All language subtitles for Dil.Maange.More.2004.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.HEVC-mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,944 --> 00:00:36,377 "My heart craves for more." 2 00:00:37,970 --> 00:00:40,164 "My heart craves for more." 3 00:00:47,569 --> 00:00:51,007 "My heart craves for more." 4 00:01:08,030 --> 00:01:11,232 "My heart craves for more." 5 00:01:13,771 --> 00:01:16,715 "My heart craves for more." 6 00:01:33,826 --> 00:01:37,998 "My heart craves for more." 7 00:01:55,203 --> 00:01:57,291 "My heart craves for more." 8 00:02:02,438 --> 00:02:04,596 'Hi, I'm Nikhil Mathur.' 9 00:02:04,922 --> 00:02:06,673 'And this is my story.' 10 00:02:12,136 --> 00:02:15,147 'I'm returning home, all alone to Samarpur.' 11 00:02:16,369 --> 00:02:18,352 'End of story.' 12 00:02:23,992 --> 00:02:25,002 Nikhil? 13 00:02:29,361 --> 00:02:30,718 You've come all alone? 14 00:02:34,922 --> 00:02:36,187 I'm fine by myself, uncle. 15 00:02:44,001 --> 00:02:46,244 Nikhil? - Hi mom. 16 00:02:57,194 --> 00:02:58,795 Mom, come inside. 17 00:02:59,340 --> 00:03:02,643 But you said, she is coming with you. 18 00:03:04,663 --> 00:03:07,168 Game over, mom. Forget her. 19 00:03:07,462 --> 00:03:11,235 But you said... - Mom please, no more questions. 20 00:03:12,126 --> 00:03:13,744 Please. - Okay. 21 00:03:14,663 --> 00:03:16,045 I won't ask any question, okay? 22 00:03:18,589 --> 00:03:20,195 Know what, Mom? - What? 23 00:03:22,888 --> 00:03:25,706 I wish every girl in the world was as sensible as you. 24 00:03:27,389 --> 00:03:30,380 It's good to be back home. I'll keep my stuff inside. 25 00:03:36,577 --> 00:03:38,512 'There couldn't be a better friend than you.' 26 00:03:38,747 --> 00:03:41,663 'After all, the first love is always the special one.' 27 00:03:42,427 --> 00:03:44,351 'You cheat, you two timing fraud.' 28 00:03:44,407 --> 00:03:46,840 'That's all how you guys are! All of you!' 29 00:03:47,875 --> 00:03:52,390 'If you still don't understand, you can consider this the final good-bye.' 30 00:03:58,694 --> 00:04:00,020 'Noisy, isn't it?' 31 00:04:00,313 --> 00:04:02,781 'But I've always had a boisterous life.' 32 00:04:03,107 --> 00:04:04,700 'Flash back to centre forward.' 33 00:04:04,876 --> 00:04:06,251 Pass the ball! Here! 34 00:04:06,767 --> 00:04:08,276 Go. Come on. 35 00:04:08,725 --> 00:04:11,625 Nikhil! Hit it, don't miss it. 36 00:04:11,879 --> 00:04:13,805 Here! To me! - Nikhil, take the ball to the goal. 37 00:04:13,806 --> 00:04:15,854 Let their score remain constant. 38 00:04:16,114 --> 00:04:17,914 Zero! - 39 00:04:19,787 --> 00:04:21,113 - Here. 40 00:04:26,441 --> 00:04:28,347 Oh what a great volley. 41 00:04:28,487 --> 00:04:31,976 Shamsher. I tell you. This boy is amazing. 42 00:04:32,106 --> 00:04:34,867 You're praising the opponent, sir? - So what? 43 00:04:35,350 --> 00:04:38,844 Unless you've a strong opponent, the battle is not interesting. 44 00:04:39,132 --> 00:04:45,306 In fact, I think we should rather spare the small opponents and fight America! 45 00:04:45,964 --> 00:04:47,634 What say? - Wonderful, sir. 46 00:04:57,326 --> 00:04:59,816 That's a bloody foul. - That's a foul. 47 00:05:03,174 --> 00:05:04,405 Give me. 48 00:05:05,465 --> 00:05:06,885 Come on, Nikhil. 49 00:05:06,946 --> 00:05:08,978 This is the last chance. Don't miss it. 50 00:05:16,193 --> 00:05:18,266 Come on, Nikhil. Give us a goal. 51 00:05:18,343 --> 00:05:20,763 Come on, Nikhil. Give us a goal. 52 00:05:24,037 --> 00:05:25,146 Come on, Nikhil. 53 00:05:25,390 --> 00:05:27,300 You can do it. 54 00:05:28,687 --> 00:05:29,800 What are you staring at? 55 00:05:30,282 --> 00:05:33,475 He is my future son-in-law, after all. - Wonderful, sir. 56 00:05:41,121 --> 00:05:43,743 Come on. Go for it. 57 00:05:43,812 --> 00:05:45,245 Come on. 58 00:05:51,523 --> 00:05:52,838 Come on. - Come on Nikhil. 59 00:06:00,716 --> 00:06:01,769 Oh no! 60 00:06:06,341 --> 00:06:08,772 'Though I didn't score a goal, I learnt something new.' 61 00:06:08,849 --> 00:06:10,981 'Mobile phones can disturb you even in a noisy place!' 62 00:06:11,058 --> 00:06:12,125 'Coming.' 63 00:06:19,587 --> 00:06:21,696 Hello. Hi Neha. 64 00:06:21,796 --> 00:06:23,888 Yes. I'm coming! 65 00:06:24,710 --> 00:06:28,431 Yes, no, I'm coming. 66 00:06:28,508 --> 00:06:30,233 Don't go away! Neha. 67 00:06:30,310 --> 00:06:31,389 Shit. 68 00:06:33,073 --> 00:06:34,170 Oh. Sorry. 69 00:06:55,545 --> 00:06:56,756 Thank you uncle. 70 00:06:58,728 --> 00:07:00,799 Neha, hi. 71 00:07:01,120 --> 00:07:04,589 Here I am! Hey, come on. Look at me pal. 72 00:07:09,980 --> 00:07:11,318 Sorry, Neha. 73 00:07:12,382 --> 00:07:14,149 The match ran into extra-time. 74 00:07:14,367 --> 00:07:17,665 But I don't have extra time for you. Bye. - Okay, hang on. 75 00:07:17,799 --> 00:07:20,367 Listen to me. Have the strawberries, they're very nice. 76 00:07:20,413 --> 00:07:22,139 I don't want to eat. Just get lost, okay? 77 00:07:22,247 --> 00:07:24,610 I've already lost. The match. Couldn't score a single goal. 78 00:07:25,369 --> 00:07:26,428 Again! - What? 79 00:07:26,504 --> 00:07:28,767 For a while, can't you forget about your stupid football? 80 00:07:28,828 --> 00:07:30,239 Come on, Neha. That's not possible. 81 00:07:30,330 --> 00:07:32,295 I mean, football isn't just another game for me. 82 00:07:32,349 --> 00:07:34,096 It's for the reputation of my college. 83 00:07:34,328 --> 00:07:36,847 Ever since grandpa got the college built.. 84 00:07:37,564 --> 00:07:39,360 ..it's been our tradition. Football. 85 00:07:39,697 --> 00:07:42,475 We'd have won the match today, if it wasn't for your call... - Enough. 86 00:07:42,925 --> 00:07:44,683 It's due to football that you're like this! 87 00:07:44,720 --> 00:07:46,638 Your brains are in your knees! 88 00:07:46,836 --> 00:07:52,201 Now listen. You've to choose. It's either me or football. 89 00:07:52,920 --> 00:07:54,415 Of course, football. 90 00:07:55,245 --> 00:07:57,224 Sorry c'mon, that's a foul! 91 00:07:57,291 --> 00:07:59,477 How can I do that? That's not possible. 92 00:07:59,554 --> 00:08:03,504 Okay, let me go. In any case, I don't want to waste my time! 93 00:08:03,595 --> 00:08:04,751 Good bye. - Neha. 94 00:08:05,796 --> 00:08:08,656 It's a good idea! You take hours to get dressed anyway. 95 00:08:09,018 --> 00:08:12,656 The college Ball's at eight. I'll pick you up at 7:30, alright? Bye. 96 00:08:13,214 --> 00:08:16,509 I hate your College Ball or Football. I hate.. 97 00:08:17,380 --> 00:08:23,795 "Look my life is going away, annoyed with me" 98 00:08:24,182 --> 00:08:27,987 "Look my life is going away, annoyed with me" 99 00:08:28,092 --> 00:08:32,245 Strange girl! Once she starts yelling, she just doesn't stop. 100 00:08:32,729 --> 00:08:35,071 Crazy, but cute. 101 00:08:35,873 --> 00:08:38,066 Nikhil, no need to dress up. 102 00:08:38,142 --> 00:08:40,782 Neha has called to say, she doesn't want to go to the College Ball. 103 00:08:40,867 --> 00:08:42,257 Talk to her. - Is it? 104 00:08:42,559 --> 00:08:45,143 So Ritu, Mitu and Nitu's day is made. What do you think, mother? 105 00:08:45,219 --> 00:08:48,038 Ritu, Mitu and Nitu? What does he think of himself? 106 00:08:48,099 --> 00:08:50,363 Lady killer? I tell you dad. I'll kill him. 107 00:08:50,499 --> 00:08:52,779 Don't go if you don't want to. 108 00:08:52,877 --> 00:08:54,060 You go and change. 109 00:08:54,159 --> 00:08:57,227 You and I'll sit at home and watch "Guns of Navrone". 110 00:08:57,847 --> 00:08:59,956 It's a classic! It's a real canon-ball! 111 00:09:00,010 --> 00:09:03,379 Mom, she's a canon-ball that ought to be sent to the border. 112 00:09:03,441 --> 00:09:05,896 The enemy will flee at her sight! Game over, total surrender. 113 00:09:06,055 --> 00:09:07,474 Try surrendering, my child. 114 00:09:08,241 --> 00:09:11,194 Sometimes a retreat is a step forward. 115 00:09:11,271 --> 00:09:14,799 Please dad, the most stubborn guy in the world calls me obstinate! 116 00:09:14,928 --> 00:09:16,808 All girls are stubborn to begin with. 117 00:09:16,869 --> 00:09:19,679 After marriage... - They become even more stubborn! Right? 118 00:09:20,001 --> 00:09:22,347 Marry Nikhil? Impossible! 119 00:09:22,460 --> 00:09:24,723 Nothing is impossible. She'll surely come around. 120 00:09:24,771 --> 00:09:26,026 She loves you. 121 00:09:26,932 --> 00:09:29,846 You know mom. I think I can read your mind, mom. - What? 122 00:09:29,946 --> 00:09:35,740 You'll say, "Bring a daughter-in-law who is as beautiful as Neha. - Yes! 123 00:09:35,780 --> 00:09:38,906 If I were on the moon and Nikhil was the last boy around.. 124 00:09:39,373 --> 00:09:40,983 ..I still wouldn't marry him. 125 00:09:41,542 --> 00:09:42,723 Promise? 126 00:09:43,538 --> 00:09:46,185 So Nitu, Ritu and Mitu's day is made. - You? 127 00:09:48,054 --> 00:09:52,392 "It's my heart." 128 00:09:52,523 --> 00:09:58,250 "It's my heart." 129 00:09:58,363 --> 00:10:01,138 "It's my heart." 130 00:10:29,263 --> 00:10:32,125 "It's my heart." 131 00:10:33,465 --> 00:10:38,039 "This errant heart of mine pines for you, my love." 132 00:10:38,297 --> 00:10:43,091 "How shall it express the pain it suffers?" 133 00:10:43,168 --> 00:10:45,914 "It's my heart." 134 00:10:47,587 --> 00:10:52,140 "This errant heart of mine pines for you, my love." 135 00:10:52,224 --> 00:10:57,015 "How shall it express the pain it suffers?" 136 00:10:57,106 --> 00:11:00,859 "It's my heart." 137 00:11:01,451 --> 00:11:11,039 "I hope these jokes don't lead you to the point of heartbreak, my love." 138 00:11:13,620 --> 00:11:16,292 "It's my heart." 139 00:11:41,752 --> 00:11:49,056 "You're the one who has possessed my dreams." 140 00:11:51,123 --> 00:11:58,009 "You're the one who has possessed my dreams." 141 00:12:00,351 --> 00:12:04,992 "Little do you know, my love, it's sheer craziness." 142 00:12:05,158 --> 00:12:09,760 "Your state of daze will rid you of your passions." 143 00:12:11,391 --> 00:12:21,328 "I hope these jokes don't lead you to the point of heartbreak, my love." 144 00:12:23,306 --> 00:12:26,174 "It's my heart." 145 00:12:47,077 --> 00:12:54,179 "My romance with you is being talked about." 146 00:12:56,396 --> 00:13:03,141 "My romance with you is being talked about." 147 00:13:05,686 --> 00:13:10,250 "Your style is different from the rest." 148 00:13:10,350 --> 00:13:15,053 "One look at you, my love, and any girl would be bowled over." 149 00:13:16,605 --> 00:13:26,563 "I hope these jokes don't lead you to the point of heartbreak, my love." 150 00:13:28,267 --> 00:13:32,800 "This errant heart of mine pines for you, my love." 151 00:13:32,899 --> 00:13:37,696 "How shall it express the pain it suffers?" 152 00:13:37,848 --> 00:13:41,352 "It's my heart." 153 00:13:42,581 --> 00:13:45,672 "It's my heart." 154 00:13:47,203 --> 00:13:49,603 "It's my heart." 155 00:13:51,833 --> 00:13:54,081 "It's my heart." 156 00:14:07,714 --> 00:14:09,572 Feels good, isn't it? - Yes. 157 00:14:13,132 --> 00:14:18,641 Neha, I love Samarpur. 158 00:14:21,110 --> 00:14:24,381 Okay, I'll go inside then. Why must I play spoilsport? - No. 159 00:14:24,488 --> 00:14:27,544 Okay. Sorry. 160 00:14:29,129 --> 00:14:31,584 Actually, I want to ask something. - Make it quick. 161 00:14:31,675 --> 00:14:32,902 Before I freeze. 162 00:14:34,142 --> 00:14:37,008 Do you love me? - When do you want the answer? 163 00:14:39,749 --> 00:14:40,802 Now? 164 00:14:41,632 --> 00:14:45,243 I won't lie to you. I've eaten your strawberries after all. 165 00:14:46,222 --> 00:14:47,486 What's wrong with you, Nikhil? 166 00:14:47,683 --> 00:14:51,891 Even the strawberry seller of Samarpur knows. Don't you know? 167 00:14:53,047 --> 00:14:56,248 I do, but I want to confirm for the last time. 168 00:14:56,622 --> 00:14:58,923 Last time? Are you going to hang tomorrow? 169 00:14:58,970 --> 00:15:01,785 Not tomorrow. Once I marry you, I'll surely hang. 170 00:15:01,862 --> 00:15:04,110 Marriage? Get real, Niks. 171 00:15:04,232 --> 00:15:08,088 Think about football, your responsibilities at the college. 172 00:15:08,833 --> 00:15:10,620 Will you've time for your wife? 173 00:15:11,418 --> 00:15:14,720 I've everything sorted out. College management, four hours. 174 00:15:15,155 --> 00:15:17,985 Football, two hours. The rest of the 18 hours are all yours! 175 00:15:20,516 --> 00:15:24,184 Jokes apart, Neha. Will you marry me? 176 00:15:25,515 --> 00:15:28,260 Okay. But on one condition. - Anything. 177 00:15:28,891 --> 00:15:30,122 Anything you say. 178 00:15:30,562 --> 00:15:33,327 We will not stay in Samarpur after marriage. 179 00:15:36,492 --> 00:15:37,735 You are joking, right? 180 00:15:41,330 --> 00:15:43,122 You want to leave Samarpur? 181 00:15:45,286 --> 00:15:47,358 You know I can't leave this town? 182 00:15:48,176 --> 00:15:50,761 I've to take care of this college built by my grandpa. 183 00:15:50,947 --> 00:15:54,744 Besides, the scenery! Neha, this is Samarpur. 184 00:15:54,865 --> 00:15:57,556 And the sunset point? Where we see the rainbows together? 185 00:15:57,588 --> 00:15:58,847 Want to leave all this? 186 00:15:58,938 --> 00:16:01,046 Life isn't about the colours of a rainbow, Nikhil. 187 00:16:01,263 --> 00:16:02,895 It has many more shades. 188 00:16:04,645 --> 00:16:08,173 It's a big world and I want to explore it. 189 00:16:08,289 --> 00:16:11,881 But mom lives here, so does your dad. 190 00:16:12,460 --> 00:16:15,343 I mean, what better place than Samarpur? - That's enough, Nikhil. 191 00:16:15,927 --> 00:16:18,918 Frankly, I've had enough of Samarpur. I can't stay here anymore. 192 00:16:21,456 --> 00:16:23,801 Neha, listen to me. 193 00:16:34,719 --> 00:16:36,100 Hello, bandit uncle. 194 00:16:36,192 --> 00:16:38,262 Why do you call me bandit, son? 195 00:16:38,364 --> 00:16:41,231 Simple. It's just the short form of your name. 196 00:16:41,277 --> 00:16:43,056 Rascal! - Whose letter is it? 197 00:16:43,723 --> 00:16:45,871 Neha's. - I'll give it to her, she's family. 198 00:16:55,004 --> 00:16:56,348 Bye, uncle. 199 00:16:56,906 --> 00:16:58,946 Love can make you do anything. 200 00:17:18,578 --> 00:17:23,216 Nikhil, will you ever read anyone's letter without permission? 201 00:17:23,642 --> 00:17:24,717 Will you? 202 00:17:30,722 --> 00:17:33,139 How dare you read my letter! 203 00:17:33,249 --> 00:17:35,466 How'd I know about your plans if I hadn't? 204 00:17:35,542 --> 00:17:36,892 What's wrong with an air hostess? 205 00:17:36,939 --> 00:17:39,279 Nothing. But it's wrong to hide it from me! 206 00:17:39,400 --> 00:17:41,318 I wanted to surprise you. - Surprise or shock? 207 00:17:42,262 --> 00:17:44,816 Neha. We're thinking of a marriage. - Try to understand, Nikhil? 208 00:17:44,830 --> 00:17:47,208 I feel stifled in this tiny place. 209 00:17:47,247 --> 00:17:49,817 I want to break free and fly like a free bird! 210 00:17:50,599 --> 00:17:52,746 And what about me? - Obviously, you'll come with me. 211 00:17:52,831 --> 00:17:54,134 As your excess-baggage? 212 00:17:56,197 --> 00:18:00,877 Neha, you know I can't leave Samarpur. It's just.. - Come on, Nikhil. 213 00:18:07,542 --> 00:18:10,112 Look at that, Nikhil. We are like ants for them. 214 00:18:12,060 --> 00:18:15,205 That plane appears like an ant with wings to me. 215 00:18:17,244 --> 00:18:19,224 I'm leaving by the 4 'o clock train the day after. 216 00:18:20,490 --> 00:18:22,832 If you really love me, you'll come with me. 217 00:18:25,621 --> 00:18:28,757 And if you really love me, you'll stay here. 218 00:18:29,762 --> 00:18:34,177 Just you, me and our set of rainbows. 219 00:18:47,372 --> 00:18:50,253 Well, so you're leaving, eh? 220 00:18:51,830 --> 00:18:53,678 I'm going to miss you. - Me too. 221 00:18:54,129 --> 00:18:55,382 I'll be all right. 222 00:19:08,384 --> 00:19:09,613 You think he'll come? 223 00:19:16,008 --> 00:19:18,405 I think I know him better than you. 224 00:19:19,627 --> 00:19:21,200 He will not leave Samarpur. 225 00:19:21,951 --> 00:19:23,571 It means everything to him. 226 00:19:34,594 --> 00:19:36,775 Take care, my child. - I will, dad. 227 00:19:36,852 --> 00:19:38,748 I am going to miss you. - I'll miss you, too. 228 00:20:01,135 --> 00:20:02,145 Neha! 229 00:20:04,477 --> 00:20:05,710 Neha! 230 00:20:08,721 --> 00:20:09,727 Neha! 231 00:20:09,790 --> 00:20:10,883 Neha! Wait. 232 00:20:12,920 --> 00:20:13,981 Neha! 233 00:20:14,587 --> 00:20:16,224 Neha! Neha! 234 00:20:18,193 --> 00:20:19,469 Neha! Wait. 235 00:21:09,429 --> 00:21:13,331 "I hold a grudge against you." 236 00:21:13,479 --> 00:21:18,465 "But the truth is that you're the one I love." 237 00:21:20,670 --> 00:21:24,637 "I hold a grudge against you." 238 00:21:24,661 --> 00:21:30,648 "But the truth is that you're the one I love." 239 00:21:32,064 --> 00:21:35,410 "You're my moon, you make the sights lovelier." 240 00:21:35,716 --> 00:21:39,467 "You make my night, I always think of you." 241 00:21:39,511 --> 00:21:43,313 "I hold a grudge against you." 242 00:21:43,449 --> 00:21:48,785 "But the truth is that you're the one I love." 243 00:22:05,763 --> 00:22:09,483 "Ever since I set my eyes on you," 244 00:22:09,559 --> 00:22:13,318 "I've been in a daze, I've been restless." 245 00:22:15,220 --> 00:22:18,787 "I dream of you." 246 00:22:18,879 --> 00:22:22,753 "Every moment I sleep, every moment I wake up." 247 00:22:22,799 --> 00:22:26,557 "In my breath, in my restless heart." 248 00:22:26,627 --> 00:22:30,309 "In my loneliness, in the moments of madness." 249 00:22:30,370 --> 00:22:32,252 "You are the only one." 250 00:22:33,870 --> 00:22:37,534 "You're my moon, you make the sights lovelier." 251 00:22:37,611 --> 00:22:41,408 "You're my moon, you make the sights lovelier." 252 00:22:41,478 --> 00:22:45,197 "I hold a grudge against you." 253 00:22:45,290 --> 00:22:50,631 "But the truth is that you're the one I love." 254 00:23:03,641 --> 00:23:04,921 No, son. 255 00:23:06,516 --> 00:23:08,244 It's all my fault. 256 00:23:08,950 --> 00:23:10,789 I've taken care of all her whims and fancies. 257 00:23:11,372 --> 00:23:15,087 Didn't know that she'd leave us all and go away. 258 00:23:16,789 --> 00:23:18,170 I was crazy too. 259 00:23:19,819 --> 00:23:24,229 After spending four years with her, I thought she couldn't stay without me. 260 00:23:26,231 --> 00:23:27,342 I was so wrong! 261 00:23:28,578 --> 00:23:30,104 She took such a big step.. 262 00:23:31,537 --> 00:23:32,869 ..straight for the skies. 263 00:23:33,593 --> 00:23:37,518 Though she left in a fit of rage, probably she will come back soon. 264 00:23:39,139 --> 00:23:41,623 No, mother. She's very stubborn. 265 00:23:42,616 --> 00:23:44,997 She's will not come back. - Are you any less? 266 00:23:45,073 --> 00:23:48,560 You're my son, after all. Go to Mumbai and try to win her back. 267 00:23:49,368 --> 00:23:52,129 And if she really loves you, she'll come back with you. 268 00:23:52,206 --> 00:23:53,228 Come on. 269 00:23:54,086 --> 00:23:55,300 Can you do it, son? 270 00:23:58,630 --> 00:24:03,089 Come on, go to Mumbai and bring back your bride and daughter-in-law. 271 00:24:10,764 --> 00:24:14,358 All right, mom. I'll come back with your daughter-in-law from Mumbai. 272 00:24:17,294 --> 00:24:22,031 Since you're going to Mumbai, Nikhil, get me the Superstar's autograph. 273 00:24:22,327 --> 00:24:24,094 Why does Mumbai excite you so much? 274 00:24:24,215 --> 00:24:26,636 I'm going to bring my girlfriend back. Not to get autographs. 275 00:24:26,646 --> 00:24:27,884 Here you are. - What 's it? 276 00:24:27,961 --> 00:24:30,070 The keys to the superstar's bungalow. - 277 00:24:30,563 --> 00:24:33,210 This is the key of my uncle Jatin's apartment. - Ok. 278 00:24:33,287 --> 00:24:37,008 For the last three months, he's been busy painting women in London. 279 00:24:37,292 --> 00:24:38,557 Lucky chap. - Yes. 280 00:24:38,621 --> 00:24:40,980 Till he returns, you can have fun. 281 00:24:41,068 --> 00:24:43,331 Treat us with the money you save, okay? 282 00:24:43,453 --> 00:24:45,112 Ok. - Here's the address. 283 00:24:45,204 --> 00:24:48,249 Why are you guys doing all this? I mean, I'm coming back in two days. 284 00:24:48,446 --> 00:24:49,702 Nikhil.. - Yes. 285 00:24:49,819 --> 00:24:51,084 You're going to Mumbai. 286 00:24:51,752 --> 00:24:55,175 As someone once said, "No one returns from death and Mumbai." 287 00:24:56,684 --> 00:24:59,791 Hurry up! The train's arrived? - Come on. 288 00:25:00,321 --> 00:25:02,806 Guys, my bag? - It's all here. 289 00:25:12,661 --> 00:25:15,376 Give it to me! - What are you doing? Let go! 290 00:25:27,863 --> 00:25:30,356 Where're you all going? What's happening ? 291 00:25:30,388 --> 00:25:32,615 Out of my way! - I'm sorry. 292 00:25:38,616 --> 00:25:40,254 I'm sorry, I'm getting up. 293 00:25:41,136 --> 00:25:44,249 Listen, I'm really sorry! - One second. 294 00:25:46,655 --> 00:25:48,803 Okay, Madam! What? - What is this? 295 00:25:49,279 --> 00:25:50,698 Get up! - What's happening here? 296 00:25:50,759 --> 00:25:52,625 Get off. 297 00:25:53,495 --> 00:25:55,284 Sorry! - What are you doing? 298 00:25:55,346 --> 00:25:56,918 Don't touch. - Sorry. 299 00:25:57,201 --> 00:25:59,963 Tourist! You must be from some small town or village! 300 00:26:00,025 --> 00:26:02,465 On your first visit here! - Sorry, not my mistake. 301 00:26:02,511 --> 00:26:04,348 No. - Oh no, blame us who live here in Mumbai! 302 00:26:04,416 --> 00:26:05,852 We allow any Tom, Dick and Harry here. 303 00:26:05,982 --> 00:26:07,287 You just board a train and come. 304 00:26:07,363 --> 00:26:09,971 Is there any place left to live here? Will you live on our heads? 305 00:26:10,047 --> 00:26:12,272 Excuse me, I'm being polite.. 306 00:26:12,400 --> 00:26:14,893 ..and you're being too uncouth. 307 00:26:14,947 --> 00:26:18,053 The ones who beg their way into the train, but don't let anyone else get in. 308 00:26:18,101 --> 00:26:19,785 Look. Don't act smart. Okay? 309 00:26:20,287 --> 00:26:24,423 This is Mumbai! One call and nobody will know where you've vanished! 310 00:26:25,278 --> 00:26:26,268 You idiot. 311 00:26:38,409 --> 00:26:40,082 Yes? How can I help you? 312 00:26:40,374 --> 00:26:41,211 Hi. 313 00:27:06,848 --> 00:27:08,677 I knew it for a fact that you would certainly come here! 314 00:27:08,791 --> 00:27:10,555 Thank you, Nikhil. 315 00:27:11,313 --> 00:27:14,160 Come, let's have some tea. C'mon! 316 00:27:14,621 --> 00:27:16,849 So how's life here treating you? 317 00:27:17,281 --> 00:27:19,622 Superb. Wonderful. So exciting. 318 00:27:21,360 --> 00:27:24,312 Don't you miss Samarpur? - I miss you very much. 319 00:27:24,745 --> 00:27:25,997 Thank god you've come. 320 00:27:26,899 --> 00:27:29,623 Don't you feel scared to live all alone in such a big city? 321 00:27:29,693 --> 00:27:31,571 Alone? You must be joking! 322 00:27:32,293 --> 00:27:34,086 There's no time to feel scared. 323 00:27:34,275 --> 00:27:36,482 Oh yes, it's people like us who feel lonely. 324 00:27:37,631 --> 00:27:40,949 As you call us small-towners. 325 00:27:43,160 --> 00:27:45,394 Neha, let's go back. - What? 326 00:27:46,655 --> 00:27:49,110 You've come to take me back? - Yes, Neha. 327 00:27:49,187 --> 00:27:52,996 Not just me but mom, your dad. Everyone wants you to come back. 328 00:27:53,084 --> 00:27:56,469 But, it's too late, Nikhil. I can't go back even if I wish to. 329 00:27:57,961 --> 00:27:59,595 I've signed a contract! 330 00:27:59,642 --> 00:28:01,846 'Girls. Two minutes to regroup.' 331 00:28:02,420 --> 00:28:06,150 I've to leave, Nikhil. See you later. Bye! 332 00:28:08,365 --> 00:28:11,586 Think again, Neha. Everyone will be happy. 333 00:28:12,126 --> 00:28:15,567 It's unthinkable, Nikhil. I haven't come this far to return. 334 00:28:17,512 --> 00:28:18,951 Okay I won't go back either. 335 00:28:20,128 --> 00:28:20,989 What? 336 00:28:21,881 --> 00:28:23,362 I said, I'm not going back either. 337 00:28:24,212 --> 00:28:26,858 I'll live here and wait for you to return. 338 00:28:27,557 --> 00:28:28,585 Good! 339 00:28:29,053 --> 00:28:32,170 Maybe you'll stay back for good, too. - 340 00:28:32,940 --> 00:28:36,046 Okay! I really have to go now. See you later. Bye! 341 00:28:59,032 --> 00:29:00,399 Excuse me. Lift please... 342 00:29:12,807 --> 00:29:13,679 Hey! 343 00:29:15,053 --> 00:29:17,573 Hey! Wait! Stop the lift! 344 00:29:18,499 --> 00:29:20,030 What's this girl's problem? 345 00:29:20,433 --> 00:29:21,805 C'mon, Niks. Let's go! 346 00:29:30,316 --> 00:29:31,570 Hey! You! 347 00:29:32,722 --> 00:29:33,841 Hang on! 348 00:29:37,624 --> 00:29:39,564 Excuse me! Stop the lift! 349 00:29:53,284 --> 00:29:54,307 Excuse me! 350 00:29:55,115 --> 00:29:56,849 Who do you think you are? Do you want me to call the cops? 351 00:29:56,887 --> 00:29:57,922 Following me? 352 00:29:58,997 --> 00:30:00,148 I'm not following you. 353 00:30:00,472 --> 00:30:01,790 Following you? 354 00:30:01,852 --> 00:30:03,540 I want to know why didn't you stop the lift? 355 00:30:03,668 --> 00:30:05,969 What's up, dear? Who is this boy? 356 00:30:06,038 --> 00:30:08,435 A thug, mama! He followed me till here! 357 00:30:08,526 --> 00:30:09,895 Me, a thug? 358 00:30:10,268 --> 00:30:12,667 What are you talking about? - He appears to be a decent boy. 359 00:30:13,503 --> 00:30:15,229 Mom, please. I know better. Okay. 360 00:30:15,299 --> 00:30:17,064 Will you leave or should I call the police? 361 00:30:17,125 --> 00:30:18,659 Shagun? - Should I? 362 00:30:19,753 --> 00:30:20,782 Okay! 363 00:30:21,204 --> 00:30:22,062 I'm going! 364 00:30:24,274 --> 00:30:27,725 See, how he ran away? He was tongue-tied! The idiot. 365 00:30:31,255 --> 00:30:33,569 'Shall I call the police? Shall I call mummy?' 366 00:30:33,941 --> 00:30:36,164 If this is a good beginning, what's a bad one? My god! 367 00:30:39,720 --> 00:30:46,800 "Long live, Love." 368 00:30:48,438 --> 00:30:49,370 Mom. 369 00:30:50,011 --> 00:30:51,045 Mom. 370 00:30:51,298 --> 00:30:53,157 Is someone staying at uncle Jatin's house? 371 00:30:54,512 --> 00:30:56,456 I think so. Feels good, right? 372 00:30:56,502 --> 00:30:59,839 No! He's been playing old songs since the last two hours. 373 00:30:59,938 --> 00:31:00,925 I'll be back! 374 00:31:03,797 --> 00:31:05,305 You? - You! 375 00:31:07,586 --> 00:31:08,454 Wait. 376 00:31:09,762 --> 00:31:11,335 This thug's reached here? 377 00:31:16,211 --> 00:31:18,525 What is it? - What are you doing here? 378 00:31:18,824 --> 00:31:20,980 Living here. - But this is uncle Jatin's house! 379 00:31:21,245 --> 00:31:23,404 Yes, now I'm living here. You want some? 380 00:31:23,592 --> 00:31:24,779 No, I hate noodles! 381 00:31:24,877 --> 00:31:26,527 You mean you're really going to live here so close to me? 382 00:31:26,596 --> 00:31:29,549 I told you. But you didn't give me a chance to explain. - Chance? 383 00:31:29,641 --> 00:31:31,446 I hate all this double-meaning jargon, okay? 384 00:31:31,718 --> 00:31:32,715 What double-meaning? 385 00:31:32,800 --> 00:31:34,718 And this noise is not allowed, understand? 386 00:31:34,796 --> 00:31:36,104 What? Noise! 387 00:31:37,005 --> 00:31:37,925 He's a legend. 388 00:31:38,038 --> 00:31:40,148 Not even his enemies insulted his voice! Do you know that? 389 00:31:40,955 --> 00:31:43,034 Ok. In the neighbourhood.. 390 00:31:44,287 --> 00:31:44,912 What? 391 00:31:46,371 --> 00:31:48,427 Music switched off. Continue. 392 00:31:49,076 --> 00:31:51,339 There's a slum nearby where they play loud music. 393 00:31:51,415 --> 00:31:53,065 They'll like your music. Got it? 394 00:31:53,502 --> 00:31:55,702 Thanks! Can I refer you? - Shut up! Idiot! 395 00:31:55,880 --> 00:31:56,647 Good night! 396 00:31:57,801 --> 00:31:59,169 She's a loudspeaker herself! 397 00:32:00,869 --> 00:32:04,371 What's gotten into uncle Jatin to keep a beast like him in the house? 398 00:32:04,471 --> 00:32:06,887 If he was a beast, he wouldn't listen to you.. 399 00:32:06,955 --> 00:32:08,392 ..and switch off the music. - But, mama. 400 00:32:08,430 --> 00:32:10,934 - "O god!" 401 00:32:27,083 --> 00:32:31,299 "Wow! What magic this crazy heart has cast" 402 00:32:31,377 --> 00:32:36,516 "You've fallen in love with me." - - She has come. 403 00:32:40,632 --> 00:32:42,886 Sorry, aunt. I'll switch it off. 404 00:32:44,471 --> 00:32:45,650 No, that's okay. 405 00:32:46,000 --> 00:32:50,165 I came to ask where did you get such old numbers from. 406 00:32:52,138 --> 00:32:55,783 Actually, it's my dad's collection. Sit down, aunt. - No , it's ok. 407 00:32:55,843 --> 00:32:58,336 Where do we get to hear such music nowadays? 408 00:32:58,582 --> 00:33:01,497 They ruin the form, don't they? - Absolutely. 409 00:33:01,750 --> 00:33:04,790 It would be strange if my grandma wore jeans today, right? 410 00:33:05,117 --> 00:33:06,128 Jeans. 411 00:33:06,980 --> 00:33:08,712 I don't want to offend you, aunt. 412 00:33:09,299 --> 00:33:12,185 But there are people who consider this as noise. 413 00:33:13,312 --> 00:33:15,202 Shagun is very short tempered. 414 00:33:15,747 --> 00:33:17,677 I apologise for her. - No, it's all right. 415 00:33:18,009 --> 00:33:20,271 May I see your collection? - Yes, please. 416 00:33:24,430 --> 00:33:29,292 "O my love, look the distances have disappeared, 417 00:33:29,492 --> 00:33:30,451 "I'm here.. 418 00:33:33,476 --> 00:33:34,835 What rubbish? 419 00:33:35,997 --> 00:33:37,903 It takes 4 weeks to find a song? 420 00:33:38,472 --> 00:33:41,424 I asked you for a song, not an honest politician! 421 00:33:41,477 --> 00:33:43,893 That song doesn't feature in any of the K. L. Sehgal's albums, sir. 422 00:33:43,933 --> 00:33:45,198 In fact.. - Impossible! 423 00:33:45,604 --> 00:33:47,911 I've personally heard him singing that song. 424 00:33:47,983 --> 00:33:52,509 "Let the heart burn, if it must." 425 00:33:53,025 --> 00:33:57,117 If you don't find that song in 2 days, you'll be fired. 426 00:33:57,149 --> 00:33:58,683 Sir, please.. - What do you think? 427 00:33:59,370 --> 00:34:02,438 The owner of this music store is my friend. You understand? 428 00:34:02,552 --> 00:34:04,929 Whenever he arrives from London, we've beer together. 429 00:34:04,998 --> 00:34:07,759 I had to listen to every old number because of you, sir. 430 00:34:07,829 --> 00:34:11,794 But that song.. - I'll listen to nothing except that song. That's it! 431 00:34:12,361 --> 00:34:14,548 Find another job! She talks too much. 432 00:34:14,893 --> 00:34:17,400 Actually, you ought to know better, sir. 433 00:34:17,903 --> 00:34:20,204 This song was sung by Mr. Mukesh, not Mr. Sehgal. 434 00:34:20,273 --> 00:34:22,038 In the film 'Pehli Nazar', music director Anil Biswas. 435 00:34:22,122 --> 00:34:23,951 Nonsense! - Believe me, sir. Take a look. 436 00:34:24,179 --> 00:34:26,642 But I've heard that singer singing it! 437 00:34:27,431 --> 00:34:31,239 Anyway, you've done me a huge favour and for you, too. 438 00:34:31,595 --> 00:34:33,052 Or, you'd have lost your job. 439 00:34:33,450 --> 00:34:36,634 So would the manager Rehman. But where's the eternal playboy? 440 00:34:37,002 --> 00:34:37,808 He, sir.. 441 00:34:39,534 --> 00:34:43,009 Rascal. Tell him, Mr. Hangal was here. 442 00:34:44,134 --> 00:34:47,578 Has the old man left? The one who can die any moment? 443 00:34:48,239 --> 00:34:50,102 Hey, I'm Sara. - Hi. 444 00:34:50,439 --> 00:34:53,584 Thanks. You saved me. - No. It's alright. 445 00:34:54,927 --> 00:34:56,692 Nice to meet you. - Yes. 446 00:34:57,020 --> 00:34:59,667 Thanks, buddy! I'm Rehman. A.R. Rehman. 447 00:35:00,848 --> 00:35:02,405 "The" A.R. Rehman? - Why? 448 00:35:02,443 --> 00:35:04,919 Can't there be another Rehman in such a big country? 449 00:35:05,003 --> 00:35:07,973 He makes music and sells it. I sell music and make money! 450 00:35:15,075 --> 00:35:17,187 Are you running away from the cops? - Cops? 451 00:35:17,940 --> 00:35:23,068 Do I look like a fugitive? - You're looking out constantly. 452 00:35:25,487 --> 00:35:28,161 Well, forget it. I want to buy these CDs. 453 00:35:28,431 --> 00:35:31,705 10,000 rupees. - These CDs are worth 10,000? 454 00:35:31,816 --> 00:35:33,542 I'll pay you! 455 00:35:34,179 --> 00:35:36,364 Why will you pay me 10,000? 456 00:35:36,587 --> 00:35:38,810 You're an encyclopaedia of music! 457 00:35:38,872 --> 00:35:41,557 You ought to be behind the counter, not here! 458 00:35:41,587 --> 00:35:44,617 You want to take up a job? - A job? No, thanks. 459 00:35:45,000 --> 00:35:49,277 Why not? This is India's number one music store! - Yes, that's great. 460 00:35:49,971 --> 00:35:51,736 Step aside for a moment, please? 461 00:35:51,827 --> 00:35:54,205 Look, we've a crowd of youngsters anyway. 462 00:35:54,280 --> 00:35:56,773 With a handsome guy like you around.. 463 00:35:56,843 --> 00:36:00,089 ..we'll have more beautiful girls coming in! That's my take, get it! 464 00:36:00,518 --> 00:36:02,731 Thanks, but I don't want a job. - Why not? 465 00:36:02,874 --> 00:36:05,494 You don't like the work, the place or the salary? 466 00:36:06,608 --> 00:36:10,848 No, it's a nice place. - So you're on! It's a deal! 467 00:36:11,969 --> 00:36:16,247 Done. - Welcome to planet M. Your time starts now. 468 00:36:16,531 --> 00:36:17,606 Lunch time starts now. 469 00:36:19,812 --> 00:36:21,144 Ok. Listen to this one. 470 00:36:22,080 --> 00:36:23,851 An aircraft has four emergency doors. 471 00:36:24,089 --> 00:36:26,144 Two in the front, two at the back. 472 00:36:26,513 --> 00:36:28,622 If all four don't work, you seek divine intervention! 473 00:36:32,074 --> 00:36:33,262 Hi. - Hi 474 00:36:34,499 --> 00:36:37,298 So what have you decided? - About what? 475 00:36:38,771 --> 00:36:43,771 About Samarpur. I've tickets for the 6 p.m. Train today. 476 00:36:44,053 --> 00:36:48,885 Nikhil, only strawberries can survive in a place like Samarpur. Not humans. 477 00:36:50,500 --> 00:36:52,115 But Neha, I... - Please, Nikhil. 478 00:36:52,798 --> 00:36:55,111 We must look forward to each other's love and company. 479 00:36:55,491 --> 00:36:58,720 Whatever the place may be, what difference does it make? 480 00:37:01,543 --> 00:37:04,112 Look, Nikhil. This is my final decision. 481 00:37:06,124 --> 00:37:08,067 I know you'll change your decision, Neha. 482 00:37:08,405 --> 00:37:10,161 Because no decision is ever final. 483 00:37:10,328 --> 00:37:12,685 Do we go to a court to sort things out? 484 00:37:13,966 --> 00:37:15,368 That won't be necessary. 485 00:37:15,552 --> 00:37:19,158 There's a music store out there. That store. I've landed a job there.. 486 00:37:20,415 --> 00:37:23,282 ..whenever you miss Samarpur, I'm just across the road. 487 00:37:24,092 --> 00:37:25,050 Nikhil. 488 00:37:37,244 --> 00:37:38,237 After you! 489 00:37:53,997 --> 00:37:54,803 Can I give you a lift? 490 00:37:54,884 --> 00:37:57,492 Must I call the secretary and tell him that you've held up the lift? 491 00:37:57,968 --> 00:38:00,729 I'll call him right away! - 'Call the secretary, the police! 492 00:38:00,866 --> 00:38:03,386 Make a call? Call mummy? My dad?' 493 00:38:03,559 --> 00:38:04,641 Just stop it. Okay. 494 00:38:05,331 --> 00:38:06,162 My dad.. 495 00:38:11,067 --> 00:38:12,301 Looks like I said something wrong. 496 00:38:14,225 --> 00:38:15,095 Forgive me. 497 00:38:15,172 --> 00:38:16,630 Lift! Shut the lift door! - 498 00:38:16,721 --> 00:38:17,794 Oh! Sorry. 499 00:38:18,086 --> 00:38:22,036 'According to research, millions of people in India remain hungry..' 500 00:38:22,075 --> 00:38:25,028 '..which affects their health and could be fatal.' 501 00:38:25,411 --> 00:38:29,438 'Let's present something relevant to this.' - I'll have to manage with biscuits. 502 00:38:29,738 --> 00:38:30,780 I can't cook. 503 00:38:32,452 --> 00:38:34,864 Oh, mom! I miss your goulash! 504 00:38:35,713 --> 00:38:37,209 No problem in making goulash. 505 00:38:37,301 --> 00:38:38,719 Come, I'll show you. - Thanks, aunt. 506 00:38:39,259 --> 00:38:42,216 Come into the kitchen, son. - Go ahead, mom. Feed the serpent. 507 00:38:43,030 --> 00:38:44,218 Hold this cooker. 508 00:38:45,605 --> 00:38:48,749 Just mix the rice and lentils? - Ok. 509 00:38:49,978 --> 00:38:51,160 Just mix water now. 510 00:38:52,102 --> 00:38:55,522 And what do I do now? - Keep it on my head. Moron! 511 00:38:55,992 --> 00:38:58,215 The cooker will explode, won't it? - Naughty boy. 512 00:38:59,870 --> 00:39:00,810 Bad joke. 513 00:39:01,824 --> 00:39:02,601 Goulash! 514 00:39:03,673 --> 00:39:06,122 Want me to come and cook? - I'm eating it alone! 515 00:39:08,727 --> 00:39:11,300 Shagun, Nikhil is such a fine boy. 516 00:39:12,349 --> 00:39:15,115 He's having goulash, sitting at home. 517 00:39:15,460 --> 00:39:18,183 He must be broke, mom. - I wanted to invite him for dinner. 518 00:39:18,457 --> 00:39:20,897 And you.. - Why don't you start a canteen, mom? 519 00:39:21,077 --> 00:39:23,333 The poor watchmen in the building can also eat. 520 00:39:24,358 --> 00:39:26,463 Shagun, what's your problem? 521 00:39:26,735 --> 00:39:28,538 You always flare up when I talk about him. 522 00:39:28,850 --> 00:39:32,124 I don't know, mom. When I see his face, I simply lose it! 523 00:39:40,626 --> 00:39:42,060 The cooker really burst! 524 00:39:43,763 --> 00:39:44,930 I hope I'm not a prophet of doom! 525 00:39:47,526 --> 00:39:48,523 Not bad, Niks. 526 00:39:58,059 --> 00:40:02,419 Next time, ask her mother to give you a helmet as well. 527 00:40:04,203 --> 00:40:05,234 True. - 528 00:40:10,181 --> 00:40:12,477 What's wrong with her? - It's her birthday.. 529 00:40:12,775 --> 00:40:14,519 ..and nobody has wished her yet. 530 00:40:16,913 --> 00:40:20,364 So let me wish her. - Not now. - In the evening. - Ok. 531 00:40:20,477 --> 00:40:22,050 We've a surprise party for her. 532 00:40:22,481 --> 00:40:24,551 She has a cousin. Namrata. Unmarried! 533 00:40:25,652 --> 00:40:26,610 Setting? - Setting. 534 00:40:26,671 --> 00:40:29,356 Right. - She's been asked to invite everyone. 535 00:40:30,094 --> 00:40:31,321 It's up to you to rock the party! 536 00:40:41,154 --> 00:40:43,494 Excuse me, sorry. - Why did you bring me here? 537 00:40:44,583 --> 00:40:46,846 Looks like it's someone's birthday. 538 00:40:47,168 --> 00:40:48,253 Birthday? - Yes. 539 00:40:52,391 --> 00:40:53,323 Come. 540 00:40:53,963 --> 00:40:56,379 Happy birthday, Sara! 541 00:40:57,338 --> 00:40:59,289 You, remembered? - We remembered. 542 00:41:00,253 --> 00:41:02,094 My strong point, not my weakness! 543 00:41:02,178 --> 00:41:04,403 I don't forget the birthdays of lovely girls. 544 00:41:04,884 --> 00:41:05,919 Happy birthday! 545 00:41:07,456 --> 00:41:08,481 Cheers. 546 00:41:09,697 --> 00:41:11,635 And cheers. 547 00:41:11,911 --> 00:41:15,056 I don't drink, Rehman. - Come on, it's champagne. 548 00:41:15,133 --> 00:41:17,472 I didn't call it shampoo either. - C'mon, Nikhil! 549 00:41:18,301 --> 00:41:19,546 I'm not into liquor. 550 00:41:19,787 --> 00:41:22,872 Don't insult champagne by calling it liquor. 551 00:41:22,963 --> 00:41:26,784 Don't break the birthday girl's heart. - No. 552 00:41:27,497 --> 00:41:29,529 And now, from the birthday girl. - 553 00:41:29,621 --> 00:41:31,155 C'mon, Nikhil! 554 00:41:33,381 --> 00:41:36,602 Very good. And now, from A. R. Rehman. 555 00:41:36,960 --> 00:41:39,109 Ritu, Mitu and Nitu! I'll be back! 556 00:41:41,211 --> 00:41:42,772 I'll get him. 557 00:41:45,751 --> 00:41:46,720 Hi. - Hi. 558 00:41:52,604 --> 00:41:53,588 Cheers. 559 00:41:56,183 --> 00:41:58,259 C'mon, Rehman! - Hello gorgeous! 560 00:41:59,689 --> 00:42:00,867 Happy birthday, darling! 561 00:42:01,877 --> 00:42:02,606 Nikhil. 562 00:42:30,685 --> 00:42:34,929 "My pretty butterball." 563 00:42:35,866 --> 00:42:40,298 "I've got to know." 564 00:42:48,017 --> 00:42:51,390 "My pretty butterball." 565 00:42:51,504 --> 00:42:55,331 "I've got to know." 566 00:42:55,570 --> 00:42:59,011 "The truth eventually." 567 00:43:02,430 --> 00:43:04,658 "Why does it happen in love?" 568 00:43:05,896 --> 00:43:08,510 "Why does it happen in love?" 569 00:43:09,320 --> 00:43:11,902 "Why does it happen in love?" 570 00:43:12,801 --> 00:43:15,481 "Why does it happen in love?" 571 00:43:16,261 --> 00:43:18,907 "Why does it happen in love?" 572 00:43:19,704 --> 00:43:22,495 "Why does it happen in love?" 573 00:43:22,571 --> 00:43:25,956 "My pretty butterball." 574 00:43:26,033 --> 00:43:29,721 "I've got to know." 575 00:43:30,136 --> 00:43:33,517 "The truth eventually." 576 00:43:33,594 --> 00:43:36,032 "Why does it happen in love?" 577 00:43:36,852 --> 00:43:39,546 "Why does it happen in love?" 578 00:43:40,470 --> 00:43:43,067 "Why does it happen in love?" 579 00:43:43,878 --> 00:43:46,454 "Why does it happen in love?" 580 00:44:01,239 --> 00:44:04,593 "When our gaze met." 581 00:44:04,708 --> 00:44:07,853 "I was blown out of my senses." 582 00:44:08,156 --> 00:44:11,270 "I was blown out of my senses." 583 00:44:12,669 --> 00:44:19,494 "Now I realise, how wicked love is." 584 00:44:19,612 --> 00:44:26,495 "Now I realise, how wicked love is." 585 00:44:26,544 --> 00:44:29,716 "My pretty butterball." 586 00:44:29,958 --> 00:44:33,783 "I've got to know." 587 00:44:34,033 --> 00:44:37,471 "The truth eventually." 588 00:44:37,524 --> 00:44:40,014 "Why does it happen in love?" 589 00:44:40,767 --> 00:44:43,414 "Why does it happen in love?" 590 00:45:12,126 --> 00:45:15,512 "You're in every breath of mine." 591 00:45:15,565 --> 00:45:18,710 "I see stars on earth on earth." 592 00:45:19,016 --> 00:45:22,252 "I see stars on earth on earth." 593 00:45:23,535 --> 00:45:26,910 "Love is sheer poison." 594 00:45:27,010 --> 00:45:30,350 "It inflicts terror on your heart." 595 00:45:30,396 --> 00:45:33,821 "Love is sheer poison." 596 00:45:33,906 --> 00:45:37,228 "It inflicts terror on your heart." 597 00:45:37,310 --> 00:45:40,684 "My pretty butterball. 598 00:45:40,767 --> 00:45:44,267 "I've got to know." 599 00:45:44,907 --> 00:45:48,280 "The truth eventually." 600 00:45:48,332 --> 00:45:50,595 "Why does it happen in love?" 601 00:45:51,804 --> 00:45:54,402 "Why does it happen in love?" 602 00:45:55,265 --> 00:45:57,774 "Why does it happen in love?" 603 00:45:58,678 --> 00:46:01,226 "Why does it happen in love?" 604 00:46:03,667 --> 00:46:04,962 Stop! 605 00:46:05,060 --> 00:46:07,348 Why do you've to get down here so late at night? 606 00:46:07,438 --> 00:46:08,432 Okay. 607 00:46:11,657 --> 00:46:14,094 Good night, Rehman. - Good night. 608 00:46:17,419 --> 00:46:18,559 Thanks for the shirt. 609 00:46:21,778 --> 00:46:24,265 My butterball. 610 00:46:50,169 --> 00:46:51,981 Nikhil? - Hi, Neha! 611 00:46:53,159 --> 00:46:55,757 Neha, I'm missing you so much. 612 00:46:56,665 --> 00:46:58,591 What should I do? - Nikhil, please. 613 00:46:59,474 --> 00:47:01,369 Its 2' clock in the morning. 614 00:47:02,816 --> 00:47:04,248 I miss you too, but.. 615 00:47:05,983 --> 00:47:07,007 Nikhil please. 616 00:47:07,631 --> 00:47:09,694 Try to control yourself. - Exactly! 617 00:47:10,585 --> 00:47:11,619 You know? 618 00:47:12,859 --> 00:47:15,361 One needs to exercise control in life. 619 00:47:15,547 --> 00:47:16,759 You must control yourself. 620 00:47:19,161 --> 00:47:20,662 That's just what I lack, Neha. 621 00:47:21,849 --> 00:47:22,601 Control. 622 00:47:24,133 --> 00:47:25,133 On myself.. 623 00:47:26,414 --> 00:47:27,446 ..on you.. 624 00:47:28,725 --> 00:47:29,777 ..and my heart. 625 00:47:31,421 --> 00:47:34,207 Neha. I'm really missing you. 626 00:47:36,138 --> 00:47:38,537 Let's go back to Samarpur, okay? 627 00:47:38,581 --> 00:47:42,101 To mom, to your dad, let's go back. 628 00:47:42,208 --> 00:47:45,162 I'll come and pick you up right now. 629 00:47:45,262 --> 00:47:47,579 I'll be right there. - What's this, Nikhil? You're drunk? 630 00:47:48,102 --> 00:47:49,127 I'm not drunk. 631 00:47:50,243 --> 00:47:52,516 Don't insult champagne by calling it plain liquor! 632 00:47:52,578 --> 00:47:55,458 Nikhil, tomorrow's a very special day for me. 633 00:47:55,804 --> 00:47:57,487 I'll be leaving on my first flight. 634 00:47:57,904 --> 00:48:00,785 I got to get up early and I need to feel and look good! 635 00:48:02,256 --> 00:48:05,622 Are you leaving tomorrow? - Nikhil. 636 00:48:06,178 --> 00:48:07,499 If you really love me.. 637 00:48:08,034 --> 00:48:11,025 ..if you want me to fly with your image in my eyes.. 638 00:48:13,248 --> 00:48:14,622 ..don't call again. 639 00:48:24,388 --> 00:48:26,830 'Nikhil. If you really love me.. 640 00:48:27,279 --> 00:48:30,546 '..if you want me to fly with your image in my eyes..' 641 00:48:32,670 --> 00:48:34,118 '..don't call again.' 642 00:48:46,883 --> 00:48:49,107 This is a special dish of Gujarat. 643 00:48:49,537 --> 00:48:52,138 Ask for more, if you like it. - Kavita. 644 00:48:55,843 --> 00:48:57,171 So sweet of you aunt. 645 00:48:58,199 --> 00:49:01,446 So what if my dear ones have changed. I've made new friends. 646 00:49:04,811 --> 00:49:05,702 Thank you, aunt. 647 00:49:06,564 --> 00:49:09,938 Welcome aboard. You will give a demonstration. 648 00:49:10,405 --> 00:49:13,282 Our officials will be around to guide you. 649 00:49:13,328 --> 00:49:15,207 Best of luck. I'll see you later at the emigration. 650 00:49:15,247 --> 00:49:16,470 Thank you sir. 651 00:49:20,978 --> 00:49:22,183 Excuse me! 652 00:49:39,302 --> 00:49:40,997 Nikhil please. Don't create a scene here. 653 00:49:41,131 --> 00:49:42,652 Why are you repeatedly.. - Neha. 654 00:49:44,057 --> 00:49:45,374 Sorry about last night. 655 00:49:48,030 --> 00:49:48,885 I thought.. 656 00:49:49,894 --> 00:49:51,104 ..I'd ask you one last time. 657 00:49:53,284 --> 00:49:54,569 Will you go back with me? 658 00:49:56,184 --> 00:49:59,740 I live in a big world, Nikhil. And you? 659 00:50:02,744 --> 00:50:04,421 You're restricted to Samarpur. 660 00:50:06,512 --> 00:50:08,867 My way goes up there. In the skies. 661 00:50:12,358 --> 00:50:17,457 To be so rigid and have these fights.. 662 00:50:18,578 --> 00:50:22,059 ..it's better if we don't meet at all. 663 00:50:23,098 --> 00:50:26,771 At least till you understand my dreams. 664 00:50:29,050 --> 00:50:33,068 If you still don't understand, you can consider this the final good-bye. 665 00:50:35,905 --> 00:50:37,520 Neha, you.. - Good bye, Nikhil. 666 00:50:38,523 --> 00:50:39,779 Neha.. 667 00:50:57,865 --> 00:50:59,393 I don't know why they say 'Good' bye. 668 00:50:59,677 --> 00:51:01,610 Trust me, it was bad. Real bad! 669 00:51:08,732 --> 00:51:09,966 What's up, buddy? 670 00:51:10,803 --> 00:51:14,376 Teary-eyed, questions haunting you and a swagger in your gait. 671 00:51:14,960 --> 00:51:17,682 Happens when your wife catches you with a lover! 672 00:51:17,789 --> 00:51:20,167 So what's up, Nikhil? - Nothing, Rehman. 673 00:51:21,372 --> 00:51:26,280 Look, buddy, run as much as you can from memories, they always follow. 674 00:51:26,357 --> 00:51:29,134 If it's a debt, take an advance. If it's love, simply take my advice! 675 00:51:29,441 --> 00:51:31,608 I told you, Rehman. There is no problem. 676 00:51:32,839 --> 00:51:34,432 Nikhil? 677 00:51:36,603 --> 00:51:40,209 Looks like he doesn't need any unsolicited advice right now. 678 00:51:40,361 --> 00:51:41,650 Sara, come here. 679 00:51:42,356 --> 00:51:43,748 Something's wrong. - What? 680 00:51:44,028 --> 00:51:47,019 With Nikhil. I think he needs support. 681 00:51:47,842 --> 00:51:50,564 Sara, why don't you be his support? 682 00:51:51,353 --> 00:51:52,805 And there goes my support! 683 00:51:53,332 --> 00:51:55,825 Yes, madam. How can I help you? I'm the manager. 684 00:51:55,960 --> 00:51:58,409 I told you, there's no problem. - All right, don't tell me. 685 00:51:58,618 --> 00:51:59,806 What do I mean to you? 686 00:52:01,032 --> 00:52:02,642 No, that's not it, Sara. 687 00:52:03,633 --> 00:52:06,898 I'm missing my hometown actually. - Samarpur? 688 00:52:07,514 --> 00:52:09,831 Yes. - It does happen. 689 00:52:10,620 --> 00:52:14,238 In the beginning, I used to miss Delhi and my parents very much. 690 00:52:14,770 --> 00:52:15,932 But gradually.. 691 00:52:16,949 --> 00:52:19,144 By the way, where's Samarpur located? 692 00:52:20,585 --> 00:52:22,922 It's a small hill-station in Uttaranchal. 693 00:52:23,092 --> 00:52:24,155 Hill station? 694 00:52:24,481 --> 00:52:28,972 You mean the mist, the hills and the beautiful rainbows. Right? 695 00:52:30,202 --> 00:52:34,141 Yes. Have you ever seen a rainbow? - Only in pictures. 696 00:52:34,635 --> 00:52:39,104 One does not get to see the sky in Mumbai. Forget about rainbows. 697 00:52:41,192 --> 00:52:43,179 If the skies are clear in Samarpur.. 698 00:52:44,377 --> 00:52:47,151 ..one can see not just one but seven of them together. 699 00:52:47,358 --> 00:52:49,412 Seven rainbows together?! 700 00:52:49,629 --> 00:52:51,287 You're kidding. - No, I'm serious. 701 00:52:51,755 --> 00:52:55,374 1,2,3.. 702 00:52:56,011 --> 00:53:00,614 ..4, 5, 6 and 7. 703 00:53:01,717 --> 00:53:02,829 How romantic! 704 00:53:04,005 --> 00:53:08,258 Some people don't think so. - I pity such people. Coffee? 705 00:53:14,079 --> 00:53:15,212 Hi, baby. 706 00:53:19,600 --> 00:53:22,902 - Nikhil, let's go somewhere. 707 00:53:23,420 --> 00:53:25,253 Why, what happened? - They just serve tea. 708 00:53:25,330 --> 00:53:27,646 So let's have tea. - Let's go elsewhere. Come. 709 00:53:28,474 --> 00:53:29,913 But Sara? 710 00:53:31,368 --> 00:53:33,784 Guess what's special about Samarpur? - Of course. 711 00:53:33,966 --> 00:53:36,124 It's Nikhil Mathur's birthplace. 712 00:53:36,741 --> 00:53:38,793 There's no police station there. - What? 713 00:53:39,174 --> 00:53:41,375 You mean, there's no law and order machinery in Samarpur? 714 00:53:41,720 --> 00:53:43,023 There's no need. 715 00:53:43,085 --> 00:53:44,894 Give me the ball. - Yes, give me the ball. 716 00:53:44,933 --> 00:53:46,728 Give me the ball. - Yes, give me the ball. 717 00:53:46,768 --> 00:53:47,754 I'll just come. 718 00:53:49,452 --> 00:53:50,442 Hey, give us the ball. 719 00:53:50,519 --> 00:53:53,108 Hey, give us the ball. 720 00:53:56,216 --> 00:53:57,607 You want the ball? - Yes. 721 00:53:57,721 --> 00:53:58,776 Come, get it. 722 00:54:15,052 --> 00:54:19,028 Play with us, please play for some more time. 723 00:54:19,180 --> 00:54:21,821 No thanks. Football has caused enough problems for me already. 724 00:54:21,950 --> 00:54:23,024 How dare you follow me? 725 00:54:23,099 --> 00:54:24,442 Listen, baby. - Stay away! 726 00:54:24,510 --> 00:54:26,620 Listen to me.. - Leave me alone, I say! 727 00:54:26,735 --> 00:54:28,224 Get off. - C'mon baby, listen to me. 728 00:54:28,316 --> 00:54:29,892 Just get out, just get out from here. 729 00:54:29,916 --> 00:54:30,948 Please listen to me. 730 00:54:31,032 --> 00:54:32,725 I said, leave me alone. 731 00:54:32,779 --> 00:54:33,974 Get out, just get out. 732 00:54:34,022 --> 00:54:35,812 I say stay away, stay away from me. 733 00:54:37,167 --> 00:54:39,494 You know him? - I don't know who he is. 734 00:54:40,484 --> 00:54:43,569 Did you think she was all alone? - Listen to me. 735 00:54:44,247 --> 00:54:45,250 What's wrong with you, man? 736 00:54:45,481 --> 00:54:48,324 I'll show you what's wrong! - Nikhil, let him go. No, Nikhil! Stop it! 737 00:54:48,391 --> 00:54:50,503 Let's go. For god's sake. 738 00:54:51,168 --> 00:54:52,699 Nikhil! Stop it! Let's go. 739 00:54:53,170 --> 00:54:54,896 And you stop following me. 740 00:54:55,019 --> 00:54:56,169 You follow her around, rascal? 741 00:54:56,215 --> 00:54:58,247 Nikhil, stop it! Let him go. 742 00:54:58,302 --> 00:54:59,759 Nikhil, let him go. 743 00:54:59,866 --> 00:55:01,443 Nikhil, let him go. 744 00:55:05,666 --> 00:55:09,613 "I never imagined I'd see a day like this." 745 00:55:09,690 --> 00:55:13,318 "Water would be on fire, a stone would melt." - Not again. 746 00:55:14,083 --> 00:55:19,438 "Who could be better than you?'' 747 00:55:19,788 --> 00:55:21,286 You, mama? 748 00:55:21,564 --> 00:55:23,164 Why? What's wrong? 749 00:55:23,240 --> 00:55:25,388 I thought the tormented soul had returned early. 750 00:55:25,465 --> 00:55:27,612 So what if he does? 751 00:55:27,689 --> 00:55:29,261 Who cares? 752 00:55:29,338 --> 00:55:32,329 You'll have to give that idiot a cup of tea, besides tonight's dinner! 753 00:55:32,675 --> 00:55:34,532 Tea, Sara. 754 00:55:35,134 --> 00:55:36,126 Thanks. 755 00:55:38,506 --> 00:55:40,513 Don't look so serious. 756 00:55:40,650 --> 00:55:42,541 It's all your fault. - Sorry. 757 00:55:42,583 --> 00:55:45,557 He was misbehaving with you and I.. - God! Your fault means.. 758 00:55:46,251 --> 00:55:50,776 Ever since you told me about Samarpur, I'm going mad imagining.. 759 00:55:51,083 --> 00:55:53,538 ..how beautiful Samarpur must be in this season. 760 00:55:54,448 --> 00:55:56,848 Beautiful. Just like a painting. 761 00:55:58,266 --> 00:56:02,155 Nikhil, when are you going to Samarpur? - Tomorrow. 762 00:56:02,985 --> 00:56:06,280 What? - Yes, I've nothing left here. 763 00:56:06,490 --> 00:56:09,367 You mean, you're going to quit such a cushy job and go back? 764 00:56:09,865 --> 00:56:12,573 I came for a few days anyway. It's time to go back. 765 00:56:13,072 --> 00:56:15,067 Hey, you won't break our friendship, will you? 766 00:56:16,887 --> 00:56:18,655 What's the proof? - Anything you say. 767 00:56:19,722 --> 00:56:21,510 Can I go to Samarpur with you? 768 00:56:22,381 --> 00:56:25,754 You, to Samarpur? Sara.. - Please say yes. 769 00:56:25,817 --> 00:56:29,034 Say yes.. yes. - Okay. 770 00:56:30,043 --> 00:56:32,106 I love you, Nikhil. - Nikhil.. 771 00:56:32,819 --> 00:56:34,659 ..but I've a condition! 772 00:56:36,270 --> 00:56:37,881 Conditions apply. 773 00:56:38,079 --> 00:56:41,061 You've to come back to Mumbai within 15 days. 774 00:56:41,813 --> 00:56:43,912 I'm leaving Mumbai for good, Rehman. 775 00:56:44,524 --> 00:56:46,979 I'm going back to Samarpur. Why must I come back? 776 00:56:47,018 --> 00:56:49,089 For the sake of our friendship. 777 00:56:49,188 --> 00:56:52,409 3 weeks from now, this store will have its 10th anniversary. 778 00:56:52,470 --> 00:56:54,464 We've a party to celebrate. 779 00:56:54,564 --> 00:56:56,059 There'll be fun and music! 780 00:56:56,122 --> 00:56:57,963 It's up to you to make it fun. 781 00:56:58,024 --> 00:57:00,662 Like you did on Sara's birthday. - That wasn't me. 782 00:57:00,976 --> 00:57:02,356 That was due to the champagne, Rehman. 783 00:57:03,193 --> 00:57:05,579 Our friendship will give you a greater high than the champagne. 784 00:57:05,815 --> 00:57:09,923 But Rehman.. - I don't know. You're coming back. That's it. 785 00:57:12,627 --> 00:57:14,406 Who has ever won an argument against you, Rehman bhai. 786 00:57:15,277 --> 00:57:16,118 Bless you. 787 00:57:16,997 --> 00:57:19,607 15 days. That's it. You're coming back. 788 00:57:21,029 --> 00:57:22,568 Fifteen days. I'm coming back. 789 00:57:30,342 --> 00:57:31,132 Where's he? 790 00:57:33,967 --> 00:57:34,708 There. 791 00:57:36,810 --> 00:57:37,682 Hi, mom. 792 00:57:40,031 --> 00:57:42,147 Mom, this is Sara. - Hello. 793 00:57:42,739 --> 00:57:45,461 Hello. - I told you, she works with me at the store. 794 00:57:45,553 --> 00:57:49,427 Actually, I was dying to see Samarpur and just came along. 795 00:57:49,481 --> 00:57:50,967 I hope you don't mind. 796 00:57:51,628 --> 00:57:52,956 No, not at all! - No. 797 00:57:56,782 --> 00:57:58,839 I've heard Samarpur is a beautiful place. 798 00:57:58,916 --> 00:58:00,338 So I'm dying to see it. 799 00:58:03,095 --> 00:58:06,055 I'm sure you'll like it. - Yes, thank you so much. 800 00:58:07,548 --> 00:58:08,723 I'm sorry, uncle. 801 00:58:09,492 --> 00:58:11,003 I did my best, but.. 802 00:58:12,184 --> 00:58:14,524 But Neha.. - Yes. I believe you, son. 803 00:58:15,534 --> 00:58:18,036 And believe me, the loss is mine. 804 00:58:19,271 --> 00:58:21,186 For the sake of my obstinate daughter, you.. 805 00:58:22,805 --> 00:58:24,883 ..you shouldn't stop living. Go on. 806 00:58:28,912 --> 00:58:33,092 No, uncle, that's not how.. - C'mon! I understand! Perfectly all right. 807 00:58:33,214 --> 00:58:34,126 Come on. 808 00:58:35,324 --> 00:58:36,542 Go ahead. Good luck. 809 00:58:40,060 --> 00:58:41,023 Bye. 810 00:58:42,890 --> 00:58:44,561 Shamsher, - Yes, sir? 811 00:58:45,941 --> 00:58:48,596 I've just lost a great son-in-law. - Wonderful, sir. 812 00:59:09,579 --> 00:59:11,611 I had turned into some sort of a tourist guide. 813 00:59:12,922 --> 00:59:14,206 And I liked it too. 814 00:59:14,559 --> 00:59:18,853 Maybe because we had similar tastes. Maybe. 815 00:59:23,793 --> 00:59:26,176 You won't get to see the rainbow today. It's cloudy. 816 00:59:26,772 --> 00:59:30,248 When it's not cloudy, you can see the sun behind that hill. 817 00:59:31,927 --> 00:59:33,785 It's magical. 818 00:59:35,852 --> 00:59:38,078 Beautiful. - How cute. 819 00:59:38,649 --> 00:59:40,769 Sorry, what? - Nothing. 820 00:59:52,495 --> 00:59:53,771 Very sweet girl. 821 00:59:55,410 --> 00:59:58,068 She started telling stories to the kids at the school yesterday. 822 00:59:58,630 --> 01:00:01,543 Really? - You've similar tastes, don't you? 823 01:00:02,648 --> 01:00:05,790 It's strange, mom. Neha lived here all her life. 824 01:00:06,258 --> 01:00:07,969 She never felt any attachment. 825 01:00:08,505 --> 01:00:11,328 And look at Sara. Just a week since she's arrived from Mumbai.. 826 01:00:11,630 --> 01:00:13,713 ..and she has adapted so quickly, it seems she is a resident. 827 01:00:14,365 --> 01:00:18,035 Is she just a friend, or.. - Mom. You've started again. 828 01:00:18,211 --> 01:00:21,213 Now don't get any ideas, okay, let me have my breakfast. - Okay. 829 01:00:21,405 --> 01:00:24,941 So ask her to take you for a brother. At least I'll get a nice daughter. 830 01:00:28,502 --> 01:00:31,769 One thing I know for sure. Either this girl is very stupid.. 831 01:00:31,824 --> 01:00:33,772 ..or she trusts you very much. 832 01:00:34,007 --> 01:00:36,010 To come here with you all alone! 833 01:00:36,578 --> 01:00:37,789 Actually, mom. - Yes? 834 01:00:39,529 --> 01:00:41,364 I don't know. - Then try to know. 835 01:00:42,342 --> 01:00:45,308 Don't turn around suddenly, but right now.. 836 01:00:47,827 --> 01:00:48,972 ..she's looking at us. 837 01:00:51,560 --> 01:00:52,725 Old habits die hard. 838 01:00:53,005 --> 01:00:55,845 I didn't listen to mom and immediately turned back to see. 839 01:00:56,131 --> 01:00:59,772 And what I saw was a bit too much for me. 840 01:01:14,987 --> 01:01:19,354 "Loneliness has turned into ecstasy." 841 01:01:19,768 --> 01:01:23,960 "Since the day I met you, I found my goal." 842 01:01:24,103 --> 01:01:32,276 "I love you with all my heart." 843 01:01:43,076 --> 01:01:47,670 "Loneliness has turned into ecstasy." 844 01:01:47,706 --> 01:01:52,027 "Since the day I met you, I found my goal." 845 01:01:52,058 --> 01:02:00,835 "I love you with all my heart." 846 01:02:01,395 --> 01:02:09,388 "I love you with all my heart." 847 01:02:28,930 --> 01:02:33,540 "Love, only love." 848 01:02:33,602 --> 01:02:36,552 "I see everywhere." 849 01:02:38,355 --> 01:02:46,232 "You're the one I desire, you're the one I behold." 850 01:02:48,119 --> 01:02:52,621 "It sighs in restlessness." 851 01:02:52,769 --> 01:02:57,149 "Seeks you from God." 852 01:02:57,293 --> 01:03:05,503 "I love you with all my heart." 853 01:03:24,809 --> 01:03:32,304 "I'm lost to the dawns, my love, neither do I know when the sun sets." 854 01:03:34,240 --> 01:03:42,095 "My thoughts are possessed by you." 855 01:03:43,539 --> 01:03:48,522 "Madness surrounds me in a way.. 856 01:03:48,771 --> 01:03:53,063 ..that I do not care about myself anymore." 857 01:03:53,117 --> 01:04:00,943 "I love you with all my heart." 858 01:04:02,729 --> 01:04:07,064 "Loneliness has turned into ecstasy." 859 01:04:07,410 --> 01:04:11,638 "Since the day I met you, I found my goal." 860 01:04:11,744 --> 01:04:19,801 "I love you with all my heart." 861 01:04:36,534 --> 01:04:38,194 I decided to forget the past. 862 01:04:38,792 --> 01:04:41,564 Mom approved and she loved Samarpur. 863 01:04:42,058 --> 01:04:43,550 I thought I'd go ahead and discuss it. 864 01:04:43,742 --> 01:04:44,547 What? 865 01:04:45,162 --> 01:04:47,476 How can you do this? Please listen to me. 866 01:04:47,529 --> 01:04:50,053 Please listen to me. - Sara? 867 01:04:50,258 --> 01:04:51,751 Okay, I'm coming. 868 01:04:52,268 --> 01:04:55,676 Give me just a day! I told you, I'll be there by tomorrow evening. 869 01:04:55,729 --> 01:04:58,165 Please. Ok, I'll leave today. 870 01:04:58,272 --> 01:05:00,639 I'm coming. I'm leaving right now. 871 01:05:00,716 --> 01:05:02,334 Sara? - I'm coming. 872 01:05:02,945 --> 01:05:04,746 Is everything okay? Any problem? 873 01:05:05,099 --> 01:05:07,596 No, it's nothing. 874 01:05:07,956 --> 01:05:10,004 It's okay, Sara. You can tell me. 875 01:05:10,163 --> 01:05:12,234 It was my landlord. 876 01:05:12,855 --> 01:05:15,091 He threatened to throw my stuff out. 877 01:05:15,947 --> 01:05:17,429 I haven't paid rent for 6 months. 878 01:05:17,706 --> 01:05:20,119 I'm sorry, Nikhil. I'll have to leave right now. 879 01:05:20,514 --> 01:05:21,824 Is there a train now? 880 01:05:22,794 --> 01:05:24,439 What's there to get upset out? 881 01:05:24,627 --> 01:05:26,763 I'll have a word with Rehman. He'll send the money. 882 01:05:27,008 --> 01:05:30,291 No, Nikhil. I don't want to take any more favours from Rehman sir 883 01:05:30,557 --> 01:05:33,014 I'll have to go personally. What time is the train? 884 01:05:34,477 --> 01:05:36,279 In another hour or two. I'll go with you. 885 01:05:36,340 --> 01:05:39,365 No, you've come home after so many days, Nikhil.. 886 01:05:39,820 --> 01:05:41,518 ..and you're coming back to Mumbai after a few days, anyway. 887 01:05:41,579 --> 01:05:42,779 For Rehman sir's show. 888 01:05:43,258 --> 01:05:44,812 But Sara.. - Nikhil. Please. 889 01:05:45,868 --> 01:05:46,784 Please. 890 01:05:47,574 --> 01:05:51,645 If there's anything you need, always remember I'm there for you. 891 01:05:53,836 --> 01:05:56,859 And if I'm coming back to Mumbai in a few days.. 892 01:05:57,983 --> 01:06:00,830 ..it isn't for Rehman's sake. It's for you. 893 01:06:01,374 --> 01:06:02,434 Nikhil! 894 01:06:03,236 --> 01:06:05,932 I'm really sorry to leave like this. - It's okay. 895 01:06:06,380 --> 01:06:08,908 Give me a call as soon as you get there, okay? Don't worry. 896 01:06:16,988 --> 01:06:19,335 Why've you turned a football into a basketball? 897 01:06:19,470 --> 01:06:21,063 That's how he's been for the last two days. 898 01:06:21,841 --> 01:06:23,759 May god give him his love. 899 01:06:24,150 --> 01:06:25,547 Then we can win a match at least. 900 01:06:26,641 --> 01:06:27,615 Nikhil. 901 01:06:37,763 --> 01:06:39,365 'This number doesn't exist.' 902 01:06:39,457 --> 01:06:41,532 'The number you have dialled doesn't exist.' 903 01:06:48,738 --> 01:06:51,375 Hello, Prince of Samarpur! 904 01:06:52,687 --> 01:06:55,464 How're you doing? And how is Sara? 905 01:06:55,610 --> 01:06:58,514 It's been two days since Sara left, Rehman. 906 01:06:58,576 --> 01:07:02,913 What? That's amazing! - Yes. She's not taking calls either. 907 01:07:03,713 --> 01:07:07,515 What did you do to make her return so soon and even avoid you now? 908 01:07:07,645 --> 01:07:09,294 What would I do, Rehman? 909 01:07:09,394 --> 01:07:12,616 It was her insolent landlord who threatened to throw her stuff out. 910 01:07:12,952 --> 01:07:15,784 I wish I could give him a blow.. - Don't do that, please! 911 01:07:16,013 --> 01:07:18,414 Why? - Because I'm her landlord! 912 01:07:20,296 --> 01:07:23,460 Would I do a thing like that? - Sorry, Rehman. 913 01:07:24,105 --> 01:07:27,495 But why did Sara lie to me like this? 914 01:07:27,587 --> 01:07:29,255 And why belittle me? 915 01:07:44,376 --> 01:07:45,871 Yes? - Is Sara there? 916 01:07:46,037 --> 01:07:48,414 Of course. She's been out for a week! 917 01:07:49,338 --> 01:07:50,748 Where is she? - No idea, buddy. 918 01:07:50,809 --> 01:07:52,228 She went with this joker. 919 01:07:52,297 --> 01:07:55,173 Some funny place, Winterpur, Summerpur, something of that sort. 920 01:07:56,395 --> 01:07:57,215 Thanks. 921 01:07:58,660 --> 01:08:01,668 Excuse me. Who should I tell Sara came calling? 922 01:08:01,995 --> 01:08:02,824 That joker. 923 01:08:28,455 --> 01:08:30,504 Wasn't a beating enough for you? - Nikhil. 924 01:08:31,940 --> 01:08:34,950 Before you beat me again, have a word with Sara. 925 01:08:41,745 --> 01:08:43,771 So, who's telling me the story? 926 01:08:44,640 --> 01:08:45,582 You? 927 01:08:46,774 --> 01:08:47,793 Or you, Sara? 928 01:08:51,991 --> 01:08:53,376 Nikhil.. 929 01:08:55,462 --> 01:08:57,383 Actually, Nikhil, I lied to you. 930 01:08:58,828 --> 01:09:00,978 Nikhil. This is Bunty. 931 01:09:01,277 --> 01:09:03,743 He and I.. - Nikhil, we were engaged. 932 01:09:04,513 --> 01:09:07,664 Someone brainwashed her by saying there was another woman in my life. 933 01:09:08,460 --> 01:09:10,914 She was so miffed, she went away to Samarpur with you. 934 01:09:11,131 --> 01:09:13,597 To make me jealous. - Not to make you jealous, Bunty. 935 01:09:14,202 --> 01:09:16,026 I really wanted to see that place. 936 01:09:16,665 --> 01:09:18,018 It was great, Nikhil. 937 01:09:18,218 --> 01:09:22,262 I wouldn't have come back. - If I hadn't threatened to kill myself. 938 01:09:22,380 --> 01:09:26,107 What if I had not returned? - I'd have killed myself. 939 01:09:26,145 --> 01:09:29,213 Stop it, Bunty. Don't ever talk to me about dying. 940 01:09:29,282 --> 01:09:30,202 Okay. 941 01:09:30,616 --> 01:09:32,841 'Make your own combos in Mc Donald's.' 942 01:09:32,970 --> 01:09:37,497 'Because variety is the spice of life.' 943 01:09:37,788 --> 01:09:39,389 'Welcome to Mc Donald's.' 944 01:09:44,446 --> 01:09:46,991 Nikhil, I'm really sorry. 945 01:09:47,684 --> 01:09:49,798 I can imagine how you're feeling right now. 946 01:09:51,922 --> 01:09:57,635 I really do want to thank you, Nikhil. I've Bunty back, because of you. 947 01:09:59,010 --> 01:10:00,900 There can't be a better friend than you. 948 01:10:03,639 --> 01:10:07,462 After all, the first love is always the special one. 949 01:10:09,076 --> 01:10:15,453 Love isn't a race to have grades. 950 01:10:17,041 --> 01:10:18,528 Love is just love. 951 01:10:23,842 --> 01:10:27,578 Nikhil, hey dude how do I look? 952 01:10:29,383 --> 01:10:34,730 Sorry? - Actually, Nikhil, Tara is very particular. 953 01:10:34,829 --> 01:10:36,195 Tara, my new girlfriend. 954 01:10:37,012 --> 01:10:40,015 Tara? The last time it was some other girl, Rehman.. 955 01:10:40,076 --> 01:10:43,028 I can't see a girl in pain. 956 01:10:43,793 --> 01:10:47,353 I hate a woman tolerating me for more than a week. 957 01:10:47,678 --> 01:10:52,417 So after each week, I tell the babes, "Darling, please leave." 958 01:10:53,141 --> 01:10:54,877 Excuse me. Hello. 959 01:10:55,712 --> 01:10:58,193 Yes? - I wanted the new cd of Britney spears. 960 01:10:58,457 --> 01:10:59,789 Sorry, the store is closed. 961 01:10:59,880 --> 01:11:02,028 You're saying no to Britney Spears? 962 01:11:02,296 --> 01:11:03,661 I 'm saying sorry to her. 963 01:11:03,716 --> 01:11:07,934 Come tomorrow, I'll give you an autographed poster with the CD for free. 964 01:11:08,033 --> 01:11:10,257 Tomorrow. - Oh! Man. 965 01:11:12,407 --> 01:11:15,158 You think he'll return tomorrow? - Of course, why not? 966 01:11:15,221 --> 01:11:18,212 No. He'll find another store to pick up the CD. 967 01:11:18,259 --> 01:11:20,359 He's interested in the music, not the store. 968 01:11:20,706 --> 01:11:23,540 Follow this rule for a good love life. 969 01:11:24,489 --> 01:11:27,738 Let Sara go. Let love flow from other sources! 970 01:11:28,291 --> 01:11:31,496 Don't say such things, Rehman. - I've fallen in love 39 times. 971 01:11:31,624 --> 01:11:34,104 This is the fortieth one. - Remu darling, I'm here. 972 01:11:34,150 --> 01:11:36,605 Tara, my baby. 973 01:11:38,169 --> 01:11:39,490 Your place or mine? 974 01:11:41,635 --> 01:11:44,909 Amazing! Guys like Rehman who fake things, find true love! 975 01:11:45,576 --> 01:11:46,936 And my true love? 976 01:11:49,510 --> 01:11:53,039 Leave the ticket in the office. I'll collect it on my way to the station. 977 01:11:53,283 --> 01:11:54,549 Are you leaving, sir? - Yes. 978 01:11:55,783 --> 01:11:57,048 Shouldn't have come at all. 979 01:12:03,361 --> 01:12:04,288 Nikhil. 980 01:12:04,497 --> 01:12:05,491 Hi aunt. 981 01:12:06,131 --> 01:12:08,701 You didn't even tell me you're back? Come on inside. 982 01:12:09,950 --> 01:12:12,979 No, actually, I'm going back. 983 01:12:13,348 --> 01:12:15,265 By the evening train. - Again? 984 01:12:15,856 --> 01:12:17,390 This time, for good, aunt. 985 01:12:17,826 --> 01:12:19,168 What is this Nikhil? 986 01:12:19,966 --> 01:12:21,309 After years, I met someone.. 987 01:12:22,122 --> 01:12:24,960 ..who gave me the feeling that I've found a son. 988 01:12:25,862 --> 01:12:27,121 But why should you bother? 989 01:12:28,027 --> 01:12:30,639 I can't ask you to stay, right? 990 01:12:32,218 --> 01:12:35,055 Don't say that, aunt. Here, keep these CDs. 991 01:12:36,504 --> 01:12:38,063 To remind you of my presence. 992 01:12:38,997 --> 01:12:41,028 How sweet of you. - May I leave, aunt? 993 01:12:41,083 --> 01:12:44,152 How can you leave just like that? Have some coffee before you leave. 994 01:12:44,672 --> 01:12:46,244 Shagun will be back by then. 995 01:12:47,618 --> 01:12:48,835 Then I must leave. 996 01:12:49,084 --> 01:12:51,921 So, you've not understood Shagun at all. 997 01:12:52,977 --> 01:12:56,340 Soft hearted people need to have a strong exterior. 998 01:12:56,906 --> 01:12:58,502 Otherwise, they get crushed. 999 01:13:01,160 --> 01:13:02,157 What do you mean? 1000 01:13:02,271 --> 01:13:03,460 She was only 12.. 1001 01:13:04,564 --> 01:13:06,137 ..when her father remarried. 1002 01:13:07,047 --> 01:13:08,351 He walked out on us. 1003 01:13:08,872 --> 01:13:10,828 Just stop it, okay? My dad.. 1004 01:13:12,907 --> 01:13:14,708 She doesn't trust anyone ever since. 1005 01:13:15,836 --> 01:13:17,408 She doesn't have any friends either. 1006 01:13:18,314 --> 01:13:21,266 I feel very scared at times, how will she cope with her loneliness. 1007 01:13:22,617 --> 01:13:23,532 Aunt. 1008 01:13:25,830 --> 01:13:28,028 I'm so sorry. I just blabbered away. 1009 01:13:28,112 --> 01:13:29,684 Not at all. - Go and sit down. 1010 01:13:29,893 --> 01:13:32,615 I'll make some coffee and Mexican tacos for you. - Yes. 1011 01:13:32,915 --> 01:13:36,399 I got the recipe on TV yesterday. Tell me how it tastes. 1012 01:13:36,667 --> 01:13:40,104 You can do that for me, can't you? - Oh yes, I'm insured. 1013 01:13:40,999 --> 01:13:41,993 Get lost. 1014 01:13:42,664 --> 01:13:45,760 Aunt. May I check my mail till then? - Sure. 1015 01:13:46,115 --> 01:13:48,110 The computer's in Shagun's room. - Right. Thank you. 1016 01:13:54,836 --> 01:13:55,883 Not bad. 1017 01:14:02,500 --> 01:14:03,571 Niks? 1018 01:14:12,944 --> 01:14:16,725 Nikhil, will you read someone's diary without his permission? 1019 01:14:17,103 --> 01:14:19,109 Tell me. Will you? 1020 01:14:25,705 --> 01:14:27,393 'I saw him for the first time today.' 1021 01:14:27,494 --> 01:14:30,063 'He looked lost in the crowd.' 1022 01:14:30,377 --> 01:14:34,817 'Like me, stranded on an island, bereft of all happiness.' 1023 01:14:35,501 --> 01:14:40,027 'His unkempt hair, searching eyes and his child-like innocence.' 1024 01:14:40,103 --> 01:14:43,558 'If only he had come to search for me.' 1025 01:14:48,586 --> 01:14:51,194 'He's really here! He is so close.' 1026 01:14:51,571 --> 01:14:55,252 'This means dreams do come true!' 1027 01:15:00,719 --> 01:15:02,866 'Shagun, what's wrong with you?' 1028 01:15:02,952 --> 01:15:05,253 'You never even looked at men before.' 1029 01:15:05,684 --> 01:15:06,796 'So what's wrong now?' 1030 01:15:07,677 --> 01:15:09,480 'Why do you keep waiting for him?' 1031 01:15:10,039 --> 01:15:12,263 'Why do you secretly carry food for him?' 1032 01:15:18,094 --> 01:15:22,288 'Nikhil, just come so close that you can judge my feelings.' 1033 01:15:23,158 --> 01:15:25,024 'I'm so lonely.' 1034 01:15:26,420 --> 01:15:27,877 'Call out to me once.' 1035 01:15:29,136 --> 01:15:32,502 'Though I've a harsh exterior, I'll do away with it for your sake.' 1036 01:15:33,947 --> 01:15:35,726 'Extend your hand just once, Nikhil.' 1037 01:15:36,097 --> 01:15:37,559 'I'll always stand by you.' 1038 01:15:51,673 --> 01:15:54,045 'Nikhil left! Where did he go?' 1039 01:15:54,245 --> 01:15:57,755 'Why didn't I stop him? I'll go mad without him!' 1040 01:15:58,344 --> 01:15:59,845 'Will he ever come back?' 1041 01:16:00,844 --> 01:16:03,337 'Will I be able to rest my head on his chest and confess.' 1042 01:16:03,391 --> 01:16:07,205 'Even if can't, I'll spend the rest of my life with your memories.' 1043 01:16:07,294 --> 01:16:09,744 'Because I love you, Nikhil!' 1044 01:16:10,478 --> 01:16:12,040 'I love you, Nikhil!' - 1045 01:16:12,101 --> 01:16:13,866 'I love you so much.' 1046 01:16:13,919 --> 01:16:15,216 'Nikhil, I love you.' 1047 01:16:15,278 --> 01:16:17,752 'I love you, Nikhil! Nikhil, I love you.' 1048 01:16:18,190 --> 01:16:19,839 'I love you, Nikhil!' 1049 01:16:22,959 --> 01:16:24,265 What's it ,Nikhil? 1050 01:16:25,038 --> 01:16:26,116 Are you all right? 1051 01:16:31,774 --> 01:16:34,044 Taste this and tell me how is it? 1052 01:16:41,236 --> 01:16:42,279 Where's this boy? 1053 01:16:42,609 --> 01:16:43,915 I'm getting out of here. 1054 01:16:47,816 --> 01:16:49,207 V.T. Station. Make it quick. - Sure, sir. 1055 01:16:49,958 --> 01:16:53,052 Not another one, no way! I'd rather catch a cab! 1056 01:16:55,765 --> 01:16:56,924 Mom, I'm back. 1057 01:16:57,581 --> 01:16:58,808 Wow, mom. 1058 01:17:01,637 --> 01:17:04,122 Yummy. You're the best in the whole world. 1059 01:17:05,216 --> 01:17:06,860 I actually made it for Nikhil. 1060 01:17:07,496 --> 01:17:10,522 So the broke's back? - Yes, and went back. 1061 01:17:11,060 --> 01:17:12,646 Went away? Where? 1062 01:17:12,693 --> 01:17:14,290 He said he's leaving for good. 1063 01:17:15,444 --> 01:17:17,709 By the 6 'o clock train. Strange boy. 1064 01:17:19,454 --> 01:17:20,493 6 'o clock? 1065 01:18:19,746 --> 01:18:22,115 Life played a strange game with me. 1066 01:18:22,472 --> 01:18:23,975 My train didn't arrive at all. 1067 01:18:24,156 --> 01:18:25,432 But Shagun certainly did. 1068 01:18:31,326 --> 01:18:35,595 Well, Smartie? Didn't the 3rd class passengers of 2nd class let you in? 1069 01:18:37,670 --> 01:18:38,874 I don't know why, Shagun. 1070 01:18:40,118 --> 01:18:41,844 But maybe destiny's giving me another chance. 1071 01:18:41,892 --> 01:18:43,953 Chance again! What chance? 1072 01:18:45,845 --> 01:18:46,797 Never mind. 1073 01:18:47,636 --> 01:18:48,617 Tell me, 1074 01:18:49,373 --> 01:18:51,303 What brings you here? 1075 01:18:52,292 --> 01:18:53,808 Well.. 1076 01:18:54,956 --> 01:18:56,570 ..I came to see a friend off. 1077 01:18:56,872 --> 01:19:00,428 And well, he hasn't left. 1078 01:19:01,474 --> 01:19:02,506 What do you mean? 1079 01:19:05,284 --> 01:19:06,187 One second. 1080 01:19:10,038 --> 01:19:12,070 Here you are. Hit me. 1081 01:19:12,940 --> 01:19:14,082 What's this about? 1082 01:19:14,868 --> 01:19:18,521 I happened to use your computer. 1083 01:19:19,030 --> 01:19:20,676 Mom told me. 1084 01:19:22,335 --> 01:19:24,820 So I.. 1085 01:19:26,738 --> 01:19:30,526 I read whatever you had to say about me. 1086 01:19:34,182 --> 01:19:35,846 You what? 1087 01:19:36,463 --> 01:19:37,894 You're a pig Nikhil! 1088 01:19:38,529 --> 01:19:39,948 You read my personal diary? 1089 01:19:40,024 --> 01:19:42,096 Yes! I.. - How could you do such a thing? 1090 01:19:42,173 --> 01:19:44,666 Listen to me, Shagun.. - I hate you Nikhil. 1091 01:19:44,749 --> 01:19:46,428 I hate you Nikhil, you're disgusting. 1092 01:19:46,473 --> 01:19:49,627 How can you do this? - Ouch. 1093 01:19:52,876 --> 01:19:54,751 Will I be jilted in love again? 1094 01:19:55,767 --> 01:19:58,600 Let's see next. Maybe third time lucky. 1095 01:20:00,045 --> 01:20:01,514 Won't you ask me to get up? 1096 01:20:07,135 --> 01:20:10,806 I've stolen a lot of things. But never got such a good result. 1097 01:20:16,274 --> 01:20:19,183 Think about it Shagun. Had I not read everything.. 1098 01:20:19,952 --> 01:20:21,506 ..and would've gone away for good.. 1099 01:20:22,888 --> 01:20:26,124 ..I'd always believe you hated me so much. 1100 01:20:26,919 --> 01:20:30,663 I had to use my anger as a shield to hide my feelings, Nikhil. 1101 01:20:32,135 --> 01:20:34,475 Because if you would've spurned me after learning the truth.. 1102 01:20:34,774 --> 01:20:36,270 ..I wouldn't have been able to take it. 1103 01:20:41,229 --> 01:20:42,450 What are you doing? 1104 01:20:43,432 --> 01:20:46,009 Etching my name on your palm forever. 1105 01:20:46,871 --> 01:20:49,096 Is that how you write your name on a girl's palm? 1106 01:20:49,542 --> 01:20:52,240 How else? - With bridal henna, you idiot! 1107 01:20:58,777 --> 01:20:59,836 I love you, Shagun. 1108 01:21:01,352 --> 01:21:03,281 Promise that all this is not a dream. 1109 01:21:04,638 --> 01:21:06,967 Promise that no one shall ever take my place. 1110 01:21:09,082 --> 01:21:09,919 I promise. 1111 01:21:39,547 --> 01:21:41,994 "Even if you don't say it." 1112 01:21:42,055 --> 01:21:44,164 "Even if you don't say it." 1113 01:21:44,249 --> 01:21:49,004 "I've heard it all, my love." 1114 01:21:49,588 --> 01:21:56,595 "I chose you as my heart's companion." 1115 01:21:57,112 --> 01:21:59,488 "Even if you don't say it." 1116 01:21:59,542 --> 01:22:01,653 "Even if you don't say it." 1117 01:22:01,729 --> 01:22:06,994 "I've heard it all, my love." 1118 01:22:07,191 --> 01:22:14,505 "I chose you as my heart's companion." 1119 01:22:35,087 --> 01:22:40,132 "You'll always love me, you'll honour your promise." 1120 01:22:40,182 --> 01:22:42,426 "You'll never leave me." 1121 01:22:42,458 --> 01:22:46,365 "Tell me, my love." 1122 01:22:47,731 --> 01:22:52,675 "I've your dreams in my eyes." 1123 01:22:52,743 --> 01:22:54,895 "How am I to reason with my heart?" 1124 01:22:54,972 --> 01:22:59,125 "Tell me, my love." 1125 01:23:00,228 --> 01:23:05,405 "Every moment, my love." 1126 01:23:05,436 --> 01:23:12,419 "I wait for you." 1127 01:23:12,531 --> 01:23:22,481 "My eyes just dream of you." 1128 01:23:22,564 --> 01:23:29,849 "I chose you as my heart's companion." 1129 01:23:55,684 --> 01:24:00,536 "This season seems to be specially made for you." 1130 01:24:00,611 --> 01:24:07,194 "The realisation is making me crazier than ever." 1131 01:24:08,043 --> 01:24:13,144 "There is a special melody in my heart. Passions torment me." 1132 01:24:13,190 --> 01:24:19,597 "I can't take this distance anymore. Every moment of my life is for you." 1133 01:24:20,688 --> 01:24:24,726 "Strange glow, 1134 01:24:25,672 --> 01:24:32,809 "this season of love brings." 1135 01:24:32,971 --> 01:24:42,904 "The melody of love I can hum now." 1136 01:24:43,032 --> 01:24:50,548 "I chose you as my heart's companion." 1137 01:24:50,589 --> 01:24:52,959 "Even if you don't say it." 1138 01:24:53,095 --> 01:24:55,250 "Even if you don't say it." 1139 01:24:55,275 --> 01:24:59,892 "I've heard it all, my love." 1140 01:25:00,611 --> 01:25:07,600 "I chose you as my heart's companion." 1141 01:25:10,219 --> 01:25:11,658 Nikhil! - Hi, mom. 1142 01:25:11,705 --> 01:25:15,502 Idiot! With this new girl in your life, you've forgotten your mother? 1143 01:25:16,102 --> 01:25:18,154 Not you, Mama! How can I ever forget you, mom? 1144 01:25:18,208 --> 01:25:19,512 You're priceless. 1145 01:25:20,534 --> 01:25:21,263 Hi. 1146 01:25:22,868 --> 01:25:27,159 And you're such a worthless chap! You get it? 1147 01:25:27,450 --> 01:25:29,341 Mom, if your son would've been worthless.. 1148 01:25:29,439 --> 01:25:31,472 ..he wouldn't have found the sweet girl he is with. 1149 01:25:32,374 --> 01:25:33,256 Really? 1150 01:25:33,729 --> 01:25:36,524 Really, did you meet Sara and talk to her? 1151 01:25:36,690 --> 01:25:38,172 Did you find her? - Hi. 1152 01:25:38,249 --> 01:25:39,856 No, actually Mom.. 1153 01:25:39,933 --> 01:25:41,966 It isn't Sara. 1154 01:25:45,698 --> 01:25:47,120 Her name's Shagun. 1155 01:25:47,371 --> 01:25:48,251 Shagun? 1156 01:25:49,827 --> 01:25:50,978 Hello. mom? 1157 01:25:51,024 --> 01:25:52,481 Shagun? Now who's this? 1158 01:25:52,536 --> 01:25:55,428 She is the girl for whom destiny brought me here. 1159 01:25:56,809 --> 01:25:57,575 Hi. 1160 01:25:59,014 --> 01:25:59,760 Shagun. 1161 01:25:59,837 --> 01:26:01,716 I can't understand anything. 1162 01:26:01,983 --> 01:26:04,516 Are you alright, son? - Oh yes, mom, even I can't get anything. 1163 01:26:06,760 --> 01:26:10,867 Mom this time I'm coming to Samarpur for good. 1164 01:26:11,879 --> 01:26:14,736 And I'll get your future daughter-in-law along. Shagun. 1165 01:26:15,205 --> 01:26:16,166 Bye mom. 1166 01:26:21,076 --> 01:26:24,166 God! I don't want a daughter-in-law! Just let my son come back. 1167 01:26:24,354 --> 01:26:25,853 Nikhil, nice, isn't it? 1168 01:26:25,914 --> 01:26:28,369 Not blue. I think you must wear red. 1169 01:26:28,507 --> 01:26:31,154 Will the cops get me otherwise? Blue's better. 1170 01:26:31,238 --> 01:26:32,811 Yes, but it's traditional. 1171 01:26:32,911 --> 01:26:34,607 But blue looks good on me, Nikhil. 1172 01:26:34,705 --> 01:26:36,507 Red, I say! Look, isn't it great? 1173 01:26:36,977 --> 01:26:38,770 Are you going to wear it or me? - Sorry red. 1174 01:26:38,864 --> 01:26:41,166 I don't want it at all. - Okay, hang on, listen Shagun. 1175 01:26:41,213 --> 01:26:43,553 Find someone who'll wear red! I'm going home. 1176 01:26:43,622 --> 01:26:46,004 Listen to me, Shagun.. - I'm out of here. 1177 01:26:46,322 --> 01:26:47,422 God! 1178 01:26:49,642 --> 01:26:51,973 So what if she's left? I'm here for you. 1179 01:26:52,183 --> 01:26:53,853 Nikhil? 1180 01:26:55,853 --> 01:26:59,619 Shagun? Open the door, my dear. Nikhil's here to see you. 1181 01:26:59,872 --> 01:27:02,901 Tell him that I'm not coming out even if a fire brigade arrives! 1182 01:27:03,011 --> 01:27:06,156 A fire-brigade is red, too! Make her see reason, aunt. 1183 01:27:06,224 --> 01:27:08,985 Sure, I will, son. Go on upstairs. I'll send her over. 1184 01:27:09,168 --> 01:27:10,050 I'm going. 1185 01:27:10,595 --> 01:27:11,573 I'm going. 1186 01:27:11,626 --> 01:27:13,349 She doesn't even care. It's amazing. 1187 01:27:26,705 --> 01:27:27,650 Blue! 1188 01:27:28,210 --> 01:27:29,163 Here you go! 1189 01:27:52,828 --> 01:27:55,244 How sweet of her. She wore the red dress for me. 1190 01:27:58,971 --> 01:28:00,889 I think I must apologise. 1191 01:28:04,601 --> 01:28:06,035 Sorry. 1192 01:28:06,075 --> 01:28:07,956 Sorry. 1193 01:28:13,214 --> 01:28:14,259 Neha? 1194 01:28:15,705 --> 01:28:16,472 What are you doing here? 1195 01:28:16,549 --> 01:28:18,160 Nik, I love you, Nik. - What? 1196 01:28:18,534 --> 01:28:20,567 I was wrong, absolutely wrong. 1197 01:28:21,027 --> 01:28:24,249 You can't imagine what a big mistake I made, Nikhil. 1198 01:28:24,965 --> 01:28:27,982 I've realised that there is no point in dreaming big. 1199 01:28:28,328 --> 01:28:29,333 You were right. 1200 01:28:30,137 --> 01:28:31,827 I could not sustain the big life. 1201 01:28:34,303 --> 01:28:35,837 I got saved at the eleventh hour. 1202 01:28:36,753 --> 01:28:40,028 I even put my modesty at stake. 1203 01:28:42,403 --> 01:28:44,451 Perhaps it was your love that saved me. 1204 01:28:45,099 --> 01:28:46,658 You really do love me, Nikhil. 1205 01:28:47,253 --> 01:28:48,595 You really love me. - Neha. 1206 01:28:48,648 --> 01:28:50,948 Tell me you love me, don't you? - Neha. 1207 01:28:50,967 --> 01:28:52,922 Say you love me, say it - No, Neha, actually.. 1208 01:28:52,999 --> 01:28:55,263 Of course! That's the reason you stayed back. - Just listen.. 1209 01:28:55,311 --> 01:28:58,226 You kept waiting for me, left Samarpur and football behind. 1210 01:28:58,274 --> 01:29:00,498 Listen to me.. - You're amazing, Nikhil! 1211 01:29:00,546 --> 01:29:01,772 No I am not. - Nikhil, I love you. 1212 01:29:01,820 --> 01:29:04,314 I really love you. - Listen to me. 1213 01:29:04,362 --> 01:29:05,973 I miss you so much. 1214 01:29:06,020 --> 01:29:09,717 When are we getting married, Nikhil? Tell me? 1215 01:29:09,866 --> 01:29:11,400 I really love you. 1216 01:29:11,447 --> 01:29:13,824 I can't believe it. We're finally getting married. 1217 01:29:14,046 --> 01:29:16,501 Nikhil, I love you so much. 1218 01:29:16,548 --> 01:29:19,130 I missed you, Nikhil. - No. No. 1219 01:29:19,512 --> 01:29:22,696 Nikhil, I love you. - Shagun.. 1220 01:29:23,145 --> 01:29:25,254 Shagun, listen to me! For a second, please! 1221 01:29:25,302 --> 01:29:26,874 You cheat, you two timing fraud. 1222 01:29:26,984 --> 01:29:29,746 Shagun, you. - That's all how you guys are! All of you! 1223 01:29:30,316 --> 01:29:33,502 Hear me out, where are you going, Shagun? Listen to me? 1224 01:29:33,542 --> 01:29:36,377 Just a second, Shagun! What you saw wasn't the correct! 1225 01:29:36,835 --> 01:29:39,061 Why does it always happen to me? 1226 01:29:39,367 --> 01:29:41,400 Shagun, you've got it all wrong! 1227 01:29:41,506 --> 01:29:43,499 Pigs! All men are pigs. 1228 01:29:43,807 --> 01:29:46,908 One second, Shagun!? My luck is so bad. 1229 01:29:47,229 --> 01:29:50,642 Please listen to me! One second! - I don't want to hear anything. 1230 01:29:50,718 --> 01:29:51,447 - Mom, open the door. 1231 01:29:51,495 --> 01:29:53,440 Listen, please.. - Don't touch me, Nikhil! 1232 01:29:53,488 --> 01:29:55,033 What happened, Shagun? - Shagun, this is not fair. 1233 01:29:55,086 --> 01:29:56,199 Aunt, she's not listening to me. 1234 01:29:56,357 --> 01:29:58,734 What happened? - Shagun. - Try to make her understand. 1235 01:29:58,839 --> 01:29:59,645 What happened? 1236 01:29:59,693 --> 01:30:02,071 Come on inside, Mama. I don't want to see him. 1237 01:30:02,498 --> 01:30:04,271 What happened? Tell me, my child. 1238 01:30:04,348 --> 01:30:05,657 I've nothing to say, Mama. Please! 1239 01:30:05,733 --> 01:30:06,567 At least hear him out. 1240 01:30:06,607 --> 01:30:08,349 Neither do I want to see him nor talk to him! 1241 01:30:08,499 --> 01:30:10,465 But you must let him explain, Shagun 1242 01:30:10,508 --> 01:30:12,387 I don't want to see his face again, mom. 1243 01:30:12,464 --> 01:30:14,739 All right, but stop crying. 1244 01:30:28,590 --> 01:30:29,691 What's this? 1245 01:30:30,949 --> 01:30:33,480 Neha, what are you doing? - Where's the bathroom? 1246 01:30:33,586 --> 01:30:35,887 Over there. Why? - I've got to keep my stuff. 1247 01:30:35,935 --> 01:30:38,383 Where is it? Here? - Neha, what's wrong with you? 1248 01:30:38,849 --> 01:30:40,799 Shagun and I are.. 1249 01:30:41,425 --> 01:30:42,951 She seems pretty fast. 1250 01:30:43,643 --> 01:30:46,987 What I couldn't achieve in four years, she has achieved in 4 days. 1251 01:30:49,384 --> 01:30:52,474 Neha, if you would've stuck to your roots, no one would've taken your place. 1252 01:30:52,797 --> 01:30:54,599 No one can I step into my shoes even now. 1253 01:30:55,107 --> 01:30:56,564 It's too late, Neha and.. 1254 01:30:56,639 --> 01:30:58,825 Hearts are not leased out houses, Nikhil Mathur.. 1255 01:30:58,908 --> 01:31:01,402 ..for someone to leave and for someone else to occupy it? - Yes. 1256 01:31:02,215 --> 01:31:04,246 You can't live in a house after you've broken it, right? 1257 01:31:04,574 --> 01:31:08,294 All right. I'll live in this city and wait for you. 1258 01:31:09,290 --> 01:31:11,258 I'll return only when you come with me. 1259 01:31:12,436 --> 01:31:13,690 Because I love you, Nikhil. 1260 01:31:21,026 --> 01:31:23,218 Come on, pick up the phone. 1261 01:31:23,830 --> 01:31:26,473 I can hear the phone ringing, Shagun! Why aren't you answering it? 1262 01:31:26,825 --> 01:31:27,862 Shagun! 1263 01:31:30,413 --> 01:31:31,778 Aunt, I.. 1264 01:31:34,179 --> 01:31:34,869 I.. please.. 1265 01:31:34,938 --> 01:31:37,737 I think it's better if you don't meet her now. She's very angry. 1266 01:31:37,790 --> 01:31:40,332 Unless I clear the misunderstanding, how will she.. - 1267 01:31:43,721 --> 01:31:46,751 Look, son. There's a Gujarati saying.. 1268 01:31:48,038 --> 01:31:51,988 ..you must never swim when the river is flooded. 1269 01:31:53,105 --> 01:31:54,972 You must wait on the shores. 1270 01:32:05,086 --> 01:32:06,358 What are you doing? 1271 01:32:07,795 --> 01:32:09,100 Waiting on the banks. 1272 01:32:10,442 --> 01:32:13,050 Go home, Nikhil. I'll have a word with her. 1273 01:32:14,872 --> 01:32:15,987 Promise, aunt? 1274 01:32:18,679 --> 01:32:19,682 Okay. 1275 01:32:33,396 --> 01:32:36,579 Forget it if you want to advise me! I don't want to listen to anything! 1276 01:32:36,753 --> 01:32:37,731 Shagun! 1277 01:32:38,110 --> 01:32:40,343 If I hear his name being uttered in this house again.. 1278 01:32:40,644 --> 01:32:42,190 ..you're going to lose me, mom. 1279 01:32:43,508 --> 01:32:45,568 But what's wrong in talking it over, my child? 1280 01:32:45,606 --> 01:32:47,677 I don't want to listen to anything! - You have to. 1281 01:32:48,267 --> 01:32:50,991 For how long will you punish others for what your father did? 1282 01:32:51,131 --> 01:32:52,526 I'm not a fool, mom! 1283 01:32:53,176 --> 01:32:55,293 Lightening does not the same place twice, my child. 1284 01:32:55,891 --> 01:32:59,995 Before disowning him, you must at least hear him out one last time. 1285 01:33:00,388 --> 01:33:04,112 Why, mom. Why did I write all this? 1286 01:33:04,683 --> 01:33:05,684 Why?! 1287 01:33:29,433 --> 01:33:30,821 For my sake. 1288 01:33:32,119 --> 01:33:34,668 Listen to him for the last time. 1289 01:33:35,175 --> 01:33:37,192 I'll never ask you to do this again. 1290 01:33:46,664 --> 01:33:48,406 Rehman. 1291 01:33:49,151 --> 01:33:50,022 Rehman. 1292 01:33:50,521 --> 01:33:52,901 You wouldn't believe what I went through last night? 1293 01:33:53,864 --> 01:33:56,305 I know everything. 1294 01:33:57,174 --> 01:33:58,040 How? 1295 01:33:59,345 --> 01:34:01,298 Who's the expert in love? You or me? 1296 01:34:01,397 --> 01:34:02,509 But.. - Of course. 1297 01:34:03,904 --> 01:34:07,441 Your friend Rehman knows everything about your life. 1298 01:34:07,526 --> 01:34:09,098 And I made her see sense, too. 1299 01:34:10,164 --> 01:34:11,214 Did she come here? 1300 01:34:12,625 --> 01:34:14,235 Go and talk to her. 1301 01:34:14,282 --> 01:34:17,313 I'll start a music contest here, not a soul will get to hear anything. 1302 01:34:18,183 --> 01:34:20,088 You're a life-saver! Where is she? 1303 01:34:20,188 --> 01:34:23,791 In my cabin. Go and bring glory for me. 1304 01:34:23,839 --> 01:34:26,832 Go there and take her in your arms! Not me, her! 1305 01:34:27,138 --> 01:34:28,097 Thanks. 1306 01:34:28,151 --> 01:34:29,608 Anything for you, my friend. 1307 01:34:30,386 --> 01:34:31,530 I'm too good. 1308 01:34:42,866 --> 01:34:45,312 Please don't cry. I'm really very sorry. 1309 01:34:45,532 --> 01:34:46,824 Why you're you saying sorry? 1310 01:34:51,549 --> 01:34:54,663 Nikhil, I'm really sorry. 1311 01:34:54,740 --> 01:34:56,151 I've made a big mistake! 1312 01:34:56,422 --> 01:35:00,802 That Bunty turned out to be a turncoat! 1313 01:35:01,516 --> 01:35:04,765 He promised to marry me, but ran away with someone else! 1314 01:35:04,886 --> 01:35:05,813 The son of a.. 1315 01:35:07,003 --> 01:35:10,771 It was because of him that I hurt your feelings. 1316 01:35:11,136 --> 01:35:14,666 I insulted your love, Nikhil. I'm sorry. 1317 01:35:14,744 --> 01:35:16,353 I am very sorry, Nikhil. 1318 01:35:16,923 --> 01:35:18,004 Please! Forgive me. 1319 01:35:28,588 --> 01:35:32,165 Nikhil, I'm really sorry. Can you forgive me? 1320 01:35:34,011 --> 01:35:37,462 I'll act according to your wishes. 1321 01:35:37,510 --> 01:35:39,503 We'll leave for Samarpur tomorrow morning! 1322 01:35:39,557 --> 01:35:41,207 Far away from this deceitful city. 1323 01:35:42,187 --> 01:35:45,178 Though I realised it quite late. 1324 01:35:45,285 --> 01:35:47,050 I know your love was true! 1325 01:35:47,910 --> 01:35:49,942 What on earth did I do? - I really love you. 1326 01:35:50,011 --> 01:35:54,230 But listen to me. - I love you. I can't live without you. 1327 01:35:54,298 --> 01:35:57,087 Nikhil, you are mine. I love you. 1328 01:35:57,781 --> 01:35:59,957 Let's go to Samarpur and get married. 1329 01:36:00,018 --> 01:36:01,882 Let's just get married Nikhil. 1330 01:36:02,079 --> 01:36:03,465 No! 1331 01:36:05,812 --> 01:36:07,155 Nikhil.. - Shagun.. 1332 01:36:07,664 --> 01:36:10,099 Shagun, please listen to me. 1333 01:36:10,168 --> 01:36:12,637 I came to talk to you but you? 1334 01:36:12,911 --> 01:36:14,010 Stop it! Nikhil. 1335 01:36:14,318 --> 01:36:18,230 How many women have you been with? 1336 01:36:18,306 --> 01:36:20,837 She was kissing me, not me! What could I do? 1337 01:36:21,341 --> 01:36:22,492 Go to hell, Nikhil. 1338 01:36:22,548 --> 01:36:23,315 Shagun, please. 1339 01:36:23,400 --> 01:36:26,200 Don't touch me. And please don't follow me! 1340 01:36:26,704 --> 01:36:27,136 Shagun! 1341 01:36:27,159 --> 01:36:30,108 You're wrong, mom. Lightning strikes for the third time at the same place! 1342 01:36:32,029 --> 01:36:34,834 Great! Fantastic. Mind blowing. 1343 01:36:35,387 --> 01:36:37,421 In 24 hours, I've lost her for the second time! 1344 01:36:37,688 --> 01:36:40,098 I mean, I've done it again! I'm too bloody good. 1345 01:36:41,025 --> 01:36:42,559 Again? - Yeah, again. 1346 01:36:42,729 --> 01:36:44,302 I mean. What do you girls take me for? 1347 01:36:44,654 --> 01:36:45,216 What do you think I am? 1348 01:36:45,261 --> 01:36:47,324 You come and go as you please. 1349 01:36:47,519 --> 01:36:49,647 What do I look like? A railway station? 1350 01:36:49,728 --> 01:36:51,570 I love you, Nikhil. 1351 01:36:51,983 --> 01:36:54,705 You really love me. That's so great I had forgotten! 1352 01:36:54,790 --> 01:36:55,876 You love me! 1353 01:36:58,695 --> 01:37:02,990 If you really love me, go and bring her back for me. 1354 01:37:03,919 --> 01:37:05,913 Because she's the one my happiness lies with her. 1355 01:37:06,971 --> 01:37:11,458 I'm not strong enough to bear this pain again. 1356 01:37:11,972 --> 01:37:14,733 I'm sorry. But I really love you. 1357 01:37:16,290 --> 01:37:17,479 And I really love her. 1358 01:37:41,634 --> 01:37:46,759 "I can see you everywhere." 1359 01:37:46,903 --> 01:37:51,964 "I can see you everywhere." 1360 01:38:10,441 --> 01:38:13,542 "I love you" 1361 01:38:13,927 --> 01:38:17,094 "From the depths of my soul." 1362 01:38:17,471 --> 01:38:20,566 "How I've been tormented." 1363 01:38:21,013 --> 01:38:24,158 "To catch a glimpse of you." 1364 01:38:24,388 --> 01:38:27,802 "So come to me, don't tease me like this." 1365 01:38:27,951 --> 01:38:32,306 "So come to me, don't tease me like this." 1366 01:38:41,304 --> 01:38:46,164 "I can see you everywhere." 1367 01:38:47,001 --> 01:38:52,183 "Your face, your love." 1368 01:38:52,258 --> 01:38:53,587 "Is all I desire." 1369 01:38:53,649 --> 01:38:58,812 "I can see you everywhere." 1370 01:39:13,326 --> 01:39:20,102 "Every moment, my eyes seek you, my sweetheart." 1371 01:39:23,836 --> 01:39:30,669 "Every moment, my eyes seek you, my sweetheart." 1372 01:39:30,937 --> 01:39:37,942 "What has love done to me, O sweetheart, my love?" 1373 01:39:38,176 --> 01:39:41,473 "For me, you're my orbit." 1374 01:39:41,550 --> 01:39:44,089 "You are everywhere." 1375 01:39:45,200 --> 01:39:48,608 "For me, you're my orbit." 1376 01:39:48,684 --> 01:39:51,242 "You are everywhere." 1377 01:39:55,326 --> 01:40:02,028 "My paradise, my world's here only with you." 1378 01:40:02,131 --> 01:40:07,696 "I can see you everywhere." 1379 01:40:08,102 --> 01:40:10,496 What can I say, my love? 1380 01:40:11,445 --> 01:40:17,251 You're in my dreams, my conversations, my nights and my dreams. 1381 01:40:18,310 --> 01:40:20,879 Sweetheart, you mean the life to me. 1382 01:40:22,634 --> 01:40:23,914 I really miss you. 1383 01:40:24,475 --> 01:40:25,572 I need you. 1384 01:40:26,203 --> 01:40:28,431 You mean everything to me. Everything. 1385 01:40:28,866 --> 01:40:35,766 "Why did you give me a fragile heart, O lord?" 1386 01:40:39,385 --> 01:40:46,112 "Why did you give me a fragile heart, O lord?" 1387 01:40:46,418 --> 01:40:53,258 "This heart is such a problem, O lord." 1388 01:40:53,635 --> 01:40:59,709 "Whenever I see her, I lose control." 1389 01:41:00,687 --> 01:41:06,713 "Whenever I see her, I lose control." 1390 01:41:11,016 --> 01:41:17,572 "What should I tell you about my heart." 1391 01:41:17,649 --> 01:41:23,116 "I can see you everywhere." 1392 01:41:43,192 --> 01:41:44,840 You? I'm glad you've come. 1393 01:41:44,916 --> 01:41:47,409 Look, Shagun. What you did was wrong. 1394 01:41:47,501 --> 01:41:51,566 Actually I've wanted to thank you, for saving my life from getting ruined. 1395 01:41:51,642 --> 01:41:55,707 Shagun, do you think I'd.. - Please, don't waste your time on me. 1396 01:41:55,807 --> 01:41:58,569 At least not on me! Actually you're a bit late. 1397 01:41:58,759 --> 01:42:01,904 Don't you know there's another girl too? Deal with her. 1398 01:42:02,272 --> 01:42:04,612 Who knows? There could be others too. 1399 01:42:04,854 --> 01:42:08,239 You can never be sure with Nikhil. So, good luck and good bye. 1400 01:42:10,271 --> 01:42:12,380 2nd and 3rd? 1401 01:42:12,712 --> 01:42:13,722 Three? 1402 01:42:14,374 --> 01:42:16,124 You raced ahead of me as well? 1403 01:42:16,423 --> 01:42:18,455 I got to train under you, teacher! 1404 01:42:18,631 --> 01:42:20,765 I only know how to get entangled. 1405 01:42:20,857 --> 01:42:22,698 What I don't know is how to drive them away. 1406 01:42:22,766 --> 01:42:27,023 My heart is so greedy it keeps on asking for more. 1407 01:42:27,115 --> 01:42:28,649 I mean, Rehman. 1408 01:42:29,362 --> 01:42:31,510 I can't believe all this is happening to me, Rehman! 1409 01:42:31,840 --> 01:42:33,719 Why's everyone playing games with me? 1410 01:42:33,834 --> 01:42:35,849 I know just one game. Football. That's it. 1411 01:42:35,941 --> 01:42:38,182 Life's just like a football game. 1412 01:42:38,668 --> 01:42:41,623 Tackle the problems, block your fears and score the goals. 1413 01:42:41,771 --> 01:42:42,654 That's life. 1414 01:42:42,999 --> 01:42:44,111 All will be all fine. 1415 01:42:44,188 --> 01:42:46,565 Just concentrate on the Cruise party tomorrow. 1416 01:42:46,985 --> 01:42:51,034 Rehmanbhai, I mean try and manage without me. 1417 01:42:51,688 --> 01:42:53,528 What will I do there in my state? 1418 01:42:53,574 --> 01:42:56,336 My friend, there's no competition for a voice.. 1419 01:42:56,413 --> 01:42:57,716 ..that comes out of a broken heart. 1420 01:42:57,829 --> 01:42:59,902 C'mon, cheer up. You've to enliven the party. 1421 01:42:59,956 --> 01:43:01,232 Rehman, I can't be... 1422 01:43:01,641 --> 01:43:03,488 You never know, you might meet someone new. 1423 01:43:03,795 --> 01:43:05,290 If you do, say.. 1424 01:43:05,367 --> 01:43:06,787 "I'll pluck the moon." 1425 01:43:06,863 --> 01:43:09,432 "I'll bust the Sun, if you say yes." 1426 01:43:09,494 --> 01:43:11,565 "I'll desert the earlier ones." 1427 01:43:11,680 --> 01:43:15,038 How's my idea? 1428 01:43:17,225 --> 01:43:18,112 Very bad. 1429 01:43:29,049 --> 01:43:31,388 Well, you've been using the lift the whole day. 1430 01:43:31,787 --> 01:43:34,076 Have you taken up the liftman's job? - No. 1431 01:43:34,367 --> 01:43:35,370 What? 1432 01:43:36,067 --> 01:43:39,899 Actually, I've a meeting today. - Really? Where is it? 1433 01:43:40,336 --> 01:43:45,874 In the lift, uncle. - In the lift! A meeting! Good. 1434 01:43:47,520 --> 01:43:48,637 Thank you, 1435 01:43:49,356 --> 01:43:50,392 One moment. 1436 01:43:52,042 --> 01:43:54,922 If you've a successful meeting, let me know. 1437 01:43:55,022 --> 01:43:57,169 I'll have my meetings in the lift henceforth! 1438 01:43:57,238 --> 01:43:59,693 Don't say that, Uncle. - I'm the only fool he found! 1439 01:44:15,313 --> 01:44:17,083 One moment. Listen to me, for a moment Shagun. 1440 01:44:17,301 --> 01:44:19,439 At least hear me out! One moment, Shagun. 1441 01:44:19,478 --> 01:44:21,054 Now you listen to me, Nikhil! 1442 01:44:21,952 --> 01:44:23,908 When my father betrayed my mother.. 1443 01:44:24,020 --> 01:44:27,510 ..I thought every man in the world was a cheat. 1444 01:44:28,273 --> 01:44:30,651 But when I met you, I thought I was wrong. 1445 01:44:31,121 --> 01:44:32,578 Not every man is a cheat. 1446 01:44:32,706 --> 01:44:35,890 Please.. - But thank you so much! You proved once again.. 1447 01:44:35,930 --> 01:44:38,499 ..that every man in the world is a cheat! 1448 01:44:38,686 --> 01:44:40,471 There's no need to say anything. 1449 01:44:59,090 --> 01:45:03,002 Nikhil, my friend! I've been looking for you and here you are! 1450 01:45:03,532 --> 01:45:04,490 What are you doing here? 1451 01:45:04,544 --> 01:45:06,576 The party's happening in the Ball Room down there! 1452 01:45:06,631 --> 01:45:09,815 Come on, let's go, let's rock and roll. 1453 01:45:09,952 --> 01:45:13,903 What happened? If you wear a long face, I'll hang! 1454 01:45:13,949 --> 01:45:14,985 The party will flop! 1455 01:45:15,252 --> 01:45:18,435 Where's the exuberant and energetic Nikhil I saw at Sara's party? 1456 01:45:19,270 --> 01:45:22,613 He's dead. - And what if I breathe life into him? 1457 01:45:23,949 --> 01:45:25,445 I was a professional, earlier. 1458 01:45:25,484 --> 01:45:27,479 But got scared of the population explosion. 1459 01:45:29,679 --> 01:45:31,152 I'm in no mood for jokes. 1460 01:45:31,428 --> 01:45:33,997 Neither am I, and perhaps she too. 1461 01:45:36,964 --> 01:45:37,682 Who? 1462 01:45:37,995 --> 01:45:40,756 Not here. You'll have to go down. 1463 01:45:43,400 --> 01:45:45,663 Patience, my friend. Have some patience. 1464 01:45:47,186 --> 01:45:49,957 There she is. - The sea looks so beautiful, isn't it? 1465 01:45:50,752 --> 01:45:52,708 I didn't want to get out of the water. 1466 01:45:52,914 --> 01:45:54,525 I felt like remaining there all day. 1467 01:45:54,788 --> 01:45:57,281 You're lucky. I can't swim. 1468 01:45:57,320 --> 01:45:58,739 Can't swim? - Shagun. 1469 01:45:59,368 --> 01:46:02,628 Looks like Shagun to me. What do you think? 1470 01:46:03,249 --> 01:46:05,857 How did she land here? - Buddy.. 1471 01:46:06,984 --> 01:46:10,513 ..you thought I was a selfish man who brought you here for my own purpose? 1472 01:46:12,982 --> 01:46:15,015 Go. - Had I not scored in the lucky draw.. 1473 01:46:15,068 --> 01:46:17,024 ..I wouldn't have been here? - Oh! 1474 01:46:18,018 --> 01:46:20,913 Go and placate her. 1475 01:46:22,818 --> 01:46:23,644 Go. 1476 01:46:27,083 --> 01:46:28,046 Shagun.. 1477 01:46:28,684 --> 01:46:30,155 So it was your plan! 1478 01:46:32,156 --> 01:46:34,167 I had no idea you were coming here. 1479 01:46:34,260 --> 01:46:36,936 Of course, Nikhil. You don't know anything. 1480 01:46:37,390 --> 01:46:40,488 Neither about Neha nor about the other girl. 1481 01:46:40,863 --> 01:46:43,970 But I'm not like you, Nikhil. I know everything. 1482 01:46:44,046 --> 01:46:46,424 You're trying to involve me with this playboy! 1483 01:46:46,677 --> 01:46:48,594 Me? Playboy?! - And you.. 1484 01:46:49,002 --> 01:46:51,917 ..you lied to me that I had won the lucky draw. 1485 01:46:52,017 --> 01:46:54,893 You brought me here by deceit! - Not deceit? - Opportunity. 1486 01:46:54,947 --> 01:46:58,015 To clear misunderstandings. - Did you bring me here to meet him? 1487 01:46:58,113 --> 01:47:00,760 Right! Would you like to talk right now or after the celebrations? 1488 01:47:00,851 --> 01:47:02,424 I want to go home! Right now! 1489 01:47:02,908 --> 01:47:05,708 Can you swim? Or fly? 1490 01:47:05,907 --> 01:47:07,978 What rubbish are you talking? - There is a problem. 1491 01:47:08,062 --> 01:47:08,983 We're midseas. 1492 01:47:09,059 --> 01:47:10,823 You can go home only when the ship docks. 1493 01:47:10,915 --> 01:47:13,024 The ship is as whimsical. 1494 01:47:13,101 --> 01:47:14,571 I'll.. - Kill me? 1495 01:47:15,153 --> 01:47:15,862 Have this. 1496 01:47:16,216 --> 01:47:19,978 It's not half as intoxicating as this playboy's blood. 1497 01:47:21,508 --> 01:47:23,234 Shagun, please listen 1498 01:47:23,334 --> 01:47:25,787 Shagun, try and understand. 1499 01:47:25,902 --> 01:47:27,142 Listen to me. 1500 01:47:27,235 --> 01:47:29,139 Ladies and Gentlemen. 1501 01:47:29,484 --> 01:47:33,357 Here is your host for this evening, Nikhil Mathur. 1502 01:47:33,404 --> 01:47:35,169 Three cheers for Nikhil Mathur. - 1503 01:47:35,222 --> 01:47:39,820 Let the celebrations for Planet M begin with Nikhil Mathur. 1504 01:48:15,798 --> 01:48:18,219 What did you think, Shagun? 1505 01:48:18,779 --> 01:48:20,544 You could snatch Nikhil from me? 1506 01:48:20,757 --> 01:48:22,308 And I'd just watch quietly? 1507 01:48:26,291 --> 01:48:28,361 I'm not interested in Nikhil! 1508 01:48:28,721 --> 01:48:31,368 You can keep him for yourself and stop bothering me! 1509 01:48:32,258 --> 01:48:35,556 No courtship or friendship? So what are you doing on this ship? 1510 01:48:35,801 --> 01:48:37,681 Rehman has tricked me into coming here. 1511 01:48:38,578 --> 01:48:40,610 Poor girl! How innocent! 1512 01:48:41,117 --> 01:48:43,360 Any man could deceive her! 1513 01:48:44,533 --> 01:48:45,770 How convenient. 1514 01:48:46,135 --> 01:48:49,683 No one can deceive her. She's deceiving the whole world. 1515 01:48:50,558 --> 01:48:52,271 She has a great planning sense. 1516 01:48:53,121 --> 01:48:56,326 Lure the man and then walk away. 1517 01:48:56,917 --> 01:49:00,748 Boys really dig girls, who are difficult to score with. 1518 01:49:00,960 --> 01:49:01,842 Did I ask you? 1519 01:49:01,903 --> 01:49:04,204 I'm not talking to you! I'm talking to her. 1520 01:49:04,289 --> 01:49:06,282 I'll deal with her and then take care of you. 1521 01:49:09,263 --> 01:49:10,759 What is your game? 1522 01:49:10,988 --> 01:49:13,060 I want to end all your games right now. 1523 01:49:13,106 --> 01:49:15,546 Oh my god. - You can't snatch Nikhil from me. 1524 01:49:21,025 --> 01:49:23,145 Someone save her! She'll drown! Help her! 1525 01:49:23,193 --> 01:49:27,106 Help? You've actually helped me. But who's going to help you? 1526 01:49:27,204 --> 01:49:29,850 You can't even swim! You want to snatch Nikhil from me? 1527 01:49:29,927 --> 01:49:31,461 You think that you're very smart. 1528 01:49:32,830 --> 01:49:34,136 Oh my god! 1529 01:49:43,021 --> 01:49:44,003 Hang on! 1530 01:49:48,539 --> 01:49:49,426 Hang on! 1531 01:49:49,556 --> 01:49:51,945 I'm coming. Don't worry. 1532 01:49:53,431 --> 01:49:54,840 I'm coming. 1533 01:50:04,618 --> 01:50:05,421 Neha! 1534 01:50:06,930 --> 01:50:08,101 Help me. - Sara! 1535 01:50:10,206 --> 01:50:11,314 Help me. - Shagun! 1536 01:50:12,595 --> 01:50:13,731 Help! 1537 01:50:14,402 --> 01:50:16,454 I've gone nuts!? - Help! 1538 01:50:16,515 --> 01:50:17,205 Help! 1539 01:50:17,267 --> 01:50:20,217 Okay, take it easy, I'm coming. 1540 01:50:21,031 --> 01:50:22,132 Hang on! 1541 01:50:26,198 --> 01:50:28,229 Help me. 1542 01:50:29,617 --> 01:50:32,776 'Paging for Dr. V S Rao.' 1543 01:50:32,890 --> 01:50:35,906 'You're requested to report to ward number four on the fourth floor.' 1544 01:50:36,163 --> 01:50:39,206 'Paging for Dr. V S Rao.' 1545 01:50:39,554 --> 01:50:43,609 'You're requested to report to ward number four on the fourth floor.' 1546 01:50:55,356 --> 01:50:56,418 Welcome back. 1547 01:51:11,500 --> 01:51:13,797 Who saved me? 1548 01:51:13,865 --> 01:51:17,907 The one you do not care about. 1549 01:51:19,300 --> 01:51:20,292 Nikhil? 1550 01:51:20,532 --> 01:51:25,057 When you can't swim, why did you decide on taking a bath in the sea? 1551 01:51:25,171 --> 01:51:27,703 No, I was actually pushed. 1552 01:51:28,170 --> 01:51:29,402 Neha and Sara.. 1553 01:51:29,880 --> 01:51:30,938 Where are they? 1554 01:51:33,501 --> 01:51:35,879 Where would you find people who do such noble deeds? 1555 01:51:36,998 --> 01:51:39,107 God keeps a watch on everything. 1556 01:51:40,865 --> 01:51:41,944 You mean 1557 01:51:42,253 --> 01:51:43,736 They drowned? 1558 01:51:43,798 --> 01:51:45,919 They ought to have drowned earlier. 1559 01:51:46,163 --> 01:51:51,104 What I can't understand is, why did Nikhil save you only? 1560 01:51:51,559 --> 01:51:56,355 What are you getting at? - Sara and Neha were crazy about him. 1561 01:51:56,513 --> 01:52:00,356 And that moron saved you! The girl who hates him! 1562 01:52:00,548 --> 01:52:02,773 I just don't get this! 1563 01:52:04,245 --> 01:52:05,908 'What I can't understand is.. 1564 01:52:05,954 --> 01:52:09,252 ..why did Nikhil save you only?' 1565 01:52:12,050 --> 01:52:14,414 And here I am, back with her memories. 1566 01:52:14,876 --> 01:52:16,205 Nikhil. 1567 01:52:16,259 --> 01:52:18,190 Nikhil. - Nikhil. 1568 01:52:18,260 --> 01:52:20,704 Nikhil. - Nikhil. - Hi. 1569 01:52:20,990 --> 01:52:22,178 Hi, Nikhil. - Hi, guys. 1570 01:52:22,247 --> 01:52:23,398 When did you return? - Just now. 1571 01:52:23,467 --> 01:52:24,387 Anyway, good timing. 1572 01:52:24,825 --> 01:52:25,668 Guess what? 1573 01:52:25,754 --> 01:52:28,323 There's a match this evening and we must win it - Yes. 1574 01:52:34,589 --> 01:52:35,632 Pass the ball. 1575 01:52:44,399 --> 01:52:46,829 Nikhil. You can do it. 1576 01:52:46,891 --> 01:52:48,026 Nikhil. 1577 01:52:58,376 --> 01:53:00,014 Come on Nik! 1578 01:53:02,649 --> 01:53:05,160 - It's a foul! 1579 01:53:06,741 --> 01:53:09,042 Penalty. 1580 01:54:13,246 --> 01:54:14,945 Sorry! Once again. 1581 01:54:17,084 --> 01:54:18,822 How did you get here? 1582 01:54:19,341 --> 01:54:21,441 I came to learn swimming? Idiot. 1583 01:54:22,370 --> 01:54:24,172 Mother phoned and explained everything. 1584 01:54:25,450 --> 01:54:27,676 My Mother? - No. Ours. 1585 01:54:28,813 --> 01:54:31,306 I'm told one can see seven rainbows here? 1586 01:54:32,553 --> 01:54:33,697 One is right here. 1587 01:54:34,446 --> 01:54:36,099 The rest of them.. 1588 01:54:37,718 --> 01:54:39,521 ..will be shown to you when we're out of this net. 1589 01:54:41,248 --> 01:54:42,786 I love you, Nikhil. - I love you. 1590 01:54:46,245 --> 01:54:48,403 Mr. Lovalova. 1591 01:54:54,116 --> 01:54:55,875 Nikhil! Nikhil! 1592 01:55:00,644 --> 01:55:01,984 Yeah! 1593 01:55:03,241 --> 01:55:06,619 I can't believe it, Rehman. Your plan has really worked! 1594 01:55:06,828 --> 01:55:11,515 When the two of you tried to reason with Shagun to accept Nikhil.. 1595 01:55:11,585 --> 01:55:14,154 ..and she refused to talk to you.. 1596 01:55:14,245 --> 01:55:18,157 ..this lover-boy had to think of a hit idea! 1597 01:55:19,334 --> 01:55:22,851 Compared your sacrifice, my idea's nothing. 1598 01:55:26,729 --> 01:55:29,471 What sacrifice? I really love Nikhil. 1599 01:55:30,147 --> 01:55:34,089 If I couldn't do this much for him, I'd have cursed myself all my life. 1600 01:55:34,150 --> 01:55:35,158 God bless you. 1601 01:55:35,654 --> 01:55:36,957 And I think he is worth it. 1602 01:55:37,409 --> 01:55:39,826 I only tried to repay his favour. 1603 01:55:40,492 --> 01:55:42,525 When I asked him to get out of my life.. 1604 01:55:43,172 --> 01:55:46,315 ..he quietly did so. It's my turn now. 1605 01:55:46,383 --> 01:55:48,148 Yes, he's a great guy. 1606 01:55:48,469 --> 01:55:49,826 He's a great guy! 1607 01:55:50,158 --> 01:55:52,075 And the two of you're great yourselves. 1608 01:55:53,760 --> 01:55:54,866 Yes! 1609 01:56:03,328 --> 01:56:04,441 It's beautiful. 1610 01:56:06,433 --> 01:56:07,780 This is the place.. 1611 01:56:08,712 --> 01:56:12,048 ..where on the perfect day, you can see seven rainbows. 1612 01:56:12,140 --> 01:56:13,811 Today is the perfect day, Nikhil. 1613 01:56:14,622 --> 01:56:15,659 Look. 1614 01:56:34,640 --> 01:56:38,364 That's how Shagun, with her unconditional love.. 1615 01:56:38,638 --> 01:56:40,323 ..became part of my life forever. 1616 01:56:40,894 --> 01:56:41,954 That was my story. 1617 01:56:42,537 --> 01:56:45,988 "My heart explained to me." 1618 01:56:46,248 --> 01:56:49,624 "Got something and lost something." 1619 01:56:51,861 --> 01:56:55,506 "There are no complaints." 1620 01:56:55,562 --> 01:56:59,102 "I got what I wanted.'' 1621 01:56:59,596 --> 01:57:03,321 "In the journey of my heart, my age.. 1622 01:57:03,361 --> 01:57:08,877 ..my entire being, in dreams." 1623 01:57:10,633 --> 01:57:12,411 "You are my moon." 1624 01:57:12,502 --> 01:57:14,288 "You make the sights lovelier." 1625 01:57:14,326 --> 01:57:17,739 "You make my nights and memories." 1626 01:57:17,840 --> 01:57:22,019 "Hold no grudges against you.. 1627 01:57:22,134 --> 01:57:27,869 ..but it's true that I love you." 1628 01:57:44,399 --> 01:57:47,771 "This heart asks for more." 1629 01:57:48,113 --> 01:57:51,531 "This heart asks for more." 1630 01:57:51,851 --> 01:57:55,454 "This heart asks for more." 1631 01:57:55,592 --> 01:57:59,188 "This heart asks for more." 1632 01:57:59,378 --> 01:58:02,789 "This heart asks for more." 1633 01:58:03,096 --> 01:58:06,602 "This heart asks for more." 1634 01:58:06,853 --> 01:58:10,272 "This heart asks for more." 1635 01:58:10,587 --> 01:58:14,453 "This heart asks for more." 122649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.