All language subtitles for Chorus.1974.576p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:19,583 --> 00:05:21,166 No, add two more. 2 00:05:21,666 --> 00:05:25,166 No, we won't be able to manage otherwise. Minimum four. 3 00:05:29,750 --> 00:05:30,625 Are you crazy? 4 00:05:31,125 --> 00:05:33,375 You are just adding to problems. 5 00:05:33,875 --> 00:05:36,291 If you can't give jobs, at least, distribute forms. 6 00:05:36,791 --> 00:05:38,041 No, don't print any less. 7 00:05:38,541 --> 00:05:40,500 Please use your brains. 8 00:05:41,000 --> 00:05:43,375 Try to comprehend the current problem of the country 9 00:05:43,875 --> 00:05:47,375 We will be earning from the forms, won't we? 10 00:05:52,375 --> 00:05:56,250 Control, security--Yes. 11 00:05:56,750 --> 00:06:01,041 Yes, keep everything ready. It seems, there will be a huge demand for these forms 12 00:06:01,541 --> 00:06:04,708 Just a moment. 13 00:06:05,208 --> 00:06:08,708 Roy. Yes, sir? 14 00:06:17,666 --> 00:06:22,083 Gentlemen, We have embarked upon a crucial project. 15 00:06:22,583 --> 00:06:26,083 A noble work! 16 00:06:30,458 --> 00:06:32,291 Noble work! 17 00:06:32,791 --> 00:06:36,458 An alarming unemployment crisis... everywhere 18 00:06:36,958 --> 00:06:41,583 There are no jobs. At this moment, we've created 100 vacancies. 19 00:06:42,083 --> 00:06:45,583 It's like discovering 100 gold mines. Isn't that an achievement? 20 00:06:46,083 --> 00:06:46,958 Answer me. 21 00:06:47,458 --> 00:06:49,916 Hear, hear! 22 00:06:50,416 --> 00:06:52,958 But this isn't a free cake to be distributed. 23 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 -What say? -Did I make myself clear? 24 00:06:56,416 --> 00:06:57,958 Try to understand this issue. 25 00:06:58,458 --> 00:06:59,708 The people in this country need jobs. 26 00:07:00,208 --> 00:07:02,666 And we need people. But how many people do we need? 27 00:07:03,166 --> 00:07:04,208 How many jobs can we provide? 28 00:07:04,708 --> 00:07:06,750 They're limited, so we need to be selective. 29 00:07:07,250 --> 00:07:09,125 We need to pick the right one. 30 00:07:09,625 --> 00:07:11,083 We need to test them. 31 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 -We need to... -Put them through a litmus test. 32 00:07:14,750 --> 00:07:18,041 What? 33 00:07:18,541 --> 00:07:22,041 Put them through... 34 00:07:28,250 --> 00:07:32,875 Yes? Yes. Right. 35 00:07:33,375 --> 00:07:36,708 Oh, I see. Wait a minute. 36 00:07:37,208 --> 00:07:38,833 The crowd is getting impatient outside. 37 00:07:39,333 --> 00:07:40,583 They are forcing us to open the counter right now. 38 00:07:41,083 --> 00:07:46,375 Right now! But it is only 15 minutes to 10 am. 39 00:07:46,875 --> 00:07:48,125 Your watch is 3 minutes faster. 40 00:07:48,625 --> 00:07:51,166 Sorry. The correct time is 20 to 10 am. 41 00:07:51,666 --> 00:07:54,791 They're pressurising us to open the counter at once! Crowd has gone berserk! 42 00:07:55,291 --> 00:07:58,791 Then, what's the purpose of having security? Control!" 43 00:08:15,000 --> 00:08:18,791 'Attention!' 44 00:08:19,291 --> 00:08:24,291 'We will open counter at our scheduled time, that is, 10 am.' 45 00:08:24,791 --> 00:08:29,500 'Please stand in a queue and maintain the decorum.' 46 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 'And wait for the sign.' 47 00:08:34,500 --> 00:08:37,666 'Attention!' 48 00:08:38,166 --> 00:08:41,666 'We will open counter at our scheduled time, that is, 10 am.' 49 00:08:57,416 --> 00:08:59,833 Why are you pushing each other? That won't help you get a job! 50 00:09:00,333 --> 00:09:02,083 I've been standing here since 3 am. 51 00:09:02,583 --> 00:09:03,208 You aren't the only one, sir. 52 00:09:03,708 --> 00:09:06,041 -Excuse me, sir. -When I arrived, he was alone here. 53 00:09:06,541 --> 00:09:08,750 Police were threatening to arrest us. 54 00:09:09,250 --> 00:09:12,250 -Stay in your place! -What is going on? 55 00:09:12,750 --> 00:09:15,250 They've made us stand here in this heat. 56 00:09:15,750 --> 00:09:21,083 I think the line will be long enough to cross the border. 57 00:09:21,583 --> 00:09:23,833 Old people shouldn't have arrived here. 58 00:09:24,333 --> 00:09:26,125 Why, boy? Even old people have families too! 59 00:09:26,625 --> 00:09:28,250 You could've sent them instead. 60 00:09:28,750 --> 00:09:30,208 -How dare you, boy? -What are you doing? 61 00:09:30,708 --> 00:09:34,083 -Don't desert the queue. -How dare he? 62 00:09:34,583 --> 00:09:36,875 -Did you hear what he said? -I did. It's okay. 63 00:09:37,375 --> 00:09:38,291 What was I saying? 64 00:09:38,791 --> 00:09:40,333 What are you doing? 65 00:09:40,833 --> 00:09:44,125 Please leave, sir. 66 00:09:44,625 --> 00:09:48,125 Look! 67 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 'Be quiet! Calm down!' 68 00:11:04,500 --> 00:11:08,125 'I request you once again! Please calm down!' 69 00:11:08,625 --> 00:11:11,833 'Please don't create a chaos. Please calm down' 70 00:11:12,333 --> 00:11:13,750 'or we won't be able to do our job.' 71 00:11:14,250 --> 00:11:18,250 'Please calm down. Calm down!' 72 00:11:18,750 --> 00:11:21,375 'May of you have been waiting for a long time.' 73 00:11:21,875 --> 00:11:25,375 'Please calm down!' 74 00:11:30,958 --> 00:11:35,291 'Attention!' 75 00:11:35,791 --> 00:11:41,708 'Calm down! I request you again! Calm down!' 76 00:11:42,208 --> 00:11:47,625 'Please calm down!' 77 00:11:48,125 --> 00:11:51,625 'I request you again! Please calm down!' 78 00:11:55,583 --> 00:11:59,083 'Calm down!' 79 00:12:03,916 --> 00:12:05,750 Why did you leave the queue? Go back to your place. 80 00:12:06,250 --> 00:12:07,541 No! This isn't my place. I was much ahead. 81 00:12:08,041 --> 00:12:09,666 Stand at the right place. 82 00:12:10,166 --> 00:12:11,916 I wasn't standing here. I was standing ahead. 83 00:12:12,416 --> 00:12:15,333 Stand here or you will lose this place too. 84 00:12:15,833 --> 00:12:17,000 What a strange behaviour! 85 00:12:17,500 --> 00:12:19,458 Those who arrived late, created a chaos and ruined everything. 86 00:12:19,958 --> 00:12:22,625 They went ahead in the line. 87 00:12:23,125 --> 00:12:26,291 Why aren't you doing your job properly? 88 00:12:26,791 --> 00:12:29,250 Are you drunk or high? 89 00:12:29,750 --> 00:12:32,833 -Sir, when will the counters open? -They will open. 90 00:12:33,333 --> 00:12:36,083 -I am still waiting. -Oh God! 91 00:12:36,583 --> 00:12:39,833 Sir, I can't see anything anymore. 92 00:12:40,333 --> 00:12:43,000 What are you looking at? 93 00:12:43,500 --> 00:12:44,958 This is not your place. 94 00:12:45,458 --> 00:12:46,958 -What are you doing here? -What? 95 00:12:47,458 --> 00:12:49,250 I lost my place in the queue. I'm looking for it. 96 00:12:49,750 --> 00:12:51,416 There is a lot of place here. Stand here. 97 00:12:51,916 --> 00:12:54,291 But I wasn't standing here. My place was much ahead. 98 00:12:54,791 --> 00:12:55,583 Stand here. 99 00:12:56,083 --> 00:12:57,541 Sir, what are you doing? 100 00:12:58,041 --> 00:12:59,541 Why are you pushing people in the middle? 101 00:13:00,041 --> 00:13:01,500 Sir, what did you do? 102 00:13:02,000 --> 00:13:03,291 I am not answerable to you. 103 00:13:03,791 --> 00:13:06,666 -Go and stand in your place. -What is going on? 104 00:13:07,166 --> 00:13:10,458 -Sir, isn't there any law in this country? -I don't think there is. 105 00:13:10,958 --> 00:13:12,375 It's the time of war. No laws apply right now. 106 00:13:12,875 --> 00:13:13,541 This is not some show. 107 00:13:14,041 --> 00:13:15,458 Sir, write something about it. That will be useful. 108 00:13:15,958 --> 00:13:19,458 Yes, please write about this! 109 00:13:21,416 --> 00:13:24,958 Excuse me. 110 00:13:25,458 --> 00:13:28,333 Where should I stand? 111 00:13:28,833 --> 00:13:32,333 You may stand behind me. 112 00:13:48,125 --> 00:13:49,541 'I want to ask you a question.' 113 00:13:50,041 --> 00:13:51,541 -'Are you listening?' -'Are you talking to me?' 114 00:13:52,041 --> 00:13:55,125 'Yes. I hope you don't mind.' 115 00:13:55,625 --> 00:13:57,208 'How long have you been standing here?' 116 00:13:57,708 --> 00:13:58,500 'A long time.' 117 00:13:59,000 --> 00:13:59,625 'How long?' 118 00:14:00,125 --> 00:14:01,875 'It must be around 3 hours.' 119 00:14:02,375 --> 00:14:03,708 -'Three hours! -Yes.' 120 00:14:04,208 --> 00:14:05,750 'So, you were here when the bombs exploded.' 121 00:14:06,250 --> 00:14:09,750 'Yes, of course. One of them burst right near my feet.' 122 00:14:14,291 --> 00:14:15,625 When everything calmed down... 123 00:14:16,125 --> 00:14:16,833 Things were forced to calm down. 124 00:14:17,333 --> 00:14:20,208 That's what I mean. I felt like a fool then. 125 00:14:20,708 --> 00:14:22,750 Everyone was looking at me. 126 00:14:23,250 --> 00:14:25,208 I was feeling very bad. 127 00:14:25,708 --> 00:14:28,458 Very bad! 'I felt embarrassed.' 128 00:14:28,958 --> 00:14:30,750 'It wasn't my place.' 129 00:14:31,250 --> 00:14:34,958 What a heartfelt conversation! 130 00:14:35,458 --> 00:14:37,458 'Tell me something about you.' 131 00:14:37,958 --> 00:14:41,375 'I appeared for part one last year. I mean for my bachelor's degree.' 132 00:14:41,875 --> 00:14:44,083 'It's been 8 months but the results aren't out yet.' 133 00:14:44,583 --> 00:14:46,958 'I don't think they will ever be out.' 134 00:14:47,458 --> 00:14:49,083 'I wanted to learn typing.' 135 00:14:49,583 --> 00:14:52,375 'But I couldn't. I hope you understand why.' 136 00:14:52,875 --> 00:14:54,833 'I give tuitions now.' 137 00:14:55,333 --> 00:14:58,916 'I tutor two kids. Don't earn much.' 138 00:14:59,416 --> 00:15:01,000 'I've found a house on low rent.' 139 00:15:01,500 --> 00:15:03,833 'There is a bedroom in the house.' 140 00:15:04,333 --> 00:15:06,208 'We cook in the courtyard.' 141 00:15:06,708 --> 00:15:10,208 'My sister, my mother and I live there.' 142 00:15:14,958 --> 00:15:17,375 'My mother supports the household.' 143 00:15:17,875 --> 00:15:19,666 'I have no idea how she manages.' 144 00:15:20,166 --> 00:15:21,666 'She works as a house help somewhere' 145 00:15:22,166 --> 00:15:23,541 'for a gentleman and his wife.' 146 00:15:24,041 --> 00:15:26,416 'Both of them work. They have high paying jobs.' 147 00:15:26,916 --> 00:15:30,416 'They have to stay out all day.' 148 00:15:41,125 --> 00:15:43,750 'My mother is responsible for the gentleman's old mother's care.' 149 00:15:44,250 --> 00:15:49,458 'That's my mother's job. We depend on it.' 150 00:15:49,958 --> 00:15:51,750 'Mother hasn't told us something yet.' 151 00:15:52,250 --> 00:15:53,416 'She kept it a secret.' 152 00:15:53,916 --> 00:15:57,416 'Actually, you know what mother does? She cooks.' 153 00:16:03,125 --> 00:16:05,208 'I didn't let my mother know that I knew the truth.' 154 00:16:05,708 --> 00:16:06,791 'If she finds out, she'll be embarrassed. 155 00:16:07,291 --> 00:16:10,791 Write a story on this. What a subject! 156 00:16:20,500 --> 00:16:24,041 'Attention!' 157 00:16:24,541 --> 00:16:27,041 'According to the pre-decided timetable, ' 158 00:16:27,541 --> 00:16:31,500 'we are going to close the counters.' 159 00:16:32,000 --> 00:16:33,500 What is going on? 160 00:16:34,000 --> 00:16:35,458 Are you joking? 161 00:16:35,958 --> 00:16:38,333 I came here at 3 pm last night. Then I had to stand here. 162 00:16:38,833 --> 00:16:40,791 What is going on here? 163 00:16:41,291 --> 00:16:42,250 Is this some kind of joke? 164 00:16:42,750 --> 00:16:44,291 There is no limit to your oppression! 165 00:16:44,791 --> 00:16:47,125 We have been standing here since yesterday! How can you close? 166 00:16:47,625 --> 00:16:48,250 What do you think of us? 167 00:16:48,750 --> 00:16:50,833 How can you open and close at whatever time you wish? 168 00:16:51,333 --> 00:16:53,041 Can't you see how many people are standing here? 169 00:16:53,541 --> 00:16:55,458 I am still in the queue. Now the counters are closing! 170 00:16:55,958 --> 00:16:57,541 Why didn't you tell us earlier? 171 00:16:58,041 --> 00:17:01,541 We had to wait for so long! 172 00:17:20,333 --> 00:17:23,125 What are you doing? What is going on here? 173 00:17:23,625 --> 00:17:26,375 What rubbish is this? Why are you doing this? 174 00:17:26,875 --> 00:17:28,708 -Let me go! -Why are you pushing me? 175 00:17:29,208 --> 00:17:31,000 You may come later. Tomorrow or the day after! 176 00:17:31,500 --> 00:17:33,166 You'll find a job. Just try a little harder. 177 00:17:33,666 --> 00:17:35,583 Do you think that is so easy? 178 00:17:36,083 --> 00:17:38,041 I left home to catch the train at 6 am. 179 00:17:38,541 --> 00:17:39,958 I didn't eat anything. 180 00:17:40,458 --> 00:17:43,958 I just had the train fare and cost of the form. 181 00:17:51,416 --> 00:17:54,916 Stop! 182 00:17:58,375 --> 00:18:00,166 'I had to rush to catch it.' 183 00:18:00,666 --> 00:18:03,833 'When I reached the station, it was already leaving.' 184 00:18:04,333 --> 00:18:07,833 'It was!' 185 00:18:13,833 --> 00:18:15,208 What is going on here? 186 00:18:15,708 --> 00:18:17,500 My dad had told me not to come here. 187 00:18:18,000 --> 00:18:20,708 They are at a strike. After it is over, he'd find me a job there. 188 00:18:21,208 --> 00:18:23,208 That was a better option. He just had to betray the union. 189 00:18:23,708 --> 00:18:24,666 But that would've been better. 190 00:18:25,166 --> 00:18:28,750 What rubbish is this? Look, how people are pushing each other! 191 00:18:29,250 --> 00:18:30,416 What is going on here? 192 00:18:30,916 --> 00:18:33,125 The policemen are beating us. Other people are beating us. 193 00:18:33,625 --> 00:18:34,791 Where do we go? 194 00:18:35,291 --> 00:18:38,125 This is injustice! I want to know! 195 00:18:38,625 --> 00:18:40,125 I want to know if I'll get a form or not. 196 00:18:40,625 --> 00:18:43,000 How can you do anything you like? This isn't done! 197 00:18:43,500 --> 00:18:44,916 We aren't asking for your pity or mercy. 198 00:18:45,416 --> 00:18:47,041 I don't want a job. I just want a form. 199 00:18:47,541 --> 00:18:51,041 I'll for the form. Will I be able to buy it? This is injustice! 200 00:18:54,791 --> 00:18:58,291 Go on. Why did you stop? 201 00:19:00,333 --> 00:19:02,833 Go on. 202 00:19:03,333 --> 00:19:04,708 I'll come back. I'll be back again. 203 00:19:05,208 --> 00:19:07,625 Tomorrow, the day after, I'll keep coming till I get the form. 204 00:19:08,125 --> 00:19:09,958 I will come back again! 205 00:19:10,458 --> 00:19:13,958 What is going on here? 206 00:19:35,333 --> 00:19:36,458 Look at the condition! 207 00:19:36,958 --> 00:19:38,541 I wasted the entire day! 208 00:19:39,041 --> 00:19:40,833 The fare I paid was wasted. 209 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 What did they tell us? We won't get the form today. 210 00:19:43,833 --> 00:19:48,000 So, I decided not to try again. 211 00:19:48,500 --> 00:19:50,916 My grandma is an old lady. She told me... 212 00:19:51,416 --> 00:19:53,791 that nothing can be achieved without hard work. 213 00:19:54,291 --> 00:19:57,583 Mother asked me not to lose my temper and to try again. 214 00:19:58,083 --> 00:20:02,250 My dad said--He is old. He sold everything to pay for my studies. 215 00:20:02,750 --> 00:20:04,541 He didn't say much. He just asked me... 216 00:20:05,041 --> 00:20:08,000 to do whatever I like. I tried for three days... 217 00:20:08,500 --> 00:20:10,666 but didn't get a form. 218 00:20:11,166 --> 00:20:13,208 Oh, yes! My village is in the south. 219 00:20:13,708 --> 00:20:17,208 The village's name is Asmanpur. 220 00:21:00,250 --> 00:21:03,375 Hey! That's Mr Ghosh. 221 00:21:03,875 --> 00:21:08,791 He is here! He has brought so many people along. 222 00:21:09,291 --> 00:21:11,500 The entire government is here with him. 223 00:21:12,000 --> 00:21:14,416 -Greetings! -Greetings. 224 00:21:14,916 --> 00:21:16,083 We are here. You know why. 225 00:21:16,583 --> 00:21:18,750 Of course. Why discuss it outside. Please come in. 226 00:21:19,250 --> 00:21:20,541 -Let's go. -Come in, please. 227 00:21:21,041 --> 00:21:24,500 Come in, please. 228 00:21:25,000 --> 00:21:27,708 I hope you know why we are here. 229 00:21:28,208 --> 00:21:30,916 Of course, I have. But I must be hospitable to you. 230 00:21:31,416 --> 00:21:32,541 Is anyone listening to me? 231 00:21:33,041 --> 00:21:36,958 -Get some chairs... -We haven't come here to rest. 232 00:21:37,458 --> 00:21:41,541 They why did you arrive to this poor man's abode? 233 00:21:42,041 --> 00:21:45,000 I haven't heard anything about a theft in the area. 234 00:21:45,500 --> 00:21:47,625 We are here for a reason. 235 00:21:48,125 --> 00:21:51,625 To commit a theft? 236 00:21:57,916 --> 00:21:59,500 Are you here to search... 237 00:22:00,000 --> 00:22:00,791 my house? 238 00:22:01,291 --> 00:22:07,250 Forgive me. You are a respected man. You are the village head. 239 00:22:07,750 --> 00:22:11,916 Yes, I am the village head. What do you have to say? 240 00:22:12,416 --> 00:22:15,166 I am the village head right now. Soon, I'll go to the assembly. 241 00:22:15,666 --> 00:22:17,750 I will. Will you be able to stop me? 242 00:22:18,250 --> 00:22:20,708 Will those scoundrels be able to stop me? 243 00:22:21,208 --> 00:22:25,125 What is going on here? 244 00:22:25,625 --> 00:22:28,583 I have done so much for those scoundrels, all my life. 245 00:22:29,083 --> 00:22:32,791 I've developed the village. I still have so many plans. 246 00:22:33,291 --> 00:22:36,291 Three hand pumps, three wells, a school... 247 00:22:36,791 --> 00:22:39,875 a hospital and so much more! Everything was for them! 248 00:22:40,375 --> 00:22:42,916 I wanted to do that for their kids, for their lives! 249 00:22:43,416 --> 00:22:46,916 Now they are trying to mess with me! 250 00:22:50,166 --> 00:22:52,500 I'm sure they told you the news. 251 00:22:53,000 --> 00:22:56,041 No! Don't get upset. We are representatives of the law. 252 00:22:56,541 --> 00:22:58,583 How can I stop the representatives of the law? 253 00:22:59,083 --> 00:23:00,708 You may search the house. 254 00:23:01,208 --> 00:23:04,375 -So, we can... -Go ahead and search the house. 255 00:23:04,875 --> 00:23:06,041 Mr Mitra, do me a favour. 256 00:23:06,541 --> 00:23:11,000 You may go that way with them. And we will... 257 00:23:11,500 --> 00:23:12,875 Can we go into your house? 258 00:23:13,375 --> 00:23:14,458 Sure. It's my house. 259 00:23:14,958 --> 00:23:16,250 -You may go. -Okay. You come with me. 260 00:23:16,750 --> 00:23:20,250 Come in, Mr Roy. Let's go that way. 261 00:23:26,125 --> 00:23:27,250 What are you doing here? 262 00:23:27,750 --> 00:23:29,500 I Are you here to enjoy the show? 263 00:23:30,000 --> 00:23:31,708 What are you saying, sir? 264 00:23:32,208 --> 00:23:34,208 -I thought... -I won't forget this. 265 00:23:34,708 --> 00:23:37,416 We'll both be here. One problem isn't enough to wipe me out. 266 00:23:37,916 --> 00:23:41,416 -You are just... -Shut up! 267 00:23:44,125 --> 00:23:45,291 Move, everyone! 268 00:23:45,791 --> 00:23:49,291 Please go out. 269 00:24:04,708 --> 00:24:06,000 -Mr Raha. -Yes, sir? 270 00:24:06,500 --> 00:24:07,875 Please measure the circumference. 271 00:24:08,375 --> 00:24:12,666 -Mr Bose. -Sure. 272 00:24:13,166 --> 00:24:14,416 Go ahead. Go! 273 00:24:14,916 --> 00:24:16,750 Go further. 274 00:24:17,250 --> 00:24:19,833 Keep going. 275 00:24:20,333 --> 00:24:23,833 Hold it properly. Move around it and join me. 276 00:24:46,250 --> 00:24:47,375 Should I arrange some tea and snacks? 277 00:24:47,875 --> 00:24:50,666 No, thanks. 278 00:24:51,166 --> 00:24:53,416 A toothpick... 279 00:24:53,916 --> 00:24:55,291 Hey! What are you doing here? 280 00:24:55,791 --> 00:24:57,250 Go away! 281 00:24:57,750 --> 00:24:59,500 Get lost! 282 00:25:00,000 --> 00:25:02,458 Hey! Aren't you Sudarshan's son? 283 00:25:02,958 --> 00:25:04,416 -Yes. -I see. 284 00:25:04,916 --> 00:25:06,666 Get out of here! 285 00:25:07,166 --> 00:25:08,500 Enjoying the show! 286 00:25:09,000 --> 00:25:12,500 Get lost! Go away! 287 00:25:35,666 --> 00:25:39,208 I think the news is baseless. 288 00:25:39,708 --> 00:25:44,291 Or he could've found out everything in advance. What say? 289 00:25:44,791 --> 00:25:47,333 Anyway, it's no use wasting time. 290 00:25:47,833 --> 00:25:52,916 We have several other operations. Let's go back. 291 00:25:53,416 --> 00:25:55,791 Mr Raha, shouldn't we check that room? 292 00:25:56,291 --> 00:25:57,458 That animal shed? 293 00:25:57,958 --> 00:26:01,500 -Yes, we haven't checked that... -Which one? 294 00:26:02,000 --> 00:26:03,541 Which room are you talking about? 295 00:26:04,041 --> 00:26:06,875 He wants to check the shed. 296 00:26:07,375 --> 00:26:10,500 No! You can't go there. 297 00:26:11,000 --> 00:26:12,833 You can't. Women are sitting there. 298 00:26:13,333 --> 00:26:16,833 What do you mean? 299 00:26:18,458 --> 00:26:20,791 What's the matter, mister? 300 00:26:21,291 --> 00:26:24,791 What's the use of causing trouble? Let's go. 301 00:26:25,291 --> 00:26:26,833 -What? -Let's go. 302 00:26:27,333 --> 00:26:30,833 Let's go. 303 00:26:41,333 --> 00:26:43,708 I think, Mr Gupta misunderstood. 304 00:26:44,208 --> 00:26:46,500 My married daughter is visiting. 305 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 Last Saturday, she gave birth to a girl. 306 00:26:51,500 --> 00:26:55,000 That's the nursery. 307 00:27:05,666 --> 00:27:07,916 Look, sir! This was an unnecessary trouble. 308 00:27:08,416 --> 00:27:11,333 The problem is, this wasn't a surprise raid. What do you say? 309 00:27:11,833 --> 00:27:13,416 What other precaution could we have taken? 310 00:27:13,916 --> 00:27:15,000 Why wait then? Let's go. 311 00:27:15,500 --> 00:27:16,208 We should leave now. 312 00:27:16,708 --> 00:27:18,750 Yes, let's go. It's almost time. 313 00:27:19,250 --> 00:27:22,041 Mr Village Head, we have to leave now. 314 00:27:22,541 --> 00:27:25,458 We'll take your leave now. Sorry for troubling you. 315 00:27:25,958 --> 00:27:29,333 You're leaving! It was no trouble. Won't you sit for a while? 316 00:27:29,833 --> 00:27:32,708 No, we can't. We have to go to several places. 317 00:27:33,208 --> 00:27:34,666 Good bye. 318 00:27:35,166 --> 00:27:38,666 Mr Mitra, come on. Let's go. 319 00:27:44,083 --> 00:27:47,583 Excuse me! Listen! 320 00:27:52,208 --> 00:27:58,750 I wanted to say... I wanted to say that... 321 00:27:59,250 --> 00:28:02,166 I think I should tell you. 322 00:28:02,666 --> 00:28:07,791 Will you be able to save your jobs if you go empty-handed? 323 00:28:08,291 --> 00:28:11,916 You are my guest. Please have your lunch. 324 00:28:12,416 --> 00:28:18,166 Get some rest. When you leave, I'll give you 2 tonnes of rice. 325 00:28:18,666 --> 00:28:22,166 Let's go. 326 00:28:31,958 --> 00:28:34,791 Chhana Mondol is the head of Asmanpur. 327 00:28:35,291 --> 00:28:38,500 Everyone's land in the village is mortgaged to him. 328 00:28:39,000 --> 00:28:40,333 Chhana Mondol is my father's brother-in-law. 329 00:28:40,833 --> 00:28:43,291 Don't claim allegiance to him. 330 00:28:43,791 --> 00:28:48,958 What relative! He usurped all my land. 331 00:28:49,458 --> 00:28:55,291 Now he wants the only piece of ancestral land, I am left with. 332 00:28:55,791 --> 00:29:01,291 If you can stay awake all night, you will see... 333 00:29:01,791 --> 00:29:04,083 he is keeping an eye on that piece of land all the time. 334 00:29:04,583 --> 00:29:07,583 Dare you not mention his name in front of me! 335 00:29:08,083 --> 00:29:12,666 A relative, who is trying to starve us! Your uncle! 336 00:29:13,166 --> 00:29:15,958 Here, have your medicine. 337 00:29:16,458 --> 00:29:17,041 What medicine? 338 00:29:17,541 --> 00:29:21,333 A saint has given this. You'll definitely recover. 339 00:29:21,833 --> 00:29:25,708 Darn it! What medicine? 340 00:29:26,208 --> 00:29:30,375 I am malnourished. Get it? Malnourished! 341 00:29:30,875 --> 00:29:32,791 Can you bring me food? 342 00:29:33,291 --> 00:29:34,875 Can you bring me food? 343 00:29:35,375 --> 00:29:37,333 Are you capable enough to feed me, twice a day? 344 00:29:37,833 --> 00:29:40,041 Can you? To heart's content? 345 00:29:40,541 --> 00:29:42,583 What medicine! 346 00:29:43,083 --> 00:29:46,416 I have no hope left. He doesn't even look at me. 347 00:29:46,916 --> 00:29:47,625 I am sitting right here. 348 00:29:48,125 --> 00:29:48,791 Stop it, grandma! 349 00:29:49,291 --> 00:29:51,250 If you can, stop that person instead. 350 00:29:51,750 --> 00:29:53,083 He has bothered me all my life. 351 00:29:53,583 --> 00:29:56,791 He suffered all his life and he made me suffer too. 352 00:29:57,291 --> 00:29:59,541 You want to eat! Do you want me to arrange food? 353 00:30:00,041 --> 00:30:01,750 Will you stop it? 354 00:30:02,250 --> 00:30:05,750 I never uttered anything all my life. 355 00:30:12,458 --> 00:30:13,500 Where are you going, grandma? 356 00:30:14,000 --> 00:30:16,291 You may fight as much as you want to. 357 00:30:16,791 --> 00:30:20,291 I don't like this chaos anymore. 358 00:30:24,208 --> 00:30:27,500 "That vile... is salivating for the only piece of my ancestral land..." 359 00:30:28,000 --> 00:30:29,500 I have left. 360 00:30:30,000 --> 00:30:35,541 He has been oppressing everyone in the village. 361 00:30:36,041 --> 00:30:38,416 And he pretends as if he does such great favours to us. 362 00:30:38,916 --> 00:30:42,166 Everyone in this village will starve to death. 363 00:30:42,666 --> 00:30:46,166 Death is hovering over us. Do you get it? 364 00:30:59,875 --> 00:31:02,041 'Mr Mondol! Listen!' 365 00:31:02,541 --> 00:31:07,541 -Listen! -'Government funds were deposited with you, right?' 366 00:31:08,041 --> 00:31:08,625 Yes. 367 00:31:09,125 --> 00:31:11,041 'You were supposed to distribute it among the peasants, right?' 368 00:31:11,541 --> 00:31:12,208 It's done. 369 00:31:12,708 --> 00:31:15,000 'The government list shows you've distributed it among 70 people.' 370 00:31:15,500 --> 00:31:18,125 -Right! -'But actually, ' 371 00:31:18,625 --> 00:31:20,250 '11 out of those 70 are dead.' 372 00:31:20,750 --> 00:31:22,416 '10 are missing.' 373 00:31:22,916 --> 00:31:24,833 '26 people have moved to the city after losing everything here.' 374 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 'And the rest are your people.' 375 00:31:27,625 --> 00:31:31,208 -Like? -You got a government grant of Rs 26,000 to build a school. 376 00:31:31,708 --> 00:31:32,541 'In the last 3 years, a wall of 1.5... 377 00:31:33,041 --> 00:31:33,833 metres by 1 metre has been built.' 378 00:31:34,333 --> 00:31:36,208 'And the rest of the money is deposited at the post office' 379 00:31:36,708 --> 00:31:38,583 'in your wife's name and not in the school fund.' 380 00:31:39,083 --> 00:31:42,041 'You got a government grant of Rs 26,000 to build a school.' 381 00:31:42,541 --> 00:31:43,625 'In the last 3 years, a wall of 1.5... 382 00:31:44,125 --> 00:31:45,208 metres by 1 metre has been built.' 383 00:31:45,708 --> 00:31:47,500 'And the rest of the money is deposited at the post office' 384 00:31:48,000 --> 00:31:51,500 'in your wife's name and not in the school fund.' 385 00:32:15,166 --> 00:32:18,041 Come in, Badal. 386 00:32:18,541 --> 00:32:20,791 Come in. 387 00:32:21,291 --> 00:32:25,833 Come on. Sit down. 388 00:32:26,333 --> 00:32:31,708 Read it. Sign it only if you've understood it. 389 00:32:32,208 --> 00:32:38,375 Did you eat? Your father died due to stubbornness. 390 00:32:38,875 --> 00:32:41,958 Do you think the land will do any good to me? 391 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 It falls in between my other lands. Thus, it would be convenient. 392 00:32:46,125 --> 00:32:47,875 There won't be any obstructions. 393 00:32:48,375 --> 00:32:51,875 Give me the pen. 394 00:32:55,125 --> 00:32:58,625 Here, sign here. 395 00:33:05,583 --> 00:33:10,583 Sign here too. 396 00:33:11,083 --> 00:33:18,375 Your father called me names all his life. Never loved me. 397 00:33:18,875 --> 00:33:21,500 That piece of land is worth feeding you for three months. 398 00:33:22,000 --> 00:33:24,083 I will give you that much. 399 00:33:24,583 --> 00:33:27,958 You may find out if any other moneylender gives you as much. 400 00:33:28,458 --> 00:33:32,333 You will have to go to the court with me... 401 00:33:32,833 --> 00:33:33,916 one day. 402 00:33:34,416 --> 00:33:38,583 We need to have it registered. 403 00:33:39,083 --> 00:33:42,583 Do you understand? 404 00:33:43,083 --> 00:33:44,416 Money doesn't grow on trees. 405 00:33:44,916 --> 00:33:46,791 One needs to work hard to earn money. 406 00:33:47,291 --> 00:33:49,166 You need to understand that. 407 00:33:49,666 --> 00:33:51,458 When is your father's funeral? Friday? 408 00:33:51,958 --> 00:33:52,958 Yes. 409 00:33:53,458 --> 00:33:56,750 I'll visit. 410 00:33:57,250 --> 00:34:00,291 Uncle Mondol, we've lost everything. 411 00:34:00,791 --> 00:34:03,375 We can't spend our entire life by eating for three months. 412 00:34:03,875 --> 00:34:07,500 We are three people in the family. My grandma, mother and I. 413 00:34:08,000 --> 00:34:11,875 I was thinking if you could give me a job... 414 00:34:12,375 --> 00:34:14,500 I'm sure you need someone to write your books. 415 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 A job--How can I get you a job? 416 00:34:18,583 --> 00:34:19,541 Don't you know what's going on? 417 00:34:20,041 --> 00:34:22,666 You should go to the city. 418 00:34:23,166 --> 00:34:24,458 I went to the city. 419 00:34:24,958 --> 00:34:25,750 Then? 420 00:34:26,250 --> 00:34:27,416 Once my father's funeral is over... 421 00:34:27,916 --> 00:34:30,333 you will have to find a way to help me. 422 00:34:30,833 --> 00:34:34,000 -Help you? -I'll do anything you say. 423 00:34:34,500 --> 00:34:36,500 Will you do anything I say? 424 00:34:37,000 --> 00:34:37,833 I will. 425 00:34:38,333 --> 00:34:39,791 Come here. 426 00:34:40,291 --> 00:34:41,291 Tell me what you said earlier. 427 00:34:41,791 --> 00:34:43,583 I will do whatever you say. 428 00:34:44,083 --> 00:34:45,458 Dig a hole underground. 429 00:34:45,958 --> 00:34:47,500 Underground! 430 00:34:48,000 --> 00:34:51,875 Did you find anything overground? You didn't! 431 00:34:52,375 --> 00:34:54,666 So, now dig underground. 432 00:34:55,166 --> 00:34:57,666 Then you'll find the fragrance of sandal. 433 00:34:58,166 --> 00:34:59,916 Will you try it? 434 00:35:00,416 --> 00:35:03,916 You won't be able to do it! 435 00:35:55,666 --> 00:35:58,583 Come on. Keep it. 436 00:35:59,083 --> 00:36:02,583 -Can you see it? -There are more... 437 00:36:06,333 --> 00:36:10,083 I was saying. There is still time. 438 00:36:10,583 --> 00:36:14,083 Keep it. 439 00:36:18,166 --> 00:36:22,291 There are only four people working here. 440 00:36:22,791 --> 00:36:25,541 You must finish the task quickly. 441 00:36:26,041 --> 00:36:28,583 I hope you know the way. 442 00:36:29,083 --> 00:36:32,583 It's around 24 km. 443 00:36:33,916 --> 00:36:35,958 -I hope your bullocks are ready. -Yes. 444 00:36:36,458 --> 00:36:39,958 -Will they be able to run at night? -Of course. 445 00:36:45,708 --> 00:36:49,416 Go on! Hurry up! 446 00:36:49,916 --> 00:36:51,750 What are you doing, Sanatan? 447 00:36:52,250 --> 00:36:55,125 Why are you smoking? Don't you need to note down? 448 00:36:55,625 --> 00:36:58,500 Don't you need to count the sacks? 449 00:36:59,000 --> 00:37:01,625 They think everything is child's play. 450 00:37:02,125 --> 00:37:05,625 Hurry up! 451 00:37:12,125 --> 00:37:15,000 Hey! Why are you making a noise? 452 00:37:15,500 --> 00:37:16,958 Can't you do your job quietly? 453 00:37:17,458 --> 00:37:21,875 Do you want the villagers to find out? 454 00:37:22,375 --> 00:37:24,541 They are keeping an eye on me. 455 00:37:25,041 --> 00:37:27,500 Why? What have I done? 456 00:37:28,000 --> 00:37:29,416 Did I ruin their lives? 457 00:37:29,916 --> 00:37:33,000 I didn't ask them to feed and clothe me. 458 00:37:33,500 --> 00:37:36,375 Hurry up! 459 00:37:36,875 --> 00:37:40,375 Hey! Who is it? 460 00:37:45,500 --> 00:37:48,791 It's me. 461 00:37:49,291 --> 00:37:53,333 Badal, it's you! 462 00:37:53,833 --> 00:37:59,500 What are you doing here at this hour? 463 00:38:00,000 --> 00:38:03,041 I will work for you, uncle. I'll count the sacks for you. 464 00:38:03,541 --> 00:38:07,041 What are you doing here? 465 00:38:09,208 --> 00:38:12,708 Uncle! 466 00:38:54,875 --> 00:38:58,375 Badal! 467 00:39:00,333 --> 00:39:03,833 Badal! 468 00:39:06,416 --> 00:39:09,458 Badal! 469 00:39:09,958 --> 00:39:13,083 -Badal! -Sir! 470 00:39:13,583 --> 00:39:15,500 Badal! 471 00:39:16,000 --> 00:39:19,750 -Badal! -Sir! 472 00:39:20,250 --> 00:39:23,791 Sir! 473 00:39:24,291 --> 00:39:27,791 Sir! 474 00:39:31,708 --> 00:39:35,208 -Badal! -Sir! 475 00:39:38,750 --> 00:39:41,458 -Badal! -Sir! 476 00:39:41,958 --> 00:39:45,875 'In the upcoming assembly elections, your beloved candidate' 477 00:39:46,375 --> 00:39:49,625 'from Asmanpur assembly constituency, Chhana Mondol...' 478 00:39:50,125 --> 00:39:53,791 'Vote for him!' 479 00:39:54,291 --> 00:39:58,916 'Vote for him!' 480 00:39:59,416 --> 00:40:02,916 'Vote for him!' 481 00:40:16,250 --> 00:40:17,500 'One day was enough to teach me a lesson.' 482 00:40:18,000 --> 00:40:18,833 'I never went there again.' 483 00:40:19,333 --> 00:40:21,625 'On the other hand, 15 days after the factory strike started, ' 484 00:40:22,125 --> 00:40:23,083 'my father got me a job' 485 00:40:23,583 --> 00:40:24,291 'by turning against the strikers.' 486 00:40:24,791 --> 00:40:27,250 'And for that, I had to listen to so many taunts.' 487 00:40:27,750 --> 00:40:31,250 'Everyone said that I was a traitor, just like my father.' 488 00:40:47,375 --> 00:40:50,291 My worker friends, we have gathered here today... 489 00:40:50,791 --> 00:40:54,250 to present a special proposal before you. 490 00:40:54,750 --> 00:40:57,916 At the union's call, the workers have gathered here to fight... 491 00:40:58,416 --> 00:40:59,000 against the owner. 492 00:40:59,500 --> 00:41:03,500 We know that workers responded to the union's call by coming here. 493 00:41:04,000 --> 00:41:06,083 Yet, the owner has... 494 00:41:06,583 --> 00:41:10,500 lured some of the workers into keeping the factory running. 495 00:41:11,000 --> 00:41:15,125 My worker friends, you must keep in mind... 496 00:41:15,625 --> 00:41:18,416 so that the owner is not able to turn them into traitors. 497 00:41:18,916 --> 00:41:20,958 You traitor! Scoundrel! 498 00:41:21,458 --> 00:41:24,958 -You are the owner's dog! -You traitor! 499 00:41:29,791 --> 00:41:33,291 Traitor! 500 00:41:54,041 --> 00:41:56,666 You are a traitor! 501 00:41:57,166 --> 00:42:01,000 Get ready to fight... 502 00:42:01,500 --> 00:42:05,000 millions of my brothers! 503 00:42:07,833 --> 00:42:11,625 We, the starving people... 504 00:42:12,125 --> 00:42:15,666 won't be afraid of death. 505 00:42:16,166 --> 00:42:20,041 Let's blow the trumpet of freedom! 506 00:42:20,541 --> 00:42:24,000 Pick up the fiery flag! 507 00:42:24,500 --> 00:42:28,166 We, the starving people... 508 00:42:28,666 --> 00:42:32,250 won't be afraid of death. 509 00:42:32,750 --> 00:42:35,708 Let's blow the trumpet of freedom! 510 00:42:36,208 --> 00:42:39,708 Who is it? 511 00:42:40,208 --> 00:42:44,500 So, you're drinking already! 512 00:42:45,000 --> 00:42:49,416 I feed and clothe you. 513 00:42:49,916 --> 00:42:52,791 Yet, you're reprimanding me! Strange is the world! 514 00:42:53,291 --> 00:42:57,458 Mom! 515 00:42:57,958 --> 00:42:58,583 Where is mom? 516 00:42:59,083 --> 00:42:59,666 Labour ward. 517 00:43:00,166 --> 00:43:03,333 Labour ward! When? 518 00:43:03,833 --> 00:43:06,708 She went when she had to. 519 00:43:07,208 --> 00:43:12,875 It was time, so she went. 520 00:43:13,375 --> 00:43:16,875 -Do you want to know anything else? -No. 521 00:43:21,958 --> 00:43:24,833 She went to the labour ward. 522 00:43:25,333 --> 00:43:29,458 She didn't care about anyone. No one! 523 00:43:29,958 --> 00:43:32,916 I sent her to the hospital. 524 00:43:33,416 --> 00:43:37,458 The work is done! 525 00:43:37,958 --> 00:43:42,750 Your brother! My son! 526 00:43:43,250 --> 00:43:44,166 Where are you going? 527 00:43:44,666 --> 00:43:45,291 I'm going to see mom. 528 00:43:45,791 --> 00:43:49,291 Where will you find your mom? The hospital is closed. 529 00:43:52,916 --> 00:43:54,041 Where are Tishu and Bindu? 530 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 I've sent them to your uncle's house. 531 00:43:58,166 --> 00:44:01,666 Sit down. 532 00:44:03,291 --> 00:44:07,750 Now you are in my administration. 533 00:44:08,250 --> 00:44:11,750 Administration! 534 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 Do you want to know anything else? 535 00:44:16,208 --> 00:44:17,833 Nothing! Strange! 536 00:44:18,333 --> 00:44:22,416 Mr Mukherjee, are you at home? 537 00:44:22,916 --> 00:44:26,416 There are two Mr Mukherjees here. 538 00:44:29,791 --> 00:44:34,958 I'm the father, there is my son. 539 00:44:35,458 --> 00:44:40,625 First one and the second one! 540 00:44:41,125 --> 00:44:44,000 The third one is at the hospital! 541 00:44:44,500 --> 00:44:50,333 The rest of them are at their uncle's place. 542 00:44:50,833 --> 00:44:56,541 Now this is my administration! Do you get it? 543 00:44:57,041 --> 00:45:00,500 My administration! 544 00:45:01,000 --> 00:45:06,625 My son is upset. If he drinks, he'll feel better. 545 00:45:07,125 --> 00:45:10,625 He can never be dishonest. Do you get it? 546 00:45:18,166 --> 00:45:26,541 Get ready to fight, millions of my brothers! 547 00:45:27,041 --> 00:45:32,208 We, the starving people... 548 00:45:32,708 --> 00:45:37,541 Why don't you sing, Shambhu? 549 00:45:38,041 --> 00:45:40,041 I don't know. 550 00:45:40,541 --> 00:45:43,958 Won't be afraid of death. 551 00:45:44,458 --> 00:45:46,958 Let's blow the trumpet of freedom! 552 00:45:47,458 --> 00:45:49,666 Pick up the fiery flag! 553 00:45:50,166 --> 00:45:53,500 My friends, as the last step of our strike... 554 00:45:54,000 --> 00:45:57,916 we have decided to walk 80 km. 555 00:45:58,416 --> 00:46:01,583 This long march will display the unity of workers and peasants. 556 00:46:02,083 --> 00:46:04,500 We will create a new world! 557 00:46:05,000 --> 00:46:09,916 We'll build an example for workers, peasants and the middle class. 558 00:46:10,416 --> 00:46:13,750 Long live revolution! 559 00:46:14,250 --> 00:46:16,708 We want to continue our fight... 560 00:46:17,208 --> 00:46:22,958 and build a better world. This long march will build our future. 561 00:46:23,458 --> 00:46:26,958 Workers of the world unite! 562 00:46:31,541 --> 00:46:32,666 You can't refuse our rights to us! 563 00:46:33,166 --> 00:46:35,541 We, the starving people... 564 00:46:36,041 --> 00:46:38,583 won't be afraid of death. 565 00:46:39,083 --> 00:46:41,416 We, the starving people... 566 00:46:41,916 --> 00:46:44,250 won't be afraid of death. 567 00:46:44,750 --> 00:46:47,000 Let's blow the trumpet of freedom! 568 00:46:47,500 --> 00:46:50,250 Pick up the fiery flag! 569 00:46:50,750 --> 00:46:56,500 This is the last call for the oppressed. 570 00:46:57,000 --> 00:46:59,083 Be ready! 571 00:46:59,583 --> 00:47:01,958 After 6 months, we declare that we... 572 00:47:02,458 --> 00:47:04,833 aren't responsible for this strike. 573 00:47:05,333 --> 00:47:09,541 The factory owners have forced us to go on a strike. 574 00:47:10,041 --> 00:47:12,625 The owners didn't accept the tribunal's decision... 575 00:47:13,125 --> 00:47:14,583 on minimum wages and bonus. 576 00:47:15,083 --> 00:47:16,333 They didn't even care. 577 00:47:16,833 --> 00:47:22,875 So, a 6-month-long fight, we're forced to start this long march. 578 00:47:23,375 --> 00:47:25,166 The motive of our long... 579 00:47:25,666 --> 00:47:27,625 march is to tell the people of this country about our demands. 580 00:47:28,125 --> 00:47:32,000 We want the people of this country to know about us. 581 00:47:32,500 --> 00:47:34,625 Pick up the fiery flag! 582 00:47:35,125 --> 00:47:40,375 This is the last call for the oppressed. 583 00:47:40,875 --> 00:47:43,083 Be ready! 584 00:47:43,583 --> 00:47:48,666 Be ready, workers! Be ready, peasants! 585 00:47:49,166 --> 00:47:53,500 Be ready, workers! Be ready, peasants! 586 00:47:54,000 --> 00:47:57,166 Long live revolution! 587 00:47:57,666 --> 00:48:02,333 Long live revolution! 588 00:48:02,833 --> 00:48:08,250 -Long live revolution! -Be ready! 589 00:48:08,750 --> 00:48:12,375 The owners have tried to separate us... 590 00:48:12,875 --> 00:48:16,041 through several devious means. 591 00:48:16,541 --> 00:48:17,916 They created traitors. 592 00:48:18,416 --> 00:48:22,416 Yet, we destroyed all their conspiracies. 593 00:48:22,916 --> 00:48:26,416 Wait! I want to join the march! 594 00:48:33,208 --> 00:48:35,125 I want to join you! Wait for me! 595 00:48:35,625 --> 00:48:39,125 Where are you going? I'm coming! 596 00:48:51,583 --> 00:48:54,208 You are leaving without me. Won't you take me along? 597 00:48:54,708 --> 00:48:56,416 I am here to join you. 598 00:48:56,916 --> 00:48:59,541 Stop! Where are you going? 599 00:49:00,041 --> 00:49:00,916 We are going far away. Why? 600 00:49:01,416 --> 00:49:04,250 I know. My sister told me... 601 00:49:04,750 --> 00:49:06,375 that you'd pass bye. 602 00:49:06,875 --> 00:49:08,083 Will you take me along? 603 00:49:08,583 --> 00:49:10,875 -Who are you? -I am an inferior being. 604 00:49:11,375 --> 00:49:14,083 I live in Palashpur, a village around 6.5 km away. 605 00:49:14,583 --> 00:49:18,250 I used to work as a labourer. But I don't have any work now. 606 00:49:18,750 --> 00:49:22,208 I had a son. 607 00:49:22,708 --> 00:49:27,041 But he died during the famine. Will you take me along? 608 00:49:27,541 --> 00:49:29,958 -He is crazy. -Yes. 609 00:49:30,458 --> 00:49:32,250 That's what people say. 610 00:49:32,750 --> 00:49:35,375 Look at the situation of our country. How can one stay sane? 611 00:49:35,875 --> 00:49:39,125 -Tell me. Is it possible? -What will you do with us? 612 00:49:39,625 --> 00:49:41,708 That's a problem. 613 00:49:42,208 --> 00:49:44,541 What can I do? I'll do whatever you say. 614 00:49:45,041 --> 00:49:45,750 I will walk with you. 615 00:49:46,250 --> 00:49:49,000 I will walk with you in the march. 616 00:49:49,500 --> 00:49:51,750 Can you sing? 617 00:49:52,250 --> 00:49:56,458 Singing? Of course! 618 00:49:56,958 --> 00:50:01,833 Get ready to fight, millions of my brothers! 619 00:50:02,333 --> 00:50:04,583 We, the starving people... 620 00:50:05,083 --> 00:50:07,458 won't be afraid of death. 621 00:50:07,958 --> 00:50:10,291 We, the starving people... 622 00:50:10,791 --> 00:50:13,083 won't be afraid of death. 623 00:50:13,583 --> 00:50:16,166 Let's blow the trumpet of freedom! 624 00:50:16,666 --> 00:50:19,041 Pick up the fiery flag! 625 00:50:19,541 --> 00:50:24,958 This is the last call for the oppressed. 626 00:50:25,458 --> 00:50:28,958 Be ready! 627 00:50:35,833 --> 00:50:40,125 The fight is not just for me... 628 00:50:40,625 --> 00:50:42,958 Show. 629 00:50:43,458 --> 00:50:48,208 -What color is it? -Arise ye wretched of the earth. 630 00:50:48,708 --> 00:50:53,333 For justice thunders condemnation... 631 00:50:53,833 --> 00:50:58,250 a better world is in birth! 632 00:50:58,750 --> 00:51:02,583 A better world is in birth! 633 00:51:03,083 --> 00:51:03,958 Again! 634 00:51:04,458 --> 00:51:08,083 Arise, ye prisoners of starvation! 635 00:51:08,583 --> 00:51:13,083 Arise ye wretched of the earth. 636 00:51:13,583 --> 00:51:18,125 For justice thunders condemnation... 637 00:51:18,625 --> 00:51:22,125 a better world is in birth! 638 00:51:32,333 --> 00:51:33,666 Haradhan... 639 00:51:34,166 --> 00:51:37,750 they aren't here, yet. What's the matter? 640 00:51:38,250 --> 00:51:40,333 Have they forgotten the time? 641 00:51:40,833 --> 00:51:43,333 Or have they left? 642 00:51:43,833 --> 00:51:45,791 They are supposed to come through this way. 643 00:51:46,291 --> 00:51:50,666 Or is it that way? 644 00:51:51,166 --> 00:51:53,125 There! They are coming! 645 00:51:53,625 --> 00:51:57,125 Haradhan, they are here! 646 00:52:21,750 --> 00:52:25,916 What's the matter? What is the hold up? 647 00:52:26,416 --> 00:52:28,875 We are from Bakulpur. 648 00:52:29,375 --> 00:52:31,833 It isn't far. Just a few kilometres. 649 00:52:32,333 --> 00:52:36,208 We heard that you'd pass by, so we're here. 650 00:52:36,708 --> 00:52:41,083 You are fighting. So, keep fighting. 651 00:52:41,583 --> 00:52:43,833 There are 50 peasant families in our village. 652 00:52:44,333 --> 00:52:45,541 When we heard what you wanted... 653 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 all of us became eager to meet you. 654 00:52:49,916 --> 00:52:53,791 But this is the time for a crop, so we have to stay in the fields. 655 00:52:54,291 --> 00:52:55,250 Everyone couldn't come here. 656 00:52:55,750 --> 00:52:59,500 But some of us are here to take care of you. 657 00:53:00,000 --> 00:53:02,041 We collected some money to buy puffed rice... 658 00:53:02,541 --> 00:53:05,625 and there are some cucumbers from our fields. Please accept... 659 00:53:06,125 --> 00:53:09,625 We couldn't arrange anything else. We are very poor! 660 00:53:13,666 --> 00:53:16,333 Please come with me. 661 00:53:16,833 --> 00:53:21,000 We have very little for you. 662 00:53:21,500 --> 00:53:24,541 Will you please have it? 663 00:53:25,041 --> 00:53:26,708 Workers and peasants are comrades-in-arms! 664 00:53:27,208 --> 00:53:30,458 Long live revolution! 665 00:53:30,958 --> 00:53:34,041 Long live revolution! 666 00:53:34,541 --> 00:53:35,500 Long live revolution! 667 00:53:36,000 --> 00:53:38,958 Please stop! We are here to greet you! 668 00:53:39,458 --> 00:53:42,083 -Beat the drum! -Workers and peasants are comrades-in-arms! 669 00:53:42,583 --> 00:53:43,916 We are fighting for the same cause! 670 00:53:44,416 --> 00:53:45,666 Workers and peasants are comrades-in-arms! 671 00:53:46,166 --> 00:53:47,416 We are fighting for the same cause! 672 00:53:47,916 --> 00:53:49,125 Workers and peasants are comrades-in-arms! 673 00:53:49,625 --> 00:53:53,125 We are fighting for the same cause! 674 00:54:07,333 --> 00:54:12,750 This is the last call for the oppressed. 675 00:54:13,250 --> 00:54:18,666 -Be ready! -At this very moment... 676 00:54:19,166 --> 00:54:22,166 thousands of people are showing solidarity to us. 677 00:54:22,666 --> 00:54:25,291 Workers' march has turned into common people's march. 678 00:54:25,791 --> 00:54:28,166 Now we have realised that we aren't divided. 679 00:54:28,666 --> 00:54:33,833 Long live revolution! 680 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 Stop! Brother! 681 00:54:37,708 --> 00:54:41,083 I will give my life and kill people for you. 682 00:54:41,583 --> 00:54:44,208 I will give my life and kill people for you. 683 00:54:44,708 --> 00:54:47,791 -I will give my life and kill people for you. -He is drunk. 684 00:54:48,291 --> 00:54:53,833 -I will give my life... -It's okay. Go away. 685 00:54:54,333 --> 00:54:56,750 -I will give my life... -Hey! Go away. 686 00:54:57,250 --> 00:54:59,291 Go away! 687 00:54:59,791 --> 00:55:02,500 -Go away! -I'll give my life. 688 00:55:03,000 --> 00:55:04,791 -Ignore him. -Kill people... 689 00:55:05,291 --> 00:55:09,250 I will give my life and kill people for you. 690 00:55:09,750 --> 00:55:11,041 He is drunk! 691 00:55:11,541 --> 00:55:16,875 We, the starving people, won't be afraid of death. 692 00:55:17,375 --> 00:55:19,875 Let's blow the trumpet of freedom! 693 00:55:20,375 --> 00:55:22,833 Pick up the fiery flag! 694 00:55:23,333 --> 00:55:25,625 This is the last call for the oppressed. 695 00:55:26,125 --> 00:55:33,500 Be ready! 696 00:55:34,000 --> 00:55:37,875 Workers of the world, unite! 697 00:55:38,375 --> 00:55:43,791 Be ready! 698 00:55:44,291 --> 00:55:47,791 Long live revolution! 699 00:56:00,208 --> 00:56:02,250 Mukherjee! 700 00:56:02,750 --> 00:56:07,166 Won't be afraid of death! 701 00:56:07,666 --> 00:56:14,708 Let's blow the trumpet of freedom! 702 00:56:15,208 --> 00:56:22,166 Pick up the fiery flag! 703 00:56:22,666 --> 00:56:24,500 Mukherjee, don't go to work tomorrow. 704 00:56:25,000 --> 00:56:26,458 I will. 705 00:56:26,958 --> 00:56:29,291 Listen to me, Mukherjee. We will win this time. 706 00:56:29,791 --> 00:56:30,750 Shut up! 707 00:56:31,250 --> 00:56:33,750 One factory has three unions. 708 00:56:34,250 --> 00:56:38,083 Keep fighting among yourselves. 709 00:56:38,583 --> 00:56:42,916 Am I the dishonest one? All of you are dishonest. 710 00:56:43,416 --> 00:56:46,000 Mukherjee, look at the demands this time. 711 00:56:46,500 --> 00:56:48,958 I will form my own demands. 712 00:56:49,458 --> 00:56:54,291 I will write my demand notice. 713 00:56:54,791 --> 00:57:00,708 Copy to union... There are three unions. 714 00:57:01,208 --> 00:57:07,208 Copy to owner! I'll let everyone know. 715 00:57:07,708 --> 00:57:15,125 Ministers, officers, police... 716 00:57:15,625 --> 00:57:19,791 and the common people of the country. 717 00:57:20,291 --> 00:57:27,541 My son--My family... 718 00:57:28,041 --> 00:57:32,541 and the boy who was born in the evening... 719 00:57:33,041 --> 00:57:36,541 will also get a copy. 720 00:57:43,750 --> 00:57:49,458 Halt! Stop! 721 00:57:49,958 --> 00:57:53,458 I salute you, sir. You... 722 00:57:58,500 --> 00:58:04,833 You will get a copyb 723 00:58:05,333 --> 00:58:06,041 I've written it. 724 00:58:06,541 --> 00:58:08,625 What are you talking about? Go away! 725 00:58:09,125 --> 00:58:12,583 Move! I will write it. 726 00:58:13,083 --> 00:58:15,166 I've already decided what to write. 727 00:58:15,666 --> 00:58:18,125 -I have... -Just go away! 728 00:58:18,625 --> 00:58:22,500 I am Rajaram Mukherjee... 729 00:58:23,000 --> 00:58:27,208 son of Krishnaram Mukherjee... 730 00:58:27,708 --> 00:58:30,875 -son of... -Leave or I'll beat you. 731 00:58:31,375 --> 00:58:33,333 -Let me continue! -Go away! 732 00:58:33,833 --> 00:58:37,333 I--I have some demands! I have some demands! 733 00:58:42,750 --> 00:58:44,500 Shambhu, tell them all my demands. 734 00:58:45,000 --> 00:58:47,208 -You drunkard! -I have demands! 735 00:58:47,708 --> 00:58:50,291 You'll have to fulfil my demands. 736 00:58:50,791 --> 00:58:52,041 If you don't, I will... 737 00:58:52,541 --> 00:58:56,041 I won't spare you today! 738 01:00:21,541 --> 01:00:26,125 We, the starving people... 739 01:00:26,625 --> 01:00:33,666 won't be afraid of death. 740 01:00:34,166 --> 01:00:38,375 We, the starving people... 741 01:00:38,875 --> 01:00:42,916 won't be afraid of death. 742 01:00:43,416 --> 01:00:48,791 Blow the trumpet of freedom. 743 01:00:49,291 --> 01:00:52,791 Pick up the fiery flag! 744 01:00:58,291 --> 01:01:01,791 O God! They blow the horn so loudly in the middle of the night. 745 01:01:10,208 --> 01:01:13,708 Mom, both my marksheet and admit card, are they kept safe? 746 01:01:21,458 --> 01:01:26,833 Darn it! Where is the ink? 747 01:01:27,333 --> 01:01:31,833 I need both. I'll attach them with the application. 748 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 Mom! 749 01:02:42,916 --> 01:02:46,541 Runu, are you asleep? 750 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 Aren't you asleep yet? I have been calling you. 751 01:02:50,250 --> 01:02:52,583 -When? -Just now. 752 01:02:53,083 --> 01:02:55,416 -I see. -I'll need everything tomorrow. 753 01:02:55,916 --> 01:03:00,291 Admit card, mark sheet--I need to submit them with the application. 754 01:03:00,791 --> 01:03:02,458 I need to submit the originals. 755 01:03:02,958 --> 01:03:04,500 They will return them tomorrow. 756 01:03:05,000 --> 01:03:08,000 Arrange everything before you leave in the morning. 757 01:03:08,500 --> 01:03:11,208 Everything is arranged. You'll find them on the trunk. 758 01:03:11,708 --> 01:03:13,541 And the beauty goes to sleep! 759 01:03:14,041 --> 01:03:15,958 Go and find out if the beautiful is asleep. 760 01:03:16,458 --> 01:03:19,666 -Why don't you? -Stop it! 761 01:03:20,166 --> 01:03:25,666 If I find a job, we'll leave this house. 762 01:03:26,166 --> 01:03:28,791 Why are you quiet? 763 01:03:29,291 --> 01:03:31,625 What's the matter? Are you asleep again? 764 01:03:32,125 --> 01:03:33,625 No. 765 01:03:34,125 --> 01:03:36,375 Why are you quiet then? 766 01:03:36,875 --> 01:03:38,083 What can I say? 767 01:03:38,583 --> 01:03:41,416 What will we do if I get the job? 768 01:03:41,916 --> 01:03:43,250 Let's wait for you to get the job. 769 01:03:43,750 --> 01:03:47,291 We will leave this house. 770 01:03:47,791 --> 01:03:48,500 Okay? 771 01:03:49,000 --> 01:03:51,041 -I heard you. -Look at the neighbourhood! 772 01:03:51,541 --> 01:03:55,958 Things are getting worse by the day. 773 01:03:56,458 --> 01:03:59,500 We can't leave the house just because we want to. 774 01:04:00,000 --> 01:04:02,208 We haven't paid rent for 5 months. 775 01:04:02,708 --> 01:04:05,458 If we don't pay the rent, Kanhai won't let us leave. 776 01:04:05,958 --> 01:04:08,458 'You ruin everything and I have to manage everything.' 777 01:04:08,958 --> 01:04:10,625 'Does anyone know how expensive things are?' 778 01:04:11,125 --> 01:04:12,208 'Speak softly!' 779 01:04:12,708 --> 01:04:13,833 'Don't wake up the neighbours at this hour.' 780 01:04:14,333 --> 01:04:15,375 'As if they don't know already!' 781 01:04:15,875 --> 01:04:18,416 There, they go again! This will continue all night. 782 01:04:18,916 --> 01:04:19,625 Mom! 783 01:04:20,125 --> 01:04:22,333 'I can't manage anymore.' 784 01:04:22,833 --> 01:04:25,875 -'What should I do? Should I start stealing? -I don't care!' 785 01:04:26,375 --> 01:04:27,791 'I can't beg 15 days in a month.' 786 01:04:28,291 --> 01:04:29,666 -'You don't have to. -How will we manage then?' 787 01:04:30,166 --> 01:04:32,500 'We won't! We'll end this.' 788 01:04:33,000 --> 01:04:34,875 There is no peace in this world. 789 01:04:35,375 --> 01:04:38,875 What's the use of having a job or not having one? 790 01:04:51,625 --> 01:04:54,708 Unbelievable! You have no sense! 791 01:04:55,208 --> 01:04:57,458 You know you have to go somewhere. Why don't you keep it clean? 792 01:04:57,958 --> 01:04:59,500 The clothes have been dirty for 7 days. 793 01:05:00,000 --> 01:05:00,750 The clothes were clean. 794 01:05:01,250 --> 01:05:03,833 Did you see? She washed it 10 days ago. 795 01:05:04,333 --> 01:05:07,625 It's so dirty! How can she wear it to work? 796 01:05:08,125 --> 01:05:09,458 She just has to deposit the form today. 797 01:05:09,958 --> 01:05:15,291 So what? She needs to dress up well for an official place. 798 01:05:15,791 --> 01:05:18,583 What's the harm in cleaning up? 799 01:05:19,083 --> 01:05:22,583 It's okay. The sun is strong. The clothes will dry in no time. 800 01:05:42,541 --> 01:05:46,041 Get ready. I'll serve you breakfast. 801 01:06:04,583 --> 01:06:07,125 Mom, please give me some tea. 802 01:06:07,625 --> 01:06:08,875 You've started having tea every day. 803 01:06:09,375 --> 01:06:12,875 You're getting addicted. 804 01:06:20,333 --> 01:06:22,041 There is no water in the pot. 805 01:06:22,541 --> 01:06:23,916 Can't you take care of it? 806 01:06:24,416 --> 01:06:25,500 Do I have to manage everything? 807 01:06:26,000 --> 01:06:28,583 I have to go to work, don't I? 808 01:06:29,083 --> 01:06:30,541 Wake up your sister. 809 01:06:31,041 --> 01:06:32,583 Runu! 810 01:06:33,083 --> 01:06:36,791 She is fast asleep! Runu, wake up! 811 01:06:37,291 --> 01:06:39,041 -I'm awake. -Don't you have to go out? 812 01:06:39,541 --> 01:06:41,500 Don't be a know-it-all! 813 01:06:42,000 --> 01:06:42,875 No need to tell me what to do! 814 01:06:43,375 --> 01:06:44,500 So, are you going to sleep all day? 815 01:06:45,000 --> 01:06:46,375 -Get up! -Shut up or I'll slap you! 816 01:06:46,875 --> 01:06:48,500 Jhumu! 817 01:06:49,000 --> 01:06:50,750 Such a know-it-all! 818 01:06:51,250 --> 01:06:52,833 -What, Rekha? -Aren't you coming? 819 01:06:53,333 --> 01:06:56,041 Go ahead. I'll join you. 820 01:06:56,541 --> 01:06:57,916 It's okay. No need to do make up. 821 01:06:58,416 --> 01:06:59,333 Go to school. 822 01:06:59,833 --> 01:07:04,041 Don't you do make up? 823 01:07:04,541 --> 01:07:06,458 Mom, where is my red frock? 824 01:07:06,958 --> 01:07:09,833 You don't keep anything in its place. Don't bother mom! 825 01:07:10,333 --> 01:07:14,833 You kept it on the table yesterday. 826 01:07:15,333 --> 01:07:16,208 Jhumu, what did you do? 827 01:07:16,708 --> 01:07:20,208 What happened? 828 01:07:28,333 --> 01:07:31,833 What did you do, Jhumu? 829 01:07:44,833 --> 01:07:48,333 What will we do now? 830 01:08:00,125 --> 01:08:01,041 How did it fall? 831 01:08:01,541 --> 01:08:03,291 It fell when I pulled my dress. 832 01:08:03,791 --> 01:08:06,416 Don't you have an eyesight? Can't you see? 833 01:08:06,916 --> 01:08:08,333 I guess, sister had left the ink bottle open. 834 01:08:08,833 --> 01:08:12,000 Shut up! You devil! Is this a place to keep your dress? 835 01:08:12,500 --> 01:08:13,666 You are always in a hurry for everything. 836 01:08:14,166 --> 01:08:18,708 Mom, how will shouting at her help? 837 01:08:19,208 --> 01:08:22,166 I cannot say anything to any of you. 838 01:08:22,666 --> 01:08:25,791 It is all my fault. 839 01:08:26,291 --> 01:08:29,791 There's no happiness in my fate. 840 01:08:34,291 --> 01:08:36,750 Mom, please don't cry. 841 01:08:37,250 --> 01:08:38,708 Stop crying, mom. People will hear you. 842 01:08:39,208 --> 01:08:41,375 -Come inside the house. -I cannot take this anymore. 843 01:08:41,875 --> 01:08:44,333 I just want to die. 844 01:08:44,833 --> 01:08:47,250 Everyone will hear you. You please sit here. 845 01:08:47,750 --> 01:08:48,500 Stop crying, mom. 846 01:08:49,000 --> 01:08:53,541 Don't ask me to be quiet. I cannot be quiet anymore. 847 01:08:54,041 --> 01:08:57,625 I never told you all anything. 848 01:08:58,125 --> 01:09:02,708 I cook at a place. I have no regret that I cook for a living. 849 01:09:03,208 --> 01:09:04,708 I feel sad. 850 01:09:05,208 --> 01:09:08,041 I cook so much meat and fish. 851 01:09:08,541 --> 01:09:13,125 But cannot give you a bowl of vegetables to eat. 852 01:09:13,625 --> 01:09:15,958 Be quiet, mom. 853 01:09:16,458 --> 01:09:19,958 Tell me something. What sin did I commit? 854 01:11:58,208 --> 01:12:01,375 We've received 30000 applications. 855 01:12:01,875 --> 01:12:03,958 This was expected in this country. 856 01:12:04,458 --> 01:12:05,916 30000 applicants. 857 01:12:06,416 --> 01:12:09,458 And the vacancy is for only hundred. 858 01:12:09,958 --> 01:12:13,458 So, we need the best hundred. 859 01:12:13,958 --> 01:12:16,750 What?! How will we short list now? 860 01:12:17,250 --> 01:12:18,500 That's the problem. 861 01:12:19,000 --> 01:12:21,208 -Problem? -We will have to filter the candidates. 862 01:12:21,708 --> 01:12:22,500 How? 863 01:12:23,000 --> 01:12:23,625 By considering the efficiency. 864 01:12:24,125 --> 01:12:25,166 How will you do that? 865 01:12:25,666 --> 01:12:26,333 Capability. 866 01:12:26,833 --> 01:12:28,291 All of them are. 867 01:12:28,791 --> 01:12:30,500 -What? -Yes. 868 01:12:31,000 --> 01:12:32,625 You mean, 30000. All of them? 869 01:12:33,125 --> 01:12:35,541 It's a data entry job, unproductive. 870 01:12:36,041 --> 01:12:36,708 What about the police report? 871 01:12:37,208 --> 01:12:39,541 That's right. Police verification. 872 01:12:40,041 --> 01:12:43,750 We can use that reason to short list. The police report. 873 01:12:44,250 --> 01:12:47,750 Which means, we'll need police reports of these 30000 people. 874 01:12:51,000 --> 01:12:53,500 30000 application means 30000 police reports. 875 01:12:54,000 --> 01:12:58,958 -Absurd! -30000 police report? 876 01:12:59,458 --> 01:13:00,958 How many will submit that? 877 01:13:01,458 --> 01:13:05,416 Don't take that chance. They have applied, they... 878 01:13:05,916 --> 01:13:08,166 We'll hire only hundred people. 879 01:13:08,666 --> 01:13:11,250 But we have 30000 applications. 880 01:13:11,750 --> 01:13:15,166 We won't check all the applications. 881 01:13:15,666 --> 01:13:19,333 We won't waste time. 882 01:13:19,833 --> 01:13:25,375 Economics! Try to understand the economics, Mukherjee. 883 01:13:25,875 --> 01:13:29,416 Give up on unnecessary resource. 884 01:13:29,916 --> 01:13:32,875 Business is ruthless business. 885 01:13:33,375 --> 01:13:38,125 Hello. What?! 886 01:13:38,625 --> 01:13:41,375 Who are you? Where are you calling from? 887 01:13:41,875 --> 01:13:45,375 What? Uh! 888 01:13:54,000 --> 01:13:59,041 Yes--What was I saying? 889 01:13:59,541 --> 01:14:01,125 Don't connect just anybody. 890 01:14:01,625 --> 01:14:05,125 First enquire his name and regarding what he has called. 891 01:14:09,916 --> 01:14:15,791 Well, don't you ever feel nervous? 892 01:14:16,291 --> 01:14:19,125 I don't know. At times, I feel... 893 01:14:19,625 --> 01:14:22,666 The entire country is in a dangerous... 894 01:14:23,166 --> 01:14:25,500 It's in a dangerous situation. 895 01:14:26,000 --> 01:14:28,375 It can... 896 01:14:28,875 --> 01:14:31,208 explode any moment. 897 01:14:31,708 --> 01:14:35,208 Don't you ever feel so? 898 01:15:13,250 --> 01:15:16,291 I just told you not to connect me to anyone. 899 01:15:16,791 --> 01:15:21,166 Brother-in-law? My brother-in-law? 900 01:15:21,666 --> 01:15:25,166 Don't you know I have none? 901 01:15:31,041 --> 01:15:34,416 Hello. Yes? Who is speaking? 902 01:15:34,916 --> 01:15:39,583 Oh! Okay. 903 01:15:40,083 --> 01:15:43,583 Who said that? Who are you? 904 01:15:44,083 --> 01:15:47,041 I didn't get you. Come again. 905 01:15:47,541 --> 01:15:51,958 Oh, I see. So, you talk to us through the association or union. 906 01:15:52,458 --> 01:15:55,958 Yes. 907 01:15:57,000 --> 01:15:59,875 Okay, but you send a deputation. 908 01:16:00,375 --> 01:16:01,083 A small one. 909 01:16:01,583 --> 01:16:03,000 We can have a discussion. Let us talk about it. 910 01:16:03,500 --> 01:16:06,000 Whatever happens, let it happen constitutionally, legally... 911 01:16:06,500 --> 01:16:07,250 and officially. 912 01:16:07,750 --> 01:16:09,291 -'What do you mean?' -I mean, what you are doing... 913 01:16:09,791 --> 01:16:13,291 is not constitutionally right. 914 01:16:43,583 --> 01:16:46,250 When did you get your call? 915 01:16:46,750 --> 01:16:48,208 Maybe around 1-1:30 AM. 916 01:16:48,708 --> 01:16:53,166 I got mine at 17 past One. 917 01:16:53,666 --> 01:16:57,250 -Was that a powerful voice? -No. 918 01:16:57,750 --> 01:17:00,541 That means, a third person. 919 01:17:01,041 --> 01:17:03,500 -What about you? -I am not able to recollect exactly. 920 01:17:04,000 --> 01:17:06,833 I think, we are over thinking. 921 01:17:07,333 --> 01:17:09,375 It is actually nothing serious. 922 01:17:09,875 --> 01:17:13,125 It isn't serious! 923 01:17:13,625 --> 01:17:15,166 How did you know, it isn't serious? 924 01:17:15,666 --> 01:17:18,375 Mukherjee is cool about everything. That's his nature. 925 01:17:18,875 --> 01:17:22,166 Young blood, after all. But I don't find this good. 926 01:17:22,666 --> 01:17:26,166 Be it good or bad, we need to inform the security immediately. 927 01:17:37,500 --> 01:17:39,083 I got the call first. 928 01:17:39,583 --> 01:17:41,000 Me alone. 929 01:17:41,500 --> 01:17:45,916 And then, at night... I mean, post midnight... 930 01:17:46,416 --> 01:17:50,458 All of us got a call. I mean, all seven of us. 931 01:17:50,958 --> 01:17:53,708 And then after we informed you in the afternoon... 932 01:17:54,208 --> 01:17:56,500 each one of us got a letter. 933 01:17:57,000 --> 01:17:59,541 Same letter, same content. 934 01:18:00,041 --> 01:18:06,583 Dear Sir, the 30000 applicants are together at a secret place. 935 01:18:07,083 --> 01:18:11,000 After a discussion and arguments, we have arrived at a conclusion. 936 01:18:11,500 --> 01:18:16,416 We understand you won't be able to help us all or the society. 937 01:18:16,916 --> 01:18:18,875 With a majority, we have decided... 938 01:18:19,375 --> 01:18:21,916 that very soon, we, that is the 30000 applicants... 939 01:18:22,416 --> 01:18:26,291 will come in front of you, in a new form and new style. 940 01:18:26,791 --> 01:18:28,333 As revolutionaries... 941 01:18:28,833 --> 01:18:31,750 we 30000 people will fight you. 942 01:18:32,250 --> 01:18:33,833 We'll destroy you completely and we... 943 01:18:34,333 --> 01:18:36,208 30000 people will dance on your defeat. 944 01:18:36,708 --> 01:18:39,083 And we'll mark a new beginning, make a new world. 945 01:18:39,583 --> 01:18:43,083 Yours truly, 30000 applicants. You get it? 946 01:18:43,583 --> 01:18:47,083 Let me see the letter. 947 01:18:49,333 --> 01:18:55,125 What a new problem! It is not just one or two, but 30000! 948 01:18:55,625 --> 01:18:58,500 Is someone doing this for fun? 949 01:18:59,000 --> 01:18:59,916 Do you really think so? 950 01:19:00,416 --> 01:19:03,458 They made us dance to their tunes for some days. 951 01:19:03,958 --> 01:19:05,791 But they say, they will dance. 952 01:19:06,291 --> 01:19:10,208 After destroying you, the 30000 people will... 953 01:19:10,708 --> 01:19:14,208 Dance on our defeat! 954 01:19:16,166 --> 01:19:18,833 Without understanding the real facts... 955 01:19:19,333 --> 01:19:20,958 ignoring this is... 956 01:19:21,458 --> 01:19:23,791 Why would we ignore? There's no question of ignoring it. 957 01:19:24,291 --> 01:19:27,333 There could be a political influence in this... 958 01:19:27,833 --> 01:19:32,458 Sir--I did... 959 01:19:32,958 --> 01:19:34,541 I spoke to them yesterday. 960 01:19:35,041 --> 01:19:39,583 -Whom? -Our staff. They say, they have no idea. 961 01:19:40,083 --> 01:19:42,500 I was wondering if we arrest... 962 01:19:43,000 --> 01:19:46,750 these 30000 people whose names and addresses you already have. 963 01:19:47,250 --> 01:19:48,291 What if we investigate? 964 01:19:48,791 --> 01:19:52,041 That won't be right. It will be unprofessional. 965 01:19:52,541 --> 01:19:56,000 Rai, why don't you do this? 966 01:19:56,500 --> 01:19:58,000 Call a staff meeting. 967 01:19:58,500 --> 01:20:02,000 I want to talk to them, today. 968 01:20:05,375 --> 01:20:10,375 All we have received so far is a phone call and a letter. 969 01:20:10,875 --> 01:20:14,250 On the basis of that, you will arrest 30000 people. 970 01:20:14,750 --> 01:20:19,583 You'll question them, there will be physical torture. 971 01:20:20,083 --> 01:20:26,750 And in the end, if we find out the entire plan was just a gimmick... 972 01:20:27,250 --> 01:20:33,041 It was a mockery, what then? 973 01:20:33,541 --> 01:20:37,750 The entire country will disgust us. 974 01:20:38,250 --> 01:20:41,833 Will we be able to face anyone? 975 01:20:42,333 --> 01:20:45,625 People will know how weak are we. 976 01:20:46,125 --> 01:20:49,833 We're cowards, helpless. 977 01:20:50,333 --> 01:20:51,500 That we can be scared at the slightest noise. 978 01:20:52,000 --> 01:20:52,583 Good afternoon. 979 01:20:53,083 --> 01:20:54,416 The roads were block, I had to take a long route. 980 01:20:54,916 --> 01:20:57,333 The city is chaotic. 981 01:20:57,833 --> 01:21:00,708 Good afternoon. I got a little late. 982 01:21:01,208 --> 01:21:03,291 Because of the procession on the road, the traffic is at a halt. 983 01:21:03,791 --> 01:21:06,375 Hello--Good afternoon. 984 01:21:06,875 --> 01:21:08,916 The situation outside is really chaotic. 985 01:21:09,416 --> 01:21:12,750 There is no reason we can take this lightly. 986 01:21:13,250 --> 01:21:16,166 Tighen the security over here. 987 01:21:16,666 --> 01:21:19,916 We have the names and addresses of all 30000 people. 988 01:21:20,416 --> 01:21:23,291 Take these papers and study them. 989 01:21:23,791 --> 01:21:26,541 Try to find out, keep a watch. 990 01:21:27,041 --> 01:21:30,291 Shadow them, harass them. 991 01:21:30,791 --> 01:21:35,375 Create a terror. A fear! 992 01:21:35,875 --> 01:21:39,166 If that is possible... 993 01:21:39,666 --> 01:21:42,958 we might get a new hint. 994 01:21:43,458 --> 01:21:47,541 This has got nothing to do with the letter, phone call or threats. 995 01:21:48,041 --> 01:21:53,541 It's a big plan, a big conspiracy. 996 01:21:54,041 --> 01:21:58,500 Potentially and practically... 997 01:21:59,000 --> 01:22:02,500 Politically. 998 01:22:19,375 --> 01:22:23,958 What is happening outside? It's terrible. 999 01:22:24,458 --> 01:22:25,916 Sir, they are here. 1000 01:22:26,416 --> 01:22:27,500 Who? Who are they? 1001 01:22:28,000 --> 01:22:29,500 The public. That's huge in numbers. 1002 01:22:30,000 --> 01:22:33,500 30000! 1003 01:22:34,791 --> 01:22:38,375 -30000! -We will fight and win! 1004 01:22:38,875 --> 01:22:40,333 We will fight and win! 1005 01:22:40,833 --> 01:22:50,875 Hail our revolution! 1006 01:22:51,375 --> 01:22:56,041 No, these aren't 30000. 1007 01:22:56,541 --> 01:22:59,375 These are familiar faces. 1008 01:22:59,875 --> 01:23:03,916 They want us to extend our hands... 1009 01:23:04,416 --> 01:23:07,708 for support. 1010 01:23:08,208 --> 01:23:10,333 They are outraged. 1011 01:23:10,833 --> 01:23:13,333 They're chaotic and are threatening us. 1012 01:23:13,833 --> 01:23:16,666 But peace can be expected. 1013 01:23:17,166 --> 01:23:21,000 Theatrical design... 1014 01:23:21,500 --> 01:23:23,958 outrage, memorandum... 1015 01:23:24,458 --> 01:23:26,875 Please come in, leaders. 1016 01:23:27,375 --> 01:23:30,541 Your memorandum is our promise. 1017 01:23:31,041 --> 01:23:35,166 And the public's oath. 1018 01:23:35,666 --> 01:23:38,083 You understood nothing. 1019 01:23:38,583 --> 01:23:40,083 You understood nothing. 1020 01:23:40,583 --> 01:23:45,375 It is not about 30000! They are known people, familiar faces. 1021 01:23:45,875 --> 01:23:49,375 If we find the secret of 30000, we'll be smiling again. 1022 01:24:00,666 --> 01:24:04,166 It is really so funny. 1023 01:24:57,291 --> 01:25:02,500 What's the matter? What's going on here? 1024 01:25:03,000 --> 01:25:06,500 Move... 1025 01:25:24,333 --> 01:25:25,166 So what? 30000! 1026 01:25:25,666 --> 01:25:28,833 I mean, the 30000 are now the talk of the town. 1027 01:25:29,333 --> 01:25:30,833 They are 30000! 1028 01:25:31,333 --> 01:25:33,000 Just a sensation. 1029 01:25:33,500 --> 01:25:37,583 Journalism is not just about creating a sensation. You get it? 1030 01:25:38,083 --> 01:25:42,916 I have spent all these years in journalism. 1031 01:25:43,416 --> 01:25:47,833 It is not a cakewalk. Hello. Yes... 1032 01:25:48,333 --> 01:25:52,041 No--No--No. 1033 01:25:52,541 --> 01:25:55,708 This isn't a commercial that can be sold. 1034 01:25:56,208 --> 01:25:59,458 For instance, a commercial for a soap 501. 1035 01:25:59,958 --> 01:26:02,625 A cigarette commercial, 555! 1036 01:26:03,125 --> 01:26:06,833 A photo Ad, 420. Who will decide that? 1037 01:26:07,333 --> 01:26:09,166 It's just like lottery. 1038 01:26:09,666 --> 01:26:11,625 No--I don't think it's something of that sort. 1039 01:26:12,125 --> 01:26:13,250 Why not? 1040 01:26:13,750 --> 01:26:17,791 I mean... Some people have ruined it all. 1041 01:26:18,291 --> 01:26:20,041 So, tell me. 1042 01:26:20,541 --> 01:26:22,458 Were you able to find a loophole? 1043 01:26:22,958 --> 01:26:24,500 No... 1044 01:26:25,000 --> 01:26:26,833 You say, it's only a poster. 1045 01:26:27,333 --> 01:26:31,375 Yes. Not only in the city, but it is also outside the city. 1046 01:26:31,875 --> 01:26:34,375 That is why I'm telling you. We can have an interesting story. 1047 01:26:34,875 --> 01:26:38,375 Of course! Sensation! 1048 01:28:15,416 --> 01:28:19,125 Mr Banerjee, please read the leaflet. 1049 01:28:19,625 --> 01:28:22,041 30000, turned into rebels. 1050 01:28:22,541 --> 01:28:25,166 The city is shaken, as they rise above us. 1051 01:28:25,666 --> 01:28:29,166 You? 1052 01:28:32,541 --> 01:28:35,041 30000, are calling out! 1053 01:28:35,541 --> 01:28:39,375 Come together, be prepared! 1054 01:28:39,875 --> 01:28:43,666 Mr Pierson... 1055 01:28:44,166 --> 01:28:48,083 -I can't read Bengali. -Give it to me. 1056 01:28:48,583 --> 01:28:54,416 Village, city, shake hands. 30000, let us be together! 1057 01:28:54,916 --> 01:28:58,541 All are kind of same. 1058 01:28:59,041 --> 01:29:01,333 Mukherjee... 1059 01:29:01,833 --> 01:29:03,375 Roll up your sleeves, get ready. 1060 01:29:03,875 --> 01:29:05,500 Break all inhibitions, have no fear. 1061 01:29:06,000 --> 01:29:09,500 30000! 30000! 1062 01:29:16,958 --> 01:29:19,458 Crowd! 1063 01:29:19,958 --> 01:29:23,458 Invisible crowd and their noise! 1064 01:29:38,125 --> 01:29:40,791 Crowd? 1065 01:29:41,291 --> 01:29:43,666 Come, get together. 30000, stand united. 1066 01:29:44,166 --> 01:29:47,583 30,000! 30,000! 30,000! 1067 01:29:48,083 --> 01:29:49,333 Violence! 1068 01:29:49,833 --> 01:29:53,333 We can't keep quiet anymore. Control! 1069 01:30:17,708 --> 01:30:22,791 The entire state has been outraging for a few days. 1070 01:30:23,291 --> 01:30:25,416 This malicious gangs are instigating people... 1071 01:30:25,916 --> 01:30:27,833 and trying to lead them in trouble. 1072 01:30:28,333 --> 01:30:31,250 The state is now surrounded by threats and danger. 1073 01:30:31,750 --> 01:30:34,625 When people are determined to get rid of poverty and misery. 1074 01:30:35,125 --> 01:30:39,583 When a common man is commited towards development of this Country 1075 01:30:40,083 --> 01:30:43,791 to meet both ends meet, some anti social people... 1076 01:30:44,291 --> 01:30:45,541 in order to create a stir and chaos are... 1077 01:30:46,041 --> 01:30:47,750 instigating people with their viscious efforts. 1078 01:30:48,250 --> 01:30:50,541 Hence these 30000 vacancies have become... 1079 01:30:51,041 --> 01:30:53,291 essential for the unemployed youth 1080 01:30:53,791 --> 01:30:57,708 If the current development of the country need to be affirmed... 1081 01:30:58,208 --> 01:31:02,083 if our coming generations' dreams need to be fulfilled... 1082 01:31:02,583 --> 01:31:05,583 this destruction happening today holds no value. 1083 01:31:06,083 --> 01:31:07,041 The conspiracy of evil... 1084 01:31:07,541 --> 01:31:11,041 Nothing is going to help us. Things will remain the same. 1085 01:31:21,708 --> 01:31:24,500 I am telling you to forget about the position and continue working. 1086 01:31:25,000 --> 01:31:26,500 There's no sign of any job, only chaos all around. 1087 01:31:27,000 --> 01:31:28,750 How many people have the courage to raise their voice? 1088 01:31:29,250 --> 01:31:31,666 Something concrete must happen. 1089 01:31:32,166 --> 01:31:33,916 If 30000 people lose their cool, they will be unstoppable. 1090 01:31:34,416 --> 01:31:35,333 And only then they would realise. 1091 01:31:35,833 --> 01:31:37,166 We need to act. 1092 01:31:37,666 --> 01:31:39,833 Correct! There's no one to take any action. 1093 01:31:40,333 --> 01:31:43,833 We need to fight back! Will you be able to? 1094 01:32:03,000 --> 01:32:06,500 -How much? -60 paise. 1095 01:32:36,041 --> 01:32:39,833 Surprising! Don't you understand what I'm talking about? 1096 01:32:40,333 --> 01:32:43,375 Without acting smart, answer to my questions honestly. 1097 01:32:43,875 --> 01:32:47,041 You are an applicant. 1098 01:32:47,541 --> 01:32:50,333 -Yes. -Did you apply for a job? 1099 01:32:50,833 --> 01:32:56,333 -Yes, I did, sir. -Sir! A coward! 1100 01:32:56,833 --> 01:32:58,541 You have a secret gang. 1101 01:32:59,041 --> 01:33:02,708 A secret gang! What's your leader's name? What is his name? 1102 01:33:03,208 --> 01:33:03,875 I don't know, sir. 1103 01:33:04,375 --> 01:33:07,750 Sir, again! 1104 01:33:08,250 --> 01:33:10,333 Surprising! I'm telling you the truth. 1105 01:33:10,833 --> 01:33:13,666 I don't have an answer to your questions. 1106 01:33:14,166 --> 01:33:15,833 I am unable to answer. 1107 01:33:16,333 --> 01:33:19,416 It is true that I had applied for a job. 1108 01:33:19,916 --> 01:33:21,333 I desperately need a job. 1109 01:33:21,833 --> 01:33:22,750 Dad is retired. 1110 01:33:23,250 --> 01:33:24,500 Elder brother has a son and a daughter. 1111 01:33:25,000 --> 01:33:26,750 He was fired a year back. 1112 01:33:27,250 --> 01:33:29,291 My second brother is in jail. 1113 01:33:29,791 --> 01:33:33,208 -In jail? -Yes, there's nothing to hide. 1114 01:33:33,708 --> 01:33:35,166 You might know him, the trial of his... 1115 01:33:35,666 --> 01:33:40,083 case has been going on since 6 months. 1116 01:33:40,583 --> 01:33:41,833 This is my family's state. 1117 01:33:42,333 --> 01:33:43,500 So, I had to find a job. 1118 01:33:44,000 --> 01:33:45,208 I am looking for one, but... 1119 01:33:45,708 --> 01:33:50,708 No! I won't answer to your senseless questions. 1120 01:33:51,208 --> 01:33:52,458 Won't you? 1121 01:33:52,958 --> 01:33:53,875 No. 1122 01:33:54,375 --> 01:33:57,875 -Won't you? -No. 1123 01:34:21,041 --> 01:34:24,333 150 people have been arrested so far. 1124 01:34:24,833 --> 01:34:27,375 150 have been arrested. 1125 01:34:27,875 --> 01:34:30,125 Interrogation is on, non-stop. 1126 01:34:30,625 --> 01:34:33,375 Some of them is in tears, some are laughing. 1127 01:34:33,875 --> 01:34:36,833 And some are getting very annoyed. 1128 01:34:37,333 --> 01:34:41,125 We could not record any confession. 1129 01:34:41,625 --> 01:34:44,250 That only proves your inefficiency. 1130 01:34:44,750 --> 01:34:48,250 They're fooling you. 1131 01:34:54,041 --> 01:34:56,166 Maybe, these applicants... 1132 01:34:56,666 --> 01:35:00,166 really do not have any clue. Maybe... 1133 01:35:09,333 --> 01:35:12,166 You don't seem to understand the seriousness of the situation. 1134 01:35:12,666 --> 01:35:16,125 But you see, we are sitting on top of a volcano. 1135 01:35:16,625 --> 01:35:20,125 A dangerous, fiery... 1136 01:37:02,833 --> 01:37:03,958 30000, calling out! 1137 01:37:04,458 --> 01:37:07,958 Get ready! 1138 01:37:12,125 --> 01:37:15,875 Come ahead, march with us! 1139 01:37:16,375 --> 01:37:19,541 Come on, march with us. 1140 01:37:20,041 --> 01:37:23,541 Go back, if you cannot give jobs. 1141 01:37:24,041 --> 01:37:26,458 They are here! 1142 01:37:26,958 --> 01:37:28,583 -Stop! Are they here? -They're here. 1143 01:37:29,083 --> 01:37:30,083 They're here! Who are they? 1144 01:37:30,583 --> 01:37:31,583 -People! -Yes, people! 1145 01:37:32,083 --> 01:37:35,041 -Who? -30000 applicants. -30000? 1146 01:37:35,541 --> 01:37:36,166 Did you see them? 1147 01:37:36,666 --> 01:37:37,750 -Yes, I did. -Where did you see them? 1148 01:37:38,250 --> 01:37:40,083 -When did you see? -At the hermitage there. 1149 01:37:40,583 --> 01:37:42,458 They've come from the city. 1150 01:37:42,958 --> 01:37:43,708 They came in cars. 1151 01:37:44,208 --> 01:37:45,416 That is why, there was dust around. 1152 01:37:45,916 --> 01:37:48,166 And then, they left. 1153 01:37:48,666 --> 01:37:52,000 I see. Now, I understand. Come on, play the drums. 1154 01:37:52,500 --> 01:37:56,000 Hail the 30000! Come on! 1155 01:39:29,000 --> 01:39:30,541 Surprising! 1156 01:39:31,041 --> 01:39:34,541 You couldn't worm the truth out of anyone till today. 1157 01:39:43,833 --> 01:39:45,125 That's stupid! 1158 01:39:45,625 --> 01:39:47,833 You will have to provoke people... 1159 01:39:48,333 --> 01:39:50,500 to speak the truth. 1160 01:39:51,000 --> 01:39:54,291 You mean--You imply that... 1161 01:39:54,791 --> 01:40:01,083 All I wish to say is, understand the gravity of the situation. 1162 01:40:01,583 --> 01:40:04,875 Are you able to see what's happening all around? 1163 01:40:05,375 --> 01:40:08,375 You would've seen it only if you had the eyes for it. 1164 01:40:08,875 --> 01:40:12,125 You have eyes, but you don't see. 1165 01:40:12,625 --> 01:40:16,000 We need to make some arrangment today. 1166 01:40:16,500 --> 01:40:20,208 In order to save ourselves, so that we can survive. 1167 01:40:20,708 --> 01:40:26,375 We have to survive. Do you understand me? 1168 01:40:26,875 --> 01:40:30,375 Before starting anything, you need some proof. 1169 01:40:33,875 --> 01:40:38,458 An excuse. 1170 01:40:38,958 --> 01:40:41,250 Provocation. 1171 01:40:41,750 --> 01:40:45,250 Well, why the heck down the provokers? 1172 01:40:48,708 --> 01:40:50,625 Don't forget... 1173 01:40:51,125 --> 01:40:54,625 we're now endangered. 1174 01:42:14,208 --> 01:42:19,166 Mom--Mom... 1175 01:42:19,666 --> 01:42:23,500 Mom, where's Sumto? 1176 01:42:24,000 --> 01:42:27,666 He is sleeping. 1177 01:42:28,166 --> 01:42:30,375 Sumto--Listen... 1178 01:42:30,875 --> 01:42:32,583 Mom, what are you up to? Don't make noise. 1179 01:42:33,083 --> 01:42:36,583 Sumto, they're here! 1180 01:42:58,541 --> 01:43:02,041 Come out! 1181 01:43:19,083 --> 01:43:23,125 Gimmick! It's just a gimmick. 1182 01:43:23,625 --> 01:43:27,333 So much chaos, and confusion all around. 1183 01:43:27,833 --> 01:43:32,375 Hustle bustle, fear, what running around everywhere. 1184 01:43:32,875 --> 01:43:34,333 Finally, we get to know... 1185 01:43:34,833 --> 01:43:36,625 we had a war with shadows. 1186 01:43:37,125 --> 01:43:39,750 30000 entrants! 1187 01:43:40,250 --> 01:43:42,958 Everyone became a fool! 1188 01:43:43,458 --> 01:43:46,958 The game is over, leaving behind the fools. 1189 01:43:52,625 --> 01:43:54,416 Taking all the trouble... 1190 01:43:54,916 --> 01:43:58,458 30000 boys and girls stood in a queue to buy the form. 1191 01:43:58,958 --> 01:44:02,708 They starved, they got wet in the rain, got scalded in hot sun. 1192 01:44:03,208 --> 01:44:04,666 They even bore the beatings of cops. 1193 01:44:05,166 --> 01:44:07,166 The batons broke their back. 1194 01:44:07,666 --> 01:44:10,625 Bleeding and sweating, their feet slipped off. 1195 01:44:11,125 --> 01:44:13,208 No worries, they held on. 1196 01:44:13,708 --> 01:44:16,458 Struggling enough, they got the form. 1197 01:44:16,958 --> 01:44:18,750 They finished filling it. 1198 01:44:19,250 --> 01:44:23,208 The forms were submitted in the office. 1199 01:44:23,708 --> 01:44:25,791 What can be more impossible? 1200 01:44:26,291 --> 01:44:30,708 30000 girls and boys, keeping aside all other work... 1201 01:44:31,208 --> 01:44:34,625 joined a revolutionary gang overnight... 1202 01:44:35,125 --> 01:44:36,416 It can happen only in stories. 1203 01:44:36,916 --> 01:44:40,666 Only 100 people will get jobs out of 30,000 applicants. 1204 01:44:41,166 --> 01:44:44,208 The rest will keep looking for another job. 1205 01:44:44,708 --> 01:44:45,750 They will loiter around in search of a job and lose their way. 1206 01:44:46,250 --> 01:44:49,208 If we cannot sacrifice ourselves for our country... 1207 01:44:49,708 --> 01:44:52,000 Educated or uneducated... 1208 01:44:52,500 --> 01:44:57,166 Our young friends focus on their responsibility. 1209 01:44:57,666 --> 01:45:00,833 Establish a world where everyone is educated. 1210 01:45:01,333 --> 01:45:06,916 Keep in mind, the path ahead will be difficult and full of thorns. 1211 01:45:07,416 --> 01:45:11,666 Keep in mind, your fight with the Government won't work. 1212 01:45:12,166 --> 01:45:17,250 The important objective of education is to shun all sorrows. 1213 01:45:17,750 --> 01:45:20,416 We will not... 1214 01:45:20,916 --> 01:45:26,625 Give us job! Give us job! 1215 01:45:27,125 --> 01:45:29,916 Give us job, we need job! 1216 01:45:30,416 --> 01:45:35,125 Fools! 1217 01:45:35,625 --> 01:45:36,958 30000 cannot be a lie. 1218 01:45:37,458 --> 01:45:38,875 30000 people are hidden among others. 1219 01:45:39,375 --> 01:45:40,708 30000 live in our hearts. 1220 01:45:41,208 --> 01:45:44,708 Play the drum, make it loud and clear. 1221 01:46:35,625 --> 01:46:39,125 Control speaking! 1222 01:46:47,541 --> 01:46:51,041 Control speaking! 1223 01:47:00,125 --> 01:47:03,625 Control speaking! 1224 01:47:08,625 --> 01:47:12,750 Black Prince calling White Rose. Can you hear me over? 1225 01:47:13,250 --> 01:47:16,750 Black Prince calling White Rose. Can you hear me over? 1226 01:47:20,125 --> 01:47:22,375 Black Prince calling White Rose. Can you hear me over? 1227 01:47:22,875 --> 01:47:26,500 Control speaking. 1228 01:47:27,000 --> 01:47:29,791 Black Prince calling White Rose. 1229 01:47:30,291 --> 01:47:34,708 Black Prince calling White Rose. 1230 01:47:35,208 --> 01:47:38,375 Black Prince calling White Rose. 1231 01:47:38,875 --> 01:47:44,291 Black Prince calling White Rose. Can you hear me over? 1232 01:47:44,791 --> 01:47:49,750 Black Prince calling White Rose. 1233 01:47:50,250 --> 01:47:52,458 Control! Control speaking. 1234 01:47:52,958 --> 01:47:56,458 Come on, play the drums! 1235 01:47:59,625 --> 01:48:04,208 -30,000, calling out! -Be prepared. 1236 01:48:04,708 --> 01:48:12,125 Be prepared, roll up your sleeves... 1237 01:48:12,625 --> 01:48:19,291 We die of hunger, we have no more fear. 1238 01:48:19,791 --> 01:48:22,916 Black Prince calling White Roll... 1239 01:48:23,416 --> 01:48:28,750 Black Prince calling... 1240 01:48:29,250 --> 01:48:32,750 Black Prince calling White Roll... 1241 01:48:39,208 --> 01:48:44,250 Black Prince calling White Roll... 1242 01:48:44,750 --> 01:48:49,500 Control speaking. Control! 1243 01:48:50,000 --> 01:48:52,333 Control! 1244 01:48:52,833 --> 01:48:56,250 -Control! -Control speaking. 1245 01:48:56,750 --> 01:48:57,333 I'm listening. Go ahead. 1246 01:48:57,833 --> 01:48:59,208 Control speaking. 1247 01:48:59,708 --> 01:49:00,875 Tell me, I'm listening. 1248 01:49:01,375 --> 01:49:04,125 We have no news from anyone. 1249 01:49:04,625 --> 01:49:06,375 Who are you talking about? 1250 01:49:06,875 --> 01:49:08,500 Nothing is working. 1251 01:49:09,000 --> 01:49:09,625 Who are you talking about? 1252 01:49:10,125 --> 01:49:11,208 They have nothing. 1253 01:49:11,708 --> 01:49:13,166 Control, who are you talking about? 1254 01:49:13,666 --> 01:49:16,708 EB 3--x by 2...x by 2! 1255 01:49:17,208 --> 01:49:20,375 Control! I am unable to understand what you say. 1256 01:49:20,875 --> 01:49:21,916 I'm talking about 3 million. 1257 01:49:22,416 --> 01:49:23,291 You make no sense. 1258 01:49:23,791 --> 01:49:26,375 I'm speaking the truth. There were 30,000 applicants but... 1259 01:49:26,875 --> 01:49:29,541 30,000 rebels! 1260 01:49:30,041 --> 01:49:32,166 It's a lie! A fiction! 1261 01:49:32,666 --> 01:49:34,083 They've turned into 3 millions. Their... 1262 01:49:34,583 --> 01:49:36,458 numbers are increasing. They're coming. 1263 01:49:36,958 --> 01:49:39,000 Who are they?... 1264 01:49:39,500 --> 01:49:42,166 X, by 4, by 5, by 6. 1265 01:49:42,666 --> 01:49:45,666 Control! What are they trying to say? 1266 01:49:46,166 --> 01:49:48,375 They're the face of a dream. 1267 01:49:48,875 --> 01:49:50,291 -Dream? -Yes, a dream. 1268 01:49:50,791 --> 01:49:56,250 -What dream? -A dangerous dream that's against the society. 1269 01:49:56,750 --> 01:50:00,708 All the dreams--You please... 1270 01:50:01,208 --> 01:50:05,208 Stop these dreams! Ban dreams! 1271 01:50:05,708 --> 01:50:08,833 Break those dreams. Shatter them all. 1272 01:50:09,333 --> 01:50:12,125 Our arms and bullets don't work on dreams. 1273 01:50:12,625 --> 01:50:13,750 Then inform. 1274 01:50:14,250 --> 01:50:17,333 Inform the dreams. Information! 1275 01:50:17,833 --> 01:50:19,500 Our wireless cannot reach there. 1276 01:50:20,000 --> 01:50:23,000 Neither cameras nor tape recorders can be used there. 1277 01:50:23,500 --> 01:50:29,916 Dreams! Listen! Control, don't let them enter. 1278 01:50:30,416 --> 01:50:36,875 Don't hide it from them People, attack! Counter attack! 1279 01:50:37,375 --> 01:50:40,333 Here comes the 30,000! 93586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.