All language subtitles for Doomlands s01e10 Daddys Girl 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,418 - Bradley, stop this nonsense. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,130 Surely, there's something I can... 3 00:00:04,208 --> 00:00:09,248 - You can let me be, Everett. Just let me be. I need a drink. 4 00:00:09,750 --> 00:00:14,130 - Try, Bradley. Try to see the shark I'm trying to be. 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,828 When I'm with you, I can... 6 00:00:15,916 --> 00:00:17,666 [exclaims] 7 00:00:17,708 --> 00:00:18,998 - [screams] 8 00:00:19,541 --> 00:00:20,711 [gasps] 9 00:00:20,750 --> 00:00:22,710 - [grunts] You're his... 10 00:00:23,583 --> 00:00:27,503 Time to give Daddy a taste of his own medicine. [groans] 11 00:00:27,583 --> 00:00:29,003 - Lhandi! - [Lhandi whimpers] 12 00:00:29,041 --> 00:00:31,291 - I wasn't going to do anything weird to her. 13 00:00:31,375 --> 00:00:32,665 - [grunts] - [person exclaims] 14 00:00:32,708 --> 00:00:35,918 - Where is Lhandi always supposed to stay? 15 00:00:36,208 --> 00:00:38,578 - By Daddy's side. - You're damn right. 16 00:00:38,625 --> 00:00:39,915 - [people screaming] - Ah! 17 00:00:39,958 --> 00:00:41,878 Christ! Bloody landmines! 18 00:00:41,916 --> 00:00:44,786 What do you think, Angelica? Think you can hack it on one leg 19 00:00:44,833 --> 00:00:47,133 or do you want me to finish you off? 20 00:00:47,166 --> 00:00:48,416 - [sobs] 21 00:00:48,458 --> 00:00:50,828 [shouting] 22 00:00:52,500 --> 00:00:55,710 - PERSON: Here we go. Here we go! 23 00:00:55,750 --> 00:00:56,920 - [groans] 24 00:00:56,958 --> 00:00:59,458 - [grunting] 25 00:00:59,541 --> 00:01:02,291 - EDRIC: All here was once just sand. 26 00:01:02,375 --> 00:01:04,495 Then blood, now steel. 27 00:01:04,583 --> 00:01:07,383 But at this moment, what do you see? 28 00:01:07,458 --> 00:01:10,248 - I see your city, uh, burning, sir. 29 00:01:10,333 --> 00:01:13,713 - You're wrong. - I'm so sorry. What do you see? 30 00:01:13,750 --> 00:01:16,960 - I see the most beautiful child ever blessed 31 00:01:17,041 --> 00:01:19,791 to this horrid world. - Come on, come on! 32 00:01:20,708 --> 00:01:22,288 Beer! - [all cheering] 33 00:01:23,333 --> 00:01:26,503 - Release the cop bots. - Wow. I just wanna say, like, 34 00:01:26,541 --> 00:01:29,331 right now, I am on your side. That's not... That's... 35 00:01:29,375 --> 00:01:33,415 - Sucky Dan, you have three seconds to stop talking. 36 00:01:33,458 --> 00:01:35,248 - Well, you know what? I don't even need it. 37 00:01:35,291 --> 00:01:37,251 Although, it seems I do. [chuckles nervously] 38 00:01:37,291 --> 00:01:39,131 Why am I talking? That was four seconds. 39 00:01:39,166 --> 00:01:41,416 Wow. You would think not talking for three seconds 40 00:01:41,458 --> 00:01:44,788 when you know you're gonna die if you do would be so easy. 41 00:01:44,833 --> 00:01:49,833 And here I am, 20 seconds in. I can't... I can't stop. 42 00:01:50,666 --> 00:01:52,076 [exclaims] 43 00:01:52,583 --> 00:01:53,833 Look at those. 44 00:01:53,916 --> 00:01:56,206 [theme music playing] 45 00:01:56,250 --> 00:01:59,040 - Looking good out there, crew. - Wait wait, wait, no! 46 00:01:59,083 --> 00:02:01,543 Oh, God. You're gonna kill me, aren't you? [grunts] 47 00:02:02,875 --> 00:02:05,415 - No! No way! 48 00:02:05,833 --> 00:02:07,543 - Come here. Hurry! Come here! - Okay. 49 00:02:07,583 --> 00:02:09,543 Okay, this all seems like a bit much for beer. 50 00:02:09,583 --> 00:02:11,253 - I was actually thinking of quitting this stuff. 51 00:02:11,291 --> 00:02:13,331 Maybe learning to read? I think it's worth it. 52 00:02:13,375 --> 00:02:15,125 - Stop! You stop! - With all this, shit, 53 00:02:15,208 --> 00:02:16,628 I don't think it's worth it. 54 00:02:16,958 --> 00:02:20,078 - No, you cannot let him win. Don't you see? 55 00:02:20,166 --> 00:02:23,326 Today it's beer, tomorrow it will be your homes, 56 00:02:23,375 --> 00:02:25,825 your children. I've seen him do it. 57 00:02:25,916 --> 00:02:27,206 Take a stand. 58 00:02:27,291 --> 00:02:29,791 Not for Doomshine, not for yourselves, 59 00:02:29,875 --> 00:02:32,625 for everyone he thinks he can control. 60 00:02:32,666 --> 00:02:34,326 - All right! - Let's go! 61 00:02:34,375 --> 00:02:38,375 - All right! - Yeah! Oh, no, no! [gasps] 62 00:02:38,416 --> 00:02:42,576 - Oh, my God! - No, kill me! Fucking kill me! 63 00:02:42,625 --> 00:02:44,575 - Do you wanna kill... Do you wanna do it? 64 00:02:44,666 --> 00:02:45,916 - Yeah, I'll kill him. 65 00:02:45,958 --> 00:02:47,538 How... how do you wanna die? - [exclaims] 66 00:02:47,583 --> 00:02:49,713 - Okay, I'm gonna... - Uh... Head shot, okay? 67 00:02:49,750 --> 00:02:51,420 - I'm gonna put my hand over your mouth, okay? 68 00:02:51,458 --> 00:02:54,038 I'm gonna put... Oh! He's putting blood on my hand. 69 00:02:54,083 --> 00:02:55,503 - Hey, hey. 70 00:02:55,541 --> 00:02:57,671 Hey, blood on the hand is better than Phil's on the tongue. 71 00:02:57,708 --> 00:02:59,078 - [all chuckle] - Okay, everybody. 72 00:02:59,166 --> 00:03:00,626 I get that you're not all crazy 73 00:03:00,708 --> 00:03:02,288 about the cider. - Nice! 74 00:03:03,875 --> 00:03:06,285 - Once the fermenting is done... - [rumbling] 75 00:03:06,375 --> 00:03:07,825 - ...we... Oh, God. 76 00:03:07,916 --> 00:03:11,876 Sir, again, I really don't think it's safe to be here any longer. 77 00:03:11,958 --> 00:03:14,418 - And again, I am a special guest 78 00:03:14,500 --> 00:03:16,790 of Edric Shiner, and I'm owed a tour. 79 00:03:16,833 --> 00:03:19,423 Now, after fermenting... 80 00:03:19,833 --> 00:03:21,133 - [bird groans] 81 00:03:21,166 --> 00:03:22,996 - [grunts] Bloody hell! 82 00:03:23,041 --> 00:03:25,881 All right, let's find someone else, Onorato. 83 00:03:25,958 --> 00:03:28,578 - [Onorato speaking] 84 00:03:28,666 --> 00:03:31,746 - One man gets crushed by a little piece of roof... 85 00:03:31,833 --> 00:03:33,293 Fine, let's go. 86 00:03:37,708 --> 00:03:39,078 [exclaims] 87 00:03:39,166 --> 00:03:41,826 It's Hopps, the bloody mangaroo. 88 00:03:41,875 --> 00:03:44,165 - [chuckles and munches] 89 00:03:45,250 --> 00:03:48,710 - Don't look at me! [sobs] 90 00:03:49,875 --> 00:03:51,245 [car tires screech] 91 00:03:51,333 --> 00:03:53,583 - You know something, Dan? It's been over a decade 92 00:03:53,625 --> 00:03:55,415 since I've been on a battlefield. 93 00:03:55,500 --> 00:03:57,330 But it wouldn't be fair to my little girl 94 00:03:57,416 --> 00:03:59,626 if she didn't get the fight she deserves. 95 00:03:59,708 --> 00:04:02,128 - The fight against her sociopath father? 96 00:04:02,166 --> 00:04:04,326 - [chuckles] Most of us would, yeah. 97 00:04:04,708 --> 00:04:08,958 - Wow, cool. Well, good luck. Stay safe and all that. 98 00:04:09,000 --> 00:04:11,880 I'll just make... [groaning] - Stop whinging. 99 00:04:11,958 --> 00:04:14,168 The suit just needs an energy boost 100 00:04:14,208 --> 00:04:15,578 from your body, Dan. 101 00:04:15,625 --> 00:04:19,075 Don't worry, 73% of people get their cognition back. 102 00:04:19,125 --> 00:04:22,375 Might end up a little droopy on the left side of the face. 103 00:04:22,416 --> 00:04:25,876 But a sharp earring can really distract from that. 104 00:04:25,916 --> 00:04:27,576 Here we go! 105 00:04:28,958 --> 00:04:30,918 [grunting] - [Danny groaning] 106 00:04:31,000 --> 00:04:33,880 - Flick, flick. - DANNY: Perfect. Perfect. 107 00:04:33,916 --> 00:04:35,376 - There he is. Get him. 108 00:04:35,458 --> 00:04:36,788 - [people clamoring] 109 00:04:37,708 --> 00:04:40,328 - Flick, flick, flick. [laughs maniacally] 110 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 - [grunting] 111 00:04:47,958 --> 00:04:49,128 [gasps] 112 00:04:49,166 --> 00:04:50,416 - Lhandi! - Danny. 113 00:04:50,500 --> 00:04:53,670 - Time to get you where you belong, Didi. [laughs] 114 00:04:53,750 --> 00:04:55,040 [alarm blaring] 115 00:04:55,083 --> 00:04:57,463 - No, Hoppsie can't leave. Must stay here. 116 00:04:57,541 --> 00:05:00,331 Always here. Until it's time to make movies. 117 00:05:00,416 --> 00:05:02,286 - Oh, piss on that. You're a legend. 118 00:05:02,333 --> 00:05:04,293 You should be able to do as you please. 119 00:05:04,333 --> 00:05:05,753 - Oh. But Ed will be mad. 120 00:05:05,791 --> 00:05:08,711 Furious if Hoppsie left the brewery. Oh. 121 00:05:08,791 --> 00:05:12,331 - I am a close, personal friend of Edric, 122 00:05:12,375 --> 00:05:13,785 I'll sort this out. 123 00:05:13,833 --> 00:05:17,213 Or Danny will. Probably Lhandi. Maybe Xanthena. 124 00:05:17,250 --> 00:05:18,500 - [Onorato speaking] 125 00:05:18,541 --> 00:05:20,171 - Well, I mean it's usually one of them. 126 00:05:20,208 --> 00:05:24,168 - Certainly, true, true. Oh, Wonder-grateful I'd be. 127 00:05:24,208 --> 00:05:26,668 But the exit's all crashy blocked up. 128 00:05:26,750 --> 00:05:30,750 Unless... [exclaims] A plan by Hoppsie. 129 00:05:30,833 --> 00:05:33,043 [exclaiming exictedly, giggling] 130 00:05:33,125 --> 00:05:35,625 - I understand the role I usually play in things 131 00:05:35,666 --> 00:05:37,786 but this fucker's all cuckoo, no clock. 132 00:05:37,833 --> 00:05:39,003 - [Onorato speaking] 133 00:05:39,041 --> 00:05:40,921 - Okay, maybe you take care of it. 134 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 - [Onorato speaking] 135 00:05:42,083 --> 00:05:43,423 - You're so sensitive. 136 00:05:43,791 --> 00:05:44,921 - [groans] 137 00:05:45,000 --> 00:05:47,500 - There now, sweetheart. Isn't that better? 138 00:05:47,583 --> 00:05:51,133 Now, to set our little friends here on high alert. 139 00:05:52,041 --> 00:05:55,041 Don't worry. They're programmed to keep yous safe, sweetheart. 140 00:05:55,083 --> 00:05:57,713 Just like your dear old dad. - Dad, please. 141 00:05:57,791 --> 00:05:59,331 Stop this. Let me go. 142 00:05:59,375 --> 00:06:01,745 - 'Fraid not, Didi. You're too precious. 143 00:06:01,791 --> 00:06:03,081 Now, if you'll excuse me, 144 00:06:03,166 --> 00:06:07,036 I have to go clean up someone's riot. [laughs] 145 00:06:07,083 --> 00:06:08,213 [hums] 146 00:06:08,250 --> 00:06:09,670 - God! [grunts] 147 00:06:09,708 --> 00:06:13,788 [sighs] Just... Okay, just stop looking at me, okay? 148 00:06:15,333 --> 00:06:16,963 Look... Look back. 149 00:06:17,750 --> 00:06:22,000 You there, just do kind of crazy murder to that one. 150 00:06:22,458 --> 00:06:24,128 [laughs maniacally] 151 00:06:24,208 --> 00:06:28,918 You fucked up, Edric. You fuck up big time. 152 00:06:28,958 --> 00:06:30,168 Right? Stop. 153 00:06:30,208 --> 00:06:33,578 Stop, stop. Just all... All of you hug. 154 00:06:35,666 --> 00:06:38,246 - [alarm blaring] - [Hoppsie panting] 155 00:06:38,333 --> 00:06:40,133 - [Onorato speaking] 156 00:06:40,166 --> 00:06:42,786 - Mother. Your boy's done made it, Mother. 157 00:06:42,833 --> 00:06:46,713 - The hunka-chugger chugs to every inchy-inch of Aurion. 158 00:06:46,750 --> 00:06:50,130 [chuckles] But if Hoppsie makes the dial dance red... 159 00:06:50,208 --> 00:06:52,918 - JEP: Onorato, if we don't get through this, 160 00:06:52,958 --> 00:06:54,418 I just want to say, 161 00:06:54,500 --> 00:06:56,630 I know I've not always done right by lizard-folk before, 162 00:06:56,666 --> 00:07:00,576 but... but you showed me I was a daft cunt about it. 163 00:07:00,625 --> 00:07:02,665 - [Onorato speaking] 164 00:07:02,750 --> 00:07:04,040 - Let's to hell. [exclaims] 165 00:07:04,083 --> 00:07:06,923 - Let's to hell! - [Onorato exclaiming] 166 00:07:07,916 --> 00:07:09,536 - [Onorato speaking] 167 00:07:10,541 --> 00:07:11,831 - [person exclaims] 168 00:07:12,875 --> 00:07:14,285 - [Danny chuckles] 169 00:07:14,375 --> 00:07:18,125 Oh, this is bad. Violence? No way this is my feelings. 170 00:07:18,166 --> 00:07:19,996 - Quiet, sucky Dan. 171 00:07:20,708 --> 00:07:24,628 [exclaims] What have we here? - It's okay, it's okay. [gasps] 172 00:07:24,708 --> 00:07:27,418 - Filthy Phil. - Oh, hey, Phil. 173 00:07:27,500 --> 00:07:29,250 - Oh, wow. You know my name? 174 00:07:29,333 --> 00:07:30,793 Why, I must be doing something right. 175 00:07:30,833 --> 00:07:33,713 - Oh, I know of you and your rancid cider. 176 00:07:33,750 --> 00:07:34,920 Prepare to be pulped 177 00:07:34,958 --> 00:07:36,788 like one of your pathetic lady apples. 178 00:07:36,875 --> 00:07:38,375 - Actually, that's a common misconception. 179 00:07:38,458 --> 00:07:40,248 I... This isn't a good time to bring it up, 180 00:07:40,333 --> 00:07:42,043 but it's not actually an apple cider. 181 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 We make it with Boston pears. 182 00:07:43,375 --> 00:07:44,825 So if you're mad about the apple thing, 183 00:07:44,916 --> 00:07:47,416 I mean, it's not me. - [roars] 184 00:07:47,458 --> 00:07:49,458 Ah! What? 185 00:07:50,083 --> 00:07:51,383 - [horse neighs] 186 00:07:51,833 --> 00:07:53,673 - EDRIC: This is really cute, Didi. 187 00:07:53,750 --> 00:07:55,290 But now it's time for you to realize 188 00:07:55,375 --> 00:07:59,995 your generation is weak. I have built all that you see, 189 00:08:00,083 --> 00:08:03,253 and if you won't preserve it, I will. 190 00:08:03,625 --> 00:08:05,705 - [scoffs] Okay, Doomer. 191 00:08:05,791 --> 00:08:07,831 - [laughs] 192 00:08:07,875 --> 00:08:09,375 Lame! 193 00:08:09,416 --> 00:08:12,376 - I saw you leading your people in battle, Didi. 194 00:08:12,416 --> 00:08:14,746 Admit it, it is who you are. 195 00:08:14,791 --> 00:08:17,791 - For Lhandi! [groans] - Bradley! 196 00:08:19,750 --> 00:08:23,750 - Now, where is Lhandi always supposed to stay? 197 00:08:23,791 --> 00:08:28,671 - [Lhandi gasping] - Hey, Edric, you sucky... Whoa! 198 00:08:28,750 --> 00:08:31,790 - [exclaiming] Sucky Dan! You fucking... 199 00:08:31,833 --> 00:08:35,383 - [grunting] I... am... moving... out. 200 00:08:35,916 --> 00:08:37,076 - [gasps] 201 00:08:41,583 --> 00:08:42,923 - [all clamoring] 202 00:08:43,416 --> 00:08:47,286 - Bartender, I ordered a large. - Victory is bitter. 203 00:08:47,916 --> 00:08:49,126 In a nice way. 204 00:08:49,750 --> 00:08:52,290 - [Lhani grunting] - This is fun. 205 00:08:52,958 --> 00:08:54,378 - [exclaims] Help, Lhandi! 206 00:08:54,416 --> 00:08:57,536 I was wrong. I don't want to die like this. 207 00:08:57,583 --> 00:09:00,633 - Give me your hand. - [all panting] 208 00:09:00,666 --> 00:09:02,786 - Lhandi? - Xanthena. 209 00:09:02,875 --> 00:09:04,665 Is that... Um, I'm sorry. 210 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Is that like a bunch of hickies on your neck? 211 00:09:07,250 --> 00:09:09,080 - No. I was holding the line 212 00:09:09,125 --> 00:09:12,375 in the spa section of the rebellion. [clears throat] 213 00:09:12,416 --> 00:09:13,746 - Well, someone was having fun. 214 00:09:13,833 --> 00:09:16,423 - Phil will rebuild. - Hey, Phil! 215 00:09:16,458 --> 00:09:18,038 Hey, watch this. Watch this. Watch this. 216 00:09:18,083 --> 00:09:21,293 Phil, Phil! Reach for my hand, I'll pull you in. 217 00:09:21,333 --> 00:09:25,213 Yeah... Didn't do it. Yo! - [all laughing] 218 00:09:26,166 --> 00:09:28,326 - He's not... He's not popping back up. 219 00:09:28,750 --> 00:09:32,790 - Oh, Didi, my love. You were really something else out there. 220 00:09:32,833 --> 00:09:36,293 I reckon I can let you go find something to call your own. 221 00:09:36,333 --> 00:09:39,673 - Just so we both know, it's not you letting me, okay? 222 00:09:39,750 --> 00:09:41,130 - [laughs] 223 00:09:41,166 --> 00:09:43,496 Uh, I know I'm making the right decision. 224 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 - Oh, wow, what a ride! 225 00:09:45,291 --> 00:09:47,671 I guess I'm part of the crew now, huh? 226 00:09:47,708 --> 00:09:49,078 - DANNY: Okay. No! - How fun! 227 00:09:49,125 --> 00:09:50,825 - I don't know why everyone always thinks 228 00:09:50,916 --> 00:09:52,166 they get to join the crew. 229 00:09:52,250 --> 00:09:53,960 You gotta go. - LHANDI: You gotta go. 230 00:09:54,041 --> 00:09:56,001 - DANNY: You gotta go, buddy. - Oh, no, I'm part of the crew. 231 00:09:56,083 --> 00:09:57,503 We're best friends. - No. 232 00:09:57,541 --> 00:09:59,001 Best friends! 233 00:09:59,041 --> 00:10:00,961 - No, we're not doing that. - Look, drinks for everybody. 234 00:10:01,000 --> 00:10:02,580 - Don't touch that. - The party's on, lads! 235 00:10:02,666 --> 00:10:05,036 - I already got a headache. - Oi, little copper. 236 00:10:05,083 --> 00:10:06,833 Come and get into my pouch... - Who, me? 237 00:10:06,875 --> 00:10:08,875 - Jep, don't get in there. - I'm gonna take you away. 238 00:10:08,916 --> 00:10:11,416 - Jep, do not get in there. - I know what I'm doing. 239 00:10:11,458 --> 00:10:13,248 - Jep, that's... - It's gonna calm him down. 240 00:10:13,291 --> 00:10:16,291 - It's gonna... - Oh, it's gross in here. 241 00:10:16,375 --> 00:10:17,575 - ♪ Party in the pouch ♪ 242 00:10:17,625 --> 00:10:18,665 - Okay, Jep. 243 00:10:18,750 --> 00:10:19,790 - ♪ Party in the pouch ♪ 244 00:10:19,833 --> 00:10:21,133 - Right. Okay. 245 00:10:21,166 --> 00:10:23,376 - ♪ This is a party To everyone, get naked ♪ 246 00:10:23,458 --> 00:10:25,128 - All right, shit's off. 247 00:10:25,208 --> 00:10:26,958 - I can't handle this. 248 00:10:29,333 --> 00:10:31,633 [peppy song playing] 249 00:10:31,683 --> 00:10:36,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.