:41,403 --> 01:10:42,964 I'm getting busy, Gustav. 1420 01:10:42,988 --> 01:10:44,448 Goodbye and good luck. 1421 01:10:47,826 --> 01:10:49,286 White House. 1422 01:10:49,369 --> 01:10:50,787 Oh, good morning, Justice Peabody. 1423 01:10:52,539 --> 01:10:54,374 Oh, but it isn't all settled, Mr. Justice. 1424 01:10:54,458 --> 01:10:57,502 Mary, a call for you on 4. 1425 01:10:57,586 --> 01:11:00,797 Well, I have another call, Justice Peabody. 1426 01:11:00,881 --> 01:11:02,299 Well, thank you very much. 1427 01:11:04,176 --> 01:11:06,344 Miss Peppertree speaking. 1428 01:11:06,428 --> 01:11:08,781 Oh, Justice Van Sloan, now, I know what you're going to say... 1429 01:11:08,805 --> 01:11:10,223 Mary, on 3. 1430 01:11:10,307 --> 01:11:12,392 - Tell him to wait. - It's the president. 1431 01:11:12,476 --> 01:11:16,188 Oh, I'm sorry, Mr. Justice, but I can't talk to you right now. 1432 01:11:16,271 --> 01:11:18,190 Yes, it's a very happy moment. Thank you. 1433 01:11:20,734 --> 01:11:21,943 Good morning, Mr. President. 1434 01:11:24,154 --> 01:11:26,782 Oh, thank you, sir, but there seems to be a little misunder... 1435 01:11:29,201 --> 01:11:32,746 Lieutenant Farrington. Oh, but, Mr. President... 1436 01:11:32,829 --> 01:11:34,372 Next month? 1437 01:11:34,456 --> 01:11:36,416 Oh, b... but that isn't definite, Mr. President. 1438 01:11:36,500 --> 01:11:38,418 I... I mean, there's nothing... 1439 01:11:40,670 --> 01:11:42,172 Thank you, sir. 1440 01:11:42,255 --> 01:11:44,716 - Thank you very much. - Mary. 1441 01:11:44,800 --> 01:11:46,426 It's no use, Harkey. 1442 01:11:46,510 --> 01:11:48,637 You better start looking for another girl. 1443 01:11:48,720 --> 01:11:51,807 Looks like I'll just have to marry somebody. 1444 01:11:51,890 --> 01:11:54,017 I'm sorry, Mr. Litchfield, but I have no idea 1445 01:11:54,100 --> 01:11:56,812 where to locate Mr. Elwood. 1446 01:11:56,895 --> 01:11:59,207 Yes, Mr. Litchfield, he knows about Farrington's engagement 1447 01:11:59,231 --> 01:12:02,859 and I assure you he is just as disturbed about it as you are. 1448 01:12:02,943 --> 01:12:06,404 Yes, Mr. Litchfield, I'll tell him when he comes in. 1449 01:12:06,488 --> 01:12:08,782 - Angry, huh? - Steaming. 1450 01:12:08,865 --> 01:12:10,534 Crombie, I don't get it. 1451 01:12:10,617 --> 01:12:12,369 I'm certain that girl is no more in love 1452 01:12:12,452 --> 01:12:14,579 with Farrington than I am. 1453 01:12:14,663 --> 01:12:15,956 Get David Paxton on the phone. 1454 01:12:16,039 --> 01:12:17,791 I'm sorry, sir, but he's left Washington. 1455 01:12:17,874 --> 01:12:19,227 As a matter of fact, his plane took off 1456 01:12:19,251 --> 01:12:20,627 just about ten minutes ago. 1457 01:12:20,710 --> 01:12:22,254 Oh, fine. 1458 01:12:22,337 --> 01:12:23,797 He's my one hope of breaking up 1459 01:12:23,880 --> 01:12:25,423 this Farrington thing, now he's gone. 1460 01:12:25,507 --> 01:12:27,384 Probably on his way out of the country. 1461 01:12:27,467 --> 01:12:28,611 Well, it's just as well, sir. He shouldn't have been here 1462 01:12:28,635 --> 01:12:30,595 in the first place. 1463 01:12:30,679 --> 01:12:31,906 That's one of the odd complications 1464 01:12:31,930 --> 01:12:33,223 I found in this case, sir. 1465 01:12:33,306 --> 01:12:34,641 Mr. Paxton is not a citizen. 1466 01:12:34,724 --> 01:12:36,518 Technically, he's guilty of illegal entry. 1467 01:12:36,601 --> 01:12:38,144 - Are you sure? - I'm positive, sir. 1468 01:12:38,228 --> 01:12:39,771 I checked with the State Department. 1469 01:12:39,855 --> 01:12:41,815 - According to his father's... - Skip the details. 1470 01:12:41,898 --> 01:12:44,359 And get me the Immigration and Naturalization Service. 1471 01:12:44,442 --> 01:12:47,195 And then ask Miss Peppertree to come here. 1472 01:12:47,279 --> 01:12:48,840 Get me the Immigration Department, please. 1473 01:12:48,864 --> 01:12:50,383 You know, Crombie, there's nothing like trouble 1474 01:12:50,407 --> 01:12:52,117 to bring young folks together. 1475 01:12:52,200 --> 01:12:53,840 That's why Cupid shoots them with an arrow 1476 01:12:53,869 --> 01:12:55,412 instead of a feather. 1477 01:13:03,211 --> 01:13:06,172 You can't do this to me. It's unconstitutional! 1478 01:13:06,256 --> 01:13:08,758 I've got my rights. I'm an American citizen! 1479 01:13:08,842 --> 01:13:11,136 You're not an American citizen and never were. 1480 01:13:11,219 --> 01:13:13,847 Well, we'll see about that. I'll ca... 1481 01:13:13,930 --> 01:13:17,601 So you're behind this. 1482 01:13:17,684 --> 01:13:19,161 - I might have known. - Look, Mr. Paxton... 1483 01:13:19,185 --> 01:13:20,979 Just tell me one thing, young lady, 1484 01:13:21,062 --> 01:13:22,290 why do you plague me like this? 1485 01:13:22,314 --> 01:13:23,940 What did I ever do to you? 1486 01:13:24,024 --> 01:13:26,902 Life was so simple and easy before you came along. 1487 01:13:26,985 --> 01:13:28,505 Mr. Elwood told me you were in trouble. 1488 01:13:28,570 --> 01:13:30,490 I only came down here to see if I could help you. 1489 01:13:30,530 --> 01:13:33,199 - What's this all about, anyway? - Don't ask me, ask them. 1490 01:13:33,283 --> 01:13:35,535 You'll find out from the deputy commissioner. 1491 01:13:38,204 --> 01:13:39,998 Here he is, sir, David Paxton. 1492 01:13:40,081 --> 01:13:42,083 Mr. Commissioner, by what legal right 1493 01:13:42,167 --> 01:13:43,960 am I being deprived of my citizenship? 1494 01:13:44,044 --> 01:13:47,464 You're not being deprived of anything, Mr. Paxton. 1495 01:13:47,547 --> 01:13:49,215 By virtue of this treaty, 1496 01:13:49,299 --> 01:13:52,218 when your father accepted ownership of Cocopango Atoll, 1497 01:13:52,302 --> 01:13:54,304 he became a blood brother of the native king 1498 01:13:54,387 --> 01:13:56,431 and also renounced his American citizenship. 1499 01:13:56,514 --> 01:13:58,600 Oh, that's ridiculous. I've always considered 1500 01:13:58,683 --> 01:14:00,393 myself an American and so did my father. 1501 01:14:00,477 --> 01:14:02,187 Legally, you're not. And I'm afraid we have 1502 01:14:02,270 --> 01:14:04,105 no other course but to have you deported. 1503 01:14:04,189 --> 01:14:06,942 - Deported? Where to? - The place of your birth. 1504 01:14:07,025 --> 01:14:08,360 Cocopango Atoll. 1505 01:14:08,443 --> 01:14:11,905 Go right ahead. Try and do it. 1506 01:14:11,988 --> 01:14:15,033 - The navy won't let me in. - They'll have to let you in. 1507 01:14:15,116 --> 01:14:18,578 Well, I, I don't wanna go. I refuse to go. 1508 01:14:18,662 --> 01:14:20,348 I'll fight this in every court in the country. 1509 01:14:20,372 --> 01:14:22,499 You'll have the opportunity, Mr. Paxton. 1510 01:14:22,582 --> 01:14:24,417 We'll set a hearing in the near future. 1511 01:14:24,501 --> 01:14:26,187 And what am I supposed to do in the meantime? 1512 01:14:26,211 --> 01:14:28,380 You'll have to remain in custody. 1513 01:14:28,463 --> 01:14:30,966 Unless you can get somebody to post bond for you. 1514 01:14:31,049 --> 01:14:32,526 I'll be glad to do it, Mr. Commissioner. 1515 01:14:32,550 --> 01:14:34,678 Oh? Are you a property owner? 1516 01:14:34,761 --> 01:14:37,180 No, but my father... 1517 01:14:37,263 --> 01:14:38,890 Oh, he isn't either. 1518 01:14:38,974 --> 01:14:41,559 There's Gustav, Gustav Heindel. He owns a big restaurant. 1519 01:14:41,643 --> 01:14:43,895 - Is he a citizen? - No, but he will be by tonight. 1520 01:14:43,979 --> 01:14:46,272 Well, in that case, he'll probably be acceptable. 1521 01:14:46,356 --> 01:14:49,859 But in the meantime, Mr. Paxton will have to remain in custody. 1522 01:14:49,943 --> 01:14:52,821 David, I'll arrange everything 1523 01:14:52,904 --> 01:14:54,548 and have you out of here as soon as possible. 1524 01:14:54,572 --> 01:14:56,825 Right now, I better get back to work. 1525 01:14:56,908 --> 01:14:59,452 Goodbye, Mr. Commissioner. And don't worry, David. 1526 01:15:02,706 --> 01:15:04,624 For your sake, Mr. Paxton, I hope the young lady 1527 01:15:04,708 --> 01:15:06,835 can fix things up as easily as she thinks. 1528 01:15:06,918 --> 01:15:09,504 Fix 'em up or mix 'em up. 1529 01:15:09,587 --> 01:15:12,674 She's just the girl who can do it. 1530 01:15:12,757 --> 01:15:14,551 I know it's irregular, commissioner, 1531 01:15:14,634 --> 01:15:16,970 but if you're parole him to Miss Peppertree for 24 hours, 1532 01:15:17,053 --> 01:15:19,556 I'll assume full responsibility. 1533 01:15:19,639 --> 01:15:21,808 He'll have a regular bond posted by then. 1534 01:15:21,891 --> 01:15:23,768 - Don't forget my message. - Oh, yes. 1535 01:15:23,852 --> 01:15:26,271 Tell Mr. Paxton Miss Peppertree will meet him at Gustav's 1536 01:15:26,354 --> 01:15:28,231 as soon as she's off duty. 1537 01:15:28,314 --> 01:15:31,901 Ah, very grateful to you, commissioner. Good day. 1538 01:15:31,985 --> 01:15:33,695 Well, it's all arranged. 1539 01:15:33,778 --> 01:15:36,239 Mr. Elwood, you're just about the nicest person I've ever met. 1540 01:15:36,322 --> 01:15:38,867 If Gustav can't arrange for a bond until tomorrow 1541 01:15:38,950 --> 01:15:41,070 we still wouldn't want a fine young fellow like Paxton 1542 01:15:41,119 --> 01:15:43,204 staying overnight in jail, would we? 1543 01:15:43,288 --> 01:15:46,124 No, we wouldn't. Well, I have to run now, Mr. Elwood. 1544 01:15:46,207 --> 01:15:48,460 Harkey gave me an hour off and I've already taken three. 1545 01:15:52,172 --> 01:15:54,132 Well, Crombie, the committee reports progress. 1546 01:15:54,215 --> 01:15:56,593 I'm glad to hear it, sir. Everything all cleared up? 1547 01:15:56,676 --> 01:15:58,136 Mm. Clearing. 1548 01:15:58,219 --> 01:15:59,572 Then maybe we can go into some of these matters 1549 01:15:59,596 --> 01:16:00,889 for the president. 1550 01:16:03,558 --> 01:16:05,143 I'm sorry to barge in like this, Harvey, 1551 01:16:05,226 --> 01:16:06,954 but I just received a call from the State Department 1552 01:16:06,978 --> 01:16:09,272 about the deportation of a David Paxton. 1553 01:16:09,355 --> 01:16:10,666 They told me you knew something about it. 1554 01:16:10,690 --> 01:16:11,691 Why, yes, admiral. 1555 01:16:11,775 --> 01:16:13,443 Do you, by any chance, also know 1556 01:16:13,526 --> 01:16:16,362 that Cocopango Atoll is now called Carlson Island? 1557 01:16:16,446 --> 01:16:19,074 Carlson Island? Well, we've got a naval base there. 1558 01:16:19,157 --> 01:16:21,785 Yes, precisely. 300 million dollars' worth. 1559 01:16:21,868 --> 01:16:23,387 And I hope you realize the significance 1560 01:16:23,411 --> 01:16:25,371 of the deportation proceedings against Paxton. 1561 01:16:25,455 --> 01:16:27,040 If we establish him as a foreigner, 1562 01:16:27,123 --> 01:16:29,375 we establish the island as foreign soil 1563 01:16:29,459 --> 01:16:31,336 and not part of the United States, 1564 01:16:31,419 --> 01:16:33,463 which means that the navy is trespassing. 1565 01:16:33,546 --> 01:16:35,048 Great Scott, admiral. 1566 01:16:35,131 --> 01:16:37,967 Paxton never spoke about anything but studying fish. 1567 01:16:38,051 --> 01:16:39,531 He made it sound small and unimportant 1568 01:16:39,594 --> 01:16:41,513 and he certainly never mentioned Carlson Island. 1569 01:16:41,596 --> 01:16:43,348 That could have been deliberate. 1570 01:16:43,431 --> 01:16:46,142 Harvey, I'm afraid you've been taken in by a smart operator. 1571 01:16:46,226 --> 01:16:48,520 This Paxton has maneuvered the government into a position 1572 01:16:48,603 --> 01:16:51,856 where we either have to make terms with him or move. 1573 01:16:51,940 --> 01:16:54,109 We better take this up with the president. 1574 01:17:02,951 --> 01:17:06,788 - White House. Yes, sir. - Yes, please. Right away. 1575 01:17:06,871 --> 01:17:09,374 Yes, please. Pentagon building right away. 1576 01:17:09,457 --> 01:17:11,292 Secretary of the navy. Right away, sir. 1577 01:17:11,376 --> 01:17:13,086 Justice Peabody? Yes, sir. 1578 01:17:13,169 --> 01:17:14,449 White House. One moment, please. 1579 01:17:14,504 --> 01:17:17,257 Attorney general. Yes, sir. 1580 01:17:17,340 --> 01:17:18,341 Right away, sir. 1581 01:17:18,424 --> 01:17:19,801 I have Senator Benning for you. 1582 01:17:19,884 --> 01:17:21,594 I am ringing the immigration service, sir. 1583 01:17:21,678 --> 01:17:23,888 Secretary of defense? One moment, please. 1584 01:17:23,972 --> 01:17:26,432 Secretary of state is on his way over, sir. 1585 01:17:26,516 --> 01:17:28,726 Keep alert, girls, something big is happening. 1586 01:17:28,810 --> 01:17:31,563 We haven't had this much activity since VJ Day. 1587 01:17:42,282 --> 01:17:44,367 David, I'm sorry I'm late, but we had a murderous day 1588 01:17:44,450 --> 01:17:45,994 on the switchboard. 1589 01:17:46,077 --> 01:17:48,746 David, don't tell me something went wrong. 1590 01:17:48,830 --> 01:17:50,415 Oh, Gustav, you didn't refuse him. 1591 01:17:50,498 --> 01:17:52,125 He's got to have a citizen. 1592 01:17:52,208 --> 01:17:53,501 Who is a citizen? 1593 01:17:54,836 --> 01:17:56,504 Oh, no. 1594 01:17:56,588 --> 01:17:59,174 With the whole Supreme Court coaching me, I didn't pass. 1595 01:17:59,257 --> 01:18:01,009 But you knew everything perfectly. 1596 01:18:01,092 --> 01:18:02,719 Even better than perfectly. 1597 01:18:02,802 --> 01:18:05,471 I remembered every word what Justice Peabody told me, 1598 01:18:05,555 --> 01:18:08,016 what Justice Williams told me, what Justice Hastings told me, 1599 01:18:08,099 --> 01:18:10,768 what Justice Van Sloan told me. It was so easy. 1600 01:18:10,852 --> 01:18:13,688 And the first question alone, I talked for 45 minutes. 1601 01:18:13,771 --> 01:18:15,773 So this man said, "Come to the point." 1602 01:18:15,857 --> 01:18:18,151 So I came to the point another 20 minutes. 1603 01:18:18,234 --> 01:18:19,587 Again he asked me to come to the point, 1604 01:18:19,611 --> 01:18:21,821 so I kept coming to the point. 1605 01:18:21,905 --> 01:18:23,948 And the second question, I didn't even finish 1606 01:18:24,032 --> 01:18:25,366 what Justice Peabody told me. 1607 01:18:25,450 --> 01:18:28,203 All of sudden, the examination was over. 1608 01:18:28,286 --> 01:18:30,163 The man said I should come back in three months 1609 01:18:30,246 --> 01:18:32,415 with shorter answers. 1610 01:18:32,498 --> 01:18:34,709 And that, Mary, is that. 1611 01:18:34,792 --> 01:18:36,461 Oh, we're not licked yet. 1612 01:18:36,544 --> 01:18:39,380 Wait till the justices arrive. I'll get them to help us. 1613 01:18:39,464 --> 01:18:41,424 Mary, they are not coming. 1614 01:18:41,507 --> 01:18:44,052 Right after my examination, I called off the party 1615 01:18:44,135 --> 01:18:45,553 and reopened for business. 1616 01:18:45,637 --> 01:18:47,237 Justice Peabody promised me he'd be here. 1617 01:18:47,305 --> 01:18:49,307 Him and Justice Van Sloan, I couldn't reach. 1618 01:18:49,390 --> 01:18:51,243 They have an important meeting with the president. 1619 01:18:51,267 --> 01:18:53,937 Yes, I know. I hope he doesn't keep them there all night. 1620 01:18:55,605 --> 01:18:58,233 Well, Paxton's in the driver's seat alright. 1621 01:18:58,316 --> 01:18:59,710 We'll have to make the best deal we can. 1622 01:18:59,734 --> 01:19:01,736 I guess this is a matter for our office, Manning. 1623 01:19:01,819 --> 01:19:03,505 Find Paxton and tell him we want to see him. 1624 01:19:03,529 --> 01:19:05,865 Hey, just a moment. This is primarily a naval affair. 1625 01:19:05,949 --> 01:19:07,760 Lieutenant, locate this Paxton and bring him here. 1626 01:19:07,784 --> 01:19:09,911 - At once, sir. - No, you'd both better go. 1627 01:19:09,994 --> 01:19:12,747 You'll find him in Gustav's with Miss Peppertree. 1628 01:19:12,830 --> 01:19:15,458 Now, gentlemen, let's decide 1629 01:19:15,541 --> 01:19:18,253 just how we'll handle Mr. Paxton when he gets here. 1630 01:19:21,756 --> 01:19:24,217 Say, Phillip, what's the big powwow about? 1631 01:19:24,300 --> 01:19:25,843 Mary, in a way. 1632 01:19:25,927 --> 01:19:27,821 That Paxton's got her mixed up in a bad situation. 1633 01:19:27,845 --> 01:19:29,430 We're on our way to Gustav's now. 1634 01:19:29,514 --> 01:19:31,557 Moran, take over for a while. 1635 01:19:31,641 --> 01:19:33,184 Wait, fellas, I'm going with you. 1636 01:19:35,436 --> 01:19:37,897 The meeting's gotta break up sometime. 1637 01:19:37,981 --> 01:19:39,941 Well, it's a funny thing about being an American. 1638 01:19:40,024 --> 01:19:41,484 You just take it for granted 1639 01:19:41,567 --> 01:19:43,903 until somebody tries to take it away from you. 1640 01:19:43,987 --> 01:19:45,905 I know, Mr. Paxton. 1641 01:19:45,989 --> 01:19:47,448 Well, for two years, I've been trying 1642 01:19:47,532 --> 01:19:49,993 to get back to Cocopango Atoll. 1643 01:19:50,076 --> 01:19:51,303 Now they're trying to push me there 1644 01:19:51,327 --> 01:19:52,912 and I'm fighting not to go. 1645 01:19:52,996 --> 01:19:56,416 David, what happens if you marry an American citizen? 1646 01:19:56,499 --> 01:19:59,252 Nothing. Not since the Cable Act of 1922. 1647 01:19:59,335 --> 01:20:00,878 Hm, I suppose that's right. 1648 01:20:02,672 --> 01:20:05,883 Wait a second. Was that a proposal? 1649 01:20:05,967 --> 01:20:07,343 Oh, no. I was just... 1650 01:20:07,427 --> 01:20:09,429 Paxton, you're wanted at the White House. 1651 01:20:09,512 --> 01:20:10,722 Me? What for? 1652 01:20:10,805 --> 01:20:12,515 Mr. Paxton, why didn't you tell me 1653 01:20:12,598 --> 01:20:15,476 that Cocopango Atoll and Carlson Island are the same place? 1654 01:20:15,560 --> 01:20:17,160 - Well, you didn't ask me. - How could I? 1655 01:20:17,228 --> 01:20:18,706 I didn't know I was getting involved in a plot 1656 01:20:18,730 --> 01:20:20,148 against the United States. 1657 01:20:20,231 --> 01:20:21,375 Phillip, what on earth are you talking about? 1658 01:20:21,399 --> 01:20:23,359 - Ask him. - Look, Adam. 1659 01:20:23,443 --> 01:20:25,611 He doesn't know what we're talking about. 1660 01:20:25,695 --> 01:20:27,506 Your friend here has maneuvered the government into a spot 1661 01:20:27,530 --> 01:20:29,383 where it has to come to terms with him in order to keep 1662 01:20:29,407 --> 01:20:30,992 one of our most strategic naval bases. 1663 01:20:31,075 --> 01:20:32,368 David. 1664 01:20:32,452 --> 01:20:33,846 Let me get this straight, lieutenant. 1665 01:20:33,870 --> 01:20:35,597 Is that, is that what all this fuss is about? 1666 01:20:35,621 --> 01:20:37,957 The government thinks I'm playing landlord? 1667 01:20:38,041 --> 01:20:40,835 - Well, aren't you? - Well... 1668 01:20:40,918 --> 01:20:44,255 If you must know, yes. 1669 01:20:44,339 --> 01:20:46,799 Yes, Cocopango is my island 1670 01:20:46,883 --> 01:20:48,523 and since I'm not a citizen, that makes it 1671 01:20:48,593 --> 01:20:50,136 a foreign sovereign state. 1672 01:20:50,219 --> 01:20:52,597 And your navy doesn't belong there unless I say so. 1673 01:20:52,680 --> 01:20:54,158 - What did I tell you? - David, you're not serious. 1674 01:20:54,182 --> 01:20:55,391 Why not? 1675 01:20:55,475 --> 01:20:57,018 Honey, you and I could be mighty happy 1676 01:20:57,101 --> 01:20:59,645 with the kinda money this will bring in. 1677 01:20:59,729 --> 01:21:03,399 Why, you... you stinker! 1678 01:21:03,483 --> 01:21:06,986 Oh, now that's no way to feel, Mary. Business is business. 1679 01:21:07,070 --> 01:21:10,490 Paxton, if you as much as talk to my daughter again, I... 1680 01:21:10,573 --> 01:21:11,967 Get him out of here before I forget myself. 1681 01:21:11,991 --> 01:21:13,409 Let's go, Paxton. 1682 01:21:13,493 --> 01:21:15,161 Well, I'd like to oblige you, lieutenant, 1683 01:21:15,244 --> 01:21:17,705 but, uh, I'm in Miss Peppertree's custody. 1684 01:21:17,789 --> 01:21:20,208 I can't go any place unless she accompanies me. 1685 01:21:20,291 --> 01:21:22,211 Tell Benedict Arnold I wouldn't be seen with him. 1686 01:21:22,251 --> 01:21:25,129 Sorry, boys, I don't budge without my custodian. 1687 01:21:25,213 --> 01:21:27,673 It, uh, looks like the meeting will have to come here. 1688 01:21:27,757 --> 01:21:29,717 - Of all the presumptuous... - Forget it, Manning. 1689 01:21:29,759 --> 01:21:32,345 I'll phone the White House and deliver his message. 1690 01:21:32,428 --> 01:21:34,764 - Uh, won't you join me? - Hmph. 1691 01:21:37,683 --> 01:21:38,976 Sit down, Gustav. 1692 01:21:39,060 --> 01:21:41,479 I don't sit with Benjamin Arnold. 1693 01:21:41,562 --> 01:21:42,980 Sit down. 1694 01:21:44,649 --> 01:21:47,110 You know, Gustav, I have a hunch 1695 01:21:47,193 --> 01:21:50,154 that this next chapter is going to be very interesting. 1696 01:21:53,116 --> 01:21:55,576 In four more years, I'd eligible for a pension, 1697 01:21:55,660 --> 01:21:57,245 but this is liable to cost me my job. 1698 01:21:57,328 --> 01:21:58,871 What about me? 1699 01:21:58,955 --> 01:22:00,849 I had to be the one who filed his papers for him, 1700 01:22:00,873 --> 01:22:02,625 in a hurry too. 1701 01:22:02,708 --> 01:22:04,502 I'll probably have to resign. 1702 01:22:04,585 --> 01:22:05,920 I'm terribly sorry, Phillip. 1703 01:22:06,003 --> 01:22:08,005 Well, the mountain is coming to Muhammad. 1704 01:22:08,089 --> 01:22:10,049 - They're on their way over. - It's a fine thing. 1705 01:22:10,133 --> 01:22:13,052 A man like that dictating to half the president's cabinet. 1706 01:22:13,136 --> 01:22:15,239 What gets me is I was stupid enough to tell the admiral 1707 01:22:15,263 --> 01:22:16,681 I knew Paxton. 1708 01:22:16,764 --> 01:22:18,850 Oh, Tom, it isn't gonna hurt your career too? 1709 01:22:18,933 --> 01:22:20,768 Well, there'll probably be a board of enquiry. 1710 01:22:20,852 --> 01:22:23,771 Just knowing the guy will call for some fancy explaining. 1711 01:22:23,855 --> 01:22:25,481 I was dreamin" of battle wagons. 1712 01:22:25,565 --> 01:22:27,859 I'll be lucky if I get a sign of a garbage scout. 1713 01:22:27,942 --> 01:22:30,903 Well, I can take a bow for this mess, every bit of it. 1714 01:22:38,202 --> 01:22:42,790 Look at him sitting there so smug and self-satisfied. 1715 01:22:42,874 --> 01:22:45,001 Come on, Manning, here's the brass. 1716 01:22:49,630 --> 01:22:51,340 That's Paxton over at that table. 1717 01:22:51,424 --> 01:22:53,426 Well, we may be unduly alarmed. 1718 01:22:53,509 --> 01:22:55,154 He couldn't be that relaxed if he really knew 1719 01:22:55,178 --> 01:22:56,596 what a spot he's got us in. 1720 01:22:56,679 --> 01:22:58,365 I'm afraid he's gonna be difficult to handle. 1721 01:22:58,389 --> 01:23:00,349 He says the navy either pays up or gets out. 1722 01:23:00,433 --> 01:23:03,519 Hm, you three feel him out. We'll wait over there. 1723 01:23:03,603 --> 01:23:06,189 Alright. We may as well find out where we stand. 1724 01:23:09,567 --> 01:23:12,320 Paxton, we're here to negotiate that Carlson Island situation. 1725 01:23:12,403 --> 01:23:13,779 Oh, good. 1726 01:23:13,863 --> 01:23:15,907 Just what is it you're after, Mr. Paxton? 1727 01:23:15,990 --> 01:23:18,534 Well, to begin with, I understand 1728 01:23:18,618 --> 01:23:21,496 your navy has several hundred millions tied up there. 1729 01:23:22,955 --> 01:23:25,041 Oh, there's no cause for alarm, gentlemen. 1730 01:23:25,124 --> 01:23:27,084 I don't intend to be unreasonable. 1731 01:23:27,168 --> 01:23:29,295 I realize there's been a certain amount 1732 01:23:29,378 --> 01:23:31,297 of depreciation in material equipment 1733 01:23:31,380 --> 01:23:33,090 and I'm quite willing to allow for it. 1734 01:23:33,174 --> 01:23:35,301 I'm open to offers. 1735 01:23:35,384 --> 01:23:37,970 Offers? We're not here to make offers. 1736 01:23:38,054 --> 01:23:40,723 Well, I'm sorry, I understood you wished to negotiate 1737 01:23:40,806 --> 01:23:42,600 this matter, not merely discuss it. 1738 01:23:42,683 --> 01:23:44,519 Well, why should we buy what we already own? 1739 01:23:44,602 --> 01:23:47,438 - It's our naval base. - Yes, but it's on my island. 1740 01:23:47,522 --> 01:23:49,607 Please, Mr. Paxton, this could be war. 1741 01:23:49,690 --> 01:23:51,168 Now, gentlemen, we are approaching 1742 01:23:51,192 --> 01:23:52,568 the problem the wrong way. 1743 01:23:52,652 --> 01:23:54,195 Before we can negotiate, Mr. Paxton, 1744 01:23:54,278 --> 01:23:56,948 we've got to discuss this calmly and from every angle. 1745 01:23:57,031 --> 01:23:59,116 I'm perfectly willing to discuss it, Mr. Elwood, 1746 01:23:59,200 --> 01:24:02,286 but, uh, first, I'd like to go over a few of the angles 1747 01:24:02,370 --> 01:24:03,955 with, uh, Miss Peppertree. 1748 01:24:04,038 --> 01:24:05,390 - Miss Peppertree? - Now see here, Paxton... 1749 01:24:05,414 --> 01:24:07,917 I don't see any harm in that, admiral. 1750 01:24:08,000 --> 01:24:10,836 - I'll tell Miss Peppertree. - Thank you. 1751 01:24:10,920 --> 01:24:12,672 Elwood, what in blazes has Miss Peppertree 1752 01:24:12,755 --> 01:24:13,756 got to do with this? 1753 01:24:13,839 --> 01:24:15,383 That's a long story. 1754 01:24:17,343 --> 01:24:19,345 Paxton's becoming extremely difficult, gentlemen. 1755 01:24:19,428 --> 01:24:22,390 He insists on discussing the matter with Miss Peppertree. 1756 01:24:22,473 --> 01:24:24,809 Me? Well, I don't wanna talk to him. 1757 01:24:24,892 --> 01:24:27,270 - And I don't blame her. - I know how you feel, Mary. 1758 01:24:27,353 --> 01:24:28,993 But at a time like this, you mustn't allow 1759 01:24:29,063 --> 01:24:31,899 your personal feelings to overshadow your patriotic duty. 1760 01:24:31,983 --> 01:24:33,859 But I have nothing to discuss with him. 1761 01:24:33,943 --> 01:24:35,903 He insists he has something to discuss with you. 1762 01:24:35,987 --> 01:24:37,905 Please, Mary, as a favor to me. 1763 01:24:43,911 --> 01:24:45,329 I don't understand it. 1764 01:24:45,413 --> 01:24:47,790 Well, the three of us couldn't get anywhere. 1765 01:24:47,873 --> 01:24:50,585 Perhaps the situation requires the feminine touch. 1766 01:24:52,628 --> 01:24:55,131 - You wanna talk to me? - Oh, yes. 1767 01:24:55,214 --> 01:24:58,968 Yes, I, uh... but this place is a little too public. 1768 01:24:59,051 --> 01:25:01,053 Uh, where's the kitchen, Gustav? 1769 01:25:01,137 --> 01:25:04,849 - The kitchen? - Oh. This way, please. 1770 01:25:09,061 --> 01:25:12,064 Harvey, this is getting more and more absurd. 1771 01:25:12,148 --> 01:25:14,984 Why does he have to talk to Mary and why in the kitchen? 1772 01:25:15,067 --> 01:25:16,694 It's obvious the man is slightly mad. 1773 01:25:16,777 --> 01:25:18,362 Maybe I'd better go in there... 1774 01:25:18,446 --> 01:25:20,489 Now, now, gentlemen. There's no cause for alarm, 1775 01:25:20,573 --> 01:25:22,241 I'm sure. 1776 01:25:22,325 --> 01:25:25,911 Mr. Gustav, Mr. Paxton wants to see you. 1777 01:25:25,995 --> 01:25:29,415 Me? Oh, no, I'm staying here. 1778 01:25:29,498 --> 01:25:31,667 I think you better go, Gustav. 1779 01:25:34,128 --> 01:25:37,506 Well, Harvey, explain that. 1780 01:25:37,590 --> 01:25:40,635 No, I'm not even going to try, senator. 1781 01:25:40,718 --> 01:25:43,346 What do we do, just stand here? Let's do something about this. 1782 01:25:43,429 --> 01:25:44,889 Alright. What do we do? 1783 01:25:44,972 --> 01:25:48,517 Well, uh... I don't know. 1784 01:25:50,811 --> 01:25:53,773 - What's he after, Mary? - Have you got any... 1785 01:25:53,856 --> 01:25:56,067 Please, everybody, Mr. Paxton wants to speak 1786 01:25:56,150 --> 01:25:57,710 to Justice Peabody or Justice Van Sloan. 1787 01:25:57,777 --> 01:25:58,903 I'll go. 1788 01:25:58,986 --> 01:26:00,255 Well, I'm anxious to speak to him. 1789 01:26:00,279 --> 01:26:01,757 Why does he want a Supreme Court justice? 1790 01:26:01,781 --> 01:26:03,532 He needs a little legal help. 1791 01:26:03,616 --> 01:26:05,510 We wanna be absolutely sure we've got the correct phrasing 1792 01:26:05,534 --> 01:26:06,970 for the proposition we're going to submit. 1793 01:26:06,994 --> 01:26:08,621 - We? - Yes, dad. 1794 01:26:08,704 --> 01:26:10,807 David and I talked it over and we're in this together. 1795 01:26:10,831 --> 01:26:13,584 - Together? I won't have it. - He's hypnotized her. 1796 01:26:13,668 --> 01:26:15,461 - That's no excuse. - Mary, this is shocking! 1797 01:26:16,837 --> 01:26:18,923 Just a minute, gentlemen, please. 1798 01:26:19,006 --> 01:26:21,217 Mary, you say that you and Paxton are in this together? 1799 01:26:21,300 --> 01:26:23,540 Yes, and the government will just have to meet our terms. 1800 01:26:23,594 --> 01:26:25,429 - Mary. - Well, just what are the terms? 1801 01:26:25,513 --> 01:26:28,599 Well, they're working out the details in the kitchen. 1802 01:26:28,683 --> 01:26:30,851 Oh, you gentlemen seem a little upset. 1803 01:26:30,935 --> 01:26:32,120 Now there's a great deal involved. 1804 01:26:32,144 --> 01:26:33,205 It's gonna take a little time. 1805 01:26:33,229 --> 01:26:36,315 So why don't you just relax? 1806 01:26:36,399 --> 01:26:38,109 How 'bout a little relaxing music, Igor? 1807 01:26:38,192 --> 01:26:40,569 Mary, you're a lifesaver. This guy's been murdering me. 1808 01:26:40,653 --> 01:26:43,906 Seven blitzes in a row. Let's see, seven blitz, uh... 1809 01:26:43,989 --> 01:26:45,700 I owe you 14 cents. Come on. 1810 01:26:47,993 --> 01:26:50,287 Mary, I don't want to relax. I want an explanation. 1811 01:26:50,371 --> 01:26:51,932 Now look at you, dad. You're all excited. 1812 01:26:51,956 --> 01:26:53,350 Why don't you go back to your gloomy, old table 1813 01:26:53,374 --> 01:26:55,751 and spread a little sunshine? Go on. 1814 01:26:55,835 --> 01:26:57,962 It's hard enough to figure out any female mind, 1815 01:26:58,045 --> 01:27:00,923 but when the female is your own daughter, it's impossible. 1816 01:27:09,098 --> 01:27:11,350 Harvey, if the press ever finds out about this, 1817 01:27:11,434 --> 01:27:12,727 they'll boil us alive. 1818 01:27:12,810 --> 01:27:13,936 That's nothing to what those 1819 01:27:14,019 --> 01:27:15,730 Sunday radio commentators will do. 1820 01:27:21,444 --> 01:27:25,281 Gentlemen, I have drafted for submission to the Senate 1821 01:27:25,364 --> 01:27:28,617 a treaty of annexation between the United States of America 1822 01:27:28,701 --> 01:27:32,705 and Mr. David Paxton, sovereign ruler of Cocopango Atoll. 1823 01:27:32,788 --> 01:27:35,207 Cession to the United States will be made 1824 01:27:35,291 --> 01:27:37,793 for and in consideration of $1. 1825 01:27:37,877 --> 01:27:39,378 One dollar? 1826 01:27:39,462 --> 01:27:41,022 Well, as a member of the Naval Affairs Committee, 1827 01:27:41,046 --> 01:27:43,340 I can promise immediate ratification by the Senate. 1828 01:27:44,592 --> 01:27:47,219 However, gentlemen, however, 1829 01:27:47,303 --> 01:27:50,139 there are three conditions demanded by Mr. Paxton. 1830 01:27:50,222 --> 01:27:54,101 "One: Mr. David Paxton is to be appointed director of research 1831 01:27:54,185 --> 01:27:56,228 of the Fish and Wildlife Service. 1832 01:27:56,312 --> 01:27:59,148 Two: Mr. Phillip Manning, in consideration 1833 01:27:59,231 --> 01:28:00,816 of exceptional legal ability, 1834 01:28:00,900 --> 01:28:03,194 is to be given a circuit court judgeship 1835 01:28:03,277 --> 01:28:07,156 in a district not less than 1500 miles from Washington, DC. 1836 01:28:08,949 --> 01:28:11,368 Three: Lieutenant Thomas Farrington 1837 01:28:11,452 --> 01:28:13,662 is to be assigned to immediate active sea duty 1838 01:28:13,746 --> 01:28:18,042 and is to be given his choice as to the type of naval craft." 1839 01:28:18,125 --> 01:28:20,002 Well, gentlemen, I think you have the authority 1840 01:28:20,085 --> 01:28:21,965 to act on the conditions. What is your pleasure? 1841 01:28:23,422 --> 01:28:26,425 I, uh, slipped the last two conditions in on my own. 1842 01:28:26,509 --> 01:28:28,195 If we're gonna live in this town, I'm putting 1843 01:28:28,219 --> 01:28:31,347 plenty of space between me and competition. 1844 01:28:31,430 --> 01:28:34,350 Mr. Paxton, we are certain that your conditions can be met. 1845 01:28:34,433 --> 01:28:36,153 Lieutenant, you can start packing your gear. 1846 01:28:36,227 --> 01:28:37,895 Thank you, sir, and thank you, Paxton. 1847 01:28:37,978 --> 01:28:39,522 Nice maneuvering, Paxton. 1848 01:28:39,605 --> 01:28:42,149 - Well, shall we adjourn? - Wait a minute. 1849 01:28:42,233 --> 01:28:43,818 Your Honorship, tell them about me. 1850 01:28:43,901 --> 01:28:46,904 Oh, oh, yes, yes. One other thing, gentlemen. 1851 01:28:46,987 --> 01:28:48,447 "By the terms of the treaty, 1852 01:28:48,531 --> 01:28:50,950 all residents of Cocopango Atoll 1853 01:28:51,033 --> 01:28:54,119 shall automatically become citizens of the United States. 1854 01:28:54,203 --> 01:28:58,207 As of ten minutes ago by edict of the ruler David Paxton, 1855 01:28:58,290 --> 01:29:00,668 Mr. Gustav Heindel was proclaimed 1856 01:29:00,751 --> 01:29:02,461 a resident of Cocopango. 1857 01:29:02,545 --> 01:29:05,214 Therefore, upon annexation, Mr. Heindel 1858 01:29:05,297 --> 01:29:08,259 as well as Mr. Paxton becomes an American citizen." 1859 01:29:15,140 --> 01:29:17,309 Mary? You should call the president. 1860 01:29:17,393 --> 01:29:18,753 Let him know everything is alright. 1861 01:29:18,811 --> 01:29:20,771 Alright? Everything is wonderful. 1862 01:29:20,855 --> 01:29:22,731 Bertha! Bertha! 1863 01:29:22,815 --> 01:29:24,191 Fix hasenpfeffer a la Gustav. 1864 01:29:24,275 --> 01:29:25,943 We're going to have a party after all. 1865 01:29:26,026 --> 01:29:28,654 Jawohl boss. 1866 01:29:28,737 --> 01:29:31,699 - I'm so happy for you, Gustav. - From now on, call me Gus. 1867 01:29:31,782 --> 01:29:36,328 Mary, find out if the president is doing anything tonight. 1868 01:29:36,412 --> 01:29:37,663 Hello, Harkey? This is Mary. 1869 01:29:37,746 --> 01:29:39,957 I'd like to speak to the president. 1870 01:29:40,040 --> 01:29:41,792 Oh, but that's ridiculous. 1871 01:29:41,876 --> 01:29:43,520 I am a citizen, he's a servant of the people. 1872 01:29:43,544 --> 01:29:45,671 I have every right to... 1873 01:29:45,754 --> 01:29:48,549 Oh, hello, Mr. President. This is Mary Peppertree. 1874 01:29:48,632 --> 01:29:51,343 I wanted you to know that everything is perfect. 1875 01:29:52,970 --> 01:29:54,430 Just perfect. 146536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.