All language subtitles for Blue Bloods - 12x12 - The Reagan Way.MeGusta+mSD+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,074 Morning, Baker. 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,161 Archbishop Kearns is in your office, waiting. 3 00:00:17,584 --> 00:00:18,818 Finally. 4 00:00:18,843 --> 00:00:21,129 It's 6:00 in the morning. What're you doing here? 5 00:00:21,154 --> 00:00:22,455 I couldn't sleep. 6 00:00:22,556 --> 00:00:24,824 Clearly. 7 00:00:26,226 --> 00:00:27,626 Thank you. 8 00:00:32,199 --> 00:00:34,200 So? 9 00:00:36,570 --> 00:00:39,572 I saw your press conference last night, Frank. 10 00:00:39,673 --> 00:00:41,540 The one where you announced an arrest 11 00:00:41,641 --> 00:00:43,075 in the Stephanie Miller case. 12 00:00:43,176 --> 00:00:46,312 Yeah, we arrested a guy, Lamar White. What about it? 13 00:00:46,413 --> 00:00:48,114 He didn't do it. 14 00:00:50,450 --> 00:00:53,319 His fingerprints were on the knife, and he confessed. 15 00:00:53,420 --> 00:00:57,256 Somebody else murdered Stephanie Miller. 16 00:00:57,624 --> 00:00:58,824 Oh? 17 00:00:58,925 --> 00:01:01,660 Trust me. You've got the wrong man. 18 00:01:01,762 --> 00:01:04,063 That's all you need to know. 19 00:01:07,868 --> 00:01:10,603 This came from a confession. 20 00:01:10,704 --> 00:01:14,006 I cannot confirm or deny that. 21 00:01:14,107 --> 00:01:15,841 So, yes. 22 00:01:15,942 --> 00:01:18,144 Well, your confessor might be lying. 23 00:01:18,245 --> 00:01:20,312 People don't lie in the confessional, Frank. 24 00:01:20,414 --> 00:01:22,248 Kevin, if you're not gonna tell me who it is, 25 00:01:22,349 --> 00:01:23,783 why'd you bring it to me? 26 00:01:23,884 --> 00:01:26,685 Because I can't sit by and watch an innocent man take a fall. 27 00:01:26,787 --> 00:01:28,387 Potentially innocent man, 28 00:01:28,488 --> 00:01:31,056 and unless you give me a name, I can't help you. 29 00:01:31,663 --> 00:01:34,026 I thought I could count on you for your help. 30 00:01:34,328 --> 00:01:37,563 Well, the Lord helps those who help themselves, 31 00:01:37,664 --> 00:01:39,698 so give me the name of your confessor, 32 00:01:39,723 --> 00:01:41,139 and I'll see what I can do. 33 00:01:41,164 --> 00:01:42,768 Frank, we're talking about statutory, 34 00:01:42,869 --> 00:01:44,403 evidentiary privilege. 35 00:01:44,504 --> 00:01:46,472 I can't give you that name, and you know it. 36 00:01:49,009 --> 00:01:51,076 Then I can't help you. 37 00:01:56,450 --> 00:01:58,717 Did I ever say that to you 38 00:01:58,742 --> 00:02:00,646 when you came to me for help? 39 00:02:01,781 --> 00:02:03,357 Never. 40 00:02:14,243 --> 00:02:16,335 Word is you're by the book, but fair. 41 00:02:16,436 --> 00:02:17,770 Locker room translation, ball buster. 42 00:02:17,871 --> 00:02:19,472 Whoa. See that guy? He just ran that stop sign. 43 00:02:19,573 --> 00:02:20,706 We're really gonna pull him over? 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,341 - What's the problem? - We're not traffic cops. 45 00:02:40,460 --> 00:02:42,677 Shut it off. License and registration. 46 00:02:42,778 --> 00:02:46,365 Hey, Officer. Look, man, I didn't do anything. 47 00:02:48,268 --> 00:02:49,695 Run it. 48 00:02:50,303 --> 00:02:51,737 Where you going in such a hurry? 49 00:02:52,447 --> 00:02:54,240 Okay, I didn't see the stop sign. 50 00:02:54,341 --> 00:02:56,475 - You own this car? - No, it's my boss's car. 51 00:02:56,576 --> 00:02:58,025 Look, please, Officer, I'm gonna be late. 52 00:02:58,049 --> 00:02:59,246 Hey, Sarge. 53 00:03:00,280 --> 00:03:02,314 He's got an outstanding felony warrant. 54 00:03:03,850 --> 00:03:05,417 Sir, step out of the car, please. 55 00:03:05,442 --> 00:03:07,075 - It was a mistake... - Let's go. Right now. 56 00:03:07,254 --> 00:03:10,089 Out. Come on. On the back of the car. 57 00:03:10,190 --> 00:03:13,559 You're under arrest. Cuff him up. 58 00:03:13,660 --> 00:03:15,137 Make sure you give him a toss. 59 00:03:20,867 --> 00:03:22,401 You got a lot of cash in the backseat. 60 00:03:22,502 --> 00:03:23,736 You want to tell me what that's about? 61 00:03:24,521 --> 00:03:26,438 I want a lawyer. 62 00:03:26,540 --> 00:03:28,942 What was that you said about being traffic cops? 63 00:03:31,011 --> 00:03:33,779 - About time. - Well, I brought you a coffee. 64 00:03:33,880 --> 00:03:35,247 Nice of you to show up, Reagan. 65 00:03:35,348 --> 00:03:37,182 We got a fresh one under the Williamsburg Bridge. 66 00:03:37,284 --> 00:03:38,584 Uh, actually, boss, could you 67 00:03:38,685 --> 00:03:39,952 give it to Peterson and Covino? 68 00:03:40,053 --> 00:03:41,787 - 'Cause I caught another case. - No. 69 00:03:41,888 --> 00:03:43,334 You and Baez are up next. 70 00:03:43,436 --> 00:03:46,492 Okay, but I got another case I got to look into first. 71 00:03:46,517 --> 00:03:48,670 - What other case? - I can't tell you. 72 00:03:48,908 --> 00:03:50,342 Excuse me? 73 00:03:50,797 --> 00:03:52,932 It came from a confidential source. 74 00:03:53,033 --> 00:03:54,934 - Who's the source? - I can't tell you. 75 00:03:55,035 --> 00:03:57,469 - Says who? - Says One PP. 76 00:03:57,971 --> 00:04:00,506 - Oh, I see where this is going... - It's not what you think it is. 77 00:04:00,607 --> 00:04:02,341 - Daddy's the PC. I get it. - No. 78 00:04:02,442 --> 00:04:03,976 That's not it... 79 00:04:04,077 --> 00:04:05,377 Look, if you want the truth, 80 00:04:05,478 --> 00:04:07,346 Lieutenant Gormley came to me. 81 00:04:07,447 --> 00:04:09,615 Gormley should've came to me. I'm the boss. 82 00:04:09,640 --> 00:04:11,641 I'm sure he didn't mean any disrespect. 83 00:04:11,818 --> 00:04:13,085 Could've fooled me. 84 00:04:17,164 --> 00:04:18,190 Madeline Gleeson? 85 00:04:18,291 --> 00:04:20,192 - Yeah. - I'm Officer Janko. 86 00:04:20,293 --> 00:04:22,962 This is Officer Badillo. You called 911? 87 00:04:23,063 --> 00:04:26,065 I want to report a rape. 88 00:04:28,034 --> 00:04:31,036 Okay. May we come in? 89 00:04:31,570 --> 00:04:33,006 Yeah. 90 00:04:39,846 --> 00:04:41,413 You want to tell us what happened. 91 00:04:41,438 --> 00:04:43,742 I met this guy for a date. 92 00:04:43,783 --> 00:04:47,086 We went to Martello's on-on Madison. 93 00:04:47,604 --> 00:04:49,154 Got some drinks. 94 00:04:49,255 --> 00:04:52,290 He was really nice, at first. 95 00:04:52,391 --> 00:04:53,892 And then we went back to... 96 00:04:53,994 --> 00:04:56,261 his apartment... 97 00:04:56,363 --> 00:04:59,365 I-I got up to go, 98 00:04:59,866 --> 00:05:02,735 and he-he blocked the door. 99 00:05:02,836 --> 00:05:07,006 I-I kind of pushed him and said no. 100 00:05:07,031 --> 00:05:09,198 He got really aggressive. 101 00:05:11,753 --> 00:05:13,178 How do you know him? 102 00:05:13,279 --> 00:05:15,381 We met online. 103 00:05:15,681 --> 00:05:17,682 Was this your first date? 104 00:05:19,185 --> 00:05:20,352 Yeah. 105 00:05:20,377 --> 00:05:22,478 We need his name and his address. 106 00:05:22,656 --> 00:05:25,024 Mark Roland. 107 00:05:25,125 --> 00:05:27,693 One second. 108 00:05:29,796 --> 00:05:31,430 Left your sweater at my place. 109 00:05:31,531 --> 00:05:33,265 - Get away from me. - Listen to me. 110 00:05:33,366 --> 00:05:34,366 That's him. 111 00:05:34,467 --> 00:05:35,868 That's the one who raped me. 112 00:05:35,969 --> 00:05:37,970 - I didn't rape you. - Back up. 113 00:05:39,281 --> 00:05:40,572 Turn around. 114 00:05:41,400 --> 00:05:42,717 Hands behind your back. 115 00:05:42,742 --> 00:05:45,077 I know my rights. I'm a lawyer. 116 00:05:45,102 --> 00:05:47,136 I don't care who you are. You're under arrest for rape. 117 00:05:47,313 --> 00:05:48,832 Let's go. 118 00:05:52,318 --> 00:05:55,187 We got one under on an outstanding warrant. 119 00:05:55,288 --> 00:05:57,890 Have him sign for the funds and voucher the rest as personals. 120 00:05:57,991 --> 00:05:59,124 - You got it, boss. - Yeah. 121 00:05:59,225 --> 00:06:00,426 Hey, Jamie. 122 00:06:00,527 --> 00:06:02,428 Hey, Joe. What's going on? 123 00:06:02,701 --> 00:06:04,935 Actually, you tell me. Come here. 124 00:06:08,234 --> 00:06:09,568 You picked up Manuel Ruiz? 125 00:06:09,669 --> 00:06:11,170 On an outstanding warrant. Why? 126 00:06:11,271 --> 00:06:12,705 I'm working on an FBI task force. 127 00:06:12,806 --> 00:06:13,982 This is my boss, Jeff Green. 128 00:06:14,006 --> 00:06:15,025 - He's group supervisor. - Hey. 129 00:06:15,126 --> 00:06:16,475 - Nice to meet you. - Yeah. 130 00:06:16,576 --> 00:06:18,077 We're working a case, and Ruiz is one of our targets. 131 00:06:18,178 --> 00:06:19,344 That was drug money he had in his car. 132 00:06:19,446 --> 00:06:20,846 We think he was gonna use it to make a buy. 133 00:06:20,947 --> 00:06:22,414 So, we'll take the arrest. 134 00:06:22,515 --> 00:06:24,416 Uh... Uh, what's the plan here? 135 00:06:24,517 --> 00:06:25,684 We were going to follow him 136 00:06:25,785 --> 00:06:27,386 and collar him after he made the exchange. 137 00:06:27,487 --> 00:06:28,817 - And now? - And now, we'll convince him 138 00:06:28,918 --> 00:06:30,152 - to cooperate. - How you gonna do that? 139 00:06:30,253 --> 00:06:31,390 He already asked for a lawyer. 140 00:06:31,491 --> 00:06:32,758 When we tell him we're gonna 141 00:06:32,859 --> 00:06:34,560 take the money and release him without a receipt, 142 00:06:34,661 --> 00:06:35,961 he'll be begging us to cooperate. 143 00:06:36,546 --> 00:06:37,730 You're gonna take the money, 144 00:06:37,831 --> 00:06:39,331 but you're not gonna give him a receipt? 145 00:06:39,432 --> 00:06:40,599 Bosses will kill him for that. 146 00:06:40,700 --> 00:06:42,201 Which is why he'll agree to cooperate. 147 00:06:42,302 --> 00:06:44,336 So, you're threatening his life if he doesn't cooperate? 148 00:06:44,437 --> 00:06:45,637 We're giving him incentive. 149 00:06:45,739 --> 00:06:47,206 Is that what you call it? 150 00:06:49,456 --> 00:06:50,723 We'll take it from here. 151 00:06:52,121 --> 00:06:53,254 I don't think so. 152 00:06:53,279 --> 00:06:54,613 What? 153 00:06:54,638 --> 00:06:56,493 - It's my arrest. You can't have him. - What? 154 00:06:56,518 --> 00:06:57,616 Malone. 155 00:06:57,717 --> 00:06:58,871 When you're done, put Ruiz in the cell. 156 00:06:58,896 --> 00:07:00,158 - Copy that. - What are you doing? 157 00:07:00,182 --> 00:07:02,154 - My job. - This is a fed case. You can't do that. 158 00:07:02,255 --> 00:07:03,388 I'll take this all the way up to the director. 159 00:07:03,490 --> 00:07:04,590 You can take it wherever you want. 160 00:07:06,292 --> 00:07:08,327 I thought you said this guy was okay. 161 00:07:09,662 --> 00:07:11,363 Jamie, what the hell are you doing? 162 00:07:11,464 --> 00:07:12,898 I just started on this task force. 163 00:07:12,999 --> 00:07:14,333 You're blowing my first case out of the water. 164 00:07:14,434 --> 00:07:16,668 We don't threaten people's lives to get them to cooperate. 165 00:07:16,770 --> 00:07:17,970 - "We"? - We don't purposely 166 00:07:18,071 --> 00:07:19,338 withhold a receipt from a drug courier 167 00:07:19,439 --> 00:07:20,873 knowing they'll put a price on his head. 168 00:07:20,974 --> 00:07:22,915 Are you kidding me? "W-We"? 169 00:07:23,383 --> 00:07:26,410 J... I'm not a part of you. 170 00:07:40,888 --> 00:07:48,888 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 171 00:07:53,365 --> 00:07:54,990 You have any gang affiliations? 172 00:07:55,091 --> 00:07:57,134 No. 173 00:07:57,235 --> 00:07:58,769 Tattoos? 174 00:08:04,402 --> 00:08:06,403 Just this one. 175 00:08:06,514 --> 00:08:07,545 "Milagro"? 176 00:08:07,646 --> 00:08:10,748 My daughter. It means "miracle." 177 00:08:13,618 --> 00:08:14,618 Is this her? 178 00:08:15,200 --> 00:08:16,197 Yeah. 179 00:08:16,221 --> 00:08:17,814 And my wife. 180 00:08:18,565 --> 00:08:20,057 Mm-hmm. 181 00:08:20,158 --> 00:08:23,737 My wife and I saved up to buy a place in Orlando. 182 00:08:24,129 --> 00:08:25,896 My daughter loves Disney. 183 00:08:26,448 --> 00:08:28,299 You're telling me the $32,000 in the backseat 184 00:08:28,400 --> 00:08:29,667 was for the place in Orlando? 185 00:08:29,768 --> 00:08:31,035 We're gonna move there. 186 00:08:31,136 --> 00:08:32,737 Right, so it's just a coincidence that you have 187 00:08:32,838 --> 00:08:35,123 drug possession with intent to sell charges pending? 188 00:08:36,308 --> 00:08:38,008 My lawyer told me not to talk to you. 189 00:08:38,110 --> 00:08:39,143 You can do whatever you want, 190 00:08:39,244 --> 00:08:41,278 but if you don't make a deal to cooperate, 191 00:08:41,380 --> 00:08:43,447 she's gonna be in college by the time you get out. 192 00:08:44,556 --> 00:08:46,250 You're just trying to scare me. 193 00:08:46,351 --> 00:08:48,845 You should be scared. You're looking at serious time. 194 00:08:49,354 --> 00:08:50,588 Let me ask you something. 195 00:08:52,190 --> 00:08:53,758 Why didn't you hand me over to the Feds? 196 00:08:53,859 --> 00:08:55,759 Is that what you want? You want me to hand you over to the Feds? 197 00:08:55,860 --> 00:08:58,629 No. Man, I just don't understand why you want to help me. 198 00:09:01,833 --> 00:09:03,100 Here's why. 199 00:09:06,037 --> 00:09:07,781 Think about them. 200 00:09:12,050 --> 00:09:14,184 - Were you first on the scene? - Yeah. 201 00:09:14,379 --> 00:09:15,513 What did you see? 202 00:09:15,614 --> 00:09:17,047 When I walked in, I saw Stephanie Miller 203 00:09:17,149 --> 00:09:18,916 lying there, covered in blood. 204 00:09:19,017 --> 00:09:20,551 And Lamar White? Where was he? 205 00:09:20,652 --> 00:09:23,053 He was holding her with one arm, had the knife in his other hand. 206 00:09:23,155 --> 00:09:25,089 Did he say anything? 207 00:09:25,114 --> 00:09:27,482 He kept saying to me, "Did I kill her? Did I kill her?" 208 00:09:27,659 --> 00:09:30,628 - Huh. - No signs of forced entry? 209 00:09:30,729 --> 00:09:33,397 No, but the window was open, like halfway. 210 00:09:33,498 --> 00:09:36,133 So, you would say he was cooperative? 211 00:09:36,234 --> 00:09:38,436 I'd say the guy was in shock. 212 00:09:38,537 --> 00:09:40,204 Anything else you can tell us? 213 00:09:40,305 --> 00:09:42,473 I know this sounds weird, but he was hysterical, 214 00:09:42,574 --> 00:09:43,641 like he really loved her. 215 00:09:43,742 --> 00:09:47,077 Okay, well, we'll take a look around. Thanks. 216 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 You got something? 217 00:09:54,325 --> 00:09:55,859 Maybe. 218 00:09:57,372 --> 00:09:59,089 Hidden camera. 219 00:09:59,191 --> 00:10:00,624 Memory card's missing. 220 00:10:00,649 --> 00:10:02,336 Crime Scene didn't recover that. 221 00:10:02,360 --> 00:10:04,562 I would've noticed it in their evidence log. 222 00:10:04,663 --> 00:10:06,163 Maybe she planted it 223 00:10:06,188 --> 00:10:07,689 in case something like this ever happened. 224 00:10:07,866 --> 00:10:11,101 Or maybe he planted it and saw something he didn't like. 225 00:10:11,203 --> 00:10:13,170 Something that would give him motive 226 00:10:13,195 --> 00:10:15,098 to commit murder maybe? 227 00:10:20,278 --> 00:10:21,512 Hey! 228 00:10:23,281 --> 00:10:24,982 Good afternoon, Officer Janko. 229 00:10:25,083 --> 00:10:26,684 What is going on? Who told you you could leave? 230 00:10:26,785 --> 00:10:28,319 This is the officer who arrested me. 231 00:10:28,420 --> 00:10:30,054 I'm Mr. Roland's attorney. 232 00:10:30,155 --> 00:10:32,089 He should've never been arrested in the first place. 233 00:10:32,190 --> 00:10:33,357 He raped a young woman. 234 00:10:33,458 --> 00:10:35,359 The D.A.'s office is declining to prosecute. 235 00:10:35,460 --> 00:10:37,995 No, that-that's not possible. 236 00:10:38,096 --> 00:10:39,830 You have an issue with that, take it up with them. 237 00:10:39,855 --> 00:10:41,256 Let's go. 238 00:10:41,433 --> 00:10:43,501 Take care, Officer Janko. 239 00:10:48,034 --> 00:10:50,374 And the 6-5 felonies are down across the board 240 00:10:50,475 --> 00:10:51,509 for the last month. 241 00:10:51,610 --> 00:10:54,178 Great. Set up a call with the C.O. 242 00:10:54,203 --> 00:10:55,203 Will do. 243 00:10:55,313 --> 00:10:56,413 On that other case, I got 244 00:10:56,515 --> 00:10:57,648 someone looking into it, boss, 245 00:10:57,749 --> 00:11:00,143 - but nothing to substantiate yet. - Okay. 246 00:11:02,354 --> 00:11:03,954 What case? 247 00:11:04,835 --> 00:11:06,357 Nothing. 248 00:11:08,318 --> 00:11:10,160 Doesn't concern you. 249 00:11:10,570 --> 00:11:13,130 So, a secret case? 250 00:11:13,155 --> 00:11:14,689 No, no. 251 00:11:15,967 --> 00:11:18,502 Who's looking into this secret case? 252 00:11:18,603 --> 00:11:20,337 Why're you giving me the third degree? 253 00:11:20,438 --> 00:11:22,006 Why are you avoiding the question? 254 00:11:22,749 --> 00:11:25,643 This has something to do with Archbishop Kearns. 255 00:11:25,960 --> 00:11:28,612 You're looking into a case for Kearns? 256 00:11:28,713 --> 00:11:30,514 A secret case? 257 00:11:34,185 --> 00:11:35,753 This isn't exactly kosher. 258 00:11:35,854 --> 00:11:38,289 Okay. Garrett, Abigail, 259 00:11:38,390 --> 00:11:39,790 give us the room. 260 00:11:55,431 --> 00:11:58,552 And, Sid, I appreciate you talking to Danny, 261 00:11:58,577 --> 00:12:01,245 but I don't want you to have any more involvement in this. 262 00:12:01,346 --> 00:12:04,048 Hey, once an altar boy, I'm in. 263 00:12:04,555 --> 00:12:05,692 But, 264 00:12:05,717 --> 00:12:08,252 if it ever gets out that we're even looking into this, 265 00:12:08,277 --> 00:12:10,745 based on the hearsay of the archbishop, 266 00:12:10,922 --> 00:12:13,023 we'd be ripped to shreds in the press. 267 00:12:13,716 --> 00:12:16,060 Then we proceed very quietly. 268 00:12:17,529 --> 00:12:19,296 And Danny's on board with this? 269 00:12:19,397 --> 00:12:20,858 The case against Lamar White 270 00:12:20,959 --> 00:12:22,766 is pretty rock solid, 271 00:12:22,791 --> 00:12:24,544 so it'd sure as hell help to find out 272 00:12:24,569 --> 00:12:26,070 who the guy is that confessed. 273 00:12:26,171 --> 00:12:28,739 Danny wants to get a hold of security cameras. 274 00:12:28,764 --> 00:12:31,966 Oh, archbishop's never gonna go for that. 275 00:12:32,143 --> 00:12:34,712 But, boss, we have access to all the other security cameras 276 00:12:34,737 --> 00:12:36,170 surrounding the church. 277 00:12:38,783 --> 00:12:40,718 And we don't need the archbishop's permission 278 00:12:40,819 --> 00:12:41,986 to see them. 279 00:12:42,087 --> 00:12:43,520 But if we go that route, 280 00:12:43,545 --> 00:12:46,246 you'll alienate the archbishop completely. 281 00:12:51,229 --> 00:12:53,964 I know, Sid, I know. 282 00:12:58,436 --> 00:13:00,004 You let a rapist walk? 283 00:13:00,105 --> 00:13:01,472 Excuse me? 284 00:13:01,497 --> 00:13:03,298 You dismissed the case against Mark Roland. 285 00:13:04,776 --> 00:13:06,543 First of all, that was not my case. 286 00:13:06,568 --> 00:13:09,102 Secondly, I happen to agree with the assessment. 287 00:13:09,127 --> 00:13:10,394 You agree? 288 00:13:10,419 --> 00:13:12,166 Yeah. It'd be almost impossible 289 00:13:12,191 --> 00:13:14,487 to prove that case beyond reasonable doubt. 290 00:13:14,512 --> 00:13:17,614 Roland said it was consensual, witnesses saw them kissing, 291 00:13:17,789 --> 00:13:19,923 Gleeson willingly went up to that apartment, 292 00:13:20,025 --> 00:13:21,892 there was large amounts of alcohol... 293 00:13:21,993 --> 00:13:23,661 So, Erin, if you go up to a man's apartment, 294 00:13:23,762 --> 00:13:24,928 you're asking to be raped? 295 00:13:25,030 --> 00:13:27,197 Uh... I did not say that. 296 00:13:27,298 --> 00:13:30,401 Okay, we cannot prosecute a case if we do not believe 297 00:13:30,502 --> 00:13:32,770 we can prove it beyond reasonable doubt. 298 00:13:32,795 --> 00:13:33,962 So, you're just gonna let it go? 299 00:13:33,987 --> 00:13:36,016 You're not gonna try to investigate to see 300 00:13:36,041 --> 00:13:38,442 if the case has merit? 'Cause you know what? 301 00:13:38,467 --> 00:13:41,069 The case has merit. I know it. 302 00:13:41,246 --> 00:13:42,546 Well, good for you, but I can't use 303 00:13:42,647 --> 00:13:44,114 your gut instinct as evidence. 304 00:13:44,215 --> 00:13:46,903 - You're screwing over a victim here. - Okay, you're out of line. 305 00:13:47,004 --> 00:13:48,185 No, you are. 306 00:13:48,286 --> 00:13:49,353 You are! I have to go up 307 00:13:49,454 --> 00:13:50,688 to Madeline Gleeson 308 00:13:50,789 --> 00:13:53,557 and say, "I'm so sorry that you were raped, 309 00:13:53,658 --> 00:13:55,993 but nothing is gonna happen to Roland." 310 00:13:57,008 --> 00:13:59,043 Thanks for nothing, Erin! 311 00:14:08,422 --> 00:14:09,956 Hey, yo, my man, I already told you, 312 00:14:10,057 --> 00:14:13,258 my boss gave me the $32,000 to buy a brick of fentanyl. 313 00:14:13,283 --> 00:14:14,683 That was the money you had on the backseat 314 00:14:14,708 --> 00:14:16,344 - when you got pulled over? - Yeah. 315 00:14:16,372 --> 00:14:18,206 I was supposed to deliver it to some guy in the Bronx. 316 00:14:18,307 --> 00:14:19,407 What guy? 317 00:14:21,902 --> 00:14:24,170 His name is Manny Lopez. 318 00:14:26,883 --> 00:14:28,416 We're gonna need you to arrange to drop off 319 00:14:28,518 --> 00:14:30,552 the money in exchange for the fentanyl. 320 00:14:30,653 --> 00:14:31,987 Then, we'll move in 321 00:14:32,088 --> 00:14:34,422 and make the arrest after the exchange is made. 322 00:14:34,524 --> 00:14:35,824 The deal was for a reduced sentence 323 00:14:35,925 --> 00:14:37,392 in exchange for information. 324 00:14:37,493 --> 00:14:39,060 Now, you're talking about doing a drug transaction. 325 00:14:39,162 --> 00:14:40,829 That's a lot more dangerous. 326 00:14:40,930 --> 00:14:43,064 - That's the deal. - Take it or leave it. 327 00:14:48,836 --> 00:14:50,604 All right. 328 00:14:51,874 --> 00:14:54,810 I'll do it under one condition. 329 00:14:54,911 --> 00:14:56,379 Okay. What's that? 330 00:14:58,014 --> 00:15:00,115 Sergeant Reagan is my point person. 331 00:15:08,391 --> 00:15:10,058 All right, well, I want to read that testimony 332 00:15:10,159 --> 00:15:12,093 before I sign off on the plea. 333 00:15:12,195 --> 00:15:14,362 Okay, thanks. 334 00:15:14,463 --> 00:15:17,299 - Hi. - Hi. 335 00:15:17,400 --> 00:15:18,867 This is Madeline Gleeson. 336 00:15:19,948 --> 00:15:21,579 Thank you so much for meeting 337 00:15:21,604 --> 00:15:24,039 with me, Ms. Reagan. I-I really appreciate it. 338 00:15:24,140 --> 00:15:26,141 - Oh. - I knew that you wanted to hear 339 00:15:26,242 --> 00:15:28,410 firsthand the details from Madeline, 340 00:15:28,511 --> 00:15:30,712 so we could figure out a way to get her justice. 341 00:15:30,813 --> 00:15:32,147 So what do you think's best? 342 00:15:32,172 --> 00:15:34,807 In here or in the conference room? 343 00:15:42,616 --> 00:15:43,593 Hey. 344 00:15:43,618 --> 00:15:45,345 Hey, Jamie. 345 00:15:45,962 --> 00:15:48,063 He asked to work with you? What did you say to the guy? 346 00:15:48,164 --> 00:15:50,165 Nothing. Maybe I just treated him with respect. 347 00:15:50,266 --> 00:15:51,867 Great. Could you treat me with a little respect, please? 348 00:15:51,968 --> 00:15:54,169 Let's not forget I'm the reason that he's cooperating. 349 00:15:54,270 --> 00:15:56,371 My team has been all over this case, all right? 350 00:15:56,472 --> 00:15:58,052 We've been following this guy for the last three weeks. 351 00:15:58,076 --> 00:15:59,122 Congratulations. 352 00:15:59,147 --> 00:16:00,508 I don't understand what the problem is here. 353 00:16:00,610 --> 00:16:01,910 I don't like the way your team operates. 354 00:16:02,011 --> 00:16:03,044 Well, they make a lot of good collars. 355 00:16:03,145 --> 00:16:04,479 Are all those good collars legit, 356 00:16:05,361 --> 00:16:06,522 or are they like Ruiz? 357 00:16:06,547 --> 00:16:08,083 Strong-arming and bullying people to get what you want? 358 00:16:08,184 --> 00:16:10,752 I didn't realize you were so invested in perps. 359 00:16:11,037 --> 00:16:13,790 I'm invested in operating by the book. 360 00:16:14,223 --> 00:16:15,991 We're not doing anything illegal. 361 00:16:16,092 --> 00:16:17,425 Fine. Let's just say I like being able 362 00:16:17,450 --> 00:16:19,087 to look myself in the mirror in the morning. 363 00:16:19,695 --> 00:16:21,563 Now I know why Danny calls you a Boy Scout. 364 00:16:21,664 --> 00:16:22,998 Hey! 365 00:16:23,025 --> 00:16:24,725 Before, you said you're not one of us, right? 366 00:16:24,901 --> 00:16:27,068 Well, I think you're absolutely right. You're not. 367 00:16:27,169 --> 00:16:29,097 You're nothing like your father. 368 00:16:32,419 --> 00:16:34,175 Okay, and this is the best number to reach you at? 369 00:16:34,277 --> 00:16:35,577 - Yes. - Okay, well, 370 00:16:35,678 --> 00:16:37,078 I will be in touch. 371 00:16:37,563 --> 00:16:40,949 If you can wait for Detective... Uh... Officer Janko 372 00:16:41,050 --> 00:16:42,417 at the elevators, please. 373 00:16:42,518 --> 00:16:44,119 Okay. 374 00:16:47,189 --> 00:16:49,057 And thanks 375 00:16:49,158 --> 00:16:50,759 again. I... 376 00:16:50,860 --> 00:16:53,028 I can't tell you how much this means to me, 377 00:16:53,129 --> 00:16:55,730 you taking a personal interest and all. 378 00:16:56,190 --> 00:16:57,959 My pleasure. 379 00:17:06,075 --> 00:17:08,109 - Don't be mad. - Don't be mad? 380 00:17:08,210 --> 00:17:10,578 I don't even know where to start. 381 00:17:10,680 --> 00:17:11,913 How could you do that? 382 00:17:12,014 --> 00:17:13,515 How could you bring her in here, unannounced, 383 00:17:13,616 --> 00:17:15,083 without even checking with me? 384 00:17:15,108 --> 00:17:16,710 I just thought that if you heard her story firsthand... 385 00:17:16,735 --> 00:17:18,544 I know her story. I read the complaint. 386 00:17:18,568 --> 00:17:19,788 She's devastated, Erin. 387 00:17:19,889 --> 00:17:22,157 This is not about sympathizing with victims, 388 00:17:22,258 --> 00:17:23,658 it's about being able to prove a rape, 389 00:17:23,759 --> 00:17:25,427 and right now, we don't have enough evidence, Eddie. 390 00:17:25,528 --> 00:17:27,228 Then let's get enough evidence. 391 00:17:27,330 --> 00:17:28,557 What do you need? 392 00:17:28,582 --> 00:17:31,117 I need you to get out of my office. 393 00:17:32,834 --> 00:17:34,635 Now. 394 00:17:52,955 --> 00:17:54,189 How you doing, Lamar? 395 00:17:54,290 --> 00:17:55,724 I'm Detective Reagan. 396 00:17:55,825 --> 00:17:57,625 This is my partner, Detective Baez. 397 00:17:58,995 --> 00:18:00,462 Hey. 398 00:18:01,606 --> 00:18:03,531 What happened to your lip? 399 00:18:04,609 --> 00:18:06,882 I think I'm supposed to say I fell. 400 00:18:06,907 --> 00:18:09,027 Lamar, we're looking into your girlfriend 401 00:18:09,052 --> 00:18:10,686 Stephanie Miller's murder. 402 00:18:10,940 --> 00:18:12,807 We have a few questions for you. 403 00:18:13,201 --> 00:18:14,843 How long did you date her? 404 00:18:14,944 --> 00:18:18,179 We met in March, moved in together in July. 405 00:18:19,081 --> 00:18:20,382 That's pretty quick. 406 00:18:20,483 --> 00:18:22,550 I knew she was the one after the first date. 407 00:18:23,503 --> 00:18:25,452 Did you know she had a hidden camera 408 00:18:25,553 --> 00:18:26,721 installed in the apartment? 409 00:18:26,898 --> 00:18:28,532 For what? 410 00:18:28,557 --> 00:18:30,139 We were hoping you could tell us. 411 00:18:30,240 --> 00:18:32,160 Nah. No way, that wasn't her style. 412 00:18:32,261 --> 00:18:33,595 She didn't like security? 413 00:18:34,096 --> 00:18:36,664 She didn't like when people put cameras everywhere. 414 00:18:37,867 --> 00:18:39,200 She was a really private person. 415 00:18:39,727 --> 00:18:42,103 Did you install the smoke detector for her, 416 00:18:42,204 --> 00:18:43,471 or did she do it herself? 417 00:18:43,572 --> 00:18:44,572 The building put those in. 418 00:18:44,673 --> 00:18:47,642 They send someone to check on it every six months or so. 419 00:18:47,743 --> 00:18:48,910 Do you know who? 420 00:18:49,011 --> 00:18:50,712 I was never there when he came. 421 00:18:50,813 --> 00:18:52,448 You could ask the super. 422 00:18:52,681 --> 00:18:55,635 Do you know if there was anyone who bothered Stephanie, 423 00:18:55,684 --> 00:18:57,652 creeped her out? 424 00:18:57,753 --> 00:18:59,020 Not really. 425 00:18:59,121 --> 00:19:00,822 Anyone who ever scared her? 426 00:19:05,194 --> 00:19:07,762 She told me about a guy she caught looking in her window. 427 00:19:08,548 --> 00:19:10,675 - Hmm. - Like a Peeping Tom? 428 00:19:10,700 --> 00:19:12,901 She called me all scared. I told her to call the cops. 429 00:19:13,002 --> 00:19:15,703 - And did she? - No. He left. 430 00:19:15,805 --> 00:19:17,505 Did she describe this guy? 431 00:19:18,175 --> 00:19:20,885 Tall, like six feet, 432 00:19:20,910 --> 00:19:24,012 blonde hair, stocky. Why? 433 00:19:24,730 --> 00:19:27,615 We're just looking into a few things. 434 00:19:30,194 --> 00:19:34,289 Lamar, in your statement, you told detectives 435 00:19:34,390 --> 00:19:36,558 that you stabbed Stephanie to death. 436 00:19:38,160 --> 00:19:40,520 - So? - So, you confessed, 437 00:19:40,621 --> 00:19:42,230 but did you do it? 438 00:19:44,200 --> 00:19:45,300 I must've. 439 00:19:46,168 --> 00:19:48,169 You must've? 440 00:19:48,557 --> 00:19:50,772 - What does that mean? - It means we were drinking. 441 00:19:50,873 --> 00:19:54,442 I did shots, too many. 442 00:19:54,543 --> 00:19:56,144 I blacked out. 443 00:19:57,413 --> 00:19:59,765 When I woke up, Steph was dead. 444 00:20:00,282 --> 00:20:01,616 There was blood everywhere. 445 00:20:01,717 --> 00:20:03,284 But you don't remember if you did it? 446 00:20:03,385 --> 00:20:05,453 Does it matter, hmm? 447 00:20:05,938 --> 00:20:07,922 If I was blacked out and killed her, 448 00:20:08,482 --> 00:20:10,425 or if I was blacked out and didn't save her. 449 00:20:12,028 --> 00:20:14,062 Either way, I'm guilty. 450 00:20:21,303 --> 00:20:22,872 Hey. 451 00:20:23,439 --> 00:20:25,473 I know she told you what she did. 452 00:20:25,574 --> 00:20:27,308 - Who? - Eddie. 453 00:20:27,409 --> 00:20:29,611 - Oh. - Oh? 454 00:20:29,712 --> 00:20:31,646 That's all you have to say, is "oh"? 455 00:20:31,747 --> 00:20:34,649 Look, she got overly invested in the case, 456 00:20:34,750 --> 00:20:36,217 happens to the best of us. 457 00:20:36,318 --> 00:20:39,120 Yeah, but you talk to me about it. You don't just... 458 00:20:39,221 --> 00:20:41,289 What? Pull a Reagan? 459 00:20:41,390 --> 00:20:42,891 Pull a Reagan? 460 00:20:42,992 --> 00:20:44,659 What's that supposed to mean? 461 00:20:44,760 --> 00:20:47,162 She used any means necessary. 462 00:20:47,263 --> 00:20:48,663 Some might say unorthodox. 463 00:20:48,764 --> 00:20:52,000 Well, some might say rude and unprofessional. 464 00:20:52,101 --> 00:20:54,169 To get your attention. She knew you'd get invested 465 00:20:54,270 --> 00:20:55,503 once you talked to the victim, 466 00:20:55,604 --> 00:20:57,872 and by the looks of it, she was right. 467 00:20:57,973 --> 00:21:00,108 Well, who said I was invested? 468 00:21:00,209 --> 00:21:01,543 Well, isn't that why you're here? 469 00:21:01,644 --> 00:21:03,178 To tell me to dive into this case? 470 00:21:03,279 --> 00:21:04,379 No. 471 00:21:04,480 --> 00:21:05,713 Then why are you here? 472 00:21:06,374 --> 00:21:08,483 To tell you to dive into this case. 473 00:21:08,660 --> 00:21:10,127 But I still say 474 00:21:10,152 --> 00:21:12,520 the way she went about it was wrong. 475 00:21:12,621 --> 00:21:13,598 Hmm. 476 00:21:14,226 --> 00:21:15,490 Unbelievable. 477 00:21:16,892 --> 00:21:19,597 OKAY, HERE'S WHERE WE'RE AT: 478 00:21:19,698 --> 00:21:22,530 it's possible, but not provable. 479 00:21:22,707 --> 00:21:24,208 I told you. 480 00:21:24,233 --> 00:21:27,602 All I'm saying is his prints could be on the knife 481 00:21:27,703 --> 00:21:29,571 because he touched it after the fact. 482 00:21:29,672 --> 00:21:32,023 - So, you'll release him? - Kevin, 483 00:21:32,124 --> 00:21:33,541 he still confessed, 484 00:21:33,642 --> 00:21:36,077 and his prints are still on the murder weapon. 485 00:21:39,915 --> 00:21:42,550 So... who's your guy? 486 00:21:43,994 --> 00:21:45,871 We have to make this right, Frank. 487 00:21:47,056 --> 00:21:49,591 You're gonna have to work with me, Kevin. 488 00:21:49,692 --> 00:21:51,326 All I want is justice 489 00:21:51,427 --> 00:21:53,595 for Stephanie Miller and her family, 490 00:21:53,696 --> 00:21:55,396 and to put her killer away. 491 00:21:55,856 --> 00:21:59,167 And he will be, just not by me. 492 00:22:00,219 --> 00:22:03,222 Why don't you tell that to the dead girl's family? 493 00:22:06,508 --> 00:22:09,344 You don't think this is killing me, Frank? 494 00:22:09,710 --> 00:22:12,278 But it's not my job to do your work for you, 495 00:22:12,690 --> 00:22:14,549 and I'm not protecting her killer. 496 00:22:14,650 --> 00:22:16,618 That's exactly what you're doing, Kevin. 497 00:22:16,643 --> 00:22:19,478 Oh, no. I'm protecting the seal of the confessional. 498 00:22:19,655 --> 00:22:21,789 That's my job. 499 00:22:21,890 --> 00:22:23,958 That's what I swore an oath to do, 500 00:22:24,059 --> 00:22:25,260 and I'm okay with that. 501 00:22:25,361 --> 00:22:26,894 Well, I'm not. 502 00:22:35,643 --> 00:22:37,663 I can't remember working a case where I was hoping the guy 503 00:22:37,764 --> 00:22:39,869 who I collared didn't actually do it. 504 00:22:39,970 --> 00:22:43,440 What's the case? DANNY: It's, uh... 505 00:22:43,541 --> 00:22:45,185 No case. 506 00:22:45,518 --> 00:22:48,453 Hypothetical case. That's why I can't remember. 507 00:22:48,554 --> 00:22:50,221 You going all soft on us? 508 00:22:50,322 --> 00:22:52,424 No, Gramps. Still pissing people off. 509 00:22:53,692 --> 00:22:54,959 This week, it's my boss. 510 00:22:55,060 --> 00:22:57,028 Your C.O. mad at you? 511 00:22:57,053 --> 00:22:59,355 Well, actually, he's mad at me and my former C.O., 512 00:22:59,532 --> 00:23:01,166 but hopefully, he'll get over that. 513 00:23:01,267 --> 00:23:04,335 Well, pissing people off is a job hazard. 514 00:23:04,437 --> 00:23:07,064 Well, it doesn't have to be if you do it right. 515 00:23:07,971 --> 00:23:09,456 Sometimes, being passionate 516 00:23:09,557 --> 00:23:12,707 - about your job pisses people off. - Ah. 517 00:23:12,754 --> 00:23:14,255 Is that what you're calling it? 518 00:23:14,356 --> 00:23:15,990 I think it's a, it's a Reagan hazard. 519 00:23:16,091 --> 00:23:18,192 - What's that supposed to mean? - Ah, just means that 520 00:23:18,293 --> 00:23:20,361 I think, for some people, we're a lot to take. 521 00:23:20,386 --> 00:23:21,720 What're you talking about? 522 00:23:21,745 --> 00:23:22,978 You know, we're strong, opinionated, outspoken. 523 00:23:23,038 --> 00:23:25,409 - Oh. - Stubborn, headstrong, 524 00:23:25,434 --> 00:23:27,902 - relentless. - Table full of type A's. 525 00:23:28,003 --> 00:23:30,504 - That is true. - Well, you're one of them. 526 00:23:30,606 --> 00:23:32,240 By marriage, not by blood. 527 00:23:32,341 --> 00:23:33,741 - What difference does that make? - Yeah. 528 00:23:33,842 --> 00:23:35,643 I think it makes a very big difference. 529 00:23:35,744 --> 00:23:39,013 For instance, how often have you or you gone into Erin's office 530 00:23:39,114 --> 00:23:41,148 to fight for a case, 531 00:23:41,250 --> 00:23:43,117 or a subpoena, or a warrant? 532 00:23:43,218 --> 00:23:44,585 Okay, so that's where you're going with this? 533 00:23:44,686 --> 00:23:45,820 - Uh-huh. - Mm. 534 00:23:45,921 --> 00:23:47,455 And, apparently, it's okay, if you're blood. 535 00:23:47,556 --> 00:23:48,556 No. No. 536 00:23:48,657 --> 00:23:50,157 It's not okay, and it's different 537 00:23:50,259 --> 00:23:51,659 than dragging a victim 538 00:23:51,760 --> 00:23:54,095 into my office unannounced. 539 00:23:54,196 --> 00:23:57,198 Something going on here we should know about? 540 00:23:57,299 --> 00:23:58,900 No. 541 00:23:59,001 --> 00:24:01,235 Look... 542 00:24:01,336 --> 00:24:03,804 Being passionate, I mean, whether you want to call it 543 00:24:03,906 --> 00:24:07,074 being type A or a Reagan hazard, 544 00:24:07,175 --> 00:24:09,477 I think it's commendable. 545 00:24:10,479 --> 00:24:12,013 Thank you. 546 00:24:12,114 --> 00:24:13,214 Yeah. 547 00:24:13,315 --> 00:24:14,882 I agree, Francis. 548 00:24:14,983 --> 00:24:16,150 Not everybody feels that way. 549 00:24:16,251 --> 00:24:18,552 Some Reagans don't even want to be Reagans. 550 00:24:19,149 --> 00:24:21,042 You got to be talking about Joe. 551 00:24:21,067 --> 00:24:24,516 Yeah, we're working the same case, and, uh, 552 00:24:24,693 --> 00:24:26,594 he's keeping it a secret that we're related. 553 00:24:26,695 --> 00:24:27,695 No. 554 00:24:27,729 --> 00:24:29,597 Maybe he wants 555 00:24:29,698 --> 00:24:31,565 to keep it a secret 'cause he's not sure he wants to be 556 00:24:31,590 --> 00:24:33,178 a part of this particular club. 557 00:24:33,203 --> 00:24:36,304 - Well, don't count him out. - Yeah, 558 00:24:36,405 --> 00:24:39,073 and if all else fails, we'll just bring in the big guns. 559 00:24:39,174 --> 00:24:41,475 - What's that? - Irish Catholic guilt. 560 00:24:41,576 --> 00:24:43,132 Dad wrote the book on it. 561 00:24:49,961 --> 00:24:51,328 Thank you for coming in. 562 00:24:51,353 --> 00:24:52,586 ADA Reagan, 563 00:24:52,688 --> 00:24:54,055 the charges against my client were dropped, 564 00:24:54,156 --> 00:24:55,623 so why are we here? 565 00:24:55,724 --> 00:24:57,625 I am supervising this case. 566 00:24:57,726 --> 00:25:01,195 I just want to make sure my ADA is doing her due diligence. 567 00:25:01,296 --> 00:25:02,630 I can save you the trouble. 568 00:25:02,731 --> 00:25:04,227 - You have nothing. - Mark... 569 00:25:04,252 --> 00:25:06,434 She came to my place, wanted to have sex with me. 570 00:25:06,535 --> 00:25:09,103 It's not my fault if she had regrets afterwards. 571 00:25:09,204 --> 00:25:11,472 I wouldn't characterize a rape charge 572 00:25:11,573 --> 00:25:13,307 as having regrets. 573 00:25:13,408 --> 00:25:15,910 What exactly do you need from us, Ms. Reagan? 574 00:25:16,011 --> 00:25:18,846 Ms. Gleeson told us that she said no several times. 575 00:25:18,947 --> 00:25:21,115 That she tried physically to stop you. 576 00:25:21,216 --> 00:25:22,416 This is crazy. 577 00:25:22,517 --> 00:25:23,517 Did she say no? 578 00:25:23,618 --> 00:25:26,754 No. Do I look like a rapist? 579 00:25:26,855 --> 00:25:28,089 I don't know. 580 00:25:28,190 --> 00:25:29,757 What does a rapist look like? 581 00:25:29,858 --> 00:25:31,359 If you thought there was any merit to this, 582 00:25:31,460 --> 00:25:32,960 Mr. Roland would be in Rikers. 583 00:25:33,061 --> 00:25:35,096 Your office declined to prosecute. 584 00:25:35,197 --> 00:25:36,864 Pending further investigation. 585 00:25:36,965 --> 00:25:38,332 You can do all the investigating you want. 586 00:25:38,433 --> 00:25:39,867 - We will. - But, be assured, 587 00:25:39,968 --> 00:25:41,936 you won't find any evidence I raped her. 588 00:25:42,037 --> 00:25:44,438 We came here as a courtesy, but if you're gonna start 589 00:25:44,539 --> 00:25:46,374 to harass my client, we're leaving. 590 00:25:46,475 --> 00:25:47,742 Let's go. 591 00:25:57,693 --> 00:25:59,393 So, what do you think? 592 00:25:59,554 --> 00:26:02,723 He never said that he didn't rape Ms. Gleeson. 593 00:26:02,824 --> 00:26:05,159 He said there wasn't evidence that he did. 594 00:26:05,260 --> 00:26:08,195 Well, he's a lawyer, so he knows his way around the law, 595 00:26:08,372 --> 00:26:09,973 but he's cocky, 596 00:26:09,998 --> 00:26:11,832 which means he's probably done this before. 597 00:26:12,388 --> 00:26:13,968 Doesn't have any priors. 598 00:26:13,993 --> 00:26:15,516 None filed. 599 00:26:15,971 --> 00:26:17,805 Dig deeper. 600 00:26:20,175 --> 00:26:21,575 So the super has no knowledge 601 00:26:21,676 --> 00:26:23,411 of anyone installing smoke detectors. 602 00:26:23,512 --> 00:26:26,414 Great. Anything on our Peeping Tom? 603 00:26:26,515 --> 00:26:29,283 I pulled all the complaints that may involve a Peeping Tom, 604 00:26:29,384 --> 00:26:31,886 thinking that maybe he's targeted other women, 605 00:26:31,987 --> 00:26:34,188 - not just Stephanie. - Okay. What'd you find? 606 00:26:34,213 --> 00:26:35,714 12 guys to check out. 607 00:26:35,891 --> 00:26:37,224 Do any of them fit the description 608 00:26:37,325 --> 00:26:38,759 of our Peeping Tom? 609 00:26:38,860 --> 00:26:42,129 Six-foot tall, blonde hair, stocky. 610 00:26:42,154 --> 00:26:43,355 No. 611 00:26:43,380 --> 00:26:46,749 Okay, well, maybe our Peeping Tom 612 00:26:47,002 --> 00:26:48,536 is the guy who went to confession 613 00:26:48,637 --> 00:26:51,272 with Archbishop Kearns on the day of Stephanie's murder. 614 00:26:51,297 --> 00:26:53,999 It's not like the church keeps a list of its penitents. 615 00:26:54,176 --> 00:26:57,244 No, but I could get access to the security footage 616 00:26:57,345 --> 00:26:58,612 surrounding the church. 617 00:26:58,713 --> 00:27:01,115 How? Never mind. I don't want to know. 618 00:27:01,216 --> 00:27:03,918 Look, how hard could it be to find the footage 619 00:27:04,019 --> 00:27:06,620 of our Peeping Tom walking into the church? 620 00:27:06,721 --> 00:27:09,390 Right. It's only the busiest avenue in Manhattan. 621 00:27:09,491 --> 00:27:13,032 During a two-hour window of confession. 622 00:27:16,798 --> 00:27:18,365 - Hey. - Oh, hey. 623 00:27:18,467 --> 00:27:20,301 We found something worth looking into. 624 00:27:20,326 --> 00:27:21,749 We? 625 00:27:22,376 --> 00:27:24,105 I invited Eddie to come with me. 626 00:27:24,206 --> 00:27:25,706 So where is she? 627 00:27:25,807 --> 00:27:27,942 She thinks you might still be mad at her. 628 00:27:28,043 --> 00:27:29,443 - She was scared to come up. - Scared of me? 629 00:27:29,544 --> 00:27:30,841 Well, you can be scary. 630 00:27:32,547 --> 00:27:35,149 Okay, so what did we find? 631 00:27:35,250 --> 00:27:37,017 Our friend Roland had an HR complaint 632 00:27:37,119 --> 00:27:38,919 lodged against him last year, 633 00:27:39,020 --> 00:27:41,555 and the law firm where he worked as a third year. 634 00:27:41,656 --> 00:27:44,258 An HR complaint. I mean, that could mean anything. 635 00:27:44,359 --> 00:27:46,260 He could've used the wrong adjective. 636 00:27:46,361 --> 00:27:48,195 The complaint was found to have merit. 637 00:27:48,296 --> 00:27:50,931 He was fired, and his accuser resigned. 638 00:27:51,032 --> 00:27:52,399 What was the charge? 639 00:27:52,501 --> 00:27:53,868 Rape. 640 00:27:58,406 --> 00:28:00,040 How dare you! 641 00:28:01,843 --> 00:28:03,598 Archbishop Kearns is here, sir. 642 00:28:07,849 --> 00:28:09,350 Thank you, Baker. 643 00:28:14,122 --> 00:28:16,490 You used the church, my church, 644 00:28:16,591 --> 00:28:17,958 in your investigation. 645 00:28:18,059 --> 00:28:20,694 No, we didn't. We reinvestigated a case 646 00:28:20,795 --> 00:28:22,463 and narrowed down a suspect. 647 00:28:22,488 --> 00:28:24,622 You infiltrated our security system. 648 00:28:24,647 --> 00:28:27,149 Did I ask for security footage from you? 649 00:28:27,402 --> 00:28:28,869 No. 650 00:28:28,894 --> 00:28:30,895 Did I ask for the names or descriptions 651 00:28:31,072 --> 00:28:32,540 of any of your flock? 652 00:28:32,641 --> 00:28:34,141 No. 653 00:28:34,166 --> 00:28:36,887 All you need to know is I did what I had to do 654 00:28:36,912 --> 00:28:39,180 to put a murderer away. 655 00:28:39,281 --> 00:28:41,749 You can look at the surveillance footage if you'd like. 656 00:28:41,850 --> 00:28:44,351 I will do no such thing. 657 00:28:44,452 --> 00:28:46,187 It's not my job to put people away. 658 00:28:46,288 --> 00:28:50,024 No. Your job is to save souls, and you do it well. 659 00:28:50,125 --> 00:28:52,493 My job is to get justice for victims, 660 00:28:52,594 --> 00:28:54,562 and I do it equally well. 661 00:28:56,131 --> 00:29:00,034 Mm. How did you find him? 662 00:29:00,135 --> 00:29:02,903 We got a description. 663 00:29:03,004 --> 00:29:03,981 And? 664 00:29:04,005 --> 00:29:05,539 And we matched it to a member 665 00:29:05,640 --> 00:29:06,674 of your congregation. 666 00:29:06,775 --> 00:29:08,008 By spying on us. 667 00:29:08,109 --> 00:29:09,944 You're compelled to protect your confessor. 668 00:29:10,045 --> 00:29:12,813 I would like to protect our investigative techniques. 669 00:29:12,914 --> 00:29:16,150 Investigative techniques my foot. 670 00:29:16,251 --> 00:29:18,052 Those security cameras around our perimeter... 671 00:29:18,153 --> 00:29:19,920 Are not owned by you. 672 00:29:20,021 --> 00:29:22,489 Right. But they're there because we agreed to give 673 00:29:22,591 --> 00:29:25,392 the NYPD access to prevent the church 674 00:29:25,493 --> 00:29:27,928 from being victimized by terrorists. 675 00:29:28,029 --> 00:29:29,997 Not to be used against us. 676 00:29:30,098 --> 00:29:33,467 If we can put a murderer away and free an innocent man, 677 00:29:34,006 --> 00:29:36,270 I'm okay with that. 678 00:29:38,039 --> 00:29:41,208 Don't throw my words back at me, Frank. 679 00:29:41,309 --> 00:29:43,344 You betrayed me. 680 00:29:43,369 --> 00:29:46,304 Aw. Kevin... 681 00:29:56,625 --> 00:29:58,292 He asked me to work late, 682 00:29:58,393 --> 00:30:00,394 then ordered food and wine up to the floor. 683 00:30:00,495 --> 00:30:02,162 As it got later, I realized 684 00:30:02,264 --> 00:30:04,131 I wasn't there because of the case, 685 00:30:04,232 --> 00:30:06,467 and I got a little uncomfortable. 686 00:30:06,568 --> 00:30:08,702 I told him I was leaving, 687 00:30:08,727 --> 00:30:11,930 and that's when he blocked the door... 688 00:30:12,107 --> 00:30:14,642 pushed me up against the wall 689 00:30:15,255 --> 00:30:17,011 and attacked me. 690 00:30:17,666 --> 00:30:19,565 You didn't call 911? 691 00:30:19,666 --> 00:30:22,449 I thought about it, but he's a lawyer. 692 00:30:22,550 --> 00:30:25,319 I'd seen him destroy victims in court. 693 00:30:25,420 --> 00:30:30,224 And I was just a first year trying to make my way up. 694 00:30:30,249 --> 00:30:31,816 I didn't want the charge to go public. 695 00:30:31,841 --> 00:30:33,442 What if I got blacklisted? 696 00:30:33,695 --> 00:30:36,764 Did you go to the hospital or tell anyone after? 697 00:30:36,865 --> 00:30:40,934 I told my roommate, and I went to HR, 698 00:30:40,959 --> 00:30:43,594 just because I didn't want it to happen to another woman. 699 00:30:44,534 --> 00:30:46,874 And what happened when he found out 700 00:30:46,899 --> 00:30:48,399 about the HR complaint? 701 00:30:49,122 --> 00:30:52,780 He told me I didn't have a case. 702 00:30:52,881 --> 00:30:55,416 That I ordered the liquor on my card, 703 00:30:55,517 --> 00:30:57,818 which was against firm policy. 704 00:30:57,919 --> 00:31:01,121 And that I asked for it, 705 00:31:01,222 --> 00:31:03,257 and no one would believe me. 706 00:31:07,866 --> 00:31:09,396 Would you be willing to file 707 00:31:09,497 --> 00:31:11,432 a criminal complaint against him now? 708 00:31:12,859 --> 00:31:13,967 Why? 709 00:31:16,037 --> 00:31:18,172 He did it to someone else, didn't he? 710 00:31:18,273 --> 00:31:21,141 I think you would regret it if you did not come forward. 711 00:31:21,242 --> 00:31:22,609 Do you think there's a shot at convicting him 712 00:31:22,634 --> 00:31:23,734 if I come forward? 713 00:31:23,912 --> 00:31:25,279 I do. 714 00:31:26,948 --> 00:31:28,749 He threatened me after it happened. 715 00:31:28,850 --> 00:31:31,719 Said if I ever went to the police, he'd destroy me. 716 00:31:32,374 --> 00:31:34,755 Well, how about we destroy him first? 717 00:31:39,423 --> 00:31:41,128 - Hey. - Hey. 718 00:31:42,263 --> 00:31:45,666 Anthony is taking her statement now. 719 00:31:45,767 --> 00:31:46,867 Is it enough to press charges? 720 00:31:46,968 --> 00:31:48,402 It is. I'm gonna charge Roland 721 00:31:48,503 --> 00:31:50,871 with two counts of rape, one for each victim. 722 00:31:50,972 --> 00:31:53,974 Oh, Erin, this is, this is great. 723 00:31:54,896 --> 00:31:57,911 Look, I'm-I'm sorry I was such a pain. 724 00:31:58,012 --> 00:32:01,315 Are you? Sorry? 725 00:32:01,945 --> 00:32:03,150 What? 726 00:32:03,251 --> 00:32:06,186 Do you really regret fighting for that case? 727 00:32:06,363 --> 00:32:08,231 - Well, no. - Okay. 728 00:32:08,256 --> 00:32:09,757 So why are you apologizing? 729 00:32:10,992 --> 00:32:12,452 As women, we are always taught 730 00:32:12,477 --> 00:32:15,162 to apologize for being assertive 731 00:32:15,263 --> 00:32:18,432 or demanding our voice. 732 00:32:18,533 --> 00:32:20,934 Don't. Don't do that. 733 00:32:22,012 --> 00:32:24,814 You're right. I'm not sorry. 734 00:32:24,839 --> 00:32:27,241 I'm glad I had you take a second look. 735 00:32:27,342 --> 00:32:29,543 Otherwise Roland might have gotten away with it. 736 00:32:29,644 --> 00:32:31,078 So own it. 737 00:32:31,179 --> 00:32:32,679 I will. 738 00:32:32,781 --> 00:32:34,915 But if you ever do that again, 739 00:32:35,016 --> 00:32:37,084 bring a victim into my office unannounced, 740 00:32:37,185 --> 00:32:39,686 I'll make sure that you regret the day you were born. 741 00:32:40,688 --> 00:32:41,889 Okay. 742 00:32:51,299 --> 00:32:53,330 - What up, G? - What's up, baby? 743 00:32:54,235 --> 00:32:55,869 $32,000, like you asked. 744 00:32:56,500 --> 00:32:57,738 Where's the fentanyl? 745 00:32:57,839 --> 00:32:59,106 I don't have it with me right now. 746 00:32:59,207 --> 00:33:00,974 What you mean you don't have it with you right now? 747 00:33:01,075 --> 00:33:02,476 That's not the deal. 748 00:33:02,577 --> 00:33:05,579 I think he's been made. I think we should move in. 749 00:33:05,680 --> 00:33:07,414 - I think we should wait. - I agree. 750 00:33:07,515 --> 00:33:08,949 Let's see what happens. 751 00:33:09,050 --> 00:33:10,217 Give me the money. 752 00:33:10,318 --> 00:33:11,485 I'll drop off the drugs later. 753 00:33:11,586 --> 00:33:13,487 Hey, yo, my man, that's not the deal. 754 00:33:13,512 --> 00:33:15,747 I want the fenty now, 755 00:33:15,837 --> 00:33:18,067 or you don't get the money. 756 00:33:18,092 --> 00:33:19,159 How 'bout you give me the money, 757 00:33:19,260 --> 00:33:20,461 or we kill your family. 758 00:33:20,562 --> 00:33:22,129 My family? 759 00:33:23,068 --> 00:33:24,832 What are you talking about? 760 00:33:25,360 --> 00:33:26,627 Go. 761 00:33:28,903 --> 00:33:31,839 Daddy! Daddy! 762 00:33:31,940 --> 00:33:34,007 - Let's go. - ESU, go! 763 00:33:34,108 --> 00:33:35,542 Go! Go! Go! Go! 764 00:33:37,345 --> 00:33:38,345 Daddy! 765 00:33:38,446 --> 00:33:39,513 Daddy! 766 00:33:40,548 --> 00:33:42,212 We got a man down! 767 00:33:46,120 --> 00:33:47,988 Gray Mercedes fleeing the scene. 768 00:33:48,089 --> 00:33:51,191 Central Team One, we need a bus to this location forthwith. 769 00:33:51,292 --> 00:33:52,726 Let's go. All units move in. All units. 770 00:33:52,827 --> 00:33:54,764 Stay put. We have help on the way, okay? 771 00:33:54,788 --> 00:33:55,934 My family! 772 00:33:56,865 --> 00:33:58,265 My family. 773 00:33:58,290 --> 00:34:00,057 We're gonna do everything we can to get your family back. 774 00:34:11,669 --> 00:34:13,069 - Is he gonna make it? - Yeah, why? 775 00:34:13,170 --> 00:34:14,771 You plan on using his family to get him to do something else 776 00:34:14,872 --> 00:34:15,972 to help out your case? 777 00:34:16,073 --> 00:34:18,129 It's not my fault they took his family, Jamie. 778 00:34:18,153 --> 00:34:19,453 No, but if we'd moved in quicker, maybe we could've 779 00:34:19,554 --> 00:34:21,222 stopped 'em from taking off with his wife and kid. 780 00:34:21,323 --> 00:34:23,224 We had to wait for confirmation that they had the drugs. 781 00:34:23,325 --> 00:34:25,098 That's the point, Joe, we didn't need to wait. 782 00:34:25,199 --> 00:34:26,160 Okay. 783 00:34:26,261 --> 00:34:28,129 Hey, you know what your problem is? 784 00:34:28,230 --> 00:34:29,930 - Right now it's you, man. - You haven't learned yet 785 00:34:30,031 --> 00:34:31,098 that only thinking about collars 786 00:34:31,199 --> 00:34:32,666 and not thinking things through is gonna 787 00:34:32,767 --> 00:34:33,801 get you or someone else killed. 788 00:34:33,902 --> 00:34:35,402 Great. Then I'll be just like my dad, huh? 789 00:34:35,504 --> 00:34:38,506 Yo, we got a hit from the GPS. 790 00:34:38,607 --> 00:34:41,509 They're headed to Brooklyn. Let's go. 791 00:34:52,454 --> 00:34:54,000 - We're going in the front. - I'll cover the side. 792 00:34:54,055 --> 00:34:56,524 Two in the back. You go with him. 793 00:35:07,636 --> 00:35:11,343 Hey. Hey, what are you doing? 794 00:35:17,279 --> 00:35:19,142 I see the wife and the daughter. 795 00:35:21,483 --> 00:35:22,683 Jamie, what are you doing? 796 00:35:22,784 --> 00:35:24,481 They're alone. 797 00:35:26,888 --> 00:35:28,151 We have to wait for the signal. 798 00:35:29,958 --> 00:35:32,059 You're big on waiting. 799 00:35:49,678 --> 00:35:51,174 This is the guy I was telling you about. 800 00:35:51,377 --> 00:35:52,377 Come on! 801 00:35:53,128 --> 00:35:54,862 Watch him get past the defense. 802 00:35:57,138 --> 00:35:58,519 Come here. 803 00:35:58,620 --> 00:36:02,990 It's okay, he's a cop. He's going to help us. 804 00:36:03,091 --> 00:36:05,559 - Come on. - Go. Go. 805 00:36:05,660 --> 00:36:07,795 I'm gonna hold your hand and we're gonna go outside, okay? 806 00:36:08,997 --> 00:36:10,798 Hey. I got her. 807 00:36:12,603 --> 00:36:13,968 Okay. 808 00:36:17,005 --> 00:36:18,239 Stay right here, stay right here. Okay? 809 00:36:18,340 --> 00:36:20,874 Takes a shot that is blocked. 810 00:36:20,976 --> 00:36:22,276 Aw, man! 811 00:36:26,960 --> 00:36:28,582 Stay quiet, we're gonna get you out of here. 812 00:36:29,269 --> 00:36:30,937 Okay. 813 00:36:32,087 --> 00:36:33,087 Quiet. 814 00:36:33,154 --> 00:36:34,622 Quiet, quiet... 815 00:36:35,790 --> 00:36:36,991 What's going on out there? 816 00:36:38,693 --> 00:36:39,927 Go, go, go! 817 00:36:40,028 --> 00:36:41,095 Go, go, go! 818 00:36:43,064 --> 00:36:44,198 Stay, stay. 819 00:36:46,701 --> 00:36:48,736 - Are you okay? - Yeah. 820 00:36:57,712 --> 00:37:00,314 You didn't kill Stephanie. 821 00:37:00,744 --> 00:37:02,049 What? 822 00:37:02,074 --> 00:37:04,075 It was the Peeping Tom you told us about. 823 00:37:04,252 --> 00:37:06,086 He's the one that installed the hidden camera 824 00:37:06,187 --> 00:37:08,322 inside the smoke detector. 825 00:37:08,347 --> 00:37:11,449 And then he eventually worked up the nerve to attack. 826 00:37:13,404 --> 00:37:14,838 You sure? 827 00:37:14,863 --> 00:37:17,164 The hidden camera recorded Stephanie's murder. 828 00:37:17,265 --> 00:37:19,500 We found the memory card in his apartment. 829 00:37:19,601 --> 00:37:22,436 So, yeah, we're sure. 830 00:37:24,572 --> 00:37:25,906 I could have helped her. 831 00:37:26,645 --> 00:37:28,142 - Maybe. - If I had been awake. 832 00:37:28,243 --> 00:37:30,177 Or if I hadn't had too much to drink... 833 00:37:30,278 --> 00:37:32,887 Maybe you could have helped her. Maybe. 834 00:37:32,988 --> 00:37:35,716 Or maybe you would have gotten killed, too. 835 00:37:37,252 --> 00:37:39,153 I wish I did. 836 00:37:39,254 --> 00:37:41,422 Lamar, you can't live like that. 837 00:37:41,826 --> 00:37:43,557 It's not gonna work. 838 00:37:43,995 --> 00:37:46,293 Trust me, I've been there. 839 00:37:47,165 --> 00:37:48,896 Stephanie loved you, right? 840 00:37:50,669 --> 00:37:52,833 Like no one else. 841 00:37:53,247 --> 00:37:56,216 So she wouldn't want you to stop living your life. 842 00:38:01,995 --> 00:38:03,896 No. 843 00:38:05,809 --> 00:38:07,715 So maybe the best way you could pay tribute 844 00:38:07,816 --> 00:38:10,718 is to just... 845 00:38:10,819 --> 00:38:12,486 carry on. 846 00:38:14,155 --> 00:38:16,924 Somehow find a way to be happy. 847 00:38:25,870 --> 00:38:27,831 Let's get this man home. 848 00:38:52,861 --> 00:38:54,962 Bless me, Father, for I have sinned. 849 00:38:55,063 --> 00:38:57,731 It has been two months since my last confession. 850 00:38:58,737 --> 00:39:00,534 And what are your sins? 851 00:39:01,448 --> 00:39:04,905 Well, a friend of mine thinks I betrayed him. 852 00:39:05,572 --> 00:39:07,273 And did you? 853 00:39:08,276 --> 00:39:10,444 Well, I don't see it that way. 854 00:39:10,545 --> 00:39:13,213 The way I see it is I betrayed him 855 00:39:13,314 --> 00:39:15,549 in order to help him. 856 00:39:16,921 --> 00:39:19,019 Which is still a betrayal. 857 00:39:19,120 --> 00:39:23,619 Well, see, that's the hard part because 858 00:39:23,720 --> 00:39:26,293 I'm not really sorry for what I did. 859 00:39:28,963 --> 00:39:31,265 I can't absolve you if you're not sorry. 860 00:39:31,366 --> 00:39:34,968 I mean I'm not sorry for what I did, 861 00:39:35,069 --> 00:39:38,639 but I am sorry that I upset him. 862 00:39:40,608 --> 00:39:45,379 Sounds like your actions hurt your friend deeply. 863 00:39:45,480 --> 00:39:50,144 But see, I treasure our friendship, 864 00:39:50,245 --> 00:39:51,652 so... 865 00:39:52,248 --> 00:39:55,489 I'm not asking for absolution. 866 00:39:55,890 --> 00:39:59,392 I'm just hoping that he will forgive me. 867 00:40:02,564 --> 00:40:04,965 Say six Hail Marys, 868 00:40:05,066 --> 00:40:08,135 and as an act of contrition, 869 00:40:08,236 --> 00:40:10,404 take your friend out to dinner. 870 00:40:12,307 --> 00:40:14,208 Steaks at Gallaghers? 871 00:40:14,642 --> 00:40:16,397 See you at 8:00. 872 00:40:25,453 --> 00:40:26,820 All right, 873 00:40:27,395 --> 00:40:29,122 anyone want to tell me what's going on? 874 00:40:29,224 --> 00:40:30,824 We thought you knew. 875 00:40:30,925 --> 00:40:32,125 Don't look at me. 876 00:40:32,227 --> 00:40:35,476 - Dad? What are we doing here? - Ask Jamie. 877 00:40:35,577 --> 00:40:37,764 Chicago Texas Hold 'Em, Reagan style. 878 00:40:37,866 --> 00:40:40,601 It's a good game, if you like wild cards. 879 00:40:40,702 --> 00:40:42,336 Yeah. You should be able to relate. 880 00:40:42,437 --> 00:40:44,505 It's basically Texas Hold 'Em. 881 00:40:44,606 --> 00:40:47,307 Hundred-dollar buy-in, one to ante, but... 882 00:40:47,408 --> 00:40:49,209 nines and threes are wild. 883 00:40:49,310 --> 00:40:51,311 All right. Why this game in particular? 884 00:40:51,412 --> 00:40:53,480 This was your dad's favorite. 885 00:40:53,581 --> 00:40:54,781 'Cause he won it all the time. 886 00:40:54,883 --> 00:40:56,817 Not all the time. Some of us knew his tells. 887 00:40:56,918 --> 00:40:59,319 He would clear his throat whenever he had a good hand. 888 00:40:59,420 --> 00:41:00,821 All you need to know about this game is 889 00:41:00,922 --> 00:41:02,523 you've got to have patience. 890 00:41:02,624 --> 00:41:03,824 And a knack for the hot seat. 891 00:41:03,925 --> 00:41:05,359 Yeah. 892 00:41:05,460 --> 00:41:07,227 And you gotta be able to handle pressure. 893 00:41:07,328 --> 00:41:09,463 Like everybody at this table. 894 00:41:09,564 --> 00:41:12,065 Like everybody in this family. 895 00:41:12,428 --> 00:41:13,495 Challenge accepted. 896 00:41:13,520 --> 00:41:15,321 Good. Two dollars to you. 897 00:41:19,352 --> 00:41:21,104 Make it 20. 898 00:41:22,777 --> 00:41:24,912 - Whoa. - Fold. 899 00:41:25,013 --> 00:41:28,248 I fold. I got schmegegge. I fold. 900 00:41:29,486 --> 00:41:30,620 Make it 40. 901 00:41:30,645 --> 00:41:32,179 Ooh. 902 00:41:37,067 --> 00:41:38,101 You've got a pair. 903 00:41:38,688 --> 00:41:40,327 So I've been told. 904 00:41:42,397 --> 00:41:44,193 You got a good poker face. 905 00:41:44,898 --> 00:41:46,265 So I've been told. 906 00:41:55,877 --> 00:41:57,744 Fold. 907 00:41:59,881 --> 00:42:01,715 All right, 908 00:42:01,893 --> 00:42:03,293 Dad, you deal next. 909 00:42:03,318 --> 00:42:04,551 Okay. 910 00:42:06,421 --> 00:42:08,622 But this time... 911 00:42:08,723 --> 00:42:10,557 let's up the ante. 64854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.