Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:19,583 --> 00:05:21,166
No, add two more.
2
00:05:21,666 --> 00:05:25,166
No, we won't be able to manage otherwise. Minimum four.
3
00:05:29,750 --> 00:05:30,625
Are you crazy?
4
00:05:31,125 --> 00:05:33,375
You are just adding to problems.
5
00:05:33,875 --> 00:05:36,291
If you can't give jobs, at least, distribute forms.
6
00:05:36,791 --> 00:05:38,041
No, don't print any less.
7
00:05:38,541 --> 00:05:40,500
Please use your brains.
8
00:05:41,000 --> 00:05:43,375
Try to comprehend the current problem of the country
9
00:05:43,875 --> 00:05:47,375
We will be earning from the forms, won't we?
10
00:05:52,375 --> 00:05:56,250
Control, security--Yes.
11
00:05:56,750 --> 00:06:01,041
Yes, keep everything ready. It seems, there will be a huge demand for these forms
12
00:06:01,541 --> 00:06:04,708
Just a moment.
13
00:06:05,208 --> 00:06:08,708
Roy. Yes, sir?
14
00:06:17,666 --> 00:06:22,083
Gentlemen, We have embarked upon a crucial project.
15
00:06:22,583 --> 00:06:26,083
A noble work!
16
00:06:30,458 --> 00:06:32,291
Noble work!
17
00:06:32,791 --> 00:06:36,458
An alarming unemployment crisis... everywhere
18
00:06:36,958 --> 00:06:41,583
There are no jobs. At this moment, we've created 100 vacancies.
19
00:06:42,083 --> 00:06:45,583
It's like discovering 100 gold mines. Isn't that an achievement?
20
00:06:46,083 --> 00:06:46,958
Answer me.
21
00:06:47,458 --> 00:06:49,916
Hear, hear!
22
00:06:50,416 --> 00:06:52,958
But this isn't a free cake to be distributed.
23
00:06:53,458 --> 00:06:55,916
-What say? -Did I make myself clear?
24
00:06:56,416 --> 00:06:57,958
Try to understand this issue.
25
00:06:58,458 --> 00:06:59,708
The people in this country need jobs.
26
00:07:00,208 --> 00:07:02,666
And we need people. But how many people do we need?
27
00:07:03,166 --> 00:07:04,208
How many jobs can we provide?
28
00:07:04,708 --> 00:07:06,750
They're limited, so we need to be selective.
29
00:07:07,250 --> 00:07:09,125
We need to pick the right one.
30
00:07:09,625 --> 00:07:11,083
We need to test them.
31
00:07:11,583 --> 00:07:14,250
-We need to... -Put them through a litmus test.
32
00:07:14,750 --> 00:07:18,041
What?
33
00:07:18,541 --> 00:07:22,041
Put them through...
34
00:07:28,250 --> 00:07:32,875
Yes? Yes. Right.
35
00:07:33,375 --> 00:07:36,708
Oh, I see. Wait a minute.
36
00:07:37,208 --> 00:07:38,833
The crowd is getting impatient outside.
37
00:07:39,333 --> 00:07:40,583
They are forcing us to open the counter right now.
38
00:07:41,083 --> 00:07:46,375
Right now! But it is only 15 minutes to 10 am.
39
00:07:46,875 --> 00:07:48,125
Your watch is 3 minutes faster.
40
00:07:48,625 --> 00:07:51,166
Sorry. The correct time is 20 to 10 am.
41
00:07:51,666 --> 00:07:54,791
They're pressurising us to open the counter at once! Crowd has gone berserk!
42
00:07:55,291 --> 00:07:58,791
Then, what's the purpose of having security? Control!"
43
00:08:15,000 --> 00:08:18,791
'Attention!'
44
00:08:19,291 --> 00:08:24,291
'We will open counter at our scheduled time, that is, 10 am.'
45
00:08:24,791 --> 00:08:29,500
'Please stand in a queue and maintain the decorum.'
46
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
'And wait for the sign.'
47
00:08:34,500 --> 00:08:37,666
'Attention!'
48
00:08:38,166 --> 00:08:41,666
'We will open counter at our scheduled time, that is, 10 am.'
49
00:08:57,416 --> 00:08:59,833
Why are you pushing each other? That won't help you get a job!
50
00:09:00,333 --> 00:09:02,083
I've been standing here since 3 am.
51
00:09:02,583 --> 00:09:03,208
You aren't the only one, sir.
52
00:09:03,708 --> 00:09:06,041
-Excuse me, sir. -When I arrived, he was alone here.
53
00:09:06,541 --> 00:09:08,750
Police were threatening to arrest us.
54
00:09:09,250 --> 00:09:12,250
-Stay in your place! -What is going on?
55
00:09:12,750 --> 00:09:15,250
They've made us stand here in this heat.
56
00:09:15,750 --> 00:09:21,083
I think the line will be long enough to cross the border.
57
00:09:21,583 --> 00:09:23,833
Old people shouldn't have arrived here.
58
00:09:24,333 --> 00:09:26,125
Why, boy? Even old people have families too!
59
00:09:26,625 --> 00:09:28,250
You could've sent them instead.
60
00:09:28,750 --> 00:09:30,208
-How dare you, boy? -What are you doing?
61
00:09:30,708 --> 00:09:34,083
-Don't desert the queue. -How dare he?
62
00:09:34,583 --> 00:09:36,875
-Did you hear what he said? -I did. It's okay.
63
00:09:37,375 --> 00:09:38,291
What was I saying?
64
00:09:38,791 --> 00:09:40,333
What are you doing?
65
00:09:40,833 --> 00:09:44,125
Please leave, sir.
66
00:09:44,625 --> 00:09:48,125
Look!
67
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
'Be quiet! Calm down!'
68
00:11:04,500 --> 00:11:08,125
'I request you once again! Please calm down!'
69
00:11:08,625 --> 00:11:11,833
'Please don't create a chaos. Please calm down'
70
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
'or we won't be able to do our job.'
71
00:11:14,250 --> 00:11:18,250
'Please calm down. Calm down!'
72
00:11:18,750 --> 00:11:21,375
'May of you have been waiting for a long time.'
73
00:11:21,875 --> 00:11:25,375
'Please calm down!'
74
00:11:30,958 --> 00:11:35,291
'Attention!'
75
00:11:35,791 --> 00:11:41,708
'Calm down! I request you again! Calm down!'
76
00:11:42,208 --> 00:11:47,625
'Please calm down!'
77
00:11:48,125 --> 00:11:51,625
'I request you again! Please calm down!'
78
00:11:55,583 --> 00:11:59,083
'Calm down!'
79
00:12:03,916 --> 00:12:05,750
Why did you leave the queue? Go back to your place.
80
00:12:06,250 --> 00:12:07,541
No! This isn't my place. I was much ahead.
81
00:12:08,041 --> 00:12:09,666
Stand at the right place.
82
00:12:10,166 --> 00:12:11,916
I wasn't standing here. I was standing ahead.
83
00:12:12,416 --> 00:12:15,333
Stand here or you will lose this place too.
84
00:12:15,833 --> 00:12:17,000
What a strange behaviour!
85
00:12:17,500 --> 00:12:19,458
Those who arrived late, created a chaos and ruined everything.
86
00:12:19,958 --> 00:12:22,625
They went ahead in the line.
87
00:12:23,125 --> 00:12:26,291
Why aren't you doing your job properly?
88
00:12:26,791 --> 00:12:29,250
Are you drunk or high?
89
00:12:29,750 --> 00:12:32,833
-Sir, when will the counters open? -They will open.
90
00:12:33,333 --> 00:12:36,083
-I am still waiting. -Oh God!
91
00:12:36,583 --> 00:12:39,833
Sir, I can't see anything anymore.
92
00:12:40,333 --> 00:12:43,000
What are you looking at?
93
00:12:43,500 --> 00:12:44,958
This is not your place.
94
00:12:45,458 --> 00:12:46,958
-What are you doing here? -What?
95
00:12:47,458 --> 00:12:49,250
I lost my place in the queue. I'm looking for it.
96
00:12:49,750 --> 00:12:51,416
There is a lot of place here. Stand here.
97
00:12:51,916 --> 00:12:54,291
But I wasn't standing here. My place was much ahead.
98
00:12:54,791 --> 00:12:55,583
Stand here.
99
00:12:56,083 --> 00:12:57,541
Sir, what are you doing?
100
00:12:58,041 --> 00:12:59,541
Why are you pushing people in the middle?
101
00:13:00,041 --> 00:13:01,500
Sir, what did you do?
102
00:13:02,000 --> 00:13:03,291
I am not answerable to you.
103
00:13:03,791 --> 00:13:06,666
-Go and stand in your place. -What is going on?
104
00:13:07,166 --> 00:13:10,458
-Sir, isn't there any law in this country? -I don't think there is.
105
00:13:10,958 --> 00:13:12,375
It's the time of war. No laws apply right now.
106
00:13:12,875 --> 00:13:13,541
This is not some show.
107
00:13:14,041 --> 00:13:15,458
Sir, write something about it. That will be useful.
108
00:13:15,958 --> 00:13:19,458
Yes, please write about this!
109
00:13:21,416 --> 00:13:24,958
Excuse me.
110
00:13:25,458 --> 00:13:28,333
Where should I stand?
111
00:13:28,833 --> 00:13:32,333
You may stand behind me.
112
00:13:48,125 --> 00:13:49,541
'I want to ask you a question.'
113
00:13:50,041 --> 00:13:51,541
-'Are you listening?' -'Are you talking to me?'
114
00:13:52,041 --> 00:13:55,125
'Yes. I hope you don't mind.'
115
00:13:55,625 --> 00:13:57,208
'How long have you been standing here?'
116
00:13:57,708 --> 00:13:58,500
'A long time.'
117
00:13:59,000 --> 00:13:59,625
'How long?'
118
00:14:00,125 --> 00:14:01,875
'It must be around 3 hours.'
119
00:14:02,375 --> 00:14:03,708
-'Three hours! -Yes.'
120
00:14:04,208 --> 00:14:05,750
'So, you were here when the bombs exploded.'
121
00:14:06,250 --> 00:14:09,750
'Yes, of course. One of them burst right near my feet.'
122
00:14:14,291 --> 00:14:15,625
When everything calmed down...
123
00:14:16,125 --> 00:14:16,833
Things were forced to calm down.
124
00:14:17,333 --> 00:14:20,208
That's what I mean. I felt like a fool then.
125
00:14:20,708 --> 00:14:22,750
Everyone was looking at me.
126
00:14:23,250 --> 00:14:25,208
I was feeling very bad.
127
00:14:25,708 --> 00:14:28,458
Very bad! 'I felt embarrassed.'
128
00:14:28,958 --> 00:14:30,750
'It wasn't my place.'
129
00:14:31,250 --> 00:14:34,958
What a heartfelt conversation!
130
00:14:35,458 --> 00:14:37,458
'Tell me something about you.'
131
00:14:37,958 --> 00:14:41,375
'I appeared for part one last year. I mean for my bachelor's degree.'
132
00:14:41,875 --> 00:14:44,083
'It's been 8 months but the results aren't out yet.'
133
00:14:44,583 --> 00:14:46,958
'I don't think they will ever be out.'
134
00:14:47,458 --> 00:14:49,083
'I wanted to learn typing.'
135
00:14:49,583 --> 00:14:52,375
'But I couldn't. I hope you understand why.'
136
00:14:52,875 --> 00:14:54,833
'I give tuitions now.'
137
00:14:55,333 --> 00:14:58,916
'I tutor two kids. Don't earn much.'
138
00:14:59,416 --> 00:15:01,000
'I've found a house on low rent.'
139
00:15:01,500 --> 00:15:03,833
'There is a bedroom in the house.'
140
00:15:04,333 --> 00:15:06,208
'We cook in the courtyard.'
141
00:15:06,708 --> 00:15:10,208
'My sister, my mother and I live there.'
142
00:15:14,958 --> 00:15:17,375
'My mother supports the household.'
143
00:15:17,875 --> 00:15:19,666
'I have no idea how she manages.'
144
00:15:20,166 --> 00:15:21,666
'She works as a house help somewhere'
145
00:15:22,166 --> 00:15:23,541
'for a gentleman and his wife.'
146
00:15:24,041 --> 00:15:26,416
'Both of them work. They have high paying jobs.'
147
00:15:26,916 --> 00:15:30,416
'They have to stay out all day.'
148
00:15:41,125 --> 00:15:43,750
'My mother is responsible for the gentleman's old mother's care.'
149
00:15:44,250 --> 00:15:49,458
'That's my mother's job. We depend on it.'
150
00:15:49,958 --> 00:15:51,750
'Mother hasn't told us something yet.'
151
00:15:52,250 --> 00:15:53,416
'She kept it a secret.'
152
00:15:53,916 --> 00:15:57,416
'Actually, you know what mother does? She cooks.'
153
00:16:03,125 --> 00:16:05,208
'I didn't let my mother know that I knew the truth.'
154
00:16:05,708 --> 00:16:06,791
'If she finds out, she'll be embarrassed.
155
00:16:07,291 --> 00:16:10,791
Write a story on this. What a subject!
156
00:16:20,500 --> 00:16:24,041
'Attention!'
157
00:16:24,541 --> 00:16:27,041
'According to the pre-decided timetable, '
158
00:16:27,541 --> 00:16:31,500
'we are going to close the counters.'
159
00:16:32,000 --> 00:16:33,500
What is going on?
160
00:16:34,000 --> 00:16:35,458
Are you joking?
161
00:16:35,958 --> 00:16:38,333
I came here at 3 pm last night. Then I had to stand here.
162
00:16:38,833 --> 00:16:40,791
What is going on here?
163
00:16:41,291 --> 00:16:42,250
Is this some kind of joke?
164
00:16:42,750 --> 00:16:44,291
There is no limit to your oppression!
165
00:16:44,791 --> 00:16:47,125
We have been standing here since yesterday! How can you close?
166
00:16:47,625 --> 00:16:48,250
What do you think of us?
167
00:16:48,750 --> 00:16:50,833
How can you open and close at whatever time you wish?
168
00:16:51,333 --> 00:16:53,041
Can't you see how many people are standing here?
169
00:16:53,541 --> 00:16:55,458
I am still in the queue. Now the counters are closing!
170
00:16:55,958 --> 00:16:57,541
Why didn't you tell us earlier?
171
00:16:58,041 --> 00:17:01,541
We had to wait for so long!
172
00:17:20,333 --> 00:17:23,125
What are you doing? What is going on here?
173
00:17:23,625 --> 00:17:26,375
What rubbish is this? Why are you doing this?
174
00:17:26,875 --> 00:17:28,708
-Let me go! -Why are you pushing me?
175
00:17:29,208 --> 00:17:31,000
You may come later. Tomorrow or the day after!
176
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
You'll find a job. Just try a little harder.
177
00:17:33,666 --> 00:17:35,583
Do you think that is so easy?
178
00:17:36,083 --> 00:17:38,041
I left home to catch the train at 6 am.
179
00:17:38,541 --> 00:17:39,958
I didn't eat anything.
180
00:17:40,458 --> 00:17:43,958
I just had the train fare and cost of the form.
181
00:17:51,416 --> 00:17:54,916
Stop!
182
00:17:58,375 --> 00:18:00,166
'I had to rush to catch it.'
183
00:18:00,666 --> 00:18:03,833
'When I reached the station, it was already leaving.'
184
00:18:04,333 --> 00:18:07,833
'It was!'
185
00:18:13,833 --> 00:18:15,208
What is going on here?
186
00:18:15,708 --> 00:18:17,500
My dad had told me not to come here.
187
00:18:18,000 --> 00:18:20,708
They are at a strike. After it is over, he'd find me a job there.
188
00:18:21,208 --> 00:18:23,208
That was a better option. He just had to betray the union.
189
00:18:23,708 --> 00:18:24,666
But that would've been better.
190
00:18:25,166 --> 00:18:28,750
What rubbish is this? Look, how people are pushing each other!
191
00:18:29,250 --> 00:18:30,416
What is going on here?
192
00:18:30,916 --> 00:18:33,125
The policemen are beating us. Other people are beating us.
193
00:18:33,625 --> 00:18:34,791
Where do we go?
194
00:18:35,291 --> 00:18:38,125
This is injustice! I want to know!
195
00:18:38,625 --> 00:18:40,125
I want to know if I'll get a form or not.
196
00:18:40,625 --> 00:18:43,000
How can you do anything you like? This isn't done!
197
00:18:43,500 --> 00:18:44,916
We aren't asking for your pity or mercy.
198
00:18:45,416 --> 00:18:47,041
I don't want a job. I just want a form.
199
00:18:47,541 --> 00:18:51,041
I'll for the form. Will I be able to buy it? This is injustice!
200
00:18:54,791 --> 00:18:58,291
Go on. Why did you stop?
201
00:19:00,333 --> 00:19:02,833
Go on.
202
00:19:03,333 --> 00:19:04,708
I'll come back. I'll be back again.
203
00:19:05,208 --> 00:19:07,625
Tomorrow, the day after, I'll keep coming till I get the form.
204
00:19:08,125 --> 00:19:09,958
I will come back again!
205
00:19:10,458 --> 00:19:13,958
What is going on here?
206
00:19:35,333 --> 00:19:36,458
Look at the condition!
207
00:19:36,958 --> 00:19:38,541
I wasted the entire day!
208
00:19:39,041 --> 00:19:40,833
The fare I paid was wasted.
209
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
What did they tell us? We won't get the form today.
210
00:19:43,833 --> 00:19:48,000
So, I decided not to try again.
211
00:19:48,500 --> 00:19:50,916
My grandma is an old lady. She told me...
212
00:19:51,416 --> 00:19:53,791
that nothing can be achieved without hard work.
213
00:19:54,291 --> 00:19:57,583
Mother asked me not to lose my temper and to try again.
214
00:19:58,083 --> 00:20:02,250
My dad said--He is old. He sold everything to pay for my studies.
215
00:20:02,750 --> 00:20:04,541
He didn't say much. He just asked me...
216
00:20:05,041 --> 00:20:08,000
to do whatever I like. I tried for three days...
217
00:20:08,500 --> 00:20:10,666
but didn't get a form.
218
00:20:11,166 --> 00:20:13,208
Oh, yes! My village is in the south.
219
00:20:13,708 --> 00:20:17,208
The village's name is Asmanpur.
220
00:21:00,250 --> 00:21:03,375
Hey! That's Mr Ghosh.
221
00:21:03,875 --> 00:21:08,791
He is here! He has brought so many people along.
222
00:21:09,291 --> 00:21:11,500
The entire government is here with him.
223
00:21:12,000 --> 00:21:14,416
-Greetings! -Greetings.
224
00:21:14,916 --> 00:21:16,083
We are here. You know why.
225
00:21:16,583 --> 00:21:18,750
Of course. Why discuss it outside. Please come in.
226
00:21:19,250 --> 00:21:20,541
-Let's go. -Come in, please.
227
00:21:21,041 --> 00:21:24,500
Come in, please.
228
00:21:25,000 --> 00:21:27,708
I hope you know why we are here.
229
00:21:28,208 --> 00:21:30,916
Of course, I have. But I must be hospitable to you.
230
00:21:31,416 --> 00:21:32,541
Is anyone listening to me?
231
00:21:33,041 --> 00:21:36,958
-Get some chairs... -We haven't come here to rest.
232
00:21:37,458 --> 00:21:41,541
They why did you arrive to this poor man's abode?
233
00:21:42,041 --> 00:21:45,000
I haven't heard anything about a theft in the area.
234
00:21:45,500 --> 00:21:47,625
We are here for a reason.
235
00:21:48,125 --> 00:21:51,625
To commit a theft?
236
00:21:57,916 --> 00:21:59,500
Are you here to search...
237
00:22:00,000 --> 00:22:00,791
my house?
238
00:22:01,291 --> 00:22:07,250
Forgive me. You are a respected man. You are the village head.
239
00:22:07,750 --> 00:22:11,916
Yes, I am the village head. What do you have to say?
240
00:22:12,416 --> 00:22:15,166
I am the village head right now. Soon, I'll go to the assembly.
241
00:22:15,666 --> 00:22:17,750
I will. Will you be able to stop me?
242
00:22:18,250 --> 00:22:20,708
Will those scoundrels be able to stop me?
243
00:22:21,208 --> 00:22:25,125
What is going on here?
244
00:22:25,625 --> 00:22:28,583
I have done so much for those scoundrels, all my life.
245
00:22:29,083 --> 00:22:32,791
I've developed the village. I still have so many plans.
246
00:22:33,291 --> 00:22:36,291
Three hand pumps, three wells, a school...
247
00:22:36,791 --> 00:22:39,875
a hospital and so much more! Everything was for them!
248
00:22:40,375 --> 00:22:42,916
I wanted to do that for their kids, for their lives!
249
00:22:43,416 --> 00:22:46,916
Now they are trying to mess with me!
250
00:22:50,166 --> 00:22:52,500
I'm sure they told you the news.
251
00:22:53,000 --> 00:22:56,041
No! Don't get upset. We are representatives of the law.
252
00:22:56,541 --> 00:22:58,583
How can I stop the representatives of the law?
253
00:22:59,083 --> 00:23:00,708
You may search the house.
254
00:23:01,208 --> 00:23:04,375
-So, we can... -Go ahead and search the house.
255
00:23:04,875 --> 00:23:06,041
Mr Mitra, do me a favour.
256
00:23:06,541 --> 00:23:11,000
You may go that way with them. And we will...
257
00:23:11,500 --> 00:23:12,875
Can we go into your house?
258
00:23:13,375 --> 00:23:14,458
Sure. It's my house.
259
00:23:14,958 --> 00:23:16,250
-You may go. -Okay. You come with me.
260
00:23:16,750 --> 00:23:20,250
Come in, Mr Roy. Let's go that way.
261
00:23:26,125 --> 00:23:27,250
What are you doing here?
262
00:23:27,750 --> 00:23:29,500
I Are you here to enjoy the show?
263
00:23:30,000 --> 00:23:31,708
What are you saying, sir?
264
00:23:32,208 --> 00:23:34,208
-I thought... -I won't forget this.
265
00:23:34,708 --> 00:23:37,416
We'll both be here. One problem isn't enough to wipe me out.
266
00:23:37,916 --> 00:23:41,416
-You are just... -Shut up!
267
00:23:44,125 --> 00:23:45,291
Move, everyone!
268
00:23:45,791 --> 00:23:49,291
Please go out.
269
00:24:04,708 --> 00:24:06,000
-Mr Raha. -Yes, sir?
270
00:24:06,500 --> 00:24:07,875
Please measure the circumference.
271
00:24:08,375 --> 00:24:12,666
-Mr Bose. -Sure.
272
00:24:13,166 --> 00:24:14,416
Go ahead. Go!
273
00:24:14,916 --> 00:24:16,750
Go further.
274
00:24:17,250 --> 00:24:19,833
Keep going.
275
00:24:20,333 --> 00:24:23,833
Hold it properly. Move around it and join me.
276
00:24:46,250 --> 00:24:47,375
Should I arrange some tea and snacks?
277
00:24:47,875 --> 00:24:50,666
No, thanks.
278
00:24:51,166 --> 00:24:53,416
A toothpick...
279
00:24:53,916 --> 00:24:55,291
Hey! What are you doing here?
280
00:24:55,791 --> 00:24:57,250
Go away!
281
00:24:57,750 --> 00:24:59,500
Get lost!
282
00:25:00,000 --> 00:25:02,458
Hey! Aren't you Sudarshan's son?
283
00:25:02,958 --> 00:25:04,416
-Yes. -I see.
284
00:25:04,916 --> 00:25:06,666
Get out of here!
285
00:25:07,166 --> 00:25:08,500
Enjoying the show!
286
00:25:09,000 --> 00:25:12,500
Get lost! Go away!
287
00:25:35,666 --> 00:25:39,208
I think the news is baseless.
288
00:25:39,708 --> 00:25:44,291
Or he could've found out everything in advance. What say?
289
00:25:44,791 --> 00:25:47,333
Anyway, it's no use wasting time.
290
00:25:47,833 --> 00:25:52,916
We have several other operations. Let's go back.
291
00:25:53,416 --> 00:25:55,791
Mr Raha, shouldn't we check that room?
292
00:25:56,291 --> 00:25:57,458
That animal shed?
293
00:25:57,958 --> 00:26:01,500
-Yes, we haven't checked that... -Which one?
294
00:26:02,000 --> 00:26:03,541
Which room are you talking about?
295
00:26:04,041 --> 00:26:06,875
He wants to check the shed.
296
00:26:07,375 --> 00:26:10,500
No! You can't go there.
297
00:26:11,000 --> 00:26:12,833
You can't. Women are sitting there.
298
00:26:13,333 --> 00:26:16,833
What do you mean?
299
00:26:18,458 --> 00:26:20,791
What's the matter, mister?
300
00:26:21,291 --> 00:26:24,791
What's the use of causing trouble? Let's go.
301
00:26:25,291 --> 00:26:26,833
-What? -Let's go.
302
00:26:27,333 --> 00:26:30,833
Let's go.
303
00:26:41,333 --> 00:26:43,708
I think, Mr Gupta misunderstood.
304
00:26:44,208 --> 00:26:46,500
My married daughter is visiting.
305
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
Last Saturday, she gave birth to a girl.
306
00:26:51,500 --> 00:26:55,000
That's the nursery.
307
00:27:05,666 --> 00:27:07,916
Look, sir! This was an unnecessary trouble.
308
00:27:08,416 --> 00:27:11,333
The problem is, this wasn't a surprise raid. What do you say?
309
00:27:11,833 --> 00:27:13,416
What other precaution could we have taken?
310
00:27:13,916 --> 00:27:15,000
Why wait then? Let's go.
311
00:27:15,500 --> 00:27:16,208
We should leave now.
312
00:27:16,708 --> 00:27:18,750
Yes, let's go. It's almost time.
313
00:27:19,250 --> 00:27:22,041
Mr Village Head, we have to leave now.
314
00:27:22,541 --> 00:27:25,458
We'll take your leave now. Sorry for troubling you.
315
00:27:25,958 --> 00:27:29,333
You're leaving! It was no trouble. Won't you sit for a while?
316
00:27:29,833 --> 00:27:32,708
No, we can't. We have to go to several places.
317
00:27:33,208 --> 00:27:34,666
Good bye.
318
00:27:35,166 --> 00:27:38,666
Mr Mitra, come on. Let's go.
319
00:27:44,083 --> 00:27:47,583
Excuse me! Listen!
320
00:27:52,208 --> 00:27:58,750
I wanted to say... I wanted to say that...
321
00:27:59,250 --> 00:28:02,166
I think I should tell you.
322
00:28:02,666 --> 00:28:07,791
Will you be able to save your jobs if you go empty-handed?
323
00:28:08,291 --> 00:28:11,916
You are my guest. Please have your lunch.
324
00:28:12,416 --> 00:28:18,166
Get some rest. When you leave, I'll give you 2 tonnes of rice.
325
00:28:18,666 --> 00:28:22,166
Let's go.
326
00:28:31,958 --> 00:28:34,791
Chhana Mondol is the head of Asmanpur.
327
00:28:35,291 --> 00:28:38,500
Everyone's land in the village is mortgaged to him.
328
00:28:39,000 --> 00:28:40,333
Chhana Mondol is my father's brother-in-law.
329
00:28:40,833 --> 00:28:43,291
Don't claim allegiance to him.
330
00:28:43,791 --> 00:28:48,958
What relative! He usurped all my land.
331
00:28:49,458 --> 00:28:55,291
Now he wants the only piece of ancestral land, I am left with.
332
00:28:55,791 --> 00:29:01,291
If you can stay awake all night, you will see...
333
00:29:01,791 --> 00:29:04,083
he is keeping an eye on that piece of land all the time.
334
00:29:04,583 --> 00:29:07,583
Dare you not mention his name in front of me!
335
00:29:08,083 --> 00:29:12,666
A relative, who is trying to starve us! Your uncle!
336
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Here, have your medicine.
337
00:29:16,458 --> 00:29:17,041
What medicine?
338
00:29:17,541 --> 00:29:21,333
A saint has given this. You'll definitely recover.
339
00:29:21,833 --> 00:29:25,708
Darn it! What medicine?
340
00:29:26,208 --> 00:29:30,375
I am malnourished. Get it? Malnourished!
341
00:29:30,875 --> 00:29:32,791
Can you bring me food?
342
00:29:33,291 --> 00:29:34,875
Can you bring me food?
343
00:29:35,375 --> 00:29:37,333
Are you capable enough to feed me, twice a day?
344
00:29:37,833 --> 00:29:40,041
Can you? To heart's content?
345
00:29:40,541 --> 00:29:42,583
What medicine!
346
00:29:43,083 --> 00:29:46,416
I have no hope left. He doesn't even look at me.
347
00:29:46,916 --> 00:29:47,625
I am sitting right here.
348
00:29:48,125 --> 00:29:48,791
Stop it, grandma!
349
00:29:49,291 --> 00:29:51,250
If you can, stop that person instead.
350
00:29:51,750 --> 00:29:53,083
He has bothered me all my life.
351
00:29:53,583 --> 00:29:56,791
He suffered all his life and he made me suffer too.
352
00:29:57,291 --> 00:29:59,541
You want to eat! Do you want me to arrange food?
353
00:30:00,041 --> 00:30:01,750
Will you stop it?
354
00:30:02,250 --> 00:30:05,750
I never uttered anything all my life.
355
00:30:12,458 --> 00:30:13,500
Where are you going, grandma?
356
00:30:14,000 --> 00:30:16,291
You may fight as much as you want to.
357
00:30:16,791 --> 00:30:20,291
I don't like this chaos anymore.
358
00:30:24,208 --> 00:30:27,500
"That vile... is salivating for the only piece of my ancestral land..."
359
00:30:28,000 --> 00:30:29,500
I have left.
360
00:30:30,000 --> 00:30:35,541
He has been oppressing everyone in the village.
361
00:30:36,041 --> 00:30:38,416
And he pretends as if he does such great favours to us.
362
00:30:38,916 --> 00:30:42,166
Everyone in this village will starve to death.
363
00:30:42,666 --> 00:30:46,166
Death is hovering over us. Do you get it?
364
00:30:59,875 --> 00:31:02,041
'Mr Mondol! Listen!'
365
00:31:02,541 --> 00:31:07,541
-Listen! -'Government funds were deposited with you, right?'
366
00:31:08,041 --> 00:31:08,625
Yes.
367
00:31:09,125 --> 00:31:11,041
'You were supposed to distribute it among the peasants, right?'
368
00:31:11,541 --> 00:31:12,208
It's done.
369
00:31:12,708 --> 00:31:15,000
'The government list shows you've distributed it among 70 people.'
370
00:31:15,500 --> 00:31:18,125
-Right! -'But actually, '
371
00:31:18,625 --> 00:31:20,250
'11 out of those 70 are dead.'
372
00:31:20,750 --> 00:31:22,416
'10 are missing.'
373
00:31:22,916 --> 00:31:24,833
'26 people have moved to the city after losing everything here.'
374
00:31:25,333 --> 00:31:27,125
'And the rest are your people.'
375
00:31:27,625 --> 00:31:31,208
-Like? -You got a government grant of Rs 26,000 to build a school.
376
00:31:31,708 --> 00:31:32,541
'In the last 3 years, a wall of 1.5...
377
00:31:33,041 --> 00:31:33,833
metres by 1 metre has been built.'
378
00:31:34,333 --> 00:31:36,208
'And the rest of the money is deposited at the post office'
379
00:31:36,708 --> 00:31:38,583
'in your wife's name and not in the school fund.'
380
00:31:39,083 --> 00:31:42,041
'You got a government grant of Rs 26,000 to build a school.'
381
00:31:42,541 --> 00:31:43,625
'In the last 3 years, a wall of 1.5...
382
00:31:44,125 --> 00:31:45,208
metres by 1 metre has been built.'
383
00:31:45,708 --> 00:31:47,500
'And the rest of the money is deposited at the post office'
384
00:31:48,000 --> 00:31:51,500
'in your wife's name and not in the school fund.'
385
00:32:15,166 --> 00:32:18,041
Come in, Badal.
386
00:32:18,541 --> 00:32:20,791
Come in.
387
00:32:21,291 --> 00:32:25,833
Come on. Sit down.
388
00:32:26,333 --> 00:32:31,708
Read it. Sign it only if you've understood it.
389
00:32:32,208 --> 00:32:38,375
Did you eat? Your father died due to stubbornness.
390
00:32:38,875 --> 00:32:41,958
Do you think the land will do any good to me?
391
00:32:42,458 --> 00:32:45,625
It falls in between my other lands. Thus, it would be convenient.
392
00:32:46,125 --> 00:32:47,875
There won't be any obstructions.
393
00:32:48,375 --> 00:32:51,875
Give me the pen.
394
00:32:55,125 --> 00:32:58,625
Here, sign here.
395
00:33:05,583 --> 00:33:10,583
Sign here too.
396
00:33:11,083 --> 00:33:18,375
Your father called me names all his life. Never loved me.
397
00:33:18,875 --> 00:33:21,500
That piece of land is worth feeding you for three months.
398
00:33:22,000 --> 00:33:24,083
I will give you that much.
399
00:33:24,583 --> 00:33:27,958
You may find out if any other moneylender gives you as much.
400
00:33:28,458 --> 00:33:32,333
You will have to go to the court with me...
401
00:33:32,833 --> 00:33:33,916
one day.
402
00:33:34,416 --> 00:33:38,583
We need to have it registered.
403
00:33:39,083 --> 00:33:42,583
Do you understand?
404
00:33:43,083 --> 00:33:44,416
Money doesn't grow on trees.
405
00:33:44,916 --> 00:33:46,791
One needs to work hard to earn money.
406
00:33:47,291 --> 00:33:49,166
You need to understand that.
407
00:33:49,666 --> 00:33:51,458
When is your father's funeral? Friday?
408
00:33:51,958 --> 00:33:52,958
Yes.
409
00:33:53,458 --> 00:33:56,750
I'll visit.
410
00:33:57,250 --> 00:34:00,291
Uncle Mondol, we've lost everything.
411
00:34:00,791 --> 00:34:03,375
We can't spend our entire life by eating for three months.
412
00:34:03,875 --> 00:34:07,500
We are three people in the family. My grandma, mother and I.
413
00:34:08,000 --> 00:34:11,875
I was thinking if you could give me a job...
414
00:34:12,375 --> 00:34:14,500
I'm sure you need someone to write your books.
415
00:34:15,000 --> 00:34:18,083
A job--How can I get you a job?
416
00:34:18,583 --> 00:34:19,541
Don't you know what's going on?
417
00:34:20,041 --> 00:34:22,666
You should go to the city.
418
00:34:23,166 --> 00:34:24,458
I went to the city.
419
00:34:24,958 --> 00:34:25,750
Then?
420
00:34:26,250 --> 00:34:27,416
Once my father's funeral is over...
421
00:34:27,916 --> 00:34:30,333
you will have to find a way to help me.
422
00:34:30,833 --> 00:34:34,000
-Help you? -I'll do anything you say.
423
00:34:34,500 --> 00:34:36,500
Will you do anything I say?
424
00:34:37,000 --> 00:34:37,833
I will.
425
00:34:38,333 --> 00:34:39,791
Come here.
426
00:34:40,291 --> 00:34:41,291
Tell me what you said earlier.
427
00:34:41,791 --> 00:34:43,583
I will do whatever you say.
428
00:34:44,083 --> 00:34:45,458
Dig a hole underground.
429
00:34:45,958 --> 00:34:47,500
Underground!
430
00:34:48,000 --> 00:34:51,875
Did you find anything overground? You didn't!
431
00:34:52,375 --> 00:34:54,666
So, now dig underground.
432
00:34:55,166 --> 00:34:57,666
Then you'll find the fragrance of sandal.
433
00:34:58,166 --> 00:34:59,916
Will you try it?
434
00:35:00,416 --> 00:35:03,916
You won't be able to do it!
435
00:35:55,666 --> 00:35:58,583
Come on. Keep it.
436
00:35:59,083 --> 00:36:02,583
-Can you see it? -There are more...
437
00:36:06,333 --> 00:36:10,083
I was saying. There is still time.
438
00:36:10,583 --> 00:36:14,083
Keep it.
439
00:36:18,166 --> 00:36:22,291
There are only four people working here.
440
00:36:22,791 --> 00:36:25,541
You must finish the task quickly.
441
00:36:26,041 --> 00:36:28,583
I hope you know the way.
442
00:36:29,083 --> 00:36:32,583
It's around 24 km.
443
00:36:33,916 --> 00:36:35,958
-I hope your bullocks are ready. -Yes.
444
00:36:36,458 --> 00:36:39,958
-Will they be able to run at night? -Of course.
445
00:36:45,708 --> 00:36:49,416
Go on! Hurry up!
446
00:36:49,916 --> 00:36:51,750
What are you doing, Sanatan?
447
00:36:52,250 --> 00:36:55,125
Why are you smoking? Don't you need to note down?
448
00:36:55,625 --> 00:36:58,500
Don't you need to count the sacks?
449
00:36:59,000 --> 00:37:01,625
They think everything is child's play.
450
00:37:02,125 --> 00:37:05,625
Hurry up!
451
00:37:12,125 --> 00:37:15,000
Hey! Why are you making a noise?
452
00:37:15,500 --> 00:37:16,958
Can't you do your job quietly?
453
00:37:17,458 --> 00:37:21,875
Do you want the villagers to find out?
454
00:37:22,375 --> 00:37:24,541
They are keeping an eye on me.
455
00:37:25,041 --> 00:37:27,500
Why? What have I done?
456
00:37:28,000 --> 00:37:29,416
Did I ruin their lives?
457
00:37:29,916 --> 00:37:33,000
I didn't ask them to feed and clothe me.
458
00:37:33,500 --> 00:37:36,375
Hurry up!
459
00:37:36,875 --> 00:37:40,375
Hey! Who is it?
460
00:37:45,500 --> 00:37:48,791
It's me.
461
00:37:49,291 --> 00:37:53,333
Badal, it's you!
462
00:37:53,833 --> 00:37:59,500
What are you doing here at this hour?
463
00:38:00,000 --> 00:38:03,041
I will work for you, uncle. I'll count the sacks for you.
464
00:38:03,541 --> 00:38:07,041
What are you doing here?
465
00:38:09,208 --> 00:38:12,708
Uncle!
466
00:38:54,875 --> 00:38:58,375
Badal!
467
00:39:00,333 --> 00:39:03,833
Badal!
468
00:39:06,416 --> 00:39:09,458
Badal!
469
00:39:09,958 --> 00:39:13,083
-Badal! -Sir!
470
00:39:13,583 --> 00:39:15,500
Badal!
471
00:39:16,000 --> 00:39:19,750
-Badal! -Sir!
472
00:39:20,250 --> 00:39:23,791
Sir!
473
00:39:24,291 --> 00:39:27,791
Sir!
474
00:39:31,708 --> 00:39:35,208
-Badal! -Sir!
475
00:39:38,750 --> 00:39:41,458
-Badal! -Sir!
476
00:39:41,958 --> 00:39:45,875
'In the upcoming assembly elections, your beloved candidate'
477
00:39:46,375 --> 00:39:49,625
'from Asmanpur assembly constituency, Chhana Mondol...'
478
00:39:50,125 --> 00:39:53,791
'Vote for him!'
479
00:39:54,291 --> 00:39:58,916
'Vote for him!'
480
00:39:59,416 --> 00:40:02,916
'Vote for him!'
481
00:40:16,250 --> 00:40:17,500
'One day was enough to teach me a lesson.'
482
00:40:18,000 --> 00:40:18,833
'I never went there again.'
483
00:40:19,333 --> 00:40:21,625
'On the other hand, 15 days after the factory strike started, '
484
00:40:22,125 --> 00:40:23,083
'my father got me a job'
485
00:40:23,583 --> 00:40:24,291
'by turning against the strikers.'
486
00:40:24,791 --> 00:40:27,250
'And for that, I had to listen to so many taunts.'
487
00:40:27,750 --> 00:40:31,250
'Everyone said that I was a traitor, just like my father.'
488
00:40:47,375 --> 00:40:50,291
My worker friends, we have gathered here today...
489
00:40:50,791 --> 00:40:54,250
to present a special proposal before you.
490
00:40:54,750 --> 00:40:57,916
At the union's call, the workers have gathered here to fight...
491
00:40:58,416 --> 00:40:59,000
against the owner.
492
00:40:59,500 --> 00:41:03,500
We know that workers responded to the union's call by coming here.
493
00:41:04,000 --> 00:41:06,083
Yet, the owner has...
494
00:41:06,583 --> 00:41:10,500
lured some of the workers into keeping the factory running.
495
00:41:11,000 --> 00:41:15,125
My worker friends, you must keep in mind...
496
00:41:15,625 --> 00:41:18,416
so that the owner is not able to turn them into traitors.
497
00:41:18,916 --> 00:41:20,958
You traitor! Scoundrel!
498
00:41:21,458 --> 00:41:24,958
-You are the owner's dog! -You traitor!
499
00:41:29,791 --> 00:41:33,291
Traitor!
500
00:41:54,041 --> 00:41:56,666
You are a traitor!
501
00:41:57,166 --> 00:42:01,000
Get ready to fight...
502
00:42:01,500 --> 00:42:05,000
millions of my brothers!
503
00:42:07,833 --> 00:42:11,625
We, the starving people...
504
00:42:12,125 --> 00:42:15,666
won't be afraid of death.
505
00:42:16,166 --> 00:42:20,041
Let's blow the trumpet of freedom!
506
00:42:20,541 --> 00:42:24,000
Pick up the fiery flag!
507
00:42:24,500 --> 00:42:28,166
We, the starving people...
508
00:42:28,666 --> 00:42:32,250
won't be afraid of death.
509
00:42:32,750 --> 00:42:35,708
Let's blow the trumpet of freedom!
510
00:42:36,208 --> 00:42:39,708
Who is it?
511
00:42:40,208 --> 00:42:44,500
So, you're drinking already!
512
00:42:45,000 --> 00:42:49,416
I feed and clothe you.
513
00:42:49,916 --> 00:42:52,791
Yet, you're reprimanding me! Strange is the world!
514
00:42:53,291 --> 00:42:57,458
Mom!
515
00:42:57,958 --> 00:42:58,583
Where is mom?
516
00:42:59,083 --> 00:42:59,666
Labour ward.
517
00:43:00,166 --> 00:43:03,333
Labour ward! When?
518
00:43:03,833 --> 00:43:06,708
She went when she had to.
519
00:43:07,208 --> 00:43:12,875
It was time, so she went.
520
00:43:13,375 --> 00:43:16,875
-Do you want to know anything else? -No.
521
00:43:21,958 --> 00:43:24,833
She went to the labour ward.
522
00:43:25,333 --> 00:43:29,458
She didn't care about anyone. No one!
523
00:43:29,958 --> 00:43:32,916
I sent her to the hospital.
524
00:43:33,416 --> 00:43:37,458
The work is done!
525
00:43:37,958 --> 00:43:42,750
Your brother! My son!
526
00:43:43,250 --> 00:43:44,166
Where are you going?
527
00:43:44,666 --> 00:43:45,291
I'm going to see mom.
528
00:43:45,791 --> 00:43:49,291
Where will you find your mom? The hospital is closed.
529
00:43:52,916 --> 00:43:54,041
Where are Tishu and Bindu?
530
00:43:54,541 --> 00:43:57,666
I've sent them to your uncle's house.
531
00:43:58,166 --> 00:44:01,666
Sit down.
532
00:44:03,291 --> 00:44:07,750
Now you are in my administration.
533
00:44:08,250 --> 00:44:11,750
Administration!
534
00:44:14,083 --> 00:44:15,708
Do you want to know anything else?
535
00:44:16,208 --> 00:44:17,833
Nothing! Strange!
536
00:44:18,333 --> 00:44:22,416
Mr Mukherjee, are you at home?
537
00:44:22,916 --> 00:44:26,416
There are two Mr Mukherjees here.
538
00:44:29,791 --> 00:44:34,958
I'm the father, there is my son.
539
00:44:35,458 --> 00:44:40,625
First one and the second one!
540
00:44:41,125 --> 00:44:44,000
The third one is at the hospital!
541
00:44:44,500 --> 00:44:50,333
The rest of them are at their uncle's place.
542
00:44:50,833 --> 00:44:56,541
Now this is my administration! Do you get it?
543
00:44:57,041 --> 00:45:00,500
My administration!
544
00:45:01,000 --> 00:45:06,625
My son is upset. If he drinks, he'll feel better.
545
00:45:07,125 --> 00:45:10,625
He can never be dishonest. Do you get it?
546
00:45:18,166 --> 00:45:26,541
Get ready to fight, millions of my brothers!
547
00:45:27,041 --> 00:45:32,208
We, the starving people...
548
00:45:32,708 --> 00:45:37,541
Why don't you sing, Shambhu?
549
00:45:38,041 --> 00:45:40,041
I don't know.
550
00:45:40,541 --> 00:45:43,958
Won't be afraid of death.
551
00:45:44,458 --> 00:45:46,958
Let's blow the trumpet of freedom!
552
00:45:47,458 --> 00:45:49,666
Pick up the fiery flag!
553
00:45:50,166 --> 00:45:53,500
My friends, as the last step of our strike...
554
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
we have decided to walk 80 km.
555
00:45:58,416 --> 00:46:01,583
This long march will display the unity of workers and peasants.
556
00:46:02,083 --> 00:46:04,500
We will create a new world!
557
00:46:05,000 --> 00:46:09,916
We'll build an example for workers, peasants and the middle class.
558
00:46:10,416 --> 00:46:13,750
Long live revolution!
559
00:46:14,250 --> 00:46:16,708
We want to continue our fight...
560
00:46:17,208 --> 00:46:22,958
and build a better world. This long march will build our future.
561
00:46:23,458 --> 00:46:26,958
Workers of the world unite!
562
00:46:31,541 --> 00:46:32,666
You can't refuse our rights to us!
563
00:46:33,166 --> 00:46:35,541
We, the starving people...
564
00:46:36,041 --> 00:46:38,583
won't be afraid of death.
565
00:46:39,083 --> 00:46:41,416
We, the starving people...
566
00:46:41,916 --> 00:46:44,250
won't be afraid of death.
567
00:46:44,750 --> 00:46:47,000
Let's blow the trumpet of freedom!
568
00:46:47,500 --> 00:46:50,250
Pick up the fiery flag!
569
00:46:50,750 --> 00:46:56,500
This is the last call for the oppressed.
570
00:46:57,000 --> 00:46:59,083
Be ready!
571
00:46:59,583 --> 00:47:01,958
After 6 months, we declare that we...
572
00:47:02,458 --> 00:47:04,833
aren't responsible for this strike.
573
00:47:05,333 --> 00:47:09,541
The factory owners have forced us to go on a strike.
574
00:47:10,041 --> 00:47:12,625
The owners didn't accept the tribunal's decision...
575
00:47:13,125 --> 00:47:14,583
on minimum wages and bonus.
576
00:47:15,083 --> 00:47:16,333
They didn't even care.
577
00:47:16,833 --> 00:47:22,875
So, a 6-month-long fight, we're forced to start this long march.
578
00:47:23,375 --> 00:47:25,166
The motive of our long...
579
00:47:25,666 --> 00:47:27,625
march is to tell the people of this country about our demands.
580
00:47:28,125 --> 00:47:32,000
We want the people of this country to know about us.
581
00:47:32,500 --> 00:47:34,625
Pick up the fiery flag!
582
00:47:35,125 --> 00:47:40,375
This is the last call for the oppressed.
583
00:47:40,875 --> 00:47:43,083
Be ready!
584
00:47:43,583 --> 00:47:48,666
Be ready, workers! Be ready, peasants!
585
00:47:49,166 --> 00:47:53,500
Be ready, workers! Be ready, peasants!
586
00:47:54,000 --> 00:47:57,166
Long live revolution!
587
00:47:57,666 --> 00:48:02,333
Long live revolution!
588
00:48:02,833 --> 00:48:08,250
-Long live revolution! -Be ready!
589
00:48:08,750 --> 00:48:12,375
The owners have tried to separate us...
590
00:48:12,875 --> 00:48:16,041
through several devious means.
591
00:48:16,541 --> 00:48:17,916
They created traitors.
592
00:48:18,416 --> 00:48:22,416
Yet, we destroyed all their conspiracies.
593
00:48:22,916 --> 00:48:26,416
Wait! I want to join the march!
594
00:48:33,208 --> 00:48:35,125
I want to join you! Wait for me!
595
00:48:35,625 --> 00:48:39,125
Where are you going? I'm coming!
596
00:48:51,583 --> 00:48:54,208
You are leaving without me. Won't you take me along?
597
00:48:54,708 --> 00:48:56,416
I am here to join you.
598
00:48:56,916 --> 00:48:59,541
Stop! Where are you going?
599
00:49:00,041 --> 00:49:00,916
We are going far away. Why?
600
00:49:01,416 --> 00:49:04,250
I know. My sister told me...
601
00:49:04,750 --> 00:49:06,375
that you'd pass bye.
602
00:49:06,875 --> 00:49:08,083
Will you take me along?
603
00:49:08,583 --> 00:49:10,875
-Who are you? -I am an inferior being.
604
00:49:11,375 --> 00:49:14,083
I live in Palashpur, a village around 6.5 km away.
605
00:49:14,583 --> 00:49:18,250
I used to work as a labourer. But I don't have any work now.
606
00:49:18,750 --> 00:49:22,208
I had a son.
607
00:49:22,708 --> 00:49:27,041
But he died during the famine. Will you take me along?
608
00:49:27,541 --> 00:49:29,958
-He is crazy. -Yes.
609
00:49:30,458 --> 00:49:32,250
That's what people say.
610
00:49:32,750 --> 00:49:35,375
Look at the situation of our country. How can one stay sane?
611
00:49:35,875 --> 00:49:39,125
-Tell me. Is it possible? -What will you do with us?
612
00:49:39,625 --> 00:49:41,708
That's a problem.
613
00:49:42,208 --> 00:49:44,541
What can I do? I'll do whatever you say.
614
00:49:45,041 --> 00:49:45,750
I will walk with you.
615
00:49:46,250 --> 00:49:49,000
I will walk with you in the march.
616
00:49:49,500 --> 00:49:51,750
Can you sing?
617
00:49:52,250 --> 00:49:56,458
Singing? Of course!
618
00:49:56,958 --> 00:50:01,833
Get ready to fight, millions of my brothers!
619
00:50:02,333 --> 00:50:04,583
We, the starving people...
620
00:50:05,083 --> 00:50:07,458
won't be afraid of death.
621
00:50:07,958 --> 00:50:10,291
We, the starving people...
622
00:50:10,791 --> 00:50:13,083
won't be afraid of death.
623
00:50:13,583 --> 00:50:16,166
Let's blow the trumpet of freedom!
624
00:50:16,666 --> 00:50:19,041
Pick up the fiery flag!
625
00:50:19,541 --> 00:50:24,958
This is the last call for the oppressed.
626
00:50:25,458 --> 00:50:28,958
Be ready!
627
00:50:35,833 --> 00:50:40,125
The fight is not just for me...
628
00:50:40,625 --> 00:50:42,958
Show.
629
00:50:43,458 --> 00:50:48,208
-What color is it? -Arise ye wretched of the earth.
630
00:50:48,708 --> 00:50:53,333
For justice thunders condemnation...
631
00:50:53,833 --> 00:50:58,250
a better world is in birth!
632
00:50:58,750 --> 00:51:02,583
A better world is in birth!
633
00:51:03,083 --> 00:51:03,958
Again!
634
00:51:04,458 --> 00:51:08,083
Arise, ye prisoners of starvation!
635
00:51:08,583 --> 00:51:13,083
Arise ye wretched of the earth.
636
00:51:13,583 --> 00:51:18,125
For justice thunders condemnation...
637
00:51:18,625 --> 00:51:22,125
a better world is in birth!
638
00:51:32,333 --> 00:51:33,666
Haradhan...
639
00:51:34,166 --> 00:51:37,750
they aren't here, yet. What's the matter?
640
00:51:38,250 --> 00:51:40,333
Have they forgotten the time?
641
00:51:40,833 --> 00:51:43,333
Or have they left?
642
00:51:43,833 --> 00:51:45,791
They are supposed to come through this way.
643
00:51:46,291 --> 00:51:50,666
Or is it that way?
644
00:51:51,166 --> 00:51:53,125
There! They are coming!
645
00:51:53,625 --> 00:51:57,125
Haradhan, they are here!
646
00:52:21,750 --> 00:52:25,916
What's the matter? What is the hold up?
647
00:52:26,416 --> 00:52:28,875
We are from Bakulpur.
648
00:52:29,375 --> 00:52:31,833
It isn't far. Just a few kilometres.
649
00:52:32,333 --> 00:52:36,208
We heard that you'd pass by, so we're here.
650
00:52:36,708 --> 00:52:41,083
You are fighting. So, keep fighting.
651
00:52:41,583 --> 00:52:43,833
There are 50 peasant families in our village.
652
00:52:44,333 --> 00:52:45,541
When we heard what you wanted...
653
00:52:46,041 --> 00:52:49,416
all of us became eager to meet you.
654
00:52:49,916 --> 00:52:53,791
But this is the time for a crop, so we have to stay in the fields.
655
00:52:54,291 --> 00:52:55,250
Everyone couldn't come here.
656
00:52:55,750 --> 00:52:59,500
But some of us are here to take care of you.
657
00:53:00,000 --> 00:53:02,041
We collected some money to buy puffed rice...
658
00:53:02,541 --> 00:53:05,625
and there are some cucumbers from our fields. Please accept...
659
00:53:06,125 --> 00:53:09,625
We couldn't arrange anything else. We are very poor!
660
00:53:13,666 --> 00:53:16,333
Please come with me.
661
00:53:16,833 --> 00:53:21,000
We have very little for you.
662
00:53:21,500 --> 00:53:24,541
Will you please have it?
663
00:53:25,041 --> 00:53:26,708
Workers and peasants are comrades-in-arms!
664
00:53:27,208 --> 00:53:30,458
Long live revolution!
665
00:53:30,958 --> 00:53:34,041
Long live revolution!
666
00:53:34,541 --> 00:53:35,500
Long live revolution!
667
00:53:36,000 --> 00:53:38,958
Please stop! We are here to greet you!
668
00:53:39,458 --> 00:53:42,083
-Beat the drum! -Workers and peasants are comrades-in-arms!
669
00:53:42,583 --> 00:53:43,916
We are fighting for the same cause!
670
00:53:44,416 --> 00:53:45,666
Workers and peasants are comrades-in-arms!
671
00:53:46,166 --> 00:53:47,416
We are fighting for the same cause!
672
00:53:47,916 --> 00:53:49,125
Workers and peasants are comrades-in-arms!
673
00:53:49,625 --> 00:53:53,125
We are fighting for the same cause!
674
00:54:07,333 --> 00:54:12,750
This is the last call for the oppressed.
675
00:54:13,250 --> 00:54:18,666
-Be ready! -At this very moment...
676
00:54:19,166 --> 00:54:22,166
thousands of people are showing solidarity to us.
677
00:54:22,666 --> 00:54:25,291
Workers' march has turned into common people's march.
678
00:54:25,791 --> 00:54:28,166
Now we have realised that we aren't divided.
679
00:54:28,666 --> 00:54:33,833
Long live revolution!
680
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
Stop! Brother!
681
00:54:37,708 --> 00:54:41,083
I will give my life and kill people for you.
682
00:54:41,583 --> 00:54:44,208
I will give my life and kill people for you.
683
00:54:44,708 --> 00:54:47,791
-I will give my life and kill people for you. -He is drunk.
684
00:54:48,291 --> 00:54:53,833
-I will give my life... -It's okay. Go away.
685
00:54:54,333 --> 00:54:56,750
-I will give my life... -Hey! Go away.
686
00:54:57,250 --> 00:54:59,291
Go away!
687
00:54:59,791 --> 00:55:02,500
-Go away! -I'll give my life.
688
00:55:03,000 --> 00:55:04,791
-Ignore him. -Kill people...
689
00:55:05,291 --> 00:55:09,250
I will give my life and kill people for you.
690
00:55:09,750 --> 00:55:11,041
He is drunk!
691
00:55:11,541 --> 00:55:16,875
We, the starving people, won't be afraid of death.
692
00:55:17,375 --> 00:55:19,875
Let's blow the trumpet of freedom!
693
00:55:20,375 --> 00:55:22,833
Pick up the fiery flag!
694
00:55:23,333 --> 00:55:25,625
This is the last call for the oppressed.
695
00:55:26,125 --> 00:55:33,500
Be ready!
696
00:55:34,000 --> 00:55:37,875
Workers of the world, unite!
697
00:55:38,375 --> 00:55:43,791
Be ready!
698
00:55:44,291 --> 00:55:47,791
Long live revolution!
699
00:56:00,208 --> 00:56:02,250
Mukherjee!
700
00:56:02,750 --> 00:56:07,166
Won't be afraid of death!
701
00:56:07,666 --> 00:56:14,708
Let's blow the trumpet of freedom!
702
00:56:15,208 --> 00:56:22,166
Pick up the fiery flag!
703
00:56:22,666 --> 00:56:24,500
Mukherjee, don't go to work tomorrow.
704
00:56:25,000 --> 00:56:26,458
I will.
705
00:56:26,958 --> 00:56:29,291
Listen to me, Mukherjee. We will win this time.
706
00:56:29,791 --> 00:56:30,750
Shut up!
707
00:56:31,250 --> 00:56:33,750
One factory has three unions.
708
00:56:34,250 --> 00:56:38,083
Keep fighting among yourselves.
709
00:56:38,583 --> 00:56:42,916
Am I the dishonest one? All of you are dishonest.
710
00:56:43,416 --> 00:56:46,000
Mukherjee, look at the demands this time.
711
00:56:46,500 --> 00:56:48,958
I will form my own demands.
712
00:56:49,458 --> 00:56:54,291
I will write my demand notice.
713
00:56:54,791 --> 00:57:00,708
Copy to union... There are three unions.
714
00:57:01,208 --> 00:57:07,208
Copy to owner! I'll let everyone know.
715
00:57:07,708 --> 00:57:15,125
Ministers, officers, police...
716
00:57:15,625 --> 00:57:19,791
and the common people of the country.
717
00:57:20,291 --> 00:57:27,541
My son--My family...
718
00:57:28,041 --> 00:57:32,541
and the boy who was born in the evening...
719
00:57:33,041 --> 00:57:36,541
will also get a copy.
720
00:57:43,750 --> 00:57:49,458
Halt! Stop!
721
00:57:49,958 --> 00:57:53,458
I salute you, sir. You...
722
00:57:58,500 --> 00:58:04,833
You will get a copyb
723
00:58:05,333 --> 00:58:06,041
I've written it.
724
00:58:06,541 --> 00:58:08,625
What are you talking about? Go away!
725
00:58:09,125 --> 00:58:12,583
Move! I will write it.
726
00:58:13,083 --> 00:58:15,166
I've already decided what to write.
727
00:58:15,666 --> 00:58:18,125
-I have... -Just go away!
728
00:58:18,625 --> 00:58:22,500
I am Rajaram Mukherjee...
729
00:58:23,000 --> 00:58:27,208
son of Krishnaram Mukherjee...
730
00:58:27,708 --> 00:58:30,875
-son of... -Leave or I'll beat you.
731
00:58:31,375 --> 00:58:33,333
-Let me continue! -Go away!
732
00:58:33,833 --> 00:58:37,333
I--I have some demands! I have some demands!
733
00:58:42,750 --> 00:58:44,500
Shambhu, tell them all my demands.
734
00:58:45,000 --> 00:58:47,208
-You drunkard! -I have demands!
735
00:58:47,708 --> 00:58:50,291
You'll have to fulfil my demands.
736
00:58:50,791 --> 00:58:52,041
If you don't, I will...
737
00:58:52,541 --> 00:58:56,041
I won't spare you today!
738
01:00:21,541 --> 01:00:26,125
We, the starving people...
739
01:00:26,625 --> 01:00:33,666
won't be afraid of death.
740
01:00:34,166 --> 01:00:38,375
We, the starving people...
741
01:00:38,875 --> 01:00:42,916
won't be afraid of death.
742
01:00:43,416 --> 01:00:48,791
Blow the trumpet of freedom.
743
01:00:49,291 --> 01:00:52,791
Pick up the fiery flag!
744
01:00:58,291 --> 01:01:01,791
O God! They blow the horn so loudly in the middle of the night.
745
01:01:10,208 --> 01:01:13,708
Mom, both my marksheet and admit card, are they kept safe?
746
01:01:21,458 --> 01:01:26,833
Darn it! Where is the ink?
747
01:01:27,333 --> 01:01:31,833
I need both. I'll attach them with the application.
748
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Mom!
749
01:02:42,916 --> 01:02:46,541
Runu, are you asleep?
750
01:02:47,041 --> 01:02:49,750
Aren't you asleep yet? I have been calling you.
751
01:02:50,250 --> 01:02:52,583
-When? -Just now.
752
01:02:53,083 --> 01:02:55,416
-I see. -I'll need everything tomorrow.
753
01:02:55,916 --> 01:03:00,291
Admit card, mark sheet--I need to submit them with the application.
754
01:03:00,791 --> 01:03:02,458
I need to submit the originals.
755
01:03:02,958 --> 01:03:04,500
They will return them tomorrow.
756
01:03:05,000 --> 01:03:08,000
Arrange everything before you leave in the morning.
757
01:03:08,500 --> 01:03:11,208
Everything is arranged. You'll find them on the trunk.
758
01:03:11,708 --> 01:03:13,541
And the beauty goes to sleep!
759
01:03:14,041 --> 01:03:15,958
Go and find out if the beautiful is asleep.
760
01:03:16,458 --> 01:03:19,666
-Why don't you? -Stop it!
761
01:03:20,166 --> 01:03:25,666
If I find a job, we'll leave this house.
762
01:03:26,166 --> 01:03:28,791
Why are you quiet?
763
01:03:29,291 --> 01:03:31,625
What's the matter? Are you asleep again?
764
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
No.
765
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
Why are you quiet then?
766
01:03:36,875 --> 01:03:38,083
What can I say?
767
01:03:38,583 --> 01:03:41,416
What will we do if I get the job?
768
01:03:41,916 --> 01:03:43,250
Let's wait for you to get the job.
769
01:03:43,750 --> 01:03:47,291
We will leave this house.
770
01:03:47,791 --> 01:03:48,500
Okay?
771
01:03:49,000 --> 01:03:51,041
-I heard you. -Look at the neighbourhood!
772
01:03:51,541 --> 01:03:55,958
Things are getting worse by the day.
773
01:03:56,458 --> 01:03:59,500
We can't leave the house just because we want to.
774
01:04:00,000 --> 01:04:02,208
We haven't paid rent for 5 months.
775
01:04:02,708 --> 01:04:05,458
If we don't pay the rent, Kanhai won't let us leave.
776
01:04:05,958 --> 01:04:08,458
'You ruin everything and I have to manage everything.'
777
01:04:08,958 --> 01:04:10,625
'Does anyone know how expensive things are?'
778
01:04:11,125 --> 01:04:12,208
'Speak softly!'
779
01:04:12,708 --> 01:04:13,833
'Don't wake up the neighbours at this hour.'
780
01:04:14,333 --> 01:04:15,375
'As if they don't know already!'
781
01:04:15,875 --> 01:04:18,416
There, they go again! This will continue all night.
782
01:04:18,916 --> 01:04:19,625
Mom!
783
01:04:20,125 --> 01:04:22,333
'I can't manage anymore.'
784
01:04:22,833 --> 01:04:25,875
-'What should I do? Should I start stealing? -I don't care!'
785
01:04:26,375 --> 01:04:27,791
'I can't beg 15 days in a month.'
786
01:04:28,291 --> 01:04:29,666
-'You don't have to. -How will we manage then?'
787
01:04:30,166 --> 01:04:32,500
'We won't! We'll end this.'
788
01:04:33,000 --> 01:04:34,875
There is no peace in this world.
789
01:04:35,375 --> 01:04:38,875
What's the use of having a job or not having one?
790
01:04:51,625 --> 01:04:54,708
Unbelievable! You have no sense!
791
01:04:55,208 --> 01:04:57,458
You know you have to go somewhere. Why don't you keep it clean?
792
01:04:57,958 --> 01:04:59,500
The clothes have been dirty for 7 days.
793
01:05:00,000 --> 01:05:00,750
The clothes were clean.
794
01:05:01,250 --> 01:05:03,833
Did you see? She washed it 10 days ago.
795
01:05:04,333 --> 01:05:07,625
It's so dirty! How can she wear it to work?
796
01:05:08,125 --> 01:05:09,458
She just has to deposit the form today.
797
01:05:09,958 --> 01:05:15,291
So what? She needs to dress up well for an official place.
798
01:05:15,791 --> 01:05:18,583
What's the harm in cleaning up?
799
01:05:19,083 --> 01:05:22,583
It's okay. The sun is strong. The clothes will dry in no time.
800
01:05:42,541 --> 01:05:46,041
Get ready. I'll serve you breakfast.
801
01:06:04,583 --> 01:06:07,125
Mom, please give me some tea.
802
01:06:07,625 --> 01:06:08,875
You've started having tea every day.
803
01:06:09,375 --> 01:06:12,875
You're getting addicted.
804
01:06:20,333 --> 01:06:22,041
There is no water in the pot.
805
01:06:22,541 --> 01:06:23,916
Can't you take care of it?
806
01:06:24,416 --> 01:06:25,500
Do I have to manage everything?
807
01:06:26,000 --> 01:06:28,583
I have to go to work, don't I?
808
01:06:29,083 --> 01:06:30,541
Wake up your sister.
809
01:06:31,041 --> 01:06:32,583
Runu!
810
01:06:33,083 --> 01:06:36,791
She is fast asleep! Runu, wake up!
811
01:06:37,291 --> 01:06:39,041
-I'm awake. -Don't you have to go out?
812
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Don't be a know-it-all!
813
01:06:42,000 --> 01:06:42,875
No need to tell me what to do!
814
01:06:43,375 --> 01:06:44,500
So, are you going to sleep all day?
815
01:06:45,000 --> 01:06:46,375
-Get up! -Shut up or I'll slap you!
816
01:06:46,875 --> 01:06:48,500
Jhumu!
817
01:06:49,000 --> 01:06:50,750
Such a know-it-all!
818
01:06:51,250 --> 01:06:52,833
-What, Rekha? -Aren't you coming?
819
01:06:53,333 --> 01:06:56,041
Go ahead. I'll join you.
820
01:06:56,541 --> 01:06:57,916
It's okay. No need to do make up.
821
01:06:58,416 --> 01:06:59,333
Go to school.
822
01:06:59,833 --> 01:07:04,041
Don't you do make up?
823
01:07:04,541 --> 01:07:06,458
Mom, where is my red frock?
824
01:07:06,958 --> 01:07:09,833
You don't keep anything in its place. Don't bother mom!
825
01:07:10,333 --> 01:07:14,833
You kept it on the table yesterday.
826
01:07:15,333 --> 01:07:16,208
Jhumu, what did you do?
827
01:07:16,708 --> 01:07:20,208
What happened?
828
01:07:28,333 --> 01:07:31,833
What did you do, Jhumu?
829
01:07:44,833 --> 01:07:48,333
What will we do now?
830
01:08:00,125 --> 01:08:01,041
How did it fall?
831
01:08:01,541 --> 01:08:03,291
It fell when I pulled my dress.
832
01:08:03,791 --> 01:08:06,416
Don't you have an eyesight? Can't you see?
833
01:08:06,916 --> 01:08:08,333
I guess, sister had left the ink bottle open.
834
01:08:08,833 --> 01:08:12,000
Shut up! You devil! Is this a place to keep your dress?
835
01:08:12,500 --> 01:08:13,666
You are always in a hurry for everything.
836
01:08:14,166 --> 01:08:18,708
Mom, how will shouting at her help?
837
01:08:19,208 --> 01:08:22,166
I cannot say anything to any of you.
838
01:08:22,666 --> 01:08:25,791
It is all my fault.
839
01:08:26,291 --> 01:08:29,791
There's no happiness in my fate.
840
01:08:34,291 --> 01:08:36,750
Mom, please don't cry.
841
01:08:37,250 --> 01:08:38,708
Stop crying, mom. People will hear you.
842
01:08:39,208 --> 01:08:41,375
-Come inside the house. -I cannot take this anymore.
843
01:08:41,875 --> 01:08:44,333
I just want to die.
844
01:08:44,833 --> 01:08:47,250
Everyone will hear you. You please sit here.
845
01:08:47,750 --> 01:08:48,500
Stop crying, mom.
846
01:08:49,000 --> 01:08:53,541
Don't ask me to be quiet. I cannot be quiet anymore.
847
01:08:54,041 --> 01:08:57,625
I never told you all anything.
848
01:08:58,125 --> 01:09:02,708
I cook at a place. I have no regret that I cook for a living.
849
01:09:03,208 --> 01:09:04,708
I feel sad.
850
01:09:05,208 --> 01:09:08,041
I cook so much meat and fish.
851
01:09:08,541 --> 01:09:13,125
But cannot give you a bowl of vegetables to eat.
852
01:09:13,625 --> 01:09:15,958
Be quiet, mom.
853
01:09:16,458 --> 01:09:19,958
Tell me something. What sin did I commit?
854
01:11:58,208 --> 01:12:01,375
We've received 30000 applications.
855
01:12:01,875 --> 01:12:03,958
This was expected in this country.
856
01:12:04,458 --> 01:12:05,916
30000 applicants.
857
01:12:06,416 --> 01:12:09,458
And the vacancy is for only hundred.
858
01:12:09,958 --> 01:12:13,458
So, we need the best hundred.
859
01:12:13,958 --> 01:12:16,750
What?! How will we short list now?
860
01:12:17,250 --> 01:12:18,500
That's the problem.
861
01:12:19,000 --> 01:12:21,208
-Problem? -We will have to filter the candidates.
862
01:12:21,708 --> 01:12:22,500
How?
863
01:12:23,000 --> 01:12:23,625
By considering the efficiency.
864
01:12:24,125 --> 01:12:25,166
How will you do that?
865
01:12:25,666 --> 01:12:26,333
Capability.
866
01:12:26,833 --> 01:12:28,291
All of them are.
867
01:12:28,791 --> 01:12:30,500
-What? -Yes.
868
01:12:31,000 --> 01:12:32,625
You mean, 30000. All of them?
869
01:12:33,125 --> 01:12:35,541
It's a data entry job, unproductive.
870
01:12:36,041 --> 01:12:36,708
What about the police report?
871
01:12:37,208 --> 01:12:39,541
That's right. Police verification.
872
01:12:40,041 --> 01:12:43,750
We can use that reason to short list. The police report.
873
01:12:44,250 --> 01:12:47,750
Which means, we'll need police reports of these 30000 people.
874
01:12:51,000 --> 01:12:53,500
30000 application means 30000 police reports.
875
01:12:54,000 --> 01:12:58,958
-Absurd! -30000 police report?
876
01:12:59,458 --> 01:13:00,958
How many will submit that?
877
01:13:01,458 --> 01:13:05,416
Don't take that chance. They have applied, they...
878
01:13:05,916 --> 01:13:08,166
We'll hire only hundred people.
879
01:13:08,666 --> 01:13:11,250
But we have 30000 applications.
880
01:13:11,750 --> 01:13:15,166
We won't check all the applications.
881
01:13:15,666 --> 01:13:19,333
We won't waste time.
882
01:13:19,833 --> 01:13:25,375
Economics! Try to understand the economics, Mukherjee.
883
01:13:25,875 --> 01:13:29,416
Give up on unnecessary resource.
884
01:13:29,916 --> 01:13:32,875
Business is ruthless business.
885
01:13:33,375 --> 01:13:38,125
Hello. What?!
886
01:13:38,625 --> 01:13:41,375
Who are you? Where are you calling from?
887
01:13:41,875 --> 01:13:45,375
What? Uh!
888
01:13:54,000 --> 01:13:59,041
Yes--What was I saying?
889
01:13:59,541 --> 01:14:01,125
Don't connect just anybody.
890
01:14:01,625 --> 01:14:05,125
First enquire his name and regarding what he has called.
891
01:14:09,916 --> 01:14:15,791
Well, don't you ever feel nervous?
892
01:14:16,291 --> 01:14:19,125
I don't know. At times, I feel...
893
01:14:19,625 --> 01:14:22,666
The entire country is in a dangerous...
894
01:14:23,166 --> 01:14:25,500
It's in a dangerous situation.
895
01:14:26,000 --> 01:14:28,375
It can...
896
01:14:28,875 --> 01:14:31,208
explode any moment.
897
01:14:31,708 --> 01:14:35,208
Don't you ever feel so?
898
01:15:13,250 --> 01:15:16,291
I just told you not to connect me to anyone.
899
01:15:16,791 --> 01:15:21,166
Brother-in-law? My brother-in-law?
900
01:15:21,666 --> 01:15:25,166
Don't you know I have none?
901
01:15:31,041 --> 01:15:34,416
Hello. Yes? Who is speaking?
902
01:15:34,916 --> 01:15:39,583
Oh! Okay.
903
01:15:40,083 --> 01:15:43,583
Who said that? Who are you?
904
01:15:44,083 --> 01:15:47,041
I didn't get you. Come again.
905
01:15:47,541 --> 01:15:51,958
Oh, I see. So, you talk to us through the association or union.
906
01:15:52,458 --> 01:15:55,958
Yes.
907
01:15:57,000 --> 01:15:59,875
Okay, but you send a deputation.
908
01:16:00,375 --> 01:16:01,083
A small one.
909
01:16:01,583 --> 01:16:03,000
We can have a discussion. Let us talk about it.
910
01:16:03,500 --> 01:16:06,000
Whatever happens, let it happen constitutionally, legally...
911
01:16:06,500 --> 01:16:07,250
and officially.
912
01:16:07,750 --> 01:16:09,291
-'What do you mean?' -I mean, what you are doing...
913
01:16:09,791 --> 01:16:13,291
is not constitutionally right.
914
01:16:43,583 --> 01:16:46,250
When did you get your call?
915
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Maybe around 1-1:30 AM.
916
01:16:48,708 --> 01:16:53,166
I got mine at 17 past One.
917
01:16:53,666 --> 01:16:57,250
-Was that a powerful voice? -No.
918
01:16:57,750 --> 01:17:00,541
That means, a third person.
919
01:17:01,041 --> 01:17:03,500
-What about you? -I am not able to recollect exactly.
920
01:17:04,000 --> 01:17:06,833
I think, we are over thinking.
921
01:17:07,333 --> 01:17:09,375
It is actually nothing serious.
922
01:17:09,875 --> 01:17:13,125
It isn't serious!
923
01:17:13,625 --> 01:17:15,166
How did you know, it isn't serious?
924
01:17:15,666 --> 01:17:18,375
Mukherjee is cool about everything. That's his nature.
925
01:17:18,875 --> 01:17:22,166
Young blood, after all. But I don't find this good.
926
01:17:22,666 --> 01:17:26,166
Be it good or bad, we need to inform the security immediately.
927
01:17:37,500 --> 01:17:39,083
I got the call first.
928
01:17:39,583 --> 01:17:41,000
Me alone.
929
01:17:41,500 --> 01:17:45,916
And then, at night... I mean, post midnight...
930
01:17:46,416 --> 01:17:50,458
All of us got a call. I mean, all seven of us.
931
01:17:50,958 --> 01:17:53,708
And then after we informed you in the afternoon...
932
01:17:54,208 --> 01:17:56,500
each one of us got a letter.
933
01:17:57,000 --> 01:17:59,541
Same letter, same content.
934
01:18:00,041 --> 01:18:06,583
Dear Sir, the 30000 applicants are together at a secret place.
935
01:18:07,083 --> 01:18:11,000
After a discussion and arguments, we have arrived at a conclusion.
936
01:18:11,500 --> 01:18:16,416
We understand you won't be able to help us all or the society.
937
01:18:16,916 --> 01:18:18,875
With a majority, we have decided...
938
01:18:19,375 --> 01:18:21,916
that very soon, we, that is the 30000 applicants...
939
01:18:22,416 --> 01:18:26,291
will come in front of you, in a new form and new style.
940
01:18:26,791 --> 01:18:28,333
As revolutionaries...
941
01:18:28,833 --> 01:18:31,750
we 30000 people will fight you.
942
01:18:32,250 --> 01:18:33,833
We'll destroy you completely and we...
943
01:18:34,333 --> 01:18:36,208
30000 people will dance on your defeat.
944
01:18:36,708 --> 01:18:39,083
And we'll mark a new beginning, make a new world.
945
01:18:39,583 --> 01:18:43,083
Yours truly, 30000 applicants. You get it?
946
01:18:43,583 --> 01:18:47,083
Let me see the letter.
947
01:18:49,333 --> 01:18:55,125
What a new problem! It is not just one or two, but 30000!
948
01:18:55,625 --> 01:18:58,500
Is someone doing this for fun?
949
01:18:59,000 --> 01:18:59,916
Do you really think so?
950
01:19:00,416 --> 01:19:03,458
They made us dance to their tunes for some days.
951
01:19:03,958 --> 01:19:05,791
But they say, they will dance.
952
01:19:06,291 --> 01:19:10,208
After destroying you, the 30000 people will...
953
01:19:10,708 --> 01:19:14,208
Dance on our defeat!
954
01:19:16,166 --> 01:19:18,833
Without understanding the real facts...
955
01:19:19,333 --> 01:19:20,958
ignoring this is...
956
01:19:21,458 --> 01:19:23,791
Why would we ignore? There's no question of ignoring it.
957
01:19:24,291 --> 01:19:27,333
There could be a political influence in this...
958
01:19:27,833 --> 01:19:32,458
Sir--I did...
959
01:19:32,958 --> 01:19:34,541
I spoke to them yesterday.
960
01:19:35,041 --> 01:19:39,583
-Whom? -Our staff. They say, they have no idea.
961
01:19:40,083 --> 01:19:42,500
I was wondering if we arrest...
962
01:19:43,000 --> 01:19:46,750
these 30000 people whose names and addresses you already have.
963
01:19:47,250 --> 01:19:48,291
What if we investigate?
964
01:19:48,791 --> 01:19:52,041
That won't be right. It will be unprofessional.
965
01:19:52,541 --> 01:19:56,000
Rai, why don't you do this?
966
01:19:56,500 --> 01:19:58,000
Call a staff meeting.
967
01:19:58,500 --> 01:20:02,000
I want to talk to them, today.
968
01:20:05,375 --> 01:20:10,375
All we have received so far is a phone call and a letter.
969
01:20:10,875 --> 01:20:14,250
On the basis of that, you will arrest 30000 people.
970
01:20:14,750 --> 01:20:19,583
You'll question them, there will be physical torture.
971
01:20:20,083 --> 01:20:26,750
And in the end, if we find out the entire plan was just a gimmick...
972
01:20:27,250 --> 01:20:33,041
It was a mockery, what then?
973
01:20:33,541 --> 01:20:37,750
The entire country will disgust us.
974
01:20:38,250 --> 01:20:41,833
Will we be able to face anyone?
975
01:20:42,333 --> 01:20:45,625
People will know how weak are we.
976
01:20:46,125 --> 01:20:49,833
We're cowards, helpless.
977
01:20:50,333 --> 01:20:51,500
That we can be scared at the slightest noise.
978
01:20:52,000 --> 01:20:52,583
Good afternoon.
979
01:20:53,083 --> 01:20:54,416
The roads were block, I had to take a long route.
980
01:20:54,916 --> 01:20:57,333
The city is chaotic.
981
01:20:57,833 --> 01:21:00,708
Good afternoon. I got a little late.
982
01:21:01,208 --> 01:21:03,291
Because of the procession on the road, the traffic is at a halt.
983
01:21:03,791 --> 01:21:06,375
Hello--Good afternoon.
984
01:21:06,875 --> 01:21:08,916
The situation outside is really chaotic.
985
01:21:09,416 --> 01:21:12,750
There is no reason we can take this lightly.
986
01:21:13,250 --> 01:21:16,166
Tighen the security over here.
987
01:21:16,666 --> 01:21:19,916
We have the names and addresses of all 30000 people.
988
01:21:20,416 --> 01:21:23,291
Take these papers and study them.
989
01:21:23,791 --> 01:21:26,541
Try to find out, keep a watch.
990
01:21:27,041 --> 01:21:30,291
Shadow them, harass them.
991
01:21:30,791 --> 01:21:35,375
Create a terror. A fear!
992
01:21:35,875 --> 01:21:39,166
If that is possible...
993
01:21:39,666 --> 01:21:42,958
we might get a new hint.
994
01:21:43,458 --> 01:21:47,541
This has got nothing to do with the letter, phone call or threats.
995
01:21:48,041 --> 01:21:53,541
It's a big plan, a big conspiracy.
996
01:21:54,041 --> 01:21:58,500
Potentially and practically...
997
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
Politically.
998
01:22:19,375 --> 01:22:23,958
What is happening outside? It's terrible.
999
01:22:24,458 --> 01:22:25,916
Sir, they are here.
1000
01:22:26,416 --> 01:22:27,500
Who? Who are they?
1001
01:22:28,000 --> 01:22:29,500
The public. That's huge in numbers.
1002
01:22:30,000 --> 01:22:33,500
30000!
1003
01:22:34,791 --> 01:22:38,375
-30000! -We will fight and win!
1004
01:22:38,875 --> 01:22:40,333
We will fight and win!
1005
01:22:40,833 --> 01:22:50,875
Hail our revolution!
1006
01:22:51,375 --> 01:22:56,041
No, these aren't 30000.
1007
01:22:56,541 --> 01:22:59,375
These are familiar faces.
1008
01:22:59,875 --> 01:23:03,916
They want us to extend our hands...
1009
01:23:04,416 --> 01:23:07,708
for support.
1010
01:23:08,208 --> 01:23:10,333
They are outraged.
1011
01:23:10,833 --> 01:23:13,333
They're chaotic and are threatening us.
1012
01:23:13,833 --> 01:23:16,666
But peace can be expected.
1013
01:23:17,166 --> 01:23:21,000
Theatrical design...
1014
01:23:21,500 --> 01:23:23,958
outrage, memorandum...
1015
01:23:24,458 --> 01:23:26,875
Please come in, leaders.
1016
01:23:27,375 --> 01:23:30,541
Your memorandum is our promise.
1017
01:23:31,041 --> 01:23:35,166
And the public's oath.
1018
01:23:35,666 --> 01:23:38,083
You understood nothing.
1019
01:23:38,583 --> 01:23:40,083
You understood nothing.
1020
01:23:40,583 --> 01:23:45,375
It is not about 30000! They are known people, familiar faces.
1021
01:23:45,875 --> 01:23:49,375
If we find the secret of 30000, we'll be smiling again.
1022
01:24:00,666 --> 01:24:04,166
It is really so funny.
1023
01:24:57,291 --> 01:25:02,500
What's the matter? What's going on here?
1024
01:25:03,000 --> 01:25:06,500
Move...
1025
01:25:24,333 --> 01:25:25,166
So what? 30000!
1026
01:25:25,666 --> 01:25:28,833
I mean, the 30000 are now the talk of the town.
1027
01:25:29,333 --> 01:25:30,833
They are 30000!
1028
01:25:31,333 --> 01:25:33,000
Just a sensation.
1029
01:25:33,500 --> 01:25:37,583
Journalism is not just about creating a sensation. You get it?
1030
01:25:38,083 --> 01:25:42,916
I have spent all these years in journalism.
1031
01:25:43,416 --> 01:25:47,833
It is not a cakewalk. Hello. Yes...
1032
01:25:48,333 --> 01:25:52,041
No--No--No.
1033
01:25:52,541 --> 01:25:55,708
This isn't a commercial that can be sold.
1034
01:25:56,208 --> 01:25:59,458
For instance, a commercial for a soap 501.
1035
01:25:59,958 --> 01:26:02,625
A cigarette commercial, 555!
1036
01:26:03,125 --> 01:26:06,833
A photo Ad, 420. Who will decide that?
1037
01:26:07,333 --> 01:26:09,166
It's just like lottery.
1038
01:26:09,666 --> 01:26:11,625
No--I don't think it's something of that sort.
1039
01:26:12,125 --> 01:26:13,250
Why not?
1040
01:26:13,750 --> 01:26:17,791
I mean... Some people have ruined it all.
1041
01:26:18,291 --> 01:26:20,041
So, tell me.
1042
01:26:20,541 --> 01:26:22,458
Were you able to find a loophole?
1043
01:26:22,958 --> 01:26:24,500
No...
1044
01:26:25,000 --> 01:26:26,833
You say, it's only a poster.
1045
01:26:27,333 --> 01:26:31,375
Yes. Not only in the city, but it is also outside the city.
1046
01:26:31,875 --> 01:26:34,375
That is why I'm telling you. We can have an interesting story.
1047
01:26:34,875 --> 01:26:38,375
Of course! Sensation!
1048
01:28:15,416 --> 01:28:19,125
Mr Banerjee, please read the leaflet.
1049
01:28:19,625 --> 01:28:22,041
30000, turned into rebels.
1050
01:28:22,541 --> 01:28:25,166
The city is shaken, as they rise above us.
1051
01:28:25,666 --> 01:28:29,166
You?
1052
01:28:32,541 --> 01:28:35,041
30000, are calling out!
1053
01:28:35,541 --> 01:28:39,375
Come together, be prepared!
1054
01:28:39,875 --> 01:28:43,666
Mr Pierson...
1055
01:28:44,166 --> 01:28:48,083
-I can't read Bengali. -Give it to me.
1056
01:28:48,583 --> 01:28:54,416
Village, city, shake hands. 30000, let us be together!
1057
01:28:54,916 --> 01:28:58,541
All are kind of same.
1058
01:28:59,041 --> 01:29:01,333
Mukherjee...
1059
01:29:01,833 --> 01:29:03,375
Roll up your sleeves, get ready.
1060
01:29:03,875 --> 01:29:05,500
Break all inhibitions, have no fear.
1061
01:29:06,000 --> 01:29:09,500
30000! 30000!
1062
01:29:16,958 --> 01:29:19,458
Crowd!
1063
01:29:19,958 --> 01:29:23,458
Invisible crowd and their noise!
1064
01:29:38,125 --> 01:29:40,791
Crowd?
1065
01:29:41,291 --> 01:29:43,666
Come, get together. 30000, stand united.
1066
01:29:44,166 --> 01:29:47,583
30,000! 30,000! 30,000!
1067
01:29:48,083 --> 01:29:49,333
Violence!
1068
01:29:49,833 --> 01:29:53,333
We can't keep quiet anymore. Control!
1069
01:30:17,708 --> 01:30:22,791
The entire state has been outraging for a few days.
1070
01:30:23,291 --> 01:30:25,416
This malicious gangs are instigating people...
1071
01:30:25,916 --> 01:30:27,833
and trying to lead them in trouble.
1072
01:30:28,333 --> 01:30:31,250
The state is now surrounded by threats and danger.
1073
01:30:31,750 --> 01:30:34,625
When people are determined to get rid of poverty and misery.
1074
01:30:35,125 --> 01:30:39,583
When a common man is commited towards development of this Country
1075
01:30:40,083 --> 01:30:43,791
to meet both ends meet, some anti social people...
1076
01:30:44,291 --> 01:30:45,541
in order to create a stir and chaos are...
1077
01:30:46,041 --> 01:30:47,750
instigating people with their viscious efforts.
1078
01:30:48,250 --> 01:30:50,541
Hence these 30000 vacancies have become...
1079
01:30:51,041 --> 01:30:53,291
essential for the unemployed youth
1080
01:30:53,791 --> 01:30:57,708
If the current development of the country need to be affirmed...
1081
01:30:58,208 --> 01:31:02,083
if our coming generations' dreams need to be fulfilled...
1082
01:31:02,583 --> 01:31:05,583
this destruction happening today holds no value.
1083
01:31:06,083 --> 01:31:07,041
The conspiracy of evil...
1084
01:31:07,541 --> 01:31:11,041
Nothing is going to help us. Things will remain the same.
1085
01:31:21,708 --> 01:31:24,500
I am telling you to forget about the position and continue working.
1086
01:31:25,000 --> 01:31:26,500
There's no sign of any job, only chaos all around.
1087
01:31:27,000 --> 01:31:28,750
How many people have the courage to raise their voice?
1088
01:31:29,250 --> 01:31:31,666
Something concrete must happen.
1089
01:31:32,166 --> 01:31:33,916
If 30000 people lose their cool, they will be unstoppable.
1090
01:31:34,416 --> 01:31:35,333
And only then they would realise.
1091
01:31:35,833 --> 01:31:37,166
We need to act.
1092
01:31:37,666 --> 01:31:39,833
Correct! There's no one to take any action.
1093
01:31:40,333 --> 01:31:43,833
We need to fight back! Will you be able to?
1094
01:32:03,000 --> 01:32:06,500
-How much? -60 paise.
1095
01:32:36,041 --> 01:32:39,833
Surprising! Don't you understand what I'm talking about?
1096
01:32:40,333 --> 01:32:43,375
Without acting smart, answer to my questions honestly.
1097
01:32:43,875 --> 01:32:47,041
You are an applicant.
1098
01:32:47,541 --> 01:32:50,333
-Yes. -Did you apply for a job?
1099
01:32:50,833 --> 01:32:56,333
-Yes, I did, sir. -Sir! A coward!
1100
01:32:56,833 --> 01:32:58,541
You have a secret gang.
1101
01:32:59,041 --> 01:33:02,708
A secret gang! What's your leader's name? What is his name?
1102
01:33:03,208 --> 01:33:03,875
I don't know, sir.
1103
01:33:04,375 --> 01:33:07,750
Sir, again!
1104
01:33:08,250 --> 01:33:10,333
Surprising! I'm telling you the truth.
1105
01:33:10,833 --> 01:33:13,666
I don't have an answer to your questions.
1106
01:33:14,166 --> 01:33:15,833
I am unable to answer.
1107
01:33:16,333 --> 01:33:19,416
It is true that I had applied for a job.
1108
01:33:19,916 --> 01:33:21,333
I desperately need a job.
1109
01:33:21,833 --> 01:33:22,750
Dad is retired.
1110
01:33:23,250 --> 01:33:24,500
Elder brother has a son and a daughter.
1111
01:33:25,000 --> 01:33:26,750
He was fired a year back.
1112
01:33:27,250 --> 01:33:29,291
My second brother is in jail.
1113
01:33:29,791 --> 01:33:33,208
-In jail? -Yes, there's nothing to hide.
1114
01:33:33,708 --> 01:33:35,166
You might know him, the trial of his...
1115
01:33:35,666 --> 01:33:40,083
case has been going on since 6 months.
1116
01:33:40,583 --> 01:33:41,833
This is my family's state.
1117
01:33:42,333 --> 01:33:43,500
So, I had to find a job.
1118
01:33:44,000 --> 01:33:45,208
I am looking for one, but...
1119
01:33:45,708 --> 01:33:50,708
No! I won't answer to your senseless questions.
1120
01:33:51,208 --> 01:33:52,458
Won't you?
1121
01:33:52,958 --> 01:33:53,875
No.
1122
01:33:54,375 --> 01:33:57,875
-Won't you? -No.
1123
01:34:21,041 --> 01:34:24,333
150 people have been arrested so far.
1124
01:34:24,833 --> 01:34:27,375
150 have been arrested.
1125
01:34:27,875 --> 01:34:30,125
Interrogation is on, non-stop.
1126
01:34:30,625 --> 01:34:33,375
Some of them is in tears, some are laughing.
1127
01:34:33,875 --> 01:34:36,833
And some are getting very annoyed.
1128
01:34:37,333 --> 01:34:41,125
We could not record any confession.
1129
01:34:41,625 --> 01:34:44,250
That only proves your inefficiency.
1130
01:34:44,750 --> 01:34:48,250
They're fooling you.
1131
01:34:54,041 --> 01:34:56,166
Maybe, these applicants...
1132
01:34:56,666 --> 01:35:00,166
really do not have any clue. Maybe...
1133
01:35:09,333 --> 01:35:12,166
You don't seem to understand the seriousness of the situation.
1134
01:35:12,666 --> 01:35:16,125
But you see, we are sitting on top of a volcano.
1135
01:35:16,625 --> 01:35:20,125
A dangerous, fiery...
1136
01:37:02,833 --> 01:37:03,958
30000, calling out!
1137
01:37:04,458 --> 01:37:07,958
Get ready!
1138
01:37:12,125 --> 01:37:15,875
Come ahead, march with us!
1139
01:37:16,375 --> 01:37:19,541
Come on, march with us.
1140
01:37:20,041 --> 01:37:23,541
Go back, if you cannot give jobs.
1141
01:37:24,041 --> 01:37:26,458
They are here!
1142
01:37:26,958 --> 01:37:28,583
-Stop! Are they here? -They're here.
1143
01:37:29,083 --> 01:37:30,083
They're here! Who are they?
1144
01:37:30,583 --> 01:37:31,583
-People! -Yes, people!
1145
01:37:32,083 --> 01:37:35,041
-Who? -30000 applicants. -30000?
1146
01:37:35,541 --> 01:37:36,166
Did you see them?
1147
01:37:36,666 --> 01:37:37,750
-Yes, I did. -Where did you see them?
1148
01:37:38,250 --> 01:37:40,083
-When did you see? -At the hermitage there.
1149
01:37:40,583 --> 01:37:42,458
They've come from the city.
1150
01:37:42,958 --> 01:37:43,708
They came in cars.
1151
01:37:44,208 --> 01:37:45,416
That is why, there was dust around.
1152
01:37:45,916 --> 01:37:48,166
And then, they left.
1153
01:37:48,666 --> 01:37:52,000
I see. Now, I understand. Come on, play the drums.
1154
01:37:52,500 --> 01:37:56,000
Hail the 30000! Come on!
1155
01:39:29,000 --> 01:39:30,541
Surprising!
1156
01:39:31,041 --> 01:39:34,541
You couldn't worm the truth out of anyone till today.
1157
01:39:43,833 --> 01:39:45,125
That's stupid!
1158
01:39:45,625 --> 01:39:47,833
You will have to provoke people...
1159
01:39:48,333 --> 01:39:50,500
to speak the truth.
1160
01:39:51,000 --> 01:39:54,291
You mean--You imply that...
1161
01:39:54,791 --> 01:40:01,083
All I wish to say is, understand the gravity of the situation.
1162
01:40:01,583 --> 01:40:04,875
Are you able to see what's happening all around?
1163
01:40:05,375 --> 01:40:08,375
You would've seen it only if you had the eyes for it.
1164
01:40:08,875 --> 01:40:12,125
You have eyes, but you don't see.
1165
01:40:12,625 --> 01:40:16,000
We need to make some arrangment today.
1166
01:40:16,500 --> 01:40:20,208
In order to save ourselves, so that we can survive.
1167
01:40:20,708 --> 01:40:26,375
We have to survive. Do you understand me?
1168
01:40:26,875 --> 01:40:30,375
Before starting anything, you need some proof.
1169
01:40:33,875 --> 01:40:38,458
An excuse.
1170
01:40:38,958 --> 01:40:41,250
Provocation.
1171
01:40:41,750 --> 01:40:45,250
Well, why the heck down the provokers?
1172
01:40:48,708 --> 01:40:50,625
Don't forget...
1173
01:40:51,125 --> 01:40:54,625
we're now endangered.
1174
01:42:14,208 --> 01:42:19,166
Mom--Mom...
1175
01:42:19,666 --> 01:42:23,500
Mom, where's Sumto?
1176
01:42:24,000 --> 01:42:27,666
He is sleeping.
1177
01:42:28,166 --> 01:42:30,375
Sumto--Listen...
1178
01:42:30,875 --> 01:42:32,583
Mom, what are you up to? Don't make noise.
1179
01:42:33,083 --> 01:42:36,583
Sumto, they're here!
1180
01:42:58,541 --> 01:43:02,041
Come out!
1181
01:43:19,083 --> 01:43:23,125
Gimmick! It's just a gimmick.
1182
01:43:23,625 --> 01:43:27,333
So much chaos, and confusion all around.
1183
01:43:27,833 --> 01:43:32,375
Hustle bustle, fear, what running around everywhere.
1184
01:43:32,875 --> 01:43:34,333
Finally, we get to know...
1185
01:43:34,833 --> 01:43:36,625
we had a war with shadows.
1186
01:43:37,125 --> 01:43:39,750
30000 entrants!
1187
01:43:40,250 --> 01:43:42,958
Everyone became a fool!
1188
01:43:43,458 --> 01:43:46,958
The game is over, leaving behind the fools.
1189
01:43:52,625 --> 01:43:54,416
Taking all the trouble...
1190
01:43:54,916 --> 01:43:58,458
30000 boys and girls stood in a queue to buy the form.
1191
01:43:58,958 --> 01:44:02,708
They starved, they got wet in the rain, got scalded in hot sun.
1192
01:44:03,208 --> 01:44:04,666
They even bore the beatings of cops.
1193
01:44:05,166 --> 01:44:07,166
The batons broke their back.
1194
01:44:07,666 --> 01:44:10,625
Bleeding and sweating, their feet slipped off.
1195
01:44:11,125 --> 01:44:13,208
No worries, they held on.
1196
01:44:13,708 --> 01:44:16,458
Struggling enough, they got the form.
1197
01:44:16,958 --> 01:44:18,750
They finished filling it.
1198
01:44:19,250 --> 01:44:23,208
The forms were submitted in the office.
1199
01:44:23,708 --> 01:44:25,791
What can be more impossible?
1200
01:44:26,291 --> 01:44:30,708
30000 girls and boys, keeping aside all other work...
1201
01:44:31,208 --> 01:44:34,625
joined a revolutionary gang overnight...
1202
01:44:35,125 --> 01:44:36,416
It can happen only in stories.
1203
01:44:36,916 --> 01:44:40,666
Only 100 people will get jobs out of 30,000 applicants.
1204
01:44:41,166 --> 01:44:44,208
The rest will keep looking for another job.
1205
01:44:44,708 --> 01:44:45,750
They will loiter around in search of a job and lose their way.
1206
01:44:46,250 --> 01:44:49,208
If we cannot sacrifice ourselves for our country...
1207
01:44:49,708 --> 01:44:52,000
Educated or uneducated...
1208
01:44:52,500 --> 01:44:57,166
Our young friends focus on their responsibility.
1209
01:44:57,666 --> 01:45:00,833
Establish a world where everyone is educated.
1210
01:45:01,333 --> 01:45:06,916
Keep in mind, the path ahead will be difficult and full of thorns.
1211
01:45:07,416 --> 01:45:11,666
Keep in mind, your fight with the Government won't work.
1212
01:45:12,166 --> 01:45:17,250
The important objective of education is to shun all sorrows.
1213
01:45:17,750 --> 01:45:20,416
We will not...
1214
01:45:20,916 --> 01:45:26,625
Give us job! Give us job!
1215
01:45:27,125 --> 01:45:29,916
Give us job, we need job!
1216
01:45:30,416 --> 01:45:35,125
Fools!
1217
01:45:35,625 --> 01:45:36,958
30000 cannot be a lie.
1218
01:45:37,458 --> 01:45:38,875
30000 people are hidden among others.
1219
01:45:39,375 --> 01:45:40,708
30000 live in our hearts.
1220
01:45:41,208 --> 01:45:44,708
Play the drum, make it loud and clear.
1221
01:46:35,625 --> 01:46:39,125
Control speaking!
1222
01:46:47,541 --> 01:46:51,041
Control speaking!
1223
01:47:00,125 --> 01:47:03,625
Control speaking!
1224
01:47:08,625 --> 01:47:12,750
Black Prince calling White Rose. Can you hear me over?
1225
01:47:13,250 --> 01:47:16,750
Black Prince calling White Rose. Can you hear me over?
1226
01:47:20,125 --> 01:47:22,375
Black Prince calling White Rose. Can you hear me over?
1227
01:47:22,875 --> 01:47:26,500
Control speaking.
1228
01:47:27,000 --> 01:47:29,791
Black Prince calling White Rose.
1229
01:47:30,291 --> 01:47:34,708
Black Prince calling White Rose.
1230
01:47:35,208 --> 01:47:38,375
Black Prince calling White Rose.
1231
01:47:38,875 --> 01:47:44,291
Black Prince calling White Rose. Can you hear me over?
1232
01:47:44,791 --> 01:47:49,750
Black Prince calling White Rose.
1233
01:47:50,250 --> 01:47:52,458
Control! Control speaking.
1234
01:47:52,958 --> 01:47:56,458
Come on, play the drums!
1235
01:47:59,625 --> 01:48:04,208
-30,000, calling out! -Be prepared.
1236
01:48:04,708 --> 01:48:12,125
Be prepared, roll up your sleeves...
1237
01:48:12,625 --> 01:48:19,291
We die of hunger, we have no more fear.
1238
01:48:19,791 --> 01:48:22,916
Black Prince calling White Roll...
1239
01:48:23,416 --> 01:48:28,750
Black Prince calling...
1240
01:48:29,250 --> 01:48:32,750
Black Prince calling White Roll...
1241
01:48:39,208 --> 01:48:44,250
Black Prince calling White Roll...
1242
01:48:44,750 --> 01:48:49,500
Control speaking. Control!
1243
01:48:50,000 --> 01:48:52,333
Control!
1244
01:48:52,833 --> 01:48:56,250
-Control! -Control speaking.
1245
01:48:56,750 --> 01:48:57,333
I'm listening. Go ahead.
1246
01:48:57,833 --> 01:48:59,208
Control speaking.
1247
01:48:59,708 --> 01:49:00,875
Tell me, I'm listening.
1248
01:49:01,375 --> 01:49:04,125
We have no news from anyone.
1249
01:49:04,625 --> 01:49:06,375
Who are you talking about?
1250
01:49:06,875 --> 01:49:08,500
Nothing is working.
1251
01:49:09,000 --> 01:49:09,625
Who are you talking about?
1252
01:49:10,125 --> 01:49:11,208
They have nothing.
1253
01:49:11,708 --> 01:49:13,166
Control, who are you talking about?
1254
01:49:13,666 --> 01:49:16,708
EB 3--x by 2...x by 2!
1255
01:49:17,208 --> 01:49:20,375
Control! I am unable to understand what you say.
1256
01:49:20,875 --> 01:49:21,916
I'm talking about 3 million.
1257
01:49:22,416 --> 01:49:23,291
You make no sense.
1258
01:49:23,791 --> 01:49:26,375
I'm speaking the truth. There were 30,000 applicants but...
1259
01:49:26,875 --> 01:49:29,541
30,000 rebels!
1260
01:49:30,041 --> 01:49:32,166
It's a lie! A fiction!
1261
01:49:32,666 --> 01:49:34,083
They've turned into 3 millions. Their...
1262
01:49:34,583 --> 01:49:36,458
numbers are increasing. They're coming.
1263
01:49:36,958 --> 01:49:39,000
Who are they?...
1264
01:49:39,500 --> 01:49:42,166
X, by 4, by 5, by 6.
1265
01:49:42,666 --> 01:49:45,666
Control! What are they trying to say?
1266
01:49:46,166 --> 01:49:48,375
They're the face of a dream.
1267
01:49:48,875 --> 01:49:50,291
-Dream? -Yes, a dream.
1268
01:49:50,791 --> 01:49:56,250
-What dream? -A dangerous dream that's against the society.
1269
01:49:56,750 --> 01:50:00,708
All the dreams--You please...
1270
01:50:01,208 --> 01:50:05,208
Stop these dreams! Ban dreams!
1271
01:50:05,708 --> 01:50:08,833
Break those dreams. Shatter them all.
1272
01:50:09,333 --> 01:50:12,125
Our arms and bullets don't work on dreams.
1273
01:50:12,625 --> 01:50:13,750
Then inform.
1274
01:50:14,250 --> 01:50:17,333
Inform the dreams. Information!
1275
01:50:17,833 --> 01:50:19,500
Our wireless cannot reach there.
1276
01:50:20,000 --> 01:50:23,000
Neither cameras nor tape recorders can be used there.
1277
01:50:23,500 --> 01:50:29,916
Dreams! Listen! Control, don't let them enter.
1278
01:50:30,416 --> 01:50:36,875
Don't hide it from them People, attack! Counter attack!
1279
01:50:37,375 --> 01:50:40,333
Here comes the 30,000!
93586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.