All language subtitles for [SubtitleTools.com] crime busters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,872 --> 00:02:46,583 - Ciao Bianchino. - Ciao Bisonte. 2 00:03:06,520 --> 00:03:07,980 Schioda! 3 00:03:12,860 --> 00:03:15,946 Ehi capo, avrei un gran bisogno di un po' di spiccioli. 4 00:03:15,946 --> 00:03:17,531 Niente da fare. 5 00:03:19,324 --> 00:03:21,243 Come sarebbe, niente da fare? 6 00:03:21,243 --> 00:03:24,955 Quel cargo è appena arrivato e tu sei a corto di personale. 7 00:03:26,498 --> 00:03:28,917 Guarda, te io scarico anche da soio se vuoi. 8 00:03:29,293 --> 00:03:31,211 Mi dispiace, niente da fare. 9 00:03:31,753 --> 00:03:33,130 Perchè? 10 00:03:33,463 --> 00:03:37,009 Io non c'entro, lego l'asino dove vuole il padrone. 11 00:03:39,178 --> 00:03:41,722 E chi sarebbe il padrone dell'asino? 12 00:03:42,097 --> 00:03:43,640 Chiedilo a loro. 13 00:03:58,780 --> 00:04:00,199 Problemi? 14 00:04:00,199 --> 00:04:01,909 No, stavo chiedendo al capo 15 00:04:01,909 --> 00:04:04,286 se c'era da guadagnare qualche spicciolo. 16 00:04:04,286 --> 00:04:07,122 Ma certo, se ci dai il 30 per cento. 17 00:04:07,122 --> 00:04:10,375 E si ma, se io vi lascio il 30 per cento, con quello che mi resta 18 00:04:10,375 --> 00:04:11,919 non riesco a mangiare. 19 00:04:11,919 --> 00:04:16,548 Sei già troppo grasso, tienti leggero e ci guadagnerai in salute. 20 00:04:16,924 --> 00:04:18,592 E adesso viaggia. 21 00:04:19,218 --> 00:04:23,722 Si ma, vedi tu hai ragione ma se io non mangio non vado al cesso... 22 00:04:23,722 --> 00:04:28,101 e se non vado al cesso cambio carattere, perdo il buon umore, 23 00:04:28,101 --> 00:04:32,648 insomma divento... divento... dispettoso! 24 00:04:42,324 --> 00:04:43,951 Si è sgonfiata. 25 00:05:02,678 --> 00:05:04,304 Hai visto che hai fatto? 26 00:05:25,367 --> 00:05:26,285 Allora! 27 00:05:27,578 --> 00:05:31,373 Perchè non mi hai detto che c'era un lavoro da sfasciacarrozze eh? 28 00:06:14,750 --> 00:06:15,959 Salve! 29 00:06:19,171 --> 00:06:21,465 Adesso Io sistemo io quel bastardo! 30 00:06:21,465 --> 00:06:24,468 No, adesso no. Abbiamo altre gatte da pelare. 31 00:06:24,468 --> 00:06:27,054 - Fai venire un'altra macchina. - Si capo! 32 00:06:27,054 --> 00:06:29,014 Il fegato. 33 00:06:34,061 --> 00:06:36,730 Brutto figlio di una brutta bagascia. 34 00:06:37,314 --> 00:06:39,942 Ti insegniamo noi a fare il clandestino. 35 00:06:40,734 --> 00:06:42,027 Fermati! 36 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 - Un'altra volta eh? - Scusate ma devo scappare. 37 00:06:54,665 --> 00:06:56,750 Rompetegli le ossa a quel bastardo! 38 00:07:02,756 --> 00:07:04,341 - Scusa amico! - Prego! 39 00:07:08,011 --> 00:07:09,179 E levati dai piedi, idiota! 40 00:07:09,179 --> 00:07:10,222 Hai visto uno che correva? 41 00:07:10,222 --> 00:07:12,307 Si, è andato verso uscita di porto. 42 00:07:23,819 --> 00:07:24,945 Tutto bene? 43 00:07:25,112 --> 00:07:26,321 Si, signore. 44 00:07:26,697 --> 00:07:30,826 Io non so perchè l'hai fatto, ma comunque grazie, amico. 45 00:07:30,826 --> 00:07:33,287 E' che preferisco aiutare chi mi considera un amico 46 00:07:33,287 --> 00:07:34,913 invece che un idiota. 47 00:07:34,913 --> 00:07:36,290 Vorrei potermi sdebitare. 48 00:07:36,290 --> 00:07:40,043 Non ti preoccupare, prima o poi ci si incontra sempre. 49 00:08:39,811 --> 00:08:41,063 Schioda. 50 00:08:45,943 --> 00:08:51,448 Ehi capo, ci avrei Io stomaco incollato alla spina dorsale, come la mettiamo? 51 00:08:51,448 --> 00:08:53,200 Niente da fare. 52 00:09:05,963 --> 00:09:09,883 Ma come sarebbe? C'è quel cargo che dev'essere scaricato. 53 00:09:11,510 --> 00:09:13,220 Vattene! 54 00:09:34,283 --> 00:09:35,909 Qualcosa non va? 55 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 Direi proprio di si. 56 00:09:38,954 --> 00:09:42,666 Senti passerotto, se non vuoi che ti spezzi le ali, 57 00:09:42,666 --> 00:09:44,751 portati vie le chiappe alla svelta. 58 00:10:00,267 --> 00:10:02,352 - Mi hai chiamato passerotto? - Si! 59 00:10:05,272 --> 00:10:08,358 - E hai detto che mi spezzi le ali? - Si! 60 00:10:08,984 --> 00:10:10,652 Avevo capito bene! 61 00:10:16,408 --> 00:10:18,493 Mi fai vedere come fai? 62 00:10:20,037 --> 00:10:21,580 Scusa capo! 63 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 L'hai fatta grossa amico! 64 00:10:44,561 --> 00:11:01,995 - Al fegato. - Scusa capo! 65 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Oh no! 66 00:11:54,006 --> 00:11:56,425 Salve! 67 00:11:58,177 --> 00:12:00,095 Fa venire un'altra macchina. 68 00:12:00,679 --> 00:12:01,638 Si! 69 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 Mi senti coso? Guarda che sei fuori mano. 70 00:12:46,350 --> 00:12:49,603 l camion tengono la destra. Metti la freccia. 71 00:12:49,603 --> 00:12:51,813 Fa manovra e sgombera la strada. 72 00:12:58,362 --> 00:13:00,906 Ehi, ma come, non reagisci? 73 00:13:05,994 --> 00:13:07,871 Ce la perdiamo eh? 74 00:13:08,372 --> 00:13:12,459 Non ti facevo un carognone, come mai? Eppure sei bello grosso! 75 00:13:23,387 --> 00:13:26,014 Dico, cerchi d'impressionarmi? 76 00:13:32,563 --> 00:13:35,566 Bravo! Fatti una passeggiata, bananone! 77 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 E ringrazia Dio che assomigli a mio fratello. 78 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 Vattene tritapalle! 79 00:13:54,001 --> 00:13:56,086 Vattene tu, quelli ce l'hanno con me. 80 00:14:04,720 --> 00:14:06,221 Dammi la pistola. 81 00:14:06,221 --> 00:14:07,556 Ci penso io. 82 00:14:53,393 --> 00:14:55,479 - Dov'è il capo? - In ufficio. 83 00:15:26,677 --> 00:15:28,387 Coraggio muoversi. 84 00:15:36,854 --> 00:15:38,605 Scusa capo! 85 00:16:55,766 --> 00:16:57,392 Gli sportelli. 86 00:17:00,687 --> 00:17:03,690 - Stanno facendo un ottimo lavoro. - Già! 87 00:17:23,126 --> 00:17:25,003 Faccio venire un'altra macchina, capo? 88 00:17:25,003 --> 00:17:26,213 No! 89 00:17:26,255 --> 00:17:27,548 Un taxi. 90 00:17:29,508 --> 00:17:32,052 Sai amico, noi abbiamo parecchio in comune. 91 00:17:32,135 --> 00:17:33,971 Io sono Matt Kirby. 92 00:17:34,304 --> 00:17:35,514 Io no. 93 00:17:36,390 --> 00:17:39,268 Ah, un bel nome, un po' corto forse. 94 00:17:40,561 --> 00:17:42,646 Ma perchè gli hai demolito la macchina? 95 00:17:52,531 --> 00:17:55,576 Una sciocchezza, è stato per via del cesso. 96 00:17:56,493 --> 00:17:58,245 Ah, l'immaginavo una cosa del genere. 97 00:17:58,245 --> 00:18:00,330 Con i cessi non c'è mai da scherzare. 98 00:18:02,374 --> 00:18:06,587 E adesso che ti ho raccontato la storia della mia vita, ti mollo. 99 00:18:07,963 --> 00:18:09,673 Mi molli. 100 00:18:13,010 --> 00:18:15,470 E dove scappi, bananone? 101 00:18:15,846 --> 00:18:17,598 Hai un buon motivo per stare qui? 102 00:18:17,598 --> 00:18:18,599 No! 103 00:18:18,599 --> 00:18:19,683 Allora sparisci. 104 00:18:49,505 --> 00:18:52,424 Polizia, Sergente Adams, posso aiutarla? 105 00:18:53,133 --> 00:18:57,095 Certo che può, c'è un barbone che sta per suicidarsi 106 00:18:57,095 --> 00:18:59,181 sul ponte di Rochester Street. 107 00:18:59,181 --> 00:19:01,266 Grazie avverto subito l'obitorio. 108 00:19:01,266 --> 00:19:03,310 Ma non si è ancora ammazzato. 109 00:19:03,310 --> 00:19:06,480 Allora avverto la Neuro, lei intanto cerchi di distrarlo. 110 00:19:06,772 --> 00:19:10,400 Con cosa con un lecca-lecca? Quello è una specie di bulldozer. 111 00:19:10,400 --> 00:19:12,027 Ok, mando un ambulanza. 112 00:19:12,694 --> 00:19:14,780 Ma se sente la sirena quello si butta. 113 00:19:14,780 --> 00:19:17,241 Crede che una quattro porte bianca possa andare? 114 00:19:18,909 --> 00:19:20,994 Si, è perfetta! 115 00:19:22,704 --> 00:19:24,790 C'è un lavoretto per quelli della Neuro. 116 00:19:35,092 --> 00:19:36,969 Eccolo là, accosta. 117 00:19:44,726 --> 00:19:46,812 - Salve! - Salve! 118 00:19:47,354 --> 00:19:50,232 - Eh, come va? - Bene! 119 00:19:50,482 --> 00:19:53,610 Io dico che è veramente una gran bella giornata, vero? 120 00:19:53,610 --> 00:19:55,237 Bellissima! Un po' caldo magari. 121 00:19:55,237 --> 00:19:57,072 Ha ragione, si soffoca. 122 00:19:57,698 --> 00:20:00,075 Se hai caldo con quel giubbetto perchè non provi questo? 123 00:20:00,075 --> 00:20:01,368 E' l'ultimo grido. 124 00:20:01,368 --> 00:20:02,870 Non siete mica della Neuro per caso? 125 00:20:02,870 --> 00:20:04,121 - No! - No! 126 00:20:04,121 --> 00:20:05,622 Un momento sono io che ho avvertito la polizia. 127 00:20:05,622 --> 00:20:06,790 Cosa? 128 00:20:06,790 --> 00:20:08,375 Il matto è quello. 129 00:20:09,001 --> 00:20:12,629 Santo cielo che armadio, è pericoloso? 130 00:20:12,796 --> 00:20:17,551 Macchè, è un agnellone. Solo che è perseguitato dai cessi. 131 00:20:18,010 --> 00:20:20,846 - Dai cessi? - Si! 132 00:20:22,097 --> 00:20:25,934 Dice che dei cessi di oggi non ci si può più fidare, e vuole farla finita. 133 00:20:26,018 --> 00:20:28,103 Misteri della psiche umana. 134 00:20:29,479 --> 00:20:31,106 Dammi il gas. 135 00:20:31,815 --> 00:20:32,858 E quello che è? 136 00:20:32,858 --> 00:20:37,362 Sonnifero, una spruzzatina e si abbioccherà come un orso in letargo. 137 00:20:37,362 --> 00:20:38,989 Ah, bene! 138 00:20:38,989 --> 00:20:41,867 - Lei resti qui, può essere pericoloso. - Si, si! 139 00:20:47,539 --> 00:20:48,874 Salve! 140 00:20:49,291 --> 00:20:51,376 - Salve! - Bella città vero? 141 00:20:51,376 --> 00:20:52,920 Eh, si, bella, bella. 142 00:20:54,671 --> 00:20:57,549 Questa non è una città. Questo è un vero cesso. 143 00:20:57,549 --> 00:21:00,052 - Ah, il signore ha ragione. - Un vero cesso. 144 00:21:00,052 --> 00:21:01,261 Però io non Io vedo il paragone. 145 00:21:01,261 --> 00:21:04,223 l cessi di oggi sono dei capolavori di architettura, 146 00:21:04,223 --> 00:21:05,557 questa città no davvero. 147 00:21:05,557 --> 00:21:08,435 Ah, magari saranno capolavori, ma dov'è il piacere 148 00:21:08,435 --> 00:21:11,647 di un bel bisogno fatto in campagna al levar del sole, 149 00:21:11,647 --> 00:21:14,441 o al tramonto sulla riva di un placido fiume. 150 00:21:14,441 --> 00:21:18,153 Ah, ma i tempi sono cambiati. No, io non ho niente contro i cessi d'oggi. 151 00:21:18,153 --> 00:21:21,240 - E lei signore? - No neanche io. 152 00:21:21,240 --> 00:21:24,493 Io c'è l'ho con gli stronzi come voi. 153 00:21:25,035 --> 00:21:27,955 Lei è un villano e un asociale. 154 00:21:40,717 --> 00:21:43,303 Ehi, sento puzza d'ospedale! 155 00:21:44,137 --> 00:21:46,223 Vuole provare questa giacca? 156 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 Legatelo! 157 00:21:57,109 --> 00:21:58,861 Su bisonte salta in macchina. 158 00:22:01,613 --> 00:22:03,699 Perchè non ha funzionato! 159 00:22:09,663 --> 00:22:12,040 Ehi, su sveglia. 160 00:22:12,541 --> 00:22:15,794 Allora, ci vuole tanto per cuocere due hamburger? 161 00:22:15,794 --> 00:22:18,422 Se li volete crudi sono pronti anche adesso. 162 00:22:19,840 --> 00:22:21,425 Che stavi dicendo? 163 00:22:22,342 --> 00:22:25,095 Che mi sono stufato di cercare lavoro. 164 00:22:26,847 --> 00:22:30,475 Non ci vorrebbe niente per cambiare la vita da così a così. 165 00:22:31,560 --> 00:22:33,395 Come sarebbe a dire? 166 00:22:33,645 --> 00:22:36,565 C'è un furgone blindato che ogni venerdì porta gli stipendi 167 00:22:36,565 --> 00:22:40,986 al supermercato, io Io sto tenendo d'occhio da più di un mese. 168 00:22:43,488 --> 00:22:44,948 Allora! 169 00:22:56,084 --> 00:22:57,419 Che caldo. 170 00:22:57,419 --> 00:22:59,505 Una bella birra ghiacciata ragazzi? 171 00:22:59,505 --> 00:23:02,466 No, niente alcolici, siamo in servizio, una Coca. 172 00:23:02,466 --> 00:23:04,134 E quando siete in servizio niente alcolici? 173 00:23:04,134 --> 00:23:05,677 Oh no, assolutamente. 174 00:23:06,678 --> 00:23:08,764 Vi rifarete la sera immagino? 175 00:23:08,764 --> 00:23:10,974 Bè, un goccio non ha mai fatto male a nessuno. 176 00:23:10,974 --> 00:23:14,061 E' quello che diceva sempre il mio vecchio, vero? 177 00:23:14,228 --> 00:23:16,813 E con questi sono 16. 178 00:23:16,813 --> 00:23:18,482 Salute! 179 00:23:19,733 --> 00:23:22,277 Mangiano come cardellini! 180 00:23:23,904 --> 00:23:25,989 Quanto fanno quelle bestiacce? 181 00:23:25,989 --> 00:23:29,785 Bè, se ci sai fare anche 200 kilometri all'ora. 182 00:23:29,785 --> 00:23:32,579 Eh! 200 kilometri? 183 00:23:34,915 --> 00:23:37,709 Non è che potete farmi fare un giretto? 184 00:23:38,377 --> 00:23:39,628 Penso di no. 185 00:23:39,628 --> 00:23:41,713 Arruolati nella polizia, ne provi quante ne vuoi. 186 00:23:41,713 --> 00:23:44,633 Noi ci stavamo pensando infatti, è vero? 187 00:23:45,926 --> 00:23:48,011 Bene, ci serve gente in gamba. 188 00:23:48,387 --> 00:23:50,764 - Mangia che dobbiamo andare. - Dove? 189 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 Siamo in ritardo, ci stanno aspettando. 190 00:23:53,892 --> 00:23:54,768 Chi? 191 00:23:56,270 --> 00:23:59,106 - Te Io sei dimenticato eh? - Cosa? 192 00:24:00,274 --> 00:24:02,025 Pattuglia uno e due bloccare il settore B. 193 00:24:02,025 --> 00:24:03,193 Andiamo. 194 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 Ripeto, rapina al Banco dei Pegni della sedicesima strada. 195 00:24:06,488 --> 00:24:09,032 Pattuglia uno e due bloccare il settore B. 196 00:24:09,032 --> 00:24:11,952 - Attenzione i rapinatori sono armati. - Che bombe! 197 00:24:18,667 --> 00:24:21,253 Sono partiti come razzi per la luna. 198 00:24:23,589 --> 00:24:26,508 Quanti impiegati ha il supermercato? 199 00:24:28,969 --> 00:24:30,387 Una settantina. 200 00:24:31,513 --> 00:24:34,266 E... nell'ufficio? 201 00:24:35,350 --> 00:24:37,060 Un paio di zitelle. 202 00:24:37,769 --> 00:24:40,189 Solo che ci servono un paio di pistole. 203 00:24:40,355 --> 00:24:43,400 No, bastano un paio di queste. 204 00:24:44,443 --> 00:24:46,528 Ah bè, quelle li io ce l'ho. 205 00:24:47,279 --> 00:24:50,157 Ciao "rompino", ci vediamo venerdi mattina. 206 00:24:51,241 --> 00:24:52,826 Eh, no socio. 207 00:24:52,910 --> 00:24:54,495 No, cosa? 208 00:24:54,495 --> 00:24:57,539 D'ora in poi amico io e te faremo un ombra sola. 209 00:24:57,581 --> 00:24:58,540 Bello! 210 00:24:58,957 --> 00:25:01,752 Come diceva sempre il mio vecchio se hai un amico di cui fidarti, 211 00:25:01,752 --> 00:25:07,549 non ti fidare, ma se ti fidi ciecamente allora diffida. Ah no, cioè. 212 00:25:07,549 --> 00:25:11,136 Se hai un amico cieco...comunque 213 00:25:11,136 --> 00:25:13,222 il mio vecchio credimi la sapeva lunga. 214 00:25:34,993 --> 00:25:36,745 Questa non ci voleva. 215 00:25:38,372 --> 00:25:41,041 Stai calmo, facciamo finta di non vederli. 216 00:25:48,090 --> 00:25:49,466 Ehi ragazzi! 217 00:25:49,716 --> 00:25:52,678 - Ah, salve! - Salve! 218 00:25:52,970 --> 00:25:55,556 Allora, è arrivato il grande giorno? 219 00:25:56,640 --> 00:25:58,100 Potrebbe darsi. 220 00:25:58,100 --> 00:25:59,977 Lui non è ancora convinto. 221 00:25:59,977 --> 00:26:03,355 Non ve ne pentirete, si sta bene nelle polizia. 222 00:26:03,355 --> 00:26:05,232 Oh, immagino! 223 00:26:05,232 --> 00:26:08,193 A proposito, gli avete presi quei ladruncoli del Banco dei Pegni? 224 00:26:08,193 --> 00:26:09,027 E già! 225 00:26:09,027 --> 00:26:14,366 Eccome, 15 minuti dopo l'allarme erano già stesi sul tavolo dell'obitorio. 226 00:26:14,366 --> 00:26:17,536 E due ore dopo i loro cervelli bacati galleggiavano nella formalina 227 00:26:17,536 --> 00:26:19,288 al Museo criminale. 228 00:26:19,413 --> 00:26:23,375 - Gli sta proprio bene, così imparano. - Giusto! 229 00:26:23,792 --> 00:26:26,503 La pietà è morta per i rapinatori. 230 00:26:26,503 --> 00:26:27,254 Pure. 231 00:26:27,254 --> 00:26:30,966 - Bè, arrivederci! - Salve! 232 00:26:31,091 --> 00:26:33,177 - Salve! - A presto! 233 00:26:34,261 --> 00:26:37,264 - Sono proprio due simpaticoni eh? - Già! 234 00:26:37,848 --> 00:26:40,309 Se Io ricorderanno per un pezzo questo venerdi. 235 00:26:40,309 --> 00:26:41,518 Eccome! 236 00:26:47,232 --> 00:26:49,401 Senti, sarà meglio rimandare a venerdi prossimo. 237 00:26:49,401 --> 00:26:51,486 No! Hai un nichelino? 238 00:26:54,072 --> 00:26:57,409 Adesso guarda che ti combina il socio, socio! 239 00:26:57,409 --> 00:26:58,911 Dove vai? 240 00:27:15,219 --> 00:27:16,762 Stringi. 241 00:27:18,347 --> 00:27:21,642 Se gli sbirri abboccano Io facciamo il colpo, mancano due minuti 242 00:27:21,642 --> 00:27:23,477 all'arrivo del furgone corazzato. 243 00:27:30,692 --> 00:27:34,238 Ho chiamato i piedipiatti e gli ho detto c'è un tipo sospetto 244 00:27:34,238 --> 00:27:37,783 che sta passeggiando davanti alla gioielleria della 24 strada. 245 00:27:37,783 --> 00:27:38,951 E perchè? 246 00:27:38,992 --> 00:27:40,160 Guarda, guarda. 247 00:27:51,672 --> 00:27:54,883 Ehi, sei più dritto di quello che pensavo. 248 00:27:55,509 --> 00:27:58,011 Ho il crimine nel sangue io. 249 00:28:10,774 --> 00:28:12,442 Ci siamo quasi. 250 00:28:12,776 --> 00:28:15,445 Nervi saldi, filerà tutto liscio. 251 00:28:16,113 --> 00:28:19,324 Appena fatto il colpo, andremo a spassarcela in Florida. 252 00:28:19,575 --> 00:28:21,660 Ma ci siamo già in Florida. 253 00:28:22,995 --> 00:28:24,746 Ah già, mi sembrava. 254 00:28:29,668 --> 00:28:31,753 Eccoli, sta arrivando. 255 00:29:36,777 --> 00:29:37,945 La pistola. 256 00:29:43,408 --> 00:29:44,409 Pronto! 257 00:29:44,618 --> 00:29:46,119 - Pronto? - Si, pronto! 258 00:29:54,545 --> 00:29:57,422 Senti, "questa è una rapina" dillo tu per favore, 259 00:29:57,422 --> 00:29:59,007 hai la voce più grossa. 260 00:30:03,887 --> 00:30:06,723 Questa è, questa è... 261 00:30:07,766 --> 00:30:12,062 E' proprio una bella giornata, vero? Posso, posso usare il telefono? 262 00:30:12,521 --> 00:30:14,106 La porta. 263 00:30:14,106 --> 00:30:15,482 Si, scusi. 264 00:30:18,318 --> 00:30:20,404 Siete venuti per l'arruolamento? 265 00:30:22,156 --> 00:30:24,658 Visto che si tratta di un passo importante noi volevamo sapere 266 00:30:24,658 --> 00:30:27,786 com'è la situazione prima di... si insomma. 267 00:30:27,786 --> 00:30:30,998 Avete sbagliato indirizzo, questa è l'amministrazione. 268 00:30:31,999 --> 00:30:33,792 E' l'amministrazione. 269 00:30:33,959 --> 00:30:38,338 Si, l'ufficio reclutamento è proprio qui dietro, in Atlantic Street. 270 00:30:38,338 --> 00:30:40,090 - Proprio qui dietro? - Si, girato l'angolo. 271 00:30:40,090 --> 00:30:44,595 Ecco, te l'avevo detto. Gliel'ho detto, Atlantic Street, non te l'ho detto? 272 00:30:44,595 --> 00:30:45,512 Si, me l'ha detto. 273 00:30:45,512 --> 00:30:49,683 Se vi sbrigate troverete il Capitano Mc Bride in persona. 274 00:30:49,683 --> 00:30:50,809 Voliamo. 275 00:30:51,643 --> 00:30:53,729 Salve, a presto. 276 00:30:56,064 --> 00:30:57,858 Ah ragazzi, come va? 277 00:30:57,858 --> 00:30:59,943 Guarda chi c'è? 278 00:30:59,943 --> 00:31:02,029 Vi siete decisi finalmente. 279 00:31:02,696 --> 00:31:04,448 Volevamo pensarci bene. 280 00:31:04,448 --> 00:31:05,532 Dove vai? 281 00:31:06,033 --> 00:31:07,826 Dal Capitano Mc Bride. 282 00:31:07,826 --> 00:31:09,912 Potete passare dagli uffici, si fa prima. 283 00:31:09,995 --> 00:31:11,788 - Ah, si può? - Ma certo. 284 00:31:13,957 --> 00:31:15,542 Dice che si fa prima. 285 00:31:16,251 --> 00:31:19,254 Ehi, che cosa ha combinato il barbone? 286 00:31:19,254 --> 00:31:22,341 Rapina a mano armata. Una telefonata di un cittadino 287 00:31:22,341 --> 00:31:25,219 ci ha avvertito che c'era un tipo sospetto di fronte alla gioielleria 288 00:31:25,219 --> 00:31:28,222 della 24ma strada. Lo abbiamo beccato col sorcio in bocca. 289 00:31:28,222 --> 00:31:30,057 Ahi, ahi! 290 00:31:30,724 --> 00:31:33,393 Tu pensa al rapporto, io accompagno i ragazzi dal Capo. 291 00:31:33,393 --> 00:31:35,062 No, non ti disturbare andiamo da soli. 292 00:31:35,062 --> 00:31:37,940 Nessun disturbo andiamo, vi porto subito da papà Mc Bride. 293 00:31:37,940 --> 00:31:39,149 Coraggio andiamo! 294 00:31:39,191 --> 00:31:41,276 - Bye bye. - Che tipo è il Capitano? 295 00:31:41,985 --> 00:31:43,362 E' come un padre per noi. 296 00:31:43,362 --> 00:31:46,573 - Sentito? E' come un padre per loro. - Cammina. 297 00:31:49,409 --> 00:31:50,661 Avanti. 298 00:31:51,036 --> 00:31:52,579 Buongiorno Capo! 299 00:31:57,626 --> 00:31:59,253 Dove li avete presi? 300 00:31:59,253 --> 00:32:01,338 Si sono presentati spontaneamente. 301 00:32:02,923 --> 00:32:07,469 Bè, se credete che costituirsi sia un attenuante vi sbagliate. 302 00:32:07,469 --> 00:32:10,055 Dirò al Giudice di non tenerne conto di darvi il massimo della pena. 303 00:32:10,055 --> 00:32:13,475 C'è un malinteso Capo, sono qui per arruolarsi nella polizia. 304 00:32:13,517 --> 00:32:16,353 Ecco qui le domande e i loro certificati penali. 305 00:32:16,353 --> 00:32:21,191 Ah! E così volete entrare nella polizia? 306 00:32:22,693 --> 00:32:24,528 Prima cosa ti devi fare la barba. 307 00:32:24,570 --> 00:32:25,487 E perchè? 308 00:32:25,487 --> 00:32:27,406 Odio i porcospini. 309 00:32:31,827 --> 00:32:35,706 Allora... tu sei Wilbur Walsh. 310 00:32:35,706 --> 00:32:41,003 No, no, è lui. Io non ciò niente a che fare, Io conosco appena. 311 00:32:42,671 --> 00:32:49,469 Qui dice che... sei stato espulso dal Canada per rissa, 312 00:32:49,469 --> 00:32:53,974 danneggiamenti, oltraggio resistenza a pubblico ufficiale ecc, ecc, ecc... 313 00:32:54,266 --> 00:32:56,643 Ha detto dal Canada signore? 314 00:32:56,643 --> 00:32:58,729 Così c'è scritto, dal Canada. 315 00:32:59,313 --> 00:33:03,358 Ah si, adesso mi ricordo. Avevo trovato lavoro come tagliaboschi 316 00:33:03,358 --> 00:33:07,112 a quel tempo, era un ambiente duro, difficile, l'unica amica fidata 317 00:33:07,112 --> 00:33:12,117 era la scure. Si viveva isolati, rintanati nei boschi come lupi 318 00:33:12,117 --> 00:33:16,288 a tagliare a tagliare alberi, dalla mattina alla sera. 319 00:33:16,288 --> 00:33:20,876 E così il sabato sera si scendeva al villaggio e...tra una bottiglia 320 00:33:20,876 --> 00:33:23,670 e una baldracca, una baldracca e una bottiglia, 321 00:33:23,670 --> 00:33:26,965 insomma ci scappava la rissa del sabato. 322 00:33:26,965 --> 00:33:28,926 Sa come succedono certe cose, Io sa no? 323 00:33:28,926 --> 00:33:31,512 No! 324 00:33:31,845 --> 00:33:34,264 Io sono puritano e non bevo. 325 00:33:34,264 --> 00:33:35,641 Certo, ti pareva. 326 00:33:35,641 --> 00:33:41,396 Allora... tu sei Matt Kirby, figliolo? 327 00:33:42,022 --> 00:33:43,857 Ma mi può chiamare Matt, Capitano. 328 00:33:43,857 --> 00:33:51,114 Ah, sono lusingato. Dunque, che vuol dire? Qui dice che sei stato 329 00:33:51,114 --> 00:33:55,911 squalificato per aggressione. Squalificato da che cosa? 330 00:33:55,911 --> 00:33:59,540 Dal baseball, io giocavo con i Red Foxes allora. 331 00:33:59,540 --> 00:34:01,041 l Red Foxes di Auquichoby? 332 00:34:01,041 --> 00:34:04,253 Si! Ed era anche una gran bella squadra. 333 00:34:04,294 --> 00:34:05,963 Lo so, la conoscevo. 334 00:34:05,963 --> 00:34:07,798 Capitano, non vuol sentire la mia versione dei fatti? 335 00:34:07,798 --> 00:34:08,924 Si! 336 00:34:08,924 --> 00:34:12,302 Ecco, c'era un figlio di puttana di arbitro che mi nega una base, 337 00:34:12,302 --> 00:34:16,765 io protesto, il cornuto mi diffida e io gli do una mazzata in bocca. 338 00:34:16,807 --> 00:34:21,019 Chissà se quel becco arbitra ancora? Eh, buon per lui che è sparito, 339 00:34:21,019 --> 00:34:23,438 perchè io aspetto soltanto di rincontrarlo e ... 340 00:34:23,480 --> 00:34:25,315 Bè, se vuoi ti dò l'indirizzo? 341 00:34:25,315 --> 00:34:26,733 Lei sa dov'è quella iena? 342 00:34:26,775 --> 00:34:28,861 Si, abita con me, è mio cognato. 343 00:34:30,654 --> 00:34:33,157 Ah, dice davvero io ci terrei tanto a scusarmi con lui, 344 00:34:33,157 --> 00:34:37,369 perchè in fondo era un signor arbitro. Avrebbe sorpreso l'ombra 345 00:34:37,369 --> 00:34:39,454 di una mosca in fuori gioco. 346 00:34:48,714 --> 00:34:50,257 Che ne dici? 347 00:34:50,382 --> 00:34:54,386 Sono peccati veniali, chi non ha mai preso una sbornia in vita sua? 348 00:34:54,386 --> 00:34:58,098 E poi Io sanno tutti che suo cognato è un cornuto. 349 00:35:13,614 --> 00:35:14,740 Ehi socio! 350 00:35:15,199 --> 00:35:19,286 Senti un po', sto meglio così... 351 00:35:20,287 --> 00:35:21,205 o... 352 00:35:23,624 --> 00:35:24,625 così? 353 00:35:37,262 --> 00:35:38,680 Taglia? 354 00:35:39,681 --> 00:35:40,641 Poco. 355 00:35:40,724 --> 00:35:42,267 Che misura dicevo? 356 00:35:42,351 --> 00:35:47,397 Ah la misura: extra, extra, extra, extra larga. 357 00:35:50,317 --> 00:35:52,402 - Piedi? - Quasi piatti. 358 00:35:54,655 --> 00:35:56,240 49 e mezzo. 359 00:35:56,406 --> 00:36:00,244 49... non dirmi che quelle canoe sono pieni di piedi? 360 00:36:02,454 --> 00:36:06,083 Prova queste, se non vanno ti faccio adattare 2 mezzi da sbarco. 361 00:36:07,042 --> 00:36:08,252 Un altro. 362 00:36:13,799 --> 00:36:16,301 Ho il crimine nel sangue. 363 00:36:16,301 --> 00:36:18,971 Bè, non tutti i buchi vengono con le ciambelle intorno. 364 00:36:18,971 --> 00:36:20,639 Ci facciamo cacciare dopo il corso 365 00:36:20,639 --> 00:36:23,267 e gli freghiamo le 20 settimane di paga. 366 00:36:23,559 --> 00:36:29,189 Se credete di venire qua a fare i furbi, bè avete capito male. 367 00:36:30,524 --> 00:36:36,321 In 20 settimane io vi insegnerò come si fa ad arrestare i criminali. 368 00:36:36,321 --> 00:36:39,867 A guidare un auto a 200 all'ora. 369 00:36:40,409 --> 00:36:44,705 E a capire la differenza tra la marijuana e il prezzemolo. 370 00:36:45,414 --> 00:36:50,919 In breve, nel giro di 20 settimane io farò di voi dei super poliziotti. 371 00:36:51,879 --> 00:36:57,968 In cambio di ciò il contribuente vi dà 250 dollari la settimana. 372 00:36:58,594 --> 00:37:02,723 15 giorni di ferie pagate, la tredicesima. 373 00:37:02,973 --> 00:37:07,853 Delle bellissime uniformi e infine tanto rispetto e stima. 374 00:37:08,812 --> 00:37:14,693 Oltre a questo, alla fine delle 20 settimane voi mi amerete 375 00:37:14,693 --> 00:37:16,778 come fossi vostro padre. 376 00:37:20,991 --> 00:37:22,910 Chiappe in spalla! 377 00:38:11,667 --> 00:38:15,170 Ecco, la posizione corretta è questa qui. 378 00:38:23,512 --> 00:38:25,097 Dorme sempre. 379 00:38:28,433 --> 00:38:29,810 Sveglia! 380 00:38:31,061 --> 00:38:32,688 Si, giusto. 381 00:38:44,324 --> 00:38:47,995 Mani fuori dal finestrino. Esci dalla macchina. 382 00:38:49,288 --> 00:38:54,459 Fa due passi, faccia a me. In ginocchio, pancia a terra. 383 00:38:54,918 --> 00:38:59,715 Braccia in fuori. Palme in alto. Faccia dall'altra parte. 384 00:39:11,101 --> 00:39:12,936 Buon lavoro Fred! 385 00:39:15,063 --> 00:39:19,818 Allora, questo è il modo corretto di procedere a un arresto. 386 00:39:19,818 --> 00:39:21,528 Qualche domanda? 387 00:39:22,863 --> 00:39:23,864 Walsh! 388 00:39:34,124 --> 00:39:35,375 Avanti! 389 00:39:36,043 --> 00:39:37,461 Vieni fuori. 390 00:39:43,884 --> 00:39:45,219 Che sistemi! 391 00:39:46,053 --> 00:39:47,888 Gliel'ho insegnato io quel colpo. 392 00:39:49,014 --> 00:39:51,099 Molto bene Kirby, molto bene! 393 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 Grazie Capitano! 394 00:39:57,397 --> 00:40:01,568 Afferrato il concetto ragazzi? Adesso tocca a voi. Caricate! 395 00:40:04,029 --> 00:40:05,781 Tu hai mai sparato prima? 396 00:40:06,698 --> 00:40:08,200 Chi io? 397 00:40:18,669 --> 00:40:20,087 Pronti a far fuoco. 398 00:40:21,088 --> 00:40:22,548 Puntate. 399 00:40:29,513 --> 00:40:33,183 Ma che fai, guarda che il bersaglio è quello, stupido allievo sbirro. 400 00:40:44,361 --> 00:40:46,446 Sei colpi e non hai fatto nemmeno un centro. 401 00:40:49,241 --> 00:40:51,743 Chiacchiera meno e spara tu. 402 00:41:02,671 --> 00:41:05,090 Dove hai imparato a sparare così? 403 00:41:06,925 --> 00:41:09,344 Ci ho le pallottole nel sangue io! 404 00:41:12,264 --> 00:41:18,896 Allora ragazzi... bene o male... siamo arrivati alla fine del corso. 405 00:41:19,438 --> 00:41:23,901 Solo che vi ho lasciato per ultimo il biscottino più dolce. 406 00:41:24,818 --> 00:41:27,571 Adesso finalmente vedremo se avete abbastanza fegato 407 00:41:27,571 --> 00:41:29,448 per indossare l'uniforme. 408 00:41:31,950 --> 00:41:33,494 Sei pronto dottore? 409 00:41:33,494 --> 00:41:35,162 Quando vuoi Capitano. 410 00:41:52,429 --> 00:41:54,515 - Vuoi una gomma? - Che gusto è? 411 00:41:54,515 --> 00:41:56,808 - Al crisantemo. - Il crisantemo non mi piace. 412 00:41:58,227 --> 00:42:00,854 Allora ragazzi, adesso vi mostrerò... 413 00:42:06,401 --> 00:42:08,237 Ma non Io avete scongelato? 414 00:42:08,987 --> 00:42:10,781 E' duro come una roccia. 415 00:42:11,156 --> 00:42:13,700 Ma non capisco dottore, ieri sera l'ho passato io 416 00:42:13,742 --> 00:42:15,536 dal freezer all'umidificatore. 417 00:42:15,536 --> 00:42:17,746 - Che si sia rotto il termostato? - Forse. 418 00:42:17,746 --> 00:42:20,666 Mi dispiace Capitano, dobbiamo rimandare. 419 00:42:20,833 --> 00:42:24,127 Mi dispiace ragazzi, la festa è rimandata. 420 00:42:24,753 --> 00:42:26,839 Il cinese non ha accettato l'invito. 421 00:42:27,214 --> 00:42:28,924 E' un cinese Capitano? 422 00:42:31,718 --> 00:42:33,178 Bè, direi di si. 423 00:42:33,220 --> 00:42:34,930 Che gli è successo? 424 00:42:34,930 --> 00:42:38,058 L'unica cosa che si sa che l'hanno trovato all'ingresso del molo 16 425 00:42:38,058 --> 00:42:39,351 farcito di piombo. 426 00:42:39,351 --> 00:42:42,563 - Io quello l'ho già visto. - Ah si, e dove? 427 00:42:42,563 --> 00:42:45,065 Giù al molo 16, prima d'incontrare te. 428 00:42:45,983 --> 00:42:48,902 - Era già orizzontale? - No, verticale. 429 00:42:48,944 --> 00:42:52,364 Anzi angolare. Era piegato in due sotto al peso di uno scatolone. 430 00:42:52,406 --> 00:42:55,033 Sembrava che avesse paura di qualche cosa. 431 00:42:56,076 --> 00:42:57,452 Mi ha anche aiutato. 432 00:42:59,079 --> 00:43:01,456 Sarà stato un topo di stiva. 433 00:43:01,456 --> 00:43:02,749 E' stato identificato? 434 00:43:02,749 --> 00:43:07,171 No, portava solo una camicia e un paio di pantaloni unti e bisunti. 435 00:43:09,798 --> 00:43:11,175 Senti dottore. 436 00:43:11,175 --> 00:43:12,551 Glielo dico al Capitano? 437 00:43:13,093 --> 00:43:17,472 No, è meglio stare alla larga da queste storie. 438 00:43:18,432 --> 00:43:19,558 Mi dispiace Capitano, ma non ... 439 00:43:19,558 --> 00:43:22,019 Ma cosa ti dispiace, una volta è spappolato. 440 00:43:22,019 --> 00:43:23,187 Attento a quello che dice Capitano. 441 00:43:23,187 --> 00:43:24,021 Una volta è congelato. 442 00:43:24,021 --> 00:43:24,980 Non è mica stata colpa mia. 443 00:43:24,980 --> 00:43:27,065 Vatti a suicidare, rosicamorti! 444 00:43:27,483 --> 00:43:30,027 Se ne occuperà la squadra omicidi Capitano? 445 00:43:30,027 --> 00:43:32,696 No, tutta la polizia. 446 00:43:32,696 --> 00:43:35,491 Chiunque ha un idea, un sospetto può lavorarci su. 447 00:43:35,491 --> 00:43:38,911 E ricordate: se avete bisogno di un consiglio, 448 00:43:38,911 --> 00:43:43,624 la mia porta è sempre aperta. Mi piace aiutare i giovani. 449 00:43:44,374 --> 00:43:45,918 Eravate in cella insieme? 450 00:43:45,918 --> 00:43:50,088 - No, io allora facevo il... - Che facevi? 451 00:43:50,422 --> 00:43:55,844 Il camionista. Si, portava il legname su al penitenziario. 452 00:43:55,844 --> 00:43:59,348 Io ero dentro gli chiesi di, di darmi un passaggio... 453 00:43:59,348 --> 00:44:01,266 E io ho capito tutto. 454 00:44:12,528 --> 00:44:14,196 Non funziona. 455 00:44:14,404 --> 00:44:16,490 E' scassata già da un paio d'anni. 456 00:44:16,490 --> 00:44:18,408 Ma perchè non ci scrivi che è guasta? 457 00:44:18,408 --> 00:44:22,830 Se ci scrivo che è guasta chi ce li mette i soldi dentro? 458 00:44:25,499 --> 00:44:27,209 Mi fai fare un giretto? 459 00:44:27,209 --> 00:44:28,585 Fa pure. 460 00:44:38,136 --> 00:44:39,388 Scomode eh? 461 00:44:39,388 --> 00:44:40,514 No, guarda. 462 00:44:44,476 --> 00:44:46,562 Come zoppo non sei nessuno. 463 00:44:50,440 --> 00:44:51,900 Oh no. 464 00:44:55,237 --> 00:44:57,906 Ragazzi, rompiamo tutto. 465 00:45:04,621 --> 00:45:06,707 Per favore ragazzi, andateci piano. 466 00:45:07,374 --> 00:45:08,750 Mani in alto. 467 00:45:14,673 --> 00:45:16,300 Silenzio! 468 00:45:18,051 --> 00:45:20,137 Mani in alto, storpio. 469 00:45:24,683 --> 00:45:28,020 Vedi amico, se alzo le mani, vado giù come un sasso. 470 00:45:28,020 --> 00:45:30,981 Oh si eh? Vediamo. 471 00:45:37,696 --> 00:45:48,081 Bravo, bravo, così, su, su, e adesso alzati, alzati dai. 472 00:45:54,087 --> 00:45:59,426 - Ecco, ecco, ecco, lasciatelo, così. - No, no, no. 473 00:46:04,556 --> 00:46:16,109 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, 474 00:46:28,455 --> 00:46:30,541 Grazie omone! 475 00:46:47,808 --> 00:46:55,399 Alza le mani Yogi. 476 00:46:58,694 --> 00:47:00,571 Ho detto alza le mani. 477 00:47:00,571 --> 00:47:07,077 Ehi, guarda che non ti sente. E' un povero sordomuto. 478 00:47:08,412 --> 00:47:10,080 Sordomuto? 479 00:47:22,968 --> 00:47:24,720 E' proprio sordo. 480 00:47:26,889 --> 00:47:29,892 Adesso vediamo come fa a strillare un muto. 481 00:47:31,101 --> 00:47:35,647 Lasciatelo perdere, è un povero mentecatto. 482 00:47:35,647 --> 00:47:37,733 Sta zitto zoppo. 483 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 Mani in alto. 484 00:48:00,005 --> 00:48:01,798 Glielo posso dire io. 485 00:48:01,798 --> 00:48:03,592 Conosco l'alfabeto dei muti. 486 00:48:03,675 --> 00:48:06,386 Va bene, ma sbrigati storpio. 487 00:48:27,407 --> 00:48:29,493 Ehi, che ha detto? 488 00:48:33,163 --> 00:48:38,961 Ha detto che è molto meglio per voi se andate a fare in culo 489 00:48:38,961 --> 00:48:40,879 e anche alla svelta. 490 00:48:40,879 --> 00:48:42,965 Ma lui l'ha visto che ho la pistola? 491 00:48:43,006 --> 00:48:45,092 Si, io sono muto, mica scemo. 492 00:49:08,115 --> 00:49:11,618 Non credi che dovresti darmi una mano, storpio? 493 00:49:12,578 --> 00:49:13,370 Cosa? 494 00:49:13,370 --> 00:49:15,330 Vieni a darmi una mano. 495 00:49:15,330 --> 00:49:16,957 Ah si, si. 496 00:49:22,921 --> 00:49:24,423 Sbrigati. 497 00:49:24,423 --> 00:49:26,175 E aspetta che fretta c'è? 498 00:50:08,425 --> 00:50:10,677 Ehi, ma quello ti sta prendendo a sgabellate. 499 00:50:10,677 --> 00:50:14,014 Ma non è un cattivo ragazzo, bè, adesso basta eh? 500 00:50:16,850 --> 00:50:18,477 Ehi attento! 501 00:50:29,404 --> 00:50:31,907 Sono mesi che mi perseguitano quei bastardi. 502 00:50:33,116 --> 00:50:34,076 Aspetta. 503 00:50:36,995 --> 00:50:41,583 Su coraggio, una colletta per i danni ragazzi, forza. 504 00:50:41,583 --> 00:50:46,171 - Io veramente non ho contanti. - Grazie, grazie, molto gentili. 505 00:50:46,171 --> 00:50:52,094 Grazie cari. E ora state lontani da questo locale eh! 506 00:50:52,803 --> 00:50:54,888 E' zona nostra questa. 507 00:50:57,933 --> 00:50:59,476 Per i danni. 508 00:51:01,895 --> 00:51:03,564 Non so che cosa dire. 509 00:51:04,940 --> 00:51:07,609 Ah, hamburger e patate fritte. 510 00:51:07,651 --> 00:51:12,072 - E' un'ora che abbiamo ordinato. - Abbiamo fame, forza. 511 00:51:22,291 --> 00:51:24,960 Spero che cucini meglio di come guidi, figliola. 512 00:51:38,098 --> 00:51:39,474 Tutti presenti? 513 00:51:39,474 --> 00:51:41,560 Manca l'allievo Walsh, signore. 514 00:51:43,228 --> 00:51:45,105 Ecco sta arrivando Capitano. 515 00:51:45,314 --> 00:51:48,108 Comodo Walsh, comodo, non c'è nessuna fretta. 516 00:51:48,108 --> 00:51:49,651 Grazie, signore. 517 00:51:49,818 --> 00:51:51,195 Sbrigati! 518 00:51:53,906 --> 00:51:56,700 - Non ti avevo detto di raderti? - No, signore. 519 00:51:56,700 --> 00:51:58,535 Bè, te Io dico adesso. 520 00:51:58,535 --> 00:51:59,786 Si, signore. 521 00:52:00,037 --> 00:52:02,539 No, no, te l'aveva detto ero presente anch'io. 522 00:52:02,915 --> 00:52:04,333 Grazie Kirby. 523 00:52:08,587 --> 00:52:10,172 Metti via quegli occhiali tu. 524 00:52:12,382 --> 00:52:13,675 Tagliati i capelli. 525 00:52:26,563 --> 00:52:30,567 Allora ragazzi, ho da darvi una notizia buona e una cattiva. 526 00:52:30,567 --> 00:52:33,695 Quella buona è che siete tutti promossi. 527 00:52:34,279 --> 00:52:36,365 Fate parte del corpo di polizia. 528 00:52:36,949 --> 00:52:42,079 La notizia cattiva è che non accetto dimissioni da nessuno 529 00:52:42,079 --> 00:52:46,500 per almeno 6 mesi. Farò un eccezione naturalmente 530 00:52:46,500 --> 00:52:49,002 solo per chi lascia pelle in servizio. 531 00:52:50,879 --> 00:52:54,216 E adesso formiamo le pattuglie. 532 00:52:58,554 --> 00:53:03,767 Nelson e White, auto 75. Nelson Capo pattuglia. 533 00:53:06,270 --> 00:53:12,776 Mc Ovell e O'Hara auto 74. Mc Ovell Capo pattuglia. 534 00:53:21,410 --> 00:53:29,459 Walsh e Kirby auto 33. Kirby Capo pattuglia. 535 00:53:32,713 --> 00:53:34,464 Ah, che fortuna, ci hanno messo insieme. 536 00:53:34,464 --> 00:53:36,550 E' già, mi ha detto proprio bene. 537 00:53:41,638 --> 00:53:45,350 Hook e Shomakes, auto 54. 538 00:53:47,769 --> 00:53:49,146 Che cosa è successo? 539 00:53:50,063 --> 00:53:52,691 Quello è matto. Io ci ho Io stop, lui ci ha la precedenza 540 00:53:52,691 --> 00:53:56,195 e pretende di passare prima di me. Ma io gli levo la patente. 541 00:54:00,866 --> 00:54:02,951 Che hai combinato, Walsh? 542 00:54:05,913 --> 00:54:07,789 Kirby, che è successo? 543 00:54:07,789 --> 00:54:11,668 Che è successo, è successo che io venivo da li, lui veniva di là 544 00:54:11,668 --> 00:54:15,422 e all'incrocio mi hanno tagliato la strada. Walsh ha visto tutto. 545 00:54:16,381 --> 00:54:18,467 - E' così Walsh? - No! 546 00:54:18,759 --> 00:54:21,303 Capitano, guardi chi abbiamo pescato! 547 00:54:21,303 --> 00:54:24,848 Sono Jim Mc Coy e Tony Gray, li stavamo cercando da mesi. 548 00:54:24,848 --> 00:54:28,936 Capito? Quando ho visto chi erano io li ho speronati. 549 00:54:28,936 --> 00:54:31,980 Mi sono detto, sarà meglio che sparare in mezzo alla strada. 550 00:54:32,397 --> 00:54:35,108 Ottima idea Kirby, ottima idea. 551 00:54:36,693 --> 00:54:40,656 Sei ancora intero Walsh? lmpara dal tuo collega. 552 00:54:40,656 --> 00:54:46,370 l riflessi sono tutto in questo lavoro. Prendi l'auto 11, esci con quella. 553 00:54:51,750 --> 00:54:53,836 La solita fortuna dei novellini. 554 00:54:54,211 --> 00:54:58,006 La chiama fortuna? Io dico buon addestramento. 555 00:54:58,131 --> 00:55:00,217 Faccia sgombrare questi rottami Sergente. 556 00:55:08,225 --> 00:55:10,477 Visto che tutto tace, perchè non andiamo 557 00:55:10,477 --> 00:55:12,354 a farci un hamburger da Roth? 558 00:55:12,354 --> 00:55:13,480 Ricevuto! 559 00:55:13,772 --> 00:55:17,985 Centrale chiama pattuglia 3211, pattuglia 3211. 560 00:55:18,527 --> 00:55:20,612 Lo sapevo io eh! 561 00:55:21,530 --> 00:55:24,158 3211 in ascolto. 562 00:55:24,575 --> 00:55:28,495 C'è una rissa all'angolo di James Street con la decima. lntervenite. 563 00:55:29,621 --> 00:55:31,123 Ricevuto! 564 00:55:47,014 --> 00:55:48,682 Ti rompo le ossa. 565 00:55:48,724 --> 00:55:50,851 Carogna putrefatta ti spacco la faccia. 566 00:55:50,934 --> 00:55:54,021 Ah piantatela, piantatela. Adesso basta. 567 00:55:54,021 --> 00:55:55,731 Che è successo? 568 00:55:55,772 --> 00:55:58,984 Il mio vecchio è schiattato sulle scale per un infarto. 569 00:55:58,984 --> 00:56:00,777 Questo bastardo gli ha sfilato la dentiera di bocca 570 00:56:00,777 --> 00:56:02,571 e se l'è venduta per 9 dollari. 571 00:56:02,571 --> 00:56:05,199 E tu te la prendi per una fesseria del genere? 572 00:56:05,199 --> 00:56:07,284 Bè, visto che siamo fratelli dovevamo spartire. 573 00:56:07,701 --> 00:56:09,620 Ah, questo mi sembra giusto. 574 00:56:09,620 --> 00:56:11,705 No, non è giusto, l'avevo visto prima io. 575 00:56:11,788 --> 00:56:13,874 Su avanti dagli la sparta. 576 00:56:22,049 --> 00:56:23,383 Ecco fatto. 577 00:56:23,509 --> 00:56:27,471 A proposito, è vero che all'Università pagano 20 dollari per un cadavere? 578 00:56:27,471 --> 00:56:29,556 Ma si, se è fresco di giornata. 579 00:56:29,556 --> 00:56:31,642 Bè, bisogna chiamare un ambulanza. 580 00:56:31,642 --> 00:56:33,393 E chi la paga l'ambulanza? 581 00:56:33,393 --> 00:56:36,146 - Offriamo noi. - Grazie. 582 00:56:36,146 --> 00:56:38,440 Che ne dici, aspettiamo l'ambulanza e spediamo il vecchio... 583 00:56:38,440 --> 00:56:40,526 No, andiamo al bigliardo a farci una partita. 584 00:56:40,526 --> 00:56:41,985 A papà ci penserà il portiere. 585 00:56:41,985 --> 00:56:43,821 3211 chiama centrale. 586 00:56:43,862 --> 00:56:47,741 - Centrale in ascolto, parlate 3211. - Un ambulanza in James Street, 587 00:56:47,741 --> 00:56:50,369 - c'è uno sdentato per l'obitorio. - Ricevuto. 588 00:56:51,703 --> 00:56:53,789 Ehi, guarda là. 589 00:57:03,382 --> 00:57:07,135 - 3211 chiama centrale. - Qui centrale, passo. 590 00:57:07,135 --> 00:57:13,392 C'è un auto sospetta W23681, controllate se è rubata e di chi è. 591 00:57:13,392 --> 00:57:15,185 Ok, resta in ascolto. 592 00:57:15,435 --> 00:57:17,813 Quanto guadagnerà un marcatempo? 593 00:57:18,897 --> 00:57:22,025 Non credo tanto da permettersi una macchina come quella 594 00:57:22,025 --> 00:57:23,735 e una "batta" da cento. 595 00:57:23,735 --> 00:57:25,279 Dove li prenderà i soldi? 596 00:57:25,279 --> 00:57:29,533 Centrale chiama 3211. Centrale chiama 3211. 597 00:57:29,533 --> 00:57:33,912 L'auto sospetta è intestata a Fred Cline, 2016 di Palm Bay Drive 598 00:57:33,912 --> 00:57:36,665 e non risulta rubata. Passo. 599 00:57:37,875 --> 00:57:39,209 Io pure. 600 00:57:51,889 --> 00:57:53,307 Seguiamolo. 601 00:58:10,157 --> 00:58:12,242 Ma che diavolo hai combinato? 602 00:58:12,910 --> 00:58:14,995 Prepari la patente, sorella. 603 00:58:15,120 --> 00:58:16,288 Oh! 604 00:58:20,876 --> 00:58:23,253 E adesso chi glielo dice al Capitano? 605 00:58:23,504 --> 00:58:25,756 Sei tu il Capo pattuglia. 606 00:58:25,756 --> 00:58:28,050 Scusi Capitano, non so come ha potuto succedere. 607 00:58:28,091 --> 00:58:30,719 Come si fa a farsi sfuggire uno scippatore sulla sedia a rotelle? 608 00:58:30,719 --> 00:58:31,720 Era molto veloce, Capitano. 609 00:58:31,720 --> 00:58:34,932 Farà bene a svegliarsi o tornerà a dirigere il traffico, intesi? 610 00:58:43,357 --> 00:58:45,067 Si tolga dai piedi. 611 00:58:55,577 --> 00:58:59,039 Dico, ma non dovrebbero esserci due sportelli ai lati? 612 00:58:59,623 --> 00:59:02,084 A lei non sfugge niente, vero Capo? 613 00:59:02,084 --> 00:59:06,296 Bè, trent'anni nella polizia, vero. Che è successo? 614 00:59:06,296 --> 00:59:09,299 Avevamo fatto una contravvenzione e stavamo tornando sull'auto 615 00:59:09,299 --> 00:59:12,427 quando due macchine si sono piombate addosso. 616 00:59:12,427 --> 00:59:14,513 Le abbiamo evitate saltando sul cofano. 617 00:59:16,181 --> 00:59:18,851 Chi può avere interesse a farvi fuori? 618 00:59:18,851 --> 00:59:22,604 Amici del cinese morto. No, anzi nemici del cinese morto, ovviamente! 619 00:59:22,604 --> 00:59:28,443 Ovviamente! E hai per caso idea di chi... di com...di quan... 620 00:59:28,443 --> 00:59:32,239 Se hai per caso idea di chi potrebbe essere questo qui, eh? 621 00:59:32,239 --> 00:59:33,740 Bisogna tener d'occhio il molo 16. 622 00:59:33,782 --> 00:59:37,452 Molo 16, è quello che pensavo, quello che pensavo io, 623 00:59:37,494 --> 00:59:39,329 molto bene, Kirby. 624 00:59:39,329 --> 00:59:42,791 Grazie Capitano, allora possiamo andare avanti con le indagini? 625 00:59:42,791 --> 00:59:45,544 Certo! Me ne sto occupando io personalmente, 626 00:59:45,544 --> 00:59:47,212 ma ricorda se hai qualche problema. 627 00:59:47,212 --> 00:59:49,298 - La sua porta è sempre aperta. - Basta bussare. 628 00:59:58,932 --> 01:00:02,394 Questa è una rapina dillo tu, hai la voce più grossa. 629 01:00:04,771 --> 01:00:06,231 Che ci vuoi fare, è andata com'è andata. 630 01:00:06,231 --> 01:00:07,649 E' andata male. 631 01:00:10,319 --> 01:00:13,155 - Ehi, dammi una gomma. - Subito. 632 01:00:21,663 --> 01:00:23,373 Le ho finite. 633 01:00:59,076 --> 01:01:00,744 Posso aiutarla? 634 01:01:00,744 --> 01:01:02,579 Oh si, prego! 635 01:01:02,579 --> 01:01:06,208 Dove posso trovare 601 di Pacific Street, prego? 636 01:01:06,208 --> 01:01:07,960 Ha detto Pacific Street? 637 01:01:10,045 --> 01:01:11,964 E' dall'altra parte della città. 638 01:01:11,964 --> 01:01:14,424 Ma mi hanno detto che era qui vicino. 639 01:01:14,424 --> 01:01:16,510 Ah bè, l'hanno informata male. 640 01:01:16,510 --> 01:01:18,387 C'è un mezzo che va in Pacific Street? 641 01:01:18,387 --> 01:01:21,348 No, purtroppo no. Ma posso portarcela io. 642 01:01:21,348 --> 01:01:27,396 Stavo giusto andando da quelle parti. E poi fa parte del regolamento. 643 01:01:27,396 --> 01:01:30,357 Quando la contribuente deve andare dall'altra parte della città 644 01:01:30,357 --> 01:01:32,818 il piedipiatti è obbligato a darle un passaggio. 645 01:01:32,818 --> 01:01:34,069 Davvero? 646 01:01:34,570 --> 01:01:36,655 Articolo uno, prego! 647 01:02:27,039 --> 01:02:31,627 Si, è un mestiere interessante, a volte anche pericoloso. 648 01:02:31,627 --> 01:02:34,880 Ma siamo pronti al sacrificio pur di aiutare le contribuenti. 649 01:02:35,339 --> 01:02:37,799 E' molto onorevole ciò che fate. 650 01:02:37,966 --> 01:02:41,261 Cos'è la vita in cambio di un servizio reso ai deboli? Niente. 651 01:02:41,720 --> 01:02:45,516 Voi poliziotti, siete generosi come antichi samurai. 652 01:02:45,516 --> 01:02:49,520 Bè, più o meno. Solo che noi non diamo i soldi a strozzo. 653 01:02:49,520 --> 01:02:51,021 Come ha detto? 654 01:02:51,188 --> 01:02:52,940 Ho detto che ha ragione. 655 01:03:00,656 --> 01:03:04,076 - E' molto bello qui. - Si, è molto bello. 656 01:03:04,827 --> 01:03:08,872 Senta, a proposito di bellezza, che ci fa di bello qui a Miami? 657 01:03:28,892 --> 01:03:33,147 Che stavo dicendo? Ah si. Allora mi sono detto, 658 01:03:33,147 --> 01:03:35,691 se non intervieni adesso non intervieni più. 659 01:03:35,691 --> 01:03:38,152 E così ho sfondato il muro con la macchina, 660 01:03:38,152 --> 01:03:42,281 sono sceso con la pistola in mano e li ho arrestati tutti 36. 661 01:03:42,990 --> 01:03:44,116 Da solo? 662 01:03:44,116 --> 01:03:45,659 Eh certo, ero solo. 663 01:03:50,581 --> 01:03:51,915 Chi è? 664 01:03:51,915 --> 01:03:53,709 Sono io, Susy Lee. 665 01:03:57,045 --> 01:03:58,714 Oh, Susy! 666 01:04:02,718 --> 01:04:06,513 Entra. Prego si accomodi. 667 01:04:06,513 --> 01:04:07,931 Banzai! 668 01:04:08,265 --> 01:04:10,350 Hai finito la scampagnata? 669 01:04:11,768 --> 01:04:13,353 E' un caso molto interessante. 670 01:04:13,353 --> 01:04:16,648 Si, ma può diventare un caso amaro se non rientriamo in servizio. 671 01:04:16,648 --> 01:04:17,774 Andiamo, andiamo. 672 01:04:17,774 --> 01:04:20,736 Prego, onorevole omone, entra. 673 01:04:20,736 --> 01:04:22,571 Entra omone. 674 01:04:49,556 --> 01:04:54,269 Onorevole nonno, questo onorevoli signori sono della polizia. 675 01:05:01,485 --> 01:05:03,862 Non mi piace quello sguardo obliquo. 676 01:05:19,378 --> 01:05:24,174 Mio onorevole nonno dice che è difficile leggere nei vostri grandi occhi 677 01:05:24,174 --> 01:05:29,930 bovini e inespressivi, ma sente che il grande drago è buono. 678 01:05:31,890 --> 01:05:35,185 E il tigrotto è furbo e svelto. 679 01:05:35,185 --> 01:05:36,353 Grazie. 680 01:05:36,353 --> 01:05:38,939 Bè, certo che i tigrotti la sanno lunga. 681 01:05:40,899 --> 01:05:42,401 Prego, sedere. 682 01:05:42,401 --> 01:05:45,070 Ringrazi il Vescovo, ma il drago e il gattaccio debbono tornare 683 01:05:45,070 --> 01:05:46,947 alle loro tane. 684 01:05:47,281 --> 01:05:52,953 - Prego, prego! Sedere. - Sedere. 685 01:06:03,380 --> 01:06:06,383 Come stavo dicendo, Io zio della signorina... 686 01:06:06,383 --> 01:06:08,343 Meglio dire sostegno di questa famiglia. 687 01:06:08,343 --> 01:06:09,344 Giusto. 688 01:06:09,344 --> 01:06:11,054 E' partito più di un mese fa. 689 01:06:11,054 --> 01:06:13,140 Per Shangai e non ha più dato notizia. 690 01:06:13,140 --> 01:06:14,475 - Niente. - Niente. 691 01:06:14,475 --> 01:06:17,436 Mandava sempre notizia appena arrivava. Ma questa volta... 692 01:06:17,436 --> 01:06:18,812 - Niente. - Niente. 693 01:06:18,812 --> 01:06:21,607 E quando avrebbe dovuto tornare Io zio? 694 01:06:21,607 --> 01:06:24,067 - Quando? - Dopo qualche giorno. 695 01:06:24,067 --> 01:06:27,654 Ma mio onorevole nonno dice che la luna non ride. 696 01:06:27,654 --> 01:06:29,740 E questo brutto segno. 697 01:06:32,493 --> 01:06:36,079 Vedremo quello che possiamo fare, ma ci serve qualche elemento per... 698 01:06:36,079 --> 01:06:38,499 - Vi do sua fotografia. - E' già qualcosa. 699 01:06:38,957 --> 01:06:42,920 - E' siamo a posto. - Così la luna si fa una bella risata. 700 01:06:51,011 --> 01:06:53,096 Questo è l'onorevole zio. 701 01:07:11,240 --> 01:07:16,411 - Ok! Questa ci sarà utile. - Bè, speriamo di fare qualcosa. 702 01:07:20,290 --> 01:07:21,250 Ciao! 703 01:07:39,977 --> 01:07:41,436 Ci hanno fregato. 704 01:07:41,436 --> 01:07:45,274 No, non avevano niente in mano, forse siamo arrivati in tempo. 705 01:07:52,239 --> 01:07:54,992 - Ma certo che Io dovevo capire. - Ma che fai, parli da solo? 706 01:07:54,992 --> 01:07:58,412 Si! Quel giorno al porto avrei preferito trovare un lavoro, 707 01:07:58,412 --> 01:08:00,205 invece di trovare te. 708 01:08:00,205 --> 01:08:02,457 Chi trova un amico trova un tesoro. 709 01:08:02,457 --> 01:08:05,711 Già, ma non mi sarei ritrovato a fare Io sbirro tesoro! 710 01:08:05,711 --> 01:08:07,796 Ah, 6 mesi passano in un lampo. 711 01:08:09,798 --> 01:08:11,508 Brutto figlio di... 712 01:08:31,987 --> 01:08:33,071 Ma che vogliono questi? 713 01:08:33,071 --> 01:08:38,660 Sta tranquillo vedrai, sistemo tutto io, sono sotto la mia giurisdizione. 714 01:08:39,161 --> 01:08:40,913 Guada che sono pezzi grossi. 715 01:08:41,705 --> 01:08:43,457 Perchè io sono un pezzo piccolo? 716 01:08:43,457 --> 01:08:46,668 Se li strapazziamo ci buttano fuori dalla polizia in due minuti. 717 01:08:46,668 --> 01:08:47,586 Già! 718 01:08:50,756 --> 01:08:53,050 Lo ammetto agente andavo un po' forte, 719 01:08:53,050 --> 01:08:55,928 ma ho molta fretta, ho una riunione importante dal Governatore. 720 01:08:55,928 --> 01:08:58,180 Mettete le mani fuori dal finestrino. 721 01:08:58,180 --> 01:09:00,098 - Ma che fa? - Zitto! 722 01:09:00,098 --> 01:09:01,809 Non fare mosse false. 723 01:09:04,228 --> 01:09:07,147 Uscite fronte a me. Andiamo. 724 01:09:09,483 --> 01:09:11,568 Fronte a me e in ginocchio. 725 01:09:13,195 --> 01:09:17,658 - Pancia a terra. - Allargate le braccia. 726 01:09:18,700 --> 01:09:22,287 Palme in alto. La faccia dall'altra parte. 727 01:09:22,287 --> 01:09:23,789 Piedi in alto. 728 01:09:32,214 --> 01:09:35,217 - E adesso? - Non mi ricordo più. 729 01:09:37,970 --> 01:09:39,513 Silenzio. 730 01:09:43,517 --> 01:09:46,270 In piedi. Politicanti di merda! 731 01:09:51,316 --> 01:09:53,110 Ma come vi permettete io sono... 732 01:09:53,110 --> 01:09:56,321 Vuoi veder crescere le margherite dalla parte delle radici? 733 01:09:56,321 --> 01:09:58,115 Fammi sentire l'alito? 734 01:09:59,658 --> 01:10:03,745 Puzzi come una distilleria. Sei proprio nei guai, vecchia spugna. 735 01:10:03,745 --> 01:10:05,831 E' voi che siete nei guai, ve Io garantisco io. 736 01:10:05,831 --> 01:10:07,166 Chiudi il becco. 737 01:10:07,166 --> 01:10:08,709 Vediamo i documenti. 738 01:10:10,085 --> 01:10:14,006 Sporting club, tennis club, golf club, Country club. 739 01:10:14,006 --> 01:10:16,383 Ah però, ti ammazzi di lavoro, eh pappone? 740 01:10:16,383 --> 01:10:17,801 Pappone a me? 741 01:10:17,801 --> 01:10:20,846 Ti farò radiare dalla polizia, Io vedremo. 742 01:10:21,597 --> 01:10:25,225 Radiare dalla polizia, guarda che ti pago da bere se ci riesci. 743 01:10:25,225 --> 01:10:27,311 Questa tessera cos'è? 744 01:10:27,603 --> 01:10:29,688 E' per entrare al palazzo del governo. 745 01:10:29,688 --> 01:10:31,940 Ah, e che ci fai lì, le pulizie? 746 01:10:31,940 --> 01:10:34,193 No, ci faccio il vice Governatore. 747 01:10:36,278 --> 01:10:39,031 Hai sentito questo? E' il vice Governatore. 748 01:10:39,031 --> 01:10:40,657 Questa è bella! Sembra vero. 749 01:10:40,657 --> 01:10:43,076 Li rovino questi, li rovino. 750 01:10:43,076 --> 01:10:44,203 Senti un po' vice! 751 01:10:44,203 --> 01:10:46,914 Eccesso di velocità in stato di ubriachezza di mattina presto, 752 01:10:46,914 --> 01:10:49,833 te la vedrai con il Procuratore Generale, vecchio alcolizzato. 753 01:10:49,833 --> 01:10:53,128 Sono io il Procuratore Generale, e giuro davanti a Dio 754 01:10:53,128 --> 01:10:54,755 che vi rovino, vi distruggo. 755 01:10:54,755 --> 01:10:56,840 - Ah, si è lui il Procuratore Generale. - Si è così. 756 01:10:56,840 --> 01:10:59,426 - Complimenti Procuratore! - Grazie! 757 01:10:59,426 --> 01:11:01,261 Però sta calmo adesso eh? 758 01:11:01,512 --> 01:11:03,764 Allora queste le tengo io eh? 759 01:11:03,764 --> 01:11:06,850 Ci vediamo alle 5 al 16mo distretto e portatevi un paio di buoni avvocati 760 01:11:06,850 --> 01:11:10,354 se non volete passare il resto della vostra vita con un pigiama numerato 761 01:11:10,354 --> 01:11:11,522 - Capito? - Hai capito? 762 01:11:11,522 --> 01:11:14,733 Io non aspetto altro che il momento di farvi sbattere in mezzo alla strada. 763 01:11:14,733 --> 01:11:16,109 Alla grande, anch'io non aspetto altro. 764 01:11:16,109 --> 01:11:18,779 Un Procuratore Generale trattato come una pezza da piedi 765 01:11:18,779 --> 01:11:21,615 da due poliziotti da quattro soldi. 766 01:11:21,615 --> 01:11:24,409 E' uno scandalo inaudito. Io vi rovino. 767 01:11:24,409 --> 01:11:25,786 - Bel colpaccio, eh? - Eh, si. 768 01:11:25,786 --> 01:11:27,579 Se ci dice bene, finiamo nella merda. 769 01:11:27,579 --> 01:11:29,957 Magari! Sarà come tornare a casa. 770 01:11:29,957 --> 01:11:31,959 Beato te che ce l'hai una casa. 771 01:11:36,338 --> 01:11:38,423 Lo sfregiato è qui signore. 772 01:11:38,423 --> 01:11:39,591 Si! 773 01:11:47,015 --> 01:11:48,934 Le abbiamo recuperate tutte. 774 01:11:49,143 --> 01:11:50,227 Bene! 775 01:11:50,227 --> 01:11:54,148 Mica tanto. Abbiamo visto i due sbirri del porto 776 01:11:54,148 --> 01:11:57,901 che uscivano dalla casa del cinese poco prima che arrivassimo. 777 01:12:01,071 --> 01:12:02,281 Strano. 778 01:12:02,614 --> 01:12:03,782 Cosa capo? 779 01:12:04,158 --> 01:12:07,411 Non è lavoro per due metropolitani, quest'affare puzza 780 01:12:07,411 --> 01:12:09,246 di ufficio narcotici lontano un miglio. 781 01:12:09,246 --> 01:12:10,914 Li dobbiamo eliminare? 782 01:12:10,914 --> 01:12:13,750 Per scatenarci dietro tutta la polizia dello Stato? 783 01:12:13,750 --> 01:12:17,004 No, 6 mesi d'ospedale basteranno. 784 01:12:17,546 --> 01:12:19,298 Ci penso io. 785 01:12:21,550 --> 01:12:22,843 Allora? 786 01:12:24,261 --> 01:12:29,391 200 dollari per disossare due sbirri in uniforme sono un po' pochini. 787 01:12:29,391 --> 01:12:31,977 Non ci darebbero le attenuanti, tu capisci. 788 01:12:31,977 --> 01:12:33,270 Sentito il Giudice? 789 01:12:33,270 --> 01:12:37,065 E se oltre ai 200 dollari aggiungessi un po' di quella roba, che ne diresti? 790 01:12:39,067 --> 01:12:40,486 Come li vuoi? 791 01:12:40,611 --> 01:12:43,780 Sulle sedie a rotelle, per 6 mesi. 792 01:12:56,293 --> 01:12:57,961 Sono sul piede di guerra. 793 01:13:11,600 --> 01:13:16,104 Centrale chiama pattuglia 3211. Centrale chiama pattuglia 3211. 794 01:13:16,104 --> 01:13:19,316 - La 3211 è tutta orecchie. - Tutta orecchie. 795 01:13:19,316 --> 01:13:22,528 Restate in ascolto, il Capitano Mc Bride vuole parlarvi. 796 01:13:22,528 --> 01:13:23,612 Si Capo! 797 01:13:23,612 --> 01:13:27,866 Avete strapazzato voi il Procuratore Generale e il vice Governatore? 798 01:13:30,327 --> 01:13:33,038 La legge è uguale per tutti oppure mi sbaglio? 799 01:13:33,038 --> 01:13:35,666 E' quello che gli ho risposto io, mi hanno telefonato poco fa 800 01:13:35,666 --> 01:13:38,460 lamentandosi per essere stati trattati come delinquenti. 801 01:13:38,585 --> 01:13:40,921 Pretendevano che vi sospendessi dal servizio. 802 01:13:40,921 --> 01:13:42,422 E ce l'avevano promesso. 803 01:13:42,422 --> 01:13:44,591 Che ci provino, farò tanto di quel chiasso 804 01:13:44,591 --> 01:13:46,468 che saranno loro a dimettersi. 805 01:13:46,468 --> 01:13:49,054 Voi avete fatto soltanto il vostro dovere. 806 01:13:49,304 --> 01:13:52,432 Senta Capitano, ma le conviene mettersi contro quei politicanti? 807 01:13:52,432 --> 01:13:55,853 Ah, non preoccupatevi ragazzi, chi sbaglia deve pagare. 808 01:13:55,853 --> 01:13:57,646 Appunto dico, noi abbiamo sbagliato e... 809 01:13:57,646 --> 01:13:59,731 Buon lavoro! Passo e chiudo. 810 01:14:01,567 --> 01:14:04,153 E' proprio una giornata no oggi. 811 01:14:28,302 --> 01:14:30,012 Gelati! 812 01:14:57,164 --> 01:14:59,833 C'è rimasta soltanto un po' di crema. 813 01:15:01,168 --> 01:15:03,504 Come fa la crema lui, non la fa nessuno. 814 01:15:04,296 --> 01:15:05,631 Allora? 815 01:15:06,215 --> 01:15:07,925 E dagli un assaggino. 816 01:15:31,240 --> 01:15:33,325 Non è niente male, vero? 817 01:15:33,826 --> 01:15:37,454 E' comodo per voi sbirri ripararsi dietro all'uniforme. 818 01:15:39,206 --> 01:15:43,544 Ok! Ci vediamo alle 4 al parcheggio dello Stadio. 819 01:17:18,388 --> 01:17:21,099 Avete visto? Uno dei due è già scappato. 820 01:17:21,099 --> 01:17:23,936 Allora 100 dollari sono per me e il resto ve Io spartite voi, ok? 821 01:17:23,936 --> 01:17:25,020 - Ok! - Ok! 822 01:17:25,020 --> 01:17:26,188 Andiamo! 823 01:17:32,528 --> 01:17:34,279 Geronimo! 824 01:18:12,818 --> 01:18:20,409 32 alto destra. 825 01:18:21,743 --> 01:18:24,121 Ok! Questa volta li facciamo neri. 826 01:18:24,121 --> 01:18:25,747 - Ok! - Ok! 827 01:18:30,502 --> 01:18:32,588 Ricordatevi di Alamo. 828 01:19:10,125 --> 01:19:11,210 Vieni con me. 829 01:19:11,210 --> 01:19:12,711 Ancora! 830 01:19:44,701 --> 01:19:46,787 In piedi carogne! 831 01:20:12,729 --> 01:20:15,190 Come ti chiami veramente Geronimo? 832 01:20:15,399 --> 01:20:17,943 John Philippe Forsite, signore! 833 01:20:17,943 --> 01:20:20,028 Un nome in solito per un apache? 834 01:20:20,320 --> 01:20:25,159 Senti, John Philippe Forsite, ci puoi dire chi ti ha mandato? 835 01:20:25,159 --> 01:20:28,912 Non ho nessuna difficoltà. Dunque... 836 01:20:29,371 --> 01:20:34,334 Si, certo capo, credo di si. Dovrebbe essere già qui. 837 01:20:35,460 --> 01:20:39,715 Ti richiamo quando arriva, ok, salve. 838 01:20:40,340 --> 01:20:42,801 Ehi, quello è impazzito. 839 01:20:46,930 --> 01:20:47,764 Ehi! 840 01:20:48,432 --> 01:20:49,349 Fermi. 841 01:20:51,768 --> 01:20:53,103 Seduti. 842 01:21:30,432 --> 01:21:31,350 Perchè? 843 01:21:32,643 --> 01:21:34,520 Geronimo ha cantato. 844 01:21:35,729 --> 01:21:37,481 E chi è Geronimo? 845 01:21:37,856 --> 01:21:39,942 - Non Io conosci eh? - No! 846 01:21:42,361 --> 01:21:43,278 Ciao! 847 01:22:01,338 --> 01:22:04,341 O quelli sono scemi, o la sanno lunga. 848 01:22:04,341 --> 01:22:06,426 Sentito che botto, ragazzi? 849 01:22:08,929 --> 01:22:11,765 Quelli stanno cercando di fare il colpo grosso. 850 01:22:12,975 --> 01:22:16,436 E' per questo che non hanno arrestato ne Geronimo ne voi. 851 01:22:18,397 --> 01:22:21,400 - Quando arriva il prossimo carico? - Venerdi. 852 01:22:21,859 --> 01:22:25,821 Bisogna distrarli in qualche modo, tenerli occupati fino a sabato sera. 853 01:22:25,821 --> 01:22:27,072 Trovo io il modo. 854 01:22:27,114 --> 01:22:28,490 No, Io trova lei il modo. 855 01:22:28,490 --> 01:22:30,409 E che cosa devo fare? 856 01:22:30,409 --> 01:22:33,495 Chiama le tue sorelle, ho un lavoretto per loro. 857 01:22:33,495 --> 01:22:35,581 Ah, sei carino Fred! 858 01:22:47,342 --> 01:22:48,844 Ah, sei tu? 859 01:22:48,844 --> 01:22:52,181 Ah, che bisogno c'è di fare Io show? Ma che è successo? 860 01:22:52,181 --> 01:22:54,641 Hanno pestato l'onorevole, e li hanno rapinati. 861 01:22:54,641 --> 01:22:56,310 Rapinati? 862 01:22:56,685 --> 01:22:58,770 Si, ieri sera, dopo che ce ne siamo andati. 863 01:23:00,272 --> 01:23:02,149 E che gli hanno rubato la fame? 864 01:23:02,941 --> 01:23:06,862 - Le bambole dei bambini. - Le bambole? 865 01:23:08,197 --> 01:23:13,744 Si, tutte. Hanno pestato il nonno e hanno portato via le bambole. 866 01:23:13,744 --> 01:23:16,330 Poi hanno messo tutta la casa sottosopra. 867 01:23:16,330 --> 01:23:18,624 Le bambole le aveva portate Io zio da Shangai, 868 01:23:18,624 --> 01:23:21,376 lui portava sempre qualcosa quando tornava. 869 01:23:21,376 --> 01:23:23,587 Non sai su che nave era imbarcato? 870 01:23:23,587 --> 01:23:24,671 No! 871 01:23:32,846 --> 01:23:37,684 Ha detto che se grande drago segue consiglio del piccolo tigrotto, 872 01:23:37,684 --> 01:23:39,770 scopriranno la verità. 873 01:23:40,479 --> 01:23:43,065 Di all'onorevole che il dragone ha già seguito una volta 874 01:23:43,065 --> 01:23:47,986 il consiglio della puzzola, è c'è rimasto fregato. Onorevoli! 875 01:23:47,986 --> 01:23:49,571 Non ho capito. 876 01:23:49,822 --> 01:23:51,907 Dice che il Vescovo ha ragione. 877 01:23:53,534 --> 01:23:57,788 Bè, io vado a consigliare il dragone. 878 01:24:04,086 --> 01:24:08,465 Sai una cosa? Quel cinese ci sta correndo dietro. 879 01:24:08,465 --> 01:24:09,508 Dove sta? 880 01:24:09,883 --> 01:24:13,137 Bè, prima l'abbiamo visto al porto. Poi all'obitorio. 881 01:24:13,137 --> 01:24:16,515 Poi il destino ci porta a casa, si direbbe che ci stia guidando 882 01:24:16,515 --> 01:24:18,392 verso la soluzione del caso. 883 01:24:18,392 --> 01:24:23,063 Già, manca solo che ci faccia sapere chi l'ha accoppato e perchè. 884 01:24:23,063 --> 01:24:25,149 Adesso pretendi troppo. 885 01:24:27,526 --> 01:24:29,027 - Salve! - Cambio. 886 01:24:29,027 --> 01:24:29,945 Tardino eh? 887 01:24:29,945 --> 01:24:31,697 Non vedi l'ora di riabbracciare il Capitano? 888 01:24:31,697 --> 01:24:33,490 Spiritoso! 889 01:24:43,876 --> 01:24:47,880 - Ehi, ma per me non c'è niente? - La carta. 890 01:24:49,840 --> 01:24:51,300 Centrale chiama 3211. 891 01:24:51,300 --> 01:24:53,385 Ciò l'hamburger che fa contatto. 892 01:24:56,096 --> 01:24:58,182 La 3211è tutta timpani. 893 01:24:58,182 --> 01:25:01,018 C'è un auto in panne in Sedan Street, provvedete. 894 01:25:01,018 --> 01:25:02,436 Ricevuto! 895 01:25:02,895 --> 01:25:04,354 Provvediamo? 896 01:25:05,022 --> 01:25:07,024 Provvedi, provvedi pure. 897 01:25:07,149 --> 01:25:12,196 - E perchè io? - Sei tu il Capo pattuglia no? 898 01:25:12,196 --> 01:25:15,532 - Ecco, e non te Io dimenticare. - No, no. 899 01:25:29,129 --> 01:25:31,215 Mamma mia che panne! 900 01:25:53,320 --> 01:25:54,947 Su, forza muoviti. 901 01:25:54,947 --> 01:25:57,032 - Che succede? - Due bionde nei guai. 902 01:25:57,950 --> 01:25:59,743 Ehi! Aspettami. 903 01:26:02,704 --> 01:26:04,790 Ehi, che meraviglia. 904 01:26:05,290 --> 01:26:07,125 Tu prendi il pupo. 905 01:26:07,125 --> 01:26:09,211 All'uomo di Neanderthal ci penso io. 906 01:26:21,056 --> 01:26:23,142 Le presento il nostro tecnico, il signor Walsh. 907 01:26:23,142 --> 01:26:26,687 Walsh, questa è la signorina... signorina... 908 01:26:28,772 --> 01:26:29,857 Signorina? 909 01:26:29,857 --> 01:26:33,861 - Angie, Angie Crawford. - Angie, Angie Crawford? 910 01:26:33,861 --> 01:26:37,364 - Salve Angie. - E questa è la signorina? 911 01:26:37,364 --> 01:26:39,783 Galina Kocilova. 912 01:26:41,285 --> 01:26:42,911 Come stai Galina? 913 01:26:43,620 --> 01:26:46,123 E questa è la macchina, puoi fare qualcosa? 914 01:26:46,123 --> 01:26:49,585 Io credo che il problema sta qua. 915 01:26:54,256 --> 01:26:57,092 Eh si! Il problema sta proprio qua. 916 01:27:06,768 --> 01:27:10,230 Vedo che lei sa dove mettere mani. 917 01:27:14,401 --> 01:27:18,155 E non hai ancora visto niente Galina! 918 01:27:24,620 --> 01:27:28,248 - Sa che io adoro la sua uniforme? - Grazie! 919 01:27:28,665 --> 01:27:34,338 Certo è duro fare il poliziotto, è anche pericoloso ma... 920 01:27:35,380 --> 01:27:37,466 eccitante allo stesso tempo. 921 01:27:37,466 --> 01:27:40,385 Eh si, molto eccitante. 922 01:27:44,139 --> 01:27:45,474 Lei abita qui? 923 01:27:45,599 --> 01:27:51,021 Oh no, abito a Filadelfia. Vede, sono ospite della Contessa. 924 01:27:51,021 --> 01:27:52,397 Della Contessa? 925 01:27:52,397 --> 01:27:54,775 Si, la mia amica Galina è Contessa. 926 01:27:55,651 --> 01:27:58,445 Dice davvero? Una Contessa! 927 01:27:58,445 --> 01:28:03,826 Si, lei è russa e ha una villa stupenda qui a Miami. 928 01:28:05,410 --> 01:28:06,912 Hai capito. 929 01:28:07,204 --> 01:28:10,165 Attenta alla testa che te la ciondo. 930 01:28:15,629 --> 01:28:19,466 - Era il cavo della batteria. - Visto che bravo? 931 01:28:19,466 --> 01:28:21,135 Si, è veramente bravo. 932 01:28:21,135 --> 01:28:25,430 - Lei è un mostro, Wilbur. - Si, però è simpatico. 933 01:28:25,430 --> 01:28:30,102 - Grazie per averci salvate. - Che possiamo fare per sdebitarci? 934 01:28:30,102 --> 01:28:33,230 Non potremo invitarli a passare il week end alla villa? 935 01:28:33,230 --> 01:28:34,815 L'indirizzo? 936 01:28:35,315 --> 01:28:37,067 - L'indirizzo? - Oh! 937 01:28:37,609 --> 01:28:43,740 - 2016 Palm Bay Drive. - 2016 Palm Bay Drive. 938 01:28:45,367 --> 01:28:49,454 Sarà indimenticabile week end, Wilbur. 939 01:28:49,454 --> 01:28:52,875 - Ci puoi giurare Galina. - Ci vediamo venerdi allora. 940 01:28:52,875 --> 01:28:54,751 Ci vediamo venerdi. 941 01:29:05,095 --> 01:29:08,599 - Che classe! - Che Galina! 942 01:29:24,031 --> 01:29:27,201 Ma come stracacchio faranno le Contesse russe a fumare 943 01:29:27,201 --> 01:29:29,286 con questo tubo non Io capirò mai. 944 01:29:30,621 --> 01:29:32,372 Stanno arrivando. 945 01:29:33,332 --> 01:29:36,793 Ehi baffo vai aprire la porta, sbrigati. 946 01:29:40,964 --> 01:29:43,050 Se i signori vogliono entrare. 947 01:29:43,050 --> 01:29:44,593 Abbiamo bussato per questo. 948 01:29:44,593 --> 01:29:46,386 Vogliono darmi i loro cappelli? 949 01:29:47,638 --> 01:29:48,639 Perchè? 950 01:29:48,639 --> 01:29:51,058 Pensavo che in casa non fossero necessari. 951 01:29:51,058 --> 01:29:52,726 Non pensare. 952 01:29:53,519 --> 01:29:56,188 Faccio strada allora, se i signori vogliono seguirmi? 953 01:29:56,188 --> 01:29:59,566 Ehi, noi abbiamo appuntamento con due fochette, 954 01:29:59,566 --> 01:30:01,652 non con un pinguino, chiaro? 955 01:30:03,278 --> 01:30:04,780 Le fochette! 956 01:30:09,743 --> 01:30:13,247 Carissimi, che piacere. 957 01:30:13,413 --> 01:30:18,377 Scusate l'abbigliamento, ma fa così caldo oggi... 958 01:30:18,377 --> 01:30:21,171 che abbiamo sentito il bisogno di fare un tuffo in piscina. 959 01:30:21,171 --> 01:30:23,674 - E avete fatto bene. - Eh, si! 960 01:30:23,966 --> 01:30:25,676 Ah, questi sono per voi. 961 01:30:25,676 --> 01:30:27,553 Grazie del pensiero. 962 01:30:27,553 --> 01:30:29,638 Sono meravigliosi. 963 01:30:29,638 --> 01:30:31,723 - Sono di plastica. - Si. 964 01:30:31,723 --> 01:30:33,392 - Non c'è bisogno di innaffiarli. - Davvero? 965 01:30:33,392 --> 01:30:35,477 E poi durano fino anche 4 anni. 966 01:30:36,103 --> 01:30:38,939 Invece queste durano solo 4 minuti. 967 01:30:39,731 --> 01:30:43,235 - Pierre, per favore. - Tieni pinguino. 968 01:30:43,235 --> 01:30:46,363 Bè, noi andiamo a metterci una cosina addosso 969 01:30:46,363 --> 01:30:49,616 e nel frattempo mettetevi pure a vostro agio. 970 01:30:49,616 --> 01:30:50,951 Eh si! 971 01:30:51,785 --> 01:30:55,873 Grazie! 972 01:30:56,707 --> 01:31:00,085 Piano, piano non c'è fretta, fate pure con comodo eh, 973 01:31:00,085 --> 01:31:01,879 ma cercate di sbrigarvi. 974 01:31:09,428 --> 01:31:11,138 Ehi, guarda qui. 975 01:31:11,847 --> 01:31:13,140 Questa foto. 976 01:31:13,140 --> 01:31:15,642 2016 Palm Bay Drive. 977 01:31:15,642 --> 01:31:18,562 - Ti ricordi Fred il marcatempo? - Si! 978 01:31:18,562 --> 01:31:22,191 - E' la "batta" da 100. - Si, è vero. 979 01:31:22,191 --> 01:31:23,775 E questa casa è sua. 980 01:31:26,778 --> 01:31:29,823 Ci hanno intrappolato come due sorci col formaggio. 981 01:31:29,823 --> 01:31:31,450 Si, ma perchè? 982 01:31:32,367 --> 01:31:35,078 Perchè non vogliono che andiamo a scuriosare in giro. 983 01:31:35,621 --> 01:31:37,122 E adesso che facciamo? 984 01:31:37,122 --> 01:31:39,708 Sta a sentire, io ho fame. 985 01:31:39,708 --> 01:31:41,710 Prima rosicchiamoci il formaggio e poi vediamo. 986 01:31:41,710 --> 01:31:43,086 Ricevuto! 987 01:31:47,800 --> 01:31:51,887 Senti baffo, piantala con queste francesate, apri bene le orecchie: 988 01:31:51,887 --> 01:31:55,516 allora devi portare wisky, molto wisky e durante il pranzo 989 01:31:55,516 --> 01:31:58,060 il vino deve scorrere a fiumi, capito? 990 01:32:01,146 --> 01:32:04,107 Tra un'ora saranno ubriachi fradici. 991 01:32:06,109 --> 01:32:08,237 - Hai capito che dritte? - No! 992 01:32:08,237 --> 01:32:09,822 Vogliono ubriacarci. 993 01:32:10,405 --> 01:32:11,990 Eh bè, che male c'è? 994 01:32:11,990 --> 01:32:13,659 Tu Io reggi il wisky? 995 01:32:14,159 --> 01:32:17,788 Bè, i primi due galloni si, al terzo divento nostalgico 996 01:32:17,788 --> 01:32:19,748 e ci può scappare la lite, e tu Io reggi? 997 01:32:19,748 --> 01:32:24,378 E che domanda, io sono allattato a wisky, io c'è l'ho nel sangue. 998 01:32:33,178 --> 01:32:34,596 Siamo perdonate? 999 01:32:34,596 --> 01:32:37,683 A voi perdoneremmo un omicidio per motivi abietti. 1000 01:32:37,683 --> 01:32:39,143 Mi appecorono alla bellezza. 1001 01:32:39,143 --> 01:32:40,978 E' un tipo romantico. 1002 01:32:42,104 --> 01:32:44,064 Vogliamo brindare al nostro incontro? 1003 01:32:44,064 --> 01:32:45,566 Sarebbe ora. 1004 01:32:46,024 --> 01:32:47,651 Di qua allora. 1005 01:32:47,651 --> 01:32:50,487 No, è meglio aggreppiarci subito. 1006 01:32:50,487 --> 01:32:51,822 E' una buona idea. 1007 01:32:52,781 --> 01:32:54,992 Come volete tovarish! 1008 01:32:54,992 --> 01:32:57,077 - Da questa parte, prego! - Prego! 1009 01:33:03,750 --> 01:33:04,793 Sedete. 1010 01:33:05,919 --> 01:33:08,005 Andiamo, andiamo, sedetevi. 1011 01:33:23,645 --> 01:33:26,565 - E' una serata incantevole vero? - Orca! 1012 01:33:27,399 --> 01:33:29,067 Chiama il tricheco. 1013 01:33:29,818 --> 01:33:30,986 Il pinguino. 1014 01:33:36,950 --> 01:33:38,285 Hai visto che roba? 1015 01:33:38,619 --> 01:33:40,704 La Contessa ha suonato? 1016 01:33:40,704 --> 01:33:41,914 Tu che ne dici ha suonato? 1017 01:33:41,914 --> 01:33:43,999 Puoi servire cena adesso, Pierre. 1018 01:33:44,333 --> 01:33:45,292 Fermo. 1019 01:33:53,425 --> 01:33:55,677 L'ha comperata alla spaccio del distretto, 1020 01:33:55,677 --> 01:33:58,722 però non è proprio una ciofeca. 1021 01:34:00,224 --> 01:34:01,475 Che tesoro. 1022 01:34:05,979 --> 01:34:08,357 - Oh, basta, basta. - No, no, no,no. 1023 01:34:08,357 --> 01:34:09,316 Andiamo. 1024 01:34:09,316 --> 01:34:12,402 - No, no, no,no è troppo. - Galina per favore! 1025 01:34:14,196 --> 01:34:16,490 Merci monsieur, ma io sono astemio, grazie! 1026 01:34:16,490 --> 01:34:18,575 - Sta zitto e bevi. - Bevi, bevi. 1027 01:34:18,784 --> 01:34:19,535 Al nostro incontro. 1028 01:34:19,535 --> 01:34:21,328 - Al nostro incontro. - Al nostro incontro. 1029 01:34:21,328 --> 01:34:22,955 Al loro incontro. 1030 01:34:23,997 --> 01:34:30,754 Andiamo bellezze, giù, giù, giù, forza giù, giù, giù. 1031 01:34:32,881 --> 01:34:34,883 Brava Galina! 1032 01:34:35,676 --> 01:34:39,179 Noi in Russia beviamo Wodka. In steppa fa freddo. 1033 01:34:39,179 --> 01:34:40,430 Questo non Io sapevo. 1034 01:34:40,430 --> 01:34:43,225 E chi è quella sofisticata bonona nella foto? 1035 01:34:43,559 --> 01:34:48,063 - Quella là! - Quella... quella è mia sorella. 1036 01:34:48,063 --> 01:34:51,984 Vive a Parigi, Principessa Alessia ha sposato Principe. 1037 01:34:51,984 --> 01:34:55,779 Principe Molotov. Von Molotov. 1038 01:34:55,779 --> 01:34:58,365 Quello che ha inventato il cocktail molotov? 1039 01:34:58,907 --> 01:35:02,870 Una vera bomba, sta diventando popolare in tutto il mondo. 1040 01:35:03,829 --> 01:35:06,456 Bevi, allora a Molotov. 1041 01:35:06,623 --> 01:35:08,792 - A Molotov. - A Molotov. 1042 01:35:08,792 --> 01:35:09,585 A Molotov. 1043 01:35:09,585 --> 01:35:12,671 - Ma io sono astemio, monsieur. - Sta zitto e bevi. 1044 01:35:17,551 --> 01:35:20,012 Io ero astemio. 1045 01:35:22,347 --> 01:35:25,809 - Forza, forza! - Forza, forza! 1046 01:35:28,562 --> 01:35:30,647 Dai Galina, rantola. 1047 01:35:31,815 --> 01:35:34,276 Ti sei scolata una molotov. 1048 01:35:37,029 --> 01:35:39,114 Canard all'arancia. 1049 01:35:42,034 --> 01:35:43,744 Salad russa. 1050 01:35:44,495 --> 01:35:46,163 Riso all'orientale. 1051 01:35:49,541 --> 01:35:51,627 Angust alla maionese. 1052 01:35:54,296 --> 01:35:55,964 Ci hai messo paura. 1053 01:35:56,256 --> 01:35:57,841 Dammi il becchime! 1054 01:35:58,050 --> 01:36:00,135 Ruspa Galina ruspa! 1055 01:36:06,183 --> 01:36:07,768 Scusa! 1056 01:36:14,942 --> 01:36:16,401 Sta arrivando capo. 1057 01:36:16,401 --> 01:36:18,946 - Sei sicuro che è la Stella del nord? - Sicuro. 1058 01:36:19,196 --> 01:36:20,572 Fai il segnale. 1059 01:36:29,873 --> 01:36:32,501 Quando quei piedipiatti saranno di nuovo in circolazione 1060 01:36:32,501 --> 01:36:36,755 la merce sarà già al sicuro e la nave in mare aperto. 1061 01:36:37,756 --> 01:36:40,342 - Portiamo la merce al solito posto? - No. 1062 01:36:40,843 --> 01:36:43,887 Ho trovato un posto migliore, muoviti su. 1063 01:37:23,010 --> 01:37:27,556 Ecco, da questo momento la merce è sdoganata. 1064 01:37:28,932 --> 01:37:31,685 Bè, io non ci vedo niente di sospetto. 1065 01:37:33,312 --> 01:37:35,397 Qui tutto è sospetto direi. 1066 01:37:52,915 --> 01:37:54,166 Andiamo. 1067 01:38:27,908 --> 01:38:29,660 Scaricano birilli da bowling. 1068 01:38:29,910 --> 01:38:32,788 Si, ma seguiamo la macchina di Fred. 1069 01:39:00,274 --> 01:39:01,984 Quella è l'auto di Fred. 1070 01:39:02,776 --> 01:39:04,862 Sento puzza di bruciato. 1071 01:39:22,254 --> 01:39:23,714 E adesso? 1072 01:39:24,548 --> 01:39:26,300 Adesso aspettiamo. 1073 01:39:31,430 --> 01:39:33,182 Che state facendo qui? 1074 01:39:33,348 --> 01:39:35,184 Sedicesimo distretto. 1075 01:39:35,934 --> 01:39:38,979 Sai, con quella barba avevi un aria sospetta e ti ho seguito. 1076 01:39:39,271 --> 01:39:40,355 Pure! 1077 01:39:40,856 --> 01:39:42,483 Posso esservi d'aiuto? 1078 01:39:42,483 --> 01:39:44,693 Se ronzi qui intorno ci fai un favore. 1079 01:40:16,767 --> 01:40:19,520 Due volte, una volta, due volte. 1080 01:40:19,686 --> 01:40:21,438 Due volte, una volta, due volte che? 1081 01:40:21,438 --> 01:40:23,315 Il segnale no! 1082 01:40:25,359 --> 01:40:27,110 Facciamo una partita a bowling? 1083 01:41:00,727 --> 01:41:01,812 Va giù. 1084 01:41:25,085 --> 01:41:26,628 l birilli. 1085 01:41:43,520 --> 01:41:46,148 - Ehi, le bambole. - Già. 1086 01:41:46,815 --> 01:41:49,776 Avevi ragione, il cinese era un topo di stiva. 1087 01:41:50,068 --> 01:41:52,446 Le ha rubate ma non sapeva che c'era dentro. 1088 01:42:04,750 --> 01:42:06,502 - Hai capito si? - Si! 1089 01:42:06,502 --> 01:42:08,587 - Andiamo, sono 4 gatti. - Ok! 1090 01:42:10,172 --> 01:42:11,632 - Pronto! - Pronto! 1091 01:42:15,511 --> 01:42:17,137 - Senti. - Ho capito. 1092 01:42:17,137 --> 01:42:19,223 Mani in alto Io dico io perchè ho la voce più grossa. 1093 01:42:19,223 --> 01:42:20,766 - Si. - Ecco. 1094 01:42:24,102 --> 01:42:25,646 Su le mani. 1095 01:42:27,648 --> 01:42:32,444 Ehi, i 4 gatti sono diventati 18. 1096 01:42:34,738 --> 01:42:38,075 Con gli altri, muoversi, muoversi. 1097 01:42:41,578 --> 01:42:43,664 Guarda nelle tasche dei compratori. 1098 01:42:45,290 --> 01:42:47,042 Più in alto le mani. 1099 01:42:59,763 --> 01:43:01,849 Sono almeno 100 mila dollari. 1100 01:43:02,891 --> 01:43:04,268 Li tengo io. 1101 01:43:05,727 --> 01:43:07,479 Vogliamo parlare d'affari? 1102 01:43:07,938 --> 01:43:11,024 No amico, c'è di mezzo un morto. 1103 01:43:14,570 --> 01:43:16,113 Che c'è da ridere? 1104 01:43:16,113 --> 01:43:18,198 Quelle pistole sono scariche. 1105 01:43:22,327 --> 01:43:24,788 Ehi, ma non le hai ricaricate? 1106 01:43:25,080 --> 01:43:28,500 Bè, tu mi avevi detto di pulirle, non di caricarle. 1107 01:43:28,500 --> 01:43:30,961 Hai capito che capo pattuglia. 1108 01:43:32,296 --> 01:43:35,007 - Posso fare una telefonata? - No! 1109 01:43:40,846 --> 01:43:43,932 Capo, credo d'aver visto dei tipi sospetti. 1110 01:43:43,932 --> 01:43:45,392 ldiota! 1111 01:43:48,604 --> 01:43:49,646 E' chiuso. 1112 01:45:10,185 --> 01:45:11,186 Fermo. 1113 01:45:12,688 --> 01:45:14,773 Capo, capo! 1114 01:45:16,817 --> 01:45:18,694 Guarda quanti te ne ho portati. 1115 01:45:33,375 --> 01:45:34,918 Coraggio non è niente. 1116 01:45:39,131 --> 01:45:41,467 Hai visto che finta gli ho fatto? 1117 01:45:42,050 --> 01:45:45,137 Capo, credo d'aver rivisto quei tipi sospetti. 1118 01:46:07,117 --> 01:46:08,452 Che fate? 1119 01:46:08,911 --> 01:46:10,829 Ehi Wilbur, dammi una mano. 1120 01:46:10,829 --> 01:46:13,290 Aspetta un momento che fretta c'è? 1121 01:46:18,629 --> 01:46:21,298 Adesso m'immagino che mi spezzi le ali? 1122 01:46:21,298 --> 01:46:24,301 Certo amico, con piacere. 1123 01:46:24,843 --> 01:46:25,844 Fermo. 1124 01:46:28,138 --> 01:46:29,556 Fammi vedere. 1125 01:46:30,891 --> 01:46:32,392 Ok, continua. 1126 01:46:39,024 --> 01:46:41,527 - Scusa capo. - Il fegato. 1127 01:46:55,874 --> 01:46:56,917 Da qua. 1128 01:47:50,345 --> 01:47:53,056 Ah, ma allora cercate la rissa eh? 1129 01:48:09,072 --> 01:48:10,240 Strike! 1130 01:48:40,354 --> 01:48:42,439 - Prendeli. - Mani in alto. 1131 01:48:48,070 --> 01:48:51,573 La solita rissa del sabato sera, vero Walsh? 1132 01:48:52,574 --> 01:48:54,284 Che è successo figliolo? 1133 01:48:54,409 --> 01:48:58,330 - Dia un occhiata in direzione, capo. - In direzione? 1134 01:49:02,209 --> 01:49:05,003 Eppure avrei giurato d'aver visto due tipi sospetti. 1135 01:49:05,003 --> 01:49:06,004 Vattene. 1136 01:49:06,004 --> 01:49:09,341 Speriamo che ci mettano nella stessa cella eh, capo! 1137 01:49:09,424 --> 01:49:13,095 La nostra avventura nella polizia è finita, ormai siamo ricchi. 1138 01:49:13,095 --> 01:49:16,181 - Oh no, io sono ricco. - Come sarebbe tu? 1139 01:49:16,181 --> 01:49:20,227 Bene! Hai fatto un ottimo lavoro Kirby, ottimo lavoro. 1140 01:49:20,227 --> 01:49:21,770 Sciocchezze capo. 1141 01:49:22,354 --> 01:49:23,897 Prenda questo Sergente è una prova. 1142 01:49:23,897 --> 01:49:25,232 Si, signore. 1143 01:49:28,777 --> 01:49:32,281 Sai Walsh, in principio io credevo che tu non valessi un accidente. 1144 01:49:32,281 --> 01:49:35,284 E' per questo che vogliamo dare le dimissioni. 1145 01:49:35,284 --> 01:49:38,203 L'unica cosa che dovete darmi è un rapporto completo, 1146 01:49:38,203 --> 01:49:40,289 stasera nel mio ufficio. 1147 01:49:44,293 --> 01:49:46,670 Kirby, non gli avevo detto di radersi? 1148 01:49:46,670 --> 01:49:49,715 - E più di una volta Capitano. - Mi sembrava infatti. 1149 01:50:01,143 --> 01:50:04,563 Oh, i nostri amici, vi prego entrate. 1150 01:50:05,481 --> 01:50:07,566 - Salve! - Salve! 1151 01:50:10,986 --> 01:50:13,363 E' un piacere rivedervi, prego sedete. 1152 01:50:13,363 --> 01:50:16,116 - No grazie, siamo in servizio. - Sono per i bambini. 1153 01:50:16,116 --> 01:50:17,451 Grazie! 1154 01:50:18,911 --> 01:50:20,454 Saionara! 1155 01:50:27,211 --> 01:50:30,422 Grazie, è bello rivedere i bimbi sorridere. 1156 01:50:30,422 --> 01:50:31,423 Già. 1157 01:50:37,304 --> 01:50:41,391 La mia onorevole zia dice se avete qualche felice notizia da darle? 1158 01:50:43,685 --> 01:50:51,610 Notizie? Vede, nella vita le cose non vanno sempre come vorremmo. 1159 01:50:52,569 --> 01:50:54,154 Certe volte... 1160 01:51:02,621 --> 01:51:04,414 E' stata una disgrazia. 1161 01:51:04,790 --> 01:51:06,542 Si, è stata una disgrazia. 1162 01:51:06,542 --> 01:51:10,420 A Hong Kong è caduto dalla scaletta. 1163 01:51:12,339 --> 01:51:15,676 Il Comandante della nave ci ha dato i soldi dell'Assicurazione. 1164 01:51:17,177 --> 01:51:18,262 Ah si. 1165 01:51:19,638 --> 01:51:21,223 Non sono molti. 1166 01:51:21,223 --> 01:51:24,101 Si però, sono abbastanza per tirare su i bambini. 1167 01:51:33,193 --> 01:51:34,319 Tutti! 1168 01:51:45,205 --> 01:51:50,169 Il mio onorevole nonno dice solo gli uomini leali non sanno dire bugie. 1169 01:51:53,422 --> 01:51:56,842 Bè, noi siamo in servizio, è meglio che andiamo. 1170 01:51:56,842 --> 01:51:57,968 Salve! 1171 01:51:57,968 --> 01:51:59,928 Addio grande buon drago! 1172 01:52:01,513 --> 01:52:04,349 Addio piccolo generoso tigrotto. 1173 01:52:06,143 --> 01:52:07,352 Ciao! 1174 01:52:17,821 --> 01:52:22,284 Ah si, il piccolo tigrotto è un rompiglione... 1175 01:52:22,284 --> 01:52:25,996 e il grande drago è proprio uno stronzone. 1176 01:52:27,581 --> 01:52:31,668 Comunque abbiamo finito di fare una sola ombra, io ti mollo. 1177 01:52:32,127 --> 01:52:34,213 Peccato, eravamo così affiatati. 1178 01:52:36,882 --> 01:52:39,176 Che facciamo con la macchina la tengo io? 1179 01:52:39,176 --> 01:52:42,596 - No, no, ce la vendiamo e dividiamo. - Ok! 1180 01:52:43,764 --> 01:52:46,975 A tutte le auto del 16mo. A tutte le auto del 16mo. 1181 01:52:46,975 --> 01:52:49,061 Il Capitano Mc Bride vuole parlarvi. 1182 01:52:49,061 --> 01:52:52,564 Pearson, O'Hara e Nelson sono rimasti seriamente feriti 1183 01:52:52,564 --> 01:52:55,108 in uno scontro a fuoco. C'è urgente bisogno di sangue 1184 01:52:55,108 --> 01:52:59,321 del gruppo ARH negativo, ripeto ARH negativo. 1185 01:52:59,321 --> 01:53:03,325 Conto sul vostro spirito di corpo, figlioli! Grazie e chiudo. 1186 01:53:03,325 --> 01:53:05,619 Tu che gruppo di sangue hai? 1187 01:53:07,746 --> 01:53:10,415 Guarda caso proprio quello. 1188 01:53:11,333 --> 01:53:13,293 Ne hai abbastanza per tutti e tre. 1189 01:53:14,086 --> 01:53:16,171 Dai sbrigati è urgente. 88456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.