Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,944 --> 00:00:36,377
"My heart craves for more."
2
00:00:37,970 --> 00:00:40,164
"My heart craves for more."
3
00:00:47,569 --> 00:00:51,007
"My heart craves for more."
4
00:01:08,030 --> 00:01:11,232
"My heart craves for more."
5
00:01:13,771 --> 00:01:16,715
"My heart craves for more."
6
00:01:33,826 --> 00:01:37,998
"My heart craves for more."
7
00:01:55,203 --> 00:01:57,291
"My heart craves for more."
8
00:02:02,438 --> 00:02:04,596
'Hi, I'm Nikhil Mathur.'
9
00:02:04,922 --> 00:02:06,673
'And this is my story.'
10
00:02:12,136 --> 00:02:15,147
'I'm returning home,
all alone to Samarpur.'
11
00:02:16,369 --> 00:02:18,352
'End of story.'
12
00:02:23,992 --> 00:02:25,002
Nikhil?
13
00:02:29,361 --> 00:02:30,718
You've come all alone?
14
00:02:34,922 --> 00:02:36,187
I'm fine by myself, uncle.
15
00:02:44,001 --> 00:02:46,244
Nikhil?
- Hi mom.
16
00:02:57,194 --> 00:02:58,795
Mom, come inside.
17
00:02:59,340 --> 00:03:02,643
But you said,
she is coming with you.
18
00:03:04,663 --> 00:03:07,168
Game over, mom. Forget her.
19
00:03:07,462 --> 00:03:11,235
But you said...
- Mom please, no more questions.
20
00:03:12,126 --> 00:03:13,744
Please.
- Okay.
21
00:03:14,663 --> 00:03:16,045
I won't ask any question, okay?
22
00:03:18,589 --> 00:03:20,195
Know what, Mom?
- What?
23
00:03:22,888 --> 00:03:25,706
I wish every girl in the world
was as sensible as you.
24
00:03:27,389 --> 00:03:30,380
It's good to be back home.
I'll keep my stuff inside.
25
00:03:36,577 --> 00:03:38,512
'There couldn't be
a better friend than you.'
26
00:03:38,747 --> 00:03:41,663
'After all, the first love
is always the special one.'
27
00:03:42,427 --> 00:03:44,351
'You cheat, you two timing fraud.'
28
00:03:44,407 --> 00:03:46,840
'That's all how you guys are!
All of you!'
29
00:03:47,875 --> 00:03:52,390
'If you still don't understand,
you can consider this the final good-bye.'
30
00:03:58,694 --> 00:04:00,020
'Noisy, isn't it?'
31
00:04:00,313 --> 00:04:02,781
'But I've always had
a boisterous life.'
32
00:04:03,107 --> 00:04:04,700
'Flash back to centre forward.'
33
00:04:04,876 --> 00:04:06,251
Pass the ball! Here!
34
00:04:06,767 --> 00:04:08,276
Go. Come on.
35
00:04:08,725 --> 00:04:11,625
Nikhil! Hit it, don't miss it.
36
00:04:11,879 --> 00:04:13,805
Here! To me!
- Nikhil, take the ball to the goal.
37
00:04:13,806 --> 00:04:15,854
Let their score remain constant.
38
00:04:16,114 --> 00:04:17,914
Zero!
-
39
00:04:19,787 --> 00:04:21,113
- Here.
40
00:04:26,441 --> 00:04:28,347
Oh what a great volley.
41
00:04:28,487 --> 00:04:31,976
Shamsher. I tell you.
This boy is amazing.
42
00:04:32,106 --> 00:04:34,867
You're praising the opponent, sir?
- So what?
43
00:04:35,350 --> 00:04:38,844
Unless you've a strong opponent,
the battle is not interesting.
44
00:04:39,132 --> 00:04:45,306
In fact, I think we should rather spare
the small opponents and fight America!
45
00:04:45,964 --> 00:04:47,634
What say?
- Wonderful, sir.
46
00:04:57,326 --> 00:04:59,816
That's a bloody foul.
- That's a foul.
47
00:05:03,174 --> 00:05:04,405
Give me.
48
00:05:05,465 --> 00:05:06,885
Come on, Nikhil.
49
00:05:06,946 --> 00:05:08,978
This is the last chance. Don't miss it.
50
00:05:16,193 --> 00:05:18,266
Come on, Nikhil. Give us a goal.
51
00:05:18,343 --> 00:05:20,763
Come on, Nikhil. Give us a goal.
52
00:05:24,037 --> 00:05:25,146
Come on, Nikhil.
53
00:05:25,390 --> 00:05:27,300
You can do it.
54
00:05:28,687 --> 00:05:29,800
What are you staring at?
55
00:05:30,282 --> 00:05:33,475
He is my future son-in-law, after all.
- Wonderful, sir.
56
00:05:41,121 --> 00:05:43,743
Come on. Go for it.
57
00:05:43,812 --> 00:05:45,245
Come on.
58
00:05:51,523 --> 00:05:52,838
Come on.
- Come on Nikhil.
59
00:06:00,716 --> 00:06:01,769
Oh no!
60
00:06:06,341 --> 00:06:08,772
'Though I didn't score a goal,
I learnt something new.'
61
00:06:08,849 --> 00:06:10,981
'Mobile phones can disturb
you even in a noisy place!'
62
00:06:11,058 --> 00:06:12,125
'Coming.'
63
00:06:19,587 --> 00:06:21,696
Hello. Hi Neha.
64
00:06:21,796 --> 00:06:23,888
Yes. I'm coming!
65
00:06:24,710 --> 00:06:28,431
Yes, no, I'm coming.
66
00:06:28,508 --> 00:06:30,233
Don't go away! Neha.
67
00:06:30,310 --> 00:06:31,389
Shit.
68
00:06:33,073 --> 00:06:34,170
Oh. Sorry.
69
00:06:55,545 --> 00:06:56,756
Thank you uncle.
70
00:06:58,728 --> 00:07:00,799
Neha, hi.
71
00:07:01,120 --> 00:07:04,589
Here I am! Hey, come on.
Look at me pal.
72
00:07:09,980 --> 00:07:11,318
Sorry, Neha.
73
00:07:12,382 --> 00:07:14,149
The match ran into extra-time.
74
00:07:14,367 --> 00:07:17,665
But I don't have extra time
for you. Bye. - Okay, hang on.
75
00:07:17,799 --> 00:07:20,367
Listen to me. Have the strawberries,
they're very nice.
76
00:07:20,413 --> 00:07:22,139
I don't want to eat.
Just get lost, okay?
77
00:07:22,247 --> 00:07:24,610
I've already lost. The match.
Couldn't score a single goal.
78
00:07:25,369 --> 00:07:26,428
Again!
- What?
79
00:07:26,504 --> 00:07:28,767
For a while, can't you forget
about your stupid football?
80
00:07:28,828 --> 00:07:30,239
Come on, Neha. That's not possible.
81
00:07:30,330 --> 00:07:32,295
I mean, football isn't
just another game for me.
82
00:07:32,349 --> 00:07:34,096
It's for the reputation of my college.
83
00:07:34,328 --> 00:07:36,847
Ever since grandpa
got the college built..
84
00:07:37,564 --> 00:07:39,360
..it's been our tradition. Football.
85
00:07:39,697 --> 00:07:42,475
We'd have won the match today,
if it wasn't for your call... - Enough.
86
00:07:42,925 --> 00:07:44,683
It's due to football
that you're like this!
87
00:07:44,720 --> 00:07:46,638
Your brains are in your knees!
88
00:07:46,836 --> 00:07:52,201
Now listen. You've to choose.
It's either me or football.
89
00:07:52,920 --> 00:07:54,415
Of course, football.
90
00:07:55,245 --> 00:07:57,224
Sorry c'mon, that's a foul!
91
00:07:57,291 --> 00:07:59,477
How can I do that?
That's not possible.
92
00:07:59,554 --> 00:08:03,504
Okay, let me go. In any case,
I don't want to waste my time!
93
00:08:03,595 --> 00:08:04,751
Good bye.
- Neha.
94
00:08:05,796 --> 00:08:08,656
It's a good idea! You take
hours to get dressed anyway.
95
00:08:09,018 --> 00:08:12,656
The college Ball's at eight.
I'll pick you up at 7:30, alright? Bye.
96
00:08:13,214 --> 00:08:16,509
I hate your College Ball
or Football. I hate..
97
00:08:17,380 --> 00:08:23,795
"Look my life is going away,
annoyed with me"
98
00:08:24,182 --> 00:08:27,987
"Look my life is going away,
annoyed with me"
99
00:08:28,092 --> 00:08:32,245
Strange girl! Once she starts yelling,
she just doesn't stop.
100
00:08:32,729 --> 00:08:35,071
Crazy, but cute.
101
00:08:35,873 --> 00:08:38,066
Nikhil, no need to dress up.
102
00:08:38,142 --> 00:08:40,782
Neha has called to say, she doesn't
want to go to the College Ball.
103
00:08:40,867 --> 00:08:42,257
Talk to her.
- Is it?
104
00:08:42,559 --> 00:08:45,143
So Ritu, Mitu and Nitu's day is made.
What do you think, mother?
105
00:08:45,219 --> 00:08:48,038
Ritu, Mitu and Nitu?
What does he think of himself?
106
00:08:48,099 --> 00:08:50,363
Lady killer? I tell you dad.
I'll kill him.
107
00:08:50,499 --> 00:08:52,779
Don't go if you don't want to.
108
00:08:52,877 --> 00:08:54,060
You go and change.
109
00:08:54,159 --> 00:08:57,227
You and I'll sit at home
and watch "Guns of Navrone".
110
00:08:57,847 --> 00:08:59,956
It's a classic! It's a real canon-ball!
111
00:09:00,010 --> 00:09:03,379
Mom, she's a canon-ball that
ought to be sent to the border.
112
00:09:03,441 --> 00:09:05,896
The enemy will flee at her sight!
Game over, total surrender.
113
00:09:06,055 --> 00:09:07,474
Try surrendering, my child.
114
00:09:08,241 --> 00:09:11,194
Sometimes a retreat is a step forward.
115
00:09:11,271 --> 00:09:14,799
Please dad, the most stubborn guy
in the world calls me obstinate!
116
00:09:14,928 --> 00:09:16,808
All girls are stubborn to begin with.
117
00:09:16,869 --> 00:09:19,679
After marriage...
- They become even more stubborn! Right?
118
00:09:20,001 --> 00:09:22,347
Marry Nikhil? Impossible!
119
00:09:22,460 --> 00:09:24,723
Nothing is impossible.
She'll surely come around.
120
00:09:24,771 --> 00:09:26,026
She loves you.
121
00:09:26,932 --> 00:09:29,846
You know mom. I think
I can read your mind, mom. - What?
122
00:09:29,946 --> 00:09:35,740
You'll say, "Bring a daughter-in-law
who is as beautiful as Neha. - Yes!
123
00:09:35,780 --> 00:09:38,906
If I were on the moon and
Nikhil was the last boy around..
124
00:09:39,373 --> 00:09:40,983
..I still wouldn't marry him.
125
00:09:41,542 --> 00:09:42,723
Promise?
126
00:09:43,538 --> 00:09:46,185
So Nitu, Ritu and Mitu's day is made.
- You?
127
00:09:48,054 --> 00:09:52,392
"It's my heart."
128
00:09:52,523 --> 00:09:58,250
"It's my heart."
129
00:09:58,363 --> 00:10:01,138
"It's my heart."
130
00:10:29,263 --> 00:10:32,125
"It's my heart."
131
00:10:33,465 --> 00:10:38,039
"This errant heart of mine
pines for you, my love."
132
00:10:38,297 --> 00:10:43,091
"How shall it express
the pain it suffers?"
133
00:10:43,168 --> 00:10:45,914
"It's my heart."
134
00:10:47,587 --> 00:10:52,140
"This errant heart of mine
pines for you, my love."
135
00:10:52,224 --> 00:10:57,015
"How shall it express
the pain it suffers?"
136
00:10:57,106 --> 00:11:00,859
"It's my heart."
137
00:11:01,451 --> 00:11:11,039
"I hope these jokes don't lead you
to the point of heartbreak, my love."
138
00:11:13,620 --> 00:11:16,292
"It's my heart."
139
00:11:41,752 --> 00:11:49,056
"You're the one who
has possessed my dreams."
140
00:11:51,123 --> 00:11:58,009
"You're the one who
has possessed my dreams."
141
00:12:00,351 --> 00:12:04,992
"Little do you know, my love,
it's sheer craziness."
142
00:12:05,158 --> 00:12:09,760
"Your state of daze will
rid you of your passions."
143
00:12:11,391 --> 00:12:21,328
"I hope these jokes don't lead you
to the point of heartbreak, my love."
144
00:12:23,306 --> 00:12:26,174
"It's my heart."
145
00:12:47,077 --> 00:12:54,179
"My romance with you
is being talked about."
146
00:12:56,396 --> 00:13:03,141
"My romance with you
is being talked about."
147
00:13:05,686 --> 00:13:10,250
"Your style is different from the rest."
148
00:13:10,350 --> 00:13:15,053
"One look at you, my love,
and any girl would be bowled over."
149
00:13:16,605 --> 00:13:26,563
"I hope these jokes don't lead you
to the point of heartbreak, my love."
150
00:13:28,267 --> 00:13:32,800
"This errant heart of mine
pines for you, my love."
151
00:13:32,899 --> 00:13:37,696
"How shall it express
the pain it suffers?"
152
00:13:37,848 --> 00:13:41,352
"It's my heart."
153
00:13:42,581 --> 00:13:45,672
"It's my heart."
154
00:13:47,203 --> 00:13:49,603
"It's my heart."
155
00:13:51,833 --> 00:13:54,081
"It's my heart."
156
00:14:07,714 --> 00:14:09,572
Feels good, isn't it?
- Yes.
157
00:14:13,132 --> 00:14:18,641
Neha, I love Samarpur.
158
00:14:21,110 --> 00:14:24,381
Okay, I'll go inside then.
Why must I play spoilsport? - No.
159
00:14:24,488 --> 00:14:27,544
Okay. Sorry.
160
00:14:29,129 --> 00:14:31,584
Actually, I want to ask something.
- Make it quick.
161
00:14:31,675 --> 00:14:32,902
Before I freeze.
162
00:14:34,142 --> 00:14:37,008
Do you love me?
- When do you want the answer?
163
00:14:39,749 --> 00:14:40,802
Now?
164
00:14:41,632 --> 00:14:45,243
I won't lie to you.
I've eaten your strawberries after all.
165
00:14:46,222 --> 00:14:47,486
What's wrong with you, Nikhil?
166
00:14:47,683 --> 00:14:51,891
Even the strawberry seller
of Samarpur knows. Don't you know?
167
00:14:53,047 --> 00:14:56,248
I do, but I want to confirm
for the last time.
168
00:14:56,622 --> 00:14:58,923
Last time?
Are you going to hang tomorrow?
169
00:14:58,970 --> 00:15:01,785
Not tomorrow.
Once I marry you, I'll surely hang.
170
00:15:01,862 --> 00:15:04,110
Marriage? Get real, Niks.
171
00:15:04,232 --> 00:15:08,088
Think about football,
your responsibilities at the college.
172
00:15:08,833 --> 00:15:10,620
Will you've time for your wife?
173
00:15:11,418 --> 00:15:14,720
I've everything sorted out.
College management, four hours.
174
00:15:15,155 --> 00:15:17,985
Football, two hours.
The rest of the 18 hours are all yours!
175
00:15:20,516 --> 00:15:24,184
Jokes apart, Neha. Will you marry me?
176
00:15:25,515 --> 00:15:28,260
Okay. But on one condition.
- Anything.
177
00:15:28,891 --> 00:15:30,122
Anything you say.
178
00:15:30,562 --> 00:15:33,327
We will not stay in Samarpur
after marriage.
179
00:15:36,492 --> 00:15:37,735
You are joking, right?
180
00:15:41,330 --> 00:15:43,122
You want to leave Samarpur?
181
00:15:45,286 --> 00:15:47,358
You know I can't leave this town?
182
00:15:48,176 --> 00:15:50,761
I've to take care of this college
built by my grandpa.
183
00:15:50,947 --> 00:15:54,744
Besides, the scenery!
Neha, this is Samarpur.
184
00:15:54,865 --> 00:15:57,556
And the sunset point?
Where we see the rainbows together?
185
00:15:57,588 --> 00:15:58,847
Want to leave all this?
186
00:15:58,938 --> 00:16:01,046
Life isn't about
the colours of a rainbow, Nikhil.
187
00:16:01,263 --> 00:16:02,895
It has many more shades.
188
00:16:04,645 --> 00:16:08,173
It's a big world and
I want to explore it.
189
00:16:08,289 --> 00:16:11,881
But mom lives here, so does your dad.
190
00:16:12,460 --> 00:16:15,343
I mean, what better place than Samarpur?
- That's enough, Nikhil.
191
00:16:15,927 --> 00:16:18,918
Frankly, I've had enough of Samarpur.
I can't stay here anymore.
192
00:16:21,456 --> 00:16:23,801
Neha, listen to me.
193
00:16:34,719 --> 00:16:36,100
Hello, bandit uncle.
194
00:16:36,192 --> 00:16:38,262
Why do you call me bandit, son?
195
00:16:38,364 --> 00:16:41,231
Simple. It's just the short form
of your name.
196
00:16:41,277 --> 00:16:43,056
Rascal!
- Whose letter is it?
197
00:16:43,723 --> 00:16:45,871
Neha's.
- I'll give it to her, she's family.
198
00:16:55,004 --> 00:16:56,348
Bye, uncle.
199
00:16:56,906 --> 00:16:58,946
Love can make you do anything.
200
00:17:18,578 --> 00:17:23,216
Nikhil, will you ever read
anyone's letter without permission?
201
00:17:23,642 --> 00:17:24,717
Will you?
202
00:17:30,722 --> 00:17:33,139
How dare you read my letter!
203
00:17:33,249 --> 00:17:35,466
How'd I know about
your plans if I hadn't?
204
00:17:35,542 --> 00:17:36,892
What's wrong with an air hostess?
205
00:17:36,939 --> 00:17:39,279
Nothing.
But it's wrong to hide it from me!
206
00:17:39,400 --> 00:17:41,318
I wanted to surprise you.
- Surprise or shock?
207
00:17:42,262 --> 00:17:44,816
Neha. We're thinking of a marriage.
- Try to understand, Nikhil?
208
00:17:44,830 --> 00:17:47,208
I feel stifled in this tiny place.
209
00:17:47,247 --> 00:17:49,817
I want to break free
and fly like a free bird!
210
00:17:50,599 --> 00:17:52,746
And what about me?
- Obviously, you'll come with me.
211
00:17:52,831 --> 00:17:54,134
As your excess-baggage?
212
00:17:56,197 --> 00:18:00,877
Neha, you know I can't leave Samarpur.
It's just.. - Come on, Nikhil.
213
00:18:07,542 --> 00:18:10,112
Look at that, Nikhil.
We are like ants for them.
214
00:18:12,060 --> 00:18:15,205
That plane appears like
an ant with wings to me.
215
00:18:17,244 --> 00:18:19,224
I'm leaving by the 4 'o clock train
the day after.
216
00:18:20,490 --> 00:18:22,832
If you really love me,
you'll come with me.
217
00:18:25,621 --> 00:18:28,757
And if you really love me,
you'll stay here.
218
00:18:29,762 --> 00:18:34,177
Just you, me and our set of rainbows.
219
00:18:47,372 --> 00:18:50,253
Well, so you're leaving, eh?
220
00:18:51,830 --> 00:18:53,678
I'm going to miss you.
- Me too.
221
00:18:54,129 --> 00:18:55,382
I'll be all right.
222
00:19:08,384 --> 00:19:09,613
You think he'll come?
223
00:19:16,008 --> 00:19:18,405
I think I know him better than you.
224
00:19:19,627 --> 00:19:21,200
He will not leave Samarpur.
225
00:19:21,951 --> 00:19:23,571
It means everything to him.
226
00:19:34,594 --> 00:19:36,775
Take care, my child.
- I will, dad.
227
00:19:36,852 --> 00:19:38,748
I am going to miss you.
- I'll miss you, too.
228
00:20:01,135 --> 00:20:02,145
Neha!
229
00:20:04,477 --> 00:20:05,710
Neha!
230
00:20:08,721 --> 00:20:09,727
Neha!
231
00:20:09,790 --> 00:20:10,883
Neha! Wait.
232
00:20:12,920 --> 00:20:13,981
Neha!
233
00:20:14,587 --> 00:20:16,224
Neha! Neha!
234
00:20:18,193 --> 00:20:19,469
Neha! Wait.
235
00:21:09,429 --> 00:21:13,331
"I hold a grudge against you."
236
00:21:13,479 --> 00:21:18,465
"But the truth is that
you're the one I love."
237
00:21:20,670 --> 00:21:24,637
"I hold a grudge against you."
238
00:21:24,661 --> 00:21:30,648
"But the truth is that
you're the one I love."
239
00:21:32,064 --> 00:21:35,410
"You're my moon,
you make the sights lovelier."
240
00:21:35,716 --> 00:21:39,467
"You make my night,
I always think of you."
241
00:21:39,511 --> 00:21:43,313
"I hold a grudge against you."
242
00:21:43,449 --> 00:21:48,785
"But the truth is that
you're the one I love."
243
00:22:05,763 --> 00:22:09,483
"Ever since I set my eyes on you,"
244
00:22:09,559 --> 00:22:13,318
"I've been in a daze,
I've been restless."
245
00:22:15,220 --> 00:22:18,787
"I dream of you."
246
00:22:18,879 --> 00:22:22,753
"Every moment I sleep,
every moment I wake up."
247
00:22:22,799 --> 00:22:26,557
"In my breath, in my restless heart."
248
00:22:26,627 --> 00:22:30,309
"In my loneliness,
in the moments of madness."
249
00:22:30,370 --> 00:22:32,252
"You are the only one."
250
00:22:33,870 --> 00:22:37,534
"You're my moon,
you make the sights lovelier."
251
00:22:37,611 --> 00:22:41,408
"You're my moon,
you make the sights lovelier."
252
00:22:41,478 --> 00:22:45,197
"I hold a grudge against you."
253
00:22:45,290 --> 00:22:50,631
"But the truth is that
you're the one I love."
254
00:23:03,641 --> 00:23:04,921
No, son.
255
00:23:06,516 --> 00:23:08,244
It's all my fault.
256
00:23:08,950 --> 00:23:10,789
I've taken care of all her whims
and fancies.
257
00:23:11,372 --> 00:23:15,087
Didn't know that
she'd leave us all and go away.
258
00:23:16,789 --> 00:23:18,170
I was crazy too.
259
00:23:19,819 --> 00:23:24,229
After spending four years with her,
I thought she couldn't stay without me.
260
00:23:26,231 --> 00:23:27,342
I was so wrong!
261
00:23:28,578 --> 00:23:30,104
She took such a big step..
262
00:23:31,537 --> 00:23:32,869
..straight for the skies.
263
00:23:33,593 --> 00:23:37,518
Though she left in a fit of rage,
probably she will come back soon.
264
00:23:39,139 --> 00:23:41,623
No, mother. She's very stubborn.
265
00:23:42,616 --> 00:23:44,997
She's will not come back.
- Are you any less?
266
00:23:45,073 --> 00:23:48,560
You're my son, after all.
Go to Mumbai and try to win her back.
267
00:23:49,368 --> 00:23:52,129
And if she really loves you,
she'll come back with you.
268
00:23:52,206 --> 00:23:53,228
Come on.
269
00:23:54,086 --> 00:23:55,300
Can you do it, son?
270
00:23:58,630 --> 00:24:03,089
Come on, go to Mumbai and bring back
your bride and daughter-in-law.
271
00:24:10,764 --> 00:24:14,358
All right, mom. I'll come back
with your daughter-in-law from Mumbai.
272
00:24:17,294 --> 00:24:22,031
Since you're going to Mumbai, Nikhil,
get me the Superstar's autograph.
273
00:24:22,327 --> 00:24:24,094
Why does Mumbai excite you so much?
274
00:24:24,215 --> 00:24:26,636
I'm going to bring my girlfriend back.
Not to get autographs.
275
00:24:26,646 --> 00:24:27,884
Here you are.
- What 's it?
276
00:24:27,961 --> 00:24:30,070
The keys to the superstar's bungalow.
-
277
00:24:30,563 --> 00:24:33,210
This is the key of
my uncle Jatin's apartment. - Ok.
278
00:24:33,287 --> 00:24:37,008
For the last three months,
he's been busy painting women in London.
279
00:24:37,292 --> 00:24:38,557
Lucky chap.
- Yes.
280
00:24:38,621 --> 00:24:40,980
Till he returns, you can have fun.
281
00:24:41,068 --> 00:24:43,331
Treat us with the money you save, okay?
282
00:24:43,453 --> 00:24:45,112
Ok.
- Here's the address.
283
00:24:45,204 --> 00:24:48,249
Why are you guys doing all this?
I mean, I'm coming back in two days.
284
00:24:48,446 --> 00:24:49,702
Nikhil..
- Yes.
285
00:24:49,819 --> 00:24:51,084
You're going to Mumbai.
286
00:24:51,752 --> 00:24:55,175
As someone once said,
"No one returns from death and Mumbai."
287
00:24:56,684 --> 00:24:59,791
Hurry up! The train's arrived?
- Come on.
288
00:25:00,321 --> 00:25:02,806
Guys, my bag?
- It's all here.
289
00:25:12,661 --> 00:25:15,376
Give it to me!
- What are you doing? Let go!
290
00:25:27,863 --> 00:25:30,356
Where're you all going?
What's happening ?
291
00:25:30,388 --> 00:25:32,615
Out of my way!
- I'm sorry.
292
00:25:38,616 --> 00:25:40,254
I'm sorry, I'm getting up.
293
00:25:41,136 --> 00:25:44,249
Listen, I'm really sorry!
- One second.
294
00:25:46,655 --> 00:25:48,803
Okay, Madam! What?
- What is this?
295
00:25:49,279 --> 00:25:50,698
Get up!
- What's happening here?
296
00:25:50,759 --> 00:25:52,625
Get off.
297
00:25:53,495 --> 00:25:55,284
Sorry!
- What are you doing?
298
00:25:55,346 --> 00:25:56,918
Don't touch.
- Sorry.
299
00:25:57,201 --> 00:25:59,963
Tourist! You must be from
some small town or village!
300
00:26:00,025 --> 00:26:02,465
On your first visit here!
- Sorry, not my mistake.
301
00:26:02,511 --> 00:26:04,348
No. - Oh no, blame us
who live here in Mumbai!
302
00:26:04,416 --> 00:26:05,852
We allow any Tom, Dick and Harry here.
303
00:26:05,982 --> 00:26:07,287
You just board a train and come.
304
00:26:07,363 --> 00:26:09,971
Is there any place left to live here?
Will you live on our heads?
305
00:26:10,047 --> 00:26:12,272
Excuse me, I'm being polite..
306
00:26:12,400 --> 00:26:14,893
..and you're being too uncouth.
307
00:26:14,947 --> 00:26:18,053
The ones who beg their way into the train,
but don't let anyone else get in.
308
00:26:18,101 --> 00:26:19,785
Look. Don't act smart. Okay?
309
00:26:20,287 --> 00:26:24,423
This is Mumbai! One call and
nobody will know where you've vanished!
310
00:26:25,278 --> 00:26:26,268
You idiot.
311
00:26:38,409 --> 00:26:40,082
Yes? How can I help you?
312
00:26:40,374 --> 00:26:41,211
Hi.
313
00:27:06,848 --> 00:27:08,677
I knew it for a fact that
you would certainly come here!
314
00:27:08,791 --> 00:27:10,555
Thank you, Nikhil.
315
00:27:11,313 --> 00:27:14,160
Come, let's have some tea. C'mon!
316
00:27:14,621 --> 00:27:16,849
So how's life here treating you?
317
00:27:17,281 --> 00:27:19,622
Superb. Wonderful. So exciting.
318
00:27:21,360 --> 00:27:24,312
Don't you miss Samarpur?
- I miss you very much.
319
00:27:24,745 --> 00:27:25,997
Thank god you've come.
320
00:27:26,899 --> 00:27:29,623
Don't you feel scared to live
all alone in such a big city?
321
00:27:29,693 --> 00:27:31,571
Alone? You must be joking!
322
00:27:32,293 --> 00:27:34,086
There's no time to feel scared.
323
00:27:34,275 --> 00:27:36,482
Oh yes, it's people
like us who feel lonely.
324
00:27:37,631 --> 00:27:40,949
As you call us small-towners.
325
00:27:43,160 --> 00:27:45,394
Neha, let's go back.
- What?
326
00:27:46,655 --> 00:27:49,110
You've come to take me back?
- Yes, Neha.
327
00:27:49,187 --> 00:27:52,996
Not just me but mom, your dad.
Everyone wants you to come back.
328
00:27:53,084 --> 00:27:56,469
But, it's too late, Nikhil.
I can't go back even if I wish to.
329
00:27:57,961 --> 00:27:59,595
I've signed a contract!
330
00:27:59,642 --> 00:28:01,846
'Girls. Two minutes to regroup.'
331
00:28:02,420 --> 00:28:06,150
I've to leave, Nikhil.
See you later. Bye!
332
00:28:08,365 --> 00:28:11,586
Think again, Neha.
Everyone will be happy.
333
00:28:12,126 --> 00:28:15,567
It's unthinkable, Nikhil.
I haven't come this far to return.
334
00:28:17,512 --> 00:28:18,951
Okay I won't go back either.
335
00:28:20,128 --> 00:28:20,989
What?
336
00:28:21,881 --> 00:28:23,362
I said, I'm not going back either.
337
00:28:24,212 --> 00:28:26,858
I'll live here and
wait for you to return.
338
00:28:27,557 --> 00:28:28,585
Good!
339
00:28:29,053 --> 00:28:32,170
Maybe you'll stay back for good, too.
-
340
00:28:32,940 --> 00:28:36,046
Okay! I really have to go now.
See you later. Bye!
341
00:28:59,032 --> 00:29:00,399
Excuse me. Lift please...
342
00:29:12,807 --> 00:29:13,679
Hey!
343
00:29:15,053 --> 00:29:17,573
Hey! Wait! Stop the lift!
344
00:29:18,499 --> 00:29:20,030
What's this girl's problem?
345
00:29:20,433 --> 00:29:21,805
C'mon, Niks. Let's go!
346
00:29:30,316 --> 00:29:31,570
Hey! You!
347
00:29:32,722 --> 00:29:33,841
Hang on!
348
00:29:37,624 --> 00:29:39,564
Excuse me! Stop the lift!
349
00:29:53,284 --> 00:29:54,307
Excuse me!
350
00:29:55,115 --> 00:29:56,849
Who do you think you are?
Do you want me to call the cops?
351
00:29:56,887 --> 00:29:57,922
Following me?
352
00:29:58,997 --> 00:30:00,148
I'm not following you.
353
00:30:00,472 --> 00:30:01,790
Following you?
354
00:30:01,852 --> 00:30:03,540
I want to know why
didn't you stop the lift?
355
00:30:03,668 --> 00:30:05,969
What's up, dear?
Who is this boy?
356
00:30:06,038 --> 00:30:08,435
A thug, mama!
He followed me till here!
357
00:30:08,526 --> 00:30:09,895
Me, a thug?
358
00:30:10,268 --> 00:30:12,667
What are you talking about?
- He appears to be a decent boy.
359
00:30:13,503 --> 00:30:15,229
Mom, please. I know better. Okay.
360
00:30:15,299 --> 00:30:17,064
Will you leave or
should I call the police?
361
00:30:17,125 --> 00:30:18,659
Shagun?
- Should I?
362
00:30:19,753 --> 00:30:20,782
Okay!
363
00:30:21,204 --> 00:30:22,062
I'm going!
364
00:30:24,274 --> 00:30:27,725
See, how he ran away?
He was tongue-tied! The idiot.
365
00:30:31,255 --> 00:30:33,569
'Shall I call the police?
Shall I call mummy?'
366
00:30:33,941 --> 00:30:36,164
If this is a good beginning,
what's a bad one? My god!
367
00:30:39,720 --> 00:30:46,800
"Long live, Love."
368
00:30:48,438 --> 00:30:49,370
Mom.
369
00:30:50,011 --> 00:30:51,045
Mom.
370
00:30:51,298 --> 00:30:53,157
Is someone staying at
uncle Jatin's house?
371
00:30:54,512 --> 00:30:56,456
I think so. Feels good, right?
372
00:30:56,502 --> 00:30:59,839
No! He's been playing old songs
since the last two hours.
373
00:30:59,938 --> 00:31:00,925
I'll be back!
374
00:31:03,797 --> 00:31:05,305
You?
- You!
375
00:31:07,586 --> 00:31:08,454
Wait.
376
00:31:09,762 --> 00:31:11,335
This thug's reached here?
377
00:31:16,211 --> 00:31:18,525
What is it?
- What are you doing here?
378
00:31:18,824 --> 00:31:20,980
Living here.
- But this is uncle Jatin's house!
379
00:31:21,245 --> 00:31:23,404
Yes, now I'm living here.
You want some?
380
00:31:23,592 --> 00:31:24,779
No, I hate noodles!
381
00:31:24,877 --> 00:31:26,527
You mean you're really going
to live here so close to me?
382
00:31:26,596 --> 00:31:29,549
I told you. But you didn't give me
a chance to explain. - Chance?
383
00:31:29,641 --> 00:31:31,446
I hate all this
double-meaning jargon, okay?
384
00:31:31,718 --> 00:31:32,715
What double-meaning?
385
00:31:32,800 --> 00:31:34,718
And this noise is not allowed,
understand?
386
00:31:34,796 --> 00:31:36,104
What? Noise!
387
00:31:37,005 --> 00:31:37,925
He's a legend.
388
00:31:38,038 --> 00:31:40,148
Not even his enemies insulted
his voice! Do you know that?
389
00:31:40,955 --> 00:31:43,034
Ok. In the neighbourhood..
390
00:31:44,287 --> 00:31:44,912
What?
391
00:31:46,371 --> 00:31:48,427
Music switched off. Continue.
392
00:31:49,076 --> 00:31:51,339
There's a slum nearby
where they play loud music.
393
00:31:51,415 --> 00:31:53,065
They'll like your music. Got it?
394
00:31:53,502 --> 00:31:55,702
Thanks! Can I refer you?
- Shut up! Idiot!
395
00:31:55,880 --> 00:31:56,647
Good night!
396
00:31:57,801 --> 00:31:59,169
She's a loudspeaker herself!
397
00:32:00,869 --> 00:32:04,371
What's gotten into uncle Jatin to
keep a beast like him in the house?
398
00:32:04,471 --> 00:32:06,887
If he was a beast,
he wouldn't listen to you..
399
00:32:06,955 --> 00:32:08,392
..and switch off the music.
- But, mama.
400
00:32:08,430 --> 00:32:10,934
- "O god!"
401
00:32:27,083 --> 00:32:31,299
"Wow! What magic this
crazy heart has cast"
402
00:32:31,377 --> 00:32:36,516
"You've fallen in love with me."
- - She has come.
403
00:32:40,632 --> 00:32:42,886
Sorry, aunt. I'll switch it off.
404
00:32:44,471 --> 00:32:45,650
No, that's okay.
405
00:32:46,000 --> 00:32:50,165
I came to ask where did you
get such old numbers from.
406
00:32:52,138 --> 00:32:55,783
Actually, it's my dad's collection.
Sit down, aunt. - No , it's ok.
407
00:32:55,843 --> 00:32:58,336
Where do we get to
hear such music nowadays?
408
00:32:58,582 --> 00:33:01,497
They ruin the form, don't they?
- Absolutely.
409
00:33:01,750 --> 00:33:04,790
It would be strange
if my grandma wore jeans today, right?
410
00:33:05,117 --> 00:33:06,128
Jeans.
411
00:33:06,980 --> 00:33:08,712
I don't want to offend you, aunt.
412
00:33:09,299 --> 00:33:12,185
But there are people who
consider this as noise.
413
00:33:13,312 --> 00:33:15,202
Shagun is very short tempered.
414
00:33:15,747 --> 00:33:17,677
I apologise for her.
- No, it's all right.
415
00:33:18,009 --> 00:33:20,271
May I see your collection?
- Yes, please.
416
00:33:24,430 --> 00:33:29,292
"O my love,
look the distances have disappeared,
417
00:33:29,492 --> 00:33:30,451
"I'm here..
418
00:33:33,476 --> 00:33:34,835
What rubbish?
419
00:33:35,997 --> 00:33:37,903
It takes 4 weeks to find a song?
420
00:33:38,472 --> 00:33:41,424
I asked you for a song,
not an honest politician!
421
00:33:41,477 --> 00:33:43,893
That song doesn't feature in any
of the K. L. Sehgal's albums, sir.
422
00:33:43,933 --> 00:33:45,198
In fact..
- Impossible!
423
00:33:45,604 --> 00:33:47,911
I've personally heard him
singing that song.
424
00:33:47,983 --> 00:33:52,509
"Let the heart burn, if it must."
425
00:33:53,025 --> 00:33:57,117
If you don't find that song
in 2 days, you'll be fired.
426
00:33:57,149 --> 00:33:58,683
Sir, please..
- What do you think?
427
00:33:59,370 --> 00:34:02,438
The owner of this music store
is my friend. You understand?
428
00:34:02,552 --> 00:34:04,929
Whenever he arrives from London,
we've beer together.
429
00:34:04,998 --> 00:34:07,759
I had to listen to every old
number because of you, sir.
430
00:34:07,829 --> 00:34:11,794
But that song.. - I'll listen to
nothing except that song. That's it!
431
00:34:12,361 --> 00:34:14,548
Find another job! She talks too much.
432
00:34:14,893 --> 00:34:17,400
Actually, you ought to know better, sir.
433
00:34:17,903 --> 00:34:20,204
This song was sung by
Mr. Mukesh, not Mr. Sehgal.
434
00:34:20,273 --> 00:34:22,038
In the film 'Pehli Nazar',
music director Anil Biswas.
435
00:34:22,122 --> 00:34:23,951
Nonsense!
- Believe me, sir. Take a look.
436
00:34:24,179 --> 00:34:26,642
But I've heard that singer singing it!
437
00:34:27,431 --> 00:34:31,239
Anyway, you've done me a
huge favour and for you, too.
438
00:34:31,595 --> 00:34:33,052
Or, you'd have lost your job.
439
00:34:33,450 --> 00:34:36,634
So would the manager Rehman.
But where's the eternal playboy?
440
00:34:37,002 --> 00:34:37,808
He, sir..
441
00:34:39,534 --> 00:34:43,009
Rascal.
Tell him, Mr. Hangal was here.
442
00:34:44,134 --> 00:34:47,578
Has the old man left?
The one who can die any moment?
443
00:34:48,239 --> 00:34:50,102
Hey, I'm Sara.
- Hi.
444
00:34:50,439 --> 00:34:53,584
Thanks. You saved me.
- No. It's alright.
445
00:34:54,927 --> 00:34:56,692
Nice to meet you.
- Yes.
446
00:34:57,020 --> 00:34:59,667
Thanks, buddy!
I'm Rehman. A.R. Rehman.
447
00:35:00,848 --> 00:35:02,405
"The" A.R. Rehman?
- Why?
448
00:35:02,443 --> 00:35:04,919
Can't there be another
Rehman in such a big country?
449
00:35:05,003 --> 00:35:07,973
He makes music and sells it.
I sell music and make money!
450
00:35:15,075 --> 00:35:17,187
Are you running away from the cops?
- Cops?
451
00:35:17,940 --> 00:35:23,068
Do I look like a fugitive?
- You're looking out constantly.
452
00:35:25,487 --> 00:35:28,161
Well, forget it.
I want to buy these CDs.
453
00:35:28,431 --> 00:35:31,705
10,000 rupees.
- These CDs are worth 10,000?
454
00:35:31,816 --> 00:35:33,542
I'll pay you!
455
00:35:34,179 --> 00:35:36,364
Why will you pay me 10,000?
456
00:35:36,587 --> 00:35:38,810
You're an encyclopaedia of music!
457
00:35:38,872 --> 00:35:41,557
You ought to be behind
the counter, not here!
458
00:35:41,587 --> 00:35:44,617
You want to take up a job?
- A job? No, thanks.
459
00:35:45,000 --> 00:35:49,277
Why not? This is India's number
one music store! - Yes, that's great.
460
00:35:49,971 --> 00:35:51,736
Step aside for a moment, please?
461
00:35:51,827 --> 00:35:54,205
Look, we've a crowd of youngsters anyway.
462
00:35:54,280 --> 00:35:56,773
With a handsome guy like you around..
463
00:35:56,843 --> 00:36:00,089
..we'll have more beautiful girls
coming in! That's my take, get it!
464
00:36:00,518 --> 00:36:02,731
Thanks, but I don't want a job.
- Why not?
465
00:36:02,874 --> 00:36:05,494
You don't like the work,
the place or the salary?
466
00:36:06,608 --> 00:36:10,848
No, it's a nice place.
- So you're on! It's a deal!
467
00:36:11,969 --> 00:36:16,247
Done. - Welcome to planet M.
Your time starts now.
468
00:36:16,531 --> 00:36:17,606
Lunch time starts now.
469
00:36:19,812 --> 00:36:21,144
Ok. Listen to this one.
470
00:36:22,080 --> 00:36:23,851
An aircraft has four emergency doors.
471
00:36:24,089 --> 00:36:26,144
Two in the front, two at the back.
472
00:36:26,513 --> 00:36:28,622
If all four don't work,
you seek divine intervention!
473
00:36:32,074 --> 00:36:33,262
Hi.
- Hi
474
00:36:34,499 --> 00:36:37,298
So what have you decided?
- About what?
475
00:36:38,771 --> 00:36:43,771
About Samarpur.
I've tickets for the 6 p.m. Train today.
476
00:36:44,053 --> 00:36:48,885
Nikhil, only strawberries can survive
in a place like Samarpur. Not humans.
477
00:36:50,500 --> 00:36:52,115
But Neha, I...
- Please, Nikhil.
478
00:36:52,798 --> 00:36:55,111
We must look forward to
each other's love and company.
479
00:36:55,491 --> 00:36:58,720
Whatever the place may be,
what difference does it make?
480
00:37:01,543 --> 00:37:04,112
Look, Nikhil.
This is my final decision.
481
00:37:06,124 --> 00:37:08,067
I know you'll change
your decision, Neha.
482
00:37:08,405 --> 00:37:10,161
Because no decision is ever final.
483
00:37:10,328 --> 00:37:12,685
Do we go to a court to sort things out?
484
00:37:13,966 --> 00:37:15,368
That won't be necessary.
485
00:37:15,552 --> 00:37:19,158
There's a music store out there.
That store. I've landed a job there..
486
00:37:20,415 --> 00:37:23,282
..whenever you miss Samarpur,
I'm just across the road.
487
00:37:24,092 --> 00:37:25,050
Nikhil.
488
00:37:37,244 --> 00:37:38,237
After you!
489
00:37:53,997 --> 00:37:54,803
Can I give you a lift?
490
00:37:54,884 --> 00:37:57,492
Must I call the secretary and tell
him that you've held up the lift?
491
00:37:57,968 --> 00:38:00,729
I'll call him right away!
- 'Call the secretary, the police!
492
00:38:00,866 --> 00:38:03,386
Make a call? Call mummy? My dad?'
493
00:38:03,559 --> 00:38:04,641
Just stop it. Okay.
494
00:38:05,331 --> 00:38:06,162
My dad..
495
00:38:11,067 --> 00:38:12,301
Looks like I said something wrong.
496
00:38:14,225 --> 00:38:15,095
Forgive me.
497
00:38:15,172 --> 00:38:16,630
Lift! Shut the lift door!
-
498
00:38:16,721 --> 00:38:17,794
Oh! Sorry.
499
00:38:18,086 --> 00:38:22,036
'According to research, millions
of people in India remain hungry..'
500
00:38:22,075 --> 00:38:25,028
'..which affects their
health and could be fatal.'
501
00:38:25,411 --> 00:38:29,438
'Let's present something relevant to this.'
- I'll have to manage with biscuits.
502
00:38:29,738 --> 00:38:30,780
I can't cook.
503
00:38:32,452 --> 00:38:34,864
Oh, mom! I miss your goulash!
504
00:38:35,713 --> 00:38:37,209
No problem in making goulash.
505
00:38:37,301 --> 00:38:38,719
Come, I'll show you.
- Thanks, aunt.
506
00:38:39,259 --> 00:38:42,216
Come into the kitchen, son.
- Go ahead, mom. Feed the serpent.
507
00:38:43,030 --> 00:38:44,218
Hold this cooker.
508
00:38:45,605 --> 00:38:48,749
Just mix the rice and lentils?
- Ok.
509
00:38:49,978 --> 00:38:51,160
Just mix water now.
510
00:38:52,102 --> 00:38:55,522
And what do I do now?
- Keep it on my head. Moron!
511
00:38:55,992 --> 00:38:58,215
The cooker will explode, won't it?
- Naughty boy.
512
00:38:59,870 --> 00:39:00,810
Bad joke.
513
00:39:01,824 --> 00:39:02,601
Goulash!
514
00:39:03,673 --> 00:39:06,122
Want me to come and cook?
- I'm eating it alone!
515
00:39:08,727 --> 00:39:11,300
Shagun, Nikhil is such a fine boy.
516
00:39:12,349 --> 00:39:15,115
He's having goulash, sitting at home.
517
00:39:15,460 --> 00:39:18,183
He must be broke, mom.
- I wanted to invite him for dinner.
518
00:39:18,457 --> 00:39:20,897
And you..
- Why don't you start a canteen, mom?
519
00:39:21,077 --> 00:39:23,333
The poor watchmen in
the building can also eat.
520
00:39:24,358 --> 00:39:26,463
Shagun, what's your problem?
521
00:39:26,735 --> 00:39:28,538
You always flare up
when I talk about him.
522
00:39:28,850 --> 00:39:32,124
I don't know, mom.
When I see his face, I simply lose it!
523
00:39:40,626 --> 00:39:42,060
The cooker really burst!
524
00:39:43,763 --> 00:39:44,930
I hope I'm not a prophet of doom!
525
00:39:47,526 --> 00:39:48,523
Not bad, Niks.
526
00:39:58,059 --> 00:40:02,419
Next time, ask her mother to
give you a helmet as well.
527
00:40:04,203 --> 00:40:05,234
True.
-
528
00:40:10,181 --> 00:40:12,477
What's wrong with her?
- It's her birthday..
529
00:40:12,775 --> 00:40:14,519
..and nobody has wished her yet.
530
00:40:16,913 --> 00:40:20,364
So let me wish her.
- Not now. - In the evening. - Ok.
531
00:40:20,477 --> 00:40:22,050
We've a surprise party for her.
532
00:40:22,481 --> 00:40:24,551
She has a cousin.
Namrata. Unmarried!
533
00:40:25,652 --> 00:40:26,610
Setting?
- Setting.
534
00:40:26,671 --> 00:40:29,356
Right.
- She's been asked to invite everyone.
535
00:40:30,094 --> 00:40:31,321
It's up to you to rock the party!
536
00:40:41,154 --> 00:40:43,494
Excuse me, sorry.
- Why did you bring me here?
537
00:40:44,583 --> 00:40:46,846
Looks like it's someone's birthday.
538
00:40:47,168 --> 00:40:48,253
Birthday?
- Yes.
539
00:40:52,391 --> 00:40:53,323
Come.
540
00:40:53,963 --> 00:40:56,379
Happy birthday, Sara!
541
00:40:57,338 --> 00:40:59,289
You, remembered?
- We remembered.
542
00:41:00,253 --> 00:41:02,094
My strong point, not my weakness!
543
00:41:02,178 --> 00:41:04,403
I don't forget
the birthdays of lovely girls.
544
00:41:04,884 --> 00:41:05,919
Happy birthday!
545
00:41:07,456 --> 00:41:08,481
Cheers.
546
00:41:09,697 --> 00:41:11,635
And cheers.
547
00:41:11,911 --> 00:41:15,056
I don't drink, Rehman.
- Come on, it's champagne.
548
00:41:15,133 --> 00:41:17,472
I didn't call it shampoo either.
- C'mon, Nikhil!
549
00:41:18,301 --> 00:41:19,546
I'm not into liquor.
550
00:41:19,787 --> 00:41:22,872
Don't insult champagne
by calling it liquor.
551
00:41:22,963 --> 00:41:26,784
Don't break the birthday girl's heart.
- No.
552
00:41:27,497 --> 00:41:29,529
And now, from the birthday girl.
-
553
00:41:29,621 --> 00:41:31,155
C'mon, Nikhil!
554
00:41:33,381 --> 00:41:36,602
Very good.
And now, from A. R. Rehman.
555
00:41:36,960 --> 00:41:39,109
Ritu, Mitu and Nitu! I'll be back!
556
00:41:41,211 --> 00:41:42,772
I'll get him.
557
00:41:45,751 --> 00:41:46,720
Hi.
- Hi.
558
00:41:52,604 --> 00:41:53,588
Cheers.
559
00:41:56,183 --> 00:41:58,259
C'mon, Rehman!
- Hello gorgeous!
560
00:41:59,689 --> 00:42:00,867
Happy birthday, darling!
561
00:42:01,877 --> 00:42:02,606
Nikhil.
562
00:42:30,685 --> 00:42:34,929
"My pretty butterball."
563
00:42:35,866 --> 00:42:40,298
"I've got to know."
564
00:42:48,017 --> 00:42:51,390
"My pretty butterball."
565
00:42:51,504 --> 00:42:55,331
"I've got to know."
566
00:42:55,570 --> 00:42:59,011
"The truth eventually."
567
00:43:02,430 --> 00:43:04,658
"Why does it happen in love?"
568
00:43:05,896 --> 00:43:08,510
"Why does it happen in love?"
569
00:43:09,320 --> 00:43:11,902
"Why does it happen in love?"
570
00:43:12,801 --> 00:43:15,481
"Why does it happen in love?"
571
00:43:16,261 --> 00:43:18,907
"Why does it happen in love?"
572
00:43:19,704 --> 00:43:22,495
"Why does it happen in love?"
573
00:43:22,571 --> 00:43:25,956
"My pretty butterball."
574
00:43:26,033 --> 00:43:29,721
"I've got to know."
575
00:43:30,136 --> 00:43:33,517
"The truth eventually."
576
00:43:33,594 --> 00:43:36,032
"Why does it happen in love?"
577
00:43:36,852 --> 00:43:39,546
"Why does it happen in love?"
578
00:43:40,470 --> 00:43:43,067
"Why does it happen in love?"
579
00:43:43,878 --> 00:43:46,454
"Why does it happen in love?"
580
00:44:01,239 --> 00:44:04,593
"When our gaze met."
581
00:44:04,708 --> 00:44:07,853
"I was blown out of my senses."
582
00:44:08,156 --> 00:44:11,270
"I was blown out of my senses."
583
00:44:12,669 --> 00:44:19,494
"Now I realise, how wicked love is."
584
00:44:19,612 --> 00:44:26,495
"Now I realise, how wicked love is."
585
00:44:26,544 --> 00:44:29,716
"My pretty butterball."
586
00:44:29,958 --> 00:44:33,783
"I've got to know."
587
00:44:34,033 --> 00:44:37,471
"The truth eventually."
588
00:44:37,524 --> 00:44:40,014
"Why does it happen in love?"
589
00:44:40,767 --> 00:44:43,414
"Why does it happen in love?"
590
00:45:12,126 --> 00:45:15,512
"You're in every breath of mine."
591
00:45:15,565 --> 00:45:18,710
"I see stars on earth on earth."
592
00:45:19,016 --> 00:45:22,252
"I see stars on earth on earth."
593
00:45:23,535 --> 00:45:26,910
"Love is sheer poison."
594
00:45:27,010 --> 00:45:30,350
"It inflicts terror on your heart."
595
00:45:30,396 --> 00:45:33,821
"Love is sheer poison."
596
00:45:33,906 --> 00:45:37,228
"It inflicts terror on your heart."
597
00:45:37,310 --> 00:45:40,684
"My pretty butterball.
598
00:45:40,767 --> 00:45:44,267
"I've got to know."
599
00:45:44,907 --> 00:45:48,280
"The truth eventually."
600
00:45:48,332 --> 00:45:50,595
"Why does it happen in love?"
601
00:45:51,804 --> 00:45:54,402
"Why does it happen in love?"
602
00:45:55,265 --> 00:45:57,774
"Why does it happen in love?"
603
00:45:58,678 --> 00:46:01,226
"Why does it happen in love?"
604
00:46:03,667 --> 00:46:04,962
Stop!
605
00:46:05,060 --> 00:46:07,348
Why do you've to get down here
so late at night?
606
00:46:07,438 --> 00:46:08,432
Okay.
607
00:46:11,657 --> 00:46:14,094
Good night, Rehman.
- Good night.
608
00:46:17,419 --> 00:46:18,559
Thanks for the shirt.
609
00:46:21,778 --> 00:46:24,265
My butterball.
610
00:46:50,169 --> 00:46:51,981
Nikhil?
- Hi, Neha!
611
00:46:53,159 --> 00:46:55,757
Neha, I'm missing you so much.
612
00:46:56,665 --> 00:46:58,591
What should I do?
- Nikhil, please.
613
00:46:59,474 --> 00:47:01,369
Its 2' clock in the morning.
614
00:47:02,816 --> 00:47:04,248
I miss you too, but..
615
00:47:05,983 --> 00:47:07,007
Nikhil please.
616
00:47:07,631 --> 00:47:09,694
Try to control yourself.
- Exactly!
617
00:47:10,585 --> 00:47:11,619
You know?
618
00:47:12,859 --> 00:47:15,361
One needs to exercise control in life.
619
00:47:15,547 --> 00:47:16,759
You must control yourself.
620
00:47:19,161 --> 00:47:20,662
That's just what I lack, Neha.
621
00:47:21,849 --> 00:47:22,601
Control.
622
00:47:24,133 --> 00:47:25,133
On myself..
623
00:47:26,414 --> 00:47:27,446
..on you..
624
00:47:28,725 --> 00:47:29,777
..and my heart.
625
00:47:31,421 --> 00:47:34,207
Neha. I'm really missing you.
626
00:47:36,138 --> 00:47:38,537
Let's go back to Samarpur, okay?
627
00:47:38,581 --> 00:47:42,101
To mom, to your dad, let's go back.
628
00:47:42,208 --> 00:47:45,162
I'll come and pick you up right now.
629
00:47:45,262 --> 00:47:47,579
I'll be right there.
- What's this, Nikhil? You're drunk?
630
00:47:48,102 --> 00:47:49,127
I'm not drunk.
631
00:47:50,243 --> 00:47:52,516
Don't insult champagne by
calling it plain liquor!
632
00:47:52,578 --> 00:47:55,458
Nikhil, tomorrow's a very special day
for me.
633
00:47:55,804 --> 00:47:57,487
I'll be leaving on my first flight.
634
00:47:57,904 --> 00:48:00,785
I got to get up early and
I need to feel and look good!
635
00:48:02,256 --> 00:48:05,622
Are you leaving tomorrow?
- Nikhil.
636
00:48:06,178 --> 00:48:07,499
If you really love me..
637
00:48:08,034 --> 00:48:11,025
..if you want me to fly
with your image in my eyes..
638
00:48:13,248 --> 00:48:14,622
..don't call again.
639
00:48:24,388 --> 00:48:26,830
'Nikhil. If you really love me..
640
00:48:27,279 --> 00:48:30,546
'..if you want me to fly with
your image in my eyes..'
641
00:48:32,670 --> 00:48:34,118
'..don't call again.'
642
00:48:46,883 --> 00:48:49,107
This is a special dish
of Gujarat.
643
00:48:49,537 --> 00:48:52,138
Ask for more,
if you like it. - Kavita.
644
00:48:55,843 --> 00:48:57,171
So sweet of you aunt.
645
00:48:58,199 --> 00:49:01,446
So what if my dear ones have changed.
I've made new friends.
646
00:49:04,811 --> 00:49:05,702
Thank you, aunt.
647
00:49:06,564 --> 00:49:09,938
Welcome aboard.
You will give a demonstration.
648
00:49:10,405 --> 00:49:13,282
Our officials will be
around to guide you.
649
00:49:13,328 --> 00:49:15,207
Best of luck.
I'll see you later at the emigration.
650
00:49:15,247 --> 00:49:16,470
Thank you sir.
651
00:49:20,978 --> 00:49:22,183
Excuse me!
652
00:49:39,302 --> 00:49:40,997
Nikhil please.
Don't create a scene here.
653
00:49:41,131 --> 00:49:42,652
Why are you repeatedly..
- Neha.
654
00:49:44,057 --> 00:49:45,374
Sorry about last night.
655
00:49:48,030 --> 00:49:48,885
I thought..
656
00:49:49,894 --> 00:49:51,104
..I'd ask you one last time.
657
00:49:53,284 --> 00:49:54,569
Will you go back with me?
658
00:49:56,184 --> 00:49:59,740
I live in a big world, Nikhil.
And you?
659
00:50:02,744 --> 00:50:04,421
You're restricted to Samarpur.
660
00:50:06,512 --> 00:50:08,867
My way goes up there. In the skies.
661
00:50:12,358 --> 00:50:17,457
To be so rigid and have these fights..
662
00:50:18,578 --> 00:50:22,059
..it's better if we don't meet at all.
663
00:50:23,098 --> 00:50:26,771
At least till you understand my dreams.
664
00:50:29,050 --> 00:50:33,068
If you still don't understand,
you can consider this the final good-bye.
665
00:50:35,905 --> 00:50:37,520
Neha, you..
- Good bye, Nikhil.
666
00:50:38,523 --> 00:50:39,779
Neha..
667
00:50:57,865 --> 00:50:59,393
I don't know why they say 'Good' bye.
668
00:50:59,677 --> 00:51:01,610
Trust me, it was bad. Real bad!
669
00:51:08,732 --> 00:51:09,966
What's up, buddy?
670
00:51:10,803 --> 00:51:14,376
Teary-eyed, questions haunting
you and a swagger in your gait.
671
00:51:14,960 --> 00:51:17,682
Happens when your wife
catches you with a lover!
672
00:51:17,789 --> 00:51:20,167
So what's up, Nikhil?
- Nothing, Rehman.
673
00:51:21,372 --> 00:51:26,280
Look, buddy, run as much as you
can from memories, they always follow.
674
00:51:26,357 --> 00:51:29,134
If it's a debt, take an advance.
If it's love, simply take my advice!
675
00:51:29,441 --> 00:51:31,608
I told you, Rehman.
There is no problem.
676
00:51:32,839 --> 00:51:34,432
Nikhil?
677
00:51:36,603 --> 00:51:40,209
Looks like he doesn't need any
unsolicited advice right now.
678
00:51:40,361 --> 00:51:41,650
Sara, come here.
679
00:51:42,356 --> 00:51:43,748
Something's wrong.
- What?
680
00:51:44,028 --> 00:51:47,019
With Nikhil.
I think he needs support.
681
00:51:47,842 --> 00:51:50,564
Sara, why don't you be his support?
682
00:51:51,353 --> 00:51:52,805
And there goes my support!
683
00:51:53,332 --> 00:51:55,825
Yes, madam. How can I help you?
I'm the manager.
684
00:51:55,960 --> 00:51:58,409
I told you, there's no problem.
- All right, don't tell me.
685
00:51:58,618 --> 00:51:59,806
What do I mean to you?
686
00:52:01,032 --> 00:52:02,642
No, that's not it, Sara.
687
00:52:03,633 --> 00:52:06,898
I'm missing my hometown actually.
- Samarpur?
688
00:52:07,514 --> 00:52:09,831
Yes.
- It does happen.
689
00:52:10,620 --> 00:52:14,238
In the beginning, I used to miss
Delhi and my parents very much.
690
00:52:14,770 --> 00:52:15,932
But gradually..
691
00:52:16,949 --> 00:52:19,144
By the way, where's Samarpur located?
692
00:52:20,585 --> 00:52:22,922
It's a small
hill-station in Uttaranchal.
693
00:52:23,092 --> 00:52:24,155
Hill station?
694
00:52:24,481 --> 00:52:28,972
You mean the mist, the hills and
the beautiful rainbows. Right?
695
00:52:30,202 --> 00:52:34,141
Yes. Have you ever seen a rainbow?
- Only in pictures.
696
00:52:34,635 --> 00:52:39,104
One does not get to see the
sky in Mumbai. Forget about rainbows.
697
00:52:41,192 --> 00:52:43,179
If the skies are clear in Samarpur..
698
00:52:44,377 --> 00:52:47,151
..one can see not just one
but seven of them together.
699
00:52:47,358 --> 00:52:49,412
Seven rainbows together?!
700
00:52:49,629 --> 00:52:51,287
You're kidding.
- No, I'm serious.
701
00:52:51,755 --> 00:52:55,374
1,2,3..
702
00:52:56,011 --> 00:53:00,614
..4, 5, 6 and 7.
703
00:53:01,717 --> 00:53:02,829
How romantic!
704
00:53:04,005 --> 00:53:08,258
Some people don't think so.
- I pity such people. Coffee?
705
00:53:14,079 --> 00:53:15,212
Hi, baby.
706
00:53:19,600 --> 00:53:22,902
- Nikhil, let's go somewhere.
707
00:53:23,420 --> 00:53:25,253
Why, what happened?
- They just serve tea.
708
00:53:25,330 --> 00:53:27,646
So let's have tea.
- Let's go elsewhere. Come.
709
00:53:28,474 --> 00:53:29,913
But Sara?
710
00:53:31,368 --> 00:53:33,784
Guess what's special about Samarpur?
- Of course.
711
00:53:33,966 --> 00:53:36,124
It's Nikhil Mathur's birthplace.
712
00:53:36,741 --> 00:53:38,793
There's no police station there.
- What?
713
00:53:39,174 --> 00:53:41,375
You mean, there's no law and
order machinery in Samarpur?
714
00:53:41,720 --> 00:53:43,023
There's no need.
715
00:53:43,085 --> 00:53:44,894
Give me the ball.
- Yes, give me the ball.
716
00:53:44,933 --> 00:53:46,728
Give me the ball.
- Yes, give me the ball.
717
00:53:46,768 --> 00:53:47,754
I'll just come.
718
00:53:49,452 --> 00:53:50,442
Hey, give us the ball.
719
00:53:50,519 --> 00:53:53,108
Hey, give us the ball.
720
00:53:56,216 --> 00:53:57,607
You want the ball?
- Yes.
721
00:53:57,721 --> 00:53:58,776
Come, get it.
722
00:54:15,052 --> 00:54:19,028
Play with us, please
play for some more time.
723
00:54:19,180 --> 00:54:21,821
No thanks. Football has caused
enough problems for me already.
724
00:54:21,950 --> 00:54:23,024
How dare you follow me?
725
00:54:23,099 --> 00:54:24,442
Listen, baby.
- Stay away!
726
00:54:24,510 --> 00:54:26,620
Listen to me..
- Leave me alone, I say!
727
00:54:26,735 --> 00:54:28,224
Get off.
- C'mon baby, listen to me.
728
00:54:28,316 --> 00:54:29,892
Just get out,
just get out from here.
729
00:54:29,916 --> 00:54:30,948
Please listen to me.
730
00:54:31,032 --> 00:54:32,725
I said, leave me alone.
731
00:54:32,779 --> 00:54:33,974
Get out, just get out.
732
00:54:34,022 --> 00:54:35,812
I say stay away,
stay away from me.
733
00:54:37,167 --> 00:54:39,494
You know him?
- I don't know who he is.
734
00:54:40,484 --> 00:54:43,569
Did you think she was all alone?
- Listen to me.
735
00:54:44,247 --> 00:54:45,250
What's wrong with you, man?
736
00:54:45,481 --> 00:54:48,324
I'll show you what's wrong!
- Nikhil, let him go. No, Nikhil! Stop it!
737
00:54:48,391 --> 00:54:50,503
Let's go. For god's sake.
738
00:54:51,168 --> 00:54:52,699
Nikhil! Stop it! Let's go.
739
00:54:53,170 --> 00:54:54,896
And you stop following me.
740
00:54:55,019 --> 00:54:56,169
You follow her around, rascal?
741
00:54:56,215 --> 00:54:58,247
Nikhil, stop it!
Let him go.
742
00:54:58,302 --> 00:54:59,759
Nikhil, let him go.
743
00:54:59,866 --> 00:55:01,443
Nikhil, let him go.
744
00:55:05,666 --> 00:55:09,613
"I never imagined I'd see a day like this."
745
00:55:09,690 --> 00:55:13,318
"Water would be on fire,
a stone would melt." - Not again.
746
00:55:14,083 --> 00:55:19,438
"Who could be better than you?''
747
00:55:19,788 --> 00:55:21,286
You, mama?
748
00:55:21,564 --> 00:55:23,164
Why? What's wrong?
749
00:55:23,240 --> 00:55:25,388
I thought the tormented
soul had returned early.
750
00:55:25,465 --> 00:55:27,612
So what if he does?
751
00:55:27,689 --> 00:55:29,261
Who cares?
752
00:55:29,338 --> 00:55:32,329
You'll have to give that idiot
a cup of tea, besides tonight's dinner!
753
00:55:32,675 --> 00:55:34,532
Tea, Sara.
754
00:55:35,134 --> 00:55:36,126
Thanks.
755
00:55:38,506 --> 00:55:40,513
Don't look so serious.
756
00:55:40,650 --> 00:55:42,541
It's all your fault.
- Sorry.
757
00:55:42,583 --> 00:55:45,557
He was misbehaving with you and I..
- God! Your fault means..
758
00:55:46,251 --> 00:55:50,776
Ever since you told me about Samarpur,
I'm going mad imagining..
759
00:55:51,083 --> 00:55:53,538
..how beautiful Samarpur
must be in this season.
760
00:55:54,448 --> 00:55:56,848
Beautiful. Just like a painting.
761
00:55:58,266 --> 00:56:02,155
Nikhil, when are you going to Samarpur?
- Tomorrow.
762
00:56:02,985 --> 00:56:06,280
What?
- Yes, I've nothing left here.
763
00:56:06,490 --> 00:56:09,367
You mean, you're going to quit
such a cushy job and go back?
764
00:56:09,865 --> 00:56:12,573
I came for a few days anyway.
It's time to go back.
765
00:56:13,072 --> 00:56:15,067
Hey, you won't break
our friendship, will you?
766
00:56:16,887 --> 00:56:18,655
What's the proof?
- Anything you say.
767
00:56:19,722 --> 00:56:21,510
Can I go to Samarpur with you?
768
00:56:22,381 --> 00:56:25,754
You, to Samarpur? Sara..
- Please say yes.
769
00:56:25,817 --> 00:56:29,034
Say yes.. yes.
- Okay.
770
00:56:30,043 --> 00:56:32,106
I love you, Nikhil.
- Nikhil..
771
00:56:32,819 --> 00:56:34,659
..but I've a condition!
772
00:56:36,270 --> 00:56:37,881
Conditions apply.
773
00:56:38,079 --> 00:56:41,061
You've to come back to
Mumbai within 15 days.
774
00:56:41,813 --> 00:56:43,912
I'm leaving Mumbai for good, Rehman.
775
00:56:44,524 --> 00:56:46,979
I'm going back to Samarpur.
Why must I come back?
776
00:56:47,018 --> 00:56:49,089
For the sake of our friendship.
777
00:56:49,188 --> 00:56:52,409
3 weeks from now, this store
will have its 10th anniversary.
778
00:56:52,470 --> 00:56:54,464
We've a party to celebrate.
779
00:56:54,564 --> 00:56:56,059
There'll be fun and music!
780
00:56:56,122 --> 00:56:57,963
It's up to you to make it fun.
781
00:56:58,024 --> 00:57:00,662
Like you did on Sara's birthday.
- That wasn't me.
782
00:57:00,976 --> 00:57:02,356
That was due to the champagne, Rehman.
783
00:57:03,193 --> 00:57:05,579
Our friendship will give you a
greater high than the champagne.
784
00:57:05,815 --> 00:57:09,923
But Rehman.. - I don't know.
You're coming back. That's it.
785
00:57:12,627 --> 00:57:14,406
Who has ever won an
argument against you, Rehman bhai.
786
00:57:15,277 --> 00:57:16,118
Bless you.
787
00:57:16,997 --> 00:57:19,607
15 days.
That's it. You're coming back.
788
00:57:21,029 --> 00:57:22,568
Fifteen days. I'm coming back.
789
00:57:30,342 --> 00:57:31,132
Where's he?
790
00:57:33,967 --> 00:57:34,708
There.
791
00:57:36,810 --> 00:57:37,682
Hi, mom.
792
00:57:40,031 --> 00:57:42,147
Mom, this is Sara.
- Hello.
793
00:57:42,739 --> 00:57:45,461
Hello. - I told you,
she works with me at the store.
794
00:57:45,553 --> 00:57:49,427
Actually, I was dying to see
Samarpur and just came along.
795
00:57:49,481 --> 00:57:50,967
I hope you don't mind.
796
00:57:51,628 --> 00:57:52,956
No, not at all!
- No.
797
00:57:56,782 --> 00:57:58,839
I've heard Samarpur
is a beautiful place.
798
00:57:58,916 --> 00:58:00,338
So I'm dying to see it.
799
00:58:03,095 --> 00:58:06,055
I'm sure you'll like it.
- Yes, thank you so much.
800
00:58:07,548 --> 00:58:08,723
I'm sorry, uncle.
801
00:58:09,492 --> 00:58:11,003
I did my best, but..
802
00:58:12,184 --> 00:58:14,524
But Neha..
- Yes. I believe you, son.
803
00:58:15,534 --> 00:58:18,036
And believe me, the loss is mine.
804
00:58:19,271 --> 00:58:21,186
For the sake of my
obstinate daughter, you..
805
00:58:22,805 --> 00:58:24,883
..you shouldn't stop living. Go on.
806
00:58:28,912 --> 00:58:33,092
No, uncle, that's not how.. - C'mon!
I understand! Perfectly all right.
807
00:58:33,214 --> 00:58:34,126
Come on.
808
00:58:35,324 --> 00:58:36,542
Go ahead. Good luck.
809
00:58:40,060 --> 00:58:41,023
Bye.
810
00:58:42,890 --> 00:58:44,561
Shamsher,
- Yes, sir?
811
00:58:45,941 --> 00:58:48,596
I've just lost a great son-in-law.
- Wonderful, sir.
812
00:59:09,579 --> 00:59:11,611
I had turned into some
sort of a tourist guide.
813
00:59:12,922 --> 00:59:14,206
And I liked it too.
814
00:59:14,559 --> 00:59:18,853
Maybe because we had
similar tastes. Maybe.
815
00:59:23,793 --> 00:59:26,176
You won't get to see the rainbow today.
It's cloudy.
816
00:59:26,772 --> 00:59:30,248
When it's not cloudy,
you can see the sun behind that hill.
817
00:59:31,927 --> 00:59:33,785
It's magical.
818
00:59:35,852 --> 00:59:38,078
Beautiful.
- How cute.
819
00:59:38,649 --> 00:59:40,769
Sorry, what?
- Nothing.
820
00:59:52,495 --> 00:59:53,771
Very sweet girl.
821
00:59:55,410 --> 00:59:58,068
She started telling stories to
the kids at the school yesterday.
822
00:59:58,630 --> 01:00:01,543
Really?
- You've similar tastes, don't you?
823
01:00:02,648 --> 01:00:05,790
It's strange, mom.
Neha lived here all her life.
824
01:00:06,258 --> 01:00:07,969
She never felt any attachment.
825
01:00:08,505 --> 01:00:11,328
And look at Sara. Just a week
since she's arrived from Mumbai..
826
01:00:11,630 --> 01:00:13,713
..and she has adapted so quickly,
it seems she is a resident.
827
01:00:14,365 --> 01:00:18,035
Is she just a friend, or..
- Mom. You've started again.
828
01:00:18,211 --> 01:00:21,213
Now don't get any ideas, okay,
let me have my breakfast. - Okay.
829
01:00:21,405 --> 01:00:24,941
So ask her to take you for a brother.
At least I'll get a nice daughter.
830
01:00:28,502 --> 01:00:31,769
One thing I know for sure.
Either this girl is very stupid..
831
01:00:31,824 --> 01:00:33,772
..or she trusts you very much.
832
01:00:34,007 --> 01:00:36,010
To come here with you all alone!
833
01:00:36,578 --> 01:00:37,789
Actually, mom.
- Yes?
834
01:00:39,529 --> 01:00:41,364
I don't know.
- Then try to know.
835
01:00:42,342 --> 01:00:45,308
Don't turn around suddenly,
but right now..
836
01:00:47,827 --> 01:00:48,972
..she's looking at us.
837
01:00:51,560 --> 01:00:52,725
Old habits die hard.
838
01:00:53,005 --> 01:00:55,845
I didn't listen to mom and
immediately turned back to see.
839
01:00:56,131 --> 01:00:59,772
And what I saw was a
bit too much for me.
840
01:01:14,987 --> 01:01:19,354
"Loneliness has turned into ecstasy."
841
01:01:19,768 --> 01:01:23,960
"Since the day I met you,
I found my goal."
842
01:01:24,103 --> 01:01:32,276
"I love you with all my heart."
843
01:01:43,076 --> 01:01:47,670
"Loneliness has turned into ecstasy."
844
01:01:47,706 --> 01:01:52,027
"Since the day I met you,
I found my goal."
845
01:01:52,058 --> 01:02:00,835
"I love you with all my heart."
846
01:02:01,395 --> 01:02:09,388
"I love you with all my heart."
847
01:02:28,930 --> 01:02:33,540
"Love, only love."
848
01:02:33,602 --> 01:02:36,552
"I see everywhere."
849
01:02:38,355 --> 01:02:46,232
"You're the one I desire,
you're the one I behold."
850
01:02:48,119 --> 01:02:52,621
"It sighs in restlessness."
851
01:02:52,769 --> 01:02:57,149
"Seeks you from God."
852
01:02:57,293 --> 01:03:05,503
"I love you with all my heart."
853
01:03:24,809 --> 01:03:32,304
"I'm lost to the dawns, my love,
neither do I know when the sun sets."
854
01:03:34,240 --> 01:03:42,095
"My thoughts are possessed by you."
855
01:03:43,539 --> 01:03:48,522
"Madness surrounds me in a way..
856
01:03:48,771 --> 01:03:53,063
..that I do not care
about myself anymore."
857
01:03:53,117 --> 01:04:00,943
"I love you with all my heart."
858
01:04:02,729 --> 01:04:07,064
"Loneliness has turned into ecstasy."
859
01:04:07,410 --> 01:04:11,638
"Since the day I met you,
I found my goal."
860
01:04:11,744 --> 01:04:19,801
"I love you with all my heart."
861
01:04:36,534 --> 01:04:38,194
I decided to forget the past.
862
01:04:38,792 --> 01:04:41,564
Mom approved and
she loved Samarpur.
863
01:04:42,058 --> 01:04:43,550
I thought I'd go ahead
and discuss it.
864
01:04:43,742 --> 01:04:44,547
What?
865
01:04:45,162 --> 01:04:47,476
How can you do this?
Please listen to me.
866
01:04:47,529 --> 01:04:50,053
Please listen to me.
- Sara?
867
01:04:50,258 --> 01:04:51,751
Okay, I'm coming.
868
01:04:52,268 --> 01:04:55,676
Give me just a day! I told you,
I'll be there by tomorrow evening.
869
01:04:55,729 --> 01:04:58,165
Please. Ok, I'll leave today.
870
01:04:58,272 --> 01:05:00,639
I'm coming. I'm leaving right now.
871
01:05:00,716 --> 01:05:02,334
Sara?
- I'm coming.
872
01:05:02,945 --> 01:05:04,746
Is everything okay? Any problem?
873
01:05:05,099 --> 01:05:07,596
No, it's nothing.
874
01:05:07,956 --> 01:05:10,004
It's okay, Sara. You can tell me.
875
01:05:10,163 --> 01:05:12,234
It was my landlord.
876
01:05:12,855 --> 01:05:15,091
He threatened to throw my stuff out.
877
01:05:15,947 --> 01:05:17,429
I haven't paid rent for 6 months.
878
01:05:17,706 --> 01:05:20,119
I'm sorry, Nikhil.
I'll have to leave right now.
879
01:05:20,514 --> 01:05:21,824
Is there a train now?
880
01:05:22,794 --> 01:05:24,439
What's there to get upset out?
881
01:05:24,627 --> 01:05:26,763
I'll have a word with Rehman.
He'll send the money.
882
01:05:27,008 --> 01:05:30,291
No, Nikhil. I don't want to take
any more favours from Rehman sir
883
01:05:30,557 --> 01:05:33,014
I'll have to go personally.
What time is the train?
884
01:05:34,477 --> 01:05:36,279
In another hour or two.
I'll go with you.
885
01:05:36,340 --> 01:05:39,365
No, you've come home
after so many days, Nikhil..
886
01:05:39,820 --> 01:05:41,518
..and you're coming back to
Mumbai after a few days, anyway.
887
01:05:41,579 --> 01:05:42,779
For Rehman sir's show.
888
01:05:43,258 --> 01:05:44,812
But Sara..
- Nikhil. Please.
889
01:05:45,868 --> 01:05:46,784
Please.
890
01:05:47,574 --> 01:05:51,645
If there's anything you need,
always remember I'm there for you.
891
01:05:53,836 --> 01:05:56,859
And if I'm coming back
to Mumbai in a few days..
892
01:05:57,983 --> 01:06:00,830
..it isn't for Rehman's sake.
It's for you.
893
01:06:01,374 --> 01:06:02,434
Nikhil!
894
01:06:03,236 --> 01:06:05,932
I'm really sorry to leave like this.
- It's okay.
895
01:06:06,380 --> 01:06:08,908
Give me a call as soon as you
get there, okay? Don't worry.
896
01:06:16,988 --> 01:06:19,335
Why've you turned a
football into a basketball?
897
01:06:19,470 --> 01:06:21,063
That's how he's been
for the last two days.
898
01:06:21,841 --> 01:06:23,759
May god give him his love.
899
01:06:24,150 --> 01:06:25,547
Then we can win a match at least.
900
01:06:26,641 --> 01:06:27,615
Nikhil.
901
01:06:37,763 --> 01:06:39,365
'This number doesn't exist.'
902
01:06:39,457 --> 01:06:41,532
'The number you have dialled
doesn't exist.'
903
01:06:48,738 --> 01:06:51,375
Hello, Prince of Samarpur!
904
01:06:52,687 --> 01:06:55,464
How're you doing? And how is Sara?
905
01:06:55,610 --> 01:06:58,514
It's been two days
since Sara left, Rehman.
906
01:06:58,576 --> 01:07:02,913
What? That's amazing!
- Yes. She's not taking calls either.
907
01:07:03,713 --> 01:07:07,515
What did you do to make her return
so soon and even avoid you now?
908
01:07:07,645 --> 01:07:09,294
What would I do, Rehman?
909
01:07:09,394 --> 01:07:12,616
It was her insolent landlord who
threatened to throw her stuff out.
910
01:07:12,952 --> 01:07:15,784
I wish I could give him a blow..
- Don't do that, please!
911
01:07:16,013 --> 01:07:18,414
Why?
- Because I'm her landlord!
912
01:07:20,296 --> 01:07:23,460
Would I do a thing like that?
- Sorry, Rehman.
913
01:07:24,105 --> 01:07:27,495
But why did Sara lie to me like this?
914
01:07:27,587 --> 01:07:29,255
And why belittle me?
915
01:07:44,376 --> 01:07:45,871
Yes?
- Is Sara there?
916
01:07:46,037 --> 01:07:48,414
Of course. She's been out for a week!
917
01:07:49,338 --> 01:07:50,748
Where is she?
- No idea, buddy.
918
01:07:50,809 --> 01:07:52,228
She went with this joker.
919
01:07:52,297 --> 01:07:55,173
Some funny place, Winterpur, Summerpur,
something of that sort.
920
01:07:56,395 --> 01:07:57,215
Thanks.
921
01:07:58,660 --> 01:08:01,668
Excuse me. Who should I
tell Sara came calling?
922
01:08:01,995 --> 01:08:02,824
That joker.
923
01:08:28,455 --> 01:08:30,504
Wasn't a beating enough for you?
- Nikhil.
924
01:08:31,940 --> 01:08:34,950
Before you beat me again,
have a word with Sara.
925
01:08:41,745 --> 01:08:43,771
So, who's telling me the story?
926
01:08:44,640 --> 01:08:45,582
You?
927
01:08:46,774 --> 01:08:47,793
Or you, Sara?
928
01:08:51,991 --> 01:08:53,376
Nikhil..
929
01:08:55,462 --> 01:08:57,383
Actually, Nikhil, I lied to you.
930
01:08:58,828 --> 01:09:00,978
Nikhil. This is Bunty.
931
01:09:01,277 --> 01:09:03,743
He and I..
- Nikhil, we were engaged.
932
01:09:04,513 --> 01:09:07,664
Someone brainwashed her by saying
there was another woman in my life.
933
01:09:08,460 --> 01:09:10,914
She was so miffed, she went
away to Samarpur with you.
934
01:09:11,131 --> 01:09:13,597
To make me jealous.
- Not to make you jealous, Bunty.
935
01:09:14,202 --> 01:09:16,026
I really wanted to see that place.
936
01:09:16,665 --> 01:09:18,018
It was great, Nikhil.
937
01:09:18,218 --> 01:09:22,262
I wouldn't have come back.
- If I hadn't threatened to kill myself.
938
01:09:22,380 --> 01:09:26,107
What if I had not returned?
- I'd have killed myself.
939
01:09:26,145 --> 01:09:29,213
Stop it, Bunty.
Don't ever talk to me about dying.
940
01:09:29,282 --> 01:09:30,202
Okay.
941
01:09:30,616 --> 01:09:32,841
'Make your own combos in Mc Donald's.'
942
01:09:32,970 --> 01:09:37,497
'Because variety is the spice of life.'
943
01:09:37,788 --> 01:09:39,389
'Welcome to Mc Donald's.'
944
01:09:44,446 --> 01:09:46,991
Nikhil, I'm really sorry.
945
01:09:47,684 --> 01:09:49,798
I can imagine how
you're feeling right now.
946
01:09:51,922 --> 01:09:57,635
I really do want to thank you, Nikhil.
I've Bunty back, because of you.
947
01:09:59,010 --> 01:10:00,900
There can't be a better friend than you.
948
01:10:03,639 --> 01:10:07,462
After all, the first love
is always the special one.
949
01:10:09,076 --> 01:10:15,453
Love isn't a race to have grades.
950
01:10:17,041 --> 01:10:18,528
Love is just love.
951
01:10:23,842 --> 01:10:27,578
Nikhil, hey dude how do I look?
952
01:10:29,383 --> 01:10:34,730
Sorry? - Actually, Nikhil,
Tara is very particular.
953
01:10:34,829 --> 01:10:36,195
Tara, my new girlfriend.
954
01:10:37,012 --> 01:10:40,015
Tara? The last time it was
some other girl, Rehman..
955
01:10:40,076 --> 01:10:43,028
I can't see a girl in pain.
956
01:10:43,793 --> 01:10:47,353
I hate a woman tolerating me
for more than a week.
957
01:10:47,678 --> 01:10:52,417
So after each week, I tell the babes,
"Darling, please leave."
958
01:10:53,141 --> 01:10:54,877
Excuse me. Hello.
959
01:10:55,712 --> 01:10:58,193
Yes?
- I wanted the new cd of Britney spears.
960
01:10:58,457 --> 01:10:59,789
Sorry, the store is closed.
961
01:10:59,880 --> 01:11:02,028
You're saying no to Britney Spears?
962
01:11:02,296 --> 01:11:03,661
I 'm saying sorry to her.
963
01:11:03,716 --> 01:11:07,934
Come tomorrow, I'll give you an
autographed poster with the CD for free.
964
01:11:08,033 --> 01:11:10,257
Tomorrow.
- Oh! Man.
965
01:11:12,407 --> 01:11:15,158
You think he'll return tomorrow?
- Of course, why not?
966
01:11:15,221 --> 01:11:18,212
No. He'll find another
store to pick up the CD.
967
01:11:18,259 --> 01:11:20,359
He's interested in the music,
not the store.
968
01:11:20,706 --> 01:11:23,540
Follow this rule for a good love life.
969
01:11:24,489 --> 01:11:27,738
Let Sara go.
Let love flow from other sources!
970
01:11:28,291 --> 01:11:31,496
Don't say such things, Rehman.
- I've fallen in love 39 times.
971
01:11:31,624 --> 01:11:34,104
This is the fortieth one.
- Remu darling, I'm here.
972
01:11:34,150 --> 01:11:36,605
Tara, my baby.
973
01:11:38,169 --> 01:11:39,490
Your place or mine?
974
01:11:41,635 --> 01:11:44,909
Amazing! Guys like Rehman who
fake things, find true love!
975
01:11:45,576 --> 01:11:46,936
And my true love?
976
01:11:49,510 --> 01:11:53,039
Leave the ticket in the office.
I'll collect it on my way to the station.
977
01:11:53,283 --> 01:11:54,549
Are you leaving, sir?
- Yes.
978
01:11:55,783 --> 01:11:57,048
Shouldn't have come at all.
979
01:12:03,361 --> 01:12:04,288
Nikhil.
980
01:12:04,497 --> 01:12:05,491
Hi aunt.
981
01:12:06,131 --> 01:12:08,701
You didn't even tell me you're back?
Come on inside.
982
01:12:09,950 --> 01:12:12,979
No, actually, I'm going back.
983
01:12:13,348 --> 01:12:15,265
By the evening train.
- Again?
984
01:12:15,856 --> 01:12:17,390
This time, for good, aunt.
985
01:12:17,826 --> 01:12:19,168
What is this Nikhil?
986
01:12:19,966 --> 01:12:21,309
After years, I met someone..
987
01:12:22,122 --> 01:12:24,960
..who gave me the feeling
that I've found a son.
988
01:12:25,862 --> 01:12:27,121
But why should you bother?
989
01:12:28,027 --> 01:12:30,639
I can't ask you to stay, right?
990
01:12:32,218 --> 01:12:35,055
Don't say that, aunt.
Here, keep these CDs.
991
01:12:36,504 --> 01:12:38,063
To remind you of my presence.
992
01:12:38,997 --> 01:12:41,028
How sweet of you.
- May I leave, aunt?
993
01:12:41,083 --> 01:12:44,152
How can you leave just like that?
Have some coffee before you leave.
994
01:12:44,672 --> 01:12:46,244
Shagun will be back by then.
995
01:12:47,618 --> 01:12:48,835
Then I must leave.
996
01:12:49,084 --> 01:12:51,921
So, you've not
understood Shagun at all.
997
01:12:52,977 --> 01:12:56,340
Soft hearted people need
to have a strong exterior.
998
01:12:56,906 --> 01:12:58,502
Otherwise, they get crushed.
999
01:13:01,160 --> 01:13:02,157
What do you mean?
1000
01:13:02,271 --> 01:13:03,460
She was only 12..
1001
01:13:04,564 --> 01:13:06,137
..when her father remarried.
1002
01:13:07,047 --> 01:13:08,351
He walked out on us.
1003
01:13:08,872 --> 01:13:10,828
Just stop it, okay? My dad..
1004
01:13:12,907 --> 01:13:14,708
She doesn't trust anyone ever since.
1005
01:13:15,836 --> 01:13:17,408
She doesn't have any friends either.
1006
01:13:18,314 --> 01:13:21,266
I feel very scared at times,
how will she cope with her loneliness.
1007
01:13:22,617 --> 01:13:23,532
Aunt.
1008
01:13:25,830 --> 01:13:28,028
I'm so sorry. I just blabbered away.
1009
01:13:28,112 --> 01:13:29,684
Not at all.
- Go and sit down.
1010
01:13:29,893 --> 01:13:32,615
I'll make some coffee and
Mexican tacos for you. - Yes.
1011
01:13:32,915 --> 01:13:36,399
I got the recipe on TV yesterday.
Tell me how it tastes.
1012
01:13:36,667 --> 01:13:40,104
You can do that for me, can't you?
- Oh yes, I'm insured.
1013
01:13:40,999 --> 01:13:41,993
Get lost.
1014
01:13:42,664 --> 01:13:45,760
Aunt. May I check my mail till then?
- Sure.
1015
01:13:46,115 --> 01:13:48,110
The computer's in Shagun's room.
- Right. Thank you.
1016
01:13:54,836 --> 01:13:55,883
Not bad.
1017
01:14:02,500 --> 01:14:03,571
Niks?
1018
01:14:12,944 --> 01:14:16,725
Nikhil, will you read someone's
diary without his permission?
1019
01:14:17,103 --> 01:14:19,109
Tell me. Will you?
1020
01:14:25,705 --> 01:14:27,393
'I saw him
for the first time today.'
1021
01:14:27,494 --> 01:14:30,063
'He looked lost in the crowd.'
1022
01:14:30,377 --> 01:14:34,817
'Like me, stranded on an island,
bereft of all happiness.'
1023
01:14:35,501 --> 01:14:40,027
'His unkempt hair, searching eyes
and his child-like innocence.'
1024
01:14:40,103 --> 01:14:43,558
'If only he had come to search for me.'
1025
01:14:48,586 --> 01:14:51,194
'He's really here! He is so close.'
1026
01:14:51,571 --> 01:14:55,252
'This means dreams do come true!'
1027
01:15:00,719 --> 01:15:02,866
'Shagun, what's wrong with you?'
1028
01:15:02,952 --> 01:15:05,253
'You never even looked at men before.'
1029
01:15:05,684 --> 01:15:06,796
'So what's wrong now?'
1030
01:15:07,677 --> 01:15:09,480
'Why do you keep waiting for him?'
1031
01:15:10,039 --> 01:15:12,263
'Why do you secretly carry food for him?'
1032
01:15:18,094 --> 01:15:22,288
'Nikhil, just come so close
that you can judge my feelings.'
1033
01:15:23,158 --> 01:15:25,024
'I'm so lonely.'
1034
01:15:26,420 --> 01:15:27,877
'Call out to me once.'
1035
01:15:29,136 --> 01:15:32,502
'Though I've a harsh exterior,
I'll do away with it for your sake.'
1036
01:15:33,947 --> 01:15:35,726
'Extend your hand just once, Nikhil.'
1037
01:15:36,097 --> 01:15:37,559
'I'll always stand by you.'
1038
01:15:51,673 --> 01:15:54,045
'Nikhil left! Where did he go?'
1039
01:15:54,245 --> 01:15:57,755
'Why didn't I stop him?
I'll go mad without him!'
1040
01:15:58,344 --> 01:15:59,845
'Will he ever come back?'
1041
01:16:00,844 --> 01:16:03,337
'Will I be able to rest my head
on his chest and confess.'
1042
01:16:03,391 --> 01:16:07,205
'Even if can't, I'll spend the rest
of my life with your memories.'
1043
01:16:07,294 --> 01:16:09,744
'Because I love you, Nikhil!'
1044
01:16:10,478 --> 01:16:12,040
'I love you, Nikhil!'
-
1045
01:16:12,101 --> 01:16:13,866
'I love you so much.'
1046
01:16:13,919 --> 01:16:15,216
'Nikhil, I love you.'
1047
01:16:15,278 --> 01:16:17,752
'I love you, Nikhil!
Nikhil, I love you.'
1048
01:16:18,190 --> 01:16:19,839
'I love you, Nikhil!'
1049
01:16:22,959 --> 01:16:24,265
What's it ,Nikhil?
1050
01:16:25,038 --> 01:16:26,116
Are you all right?
1051
01:16:31,774 --> 01:16:34,044
Taste this and tell me how is it?
1052
01:16:41,236 --> 01:16:42,279
Where's this boy?
1053
01:16:42,609 --> 01:16:43,915
I'm getting out of here.
1054
01:16:47,816 --> 01:16:49,207
V.T. Station. Make it quick.
- Sure, sir.
1055
01:16:49,958 --> 01:16:53,052
Not another one, no way!
I'd rather catch a cab!
1056
01:16:55,765 --> 01:16:56,924
Mom, I'm back.
1057
01:16:57,581 --> 01:16:58,808
Wow, mom.
1058
01:17:01,637 --> 01:17:04,122
Yummy. You're the best
in the whole world.
1059
01:17:05,216 --> 01:17:06,860
I actually made it for Nikhil.
1060
01:17:07,496 --> 01:17:10,522
So the broke's back?
- Yes, and went back.
1061
01:17:11,060 --> 01:17:12,646
Went away? Where?
1062
01:17:12,693 --> 01:17:14,290
He said he's leaving for good.
1063
01:17:15,444 --> 01:17:17,709
By the 6 'o clock train.
Strange boy.
1064
01:17:19,454 --> 01:17:20,493
6 'o clock?
1065
01:18:19,746 --> 01:18:22,115
Life played a strange game
with me.
1066
01:18:22,472 --> 01:18:23,975
My train didn't arrive at all.
1067
01:18:24,156 --> 01:18:25,432
But Shagun certainly did.
1068
01:18:31,326 --> 01:18:35,595
Well, Smartie? Didn't the 3rd class
passengers of 2nd class let you in?
1069
01:18:37,670 --> 01:18:38,874
I don't know why, Shagun.
1070
01:18:40,118 --> 01:18:41,844
But maybe destiny's
giving me another chance.
1071
01:18:41,892 --> 01:18:43,953
Chance again! What chance?
1072
01:18:45,845 --> 01:18:46,797
Never mind.
1073
01:18:47,636 --> 01:18:48,617
Tell me,
1074
01:18:49,373 --> 01:18:51,303
What brings you here?
1075
01:18:52,292 --> 01:18:53,808
Well..
1076
01:18:54,956 --> 01:18:56,570
..I came to see a friend off.
1077
01:18:56,872 --> 01:19:00,428
And well, he hasn't left.
1078
01:19:01,474 --> 01:19:02,506
What do you mean?
1079
01:19:05,284 --> 01:19:06,187
One second.
1080
01:19:10,038 --> 01:19:12,070
Here you are. Hit me.
1081
01:19:12,940 --> 01:19:14,082
What's this about?
1082
01:19:14,868 --> 01:19:18,521
I happened to use your computer.
1083
01:19:19,030 --> 01:19:20,676
Mom told me.
1084
01:19:22,335 --> 01:19:24,820
So I..
1085
01:19:26,738 --> 01:19:30,526
I read whatever you had to say about me.
1086
01:19:34,182 --> 01:19:35,846
You what?
1087
01:19:36,463 --> 01:19:37,894
You're a pig Nikhil!
1088
01:19:38,529 --> 01:19:39,948
You read my personal diary?
1089
01:19:40,024 --> 01:19:42,096
Yes! I..
- How could you do such a thing?
1090
01:19:42,173 --> 01:19:44,666
Listen to me, Shagun..
- I hate you Nikhil.
1091
01:19:44,749 --> 01:19:46,428
I hate you Nikhil,
you're disgusting.
1092
01:19:46,473 --> 01:19:49,627
How can you do this?
- Ouch.
1093
01:19:52,876 --> 01:19:54,751
Will I be jilted in love again?
1094
01:19:55,767 --> 01:19:58,600
Let's see next.
Maybe third time lucky.
1095
01:20:00,045 --> 01:20:01,514
Won't you ask me to get up?
1096
01:20:07,135 --> 01:20:10,806
I've stolen a lot of things.
But never got such a good result.
1097
01:20:16,274 --> 01:20:19,183
Think about it Shagun.
Had I not read everything..
1098
01:20:19,952 --> 01:20:21,506
..and would've gone away for good..
1099
01:20:22,888 --> 01:20:26,124
..I'd always believe
you hated me so much.
1100
01:20:26,919 --> 01:20:30,663
I had to use my anger as a shield
to hide my feelings, Nikhil.
1101
01:20:32,135 --> 01:20:34,475
Because if you would've spurned me
after learning the truth..
1102
01:20:34,774 --> 01:20:36,270
..I wouldn't have been able to take it.
1103
01:20:41,229 --> 01:20:42,450
What are you doing?
1104
01:20:43,432 --> 01:20:46,009
Etching my name on your palm forever.
1105
01:20:46,871 --> 01:20:49,096
Is that how you write
your name on a girl's palm?
1106
01:20:49,542 --> 01:20:52,240
How else?
- With bridal henna, you idiot!
1107
01:20:58,777 --> 01:20:59,836
I love you, Shagun.
1108
01:21:01,352 --> 01:21:03,281
Promise that all this is not a dream.
1109
01:21:04,638 --> 01:21:06,967
Promise that no one
shall ever take my place.
1110
01:21:09,082 --> 01:21:09,919
I promise.
1111
01:21:39,547 --> 01:21:41,994
"Even if you don't say it."
1112
01:21:42,055 --> 01:21:44,164
"Even if you don't say it."
1113
01:21:44,249 --> 01:21:49,004
"I've heard it all, my love."
1114
01:21:49,588 --> 01:21:56,595
"I chose you as my heart's companion."
1115
01:21:57,112 --> 01:21:59,488
"Even if you don't say it."
1116
01:21:59,542 --> 01:22:01,653
"Even if you don't say it."
1117
01:22:01,729 --> 01:22:06,994
"I've heard it all, my love."
1118
01:22:07,191 --> 01:22:14,505
"I chose you as my heart's companion."
1119
01:22:35,087 --> 01:22:40,132
"You'll always love me,
you'll honour your promise."
1120
01:22:40,182 --> 01:22:42,426
"You'll never leave me."
1121
01:22:42,458 --> 01:22:46,365
"Tell me, my love."
1122
01:22:47,731 --> 01:22:52,675
"I've your dreams in my eyes."
1123
01:22:52,743 --> 01:22:54,895
"How am I to reason with my heart?"
1124
01:22:54,972 --> 01:22:59,125
"Tell me, my love."
1125
01:23:00,228 --> 01:23:05,405
"Every moment, my love."
1126
01:23:05,436 --> 01:23:12,419
"I wait for you."
1127
01:23:12,531 --> 01:23:22,481
"My eyes just dream of you."
1128
01:23:22,564 --> 01:23:29,849
"I chose you as my heart's companion."
1129
01:23:55,684 --> 01:24:00,536
"This season seems to be
specially made for you."
1130
01:24:00,611 --> 01:24:07,194
"The realisation is making me
crazier than ever."
1131
01:24:08,043 --> 01:24:13,144
"There is a special melody in my heart.
Passions torment me."
1132
01:24:13,190 --> 01:24:19,597
"I can't take this distance anymore.
Every moment of my life is for you."
1133
01:24:20,688 --> 01:24:24,726
"Strange glow,
1134
01:24:25,672 --> 01:24:32,809
"this season of love brings."
1135
01:24:32,971 --> 01:24:42,904
"The melody of love I can hum now."
1136
01:24:43,032 --> 01:24:50,548
"I chose you as my heart's companion."
1137
01:24:50,589 --> 01:24:52,959
"Even if you don't say it."
1138
01:24:53,095 --> 01:24:55,250
"Even if you don't say it."
1139
01:24:55,275 --> 01:24:59,892
"I've heard it all, my love."
1140
01:25:00,611 --> 01:25:07,600
"I chose you as my heart's companion."
1141
01:25:10,219 --> 01:25:11,658
Nikhil!
- Hi, mom.
1142
01:25:11,705 --> 01:25:15,502
Idiot! With this new girl in your life,
you've forgotten your mother?
1143
01:25:16,102 --> 01:25:18,154
Not you, Mama! How can
I ever forget you, mom?
1144
01:25:18,208 --> 01:25:19,512
You're priceless.
1145
01:25:20,534 --> 01:25:21,263
Hi.
1146
01:25:22,868 --> 01:25:27,159
And you're such a worthless chap!
You get it?
1147
01:25:27,450 --> 01:25:29,341
Mom, if your son
would've been worthless..
1148
01:25:29,439 --> 01:25:31,472
..he wouldn't have found
the sweet girl he is with.
1149
01:25:32,374 --> 01:25:33,256
Really?
1150
01:25:33,729 --> 01:25:36,524
Really, did you meet
Sara and talk to her?
1151
01:25:36,690 --> 01:25:38,172
Did you find her?
- Hi.
1152
01:25:38,249 --> 01:25:39,856
No, actually Mom..
1153
01:25:39,933 --> 01:25:41,966
It isn't Sara.
1154
01:25:45,698 --> 01:25:47,120
Her name's Shagun.
1155
01:25:47,371 --> 01:25:48,251
Shagun?
1156
01:25:49,827 --> 01:25:50,978
Hello. mom?
1157
01:25:51,024 --> 01:25:52,481
Shagun? Now who's this?
1158
01:25:52,536 --> 01:25:55,428
She is the girl for whom
destiny brought me here.
1159
01:25:56,809 --> 01:25:57,575
Hi.
1160
01:25:59,014 --> 01:25:59,760
Shagun.
1161
01:25:59,837 --> 01:26:01,716
I can't understand anything.
1162
01:26:01,983 --> 01:26:04,516
Are you alright, son? - Oh yes, mom,
even I can't get anything.
1163
01:26:06,760 --> 01:26:10,867
Mom this time
I'm coming to Samarpur for good.
1164
01:26:11,879 --> 01:26:14,736
And I'll get your future
daughter-in-law along. Shagun.
1165
01:26:15,205 --> 01:26:16,166
Bye mom.
1166
01:26:21,076 --> 01:26:24,166
God! I don't want a daughter-in-law!
Just let my son come back.
1167
01:26:24,354 --> 01:26:25,853
Nikhil, nice, isn't it?
1168
01:26:25,914 --> 01:26:28,369
Not blue. I think you must wear red.
1169
01:26:28,507 --> 01:26:31,154
Will the cops get me otherwise?
Blue's better.
1170
01:26:31,238 --> 01:26:32,811
Yes, but it's traditional.
1171
01:26:32,911 --> 01:26:34,607
But blue looks good on me, Nikhil.
1172
01:26:34,705 --> 01:26:36,507
Red, I say! Look, isn't it great?
1173
01:26:36,977 --> 01:26:38,770
Are you going to wear it or me?
- Sorry red.
1174
01:26:38,864 --> 01:26:41,166
I don't want it at all.
- Okay, hang on, listen Shagun.
1175
01:26:41,213 --> 01:26:43,553
Find someone who'll
wear red! I'm going home.
1176
01:26:43,622 --> 01:26:46,004
Listen to me, Shagun..
- I'm out of here.
1177
01:26:46,322 --> 01:26:47,422
God!
1178
01:26:49,642 --> 01:26:51,973
So what if she's left?
I'm here for you.
1179
01:26:52,183 --> 01:26:53,853
Nikhil?
1180
01:26:55,853 --> 01:26:59,619
Shagun? Open the door, my dear.
Nikhil's here to see you.
1181
01:26:59,872 --> 01:27:02,901
Tell him that I'm not coming out
even if a fire brigade arrives!
1182
01:27:03,011 --> 01:27:06,156
A fire-brigade is red, too!
Make her see reason, aunt.
1183
01:27:06,224 --> 01:27:08,985
Sure, I will, son. Go on upstairs.
I'll send her over.
1184
01:27:09,168 --> 01:27:10,050
I'm going.
1185
01:27:10,595 --> 01:27:11,573
I'm going.
1186
01:27:11,626 --> 01:27:13,349
She doesn't even care.
It's amazing.
1187
01:27:26,705 --> 01:27:27,650
Blue!
1188
01:27:28,210 --> 01:27:29,163
Here you go!
1189
01:27:52,828 --> 01:27:55,244
How sweet of her.
She wore the red dress for me.
1190
01:27:58,971 --> 01:28:00,889
I think I must apologise.
1191
01:28:04,601 --> 01:28:06,035
Sorry.
1192
01:28:06,075 --> 01:28:07,956
Sorry.
1193
01:28:13,214 --> 01:28:14,259
Neha?
1194
01:28:15,705 --> 01:28:16,472
What are you doing here?
1195
01:28:16,549 --> 01:28:18,160
Nik, I love you, Nik.
- What?
1196
01:28:18,534 --> 01:28:20,567
I was wrong, absolutely wrong.
1197
01:28:21,027 --> 01:28:24,249
You can't imagine what a
big mistake I made, Nikhil.
1198
01:28:24,965 --> 01:28:27,982
I've realised that there
is no point in dreaming big.
1199
01:28:28,328 --> 01:28:29,333
You were right.
1200
01:28:30,137 --> 01:28:31,827
I could not sustain the big life.
1201
01:28:34,303 --> 01:28:35,837
I got saved at the eleventh hour.
1202
01:28:36,753 --> 01:28:40,028
I even put my modesty at stake.
1203
01:28:42,403 --> 01:28:44,451
Perhaps it was your love that saved me.
1204
01:28:45,099 --> 01:28:46,658
You really do love me, Nikhil.
1205
01:28:47,253 --> 01:28:48,595
You really love me.
- Neha.
1206
01:28:48,648 --> 01:28:50,948
Tell me you love me, don't you?
- Neha.
1207
01:28:50,967 --> 01:28:52,922
Say you love me, say it
- No, Neha, actually..
1208
01:28:52,999 --> 01:28:55,263
Of course! That's the reason
you stayed back. - Just listen..
1209
01:28:55,311 --> 01:28:58,226
You kept waiting for me,
left Samarpur and football behind.
1210
01:28:58,274 --> 01:29:00,498
Listen to me..
- You're amazing, Nikhil!
1211
01:29:00,546 --> 01:29:01,772
No I am not.
- Nikhil, I love you.
1212
01:29:01,820 --> 01:29:04,314
I really love you.
- Listen to me.
1213
01:29:04,362 --> 01:29:05,973
I miss you so much.
1214
01:29:06,020 --> 01:29:09,717
When are we getting married,
Nikhil? Tell me?
1215
01:29:09,866 --> 01:29:11,400
I really love you.
1216
01:29:11,447 --> 01:29:13,824
I can't believe it.
We're finally getting married.
1217
01:29:14,046 --> 01:29:16,501
Nikhil, I love you so much.
1218
01:29:16,548 --> 01:29:19,130
I missed you, Nikhil.
- No. No.
1219
01:29:19,512 --> 01:29:22,696
Nikhil, I love you.
- Shagun..
1220
01:29:23,145 --> 01:29:25,254
Shagun, listen to me!
For a second, please!
1221
01:29:25,302 --> 01:29:26,874
You cheat, you two timing fraud.
1222
01:29:26,984 --> 01:29:29,746
Shagun, you.
- That's all how you guys are! All of you!
1223
01:29:30,316 --> 01:29:33,502
Hear me out, where are you going,
Shagun? Listen to me?
1224
01:29:33,542 --> 01:29:36,377
Just a second, Shagun!
What you saw wasn't the correct!
1225
01:29:36,835 --> 01:29:39,061
Why does it always happen to me?
1226
01:29:39,367 --> 01:29:41,400
Shagun, you've got it all wrong!
1227
01:29:41,506 --> 01:29:43,499
Pigs! All men are pigs.
1228
01:29:43,807 --> 01:29:46,908
One second, Shagun!? My luck is so bad.
1229
01:29:47,229 --> 01:29:50,642
Please listen to me! One second!
- I don't want to hear anything.
1230
01:29:50,718 --> 01:29:51,447
- Mom, open the door.
1231
01:29:51,495 --> 01:29:53,440
Listen, please..
- Don't touch me, Nikhil!
1232
01:29:53,488 --> 01:29:55,033
What happened, Shagun?
- Shagun, this is not fair.
1233
01:29:55,086 --> 01:29:56,199
Aunt, she's not listening to me.
1234
01:29:56,357 --> 01:29:58,734
What happened?
- Shagun. - Try to make her understand.
1235
01:29:58,839 --> 01:29:59,645
What happened?
1236
01:29:59,693 --> 01:30:02,071
Come on inside, Mama.
I don't want to see him.
1237
01:30:02,498 --> 01:30:04,271
What happened?
Tell me, my child.
1238
01:30:04,348 --> 01:30:05,657
I've nothing to say, Mama.
Please!
1239
01:30:05,733 --> 01:30:06,567
At least hear him out.
1240
01:30:06,607 --> 01:30:08,349
Neither do I want to see him
nor talk to him!
1241
01:30:08,499 --> 01:30:10,465
But you must let him explain,
Shagun
1242
01:30:10,508 --> 01:30:12,387
I don't want to see
his face again, mom.
1243
01:30:12,464 --> 01:30:14,739
All right, but stop crying.
1244
01:30:28,590 --> 01:30:29,691
What's this?
1245
01:30:30,949 --> 01:30:33,480
Neha, what are you doing?
- Where's the bathroom?
1246
01:30:33,586 --> 01:30:35,887
Over there. Why?
- I've got to keep my stuff.
1247
01:30:35,935 --> 01:30:38,383
Where is it? Here?
- Neha, what's wrong with you?
1248
01:30:38,849 --> 01:30:40,799
Shagun and I are..
1249
01:30:41,425 --> 01:30:42,951
She seems pretty fast.
1250
01:30:43,643 --> 01:30:46,987
What I couldn't achieve in four years,
she has achieved in 4 days.
1251
01:30:49,384 --> 01:30:52,474
Neha, if you would've stuck to your roots,
no one would've taken your place.
1252
01:30:52,797 --> 01:30:54,599
No one can I step
into my shoes even now.
1253
01:30:55,107 --> 01:30:56,564
It's too late, Neha and..
1254
01:30:56,639 --> 01:30:58,825
Hearts are not leased
out houses, Nikhil Mathur..
1255
01:30:58,908 --> 01:31:01,402
..for someone to leave and for
someone else to occupy it? - Yes.
1256
01:31:02,215 --> 01:31:04,246
You can't live in a house
after you've broken it, right?
1257
01:31:04,574 --> 01:31:08,294
All right. I'll live in
this city and wait for you.
1258
01:31:09,290 --> 01:31:11,258
I'll return only when you come with me.
1259
01:31:12,436 --> 01:31:13,690
Because I love you, Nikhil.
1260
01:31:21,026 --> 01:31:23,218
Come on, pick up the phone.
1261
01:31:23,830 --> 01:31:26,473
I can hear the phone ringing,
Shagun! Why aren't you answering it?
1262
01:31:26,825 --> 01:31:27,862
Shagun!
1263
01:31:30,413 --> 01:31:31,778
Aunt, I..
1264
01:31:34,179 --> 01:31:34,869
I.. please..
1265
01:31:34,938 --> 01:31:37,737
I think it's better if you don't
meet her now. She's very angry.
1266
01:31:37,790 --> 01:31:40,332
Unless I clear the misunderstanding,
how will she.. -
1267
01:31:43,721 --> 01:31:46,751
Look, son. There's a Gujarati saying..
1268
01:31:48,038 --> 01:31:51,988
..you must never swim
when the river is flooded.
1269
01:31:53,105 --> 01:31:54,972
You must wait on the shores.
1270
01:32:05,086 --> 01:32:06,358
What are you doing?
1271
01:32:07,795 --> 01:32:09,100
Waiting on the banks.
1272
01:32:10,442 --> 01:32:13,050
Go home, Nikhil.
I'll have a word with her.
1273
01:32:14,872 --> 01:32:15,987
Promise, aunt?
1274
01:32:18,679 --> 01:32:19,682
Okay.
1275
01:32:33,396 --> 01:32:36,579
Forget it if you want to advise me!
I don't want to listen to anything!
1276
01:32:36,753 --> 01:32:37,731
Shagun!
1277
01:32:38,110 --> 01:32:40,343
If I hear his name being
uttered in this house again..
1278
01:32:40,644 --> 01:32:42,190
..you're going to lose me, mom.
1279
01:32:43,508 --> 01:32:45,568
But what's wrong in
talking it over, my child?
1280
01:32:45,606 --> 01:32:47,677
I don't want to listen to anything!
- You have to.
1281
01:32:48,267 --> 01:32:50,991
For how long will you punish
others for what your father did?
1282
01:32:51,131 --> 01:32:52,526
I'm not a fool, mom!
1283
01:32:53,176 --> 01:32:55,293
Lightening does not
the same place twice, my child.
1284
01:32:55,891 --> 01:32:59,995
Before disowning him, you must
at least hear him out one last time.
1285
01:33:00,388 --> 01:33:04,112
Why, mom. Why did I write all this?
1286
01:33:04,683 --> 01:33:05,684
Why?!
1287
01:33:29,433 --> 01:33:30,821
For my sake.
1288
01:33:32,119 --> 01:33:34,668
Listen to him for the last time.
1289
01:33:35,175 --> 01:33:37,192
I'll never ask you to do this again.
1290
01:33:46,664 --> 01:33:48,406
Rehman.
1291
01:33:49,151 --> 01:33:50,022
Rehman.
1292
01:33:50,521 --> 01:33:52,901
You wouldn't believe what
I went through last night?
1293
01:33:53,864 --> 01:33:56,305
I know everything.
1294
01:33:57,174 --> 01:33:58,040
How?
1295
01:33:59,345 --> 01:34:01,298
Who's the expert in love?
You or me?
1296
01:34:01,397 --> 01:34:02,509
But..
- Of course.
1297
01:34:03,904 --> 01:34:07,441
Your friend Rehman knows
everything about your life.
1298
01:34:07,526 --> 01:34:09,098
And I made her see sense, too.
1299
01:34:10,164 --> 01:34:11,214
Did she come here?
1300
01:34:12,625 --> 01:34:14,235
Go and talk to her.
1301
01:34:14,282 --> 01:34:17,313
I'll start a music contest here,
not a soul will get to hear anything.
1302
01:34:18,183 --> 01:34:20,088
You're a life-saver! Where is she?
1303
01:34:20,188 --> 01:34:23,791
In my cabin.
Go and bring glory for me.
1304
01:34:23,839 --> 01:34:26,832
Go there and take her in your arms!
Not me, her!
1305
01:34:27,138 --> 01:34:28,097
Thanks.
1306
01:34:28,151 --> 01:34:29,608
Anything for you, my friend.
1307
01:34:30,386 --> 01:34:31,530
I'm too good.
1308
01:34:42,866 --> 01:34:45,312
Please don't cry.
I'm really very sorry.
1309
01:34:45,532 --> 01:34:46,824
Why you're you saying sorry?
1310
01:34:51,549 --> 01:34:54,663
Nikhil, I'm really sorry.
1311
01:34:54,740 --> 01:34:56,151
I've made a big mistake!
1312
01:34:56,422 --> 01:35:00,802
That Bunty turned out to be a turncoat!
1313
01:35:01,516 --> 01:35:04,765
He promised to marry me,
but ran away with someone else!
1314
01:35:04,886 --> 01:35:05,813
The son of a..
1315
01:35:07,003 --> 01:35:10,771
It was because of him
that I hurt your feelings.
1316
01:35:11,136 --> 01:35:14,666
I insulted your love, Nikhil.
I'm sorry.
1317
01:35:14,744 --> 01:35:16,353
I am very sorry, Nikhil.
1318
01:35:16,923 --> 01:35:18,004
Please! Forgive me.
1319
01:35:28,588 --> 01:35:32,165
Nikhil, I'm really sorry.
Can you forgive me?
1320
01:35:34,011 --> 01:35:37,462
I'll act according to your wishes.
1321
01:35:37,510 --> 01:35:39,503
We'll leave for Samarpur
tomorrow morning!
1322
01:35:39,557 --> 01:35:41,207
Far away from this deceitful city.
1323
01:35:42,187 --> 01:35:45,178
Though I realised it quite late.
1324
01:35:45,285 --> 01:35:47,050
I know your love was true!
1325
01:35:47,910 --> 01:35:49,942
What on earth did I do?
- I really love you.
1326
01:35:50,011 --> 01:35:54,230
But listen to me.
- I love you. I can't live without you.
1327
01:35:54,298 --> 01:35:57,087
Nikhil, you are mine.
I love you.
1328
01:35:57,781 --> 01:35:59,957
Let's go to Samarpur
and get married.
1329
01:36:00,018 --> 01:36:01,882
Let's just get married Nikhil.
1330
01:36:02,079 --> 01:36:03,465
No!
1331
01:36:05,812 --> 01:36:07,155
Nikhil..
- Shagun..
1332
01:36:07,664 --> 01:36:10,099
Shagun, please listen to me.
1333
01:36:10,168 --> 01:36:12,637
I came to talk to you but you?
1334
01:36:12,911 --> 01:36:14,010
Stop it! Nikhil.
1335
01:36:14,318 --> 01:36:18,230
How many women have you been with?
1336
01:36:18,306 --> 01:36:20,837
She was kissing me, not me!
What could I do?
1337
01:36:21,341 --> 01:36:22,492
Go to hell, Nikhil.
1338
01:36:22,548 --> 01:36:23,315
Shagun, please.
1339
01:36:23,400 --> 01:36:26,200
Don't touch me.
And please don't follow me!
1340
01:36:26,704 --> 01:36:27,136
Shagun!
1341
01:36:27,159 --> 01:36:30,108
You're wrong, mom. Lightning
strikes for the third time at the same place!
1342
01:36:32,029 --> 01:36:34,834
Great! Fantastic. Mind blowing.
1343
01:36:35,387 --> 01:36:37,421
In 24 hours,
I've lost her for the second time!
1344
01:36:37,688 --> 01:36:40,098
I mean, I've done it again!
I'm too bloody good.
1345
01:36:41,025 --> 01:36:42,559
Again?
- Yeah, again.
1346
01:36:42,729 --> 01:36:44,302
I mean. What do you girls take me for?
1347
01:36:44,654 --> 01:36:45,216
What do you think I am?
1348
01:36:45,261 --> 01:36:47,324
You come and go as you please.
1349
01:36:47,519 --> 01:36:49,647
What do I look like?
A railway station?
1350
01:36:49,728 --> 01:36:51,570
I love you, Nikhil.
1351
01:36:51,983 --> 01:36:54,705
You really love me.
That's so great I had forgotten!
1352
01:36:54,790 --> 01:36:55,876
You love me!
1353
01:36:58,695 --> 01:37:02,990
If you really love me,
go and bring her back for me.
1354
01:37:03,919 --> 01:37:05,913
Because she's the one my
happiness lies with her.
1355
01:37:06,971 --> 01:37:11,458
I'm not strong enough
to bear this pain again.
1356
01:37:11,972 --> 01:37:14,733
I'm sorry. But I really love you.
1357
01:37:16,290 --> 01:37:17,479
And I really love her.
1358
01:37:41,634 --> 01:37:46,759
"I can see you everywhere."
1359
01:37:46,903 --> 01:37:51,964
"I can see you everywhere."
1360
01:38:10,441 --> 01:38:13,542
"I love you"
1361
01:38:13,927 --> 01:38:17,094
"From the depths of my soul."
1362
01:38:17,471 --> 01:38:20,566
"How I've been tormented."
1363
01:38:21,013 --> 01:38:24,158
"To catch a glimpse of you."
1364
01:38:24,388 --> 01:38:27,802
"So come to me,
don't tease me like this."
1365
01:38:27,951 --> 01:38:32,306
"So come to me,
don't tease me like this."
1366
01:38:41,304 --> 01:38:46,164
"I can see you everywhere."
1367
01:38:47,001 --> 01:38:52,183
"Your face, your love."
1368
01:38:52,258 --> 01:38:53,587
"Is all I desire."
1369
01:38:53,649 --> 01:38:58,812
"I can see you everywhere."
1370
01:39:13,326 --> 01:39:20,102
"Every moment,
my eyes seek you, my sweetheart."
1371
01:39:23,836 --> 01:39:30,669
"Every moment,
my eyes seek you, my sweetheart."
1372
01:39:30,937 --> 01:39:37,942
"What has love done to me,
O sweetheart, my love?"
1373
01:39:38,176 --> 01:39:41,473
"For me, you're my orbit."
1374
01:39:41,550 --> 01:39:44,089
"You are everywhere."
1375
01:39:45,200 --> 01:39:48,608
"For me, you're my orbit."
1376
01:39:48,684 --> 01:39:51,242
"You are everywhere."
1377
01:39:55,326 --> 01:40:02,028
"My paradise,
my world's here only with you."
1378
01:40:02,131 --> 01:40:07,696
"I can see you everywhere."
1379
01:40:08,102 --> 01:40:10,496
What can I say, my love?
1380
01:40:11,445 --> 01:40:17,251
You're in my dreams, my conversations,
my nights and my dreams.
1381
01:40:18,310 --> 01:40:20,879
Sweetheart, you mean the life to me.
1382
01:40:22,634 --> 01:40:23,914
I really miss you.
1383
01:40:24,475 --> 01:40:25,572
I need you.
1384
01:40:26,203 --> 01:40:28,431
You mean everything to me. Everything.
1385
01:40:28,866 --> 01:40:35,766
"Why did you give me a
fragile heart, O lord?"
1386
01:40:39,385 --> 01:40:46,112
"Why did you give me a
fragile heart, O lord?"
1387
01:40:46,418 --> 01:40:53,258
"This heart is such a problem, O lord."
1388
01:40:53,635 --> 01:40:59,709
"Whenever I see her,
I lose control."
1389
01:41:00,687 --> 01:41:06,713
"Whenever I see her,
I lose control."
1390
01:41:11,016 --> 01:41:17,572
"What should I tell you about my heart."
1391
01:41:17,649 --> 01:41:23,116
"I can see you everywhere."
1392
01:41:43,192 --> 01:41:44,840
You? I'm glad you've come.
1393
01:41:44,916 --> 01:41:47,409
Look, Shagun.
What you did was wrong.
1394
01:41:47,501 --> 01:41:51,566
Actually I've wanted to thank you,
for saving my life from getting ruined.
1395
01:41:51,642 --> 01:41:55,707
Shagun, do you think I'd..
- Please, don't waste your time on me.
1396
01:41:55,807 --> 01:41:58,569
At least not on me!
Actually you're a bit late.
1397
01:41:58,759 --> 01:42:01,904
Don't you know there's another girl too?
Deal with her.
1398
01:42:02,272 --> 01:42:04,612
Who knows? There could be others too.
1399
01:42:04,854 --> 01:42:08,239
You can never be sure with Nikhil.
So, good luck and good bye.
1400
01:42:10,271 --> 01:42:12,380
2nd and 3rd?
1401
01:42:12,712 --> 01:42:13,722
Three?
1402
01:42:14,374 --> 01:42:16,124
You raced ahead of me as well?
1403
01:42:16,423 --> 01:42:18,455
I got to train under you, teacher!
1404
01:42:18,631 --> 01:42:20,765
I only know how to get entangled.
1405
01:42:20,857 --> 01:42:22,698
What I don't know is
how to drive them away.
1406
01:42:22,766 --> 01:42:27,023
My heart is so greedy
it keeps on asking for more.
1407
01:42:27,115 --> 01:42:28,649
I mean, Rehman.
1408
01:42:29,362 --> 01:42:31,510
I can't believe all this
is happening to me, Rehman!
1409
01:42:31,840 --> 01:42:33,719
Why's everyone playing games with me?
1410
01:42:33,834 --> 01:42:35,849
I know just one game. Football.
That's it.
1411
01:42:35,941 --> 01:42:38,182
Life's just like a football game.
1412
01:42:38,668 --> 01:42:41,623
Tackle the problems,
block your fears and score the goals.
1413
01:42:41,771 --> 01:42:42,654
That's life.
1414
01:42:42,999 --> 01:42:44,111
All will be all fine.
1415
01:42:44,188 --> 01:42:46,565
Just concentrate on
the Cruise party tomorrow.
1416
01:42:46,985 --> 01:42:51,034
Rehmanbhai, I mean try
and manage without me.
1417
01:42:51,688 --> 01:42:53,528
What will I do there in my state?
1418
01:42:53,574 --> 01:42:56,336
My friend, there's no
competition for a voice..
1419
01:42:56,413 --> 01:42:57,716
..that comes out of a broken heart.
1420
01:42:57,829 --> 01:42:59,902
C'mon, cheer up.
You've to enliven the party.
1421
01:42:59,956 --> 01:43:01,232
Rehman, I can't be...
1422
01:43:01,641 --> 01:43:03,488
You never know,
you might meet someone new.
1423
01:43:03,795 --> 01:43:05,290
If you do, say..
1424
01:43:05,367 --> 01:43:06,787
"I'll pluck the moon."
1425
01:43:06,863 --> 01:43:09,432
"I'll bust the Sun,
if you say yes."
1426
01:43:09,494 --> 01:43:11,565
"I'll desert the earlier ones."
1427
01:43:11,680 --> 01:43:15,038
How's my idea?
1428
01:43:17,225 --> 01:43:18,112
Very bad.
1429
01:43:29,049 --> 01:43:31,388
Well, you've been using
the lift the whole day.
1430
01:43:31,787 --> 01:43:34,076
Have you taken up the liftman's job?
- No.
1431
01:43:34,367 --> 01:43:35,370
What?
1432
01:43:36,067 --> 01:43:39,899
Actually, I've a meeting today.
- Really? Where is it?
1433
01:43:40,336 --> 01:43:45,874
In the lift, uncle.
- In the lift! A meeting! Good.
1434
01:43:47,520 --> 01:43:48,637
Thank you,
1435
01:43:49,356 --> 01:43:50,392
One moment.
1436
01:43:52,042 --> 01:43:54,922
If you've a successful meeting,
let me know.
1437
01:43:55,022 --> 01:43:57,169
I'll have my meetings
in the lift henceforth!
1438
01:43:57,238 --> 01:43:59,693
Don't say that, Uncle.
- I'm the only fool he found!
1439
01:44:15,313 --> 01:44:17,083
One moment. Listen to me,
for a moment Shagun.
1440
01:44:17,301 --> 01:44:19,439
At least hear me out!
One moment, Shagun.
1441
01:44:19,478 --> 01:44:21,054
Now you listen to me, Nikhil!
1442
01:44:21,952 --> 01:44:23,908
When my father betrayed my mother..
1443
01:44:24,020 --> 01:44:27,510
..I thought every man in
the world was a cheat.
1444
01:44:28,273 --> 01:44:30,651
But when I met you,
I thought I was wrong.
1445
01:44:31,121 --> 01:44:32,578
Not every man is a cheat.
1446
01:44:32,706 --> 01:44:35,890
Please.. - But thank you so much!
You proved once again..
1447
01:44:35,930 --> 01:44:38,499
..that every man
in the world is a cheat!
1448
01:44:38,686 --> 01:44:40,471
There's no need to say anything.
1449
01:44:59,090 --> 01:45:03,002
Nikhil, my friend! I've been
looking for you and here you are!
1450
01:45:03,532 --> 01:45:04,490
What are you doing here?
1451
01:45:04,544 --> 01:45:06,576
The party's happening in
the Ball Room down there!
1452
01:45:06,631 --> 01:45:09,815
Come on, let's go,
let's rock and roll.
1453
01:45:09,952 --> 01:45:13,903
What happened?
If you wear a long face, I'll hang!
1454
01:45:13,949 --> 01:45:14,985
The party will flop!
1455
01:45:15,252 --> 01:45:18,435
Where's the exuberant and
energetic Nikhil I saw at Sara's party?
1456
01:45:19,270 --> 01:45:22,613
He's dead.
- And what if I breathe life into him?
1457
01:45:23,949 --> 01:45:25,445
I was a professional, earlier.
1458
01:45:25,484 --> 01:45:27,479
But got scared of the
population explosion.
1459
01:45:29,679 --> 01:45:31,152
I'm in no mood for jokes.
1460
01:45:31,428 --> 01:45:33,997
Neither am I, and perhaps she too.
1461
01:45:36,964 --> 01:45:37,682
Who?
1462
01:45:37,995 --> 01:45:40,756
Not here. You'll have to go down.
1463
01:45:43,400 --> 01:45:45,663
Patience, my friend.
Have some patience.
1464
01:45:47,186 --> 01:45:49,957
There she is.
- The sea looks so beautiful, isn't it?
1465
01:45:50,752 --> 01:45:52,708
I didn't want to get out of the water.
1466
01:45:52,914 --> 01:45:54,525
I felt like remaining there all day.
1467
01:45:54,788 --> 01:45:57,281
You're lucky. I can't swim.
1468
01:45:57,320 --> 01:45:58,739
Can't swim?
- Shagun.
1469
01:45:59,368 --> 01:46:02,628
Looks like Shagun to me.
What do you think?
1470
01:46:03,249 --> 01:46:05,857
How did she land here?
- Buddy..
1471
01:46:06,984 --> 01:46:10,513
..you thought I was a selfish man who
brought you here for my own purpose?
1472
01:46:12,982 --> 01:46:15,015
Go.
- Had I not scored in the lucky draw..
1473
01:46:15,068 --> 01:46:17,024
..I wouldn't have been here?
- Oh!
1474
01:46:18,018 --> 01:46:20,913
Go and placate her.
1475
01:46:22,818 --> 01:46:23,644
Go.
1476
01:46:27,083 --> 01:46:28,046
Shagun..
1477
01:46:28,684 --> 01:46:30,155
So it was your plan!
1478
01:46:32,156 --> 01:46:34,167
I had no idea you were coming here.
1479
01:46:34,260 --> 01:46:36,936
Of course, Nikhil.
You don't know anything.
1480
01:46:37,390 --> 01:46:40,488
Neither about Neha nor
about the other girl.
1481
01:46:40,863 --> 01:46:43,970
But I'm not like you, Nikhil.
I know everything.
1482
01:46:44,046 --> 01:46:46,424
You're trying to
involve me with this playboy!
1483
01:46:46,677 --> 01:46:48,594
Me? Playboy?!
- And you..
1484
01:46:49,002 --> 01:46:51,917
..you lied to me that
I had won the lucky draw.
1485
01:46:52,017 --> 01:46:54,893
You brought me here by deceit!
- Not deceit? - Opportunity.
1486
01:46:54,947 --> 01:46:58,015
To clear misunderstandings.
- Did you bring me here to meet him?
1487
01:46:58,113 --> 01:47:00,760
Right! Would you like to talk right now
or after the celebrations?
1488
01:47:00,851 --> 01:47:02,424
I want to go home! Right now!
1489
01:47:02,908 --> 01:47:05,708
Can you swim? Or fly?
1490
01:47:05,907 --> 01:47:07,978
What rubbish are you talking?
- There is a problem.
1491
01:47:08,062 --> 01:47:08,983
We're midseas.
1492
01:47:09,059 --> 01:47:10,823
You can go home only
when the ship docks.
1493
01:47:10,915 --> 01:47:13,024
The ship is as whimsical.
1494
01:47:13,101 --> 01:47:14,571
I'll..
- Kill me?
1495
01:47:15,153 --> 01:47:15,862
Have this.
1496
01:47:16,216 --> 01:47:19,978
It's not half as intoxicating
as this playboy's blood.
1497
01:47:21,508 --> 01:47:23,234
Shagun, please listen
1498
01:47:23,334 --> 01:47:25,787
Shagun, try and understand.
1499
01:47:25,902 --> 01:47:27,142
Listen to me.
1500
01:47:27,235 --> 01:47:29,139
Ladies and Gentlemen.
1501
01:47:29,484 --> 01:47:33,357
Here is your host for
this evening, Nikhil Mathur.
1502
01:47:33,404 --> 01:47:35,169
Three cheers for Nikhil Mathur.
-
1503
01:47:35,222 --> 01:47:39,820
Let the celebrations for Planet M
begin with Nikhil Mathur.
1504
01:48:15,798 --> 01:48:18,219
What did you think, Shagun?
1505
01:48:18,779 --> 01:48:20,544
You could snatch Nikhil from me?
1506
01:48:20,757 --> 01:48:22,308
And I'd just watch quietly?
1507
01:48:26,291 --> 01:48:28,361
I'm not interested in Nikhil!
1508
01:48:28,721 --> 01:48:31,368
You can keep him for yourself
and stop bothering me!
1509
01:48:32,258 --> 01:48:35,556
No courtship or friendship?
So what are you doing on this ship?
1510
01:48:35,801 --> 01:48:37,681
Rehman has tricked me into coming here.
1511
01:48:38,578 --> 01:48:40,610
Poor girl! How innocent!
1512
01:48:41,117 --> 01:48:43,360
Any man could deceive her!
1513
01:48:44,533 --> 01:48:45,770
How convenient.
1514
01:48:46,135 --> 01:48:49,683
No one can deceive her.
She's deceiving the whole world.
1515
01:48:50,558 --> 01:48:52,271
She has a great planning sense.
1516
01:48:53,121 --> 01:48:56,326
Lure the man and then walk away.
1517
01:48:56,917 --> 01:49:00,748
Boys really dig girls,
who are difficult to score with.
1518
01:49:00,960 --> 01:49:01,842
Did I ask you?
1519
01:49:01,903 --> 01:49:04,204
I'm not talking to you!
I'm talking to her.
1520
01:49:04,289 --> 01:49:06,282
I'll deal with her and
then take care of you.
1521
01:49:09,263 --> 01:49:10,759
What is your game?
1522
01:49:10,988 --> 01:49:13,060
I want to end all your games right now.
1523
01:49:13,106 --> 01:49:15,546
Oh my god.
- You can't snatch Nikhil from me.
1524
01:49:21,025 --> 01:49:23,145
Someone save her!
She'll drown! Help her!
1525
01:49:23,193 --> 01:49:27,106
Help? You've actually helped me.
But who's going to help you?
1526
01:49:27,204 --> 01:49:29,850
You can't even swim!
You want to snatch Nikhil from me?
1527
01:49:29,927 --> 01:49:31,461
You think that you're very smart.
1528
01:49:32,830 --> 01:49:34,136
Oh my god!
1529
01:49:43,021 --> 01:49:44,003
Hang on!
1530
01:49:48,539 --> 01:49:49,426
Hang on!
1531
01:49:49,556 --> 01:49:51,945
I'm coming. Don't worry.
1532
01:49:53,431 --> 01:49:54,840
I'm coming.
1533
01:50:04,618 --> 01:50:05,421
Neha!
1534
01:50:06,930 --> 01:50:08,101
Help me.
- Sara!
1535
01:50:10,206 --> 01:50:11,314
Help me.
- Shagun!
1536
01:50:12,595 --> 01:50:13,731
Help!
1537
01:50:14,402 --> 01:50:16,454
I've gone nuts!?
- Help!
1538
01:50:16,515 --> 01:50:17,205
Help!
1539
01:50:17,267 --> 01:50:20,217
Okay, take it easy, I'm coming.
1540
01:50:21,031 --> 01:50:22,132
Hang on!
1541
01:50:26,198 --> 01:50:28,229
Help me.
1542
01:50:29,617 --> 01:50:32,776
'Paging for Dr. V S Rao.'
1543
01:50:32,890 --> 01:50:35,906
'You're requested to report to
ward number four on the fourth floor.'
1544
01:50:36,163 --> 01:50:39,206
'Paging for Dr. V S Rao.'
1545
01:50:39,554 --> 01:50:43,609
'You're requested to report to
ward number four on the fourth floor.'
1546
01:50:55,356 --> 01:50:56,418
Welcome back.
1547
01:51:11,500 --> 01:51:13,797
Who saved me?
1548
01:51:13,865 --> 01:51:17,907
The one you do not care about.
1549
01:51:19,300 --> 01:51:20,292
Nikhil?
1550
01:51:20,532 --> 01:51:25,057
When you can't swim, why did you decide
on taking a bath in the sea?
1551
01:51:25,171 --> 01:51:27,703
No, I was actually pushed.
1552
01:51:28,170 --> 01:51:29,402
Neha and Sara..
1553
01:51:29,880 --> 01:51:30,938
Where are they?
1554
01:51:33,501 --> 01:51:35,879
Where would you find people
who do such noble deeds?
1555
01:51:36,998 --> 01:51:39,107
God keeps a watch on everything.
1556
01:51:40,865 --> 01:51:41,944
You mean
1557
01:51:42,253 --> 01:51:43,736
They drowned?
1558
01:51:43,798 --> 01:51:45,919
They ought to have drowned earlier.
1559
01:51:46,163 --> 01:51:51,104
What I can't understand is,
why did Nikhil save you only?
1560
01:51:51,559 --> 01:51:56,355
What are you getting at?
- Sara and Neha were crazy about him.
1561
01:51:56,513 --> 01:52:00,356
And that moron saved you!
The girl who hates him!
1562
01:52:00,548 --> 01:52:02,773
I just don't get this!
1563
01:52:04,245 --> 01:52:05,908
'What I can't understand is..
1564
01:52:05,954 --> 01:52:09,252
..why did Nikhil save you only?'
1565
01:52:12,050 --> 01:52:14,414
And here I am,
back with her memories.
1566
01:52:14,876 --> 01:52:16,205
Nikhil.
1567
01:52:16,259 --> 01:52:18,190
Nikhil.
- Nikhil.
1568
01:52:18,260 --> 01:52:20,704
Nikhil.
- Nikhil. - Hi.
1569
01:52:20,990 --> 01:52:22,178
Hi, Nikhil.
- Hi, guys.
1570
01:52:22,247 --> 01:52:23,398
When did you return?
- Just now.
1571
01:52:23,467 --> 01:52:24,387
Anyway, good timing.
1572
01:52:24,825 --> 01:52:25,668
Guess what?
1573
01:52:25,754 --> 01:52:28,323
There's a match this evening
and we must win it - Yes.
1574
01:52:34,589 --> 01:52:35,632
Pass the ball.
1575
01:52:44,399 --> 01:52:46,829
Nikhil. You can do it.
1576
01:52:46,891 --> 01:52:48,026
Nikhil.
1577
01:52:58,376 --> 01:53:00,014
Come on Nik!
1578
01:53:02,649 --> 01:53:05,160
- It's a foul!
1579
01:53:06,741 --> 01:53:09,042
Penalty.
1580
01:54:13,246 --> 01:54:14,945
Sorry! Once again.
1581
01:54:17,084 --> 01:54:18,822
How did you get here?
1582
01:54:19,341 --> 01:54:21,441
I came to learn swimming? Idiot.
1583
01:54:22,370 --> 01:54:24,172
Mother phoned and explained everything.
1584
01:54:25,450 --> 01:54:27,676
My Mother?
- No. Ours.
1585
01:54:28,813 --> 01:54:31,306
I'm told one can see
seven rainbows here?
1586
01:54:32,553 --> 01:54:33,697
One is right here.
1587
01:54:34,446 --> 01:54:36,099
The rest of them..
1588
01:54:37,718 --> 01:54:39,521
..will be shown to you
when we're out of this net.
1589
01:54:41,248 --> 01:54:42,786
I love you, Nikhil.
- I love you.
1590
01:54:46,245 --> 01:54:48,403
Mr. Lovalova.
1591
01:54:54,116 --> 01:54:55,875
Nikhil! Nikhil!
1592
01:55:00,644 --> 01:55:01,984
Yeah!
1593
01:55:03,241 --> 01:55:06,619
I can't believe it, Rehman.
Your plan has really worked!
1594
01:55:06,828 --> 01:55:11,515
When the two of you tried to reason
with Shagun to accept Nikhil..
1595
01:55:11,585 --> 01:55:14,154
..and she refused to talk to you..
1596
01:55:14,245 --> 01:55:18,157
..this lover-boy had to
think of a hit idea!
1597
01:55:19,334 --> 01:55:22,851
Compared your sacrifice,
my idea's nothing.
1598
01:55:26,729 --> 01:55:29,471
What sacrifice? I really love Nikhil.
1599
01:55:30,147 --> 01:55:34,089
If I couldn't do this much for him,
I'd have cursed myself all my life.
1600
01:55:34,150 --> 01:55:35,158
God bless you.
1601
01:55:35,654 --> 01:55:36,957
And I think he is worth it.
1602
01:55:37,409 --> 01:55:39,826
I only tried to repay his favour.
1603
01:55:40,492 --> 01:55:42,525
When I asked him to get out of my life..
1604
01:55:43,172 --> 01:55:46,315
..he quietly did so. It's my turn now.
1605
01:55:46,383 --> 01:55:48,148
Yes, he's a great guy.
1606
01:55:48,469 --> 01:55:49,826
He's a great guy!
1607
01:55:50,158 --> 01:55:52,075
And the two of you're great yourselves.
1608
01:55:53,760 --> 01:55:54,866
Yes!
1609
01:56:03,328 --> 01:56:04,441
It's beautiful.
1610
01:56:06,433 --> 01:56:07,780
This is the place..
1611
01:56:08,712 --> 01:56:12,048
..where on the perfect day,
you can see seven rainbows.
1612
01:56:12,140 --> 01:56:13,811
Today is the perfect day, Nikhil.
1613
01:56:14,622 --> 01:56:15,659
Look.
1614
01:56:34,640 --> 01:56:38,364
That's how Shagun,
with her unconditional love..
1615
01:56:38,638 --> 01:56:40,323
..became part of my life forever.
1616
01:56:40,894 --> 01:56:41,954
That was my story.
1617
01:56:42,537 --> 01:56:45,988
"My heart explained to me."
1618
01:56:46,248 --> 01:56:49,624
"Got something and lost something."
1619
01:56:51,861 --> 01:56:55,506
"There are no complaints."
1620
01:56:55,562 --> 01:56:59,102
"I got what I wanted.''
1621
01:56:59,596 --> 01:57:03,321
"In the journey of my heart, my age..
1622
01:57:03,361 --> 01:57:08,877
..my entire being, in dreams."
1623
01:57:10,633 --> 01:57:12,411
"You are my moon."
1624
01:57:12,502 --> 01:57:14,288
"You make the sights lovelier."
1625
01:57:14,326 --> 01:57:17,739
"You make my nights and memories."
1626
01:57:17,840 --> 01:57:22,019
"Hold no grudges against you..
1627
01:57:22,134 --> 01:57:27,869
..but it's true that I love you."
1628
01:57:44,399 --> 01:57:47,771
"This heart asks for more."
1629
01:57:48,113 --> 01:57:51,531
"This heart asks for more."
1630
01:57:51,851 --> 01:57:55,454
"This heart asks for more."
1631
01:57:55,592 --> 01:57:59,188
"This heart asks for more."
1632
01:57:59,378 --> 01:58:02,789
"This heart asks for more."
1633
01:58:03,096 --> 01:58:06,602
"This heart asks for more."
1634
01:58:06,853 --> 01:58:10,272
"This heart asks for more."
1635
01:58:10,587 --> 01:58:14,453
"This heart asks for more."
122649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.