All language subtitles for Eastern 2019 POLISH 1080p - CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,363 --> 00:00:34,865 POLISH INSTITUTE OF CINEMATOGRAPHY 2 00:00:44,174 --> 00:00:45,342 Honour. 3 00:00:48,924 --> 00:00:50,881 You can disrespect someone's honour 4 00:00:50,882 --> 00:00:53,449 when you call him a liar in front of someone else, 5 00:00:53,450 --> 00:00:55,853 when you spit on him, harass or beat him, shave his head, 6 00:00:57,021 --> 00:00:59,622 ignore his word of honour, have an affair with his wife, 7 00:00:59,623 --> 00:01:01,125 turn down his weapon... 8 00:01:05,329 --> 00:01:06,329 Posture. 9 00:01:08,232 --> 00:01:11,802 Turn down his bread, offend his guest or employee. 10 00:01:14,572 --> 00:01:15,572 Good. 11 00:01:16,373 --> 00:01:18,275 - Anything else? - No. 12 00:01:20,010 --> 00:01:21,479 Any questions? 13 00:01:24,848 --> 00:01:25,996 Thank you, that's all. 14 00:03:01,779 --> 00:03:04,848 RUTHLESS 15 00:04:37,008 --> 00:04:38,342 Anything else? 16 00:04:49,953 --> 00:04:51,655 He shouldn't stay here for too long. 17 00:05:16,980 --> 00:05:18,849 In case you can't fall asleep. 18 00:05:28,325 --> 00:05:29,660 Do you need a lift? 19 00:05:30,227 --> 00:05:31,662 I'll go back with my uncle. 20 00:05:36,533 --> 00:05:37,668 Come here. 21 00:05:44,007 --> 00:05:45,509 Lean it against his head. 22 00:08:48,558 --> 00:08:50,093 Hussar, go home! Now! 23 00:09:27,931 --> 00:09:29,666 - Where? - In the woods. 24 00:09:32,502 --> 00:09:33,502 Wait in the car. 25 00:09:34,410 --> 00:09:36,073 We ask you for the pledge of honour. 26 00:09:37,007 --> 00:09:38,975 - Twenty-four hours. - Forty-eight. 27 00:09:39,509 --> 00:09:40,509 No. 28 00:10:17,714 --> 00:10:18,915 What was that? 29 00:11:34,357 --> 00:11:36,126 The third clearing on the left. 30 00:12:09,125 --> 00:12:11,026 "The tax payer declares 31 00:12:11,027 --> 00:12:14,430 "that all prior fees related to the blood dispute were paid. 32 00:12:14,431 --> 00:12:16,999 "There are no outstanding payments 33 00:12:17,000 --> 00:12:20,436 "or ongoing proceedings that might affect the results 34 00:12:20,437 --> 00:12:22,938 "pertaining to the conclusion of this Agreement. 35 00:12:22,939 --> 00:12:25,441 "No additional VAT tax shall be imposed on the tax paid. 36 00:12:25,442 --> 00:12:28,377 "The tax includes the fee of 1,200 zlotys 37 00:12:28,378 --> 00:12:31,180 "to cover the registration in the ancestral books. 38 00:12:31,181 --> 00:12:35,218 This agreement has been read, approved, and signed." 39 00:13:11,421 --> 00:13:14,057 Would you like to buy out your daughter's blood? 40 00:13:17,096 --> 00:13:18,096 Yes. 41 00:13:20,664 --> 00:13:24,100 We can begin the mediation process with the Nowaks 42 00:13:25,035 --> 00:13:26,603 and offer to buy the blood out. 43 00:13:41,618 --> 00:13:42,886 That's impossible. 44 00:16:04,761 --> 00:16:06,663 Please accept my condolences. 45 00:16:13,203 --> 00:16:14,269 Thank you. 46 00:16:17,674 --> 00:16:18,908 My condolences. 47 00:16:30,620 --> 00:16:32,422 - My condolences. - Thank you. 48 00:16:46,135 --> 00:16:47,135 Ewa! 49 00:16:48,605 --> 00:16:49,939 Come join us. 50 00:16:52,475 --> 00:16:54,010 Let her do it, please. 51 00:17:22,372 --> 00:17:23,473 Sit up straight. 52 00:17:35,518 --> 00:17:36,518 Good? 53 00:17:37,086 --> 00:17:38,086 Yes. 54 00:18:54,030 --> 00:18:55,532 Where's the bathroom? 55 00:18:56,480 --> 00:18:58,902 - Where's the toilet? - On the first floor. 56 00:19:25,395 --> 00:19:26,496 May I pass, please? 57 00:19:27,230 --> 00:19:28,665 You didn't wash your hands. 58 00:19:32,580 --> 00:19:33,870 Hands first. 59 00:19:58,261 --> 00:19:59,261 May I? 60 00:20:28,591 --> 00:20:29,826 Open the cabinet. 61 00:20:53,916 --> 00:20:55,118 Gerhardt Nickel. 62 00:20:55,618 --> 00:20:58,154 1.4 by 24, with the reticle in the second focal plane. 63 00:21:00,916 --> 00:21:03,192 Optically perfect up to several hundred metres. 64 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 Reload. 65 00:21:15,605 --> 00:21:16,873 You've got one bullet. 66 00:21:17,440 --> 00:21:18,441 One shot. 67 00:21:19,175 --> 00:21:20,175 To the head. 68 00:21:21,755 --> 00:21:23,680 - What if I miss? - You won't. 69 00:21:28,918 --> 00:21:29,986 Take it. 70 00:21:46,803 --> 00:21:47,904 No, thanks. 71 00:22:07,156 --> 00:22:08,858 The blood has already turned yellow. 72 00:22:12,662 --> 00:22:15,096 Soon, they'll take away my right to do the garden. 73 00:22:15,097 --> 00:22:17,200 Then, the right to carry a weapon. 74 00:22:18,301 --> 00:22:19,801 Finally, they'll put me on a chain... 75 00:22:19,802 --> 00:22:21,137 Kill her yourself then. 76 00:22:37,520 --> 00:22:38,755 Four in the corner pocket. 77 00:22:56,572 --> 00:22:59,076 Antelopes migrate in search of water and food. 78 00:23:01,077 --> 00:23:03,246 Yet, they are not alone. 79 00:23:06,582 --> 00:23:08,751 A young female cheetah follows them closely. 80 00:23:11,053 --> 00:23:14,724 One false move and the hunt ends in failure. 81 00:23:15,491 --> 00:23:17,927 No going out on your own. 82 00:23:18,594 --> 00:23:19,594 Clear? 83 00:23:19,996 --> 00:23:21,964 You'll be home-schooled starting next week. 84 00:23:38,447 --> 00:23:39,582 Go get changed. 85 00:23:50,626 --> 00:23:51,626 Stay here. 86 00:23:57,366 --> 00:23:59,167 I have a package for Ms Kowalska. 87 00:23:59,168 --> 00:24:00,168 Yes. 88 00:24:33,769 --> 00:24:35,538 Your dad would be proud of you. 89 00:24:57,093 --> 00:24:58,327 You don't like it? 90 00:25:00,596 --> 00:25:01,998 I'm not hungry. 91 00:25:04,700 --> 00:25:06,202 Mum, the meat is delicious. 92 00:25:13,175 --> 00:25:14,610 Ewa, turn it down, please. 93 00:25:37,433 --> 00:25:38,634 I bought tickets. 94 00:25:40,136 --> 00:25:41,137 Open it. 95 00:25:46,242 --> 00:25:47,242 All-inclusive. 96 00:25:48,844 --> 00:25:51,614 We'll take a girls' trip. Just you and me. 97 00:25:51,847 --> 00:25:54,583 You do know she can't go anywhere now. 98 00:25:55,985 --> 00:25:58,421 If we get bored, we'll rent a car. 99 00:25:59,017 --> 00:26:00,523 We'll go to the mountains. 100 00:26:02,892 --> 00:26:04,927 You know how to contact that woman, don't you? 101 00:26:06,429 --> 00:26:09,031 We can rent a mountain chalet for a couple of days. 102 00:26:09,732 --> 00:26:11,167 Why don't you go with them? 103 00:26:17,473 --> 00:26:19,041 Ewa, do you want to go away with Mum? 104 00:26:24,880 --> 00:26:25,880 No. 105 00:27:01,951 --> 00:27:03,119 Stay away. 106 00:27:45,394 --> 00:27:46,629 The time's running out. 107 00:28:04,380 --> 00:28:05,714 Why did Tomek kill him? 108 00:28:08,918 --> 00:28:10,419 We were supposed to make up. 109 00:28:11,086 --> 00:28:13,055 He did what he had to do. 110 00:28:15,925 --> 00:28:17,526 But Kowalski didn't hit Dad. 111 00:28:17,893 --> 00:28:20,095 Kowalski turned your Dad into a cripple. 112 00:28:23,832 --> 00:28:25,000 Pick up the apples. 113 00:29:23,626 --> 00:29:25,127 How long will it take? 114 00:29:26,476 --> 00:29:28,697 How long are you going to hide her in the house? 115 00:29:35,437 --> 00:29:36,537 You have no honour. 116 00:29:36,538 --> 00:29:38,607 You people never did. Neither you nor Kowalski. 117 00:29:50,419 --> 00:29:51,754 You remember this, Nowak? 118 00:29:54,269 --> 00:29:55,269 Move on. 119 00:29:57,893 --> 00:29:59,261 You've got a short memory. 120 00:30:11,907 --> 00:30:13,676 Kowalski simply let you go. 121 00:30:17,546 --> 00:30:19,648 He spared your life because you begged him to. 122 00:30:38,697 --> 00:30:40,402 A box of Federals .308. 123 00:30:44,106 --> 00:30:46,075 Federals ran out. We've got Hansens. 124 00:30:48,310 --> 00:30:49,310 One more. 125 00:30:57,553 --> 00:30:58,986 364 zlotys. 126 00:30:59,421 --> 00:31:00,546 Charge my card. 127 00:31:03,553 --> 00:31:04,660 Will you come on Friday? 128 00:31:07,629 --> 00:31:09,098 - What time? - At nine. 129 00:31:12,101 --> 00:31:13,101 See you. 130 00:31:14,570 --> 00:31:15,570 Please, come! 131 00:31:25,647 --> 00:31:29,316 THE SAFARI PARK WILD ANIMALS AT CLOSE RANGE 132 00:33:10,517 --> 00:33:14,028 I'm sliding sideways, the turbo spinning slowly 133 00:33:14,278 --> 00:33:16,625 Getting high on adrenaline 134 00:33:16,859 --> 00:33:19,928 No fucking motel We can sleep in the car 135 00:33:20,178 --> 00:33:23,478 The morning comes and I drive faster 136 00:33:23,728 --> 00:33:26,435 More and more, I always wanted more 137 00:33:26,668 --> 00:33:29,571 Greater stuff, a bigger flat 138 00:33:29,872 --> 00:33:32,574 I lost 500 or 600 days 139 00:33:33,108 --> 00:33:35,944 I'm gonna end up in hell anyways 140 00:33:36,078 --> 00:33:39,078 More and more, I always wanted more 141 00:33:39,328 --> 00:33:41,928 Greater stuff, a bigger flat 142 00:33:42,784 --> 00:33:45,478 I lost 500 or 600 days 143 00:33:45,728 --> 00:33:49,028 I'm gonna end up in hell anyways. 144 00:35:08,899 --> 00:35:10,066 To your son. 145 00:35:11,149 --> 00:35:12,902 A baby boy! Fuck, yeah! 146 00:35:18,774 --> 00:35:19,774 Hello? 147 00:35:21,784 --> 00:35:23,546 He's just been born. 3200 grams. 148 00:35:34,624 --> 00:35:36,459 You know what? A boy or a girl, 149 00:35:37,159 --> 00:35:38,661 it doesn't matter now. 150 00:35:39,862 --> 00:35:41,163 What matters is courage. 151 00:35:52,942 --> 00:35:53,943 A boy? 152 00:36:02,852 --> 00:36:03,920 Congratulations. 153 00:37:24,433 --> 00:37:25,568 Enjoy your meal. 154 00:37:35,044 --> 00:37:36,612 How about a shot of vodka? 155 00:37:43,486 --> 00:37:44,520 May I see it? 156 00:38:04,940 --> 00:38:06,409 Get yourself a decent one. 157 00:38:19,789 --> 00:38:21,390 What's so fucking funny?! 158 00:38:37,840 --> 00:38:39,642 - Your maths homework done? - Yes. 159 00:38:43,412 --> 00:38:45,347 - Does your mother know you're here? - Yes. 160 00:38:55,758 --> 00:38:56,892 I feel sorry for you. 161 00:38:57,860 --> 00:38:58,860 Why? 162 00:39:00,510 --> 00:39:03,399 You guys could have made up when your father didn't hit Nowak. 163 00:39:06,735 --> 00:39:08,070 He should have killed him. 164 00:44:27,055 --> 00:44:28,657 Shall I moan for life like your dad? 165 00:44:28,991 --> 00:44:29,991 Shut up. 166 00:44:42,271 --> 00:44:43,439 You wanna try it on? 167 00:45:43,699 --> 00:45:44,699 Sit down. 168 00:45:47,803 --> 00:45:48,904 I need to use the toilet. 169 00:46:46,695 --> 00:46:47,863 You got scissors? 170 00:48:26,962 --> 00:48:28,163 Pick it up. 171 00:49:41,903 --> 00:49:43,038 I love Coke. 172 00:49:43,472 --> 00:49:45,570 I can't fall asleep without a can of Coke. 173 00:49:51,480 --> 00:49:52,480 Take it off. 174 00:50:07,529 --> 00:50:08,663 Aren't you gonna eat that? 175 00:50:28,550 --> 00:50:30,218 Isn't your tummy gonna hurt? 176 00:50:42,931 --> 00:50:44,199 Why didn't you kill me? 177 00:50:54,976 --> 00:50:56,610 Why doesn't your mother want to pay? 178 00:51:00,482 --> 00:51:01,817 None of your business. 179 00:51:08,189 --> 00:51:09,290 I'll go and pay. 180 00:51:09,858 --> 00:51:10,858 I'll pay you back. 181 00:51:12,327 --> 00:51:13,929 - Will you? - I will. 182 00:51:15,831 --> 00:51:16,831 Okay. 183 00:51:18,567 --> 00:51:19,734 Get me a can of Coke! 184 00:51:27,876 --> 00:51:28,944 Twenty-nine. 185 00:52:17,826 --> 00:52:19,060 Where did she go? 186 00:52:46,955 --> 00:52:48,056 Fuck. 187 00:53:44,512 --> 00:53:45,872 And what are we gonna do about it? 188 00:53:48,349 --> 00:53:50,251 No idea. I don't want to kill you. 189 00:53:51,052 --> 00:53:52,587 I don't want to be the next one. 190 00:53:59,994 --> 00:54:00,994 What's this? 191 00:54:02,931 --> 00:54:03,932 My buy-out. 192 00:54:05,400 --> 00:54:06,534 Hey! 193 00:54:07,471 --> 00:54:09,070 Where's my charger?! 194 00:55:40,328 --> 00:55:41,929 - Wanna see something? - What? 195 00:55:41,930 --> 00:55:42,930 Come on! 196 00:55:48,736 --> 00:55:49,837 Wow, is it yours? 197 00:55:49,838 --> 00:55:51,004 - You like it? - I do! 198 00:55:51,005 --> 00:55:52,507 - Do you want to hold it? - Yes. 199 00:55:54,953 --> 00:55:56,644 - Can you keep a secret? - Yes! 200 00:55:56,845 --> 00:55:57,946 - You sure? - Yes. 201 00:56:09,190 --> 00:56:10,992 Klara! Klara... 202 00:56:11,459 --> 00:56:12,727 Hey... 203 00:56:39,254 --> 00:56:40,455 Die, bitch! 204 00:57:15,456 --> 00:57:17,492 Nah... Press here. 205 00:57:19,923 --> 00:57:22,263 "And a knee," 206 00:57:22,873 --> 00:57:26,568 "nothing will be left of me. 207 00:57:27,023 --> 00:57:31,973 Splattered brains and a knee, nothing will be left of me." 208 00:57:33,207 --> 00:57:34,909 High five. Give me the number. 209 00:57:42,517 --> 00:57:47,317 "Splattered brains and a knee, nothing will be left of me." 210 00:57:48,167 --> 00:57:49,167 Bruno! 211 00:57:49,557 --> 00:57:51,092 Son! Hello? 212 00:57:52,060 --> 00:57:54,162 - Bruno is safe. - Who's that? 213 00:57:54,929 --> 00:57:56,030 Who are you? 214 00:57:56,831 --> 00:57:59,067 - Doesn't matter. - Put him on! 215 00:58:00,381 --> 00:58:02,103 - Listen... - No, you listen! 216 00:58:02,631 --> 00:58:05,306 How fast can the police track your phone? 217 00:58:07,709 --> 00:58:09,711 I'll kill you if he gets hurt, you hear me? 218 00:58:12,213 --> 00:58:13,213 What do you want? 219 00:58:13,448 --> 00:58:15,082 Half a million in unmarked bills. 220 00:58:15,083 --> 00:58:17,151 And you'll have breakfast with him tomorrow. 221 00:59:02,163 --> 00:59:04,265 - They're not gonna pay. - Why not? 222 00:59:06,163 --> 00:59:08,002 Don't know. They're fucking with us. 223 00:59:10,772 --> 00:59:12,140 Did they call the police? 224 00:59:12,540 --> 00:59:14,642 How should I know? We're screwed anyway. 225 00:59:23,351 --> 00:59:24,351 Where are you going? 226 00:59:31,993 --> 00:59:33,795 Let go of me! Stop it! 227 00:59:40,768 --> 00:59:41,768 Hello. 228 00:59:41,803 --> 00:59:43,905 - Let go of me! - Listen to this, fucker! 229 00:59:45,440 --> 00:59:47,075 Bruno! Bruno! 230 00:59:48,076 --> 00:59:50,344 One stupid move and your kid is history, hear me? 231 00:59:51,245 --> 00:59:52,413 Come here! 232 00:59:53,781 --> 00:59:55,183 It's okay now... 233 01:02:09,217 --> 01:02:11,517 "Got the dough, made it, bro! 234 01:02:11,767 --> 01:02:14,188 Drive the car, hit the bar!" 235 01:02:21,129 --> 01:02:22,497 Bruno, Bruno... 236 01:02:24,666 --> 01:02:26,501 Hey, what's wrong? 237 01:02:35,597 --> 01:02:37,597 Hey, kid! Bring water! 238 01:02:39,981 --> 01:02:40,981 Come here... 239 01:02:43,997 --> 01:02:44,997 Easy... 240 01:02:46,647 --> 01:02:47,889 Drink this. 241 01:02:58,799 --> 01:03:00,001 Easy... 242 01:03:01,531 --> 01:03:03,138 What are you doing? What are you doing?! 243 01:03:03,139 --> 01:03:05,206 - Calling an ambulance... - You fucking nuts?! 244 01:03:10,077 --> 01:03:11,679 Let's go! Let's go! 245 01:03:36,170 --> 01:03:37,438 Open the window! 246 01:04:01,095 --> 01:04:02,263 What's going on?! 247 01:04:02,763 --> 01:04:03,798 I don't know! 248 01:04:20,648 --> 01:04:21,749 Fuck! 249 01:04:30,725 --> 01:04:32,360 Keep your head low! 250 01:04:33,661 --> 01:04:35,363 Drive the fuck on! 251 01:04:52,380 --> 01:04:54,015 You deaf or what?! 252 01:04:55,630 --> 01:04:57,084 Get the fuck outta here. 253 01:04:58,880 --> 01:04:59,880 Hey! 254 01:05:10,765 --> 01:05:11,765 Move. 255 01:05:51,138 --> 01:05:52,239 Excuse me! 256 01:05:54,175 --> 01:05:55,643 Easy. Deep breaths. 257 01:05:55,910 --> 01:05:57,444 - What happened? - A bee. 258 01:05:57,445 --> 01:05:59,714 - When? - About 20 minutes ago. 259 01:06:00,195 --> 01:06:01,515 Oxygen, please. 260 01:06:02,049 --> 01:06:03,284 Easy, easy... 261 01:06:05,085 --> 01:06:06,995 - Inhale. - Deep breaths. 262 01:06:07,621 --> 01:06:08,889 Adrenaline, please. 263 01:06:10,895 --> 01:06:12,393 Keep breathing. 264 01:06:13,345 --> 01:06:15,096 Slow, deep breaths. 265 01:06:15,495 --> 01:06:17,795 Don't worry. You're going to be fine soon. 266 01:06:26,907 --> 01:06:28,341 Give the money to your mother. 267 01:06:28,342 --> 01:06:31,156 And we'll never go back to this, okay? 268 01:06:31,157 --> 01:06:32,712 - Give me that. - All right? 269 01:06:32,713 --> 01:06:34,048 Yep. Give me that. 270 01:06:38,386 --> 01:06:39,854 Here, get yourself a scooter. 271 01:06:41,922 --> 01:06:43,324 How much have you got there? 272 01:06:44,158 --> 01:06:46,026 - Doesn't matter. - How much? 273 01:06:47,561 --> 01:06:50,464 - Twenty. - Split in half, that's ten. 274 01:06:50,811 --> 01:06:53,100 - Who says we split it? - Who says we don't? 275 01:06:54,061 --> 01:06:55,336 Shoo. 276 01:07:25,633 --> 01:07:27,201 Why don't we do it for real? 277 01:07:27,601 --> 01:07:29,270 - Do what? - Kidnapping. 278 01:07:31,751 --> 01:07:32,751 Bye. 279 01:07:41,101 --> 01:07:43,249 "Both Parties declare 280 01:07:43,250 --> 01:07:45,952 "that they shall voluntarily end the existing conflict 281 01:07:45,953 --> 01:07:47,655 "over the family blood dispute. 282 01:07:47,955 --> 01:07:51,257 "The Parties apply for the buy-out of Klara Kowalska's blood. 283 01:07:51,258 --> 01:07:54,928 "The buy-out shall be paid in cash. No further claims shall arise thereof. 284 01:07:54,929 --> 01:07:57,130 "The additional amount of 10,000 zlotys 285 01:07:57,131 --> 01:08:00,433 "has been additionally paid to cover the fee of the legal advisor 286 01:08:00,434 --> 01:08:02,569 "and the registration in the ancestral books. 287 01:08:02,570 --> 01:08:05,506 This agreement has been read, approved, and signed." 288 01:08:28,862 --> 01:08:30,197 Any objections? 289 01:09:10,304 --> 01:09:11,304 I'll do it. 19083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.