Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,872 --> 00:02:46,583
- Ciao Bianchino.
- Ciao Bisonte.
2
00:03:06,520 --> 00:03:07,980
Schioda!
3
00:03:12,860 --> 00:03:15,946
Ehi capo, avrei un gran bisogno
di un po' di spiccioli.
4
00:03:15,946 --> 00:03:17,531
Niente da fare.
5
00:03:19,324 --> 00:03:21,243
Come sarebbe, niente da fare?
6
00:03:21,243 --> 00:03:24,955
Quel cargo è appena arrivato
e tu sei a corto di personale.
7
00:03:26,498 --> 00:03:28,917
Guarda, te io scarico anche da soio
se vuoi.
8
00:03:29,293 --> 00:03:31,211
Mi dispiace, niente da fare.
9
00:03:31,753 --> 00:03:33,130
Perchè?
10
00:03:33,463 --> 00:03:37,009
Io non c'entro, lego l'asino dove
vuole il padrone.
11
00:03:39,178 --> 00:03:41,722
E chi sarebbe il padrone dell'asino?
12
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
Chiedilo a loro.
13
00:03:58,780 --> 00:04:00,199
Problemi?
14
00:04:00,199 --> 00:04:01,909
No, stavo chiedendo al capo
15
00:04:01,909 --> 00:04:04,286
se c'era da guadagnare qualche
spicciolo.
16
00:04:04,286 --> 00:04:07,122
Ma certo, se ci dai il 30 per cento.
17
00:04:07,122 --> 00:04:10,375
E si ma, se io vi lascio il 30 per cento,
con quello che mi resta
18
00:04:10,375 --> 00:04:11,919
non riesco a mangiare.
19
00:04:11,919 --> 00:04:16,548
Sei già troppo grasso, tienti leggero
e ci guadagnerai in salute.
20
00:04:16,924 --> 00:04:18,592
E adesso viaggia.
21
00:04:19,218 --> 00:04:23,722
Si ma, vedi tu hai ragione ma se io
non mangio non vado al cesso...
22
00:04:23,722 --> 00:04:28,101
e se non vado al cesso cambio
carattere, perdo il buon umore,
23
00:04:28,101 --> 00:04:32,648
insomma divento... divento...
dispettoso!
24
00:04:42,324 --> 00:04:43,951
Si è sgonfiata.
25
00:05:02,678 --> 00:05:04,304
Hai visto che hai fatto?
26
00:05:25,367 --> 00:05:26,285
Allora!
27
00:05:27,578 --> 00:05:31,373
Perchè non mi hai detto che c'era
un lavoro da sfasciacarrozze eh?
28
00:06:14,750 --> 00:06:15,959
Salve!
29
00:06:19,171 --> 00:06:21,465
Adesso Io sistemo io quel bastardo!
30
00:06:21,465 --> 00:06:24,468
No, adesso no.
Abbiamo altre gatte da pelare.
31
00:06:24,468 --> 00:06:27,054
- Fai venire un'altra macchina.
- Si capo!
32
00:06:27,054 --> 00:06:29,014
Il fegato.
33
00:06:34,061 --> 00:06:36,730
Brutto figlio di una brutta bagascia.
34
00:06:37,314 --> 00:06:39,942
Ti insegniamo noi a fare
il clandestino.
35
00:06:40,734 --> 00:06:42,027
Fermati!
36
00:06:42,778 --> 00:06:46,406
- Un'altra volta eh?
- Scusate ma devo scappare.
37
00:06:54,665 --> 00:06:56,750
Rompetegli le ossa a quel bastardo!
38
00:07:02,756 --> 00:07:04,341
- Scusa amico!
- Prego!
39
00:07:08,011 --> 00:07:09,179
E levati dai piedi, idiota!
40
00:07:09,179 --> 00:07:10,222
Hai visto uno che correva?
41
00:07:10,222 --> 00:07:12,307
Si, è andato verso uscita di porto.
42
00:07:23,819 --> 00:07:24,945
Tutto bene?
43
00:07:25,112 --> 00:07:26,321
Si, signore.
44
00:07:26,697 --> 00:07:30,826
Io non so perchè l'hai fatto,
ma comunque grazie, amico.
45
00:07:30,826 --> 00:07:33,287
E' che preferisco aiutare chi mi
considera un amico
46
00:07:33,287 --> 00:07:34,913
invece che un idiota.
47
00:07:34,913 --> 00:07:36,290
Vorrei potermi sdebitare.
48
00:07:36,290 --> 00:07:40,043
Non ti preoccupare, prima o poi
ci si incontra sempre.
49
00:08:39,811 --> 00:08:41,063
Schioda.
50
00:08:45,943 --> 00:08:51,448
Ehi capo, ci avrei Io stomaco incollato
alla spina dorsale, come la mettiamo?
51
00:08:51,448 --> 00:08:53,200
Niente da fare.
52
00:09:05,963 --> 00:09:09,883
Ma come sarebbe? C'è quel cargo
che dev'essere scaricato.
53
00:09:11,510 --> 00:09:13,220
Vattene!
54
00:09:34,283 --> 00:09:35,909
Qualcosa non va?
55
00:09:37,119 --> 00:09:38,954
Direi proprio di si.
56
00:09:38,954 --> 00:09:42,666
Senti passerotto, se non vuoi che
ti spezzi le ali,
57
00:09:42,666 --> 00:09:44,751
portati vie le chiappe alla svelta.
58
00:10:00,267 --> 00:10:02,352
- Mi hai chiamato passerotto?
- Si!
59
00:10:05,272 --> 00:10:08,358
- E hai detto che mi spezzi le ali?
- Si!
60
00:10:08,984 --> 00:10:10,652
Avevo capito bene!
61
00:10:16,408 --> 00:10:18,493
Mi fai vedere come fai?
62
00:10:20,037 --> 00:10:21,580
Scusa capo!
63
00:10:25,667 --> 00:10:27,753
L'hai fatta grossa amico!
64
00:10:44,561 --> 00:11:01,995
- Al fegato.
- Scusa capo!
65
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
Oh no!
66
00:11:54,006 --> 00:11:56,425
Salve!
67
00:11:58,177 --> 00:12:00,095
Fa venire un'altra macchina.
68
00:12:00,679 --> 00:12:01,638
Si!
69
00:12:42,846 --> 00:12:45,849
Mi senti coso?
Guarda che sei fuori mano.
70
00:12:46,350 --> 00:12:49,603
l camion tengono la destra.
Metti la freccia.
71
00:12:49,603 --> 00:12:51,813
Fa manovra e sgombera la strada.
72
00:12:58,362 --> 00:13:00,906
Ehi, ma come, non reagisci?
73
00:13:05,994 --> 00:13:07,871
Ce la perdiamo eh?
74
00:13:08,372 --> 00:13:12,459
Non ti facevo un carognone,
come mai? Eppure sei bello grosso!
75
00:13:23,387 --> 00:13:26,014
Dico, cerchi d'impressionarmi?
76
00:13:32,563 --> 00:13:35,566
Bravo! Fatti una passeggiata,
bananone!
77
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
E ringrazia Dio che assomigli
a mio fratello.
78
00:13:51,748 --> 00:13:53,834
Vattene tritapalle!
79
00:13:54,001 --> 00:13:56,086
Vattene tu, quelli ce l'hanno con me.
80
00:14:04,720 --> 00:14:06,221
Dammi la pistola.
81
00:14:06,221 --> 00:14:07,556
Ci penso io.
82
00:14:53,393 --> 00:14:55,479
- Dov'è il capo?
- In ufficio.
83
00:15:26,677 --> 00:15:28,387
Coraggio muoversi.
84
00:15:36,854 --> 00:15:38,605
Scusa capo!
85
00:16:55,766 --> 00:16:57,392
Gli sportelli.
86
00:17:00,687 --> 00:17:03,690
- Stanno facendo un ottimo lavoro.
- Già!
87
00:17:23,126 --> 00:17:25,003
Faccio venire un'altra macchina,
capo?
88
00:17:25,003 --> 00:17:26,213
No!
89
00:17:26,255 --> 00:17:27,548
Un taxi.
90
00:17:29,508 --> 00:17:32,052
Sai amico, noi abbiamo parecchio
in comune.
91
00:17:32,135 --> 00:17:33,971
Io sono Matt Kirby.
92
00:17:34,304 --> 00:17:35,514
Io no.
93
00:17:36,390 --> 00:17:39,268
Ah, un bel nome, un po' corto forse.
94
00:17:40,561 --> 00:17:42,646
Ma perchè gli hai demolito la
macchina?
95
00:17:52,531 --> 00:17:55,576
Una sciocchezza, è stato per
via del cesso.
96
00:17:56,493 --> 00:17:58,245
Ah, l'immaginavo una cosa del
genere.
97
00:17:58,245 --> 00:18:00,330
Con i cessi non c'è mai da scherzare.
98
00:18:02,374 --> 00:18:06,587
E adesso che ti ho raccontato
la storia della mia vita, ti mollo.
99
00:18:07,963 --> 00:18:09,673
Mi molli.
100
00:18:13,010 --> 00:18:15,470
E dove scappi, bananone?
101
00:18:15,846 --> 00:18:17,598
Hai un buon motivo per stare qui?
102
00:18:17,598 --> 00:18:18,599
No!
103
00:18:18,599 --> 00:18:19,683
Allora sparisci.
104
00:18:49,505 --> 00:18:52,424
Polizia, Sergente Adams,
posso aiutarla?
105
00:18:53,133 --> 00:18:57,095
Certo che può, c'è un barbone che
sta per suicidarsi
106
00:18:57,095 --> 00:18:59,181
sul ponte di Rochester Street.
107
00:18:59,181 --> 00:19:01,266
Grazie avverto subito l'obitorio.
108
00:19:01,266 --> 00:19:03,310
Ma non si è ancora ammazzato.
109
00:19:03,310 --> 00:19:06,480
Allora avverto la Neuro, lei intanto
cerchi di distrarlo.
110
00:19:06,772 --> 00:19:10,400
Con cosa con un lecca-lecca?
Quello è una specie di bulldozer.
111
00:19:10,400 --> 00:19:12,027
Ok, mando un ambulanza.
112
00:19:12,694 --> 00:19:14,780
Ma se sente la sirena quello si butta.
113
00:19:14,780 --> 00:19:17,241
Crede che una quattro porte bianca
possa andare?
114
00:19:18,909 --> 00:19:20,994
Si, è perfetta!
115
00:19:22,704 --> 00:19:24,790
C'è un lavoretto per quelli della Neuro.
116
00:19:35,092 --> 00:19:36,969
Eccolo là, accosta.
117
00:19:44,726 --> 00:19:46,812
- Salve!
- Salve!
118
00:19:47,354 --> 00:19:50,232
- Eh, come va?
- Bene!
119
00:19:50,482 --> 00:19:53,610
Io dico che è veramente una gran
bella giornata, vero?
120
00:19:53,610 --> 00:19:55,237
Bellissima! Un po' caldo magari.
121
00:19:55,237 --> 00:19:57,072
Ha ragione, si soffoca.
122
00:19:57,698 --> 00:20:00,075
Se hai caldo con quel giubbetto
perchè non provi questo?
123
00:20:00,075 --> 00:20:01,368
E' l'ultimo grido.
124
00:20:01,368 --> 00:20:02,870
Non siete mica della Neuro per caso?
125
00:20:02,870 --> 00:20:04,121
- No!
- No!
126
00:20:04,121 --> 00:20:05,622
Un momento sono io che ho
avvertito la polizia.
127
00:20:05,622 --> 00:20:06,790
Cosa?
128
00:20:06,790 --> 00:20:08,375
Il matto è quello.
129
00:20:09,001 --> 00:20:12,629
Santo cielo che armadio,
è pericoloso?
130
00:20:12,796 --> 00:20:17,551
Macchè, è un agnellone. Solo che è
perseguitato dai cessi.
131
00:20:18,010 --> 00:20:20,846
- Dai cessi?
- Si!
132
00:20:22,097 --> 00:20:25,934
Dice che dei cessi di oggi non ci si
può più fidare, e vuole farla finita.
133
00:20:26,018 --> 00:20:28,103
Misteri della psiche umana.
134
00:20:29,479 --> 00:20:31,106
Dammi il gas.
135
00:20:31,815 --> 00:20:32,858
E quello che è?
136
00:20:32,858 --> 00:20:37,362
Sonnifero, una spruzzatina e si
abbioccherà come un orso in letargo.
137
00:20:37,362 --> 00:20:38,989
Ah, bene!
138
00:20:38,989 --> 00:20:41,867
- Lei resti qui, può essere pericoloso.
- Si, si!
139
00:20:47,539 --> 00:20:48,874
Salve!
140
00:20:49,291 --> 00:20:51,376
- Salve!
- Bella città vero?
141
00:20:51,376 --> 00:20:52,920
Eh, si, bella, bella.
142
00:20:54,671 --> 00:20:57,549
Questa non è una città.
Questo è un vero cesso.
143
00:20:57,549 --> 00:21:00,052
- Ah, il signore ha ragione.
- Un vero cesso.
144
00:21:00,052 --> 00:21:01,261
Però io non Io vedo il paragone.
145
00:21:01,261 --> 00:21:04,223
l cessi di oggi sono dei capolavori
di architettura,
146
00:21:04,223 --> 00:21:05,557
questa città no davvero.
147
00:21:05,557 --> 00:21:08,435
Ah, magari saranno capolavori,
ma dov'è il piacere
148
00:21:08,435 --> 00:21:11,647
di un bel bisogno fatto in campagna
al levar del sole,
149
00:21:11,647 --> 00:21:14,441
o al tramonto sulla riva di un
placido fiume.
150
00:21:14,441 --> 00:21:18,153
Ah, ma i tempi sono cambiati. No, io
non ho niente contro i cessi d'oggi.
151
00:21:18,153 --> 00:21:21,240
- E lei signore?
- No neanche io.
152
00:21:21,240 --> 00:21:24,493
Io c'è l'ho con gli stronzi come voi.
153
00:21:25,035 --> 00:21:27,955
Lei è un villano e un asociale.
154
00:21:40,717 --> 00:21:43,303
Ehi, sento puzza d'ospedale!
155
00:21:44,137 --> 00:21:46,223
Vuole provare questa giacca?
156
00:21:50,477 --> 00:21:52,020
Legatelo!
157
00:21:57,109 --> 00:21:58,861
Su bisonte salta in macchina.
158
00:22:01,613 --> 00:22:03,699
Perchè non ha funzionato!
159
00:22:09,663 --> 00:22:12,040
Ehi, su sveglia.
160
00:22:12,541 --> 00:22:15,794
Allora, ci vuole tanto per cuocere
due hamburger?
161
00:22:15,794 --> 00:22:18,422
Se li volete crudi sono pronti
anche adesso.
162
00:22:19,840 --> 00:22:21,425
Che stavi dicendo?
163
00:22:22,342 --> 00:22:25,095
Che mi sono stufato di cercare
lavoro.
164
00:22:26,847 --> 00:22:30,475
Non ci vorrebbe niente per cambiare
la vita da così a così.
165
00:22:31,560 --> 00:22:33,395
Come sarebbe a dire?
166
00:22:33,645 --> 00:22:36,565
C'è un furgone blindato che ogni
venerdì porta gli stipendi
167
00:22:36,565 --> 00:22:40,986
al supermercato, io Io sto tenendo
d'occhio da più di un mese.
168
00:22:43,488 --> 00:22:44,948
Allora!
169
00:22:56,084 --> 00:22:57,419
Che caldo.
170
00:22:57,419 --> 00:22:59,505
Una bella birra ghiacciata ragazzi?
171
00:22:59,505 --> 00:23:02,466
No, niente alcolici, siamo in servizio,
una Coca.
172
00:23:02,466 --> 00:23:04,134
E quando siete in servizio niente
alcolici?
173
00:23:04,134 --> 00:23:05,677
Oh no, assolutamente.
174
00:23:06,678 --> 00:23:08,764
Vi rifarete la sera immagino?
175
00:23:08,764 --> 00:23:10,974
Bè, un goccio non ha mai fatto
male a nessuno.
176
00:23:10,974 --> 00:23:14,061
E' quello che diceva sempre il
mio vecchio, vero?
177
00:23:14,228 --> 00:23:16,813
E con questi sono 16.
178
00:23:16,813 --> 00:23:18,482
Salute!
179
00:23:19,733 --> 00:23:22,277
Mangiano come cardellini!
180
00:23:23,904 --> 00:23:25,989
Quanto fanno quelle bestiacce?
181
00:23:25,989 --> 00:23:29,785
Bè, se ci sai fare anche 200 kilometri
all'ora.
182
00:23:29,785 --> 00:23:32,579
Eh! 200 kilometri?
183
00:23:34,915 --> 00:23:37,709
Non è che potete farmi fare un
giretto?
184
00:23:38,377 --> 00:23:39,628
Penso di no.
185
00:23:39,628 --> 00:23:41,713
Arruolati nella polizia, ne provi
quante ne vuoi.
186
00:23:41,713 --> 00:23:44,633
Noi ci stavamo pensando infatti,
è vero?
187
00:23:45,926 --> 00:23:48,011
Bene, ci serve gente in gamba.
188
00:23:48,387 --> 00:23:50,764
- Mangia che dobbiamo andare.
- Dove?
189
00:23:51,431 --> 00:23:53,892
Siamo in ritardo, ci stanno
aspettando.
190
00:23:53,892 --> 00:23:54,768
Chi?
191
00:23:56,270 --> 00:23:59,106
- Te Io sei dimenticato eh?
- Cosa?
192
00:24:00,274 --> 00:24:02,025
Pattuglia uno e due bloccare
il settore B.
193
00:24:02,025 --> 00:24:03,193
Andiamo.
194
00:24:03,193 --> 00:24:06,488
Ripeto, rapina al Banco dei Pegni
della sedicesima strada.
195
00:24:06,488 --> 00:24:09,032
Pattuglia uno e due bloccare
il settore B.
196
00:24:09,032 --> 00:24:11,952
- Attenzione i rapinatori sono armati.
- Che bombe!
197
00:24:18,667 --> 00:24:21,253
Sono partiti come razzi per la luna.
198
00:24:23,589 --> 00:24:26,508
Quanti impiegati ha il supermercato?
199
00:24:28,969 --> 00:24:30,387
Una settantina.
200
00:24:31,513 --> 00:24:34,266
E... nell'ufficio?
201
00:24:35,350 --> 00:24:37,060
Un paio di zitelle.
202
00:24:37,769 --> 00:24:40,189
Solo che ci servono un paio di pistole.
203
00:24:40,355 --> 00:24:43,400
No, bastano un paio di queste.
204
00:24:44,443 --> 00:24:46,528
Ah bè, quelle li io ce l'ho.
205
00:24:47,279 --> 00:24:50,157
Ciao "rompino", ci vediamo venerdi
mattina.
206
00:24:51,241 --> 00:24:52,826
Eh, no socio.
207
00:24:52,910 --> 00:24:54,495
No, cosa?
208
00:24:54,495 --> 00:24:57,539
D'ora in poi amico io e te faremo
un ombra sola.
209
00:24:57,581 --> 00:24:58,540
Bello!
210
00:24:58,957 --> 00:25:01,752
Come diceva sempre il mio vecchio
se hai un amico di cui fidarti,
211
00:25:01,752 --> 00:25:07,549
non ti fidare, ma se ti fidi ciecamente
allora diffida. Ah no, cioè.
212
00:25:07,549 --> 00:25:11,136
Se hai un amico cieco...comunque
213
00:25:11,136 --> 00:25:13,222
il mio vecchio credimi la sapeva
lunga.
214
00:25:34,993 --> 00:25:36,745
Questa non ci voleva.
215
00:25:38,372 --> 00:25:41,041
Stai calmo, facciamo finta di non
vederli.
216
00:25:48,090 --> 00:25:49,466
Ehi ragazzi!
217
00:25:49,716 --> 00:25:52,678
- Ah, salve!
- Salve!
218
00:25:52,970 --> 00:25:55,556
Allora, è arrivato il grande giorno?
219
00:25:56,640 --> 00:25:58,100
Potrebbe darsi.
220
00:25:58,100 --> 00:25:59,977
Lui non è ancora convinto.
221
00:25:59,977 --> 00:26:03,355
Non ve ne pentirete, si sta bene
nelle polizia.
222
00:26:03,355 --> 00:26:05,232
Oh, immagino!
223
00:26:05,232 --> 00:26:08,193
A proposito, gli avete presi quei
ladruncoli del Banco dei Pegni?
224
00:26:08,193 --> 00:26:09,027
E già!
225
00:26:09,027 --> 00:26:14,366
Eccome, 15 minuti dopo l'allarme
erano già stesi sul tavolo dell'obitorio.
226
00:26:14,366 --> 00:26:17,536
E due ore dopo i loro cervelli
bacati galleggiavano nella formalina
227
00:26:17,536 --> 00:26:19,288
al Museo criminale.
228
00:26:19,413 --> 00:26:23,375
- Gli sta proprio bene, così imparano.
- Giusto!
229
00:26:23,792 --> 00:26:26,503
La pietà è morta per i rapinatori.
230
00:26:26,503 --> 00:26:27,254
Pure.
231
00:26:27,254 --> 00:26:30,966
- Bè, arrivederci!
- Salve!
232
00:26:31,091 --> 00:26:33,177
- Salve!
- A presto!
233
00:26:34,261 --> 00:26:37,264
- Sono proprio due simpaticoni eh?
- Già!
234
00:26:37,848 --> 00:26:40,309
Se Io ricorderanno per un pezzo
questo venerdi.
235
00:26:40,309 --> 00:26:41,518
Eccome!
236
00:26:47,232 --> 00:26:49,401
Senti, sarà meglio rimandare a
venerdi prossimo.
237
00:26:49,401 --> 00:26:51,486
No! Hai un nichelino?
238
00:26:54,072 --> 00:26:57,409
Adesso guarda che ti combina il
socio, socio!
239
00:26:57,409 --> 00:26:58,911
Dove vai?
240
00:27:15,219 --> 00:27:16,762
Stringi.
241
00:27:18,347 --> 00:27:21,642
Se gli sbirri abboccano Io facciamo
il colpo, mancano due minuti
242
00:27:21,642 --> 00:27:23,477
all'arrivo del furgone corazzato.
243
00:27:30,692 --> 00:27:34,238
Ho chiamato i piedipiatti e gli ho
detto c'è un tipo sospetto
244
00:27:34,238 --> 00:27:37,783
che sta passeggiando davanti alla
gioielleria della 24 strada.
245
00:27:37,783 --> 00:27:38,951
E perchè?
246
00:27:38,992 --> 00:27:40,160
Guarda, guarda.
247
00:27:51,672 --> 00:27:54,883
Ehi, sei più dritto di quello che
pensavo.
248
00:27:55,509 --> 00:27:58,011
Ho il crimine nel sangue io.
249
00:28:10,774 --> 00:28:12,442
Ci siamo quasi.
250
00:28:12,776 --> 00:28:15,445
Nervi saldi, filerà tutto liscio.
251
00:28:16,113 --> 00:28:19,324
Appena fatto il colpo, andremo
a spassarcela in Florida.
252
00:28:19,575 --> 00:28:21,660
Ma ci siamo già in Florida.
253
00:28:22,995 --> 00:28:24,746
Ah già, mi sembrava.
254
00:28:29,668 --> 00:28:31,753
Eccoli, sta arrivando.
255
00:29:36,777 --> 00:29:37,945
La pistola.
256
00:29:43,408 --> 00:29:44,409
Pronto!
257
00:29:44,618 --> 00:29:46,119
- Pronto?
- Si, pronto!
258
00:29:54,545 --> 00:29:57,422
Senti, "questa è una rapina"
dillo tu per favore,
259
00:29:57,422 --> 00:29:59,007
hai la voce più grossa.
260
00:30:03,887 --> 00:30:06,723
Questa è, questa è...
261
00:30:07,766 --> 00:30:12,062
E' proprio una bella giornata, vero?
Posso, posso usare il telefono?
262
00:30:12,521 --> 00:30:14,106
La porta.
263
00:30:14,106 --> 00:30:15,482
Si, scusi.
264
00:30:18,318 --> 00:30:20,404
Siete venuti per l'arruolamento?
265
00:30:22,156 --> 00:30:24,658
Visto che si tratta di un passo
importante noi volevamo sapere
266
00:30:24,658 --> 00:30:27,786
com'è la situazione prima di...
si insomma.
267
00:30:27,786 --> 00:30:30,998
Avete sbagliato indirizzo,
questa è l'amministrazione.
268
00:30:31,999 --> 00:30:33,792
E' l'amministrazione.
269
00:30:33,959 --> 00:30:38,338
Si, l'ufficio reclutamento è proprio
qui dietro, in Atlantic Street.
270
00:30:38,338 --> 00:30:40,090
- Proprio qui dietro?
- Si, girato l'angolo.
271
00:30:40,090 --> 00:30:44,595
Ecco, te l'avevo detto. Gliel'ho detto,
Atlantic Street, non te l'ho detto?
272
00:30:44,595 --> 00:30:45,512
Si, me l'ha detto.
273
00:30:45,512 --> 00:30:49,683
Se vi sbrigate troverete il Capitano
Mc Bride in persona.
274
00:30:49,683 --> 00:30:50,809
Voliamo.
275
00:30:51,643 --> 00:30:53,729
Salve, a presto.
276
00:30:56,064 --> 00:30:57,858
Ah ragazzi, come va?
277
00:30:57,858 --> 00:30:59,943
Guarda chi c'è?
278
00:30:59,943 --> 00:31:02,029
Vi siete decisi finalmente.
279
00:31:02,696 --> 00:31:04,448
Volevamo pensarci bene.
280
00:31:04,448 --> 00:31:05,532
Dove vai?
281
00:31:06,033 --> 00:31:07,826
Dal Capitano Mc Bride.
282
00:31:07,826 --> 00:31:09,912
Potete passare dagli uffici,
si fa prima.
283
00:31:09,995 --> 00:31:11,788
- Ah, si può?
- Ma certo.
284
00:31:13,957 --> 00:31:15,542
Dice che si fa prima.
285
00:31:16,251 --> 00:31:19,254
Ehi, che cosa ha combinato
il barbone?
286
00:31:19,254 --> 00:31:22,341
Rapina a mano armata.
Una telefonata di un cittadino
287
00:31:22,341 --> 00:31:25,219
ci ha avvertito che c'era un tipo
sospetto di fronte alla gioielleria
288
00:31:25,219 --> 00:31:28,222
della 24ma strada. Lo abbiamo
beccato col sorcio in bocca.
289
00:31:28,222 --> 00:31:30,057
Ahi, ahi!
290
00:31:30,724 --> 00:31:33,393
Tu pensa al rapporto,
io accompagno i ragazzi dal Capo.
291
00:31:33,393 --> 00:31:35,062
No, non ti disturbare andiamo da soli.
292
00:31:35,062 --> 00:31:37,940
Nessun disturbo andiamo, vi porto
subito da papà Mc Bride.
293
00:31:37,940 --> 00:31:39,149
Coraggio andiamo!
294
00:31:39,191 --> 00:31:41,276
- Bye bye.
- Che tipo è il Capitano?
295
00:31:41,985 --> 00:31:43,362
E' come un padre per noi.
296
00:31:43,362 --> 00:31:46,573
- Sentito? E' come un padre per loro.
- Cammina.
297
00:31:49,409 --> 00:31:50,661
Avanti.
298
00:31:51,036 --> 00:31:52,579
Buongiorno Capo!
299
00:31:57,626 --> 00:31:59,253
Dove li avete presi?
300
00:31:59,253 --> 00:32:01,338
Si sono presentati spontaneamente.
301
00:32:02,923 --> 00:32:07,469
Bè, se credete che costituirsi sia
un attenuante vi sbagliate.
302
00:32:07,469 --> 00:32:10,055
Dirò al Giudice di non tenerne conto
di darvi il massimo della pena.
303
00:32:10,055 --> 00:32:13,475
C'è un malinteso Capo, sono qui
per arruolarsi nella polizia.
304
00:32:13,517 --> 00:32:16,353
Ecco qui le domande e i loro
certificati penali.
305
00:32:16,353 --> 00:32:21,191
Ah! E così volete entrare nella polizia?
306
00:32:22,693 --> 00:32:24,528
Prima cosa ti devi fare la barba.
307
00:32:24,570 --> 00:32:25,487
E perchè?
308
00:32:25,487 --> 00:32:27,406
Odio i porcospini.
309
00:32:31,827 --> 00:32:35,706
Allora... tu sei Wilbur Walsh.
310
00:32:35,706 --> 00:32:41,003
No, no, è lui. Io non ciò niente a che
fare, Io conosco appena.
311
00:32:42,671 --> 00:32:49,469
Qui dice che... sei stato espulso
dal Canada per rissa,
312
00:32:49,469 --> 00:32:53,974
danneggiamenti, oltraggio resistenza
a pubblico ufficiale ecc, ecc, ecc...
313
00:32:54,266 --> 00:32:56,643
Ha detto dal Canada signore?
314
00:32:56,643 --> 00:32:58,729
Così c'è scritto, dal Canada.
315
00:32:59,313 --> 00:33:03,358
Ah si, adesso mi ricordo. Avevo
trovato lavoro come tagliaboschi
316
00:33:03,358 --> 00:33:07,112
a quel tempo, era un ambiente duro,
difficile, l'unica amica fidata
317
00:33:07,112 --> 00:33:12,117
era la scure. Si viveva isolati,
rintanati nei boschi come lupi
318
00:33:12,117 --> 00:33:16,288
a tagliare a tagliare alberi,
dalla mattina alla sera.
319
00:33:16,288 --> 00:33:20,876
E così il sabato sera si scendeva
al villaggio e...tra una bottiglia
320
00:33:20,876 --> 00:33:23,670
e una baldracca, una baldracca e
una bottiglia,
321
00:33:23,670 --> 00:33:26,965
insomma ci scappava la rissa
del sabato.
322
00:33:26,965 --> 00:33:28,926
Sa come succedono certe cose,
Io sa no?
323
00:33:28,926 --> 00:33:31,512
No!
324
00:33:31,845 --> 00:33:34,264
Io sono puritano e non bevo.
325
00:33:34,264 --> 00:33:35,641
Certo, ti pareva.
326
00:33:35,641 --> 00:33:41,396
Allora... tu sei Matt Kirby, figliolo?
327
00:33:42,022 --> 00:33:43,857
Ma mi può chiamare Matt,
Capitano.
328
00:33:43,857 --> 00:33:51,114
Ah, sono lusingato. Dunque, che
vuol dire? Qui dice che sei stato
329
00:33:51,114 --> 00:33:55,911
squalificato per aggressione.
Squalificato da che cosa?
330
00:33:55,911 --> 00:33:59,540
Dal baseball, io giocavo con i
Red Foxes allora.
331
00:33:59,540 --> 00:34:01,041
l Red Foxes di Auquichoby?
332
00:34:01,041 --> 00:34:04,253
Si! Ed era anche una gran bella
squadra.
333
00:34:04,294 --> 00:34:05,963
Lo so, la conoscevo.
334
00:34:05,963 --> 00:34:07,798
Capitano, non vuol sentire la mia
versione dei fatti?
335
00:34:07,798 --> 00:34:08,924
Si!
336
00:34:08,924 --> 00:34:12,302
Ecco, c'era un figlio di puttana di
arbitro che mi nega una base,
337
00:34:12,302 --> 00:34:16,765
io protesto, il cornuto mi diffida e
io gli do una mazzata in bocca.
338
00:34:16,807 --> 00:34:21,019
Chissà se quel becco arbitra ancora?
Eh, buon per lui che è sparito,
339
00:34:21,019 --> 00:34:23,438
perchè io aspetto soltanto di
rincontrarlo e ...
340
00:34:23,480 --> 00:34:25,315
Bè, se vuoi ti dò l'indirizzo?
341
00:34:25,315 --> 00:34:26,733
Lei sa dov'è quella iena?
342
00:34:26,775 --> 00:34:28,861
Si, abita con me, è mio cognato.
343
00:34:30,654 --> 00:34:33,157
Ah, dice davvero io ci terrei tanto
a scusarmi con lui,
344
00:34:33,157 --> 00:34:37,369
perchè in fondo era un signor arbitro.
Avrebbe sorpreso l'ombra
345
00:34:37,369 --> 00:34:39,454
di una mosca in fuori gioco.
346
00:34:48,714 --> 00:34:50,257
Che ne dici?
347
00:34:50,382 --> 00:34:54,386
Sono peccati veniali, chi non ha
mai preso una sbornia in vita sua?
348
00:34:54,386 --> 00:34:58,098
E poi Io sanno tutti che suo cognato
è un cornuto.
349
00:35:13,614 --> 00:35:14,740
Ehi socio!
350
00:35:15,199 --> 00:35:19,286
Senti un po', sto meglio così...
351
00:35:20,287 --> 00:35:21,205
o...
352
00:35:23,624 --> 00:35:24,625
così?
353
00:35:37,262 --> 00:35:38,680
Taglia?
354
00:35:39,681 --> 00:35:40,641
Poco.
355
00:35:40,724 --> 00:35:42,267
Che misura dicevo?
356
00:35:42,351 --> 00:35:47,397
Ah la misura: extra, extra, extra,
extra larga.
357
00:35:50,317 --> 00:35:52,402
- Piedi?
- Quasi piatti.
358
00:35:54,655 --> 00:35:56,240
49 e mezzo.
359
00:35:56,406 --> 00:36:00,244
49... non dirmi che quelle canoe
sono pieni di piedi?
360
00:36:02,454 --> 00:36:06,083
Prova queste, se non vanno ti faccio
adattare 2 mezzi da sbarco.
361
00:36:07,042 --> 00:36:08,252
Un altro.
362
00:36:13,799 --> 00:36:16,301
Ho il crimine nel sangue.
363
00:36:16,301 --> 00:36:18,971
Bè, non tutti i buchi vengono con
le ciambelle intorno.
364
00:36:18,971 --> 00:36:20,639
Ci facciamo cacciare dopo il corso
365
00:36:20,639 --> 00:36:23,267
e gli freghiamo le 20 settimane di
paga.
366
00:36:23,559 --> 00:36:29,189
Se credete di venire qua a fare i furbi,
bè avete capito male.
367
00:36:30,524 --> 00:36:36,321
In 20 settimane io vi insegnerò come
si fa ad arrestare i criminali.
368
00:36:36,321 --> 00:36:39,867
A guidare un auto a 200 all'ora.
369
00:36:40,409 --> 00:36:44,705
E a capire la differenza tra la
marijuana e il prezzemolo.
370
00:36:45,414 --> 00:36:50,919
In breve, nel giro di 20 settimane
io farò di voi dei super poliziotti.
371
00:36:51,879 --> 00:36:57,968
In cambio di ciò il contribuente
vi dà 250 dollari la settimana.
372
00:36:58,594 --> 00:37:02,723
15 giorni di ferie pagate,
la tredicesima.
373
00:37:02,973 --> 00:37:07,853
Delle bellissime uniformi e infine
tanto rispetto e stima.
374
00:37:08,812 --> 00:37:14,693
Oltre a questo, alla fine delle 20
settimane voi mi amerete
375
00:37:14,693 --> 00:37:16,778
come fossi vostro padre.
376
00:37:20,991 --> 00:37:22,910
Chiappe in spalla!
377
00:38:11,667 --> 00:38:15,170
Ecco, la posizione corretta è
questa qui.
378
00:38:23,512 --> 00:38:25,097
Dorme sempre.
379
00:38:28,433 --> 00:38:29,810
Sveglia!
380
00:38:31,061 --> 00:38:32,688
Si, giusto.
381
00:38:44,324 --> 00:38:47,995
Mani fuori dal finestrino.
Esci dalla macchina.
382
00:38:49,288 --> 00:38:54,459
Fa due passi, faccia a me.
In ginocchio, pancia a terra.
383
00:38:54,918 --> 00:38:59,715
Braccia in fuori. Palme in alto.
Faccia dall'altra parte.
384
00:39:11,101 --> 00:39:12,936
Buon lavoro Fred!
385
00:39:15,063 --> 00:39:19,818
Allora, questo è il modo corretto
di procedere a un arresto.
386
00:39:19,818 --> 00:39:21,528
Qualche domanda?
387
00:39:22,863 --> 00:39:23,864
Walsh!
388
00:39:34,124 --> 00:39:35,375
Avanti!
389
00:39:36,043 --> 00:39:37,461
Vieni fuori.
390
00:39:43,884 --> 00:39:45,219
Che sistemi!
391
00:39:46,053 --> 00:39:47,888
Gliel'ho insegnato io quel colpo.
392
00:39:49,014 --> 00:39:51,099
Molto bene Kirby, molto bene!
393
00:39:51,099 --> 00:39:52,643
Grazie Capitano!
394
00:39:57,397 --> 00:40:01,568
Afferrato il concetto ragazzi?
Adesso tocca a voi. Caricate!
395
00:40:04,029 --> 00:40:05,781
Tu hai mai sparato prima?
396
00:40:06,698 --> 00:40:08,200
Chi io?
397
00:40:18,669 --> 00:40:20,087
Pronti a far fuoco.
398
00:40:21,088 --> 00:40:22,548
Puntate.
399
00:40:29,513 --> 00:40:33,183
Ma che fai, guarda che il bersaglio
è quello, stupido allievo sbirro.
400
00:40:44,361 --> 00:40:46,446
Sei colpi e non hai fatto nemmeno
un centro.
401
00:40:49,241 --> 00:40:51,743
Chiacchiera meno e spara tu.
402
00:41:02,671 --> 00:41:05,090
Dove hai imparato a sparare così?
403
00:41:06,925 --> 00:41:09,344
Ci ho le pallottole nel sangue io!
404
00:41:12,264 --> 00:41:18,896
Allora ragazzi... bene o male...
siamo arrivati alla fine del corso.
405
00:41:19,438 --> 00:41:23,901
Solo che vi ho lasciato per ultimo
il biscottino più dolce.
406
00:41:24,818 --> 00:41:27,571
Adesso finalmente vedremo se avete
abbastanza fegato
407
00:41:27,571 --> 00:41:29,448
per indossare l'uniforme.
408
00:41:31,950 --> 00:41:33,494
Sei pronto dottore?
409
00:41:33,494 --> 00:41:35,162
Quando vuoi Capitano.
410
00:41:52,429 --> 00:41:54,515
- Vuoi una gomma?
- Che gusto è?
411
00:41:54,515 --> 00:41:56,808
- Al crisantemo.
- Il crisantemo non mi piace.
412
00:41:58,227 --> 00:42:00,854
Allora ragazzi, adesso vi mostrerò...
413
00:42:06,401 --> 00:42:08,237
Ma non Io avete scongelato?
414
00:42:08,987 --> 00:42:10,781
E' duro come una roccia.
415
00:42:11,156 --> 00:42:13,700
Ma non capisco dottore, ieri sera
l'ho passato io
416
00:42:13,742 --> 00:42:15,536
dal freezer all'umidificatore.
417
00:42:15,536 --> 00:42:17,746
- Che si sia rotto il termostato?
- Forse.
418
00:42:17,746 --> 00:42:20,666
Mi dispiace Capitano, dobbiamo
rimandare.
419
00:42:20,833 --> 00:42:24,127
Mi dispiace ragazzi, la festa
è rimandata.
420
00:42:24,753 --> 00:42:26,839
Il cinese non ha accettato l'invito.
421
00:42:27,214 --> 00:42:28,924
E' un cinese Capitano?
422
00:42:31,718 --> 00:42:33,178
Bè, direi di si.
423
00:42:33,220 --> 00:42:34,930
Che gli è successo?
424
00:42:34,930 --> 00:42:38,058
L'unica cosa che si sa che l'hanno
trovato all'ingresso del molo 16
425
00:42:38,058 --> 00:42:39,351
farcito di piombo.
426
00:42:39,351 --> 00:42:42,563
- Io quello l'ho già visto.
- Ah si, e dove?
427
00:42:42,563 --> 00:42:45,065
Giù al molo 16, prima d'incontrare te.
428
00:42:45,983 --> 00:42:48,902
- Era già orizzontale?
- No, verticale.
429
00:42:48,944 --> 00:42:52,364
Anzi angolare. Era piegato in due
sotto al peso di uno scatolone.
430
00:42:52,406 --> 00:42:55,033
Sembrava che avesse paura
di qualche cosa.
431
00:42:56,076 --> 00:42:57,452
Mi ha anche aiutato.
432
00:42:59,079 --> 00:43:01,456
Sarà stato un topo di stiva.
433
00:43:01,456 --> 00:43:02,749
E' stato identificato?
434
00:43:02,749 --> 00:43:07,171
No, portava solo una camicia e un
paio di pantaloni unti e bisunti.
435
00:43:09,798 --> 00:43:11,175
Senti dottore.
436
00:43:11,175 --> 00:43:12,551
Glielo dico al Capitano?
437
00:43:13,093 --> 00:43:17,472
No, è meglio stare alla larga da
queste storie.
438
00:43:18,432 --> 00:43:19,558
Mi dispiace Capitano, ma non ...
439
00:43:19,558 --> 00:43:22,019
Ma cosa ti dispiace, una volta è
spappolato.
440
00:43:22,019 --> 00:43:23,187
Attento a quello che dice Capitano.
441
00:43:23,187 --> 00:43:24,021
Una volta è congelato.
442
00:43:24,021 --> 00:43:24,980
Non è mica stata colpa mia.
443
00:43:24,980 --> 00:43:27,065
Vatti a suicidare, rosicamorti!
444
00:43:27,483 --> 00:43:30,027
Se ne occuperà la squadra omicidi
Capitano?
445
00:43:30,027 --> 00:43:32,696
No, tutta la polizia.
446
00:43:32,696 --> 00:43:35,491
Chiunque ha un idea, un sospetto
può lavorarci su.
447
00:43:35,491 --> 00:43:38,911
E ricordate: se avete bisogno
di un consiglio,
448
00:43:38,911 --> 00:43:43,624
la mia porta è sempre aperta.
Mi piace aiutare i giovani.
449
00:43:44,374 --> 00:43:45,918
Eravate in cella insieme?
450
00:43:45,918 --> 00:43:50,088
- No, io allora facevo il...
- Che facevi?
451
00:43:50,422 --> 00:43:55,844
Il camionista. Si, portava il legname
su al penitenziario.
452
00:43:55,844 --> 00:43:59,348
Io ero dentro gli chiesi di, di darmi
un passaggio...
453
00:43:59,348 --> 00:44:01,266
E io ho capito tutto.
454
00:44:12,528 --> 00:44:14,196
Non funziona.
455
00:44:14,404 --> 00:44:16,490
E' scassata già da un paio d'anni.
456
00:44:16,490 --> 00:44:18,408
Ma perchè non ci scrivi che è guasta?
457
00:44:18,408 --> 00:44:22,830
Se ci scrivo che è guasta chi ce li
mette i soldi dentro?
458
00:44:25,499 --> 00:44:27,209
Mi fai fare un giretto?
459
00:44:27,209 --> 00:44:28,585
Fa pure.
460
00:44:38,136 --> 00:44:39,388
Scomode eh?
461
00:44:39,388 --> 00:44:40,514
No, guarda.
462
00:44:44,476 --> 00:44:46,562
Come zoppo non sei nessuno.
463
00:44:50,440 --> 00:44:51,900
Oh no.
464
00:44:55,237 --> 00:44:57,906
Ragazzi, rompiamo tutto.
465
00:45:04,621 --> 00:45:06,707
Per favore ragazzi, andateci piano.
466
00:45:07,374 --> 00:45:08,750
Mani in alto.
467
00:45:14,673 --> 00:45:16,300
Silenzio!
468
00:45:18,051 --> 00:45:20,137
Mani in alto, storpio.
469
00:45:24,683 --> 00:45:28,020
Vedi amico, se alzo le mani,
vado giù come un sasso.
470
00:45:28,020 --> 00:45:30,981
Oh si eh? Vediamo.
471
00:45:37,696 --> 00:45:48,081
Bravo, bravo, così, su, su, e adesso
alzati, alzati dai.
472
00:45:54,087 --> 00:45:59,426
- Ecco, ecco, ecco, lasciatelo, così.
- No, no, no.
473
00:46:04,556 --> 00:46:16,109
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei,
sette, otto, nove,
474
00:46:28,455 --> 00:46:30,541
Grazie omone!
475
00:46:47,808 --> 00:46:55,399
Alza le mani Yogi.
476
00:46:58,694 --> 00:47:00,571
Ho detto alza le mani.
477
00:47:00,571 --> 00:47:07,077
Ehi, guarda che non ti sente.
E' un povero sordomuto.
478
00:47:08,412 --> 00:47:10,080
Sordomuto?
479
00:47:22,968 --> 00:47:24,720
E' proprio sordo.
480
00:47:26,889 --> 00:47:29,892
Adesso vediamo come fa a strillare
un muto.
481
00:47:31,101 --> 00:47:35,647
Lasciatelo perdere, è un povero
mentecatto.
482
00:47:35,647 --> 00:47:37,733
Sta zitto zoppo.
483
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
Mani in alto.
484
00:48:00,005 --> 00:48:01,798
Glielo posso dire io.
485
00:48:01,798 --> 00:48:03,592
Conosco l'alfabeto dei muti.
486
00:48:03,675 --> 00:48:06,386
Va bene, ma sbrigati storpio.
487
00:48:27,407 --> 00:48:29,493
Ehi, che ha detto?
488
00:48:33,163 --> 00:48:38,961
Ha detto che è molto meglio per voi
se andate a fare in culo
489
00:48:38,961 --> 00:48:40,879
e anche alla svelta.
490
00:48:40,879 --> 00:48:42,965
Ma lui l'ha visto che ho la pistola?
491
00:48:43,006 --> 00:48:45,092
Si, io sono muto, mica scemo.
492
00:49:08,115 --> 00:49:11,618
Non credi che dovresti darmi una
mano, storpio?
493
00:49:12,578 --> 00:49:13,370
Cosa?
494
00:49:13,370 --> 00:49:15,330
Vieni a darmi una mano.
495
00:49:15,330 --> 00:49:16,957
Ah si, si.
496
00:49:22,921 --> 00:49:24,423
Sbrigati.
497
00:49:24,423 --> 00:49:26,175
E aspetta che fretta c'è?
498
00:50:08,425 --> 00:50:10,677
Ehi, ma quello ti sta prendendo a
sgabellate.
499
00:50:10,677 --> 00:50:14,014
Ma non è un cattivo ragazzo,
bè, adesso basta eh?
500
00:50:16,850 --> 00:50:18,477
Ehi attento!
501
00:50:29,404 --> 00:50:31,907
Sono mesi che mi perseguitano
quei bastardi.
502
00:50:33,116 --> 00:50:34,076
Aspetta.
503
00:50:36,995 --> 00:50:41,583
Su coraggio, una colletta per i danni
ragazzi, forza.
504
00:50:41,583 --> 00:50:46,171
- Io veramente non ho contanti.
- Grazie, grazie, molto gentili.
505
00:50:46,171 --> 00:50:52,094
Grazie cari. E ora state lontani
da questo locale eh!
506
00:50:52,803 --> 00:50:54,888
E' zona nostra questa.
507
00:50:57,933 --> 00:50:59,476
Per i danni.
508
00:51:01,895 --> 00:51:03,564
Non so che cosa dire.
509
00:51:04,940 --> 00:51:07,609
Ah, hamburger e patate fritte.
510
00:51:07,651 --> 00:51:12,072
- E' un'ora che abbiamo ordinato.
- Abbiamo fame, forza.
511
00:51:22,291 --> 00:51:24,960
Spero che cucini meglio di come
guidi, figliola.
512
00:51:38,098 --> 00:51:39,474
Tutti presenti?
513
00:51:39,474 --> 00:51:41,560
Manca l'allievo Walsh, signore.
514
00:51:43,228 --> 00:51:45,105
Ecco sta arrivando Capitano.
515
00:51:45,314 --> 00:51:48,108
Comodo Walsh, comodo,
non c'è nessuna fretta.
516
00:51:48,108 --> 00:51:49,651
Grazie, signore.
517
00:51:49,818 --> 00:51:51,195
Sbrigati!
518
00:51:53,906 --> 00:51:56,700
- Non ti avevo detto di raderti?
- No, signore.
519
00:51:56,700 --> 00:51:58,535
Bè, te Io dico adesso.
520
00:51:58,535 --> 00:51:59,786
Si, signore.
521
00:52:00,037 --> 00:52:02,539
No, no, te l'aveva detto ero
presente anch'io.
522
00:52:02,915 --> 00:52:04,333
Grazie Kirby.
523
00:52:08,587 --> 00:52:10,172
Metti via quegli occhiali tu.
524
00:52:12,382 --> 00:52:13,675
Tagliati i capelli.
525
00:52:26,563 --> 00:52:30,567
Allora ragazzi, ho da darvi una notizia
buona e una cattiva.
526
00:52:30,567 --> 00:52:33,695
Quella buona è che siete tutti
promossi.
527
00:52:34,279 --> 00:52:36,365
Fate parte del corpo di polizia.
528
00:52:36,949 --> 00:52:42,079
La notizia cattiva è che non accetto
dimissioni da nessuno
529
00:52:42,079 --> 00:52:46,500
per almeno 6 mesi.
Farò un eccezione naturalmente
530
00:52:46,500 --> 00:52:49,002
solo per chi lascia pelle in servizio.
531
00:52:50,879 --> 00:52:54,216
E adesso formiamo le pattuglie.
532
00:52:58,554 --> 00:53:03,767
Nelson e White, auto 75.
Nelson Capo pattuglia.
533
00:53:06,270 --> 00:53:12,776
Mc Ovell e O'Hara auto 74.
Mc Ovell Capo pattuglia.
534
00:53:21,410 --> 00:53:29,459
Walsh e Kirby auto 33.
Kirby Capo pattuglia.
535
00:53:32,713 --> 00:53:34,464
Ah, che fortuna, ci hanno messo
insieme.
536
00:53:34,464 --> 00:53:36,550
E' già, mi ha detto proprio bene.
537
00:53:41,638 --> 00:53:45,350
Hook e Shomakes, auto 54.
538
00:53:47,769 --> 00:53:49,146
Che cosa è successo?
539
00:53:50,063 --> 00:53:52,691
Quello è matto. Io ci ho Io stop,
lui ci ha la precedenza
540
00:53:52,691 --> 00:53:56,195
e pretende di passare prima di me.
Ma io gli levo la patente.
541
00:54:00,866 --> 00:54:02,951
Che hai combinato, Walsh?
542
00:54:05,913 --> 00:54:07,789
Kirby, che è successo?
543
00:54:07,789 --> 00:54:11,668
Che è successo, è successo che io
venivo da li, lui veniva di là
544
00:54:11,668 --> 00:54:15,422
e all'incrocio mi hanno tagliato la
strada. Walsh ha visto tutto.
545
00:54:16,381 --> 00:54:18,467
- E' così Walsh?
- No!
546
00:54:18,759 --> 00:54:21,303
Capitano, guardi chi abbiamo
pescato!
547
00:54:21,303 --> 00:54:24,848
Sono Jim Mc Coy e Tony Gray,
li stavamo cercando da mesi.
548
00:54:24,848 --> 00:54:28,936
Capito? Quando ho visto chi erano
io li ho speronati.
549
00:54:28,936 --> 00:54:31,980
Mi sono detto, sarà meglio che
sparare in mezzo alla strada.
550
00:54:32,397 --> 00:54:35,108
Ottima idea Kirby, ottima idea.
551
00:54:36,693 --> 00:54:40,656
Sei ancora intero Walsh?
lmpara dal tuo collega.
552
00:54:40,656 --> 00:54:46,370
l riflessi sono tutto in questo lavoro.
Prendi l'auto 11, esci con quella.
553
00:54:51,750 --> 00:54:53,836
La solita fortuna dei novellini.
554
00:54:54,211 --> 00:54:58,006
La chiama fortuna?
Io dico buon addestramento.
555
00:54:58,131 --> 00:55:00,217
Faccia sgombrare questi rottami
Sergente.
556
00:55:08,225 --> 00:55:10,477
Visto che tutto tace, perchè non
andiamo
557
00:55:10,477 --> 00:55:12,354
a farci un hamburger da Roth?
558
00:55:12,354 --> 00:55:13,480
Ricevuto!
559
00:55:13,772 --> 00:55:17,985
Centrale chiama pattuglia 3211,
pattuglia 3211.
560
00:55:18,527 --> 00:55:20,612
Lo sapevo io eh!
561
00:55:21,530 --> 00:55:24,158
3211 in ascolto.
562
00:55:24,575 --> 00:55:28,495
C'è una rissa all'angolo di James
Street con la decima. lntervenite.
563
00:55:29,621 --> 00:55:31,123
Ricevuto!
564
00:55:47,014 --> 00:55:48,682
Ti rompo le ossa.
565
00:55:48,724 --> 00:55:50,851
Carogna putrefatta ti spacco la
faccia.
566
00:55:50,934 --> 00:55:54,021
Ah piantatela, piantatela.
Adesso basta.
567
00:55:54,021 --> 00:55:55,731
Che è successo?
568
00:55:55,772 --> 00:55:58,984
Il mio vecchio è schiattato sulle scale
per un infarto.
569
00:55:58,984 --> 00:56:00,777
Questo bastardo gli ha sfilato la
dentiera di bocca
570
00:56:00,777 --> 00:56:02,571
e se l'è venduta per 9 dollari.
571
00:56:02,571 --> 00:56:05,199
E tu te la prendi per una fesseria
del genere?
572
00:56:05,199 --> 00:56:07,284
Bè, visto che siamo fratelli dovevamo
spartire.
573
00:56:07,701 --> 00:56:09,620
Ah, questo mi sembra giusto.
574
00:56:09,620 --> 00:56:11,705
No, non è giusto, l'avevo visto
prima io.
575
00:56:11,788 --> 00:56:13,874
Su avanti dagli la sparta.
576
00:56:22,049 --> 00:56:23,383
Ecco fatto.
577
00:56:23,509 --> 00:56:27,471
A proposito, è vero che all'Università
pagano 20 dollari per un cadavere?
578
00:56:27,471 --> 00:56:29,556
Ma si, se è fresco di giornata.
579
00:56:29,556 --> 00:56:31,642
Bè, bisogna chiamare un ambulanza.
580
00:56:31,642 --> 00:56:33,393
E chi la paga l'ambulanza?
581
00:56:33,393 --> 00:56:36,146
- Offriamo noi.
- Grazie.
582
00:56:36,146 --> 00:56:38,440
Che ne dici, aspettiamo l'ambulanza
e spediamo il vecchio...
583
00:56:38,440 --> 00:56:40,526
No, andiamo al bigliardo a farci
una partita.
584
00:56:40,526 --> 00:56:41,985
A papà ci penserà il portiere.
585
00:56:41,985 --> 00:56:43,821
3211 chiama centrale.
586
00:56:43,862 --> 00:56:47,741
- Centrale in ascolto, parlate 3211.
- Un ambulanza in James Street,
587
00:56:47,741 --> 00:56:50,369
- c'è uno sdentato per l'obitorio.
- Ricevuto.
588
00:56:51,703 --> 00:56:53,789
Ehi, guarda là.
589
00:57:03,382 --> 00:57:07,135
- 3211 chiama centrale.
- Qui centrale, passo.
590
00:57:07,135 --> 00:57:13,392
C'è un auto sospetta W23681,
controllate se è rubata e di chi è.
591
00:57:13,392 --> 00:57:15,185
Ok, resta in ascolto.
592
00:57:15,435 --> 00:57:17,813
Quanto guadagnerà un
marcatempo?
593
00:57:18,897 --> 00:57:22,025
Non credo tanto da permettersi
una macchina come quella
594
00:57:22,025 --> 00:57:23,735
e una "batta" da cento.
595
00:57:23,735 --> 00:57:25,279
Dove li prenderà i soldi?
596
00:57:25,279 --> 00:57:29,533
Centrale chiama 3211.
Centrale chiama 3211.
597
00:57:29,533 --> 00:57:33,912
L'auto sospetta è intestata a Fred
Cline, 2016 di Palm Bay Drive
598
00:57:33,912 --> 00:57:36,665
e non risulta rubata. Passo.
599
00:57:37,875 --> 00:57:39,209
Io pure.
600
00:57:51,889 --> 00:57:53,307
Seguiamolo.
601
00:58:10,157 --> 00:58:12,242
Ma che diavolo hai combinato?
602
00:58:12,910 --> 00:58:14,995
Prepari la patente, sorella.
603
00:58:15,120 --> 00:58:16,288
Oh!
604
00:58:20,876 --> 00:58:23,253
E adesso chi glielo dice al Capitano?
605
00:58:23,504 --> 00:58:25,756
Sei tu il Capo pattuglia.
606
00:58:25,756 --> 00:58:28,050
Scusi Capitano, non so come ha
potuto succedere.
607
00:58:28,091 --> 00:58:30,719
Come si fa a farsi sfuggire uno
scippatore sulla sedia a rotelle?
608
00:58:30,719 --> 00:58:31,720
Era molto veloce, Capitano.
609
00:58:31,720 --> 00:58:34,932
Farà bene a svegliarsi o tornerà
a dirigere il traffico, intesi?
610
00:58:43,357 --> 00:58:45,067
Si tolga dai piedi.
611
00:58:55,577 --> 00:58:59,039
Dico, ma non dovrebbero esserci
due sportelli ai lati?
612
00:58:59,623 --> 00:59:02,084
A lei non sfugge niente, vero Capo?
613
00:59:02,084 --> 00:59:06,296
Bè, trent'anni nella polizia, vero.
Che è successo?
614
00:59:06,296 --> 00:59:09,299
Avevamo fatto una contravvenzione
e stavamo tornando sull'auto
615
00:59:09,299 --> 00:59:12,427
quando due macchine si sono
piombate addosso.
616
00:59:12,427 --> 00:59:14,513
Le abbiamo evitate saltando sul
cofano.
617
00:59:16,181 --> 00:59:18,851
Chi può avere interesse a farvi fuori?
618
00:59:18,851 --> 00:59:22,604
Amici del cinese morto. No, anzi
nemici del cinese morto, ovviamente!
619
00:59:22,604 --> 00:59:28,443
Ovviamente! E hai per caso idea
di chi... di com...di quan...
620
00:59:28,443 --> 00:59:32,239
Se hai per caso idea di chi potrebbe
essere questo qui, eh?
621
00:59:32,239 --> 00:59:33,740
Bisogna tener d'occhio il molo 16.
622
00:59:33,782 --> 00:59:37,452
Molo 16, è quello che pensavo,
quello che pensavo io,
623
00:59:37,494 --> 00:59:39,329
molto bene, Kirby.
624
00:59:39,329 --> 00:59:42,791
Grazie Capitano, allora possiamo
andare avanti con le indagini?
625
00:59:42,791 --> 00:59:45,544
Certo! Me ne sto occupando io
personalmente,
626
00:59:45,544 --> 00:59:47,212
ma ricorda se hai qualche problema.
627
00:59:47,212 --> 00:59:49,298
- La sua porta è sempre aperta.
- Basta bussare.
628
00:59:58,932 --> 01:00:02,394
Questa è una rapina dillo tu, hai la
voce più grossa.
629
01:00:04,771 --> 01:00:06,231
Che ci vuoi fare, è andata com'è
andata.
630
01:00:06,231 --> 01:00:07,649
E' andata male.
631
01:00:10,319 --> 01:00:13,155
- Ehi, dammi una gomma.
- Subito.
632
01:00:21,663 --> 01:00:23,373
Le ho finite.
633
01:00:59,076 --> 01:01:00,744
Posso aiutarla?
634
01:01:00,744 --> 01:01:02,579
Oh si, prego!
635
01:01:02,579 --> 01:01:06,208
Dove posso trovare 601
di Pacific Street, prego?
636
01:01:06,208 --> 01:01:07,960
Ha detto Pacific Street?
637
01:01:10,045 --> 01:01:11,964
E' dall'altra parte della città.
638
01:01:11,964 --> 01:01:14,424
Ma mi hanno detto che era qui vicino.
639
01:01:14,424 --> 01:01:16,510
Ah bè, l'hanno informata male.
640
01:01:16,510 --> 01:01:18,387
C'è un mezzo che va
in Pacific Street?
641
01:01:18,387 --> 01:01:21,348
No, purtroppo no.
Ma posso portarcela io.
642
01:01:21,348 --> 01:01:27,396
Stavo giusto andando da quelle parti.
E poi fa parte del regolamento.
643
01:01:27,396 --> 01:01:30,357
Quando la contribuente deve andare
dall'altra parte della città
644
01:01:30,357 --> 01:01:32,818
il piedipiatti è obbligato a darle
un passaggio.
645
01:01:32,818 --> 01:01:34,069
Davvero?
646
01:01:34,570 --> 01:01:36,655
Articolo uno, prego!
647
01:02:27,039 --> 01:02:31,627
Si, è un mestiere interessante,
a volte anche pericoloso.
648
01:02:31,627 --> 01:02:34,880
Ma siamo pronti al sacrificio pur di
aiutare le contribuenti.
649
01:02:35,339 --> 01:02:37,799
E' molto onorevole ciò che fate.
650
01:02:37,966 --> 01:02:41,261
Cos'è la vita in cambio di un servizio
reso ai deboli? Niente.
651
01:02:41,720 --> 01:02:45,516
Voi poliziotti, siete generosi come
antichi samurai.
652
01:02:45,516 --> 01:02:49,520
Bè, più o meno. Solo che noi non
diamo i soldi a strozzo.
653
01:02:49,520 --> 01:02:51,021
Come ha detto?
654
01:02:51,188 --> 01:02:52,940
Ho detto che ha ragione.
655
01:03:00,656 --> 01:03:04,076
- E' molto bello qui.
- Si, è molto bello.
656
01:03:04,827 --> 01:03:08,872
Senta, a proposito di bellezza,
che ci fa di bello qui a Miami?
657
01:03:28,892 --> 01:03:33,147
Che stavo dicendo? Ah si.
Allora mi sono detto,
658
01:03:33,147 --> 01:03:35,691
se non intervieni adesso non
intervieni più.
659
01:03:35,691 --> 01:03:38,152
E così ho sfondato il muro con la
macchina,
660
01:03:38,152 --> 01:03:42,281
sono sceso con la pistola in mano
e li ho arrestati tutti 36.
661
01:03:42,990 --> 01:03:44,116
Da solo?
662
01:03:44,116 --> 01:03:45,659
Eh certo, ero solo.
663
01:03:50,581 --> 01:03:51,915
Chi è?
664
01:03:51,915 --> 01:03:53,709
Sono io, Susy Lee.
665
01:03:57,045 --> 01:03:58,714
Oh, Susy!
666
01:04:02,718 --> 01:04:06,513
Entra. Prego si accomodi.
667
01:04:06,513 --> 01:04:07,931
Banzai!
668
01:04:08,265 --> 01:04:10,350
Hai finito la scampagnata?
669
01:04:11,768 --> 01:04:13,353
E' un caso molto interessante.
670
01:04:13,353 --> 01:04:16,648
Si, ma può diventare un caso amaro
se non rientriamo in servizio.
671
01:04:16,648 --> 01:04:17,774
Andiamo, andiamo.
672
01:04:17,774 --> 01:04:20,736
Prego, onorevole omone, entra.
673
01:04:20,736 --> 01:04:22,571
Entra omone.
674
01:04:49,556 --> 01:04:54,269
Onorevole nonno, questo onorevoli
signori sono della polizia.
675
01:05:01,485 --> 01:05:03,862
Non mi piace quello sguardo obliquo.
676
01:05:19,378 --> 01:05:24,174
Mio onorevole nonno dice che è
difficile leggere nei vostri grandi occhi
677
01:05:24,174 --> 01:05:29,930
bovini e inespressivi, ma sente che
il grande drago è buono.
678
01:05:31,890 --> 01:05:35,185
E il tigrotto è furbo e svelto.
679
01:05:35,185 --> 01:05:36,353
Grazie.
680
01:05:36,353 --> 01:05:38,939
Bè, certo che i tigrotti la sanno
lunga.
681
01:05:40,899 --> 01:05:42,401
Prego, sedere.
682
01:05:42,401 --> 01:05:45,070
Ringrazi il Vescovo, ma il drago e il
gattaccio debbono tornare
683
01:05:45,070 --> 01:05:46,947
alle loro tane.
684
01:05:47,281 --> 01:05:52,953
- Prego, prego! Sedere.
- Sedere.
685
01:06:03,380 --> 01:06:06,383
Come stavo dicendo, Io zio della
signorina...
686
01:06:06,383 --> 01:06:08,343
Meglio dire sostegno di questa
famiglia.
687
01:06:08,343 --> 01:06:09,344
Giusto.
688
01:06:09,344 --> 01:06:11,054
E' partito più di un mese fa.
689
01:06:11,054 --> 01:06:13,140
Per Shangai e non ha più dato
notizia.
690
01:06:13,140 --> 01:06:14,475
- Niente.
- Niente.
691
01:06:14,475 --> 01:06:17,436
Mandava sempre notizia appena
arrivava. Ma questa volta...
692
01:06:17,436 --> 01:06:18,812
- Niente.
- Niente.
693
01:06:18,812 --> 01:06:21,607
E quando avrebbe dovuto tornare
Io zio?
694
01:06:21,607 --> 01:06:24,067
- Quando?
- Dopo qualche giorno.
695
01:06:24,067 --> 01:06:27,654
Ma mio onorevole nonno dice che
la luna non ride.
696
01:06:27,654 --> 01:06:29,740
E questo brutto segno.
697
01:06:32,493 --> 01:06:36,079
Vedremo quello che possiamo fare,
ma ci serve qualche elemento per...
698
01:06:36,079 --> 01:06:38,499
- Vi do sua fotografia.
- E' già qualcosa.
699
01:06:38,957 --> 01:06:42,920
- E' siamo a posto.
- Così la luna si fa una bella risata.
700
01:06:51,011 --> 01:06:53,096
Questo è l'onorevole zio.
701
01:07:11,240 --> 01:07:16,411
- Ok! Questa ci sarà utile.
- Bè, speriamo di fare qualcosa.
702
01:07:20,290 --> 01:07:21,250
Ciao!
703
01:07:39,977 --> 01:07:41,436
Ci hanno fregato.
704
01:07:41,436 --> 01:07:45,274
No, non avevano niente in mano,
forse siamo arrivati in tempo.
705
01:07:52,239 --> 01:07:54,992
- Ma certo che Io dovevo capire.
- Ma che fai, parli da solo?
706
01:07:54,992 --> 01:07:58,412
Si! Quel giorno al porto avrei preferito
trovare un lavoro,
707
01:07:58,412 --> 01:08:00,205
invece di trovare te.
708
01:08:00,205 --> 01:08:02,457
Chi trova un amico trova un tesoro.
709
01:08:02,457 --> 01:08:05,711
Già, ma non mi sarei ritrovato a fare
Io sbirro tesoro!
710
01:08:05,711 --> 01:08:07,796
Ah, 6 mesi passano in un lampo.
711
01:08:09,798 --> 01:08:11,508
Brutto figlio di...
712
01:08:31,987 --> 01:08:33,071
Ma che vogliono questi?
713
01:08:33,071 --> 01:08:38,660
Sta tranquillo vedrai, sistemo tutto io,
sono sotto la mia giurisdizione.
714
01:08:39,161 --> 01:08:40,913
Guada che sono pezzi grossi.
715
01:08:41,705 --> 01:08:43,457
Perchè io sono un pezzo piccolo?
716
01:08:43,457 --> 01:08:46,668
Se li strapazziamo ci buttano fuori
dalla polizia in due minuti.
717
01:08:46,668 --> 01:08:47,586
Già!
718
01:08:50,756 --> 01:08:53,050
Lo ammetto agente andavo
un po' forte,
719
01:08:53,050 --> 01:08:55,928
ma ho molta fretta, ho una riunione
importante dal Governatore.
720
01:08:55,928 --> 01:08:58,180
Mettete le mani fuori dal finestrino.
721
01:08:58,180 --> 01:09:00,098
- Ma che fa?
- Zitto!
722
01:09:00,098 --> 01:09:01,809
Non fare mosse false.
723
01:09:04,228 --> 01:09:07,147
Uscite fronte a me. Andiamo.
724
01:09:09,483 --> 01:09:11,568
Fronte a me e in ginocchio.
725
01:09:13,195 --> 01:09:17,658
- Pancia a terra.
- Allargate le braccia.
726
01:09:18,700 --> 01:09:22,287
Palme in alto.
La faccia dall'altra parte.
727
01:09:22,287 --> 01:09:23,789
Piedi in alto.
728
01:09:32,214 --> 01:09:35,217
- E adesso?
- Non mi ricordo più.
729
01:09:37,970 --> 01:09:39,513
Silenzio.
730
01:09:43,517 --> 01:09:46,270
In piedi. Politicanti di merda!
731
01:09:51,316 --> 01:09:53,110
Ma come vi permettete io sono...
732
01:09:53,110 --> 01:09:56,321
Vuoi veder crescere le margherite
dalla parte delle radici?
733
01:09:56,321 --> 01:09:58,115
Fammi sentire l'alito?
734
01:09:59,658 --> 01:10:03,745
Puzzi come una distilleria.
Sei proprio nei guai, vecchia spugna.
735
01:10:03,745 --> 01:10:05,831
E' voi che siete nei guai,
ve Io garantisco io.
736
01:10:05,831 --> 01:10:07,166
Chiudi il becco.
737
01:10:07,166 --> 01:10:08,709
Vediamo i documenti.
738
01:10:10,085 --> 01:10:14,006
Sporting club, tennis club, golf club,
Country club.
739
01:10:14,006 --> 01:10:16,383
Ah però, ti ammazzi di lavoro,
eh pappone?
740
01:10:16,383 --> 01:10:17,801
Pappone a me?
741
01:10:17,801 --> 01:10:20,846
Ti farò radiare dalla polizia,
Io vedremo.
742
01:10:21,597 --> 01:10:25,225
Radiare dalla polizia, guarda che ti
pago da bere se ci riesci.
743
01:10:25,225 --> 01:10:27,311
Questa tessera cos'è?
744
01:10:27,603 --> 01:10:29,688
E' per entrare al palazzo del governo.
745
01:10:29,688 --> 01:10:31,940
Ah, e che ci fai lì, le pulizie?
746
01:10:31,940 --> 01:10:34,193
No, ci faccio il vice Governatore.
747
01:10:36,278 --> 01:10:39,031
Hai sentito questo?
E' il vice Governatore.
748
01:10:39,031 --> 01:10:40,657
Questa è bella! Sembra vero.
749
01:10:40,657 --> 01:10:43,076
Li rovino questi, li rovino.
750
01:10:43,076 --> 01:10:44,203
Senti un po' vice!
751
01:10:44,203 --> 01:10:46,914
Eccesso di velocità in stato
di ubriachezza di mattina presto,
752
01:10:46,914 --> 01:10:49,833
te la vedrai con il Procuratore
Generale, vecchio alcolizzato.
753
01:10:49,833 --> 01:10:53,128
Sono io il Procuratore Generale,
e giuro davanti a Dio
754
01:10:53,128 --> 01:10:54,755
che vi rovino, vi distruggo.
755
01:10:54,755 --> 01:10:56,840
- Ah, si è lui il Procuratore Generale.
- Si è così.
756
01:10:56,840 --> 01:10:59,426
- Complimenti Procuratore!
- Grazie!
757
01:10:59,426 --> 01:11:01,261
Però sta calmo adesso eh?
758
01:11:01,512 --> 01:11:03,764
Allora queste le tengo io eh?
759
01:11:03,764 --> 01:11:06,850
Ci vediamo alle 5 al 16mo distretto e
portatevi un paio di buoni avvocati
760
01:11:06,850 --> 01:11:10,354
se non volete passare il resto della
vostra vita con un pigiama numerato
761
01:11:10,354 --> 01:11:11,522
- Capito?
- Hai capito?
762
01:11:11,522 --> 01:11:14,733
Io non aspetto altro che il momento
di farvi sbattere in mezzo alla strada.
763
01:11:14,733 --> 01:11:16,109
Alla grande, anch'io
non aspetto altro.
764
01:11:16,109 --> 01:11:18,779
Un Procuratore Generale trattato
come una pezza da piedi
765
01:11:18,779 --> 01:11:21,615
da due poliziotti da quattro soldi.
766
01:11:21,615 --> 01:11:24,409
E' uno scandalo inaudito.
Io vi rovino.
767
01:11:24,409 --> 01:11:25,786
- Bel colpaccio, eh?
- Eh, si.
768
01:11:25,786 --> 01:11:27,579
Se ci dice bene, finiamo nella merda.
769
01:11:27,579 --> 01:11:29,957
Magari! Sarà come tornare a casa.
770
01:11:29,957 --> 01:11:31,959
Beato te che ce l'hai una casa.
771
01:11:36,338 --> 01:11:38,423
Lo sfregiato è qui signore.
772
01:11:38,423 --> 01:11:39,591
Si!
773
01:11:47,015 --> 01:11:48,934
Le abbiamo recuperate tutte.
774
01:11:49,143 --> 01:11:50,227
Bene!
775
01:11:50,227 --> 01:11:54,148
Mica tanto. Abbiamo visto i due
sbirri del porto
776
01:11:54,148 --> 01:11:57,901
che uscivano dalla casa del cinese
poco prima che arrivassimo.
777
01:12:01,071 --> 01:12:02,281
Strano.
778
01:12:02,614 --> 01:12:03,782
Cosa capo?
779
01:12:04,158 --> 01:12:07,411
Non è lavoro per due metropolitani,
quest'affare puzza
780
01:12:07,411 --> 01:12:09,246
di ufficio narcotici lontano un miglio.
781
01:12:09,246 --> 01:12:10,914
Li dobbiamo eliminare?
782
01:12:10,914 --> 01:12:13,750
Per scatenarci dietro tutta la polizia
dello Stato?
783
01:12:13,750 --> 01:12:17,004
No, 6 mesi d'ospedale basteranno.
784
01:12:17,546 --> 01:12:19,298
Ci penso io.
785
01:12:21,550 --> 01:12:22,843
Allora?
786
01:12:24,261 --> 01:12:29,391
200 dollari per disossare due sbirri
in uniforme sono un po' pochini.
787
01:12:29,391 --> 01:12:31,977
Non ci darebbero le attenuanti,
tu capisci.
788
01:12:31,977 --> 01:12:33,270
Sentito il Giudice?
789
01:12:33,270 --> 01:12:37,065
E se oltre ai 200 dollari aggiungessi
un po' di quella roba, che ne diresti?
790
01:12:39,067 --> 01:12:40,486
Come li vuoi?
791
01:12:40,611 --> 01:12:43,780
Sulle sedie a rotelle, per 6 mesi.
792
01:12:56,293 --> 01:12:57,961
Sono sul piede di guerra.
793
01:13:11,600 --> 01:13:16,104
Centrale chiama pattuglia 3211.
Centrale chiama pattuglia 3211.
794
01:13:16,104 --> 01:13:19,316
- La 3211 è tutta orecchie.
- Tutta orecchie.
795
01:13:19,316 --> 01:13:22,528
Restate in ascolto, il Capitano
Mc Bride vuole parlarvi.
796
01:13:22,528 --> 01:13:23,612
Si Capo!
797
01:13:23,612 --> 01:13:27,866
Avete strapazzato voi il Procuratore
Generale e il vice Governatore?
798
01:13:30,327 --> 01:13:33,038
La legge è uguale per tutti oppure
mi sbaglio?
799
01:13:33,038 --> 01:13:35,666
E' quello che gli ho risposto io,
mi hanno telefonato poco fa
800
01:13:35,666 --> 01:13:38,460
lamentandosi per essere stati trattati
come delinquenti.
801
01:13:38,585 --> 01:13:40,921
Pretendevano che vi sospendessi
dal servizio.
802
01:13:40,921 --> 01:13:42,422
E ce l'avevano promesso.
803
01:13:42,422 --> 01:13:44,591
Che ci provino, farò tanto di quel
chiasso
804
01:13:44,591 --> 01:13:46,468
che saranno loro a dimettersi.
805
01:13:46,468 --> 01:13:49,054
Voi avete fatto soltanto il vostro
dovere.
806
01:13:49,304 --> 01:13:52,432
Senta Capitano, ma le conviene
mettersi contro quei politicanti?
807
01:13:52,432 --> 01:13:55,853
Ah, non preoccupatevi ragazzi,
chi sbaglia deve pagare.
808
01:13:55,853 --> 01:13:57,646
Appunto dico, noi abbiamo
sbagliato e...
809
01:13:57,646 --> 01:13:59,731
Buon lavoro! Passo e chiudo.
810
01:14:01,567 --> 01:14:04,153
E' proprio una giornata no oggi.
811
01:14:28,302 --> 01:14:30,012
Gelati!
812
01:14:57,164 --> 01:14:59,833
C'è rimasta soltanto un po' di crema.
813
01:15:01,168 --> 01:15:03,504
Come fa la crema lui, non la fa
nessuno.
814
01:15:04,296 --> 01:15:05,631
Allora?
815
01:15:06,215 --> 01:15:07,925
E dagli un assaggino.
816
01:15:31,240 --> 01:15:33,325
Non è niente male, vero?
817
01:15:33,826 --> 01:15:37,454
E' comodo per voi sbirri ripararsi
dietro all'uniforme.
818
01:15:39,206 --> 01:15:43,544
Ok! Ci vediamo alle 4
al parcheggio dello Stadio.
819
01:17:18,388 --> 01:17:21,099
Avete visto? Uno dei due è già
scappato.
820
01:17:21,099 --> 01:17:23,936
Allora 100 dollari sono per me
e il resto ve Io spartite voi, ok?
821
01:17:23,936 --> 01:17:25,020
- Ok!
- Ok!
822
01:17:25,020 --> 01:17:26,188
Andiamo!
823
01:17:32,528 --> 01:17:34,279
Geronimo!
824
01:18:12,818 --> 01:18:20,409
32 alto destra.
825
01:18:21,743 --> 01:18:24,121
Ok! Questa volta li facciamo neri.
826
01:18:24,121 --> 01:18:25,747
- Ok!
- Ok!
827
01:18:30,502 --> 01:18:32,588
Ricordatevi di Alamo.
828
01:19:10,125 --> 01:19:11,210
Vieni con me.
829
01:19:11,210 --> 01:19:12,711
Ancora!
830
01:19:44,701 --> 01:19:46,787
In piedi carogne!
831
01:20:12,729 --> 01:20:15,190
Come ti chiami veramente Geronimo?
832
01:20:15,399 --> 01:20:17,943
John Philippe Forsite, signore!
833
01:20:17,943 --> 01:20:20,028
Un nome in solito per un apache?
834
01:20:20,320 --> 01:20:25,159
Senti, John Philippe Forsite,
ci puoi dire chi ti ha mandato?
835
01:20:25,159 --> 01:20:28,912
Non ho nessuna difficoltà.
Dunque...
836
01:20:29,371 --> 01:20:34,334
Si, certo capo, credo di si.
Dovrebbe essere già qui.
837
01:20:35,460 --> 01:20:39,715
Ti richiamo quando arriva, ok, salve.
838
01:20:40,340 --> 01:20:42,801
Ehi, quello è impazzito.
839
01:20:46,930 --> 01:20:47,764
Ehi!
840
01:20:48,432 --> 01:20:49,349
Fermi.
841
01:20:51,768 --> 01:20:53,103
Seduti.
842
01:21:30,432 --> 01:21:31,350
Perchè?
843
01:21:32,643 --> 01:21:34,520
Geronimo ha cantato.
844
01:21:35,729 --> 01:21:37,481
E chi è Geronimo?
845
01:21:37,856 --> 01:21:39,942
- Non Io conosci eh?
- No!
846
01:21:42,361 --> 01:21:43,278
Ciao!
847
01:22:01,338 --> 01:22:04,341
O quelli sono scemi,
o la sanno lunga.
848
01:22:04,341 --> 01:22:06,426
Sentito che botto, ragazzi?
849
01:22:08,929 --> 01:22:11,765
Quelli stanno cercando di fare il colpo
grosso.
850
01:22:12,975 --> 01:22:16,436
E' per questo che non hanno
arrestato ne Geronimo ne voi.
851
01:22:18,397 --> 01:22:21,400
- Quando arriva il prossimo carico?
- Venerdi.
852
01:22:21,859 --> 01:22:25,821
Bisogna distrarli in qualche modo,
tenerli occupati fino a sabato sera.
853
01:22:25,821 --> 01:22:27,072
Trovo io il modo.
854
01:22:27,114 --> 01:22:28,490
No, Io trova lei il modo.
855
01:22:28,490 --> 01:22:30,409
E che cosa devo fare?
856
01:22:30,409 --> 01:22:33,495
Chiama le tue sorelle, ho un lavoretto
per loro.
857
01:22:33,495 --> 01:22:35,581
Ah, sei carino Fred!
858
01:22:47,342 --> 01:22:48,844
Ah, sei tu?
859
01:22:48,844 --> 01:22:52,181
Ah, che bisogno c'è di fare Io show?
Ma che è successo?
860
01:22:52,181 --> 01:22:54,641
Hanno pestato l'onorevole,
e li hanno rapinati.
861
01:22:54,641 --> 01:22:56,310
Rapinati?
862
01:22:56,685 --> 01:22:58,770
Si, ieri sera, dopo che ce ne siamo
andati.
863
01:23:00,272 --> 01:23:02,149
E che gli hanno rubato la fame?
864
01:23:02,941 --> 01:23:06,862
- Le bambole dei bambini.
- Le bambole?
865
01:23:08,197 --> 01:23:13,744
Si, tutte. Hanno pestato il nonno
e hanno portato via le bambole.
866
01:23:13,744 --> 01:23:16,330
Poi hanno messo tutta la casa
sottosopra.
867
01:23:16,330 --> 01:23:18,624
Le bambole le aveva portate
Io zio da Shangai,
868
01:23:18,624 --> 01:23:21,376
lui portava sempre qualcosa
quando tornava.
869
01:23:21,376 --> 01:23:23,587
Non sai su che nave era imbarcato?
870
01:23:23,587 --> 01:23:24,671
No!
871
01:23:32,846 --> 01:23:37,684
Ha detto che se grande drago segue
consiglio del piccolo tigrotto,
872
01:23:37,684 --> 01:23:39,770
scopriranno la verità.
873
01:23:40,479 --> 01:23:43,065
Di all'onorevole che il dragone ha
già seguito una volta
874
01:23:43,065 --> 01:23:47,986
il consiglio della puzzola,
è c'è rimasto fregato. Onorevoli!
875
01:23:47,986 --> 01:23:49,571
Non ho capito.
876
01:23:49,822 --> 01:23:51,907
Dice che il Vescovo ha ragione.
877
01:23:53,534 --> 01:23:57,788
Bè, io vado a consigliare il dragone.
878
01:24:04,086 --> 01:24:08,465
Sai una cosa? Quel cinese ci sta
correndo dietro.
879
01:24:08,465 --> 01:24:09,508
Dove sta?
880
01:24:09,883 --> 01:24:13,137
Bè, prima l'abbiamo visto al porto.
Poi all'obitorio.
881
01:24:13,137 --> 01:24:16,515
Poi il destino ci porta a casa,
si direbbe che ci stia guidando
882
01:24:16,515 --> 01:24:18,392
verso la soluzione del caso.
883
01:24:18,392 --> 01:24:23,063
Già, manca solo che ci faccia sapere
chi l'ha accoppato e perchè.
884
01:24:23,063 --> 01:24:25,149
Adesso pretendi troppo.
885
01:24:27,526 --> 01:24:29,027
- Salve!
- Cambio.
886
01:24:29,027 --> 01:24:29,945
Tardino eh?
887
01:24:29,945 --> 01:24:31,697
Non vedi l'ora di riabbracciare il
Capitano?
888
01:24:31,697 --> 01:24:33,490
Spiritoso!
889
01:24:43,876 --> 01:24:47,880
- Ehi, ma per me non c'è niente?
- La carta.
890
01:24:49,840 --> 01:24:51,300
Centrale chiama 3211.
891
01:24:51,300 --> 01:24:53,385
Ciò l'hamburger che fa contatto.
892
01:24:56,096 --> 01:24:58,182
La 3211è tutta timpani.
893
01:24:58,182 --> 01:25:01,018
C'è un auto in panne in Sedan
Street, provvedete.
894
01:25:01,018 --> 01:25:02,436
Ricevuto!
895
01:25:02,895 --> 01:25:04,354
Provvediamo?
896
01:25:05,022 --> 01:25:07,024
Provvedi, provvedi pure.
897
01:25:07,149 --> 01:25:12,196
- E perchè io?
- Sei tu il Capo pattuglia no?
898
01:25:12,196 --> 01:25:15,532
- Ecco, e non te Io dimenticare.
- No, no.
899
01:25:29,129 --> 01:25:31,215
Mamma mia che panne!
900
01:25:53,320 --> 01:25:54,947
Su, forza muoviti.
901
01:25:54,947 --> 01:25:57,032
- Che succede?
- Due bionde nei guai.
902
01:25:57,950 --> 01:25:59,743
Ehi! Aspettami.
903
01:26:02,704 --> 01:26:04,790
Ehi, che meraviglia.
904
01:26:05,290 --> 01:26:07,125
Tu prendi il pupo.
905
01:26:07,125 --> 01:26:09,211
All'uomo di Neanderthal ci penso io.
906
01:26:21,056 --> 01:26:23,142
Le presento il nostro tecnico,
il signor Walsh.
907
01:26:23,142 --> 01:26:26,687
Walsh, questa è la signorina...
signorina...
908
01:26:28,772 --> 01:26:29,857
Signorina?
909
01:26:29,857 --> 01:26:33,861
- Angie, Angie Crawford.
- Angie, Angie Crawford?
910
01:26:33,861 --> 01:26:37,364
- Salve Angie.
- E questa è la signorina?
911
01:26:37,364 --> 01:26:39,783
Galina Kocilova.
912
01:26:41,285 --> 01:26:42,911
Come stai Galina?
913
01:26:43,620 --> 01:26:46,123
E questa è la macchina,
puoi fare qualcosa?
914
01:26:46,123 --> 01:26:49,585
Io credo che il problema sta qua.
915
01:26:54,256 --> 01:26:57,092
Eh si! Il problema sta proprio qua.
916
01:27:06,768 --> 01:27:10,230
Vedo che lei sa dove mettere mani.
917
01:27:14,401 --> 01:27:18,155
E non hai ancora visto niente Galina!
918
01:27:24,620 --> 01:27:28,248
- Sa che io adoro la sua uniforme?
- Grazie!
919
01:27:28,665 --> 01:27:34,338
Certo è duro fare il poliziotto,
è anche pericoloso ma...
920
01:27:35,380 --> 01:27:37,466
eccitante allo stesso tempo.
921
01:27:37,466 --> 01:27:40,385
Eh si, molto eccitante.
922
01:27:44,139 --> 01:27:45,474
Lei abita qui?
923
01:27:45,599 --> 01:27:51,021
Oh no, abito a Filadelfia.
Vede, sono ospite della Contessa.
924
01:27:51,021 --> 01:27:52,397
Della Contessa?
925
01:27:52,397 --> 01:27:54,775
Si, la mia amica Galina è Contessa.
926
01:27:55,651 --> 01:27:58,445
Dice davvero? Una Contessa!
927
01:27:58,445 --> 01:28:03,826
Si, lei è russa e ha una villa stupenda
qui a Miami.
928
01:28:05,410 --> 01:28:06,912
Hai capito.
929
01:28:07,204 --> 01:28:10,165
Attenta alla testa che te la ciondo.
930
01:28:15,629 --> 01:28:19,466
- Era il cavo della batteria.
- Visto che bravo?
931
01:28:19,466 --> 01:28:21,135
Si, è veramente bravo.
932
01:28:21,135 --> 01:28:25,430
- Lei è un mostro, Wilbur.
- Si, però è simpatico.
933
01:28:25,430 --> 01:28:30,102
- Grazie per averci salvate.
- Che possiamo fare per sdebitarci?
934
01:28:30,102 --> 01:28:33,230
Non potremo invitarli a passare
il week end alla villa?
935
01:28:33,230 --> 01:28:34,815
L'indirizzo?
936
01:28:35,315 --> 01:28:37,067
- L'indirizzo?
- Oh!
937
01:28:37,609 --> 01:28:43,740
- 2016 Palm Bay Drive.
- 2016 Palm Bay Drive.
938
01:28:45,367 --> 01:28:49,454
Sarà indimenticabile week end,
Wilbur.
939
01:28:49,454 --> 01:28:52,875
- Ci puoi giurare Galina.
- Ci vediamo venerdi allora.
940
01:28:52,875 --> 01:28:54,751
Ci vediamo venerdi.
941
01:29:05,095 --> 01:29:08,599
- Che classe!
- Che Galina!
942
01:29:24,031 --> 01:29:27,201
Ma come stracacchio faranno le
Contesse russe a fumare
943
01:29:27,201 --> 01:29:29,286
con questo tubo non Io capirò mai.
944
01:29:30,621 --> 01:29:32,372
Stanno arrivando.
945
01:29:33,332 --> 01:29:36,793
Ehi baffo vai aprire la porta, sbrigati.
946
01:29:40,964 --> 01:29:43,050
Se i signori vogliono entrare.
947
01:29:43,050 --> 01:29:44,593
Abbiamo bussato per questo.
948
01:29:44,593 --> 01:29:46,386
Vogliono darmi i loro cappelli?
949
01:29:47,638 --> 01:29:48,639
Perchè?
950
01:29:48,639 --> 01:29:51,058
Pensavo che in casa non fossero
necessari.
951
01:29:51,058 --> 01:29:52,726
Non pensare.
952
01:29:53,519 --> 01:29:56,188
Faccio strada allora, se i signori
vogliono seguirmi?
953
01:29:56,188 --> 01:29:59,566
Ehi, noi abbiamo appuntamento
con due fochette,
954
01:29:59,566 --> 01:30:01,652
non con un pinguino, chiaro?
955
01:30:03,278 --> 01:30:04,780
Le fochette!
956
01:30:09,743 --> 01:30:13,247
Carissimi, che piacere.
957
01:30:13,413 --> 01:30:18,377
Scusate l'abbigliamento, ma fa così
caldo oggi...
958
01:30:18,377 --> 01:30:21,171
che abbiamo sentito il bisogno di
fare un tuffo in piscina.
959
01:30:21,171 --> 01:30:23,674
- E avete fatto bene.
- Eh, si!
960
01:30:23,966 --> 01:30:25,676
Ah, questi sono per voi.
961
01:30:25,676 --> 01:30:27,553
Grazie del pensiero.
962
01:30:27,553 --> 01:30:29,638
Sono meravigliosi.
963
01:30:29,638 --> 01:30:31,723
- Sono di plastica.
- Si.
964
01:30:31,723 --> 01:30:33,392
- Non c'è bisogno di innaffiarli.
- Davvero?
965
01:30:33,392 --> 01:30:35,477
E poi durano fino anche 4 anni.
966
01:30:36,103 --> 01:30:38,939
Invece queste durano solo 4 minuti.
967
01:30:39,731 --> 01:30:43,235
- Pierre, per favore.
- Tieni pinguino.
968
01:30:43,235 --> 01:30:46,363
Bè, noi andiamo a metterci una
cosina addosso
969
01:30:46,363 --> 01:30:49,616
e nel frattempo mettetevi pure
a vostro agio.
970
01:30:49,616 --> 01:30:50,951
Eh si!
971
01:30:51,785 --> 01:30:55,873
Grazie!
972
01:30:56,707 --> 01:31:00,085
Piano, piano non c'è fretta,
fate pure con comodo eh,
973
01:31:00,085 --> 01:31:01,879
ma cercate di sbrigarvi.
974
01:31:09,428 --> 01:31:11,138
Ehi, guarda qui.
975
01:31:11,847 --> 01:31:13,140
Questa foto.
976
01:31:13,140 --> 01:31:15,642
2016 Palm Bay Drive.
977
01:31:15,642 --> 01:31:18,562
- Ti ricordi Fred il marcatempo?
- Si!
978
01:31:18,562 --> 01:31:22,191
- E' la "batta" da 100.
- Si, è vero.
979
01:31:22,191 --> 01:31:23,775
E questa casa è sua.
980
01:31:26,778 --> 01:31:29,823
Ci hanno intrappolato come due
sorci col formaggio.
981
01:31:29,823 --> 01:31:31,450
Si, ma perchè?
982
01:31:32,367 --> 01:31:35,078
Perchè non vogliono che andiamo
a scuriosare in giro.
983
01:31:35,621 --> 01:31:37,122
E adesso che facciamo?
984
01:31:37,122 --> 01:31:39,708
Sta a sentire, io ho fame.
985
01:31:39,708 --> 01:31:41,710
Prima rosicchiamoci il formaggio
e poi vediamo.
986
01:31:41,710 --> 01:31:43,086
Ricevuto!
987
01:31:47,800 --> 01:31:51,887
Senti baffo, piantala con queste
francesate, apri bene le orecchie:
988
01:31:51,887 --> 01:31:55,516
allora devi portare wisky, molto
wisky e durante il pranzo
989
01:31:55,516 --> 01:31:58,060
il vino deve scorrere a fiumi, capito?
990
01:32:01,146 --> 01:32:04,107
Tra un'ora saranno ubriachi fradici.
991
01:32:06,109 --> 01:32:08,237
- Hai capito che dritte?
- No!
992
01:32:08,237 --> 01:32:09,822
Vogliono ubriacarci.
993
01:32:10,405 --> 01:32:11,990
Eh bè, che male c'è?
994
01:32:11,990 --> 01:32:13,659
Tu Io reggi il wisky?
995
01:32:14,159 --> 01:32:17,788
Bè, i primi due galloni si, al terzo
divento nostalgico
996
01:32:17,788 --> 01:32:19,748
e ci può scappare la lite, e tu Io reggi?
997
01:32:19,748 --> 01:32:24,378
E che domanda, io sono allattato
a wisky, io c'è l'ho nel sangue.
998
01:32:33,178 --> 01:32:34,596
Siamo perdonate?
999
01:32:34,596 --> 01:32:37,683
A voi perdoneremmo un omicidio
per motivi abietti.
1000
01:32:37,683 --> 01:32:39,143
Mi appecorono alla bellezza.
1001
01:32:39,143 --> 01:32:40,978
E' un tipo romantico.
1002
01:32:42,104 --> 01:32:44,064
Vogliamo brindare al nostro incontro?
1003
01:32:44,064 --> 01:32:45,566
Sarebbe ora.
1004
01:32:46,024 --> 01:32:47,651
Di qua allora.
1005
01:32:47,651 --> 01:32:50,487
No, è meglio aggreppiarci subito.
1006
01:32:50,487 --> 01:32:51,822
E' una buona idea.
1007
01:32:52,781 --> 01:32:54,992
Come volete tovarish!
1008
01:32:54,992 --> 01:32:57,077
- Da questa parte, prego!
- Prego!
1009
01:33:03,750 --> 01:33:04,793
Sedete.
1010
01:33:05,919 --> 01:33:08,005
Andiamo, andiamo, sedetevi.
1011
01:33:23,645 --> 01:33:26,565
- E' una serata incantevole vero?
- Orca!
1012
01:33:27,399 --> 01:33:29,067
Chiama il tricheco.
1013
01:33:29,818 --> 01:33:30,986
Il pinguino.
1014
01:33:36,950 --> 01:33:38,285
Hai visto che roba?
1015
01:33:38,619 --> 01:33:40,704
La Contessa ha suonato?
1016
01:33:40,704 --> 01:33:41,914
Tu che ne dici ha suonato?
1017
01:33:41,914 --> 01:33:43,999
Puoi servire cena adesso, Pierre.
1018
01:33:44,333 --> 01:33:45,292
Fermo.
1019
01:33:53,425 --> 01:33:55,677
L'ha comperata alla spaccio del
distretto,
1020
01:33:55,677 --> 01:33:58,722
però non è proprio una ciofeca.
1021
01:34:00,224 --> 01:34:01,475
Che tesoro.
1022
01:34:05,979 --> 01:34:08,357
- Oh, basta, basta.
- No, no, no,no.
1023
01:34:08,357 --> 01:34:09,316
Andiamo.
1024
01:34:09,316 --> 01:34:12,402
- No, no, no,no è troppo.
- Galina per favore!
1025
01:34:14,196 --> 01:34:16,490
Merci monsieur, ma io sono astemio,
grazie!
1026
01:34:16,490 --> 01:34:18,575
- Sta zitto e bevi.
- Bevi, bevi.
1027
01:34:18,784 --> 01:34:19,535
Al nostro incontro.
1028
01:34:19,535 --> 01:34:21,328
- Al nostro incontro.
- Al nostro incontro.
1029
01:34:21,328 --> 01:34:22,955
Al loro incontro.
1030
01:34:23,997 --> 01:34:30,754
Andiamo bellezze, giù, giù, giù,
forza giù, giù, giù.
1031
01:34:32,881 --> 01:34:34,883
Brava Galina!
1032
01:34:35,676 --> 01:34:39,179
Noi in Russia beviamo Wodka.
In steppa fa freddo.
1033
01:34:39,179 --> 01:34:40,430
Questo non Io sapevo.
1034
01:34:40,430 --> 01:34:43,225
E chi è quella sofisticata bonona
nella foto?
1035
01:34:43,559 --> 01:34:48,063
- Quella là!
- Quella... quella è mia sorella.
1036
01:34:48,063 --> 01:34:51,984
Vive a Parigi, Principessa Alessia
ha sposato Principe.
1037
01:34:51,984 --> 01:34:55,779
Principe Molotov. Von Molotov.
1038
01:34:55,779 --> 01:34:58,365
Quello che ha inventato il cocktail
molotov?
1039
01:34:58,907 --> 01:35:02,870
Una vera bomba, sta diventando
popolare in tutto il mondo.
1040
01:35:03,829 --> 01:35:06,456
Bevi, allora a Molotov.
1041
01:35:06,623 --> 01:35:08,792
- A Molotov.
- A Molotov.
1042
01:35:08,792 --> 01:35:09,585
A Molotov.
1043
01:35:09,585 --> 01:35:12,671
- Ma io sono astemio, monsieur.
- Sta zitto e bevi.
1044
01:35:17,551 --> 01:35:20,012
Io ero astemio.
1045
01:35:22,347 --> 01:35:25,809
- Forza, forza!
- Forza, forza!
1046
01:35:28,562 --> 01:35:30,647
Dai Galina, rantola.
1047
01:35:31,815 --> 01:35:34,276
Ti sei scolata una molotov.
1048
01:35:37,029 --> 01:35:39,114
Canard all'arancia.
1049
01:35:42,034 --> 01:35:43,744
Salad russa.
1050
01:35:44,495 --> 01:35:46,163
Riso all'orientale.
1051
01:35:49,541 --> 01:35:51,627
Angust alla maionese.
1052
01:35:54,296 --> 01:35:55,964
Ci hai messo paura.
1053
01:35:56,256 --> 01:35:57,841
Dammi il becchime!
1054
01:35:58,050 --> 01:36:00,135
Ruspa Galina ruspa!
1055
01:36:06,183 --> 01:36:07,768
Scusa!
1056
01:36:14,942 --> 01:36:16,401
Sta arrivando capo.
1057
01:36:16,401 --> 01:36:18,946
- Sei sicuro che è la Stella del nord?
- Sicuro.
1058
01:36:19,196 --> 01:36:20,572
Fai il segnale.
1059
01:36:29,873 --> 01:36:32,501
Quando quei piedipiatti saranno
di nuovo in circolazione
1060
01:36:32,501 --> 01:36:36,755
la merce sarà già al sicuro e la nave
in mare aperto.
1061
01:36:37,756 --> 01:36:40,342
- Portiamo la merce al solito posto?
- No.
1062
01:36:40,843 --> 01:36:43,887
Ho trovato un posto migliore,
muoviti su.
1063
01:37:23,010 --> 01:37:27,556
Ecco, da questo momento la merce
è sdoganata.
1064
01:37:28,932 --> 01:37:31,685
Bè, io non ci vedo niente di
sospetto.
1065
01:37:33,312 --> 01:37:35,397
Qui tutto è sospetto direi.
1066
01:37:52,915 --> 01:37:54,166
Andiamo.
1067
01:38:27,908 --> 01:38:29,660
Scaricano birilli da bowling.
1068
01:38:29,910 --> 01:38:32,788
Si, ma seguiamo la macchina
di Fred.
1069
01:39:00,274 --> 01:39:01,984
Quella è l'auto di Fred.
1070
01:39:02,776 --> 01:39:04,862
Sento puzza di bruciato.
1071
01:39:22,254 --> 01:39:23,714
E adesso?
1072
01:39:24,548 --> 01:39:26,300
Adesso aspettiamo.
1073
01:39:31,430 --> 01:39:33,182
Che state facendo qui?
1074
01:39:33,348 --> 01:39:35,184
Sedicesimo distretto.
1075
01:39:35,934 --> 01:39:38,979
Sai, con quella barba avevi un aria
sospetta e ti ho seguito.
1076
01:39:39,271 --> 01:39:40,355
Pure!
1077
01:39:40,856 --> 01:39:42,483
Posso esservi d'aiuto?
1078
01:39:42,483 --> 01:39:44,693
Se ronzi qui intorno ci fai un favore.
1079
01:40:16,767 --> 01:40:19,520
Due volte, una volta, due volte.
1080
01:40:19,686 --> 01:40:21,438
Due volte, una volta, due volte che?
1081
01:40:21,438 --> 01:40:23,315
Il segnale no!
1082
01:40:25,359 --> 01:40:27,110
Facciamo una partita a bowling?
1083
01:41:00,727 --> 01:41:01,812
Va giù.
1084
01:41:25,085 --> 01:41:26,628
l birilli.
1085
01:41:43,520 --> 01:41:46,148
- Ehi, le bambole.
- Già.
1086
01:41:46,815 --> 01:41:49,776
Avevi ragione, il cinese era
un topo di stiva.
1087
01:41:50,068 --> 01:41:52,446
Le ha rubate ma non sapeva
che c'era dentro.
1088
01:42:04,750 --> 01:42:06,502
- Hai capito si?
- Si!
1089
01:42:06,502 --> 01:42:08,587
- Andiamo, sono 4 gatti.
- Ok!
1090
01:42:10,172 --> 01:42:11,632
- Pronto!
- Pronto!
1091
01:42:15,511 --> 01:42:17,137
- Senti.
- Ho capito.
1092
01:42:17,137 --> 01:42:19,223
Mani in alto Io dico io perchè ho la
voce più grossa.
1093
01:42:19,223 --> 01:42:20,766
- Si.
- Ecco.
1094
01:42:24,102 --> 01:42:25,646
Su le mani.
1095
01:42:27,648 --> 01:42:32,444
Ehi, i 4 gatti sono diventati 18.
1096
01:42:34,738 --> 01:42:38,075
Con gli altri, muoversi, muoversi.
1097
01:42:41,578 --> 01:42:43,664
Guarda nelle tasche dei compratori.
1098
01:42:45,290 --> 01:42:47,042
Più in alto le mani.
1099
01:42:59,763 --> 01:43:01,849
Sono almeno 100 mila dollari.
1100
01:43:02,891 --> 01:43:04,268
Li tengo io.
1101
01:43:05,727 --> 01:43:07,479
Vogliamo parlare d'affari?
1102
01:43:07,938 --> 01:43:11,024
No amico, c'è di mezzo un morto.
1103
01:43:14,570 --> 01:43:16,113
Che c'è da ridere?
1104
01:43:16,113 --> 01:43:18,198
Quelle pistole sono scariche.
1105
01:43:22,327 --> 01:43:24,788
Ehi, ma non le hai ricaricate?
1106
01:43:25,080 --> 01:43:28,500
Bè, tu mi avevi detto di pulirle,
non di caricarle.
1107
01:43:28,500 --> 01:43:30,961
Hai capito che capo pattuglia.
1108
01:43:32,296 --> 01:43:35,007
- Posso fare una telefonata?
- No!
1109
01:43:40,846 --> 01:43:43,932
Capo, credo d'aver visto dei tipi
sospetti.
1110
01:43:43,932 --> 01:43:45,392
ldiota!
1111
01:43:48,604 --> 01:43:49,646
E' chiuso.
1112
01:45:10,185 --> 01:45:11,186
Fermo.
1113
01:45:12,688 --> 01:45:14,773
Capo, capo!
1114
01:45:16,817 --> 01:45:18,694
Guarda quanti te ne ho portati.
1115
01:45:33,375 --> 01:45:34,918
Coraggio non è niente.
1116
01:45:39,131 --> 01:45:41,467
Hai visto che finta gli ho fatto?
1117
01:45:42,050 --> 01:45:45,137
Capo, credo d'aver rivisto quei tipi
sospetti.
1118
01:46:07,117 --> 01:46:08,452
Che fate?
1119
01:46:08,911 --> 01:46:10,829
Ehi Wilbur, dammi una mano.
1120
01:46:10,829 --> 01:46:13,290
Aspetta un momento che fretta c'è?
1121
01:46:18,629 --> 01:46:21,298
Adesso m'immagino che mi spezzi
le ali?
1122
01:46:21,298 --> 01:46:24,301
Certo amico, con piacere.
1123
01:46:24,843 --> 01:46:25,844
Fermo.
1124
01:46:28,138 --> 01:46:29,556
Fammi vedere.
1125
01:46:30,891 --> 01:46:32,392
Ok, continua.
1126
01:46:39,024 --> 01:46:41,527
- Scusa capo.
- Il fegato.
1127
01:46:55,874 --> 01:46:56,917
Da qua.
1128
01:47:50,345 --> 01:47:53,056
Ah, ma allora cercate la rissa eh?
1129
01:48:09,072 --> 01:48:10,240
Strike!
1130
01:48:40,354 --> 01:48:42,439
- Prendeli.
- Mani in alto.
1131
01:48:48,070 --> 01:48:51,573
La solita rissa del sabato sera,
vero Walsh?
1132
01:48:52,574 --> 01:48:54,284
Che è successo figliolo?
1133
01:48:54,409 --> 01:48:58,330
- Dia un occhiata in direzione, capo.
- In direzione?
1134
01:49:02,209 --> 01:49:05,003
Eppure avrei giurato d'aver visto
due tipi sospetti.
1135
01:49:05,003 --> 01:49:06,004
Vattene.
1136
01:49:06,004 --> 01:49:09,341
Speriamo che ci mettano nella stessa
cella eh, capo!
1137
01:49:09,424 --> 01:49:13,095
La nostra avventura nella polizia
è finita, ormai siamo ricchi.
1138
01:49:13,095 --> 01:49:16,181
- Oh no, io sono ricco.
- Come sarebbe tu?
1139
01:49:16,181 --> 01:49:20,227
Bene! Hai fatto un ottimo lavoro
Kirby, ottimo lavoro.
1140
01:49:20,227 --> 01:49:21,770
Sciocchezze capo.
1141
01:49:22,354 --> 01:49:23,897
Prenda questo Sergente è una
prova.
1142
01:49:23,897 --> 01:49:25,232
Si, signore.
1143
01:49:28,777 --> 01:49:32,281
Sai Walsh, in principio io credevo
che tu non valessi un accidente.
1144
01:49:32,281 --> 01:49:35,284
E' per questo che vogliamo dare
le dimissioni.
1145
01:49:35,284 --> 01:49:38,203
L'unica cosa che dovete darmi
è un rapporto completo,
1146
01:49:38,203 --> 01:49:40,289
stasera nel mio ufficio.
1147
01:49:44,293 --> 01:49:46,670
Kirby, non gli avevo detto
di radersi?
1148
01:49:46,670 --> 01:49:49,715
- E più di una volta Capitano.
- Mi sembrava infatti.
1149
01:50:01,143 --> 01:50:04,563
Oh, i nostri amici, vi prego entrate.
1150
01:50:05,481 --> 01:50:07,566
- Salve!
- Salve!
1151
01:50:10,986 --> 01:50:13,363
E' un piacere rivedervi, prego sedete.
1152
01:50:13,363 --> 01:50:16,116
- No grazie, siamo in servizio.
- Sono per i bambini.
1153
01:50:16,116 --> 01:50:17,451
Grazie!
1154
01:50:18,911 --> 01:50:20,454
Saionara!
1155
01:50:27,211 --> 01:50:30,422
Grazie, è bello rivedere i bimbi
sorridere.
1156
01:50:30,422 --> 01:50:31,423
Già.
1157
01:50:37,304 --> 01:50:41,391
La mia onorevole zia dice se avete
qualche felice notizia da darle?
1158
01:50:43,685 --> 01:50:51,610
Notizie? Vede, nella vita le cose
non vanno sempre come vorremmo.
1159
01:50:52,569 --> 01:50:54,154
Certe volte...
1160
01:51:02,621 --> 01:51:04,414
E' stata una disgrazia.
1161
01:51:04,790 --> 01:51:06,542
Si, è stata una disgrazia.
1162
01:51:06,542 --> 01:51:10,420
A Hong Kong è caduto dalla scaletta.
1163
01:51:12,339 --> 01:51:15,676
Il Comandante della nave ci ha dato
i soldi dell'Assicurazione.
1164
01:51:17,177 --> 01:51:18,262
Ah si.
1165
01:51:19,638 --> 01:51:21,223
Non sono molti.
1166
01:51:21,223 --> 01:51:24,101
Si però, sono abbastanza per
tirare su i bambini.
1167
01:51:33,193 --> 01:51:34,319
Tutti!
1168
01:51:45,205 --> 01:51:50,169
Il mio onorevole nonno dice solo
gli uomini leali non sanno dire bugie.
1169
01:51:53,422 --> 01:51:56,842
Bè, noi siamo in servizio,
è meglio che andiamo.
1170
01:51:56,842 --> 01:51:57,968
Salve!
1171
01:51:57,968 --> 01:51:59,928
Addio grande buon drago!
1172
01:52:01,513 --> 01:52:04,349
Addio piccolo generoso tigrotto.
1173
01:52:06,143 --> 01:52:07,352
Ciao!
1174
01:52:17,821 --> 01:52:22,284
Ah si, il piccolo tigrotto è un
rompiglione...
1175
01:52:22,284 --> 01:52:25,996
e il grande drago è proprio uno
stronzone.
1176
01:52:27,581 --> 01:52:31,668
Comunque abbiamo finito di fare
una sola ombra, io ti mollo.
1177
01:52:32,127 --> 01:52:34,213
Peccato, eravamo così affiatati.
1178
01:52:36,882 --> 01:52:39,176
Che facciamo con la macchina
la tengo io?
1179
01:52:39,176 --> 01:52:42,596
- No, no, ce la vendiamo e dividiamo.
- Ok!
1180
01:52:43,764 --> 01:52:46,975
A tutte le auto del 16mo.
A tutte le auto del 16mo.
1181
01:52:46,975 --> 01:52:49,061
Il Capitano Mc Bride vuole parlarvi.
1182
01:52:49,061 --> 01:52:52,564
Pearson, O'Hara e Nelson
sono rimasti seriamente feriti
1183
01:52:52,564 --> 01:52:55,108
in uno scontro a fuoco.
C'è urgente bisogno di sangue
1184
01:52:55,108 --> 01:52:59,321
del gruppo ARH negativo,
ripeto ARH negativo.
1185
01:52:59,321 --> 01:53:03,325
Conto sul vostro spirito di corpo,
figlioli! Grazie e chiudo.
1186
01:53:03,325 --> 01:53:05,619
Tu che gruppo di sangue hai?
1187
01:53:07,746 --> 01:53:10,415
Guarda caso proprio quello.
1188
01:53:11,333 --> 01:53:13,293
Ne hai abbastanza per tutti e tre.
1189
01:53:14,086 --> 01:53:16,171
Dai sbrigati è urgente.
88456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.