Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
FILMXY
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official Fxy movies site:
FILMXY
3
00:02:08,683 --> 00:02:09,933
Go back to Mama!
4
00:03:46,600 --> 00:03:48,849
Good morning, Jesmark.
5
00:03:48,850 --> 00:03:50,307
Morning, ma’am.
6
00:03:50,308 --> 00:03:51,807
Catch any fish today?
7
00:03:51,808 --> 00:03:53,182
No, nothing.
8
00:03:53,183 --> 00:03:55,141
You always catch something.
9
00:03:55,142 --> 00:03:57,183
- Just one.
- One.
10
00:03:59,058 --> 00:04:00,808
C’mon, not the big one.
11
00:04:05,100 --> 00:04:08,057
Do I get the special price?
12
00:04:08,058 --> 00:04:09,849
Fine, the special price.
13
00:04:09,850 --> 00:04:11,099
Bye, Jesmark.
14
00:04:11,100 --> 00:04:12,225
Carry on.
15
00:04:16,433 --> 00:04:18,599
A fish for every girl?
16
00:04:18,600 --> 00:04:20,975
So many girls, so few fish.
17
00:04:27,433 --> 00:04:29,600
- What’s wrong?
- Dunno.
18
00:04:34,600 --> 00:04:36,392
Looks okay here.
19
00:04:45,933 --> 00:04:47,766
Easy, you’re gonna bust it.
20
00:04:47,767 --> 00:04:49,182
Yeah, but...
21
00:04:49,183 --> 00:04:50,932
Here’s your problem.
22
00:04:50,933 --> 00:04:52,432
I’ll redo the caulking.
23
00:04:52,433 --> 00:04:54,182
Caulking won’t fix it.
24
00:04:54,183 --> 00:04:56,974
The boat itself
has a structural problem.
25
00:04:56,975 --> 00:05:01,599
Your dad used to break his back
on this luzzu.
26
00:05:01,600 --> 00:05:03,308
Yeah, I remember.
27
00:05:04,683 --> 00:05:07,142
C’mon, let’s pull it up.
28
00:05:43,600 --> 00:05:46,932
- Watch your driving!
- You chose this road.
29
00:05:46,933 --> 00:05:49,307
Oh, it’s my fault?
30
00:05:49,308 --> 00:05:51,932
If it’s full of potholes,
what can I do?
31
00:05:51,933 --> 00:05:53,849
You love driving through them.
32
00:05:53,850 --> 00:05:56,182
You haven’t missed
a single one yet.
33
00:05:56,183 --> 00:05:58,017
Should I drive backwards?
34
00:06:03,058 --> 00:06:04,433
That’s enough!
35
00:06:08,933 --> 00:06:11,224
- Here’s fine, right?
- Of course.
36
00:06:11,225 --> 00:06:12,225
One, two...
37
00:06:19,683 --> 00:06:21,932
Slowly.
38
00:06:21,933 --> 00:06:23,308
One more.
39
00:06:24,933 --> 00:06:26,641
Let’s do it right.
40
00:06:26,642 --> 00:06:28,600
- You got it in there?
- Yeah.
41
00:06:30,225 --> 00:06:32,766
Let it dry,
then we’ll get started.
42
00:06:32,767 --> 00:06:34,807
We’ll make it good as new.
43
00:06:34,808 --> 00:06:37,182
You’ll be out in force-10 winds.
44
00:06:37,183 --> 00:06:38,850
Not even God will stop it!
45
00:06:39,808 --> 00:06:41,807
C’mon, let’s go.
46
00:06:41,808 --> 00:06:43,517
Easy!
47
00:06:52,308 --> 00:06:53,517
Coming.
48
00:06:55,183 --> 00:06:56,767
I said I’m coming!
49
00:07:02,267 --> 00:07:05,599
- I know I’m late. Sorry Mary Grace.
- I called you.
50
00:07:05,600 --> 00:07:07,307
- Didn’t hear your phone?
- My battery died.
51
00:07:07,308 --> 00:07:11,432
Yeah, right, it was ringing.
You didn’t pick up.
52
00:07:11,433 --> 00:07:12,350
Here.
53
00:07:12,351 --> 00:07:14,391
You’re the best, Mary Grace!
54
00:07:14,392 --> 00:07:16,057
Yeah, Prince Charming.
55
00:07:16,058 --> 00:07:18,432
Hey, Denise said you’d pay me.
56
00:07:18,433 --> 00:07:20,432
The money’s upstairs.
I’ll bring it later.
57
00:07:20,433 --> 00:07:23,182
- Don’t keep me waiting.
- I won’t, I’ll bring it.
58
00:07:23,183 --> 00:07:24,307
Jesmark!
59
00:07:24,308 --> 00:07:25,433
I’m late!
60
00:07:47,600 --> 00:07:49,182
Yes!
61
00:07:49,183 --> 00:07:50,682
Alright I’m here.
62
00:07:50,683 --> 00:07:52,057
Where are you?
63
00:07:52,058 --> 00:07:53,391
Behind you.
64
00:07:53,392 --> 00:07:54,432
Hey!
65
00:07:54,433 --> 00:07:55,599
What happened?
66
00:07:55,600 --> 00:07:58,432
- The luzzu’s got a leak.
- Again?
67
00:07:58,433 --> 00:07:59,308
Hey, handsome.
68
00:07:59,309 --> 00:08:02,016
C’mon, let’s make a move.
69
00:08:02,017 --> 00:08:03,807
You smell like a whale’s pussy.
70
00:08:03,808 --> 00:08:04,808
Yeah, I know.
71
00:08:06,058 --> 00:08:10,182
See the bunny?
Did you see the bunny?
72
00:08:10,183 --> 00:08:12,100
And the blocks?
73
00:08:15,183 --> 00:08:18,099
- We’ve got something for you.
- What?
74
00:08:18,100 --> 00:08:19,682
Yuck, Jes’!
75
00:08:19,683 --> 00:08:21,849
It’s not my fault.
76
00:08:21,850 --> 00:08:23,599
He gets that from you, not me.
77
00:08:23,600 --> 00:08:25,016
You sure?
78
00:08:25,017 --> 00:08:26,182
Yes, I’m sure.
79
00:08:26,183 --> 00:08:27,516
Aiden Saliba, please.
80
00:08:27,517 --> 00:08:28,517
C’mon, that’s us.
81
00:08:30,308 --> 00:08:33,599
See what she’s doing?
The doctor better see me instead.
82
00:08:33,600 --> 00:08:36,225
- I have witnesses.
- Oh, poor you.
83
00:08:42,308 --> 00:08:43,558
There, good boy.
84
00:08:53,600 --> 00:08:56,057
Are you eating well, Denise?
85
00:08:56,058 --> 00:08:58,057
- What, can’t you tell?
- Hey!
86
00:08:58,058 --> 00:09:00,932
- Isn’t it true?
- Yes, I’m eating fine.
87
00:09:00,933 --> 00:09:04,225
I’m sorry to ask,
but are you smoking or drinking?
88
00:09:04,808 --> 00:09:05,475
No.
89
00:09:05,476 --> 00:09:07,432
And you’re back at work, now?
90
00:09:07,433 --> 00:09:10,432
And you, Jesmark.
How long do you stay at sea?
91
00:09:10,433 --> 00:09:12,224
A day or two.
92
00:09:12,225 --> 00:09:14,225
- Who takes care of Aiden?
- Our neighbour.
93
00:09:14,933 --> 00:09:16,057
So...
94
00:09:16,058 --> 00:09:20,432
It’s hard to say what’s causing it.
95
00:09:20,433 --> 00:09:24,307
Maybe it’s something genetic.
In the family, that is.
96
00:09:24,308 --> 00:09:26,392
Or his environment.
97
00:09:27,683 --> 00:09:29,099
His environment?
98
00:09:29,100 --> 00:09:30,599
We don’t know exactly but
99
00:09:30,600 --> 00:09:34,850
Aiden isn’t growing properly and
we need to do something immediately.
100
00:09:37,808 --> 00:09:40,057
Now, here’s what we’ll do.
101
00:09:40,058 --> 00:09:43,807
We’ll start a diet
with a fattening formula.
102
00:09:43,808 --> 00:09:47,766
You’ll need to take him
to a dietician once a week.
103
00:09:47,767 --> 00:09:50,932
I’d also like you to see
a speech therapist.
104
00:09:50,933 --> 00:09:52,849
A speech therapist?
105
00:09:52,850 --> 00:09:55,683
To see if it’s a problem
with his swallowing.
106
00:09:56,933 --> 00:09:58,599
And we can do this here?
107
00:09:58,600 --> 00:10:00,807
No, he needs specialists.
108
00:10:00,808 --> 00:10:05,017
Otherwise, you risk him
not developing properly.
109
00:10:09,933 --> 00:10:13,057
I’m up all night feeding him.
He is eating.
110
00:10:13,058 --> 00:10:15,724
I know, Denise.
These things happen.
111
00:10:15,725 --> 00:10:16,683
What things?
112
00:10:16,684 --> 00:10:19,724
For example, sometimes mothers
don’t produce enough milk.
113
00:10:19,725 --> 00:10:22,307
Sometimes the baby doesn’t
accept it.
114
00:10:22,308 --> 00:10:24,932
- Doesn’t accept it?
- So it’s my fault?
115
00:10:24,933 --> 00:10:27,683
- No, that’s not what I’m saying.
- Yes, you are.
116
00:10:29,058 --> 00:10:32,307
Alright, it’s not my fault then.
117
00:10:32,308 --> 00:10:34,724
If it’s not our fault, whose is it?
118
00:10:34,725 --> 00:10:35,725
Hey, come back.
119
00:10:40,017 --> 00:10:41,182
I’m sorry.
120
00:10:41,183 --> 00:10:43,307
Don’t worry,
I’ve seen cases like this.
121
00:10:43,308 --> 00:10:45,182
But right now it’s critical...
122
00:10:45,183 --> 00:10:48,892
Feed him well and get him
the care he needs.
123
00:11:38,933 --> 00:11:40,099
This one?
124
00:11:40,100 --> 00:11:43,350
That’s the normal kind.
We need this.
125
00:11:44,433 --> 00:11:46,891
That’s more fattening.
126
00:11:46,892 --> 00:11:49,142
Fifty and two cents, please.
127
00:11:57,683 --> 00:11:59,225
Here, Jes’.
128
00:12:34,183 --> 00:12:36,142
C’mon, don’t worry.
129
00:13:03,308 --> 00:13:06,307
That’s it, little jellyfish.
130
00:13:06,308 --> 00:13:08,099
He seems to like it.
131
00:13:08,100 --> 00:13:10,433
For 40 euros, I’d hope so.
132
00:13:15,308 --> 00:13:18,599
There’s quite a few
seabream this year.
133
00:13:18,600 --> 00:13:21,182
If this keeps up,
should be a good season.
134
00:13:21,183 --> 00:13:23,599
Do you know how much
it’s going to cost us?
135
00:13:23,600 --> 00:13:25,599
The immunisations alone
are 300 euros.
136
00:13:25,600 --> 00:13:27,392
You think I don’t know?
137
00:13:34,808 --> 00:13:36,767
I saw someone post this.
138
00:13:38,642 --> 00:13:42,682
Trawlers destroy the seabed.
Sorry, I can’t do that.
139
00:13:42,683 --> 00:13:45,142
So what are we going to do, Jes’?
140
00:13:46,975 --> 00:13:49,975
We’ll find a specialist we can afford.
141
00:13:54,058 --> 00:13:56,599
I already called my mum.
142
00:13:56,600 --> 00:13:58,432
Why drag her into this?
143
00:13:58,433 --> 00:14:00,391
Half her friends are doctors.
144
00:14:00,392 --> 00:14:02,307
She brags about it enough.
145
00:14:02,308 --> 00:14:03,724
C’mon, Jes’.
146
00:14:03,725 --> 00:14:08,307
Weren’t you the one who didn’t
want her around?
147
00:14:08,308 --> 00:14:10,974
She broke her promise
for your tattoo shop.
148
00:14:10,975 --> 00:14:12,641
She wants you under her thumb.
149
00:14:12,642 --> 00:14:13,725
I know.
150
00:14:25,183 --> 00:14:27,600
Why are you giving in now?
151
00:14:31,808 --> 00:14:34,600
I’ll take care of us, okay?
152
00:15:06,350 --> 00:15:08,267
It’s time.
Throw it, throw it!
153
00:15:10,183 --> 00:15:13,432
You’re gonna tear my finger off!
154
00:15:13,433 --> 00:15:15,891
We’ll catch a big fish with it.
155
00:15:15,892 --> 00:15:18,724
We’d be done already
if you set the lines properly.
156
00:15:18,725 --> 00:15:20,932
When you fix your luzzu,
157
00:15:20,933 --> 00:15:23,433
set up the lines
however you want.
158
00:15:33,600 --> 00:15:35,599
Anything?
159
00:15:35,600 --> 00:15:38,642
Not a bite. Dunno why.
160
00:15:44,308 --> 00:15:46,932
Here we go!
Take the line to the prow.
161
00:15:46,933 --> 00:15:50,349
We’ve got something for sure!
162
00:15:50,350 --> 00:15:52,808
Don’t send me up here for
nothing.
163
00:16:02,058 --> 00:16:05,182
Get the hook!
Hurry, hurry!
164
00:16:05,183 --> 00:16:06,183
C’mon!
165
00:16:10,683 --> 00:16:12,308
Grab him by the head.
166
00:16:24,808 --> 00:16:26,892
Fucking swordfish.
167
00:16:46,433 --> 00:16:48,600
Chuck it, let’s make a move!
168
00:16:58,808 --> 00:16:59,974
What are you doing?
169
00:16:59,975 --> 00:17:01,224
We’re keeping it.
170
00:17:01,225 --> 00:17:03,682
C’mon, in closed season?
171
00:17:03,683 --> 00:17:04,974
And so what?
172
00:17:04,975 --> 00:17:06,892
It’s worth 500 euros for sure.
173
00:17:08,767 --> 00:17:11,141
Hey, close that hatch!
174
00:17:11,142 --> 00:17:13,682
- Why?
- My boat, my risk.
175
00:17:13,683 --> 00:17:16,349
Forget closed season,
you know it’s bullshit.
176
00:17:16,350 --> 00:17:17,516
It’s illegal.
177
00:17:17,517 --> 00:17:19,099
They’ll screw me.
178
00:17:19,100 --> 00:17:21,349
Since when has it been illegal?
179
00:17:21,350 --> 00:17:22,641
Since when?
180
00:17:22,642 --> 00:17:26,182
We’ve been fishing like this
for a thousand years.
181
00:17:26,183 --> 00:17:29,391
It’s dead! What will you get
by throwing it back?
182
00:17:29,392 --> 00:17:31,432
Don’t get me into trouble.
183
00:17:31,433 --> 00:17:35,225
You know what’s happening
with Aiden. I need this.
184
00:17:39,058 --> 00:17:42,642
- Give me a chance, okay?
- Don’t be a pain in the ass!
185
00:17:43,808 --> 00:17:45,767
What are you doing?
186
00:17:48,183 --> 00:17:51,307
Think everyone else is a saint?
187
00:17:51,308 --> 00:17:54,682
Fisheries?
This is the Kolarosa.
188
00:17:54,683 --> 00:18:00,599
Listen, we were bottom fishing
and caught a swordfish on the line.
189
00:18:00,600 --> 00:18:02,517
That’s right, a swordfish.
190
00:18:05,183 --> 00:18:07,142
Yes, okay, but...
191
00:18:08,600 --> 00:18:10,766
Can’t we sort something out?
192
00:18:10,767 --> 00:18:15,057
These things die the minute
you take them out of the water.
193
00:18:15,058 --> 00:18:18,807
Can’t we keep it
for ourselves at least?
194
00:18:18,808 --> 00:18:21,183
For our families?
195
00:18:48,600 --> 00:18:51,183
- Move.
- You fucked it.
196
00:19:24,308 --> 00:19:26,224
Good morning.
197
00:19:26,225 --> 00:19:27,432
Morning.
198
00:19:27,433 --> 00:19:29,266
What do we have?
199
00:19:29,267 --> 00:19:31,182
Three boxes.
200
00:19:31,183 --> 00:19:34,516
- This is everything?
- That’s it.
201
00:19:34,517 --> 00:19:37,100
- Let’s see your logbook.
- Grab it, Jesmark.
202
00:19:42,683 --> 00:19:43,892
Let’s see.
203
00:19:45,600 --> 00:19:49,058
A box of snappers, skate,
and dogfish.
204
00:19:50,683 --> 00:19:53,224
- I need to do an inspection.
- Are you serious?
205
00:19:53,225 --> 00:19:55,224
All boats require routine
checks.
206
00:19:55,225 --> 00:19:56,599
So do my balls.
207
00:19:56,600 --> 00:19:58,558
Drop it, let’s get on with it.
208
00:20:00,433 --> 00:20:03,183
If your boat is clean,
this will be quick.
209
00:20:11,600 --> 00:20:14,017
What’s he looking for?
His mother?
210
00:20:31,933 --> 00:20:34,641
Watch your mouth.
Next time, I’ll cite you.
211
00:20:34,642 --> 00:20:36,599
Cite whatever the fuck you want.
212
00:20:36,600 --> 00:20:38,267
Have a good day.
213
00:20:46,308 --> 00:20:48,266
Can you shut your mouth for
once?
214
00:20:48,267 --> 00:20:50,266
Shut my mouth?
215
00:20:50,267 --> 00:20:53,807
C’mon, man. Next time,
he’ll really screw us.
216
00:20:53,808 --> 00:20:56,642
Next time, I’ll knock him
into the sea.
217
00:21:14,808 --> 00:21:16,808
Careful, box behind you.
218
00:21:42,600 --> 00:21:45,642
They never sell our stuff
till the end, see?
219
00:21:47,600 --> 00:21:49,807
Who’s this new hawker?
220
00:21:49,808 --> 00:21:52,100
The new owners brought him in.
221
00:21:55,392 --> 00:21:57,474
Five for lampuki.
222
00:21:57,475 --> 00:22:01,182
- You’re free to go elsewhere!
- Give us a good price!
223
00:22:01,183 --> 00:22:03,474
Give us a deal!
224
00:22:03,475 --> 00:22:06,517
Squid: five sixty.
Write that down.
225
00:22:09,058 --> 00:22:10,599
There’s our fish. Let’s go.
226
00:22:10,600 --> 00:22:15,307
Last fish of the day! Last fish!
Dogfish and skate!
227
00:22:15,308 --> 00:22:17,391
Skate, one fifty!
228
00:22:17,392 --> 00:22:19,599
Skate, one fifty!
229
00:22:19,600 --> 00:22:21,474
What the hell is he doing?
230
00:22:21,475 --> 00:22:23,932
Dogfish, four euros!
231
00:22:23,933 --> 00:22:26,182
Sell our snappers!
232
00:22:26,183 --> 00:22:28,516
Dogfish, four euros!
233
00:22:28,517 --> 00:22:30,599
Dogfish, four euros!
234
00:22:30,600 --> 00:22:32,974
Stop wasting time
with the fucking dogfish!
235
00:22:32,975 --> 00:22:34,517
Dogfish, four euros!
236
00:22:37,100 --> 00:22:40,391
You need to sell our good stuff!
237
00:22:40,392 --> 00:22:42,932
Wanna sell? Do it yourself!
238
00:22:42,933 --> 00:22:45,807
- Come on, man!
- What the hell!
239
00:22:45,808 --> 00:22:49,391
Come back! You can’t do that!
240
00:22:49,392 --> 00:22:50,807
You taking it or not?
241
00:22:50,808 --> 00:22:53,057
We don’t have anywhere
to keep them.
242
00:22:53,058 --> 00:22:56,432
- We don’t have a freezer van!
- Better sell quick! C’mon!
243
00:22:56,433 --> 00:22:57,642
Take it.
244
00:22:59,142 --> 00:23:00,517
Fucking bastard.
245
00:23:15,058 --> 00:23:16,849
- Morning.
- What’s up?
246
00:23:16,850 --> 00:23:20,017
- Interested in anything today?
- Depends on what you have.
247
00:23:22,058 --> 00:23:24,224
My fridge is full.
248
00:23:24,225 --> 00:23:25,849
Take some of mine, too.
249
00:23:25,850 --> 00:23:28,433
For tomorrow.
See how fresh it looks?
250
00:23:32,850 --> 00:23:33,932
I’ve still got leftovers.
251
00:23:33,933 --> 00:23:35,642
- This is fresh.
- I’ve got leftovers.
252
00:23:37,433 --> 00:23:39,432
- You don’t want this one?
- Too small.
253
00:23:39,433 --> 00:23:41,807
- Small?
- Yeah, small. C’mon.
254
00:23:41,808 --> 00:23:43,182
- How much for it?
- Fourteen.
255
00:23:43,183 --> 00:23:46,766
C’mon, they used to be 15.
Don’t I deserve 15?
256
00:23:46,767 --> 00:23:48,474
A fisherman came before you.
257
00:23:48,475 --> 00:23:50,307
How much did you get?
258
00:23:50,308 --> 00:23:51,933
Come back tomorrow.
259
00:23:53,308 --> 00:23:54,682
Thank you.
260
00:23:54,683 --> 00:23:56,391
I said don’t come here.
261
00:23:56,392 --> 00:23:59,182
- That wasn’t my fault!
- Take your stuff and leave.
262
00:23:59,183 --> 00:24:01,432
Don’t show your face
around here anymore.
263
00:24:01,433 --> 00:24:03,807
We can’t keep going on like
this.
264
00:24:03,808 --> 00:24:05,474
That’s all I’ve got.
265
00:24:05,475 --> 00:24:06,475
Alright?
266
00:24:21,433 --> 00:24:23,432
- I told you not to...
- I know.
267
00:24:23,433 --> 00:24:25,224
- Please don’t.
- Why?
268
00:24:25,225 --> 00:24:26,975
Can’t you let me try?
269
00:24:29,267 --> 00:24:33,599
You know my brother
and nephews fish for me.
270
00:24:33,600 --> 00:24:36,099
Yeah, they catch good stuff.
But this is better.
271
00:24:36,100 --> 00:24:38,016
What did I just tell you?
272
00:24:38,017 --> 00:24:40,432
I’ll have to throw it out.
273
00:24:40,433 --> 00:24:42,517
The garbage is outside.
274
00:24:49,600 --> 00:24:51,182
If he comes again,
275
00:24:51,183 --> 00:24:53,808
it’ll be bad for him
and worse for you.
276
00:25:04,683 --> 00:25:06,392
He didn’t take them?
277
00:25:07,933 --> 00:25:10,307
Onto the next, let’s go.
278
00:25:10,308 --> 00:25:13,808
They’re starting to stink.
Let’s just throw them out.
279
00:25:23,642 --> 00:25:25,474
Make the sign of the cross,
friend.
280
00:25:25,475 --> 00:25:27,474
God, bless this fisherman’s boat.
281
00:25:27,475 --> 00:25:29,432
Deliver them from danger,
282
00:25:29,433 --> 00:25:32,183
fill their nets,
and bring them home safely.
283
00:26:27,058 --> 00:26:29,057
Gianni? What happened to him?
284
00:26:29,058 --> 00:26:31,807
Poor Gianni ended up
in that shit show.
285
00:26:31,808 --> 00:26:35,599
- Is that still going on?
- The laws are too strict.
286
00:26:35,600 --> 00:26:39,266
It’s like this slipway.
They fixed the wooden slats,
287
00:26:39,267 --> 00:26:41,766
but you can’t use it
or you’ll get fined.
288
00:26:41,767 --> 00:26:44,516
Back in the day,
luzzus could come and go.
289
00:26:44,517 --> 00:26:49,266
- Nowadays, they’re not practical.
- Exactly.
290
00:26:49,267 --> 00:26:53,182
They’re fixing them with European funds
and we don’t even get to use them.
291
00:26:53,183 --> 00:26:56,307
Laws, laws, don’t you remember
my uncle?
292
00:26:56,308 --> 00:26:58,432
Yeah, poor Sammy.
293
00:26:58,433 --> 00:27:01,182
He went to work in a factory
and he was losing his mind.
294
00:27:01,183 --> 00:27:03,307
Then he borrowed money
to buy a tuna quota,
295
00:27:03,308 --> 00:27:06,307
but no tuna came that season.
So what did he do?
296
00:27:06,308 --> 00:27:08,974
They caught him
with contraband cigarettes.
297
00:27:08,975 --> 00:27:12,932
Two years jail, three years probation,
and 100,000 euro fine.
298
00:27:12,933 --> 00:27:16,432
- Tell me who will pay for that?
- His children.
299
00:27:16,433 --> 00:27:19,474
- It’s like we’re criminals.
- That how it is, now.
300
00:27:19,475 --> 00:27:22,932
And you?
What happened to the luzzu?
301
00:27:22,933 --> 00:27:24,682
Pulled it up on the beach.
302
00:27:24,683 --> 00:27:26,682
But the wood will shrink like that.
303
00:27:26,683 --> 00:27:29,641
I know, but it was going to sink.
304
00:27:29,642 --> 00:27:32,641
- It’s better in the sea than on land.
- I’m gonna fix it.
305
00:27:32,642 --> 00:27:34,891
I’m gonna fix it.
306
00:27:34,892 --> 00:27:36,807
Yeah, but wood isn’t fibreglass.
307
00:27:36,808 --> 00:27:38,808
Wood is a living thing.
308
00:27:49,308 --> 00:27:52,391
Now I’ll see where it needs
caulking.
309
00:27:52,392 --> 00:27:55,307
I’ll sand the whole thing
down to the waterline.
310
00:27:55,308 --> 00:27:57,224
Should take about a week.
311
00:27:57,225 --> 00:28:00,807
Don’t scratch it,
you’ll only add more work.
312
00:28:00,808 --> 00:28:03,599
Change this whole piece.
313
00:28:03,600 --> 00:28:06,807
That’s the one that’s been
giving me trouble.
314
00:28:06,808 --> 00:28:09,225
Just have to find someone
to do the job.
315
00:28:11,433 --> 00:28:13,308
A final lick of paint...
316
00:28:14,808 --> 00:28:18,432
Antifouling and we’re ready to go.
317
00:28:18,433 --> 00:28:20,807
- And if it leaks again?
- It won’t.
318
00:28:20,808 --> 00:28:24,682
I’ll use a good sealant. The
new piece will be custom-built.
319
00:28:24,683 --> 00:28:26,182
It won’t leak.
320
00:28:26,183 --> 00:28:27,600
I promise.
321
00:28:38,017 --> 00:28:42,182
Let’s get Aiden before
Mary Grace starts calling.
322
00:28:42,183 --> 00:28:44,016
He’s not with Mary Grace.
323
00:28:44,017 --> 00:28:45,474
Where is he?
324
00:28:45,475 --> 00:28:47,182
Mum picked him up this morning.
325
00:28:47,183 --> 00:28:48,266
Why?
326
00:28:48,267 --> 00:28:49,517
She offered.
327
00:28:51,933 --> 00:28:53,516
We need help.
328
00:28:53,517 --> 00:28:54,767
We’re fine.
329
00:29:29,058 --> 00:29:30,558
Where are you going?
330
00:29:33,683 --> 00:29:35,224
To my mum’s.
331
00:29:35,225 --> 00:29:38,432
She booked doctor appointments
for tomorrow.
332
00:29:38,433 --> 00:29:40,807
You didn’t tell me.
Should we meet there?
333
00:29:40,808 --> 00:29:42,891
No, don’t worry.
334
00:29:42,892 --> 00:29:44,891
I’ll take care of everything.
335
00:29:44,892 --> 00:29:46,892
He’s my son, too.
336
00:29:51,308 --> 00:29:54,392
Do you think it was easy
for me to call her?
337
00:29:59,808 --> 00:30:01,516
C’mon, I’ll drive you.
338
00:30:01,517 --> 00:30:03,932
I can manage.
339
00:30:03,933 --> 00:30:06,100
It’ll take you forever on the bus.
340
00:31:26,392 --> 00:31:30,600
I’m telling you,
it was the biggest catch of his life.
341
00:31:31,933 --> 00:31:33,892
Didn’t you ever hear this?
342
00:31:35,267 --> 00:31:36,932
Picture this...
343
00:31:36,933 --> 00:31:39,807
The luzzu is full of lampuki...
344
00:31:39,808 --> 00:31:41,474
Engine’s totally fucked...
345
00:31:41,475 --> 00:31:42,849
And with incredible strength,
346
00:31:42,850 --> 00:31:45,599
your dad rowed
all the way back to shore.
347
00:31:45,600 --> 00:31:48,057
Jesus, these rips are huge.
348
00:31:48,058 --> 00:31:51,516
Don’t make a fuss.
Just clean them.
349
00:31:51,517 --> 00:31:53,349
What will you catch with these?
350
00:31:53,350 --> 00:31:54,725
Whales?
351
00:31:57,975 --> 00:32:00,099
Watch out, Cikas.
352
00:32:00,100 --> 00:32:01,350
Move, Cikas.
353
00:32:23,433 --> 00:32:26,182
Mind if I crash here tonight?
354
00:32:26,183 --> 00:32:29,142
You can sleep with Cikas
on his cushion.
355
00:32:37,433 --> 00:32:38,932
Tomorrow?
356
00:32:38,933 --> 00:32:43,307
We have appointments all day again.
357
00:32:43,308 --> 00:32:45,142
So what’s the plan?
358
00:32:46,933 --> 00:32:49,308
Give me the rest of the week here.
359
00:32:53,058 --> 00:32:56,182
Can I bring you guys anything?
360
00:32:56,183 --> 00:32:57,808
We’re okay.
361
00:32:59,683 --> 00:33:00,932
Is he with you?
362
00:33:00,933 --> 00:33:02,224
He’s right here.
363
00:33:02,225 --> 00:33:03,767
Let me listen.
364
00:33:43,308 --> 00:33:44,599
Jesmark...
365
00:33:44,600 --> 00:33:47,016
Is Denise here?
I tried calling her.
366
00:33:47,017 --> 00:33:48,933
She went to see her uncle.
367
00:33:54,933 --> 00:33:56,017
Here.
368
00:34:02,683 --> 00:34:05,391
- This will give him gas.
- How do you know?
369
00:34:05,392 --> 00:34:07,266
Doctor’s orders, not mine.
370
00:34:07,267 --> 00:34:09,933
You can’t feed him this cheap stuff.
371
00:34:11,433 --> 00:34:13,016
Is Aiden here?
372
00:34:13,017 --> 00:34:14,724
He’s asleep.
373
00:34:14,725 --> 00:34:16,807
Can I see him?
374
00:34:16,808 --> 00:34:19,141
I just put him down.
He didn’t sleep much.
375
00:34:19,142 --> 00:34:21,058
I’d like to see him.
376
00:34:22,225 --> 00:34:23,433
Please.
377
00:34:30,683 --> 00:34:31,891
Hey, handsome.
378
00:34:31,892 --> 00:34:33,308
Alright, monkey?
379
00:34:35,142 --> 00:34:36,683
Here, take this one.
380
00:34:50,892 --> 00:34:53,474
It’s always nice to see you.
381
00:34:53,475 --> 00:34:55,100
Did I say I was leaving?
382
00:35:32,183 --> 00:35:33,892
Make an offer!
383
00:35:36,892 --> 00:35:39,058
Is this fucking guy serious?
384
00:35:42,308 --> 00:35:43,932
Sell it at four euros!
385
00:35:43,933 --> 00:35:46,267
Didn’t you sell the others at four?
386
00:37:23,683 --> 00:37:26,307
Auction is over.
387
00:37:26,308 --> 00:37:29,807
I saw the swordfish.
388
00:37:29,808 --> 00:37:32,100
I don’t know
what you’re talking about.
389
00:38:23,600 --> 00:38:25,057
What the fuck are you doing here?
390
00:38:25,058 --> 00:38:28,432
- You got trouble?
- It’s not your business, man.
391
00:38:28,433 --> 00:38:31,224
Let me talk to your boss.
392
00:38:31,225 --> 00:38:33,807
Why, you got scallops?
393
00:38:33,808 --> 00:38:34,767
Scallops?
394
00:38:34,768 --> 00:38:37,682
Boss needs scallops.
You got them?
395
00:38:37,683 --> 00:38:38,475
No?
396
00:38:38,476 --> 00:38:41,432
Then get the fuck out of here!
We don’t need you.
397
00:38:41,433 --> 00:38:42,516
Move, man!
398
00:38:42,517 --> 00:38:43,975
Don’t waste our time.
399
00:38:44,933 --> 00:38:46,933
C’mon, move!
400
00:38:51,517 --> 00:38:53,725
Keep moving, man! Fuck off!
401
00:39:49,808 --> 00:39:51,807
My trucks are loaded.
402
00:39:51,808 --> 00:39:53,932
We have an understanding.
403
00:39:53,933 --> 00:39:55,767
They’re on their way.
404
00:39:58,933 --> 00:40:02,307
- What the fuck are you doing here?
- You can make money off these.
405
00:40:02,308 --> 00:40:04,850
Cook ’em,
no one will know the difference.
406
00:40:09,225 --> 00:40:11,932
- How much?
- Fifty.
407
00:40:11,933 --> 00:40:13,807
You’re kidding me, right?
408
00:40:13,808 --> 00:40:17,599
You come in here
and try to sell my junk back to me?
409
00:40:17,600 --> 00:40:19,724
It’s not junk if you know
what you’re doing.
410
00:40:19,725 --> 00:40:22,724
Don’t tell me you’ve been
selling these off for cat food.
411
00:40:22,725 --> 00:40:24,599
I get good prices.
412
00:40:24,600 --> 00:40:27,058
Let me work with you.
You’ll see what I can do.
413
00:40:28,433 --> 00:40:30,892
- Can you clean a fish?
- In my sleep.
414
00:40:35,100 --> 00:40:37,349
- What do you pay?
- One fifty.
415
00:40:37,350 --> 00:40:40,350
Two hundred and your trucks
make it on time.
416
00:41:43,308 --> 00:41:44,642
Later.
417
00:42:00,808 --> 00:42:04,057
Turn it more so it doesn’t
get swept away.
418
00:42:04,058 --> 00:42:05,933
It’s safe here.
419
00:42:08,600 --> 00:42:11,474
I don’t think you remember
because you’re young.
420
00:42:11,475 --> 00:42:14,599
Your grandfather set out with
this boat,
421
00:42:14,600 --> 00:42:17,182
going with the eastern wind,
the "foreign chill."
422
00:42:17,183 --> 00:42:22,891
Clouds were gathering in the west
and your grandfather saw it coming.
423
00:42:22,892 --> 00:42:25,974
The wind was merciless.
He wasn’t going to make it.
424
00:42:25,975 --> 00:42:29,932
Then a big ship came towards him.
425
00:42:29,933 --> 00:42:33,225
He kept close to that ship
all night for shelter.
426
00:42:35,183 --> 00:42:38,892
And by morning,
he said he’d arrived in Tunis.
427
00:42:41,433 --> 00:42:43,682
Sicily maybe!
428
00:42:43,683 --> 00:42:46,141
You need two days for Tunis!
429
00:42:46,142 --> 00:42:48,391
That’s your grandfather’s story.
430
00:42:48,392 --> 00:42:50,600
Yeah, a story for the gullible!
431
00:43:02,683 --> 00:43:04,017
What can I do for you?
432
00:43:07,308 --> 00:43:10,183
- Got time?
- Which side?
433
00:43:11,600 --> 00:43:13,224
Right.
434
00:43:13,225 --> 00:43:16,682
- That’s 40 inches.
- That’s right.
435
00:43:16,683 --> 00:43:18,142
Very good.
436
00:43:38,600 --> 00:43:39,892
How’s that?
437
00:43:41,600 --> 00:43:44,599
Can you leave it for now?
I’ll come back later.
438
00:43:44,600 --> 00:43:45,807
- What’s wrong?
- Nothing.
439
00:43:45,808 --> 00:43:48,349
- Don’t make me work for nothing.
- Of course not.
440
00:43:48,350 --> 00:43:50,850
- You’re coming back for it, right?
- Of course.
441
00:44:55,058 --> 00:44:56,224
What’s wrong?
442
00:44:56,225 --> 00:44:57,599
- Do you need petrol?
- What?
443
00:44:57,600 --> 00:44:59,432
- Do you want petrol?
- Petrol?
444
00:44:59,433 --> 00:45:00,682
For your car.
445
00:45:00,683 --> 00:45:02,807
- Is it mixed with something?
- Of course not.
446
00:45:02,808 --> 00:45:05,766
- Will it damage the engine?
- No, it won’t. C’mon.
447
00:45:05,767 --> 00:45:07,141
Want some?
448
00:45:07,142 --> 00:45:09,057
How much?
449
00:45:09,058 --> 00:45:12,432
- 30 euros a can?
- For that much, I’ll go to the station.
450
00:45:12,433 --> 00:45:15,932
It’ll be more at the station.
Okay, how much?
451
00:45:15,933 --> 00:45:17,183
Twenty-five?
452
00:45:25,975 --> 00:45:27,057
Alright?
453
00:45:27,058 --> 00:45:31,432
- Anything extra for me?
- You don’t deserve shit.
454
00:45:31,433 --> 00:45:34,682
- It’s clean, right?
- I was using it myself.
455
00:45:34,683 --> 00:45:37,599
- I have more over there.
- Gentleman’s word?
456
00:45:37,600 --> 00:45:39,350
Nothing to worry about.
457
00:45:47,350 --> 00:45:48,682
Jes’!
458
00:45:48,683 --> 00:45:50,142
Hey, Kev’!
459
00:45:51,808 --> 00:45:53,932
Alright, man?
460
00:45:53,933 --> 00:45:55,849
What’s with the shirt?
461
00:45:55,850 --> 00:45:58,307
Carla’s idea.
You know how she is.
462
00:45:58,308 --> 00:46:00,599
Throw it in the dumpster.
463
00:46:00,600 --> 00:46:01,807
What’s all this?
464
00:46:01,808 --> 00:46:04,432
- Need some?
- No, tank’s full.
465
00:46:04,433 --> 00:46:07,307
Fucking 60 euros to fill a tank now.
466
00:46:07,308 --> 00:46:08,807
Bye-bye subsidy.
467
00:46:08,808 --> 00:46:11,057
What happened?
468
00:46:11,058 --> 00:46:13,182
Didn’t you hear?
469
00:46:13,183 --> 00:46:14,183
Hear what?
470
00:46:14,184 --> 00:46:16,307
I’m not fishing anymore.
471
00:46:16,308 --> 00:46:20,599
I took the EU buyout deal.
Turned in my boat and licence.
472
00:46:20,600 --> 00:46:21,974
I didn’t know.
473
00:46:21,975 --> 00:46:23,558
It’s been a few months.
474
00:46:25,058 --> 00:46:26,892
I should get back to work.
475
00:46:33,017 --> 00:46:34,516
Hey, I’ll take one.
476
00:46:34,517 --> 00:46:36,099
Isn’t your tank full?
477
00:46:36,100 --> 00:46:37,641
I’ll need it later.
478
00:46:37,642 --> 00:46:39,517
Don’t worry, I’ll sell it.
479
00:46:43,267 --> 00:46:45,307
I should try to beat the traffic.
480
00:46:45,308 --> 00:46:46,933
Good to see you.
481
00:47:21,433 --> 00:47:24,766
So what do they need to do now?
482
00:47:24,767 --> 00:47:26,266
Well...
483
00:47:26,267 --> 00:47:28,682
It’s up to us now.
484
00:47:28,683 --> 00:47:31,058
We have to be sure
he keeps gaining.
485
00:47:47,308 --> 00:47:50,807
I got a new job.
I’m quitting at Lino’s.
486
00:47:50,808 --> 00:47:52,724
A new job?
487
00:47:52,725 --> 00:47:54,599
You didn’t tell me.
488
00:47:54,600 --> 00:47:57,724
My uncle sorted it out this week...
489
00:47:57,725 --> 00:47:59,432
at the Planning Agency.
490
00:47:59,433 --> 00:48:01,099
So your uncle’s good now?
491
00:48:01,100 --> 00:48:02,724
You said he’s a crook.
492
00:48:02,725 --> 00:48:04,807
He’s only trying to help.
493
00:48:04,808 --> 00:48:07,807
You’ll rubber stamp
some permits for him?
494
00:48:07,808 --> 00:48:10,016
I’ll be doing graphic design.
495
00:48:10,017 --> 00:48:12,142
One of us needs a good job.
496
00:48:16,933 --> 00:48:19,807
I know you love what you do.
497
00:48:19,808 --> 00:48:22,850
We don’t look at work the same way.
498
00:48:32,058 --> 00:48:35,682
I don’t want him to have less
than what I had.
499
00:48:35,683 --> 00:48:39,766
- I don’t want him...
- To be like me?
500
00:48:39,767 --> 00:48:42,141
You know that’s not what I think.
501
00:48:42,142 --> 00:48:43,850
And your family?
502
00:49:06,267 --> 00:49:07,307
C’mon, Jes’.
503
00:49:07,308 --> 00:49:09,683
Am I gonna do the whole thing myself?
504
00:49:20,308 --> 00:49:22,225
Without a boat...
505
00:49:24,683 --> 00:49:27,807
You lose your way.
506
00:49:27,808 --> 00:49:30,142
I’ve seen it happen to other guys.
507
00:49:35,308 --> 00:49:37,224
If your dad was here...
508
00:49:37,225 --> 00:49:39,599
Can you stop?
509
00:49:39,600 --> 00:49:41,307
What?
510
00:49:41,308 --> 00:49:44,392
Think I don’t know what he’d say?
511
00:49:47,600 --> 00:49:49,767
I know what I have to do.
512
00:49:56,683 --> 00:49:58,766
I’m off.
513
00:49:58,767 --> 00:50:00,850
Check out the nerve of this guy.
514
00:50:28,683 --> 00:50:30,474
The waypoints are marked.
515
00:50:30,475 --> 00:50:32,600
Uday will show you the rest.
516
00:50:53,683 --> 00:50:55,850
Welcome aboard, fisherman.
517
00:51:20,683 --> 00:51:22,267
Have coffee.
518
00:51:33,683 --> 00:51:35,391
This your boat?
519
00:51:35,392 --> 00:51:36,807
My boat?
520
00:51:36,808 --> 00:51:38,599
This is my Titanic.
521
00:51:38,600 --> 00:51:39,975
My home, brother.
522
00:51:43,933 --> 00:51:47,474
Sea workers like me travel the world,
just for the work.
523
00:51:47,475 --> 00:51:49,807
They don’t give permissions
to live on the land.
524
00:51:49,808 --> 00:51:51,850
So we live on the boats.
525
00:51:55,600 --> 00:51:58,392
- I’ve never left this island.
- Never?
526
00:51:59,850 --> 00:52:02,141
A fish stays in the bowl...
527
00:52:02,142 --> 00:52:03,517
Never grows.
528
00:52:21,808 --> 00:52:23,267
Can you see it?
529
00:52:28,308 --> 00:52:30,599
That’s it, that’s the one!
530
00:52:30,600 --> 00:52:31,975
To the right.
531
00:52:51,517 --> 00:52:52,517
See?
532
00:52:52,518 --> 00:52:55,016
This is the marker.
533
00:52:55,017 --> 00:52:58,682
When a fisherman catches a fish,
which he isn’t supposed to catch,
534
00:52:58,683 --> 00:53:03,599
he throws it back into the sea and
marks the spot so that we can find it.
535
00:53:03,600 --> 00:53:06,599
You have to be fast though,
while it’s fresh.
536
00:53:06,600 --> 00:53:09,474
We give it to the boss,
he sells it.
537
00:53:09,475 --> 00:53:11,392
Fisherman gets a cut, too.
538
00:53:13,058 --> 00:53:14,849
Which fishermen?
539
00:53:14,850 --> 00:53:16,349
Could be anyone.
540
00:53:16,350 --> 00:53:17,517
Your friends, even.
541
00:53:22,308 --> 00:53:26,017
You know how many fucking fish
I’ve thrown in the sea?
542
00:53:28,267 --> 00:53:29,683
Give me the rope.
543
00:54:53,142 --> 00:54:55,392
C’mon, man. Keep it moving.
544
00:55:25,475 --> 00:55:27,017
Got anything else?
545
00:55:29,808 --> 00:55:30,808
Like what?
546
00:55:32,808 --> 00:55:34,183
Anything.
547
00:55:50,183 --> 00:55:52,600
How much do we have in the back?
548
00:55:53,933 --> 00:55:56,057
With us?
549
00:55:56,058 --> 00:55:58,599
It’s nothing, brother.
550
00:55:58,600 --> 00:56:00,182
Maybe a couple thousand.
551
00:56:00,183 --> 00:56:02,182
We’ve done bigger deals.
552
00:56:02,183 --> 00:56:03,682
Restaurants, fish shops.
553
00:56:03,683 --> 00:56:07,141
They pay huge amounts
when it’s closed season.
554
00:56:07,142 --> 00:56:09,307
They buy fresh from us...
555
00:56:09,308 --> 00:56:11,307
Or frozen from the supermarkets.
556
00:56:11,308 --> 00:56:13,974
I saw your boss pay the
inspector.
557
00:56:13,975 --> 00:56:15,807
He’s a big fish, too?
558
00:56:15,808 --> 00:56:16,933
You got it, brother.
559
00:56:26,183 --> 00:56:28,392
This is my favourite song, man.
560
00:56:30,308 --> 00:56:34,141
We got money in the back, c’mon!
561
00:56:34,142 --> 00:56:37,142
C’mon! What the fuck, man?
Dance with me!
562
00:56:40,100 --> 00:56:42,308
I love it.
This is my shit.
563
00:56:54,058 --> 00:56:56,724
Did he sleep much?
564
00:56:56,725 --> 00:56:59,682
I just put him down.
565
00:56:59,683 --> 00:57:02,057
I saw David’s boat on the dock.
566
00:57:02,058 --> 00:57:04,057
You didn’t go with him?
567
00:57:04,058 --> 00:57:05,142
No, I didn’t.
568
00:57:07,642 --> 00:57:10,307
So you went with Tonio?
569
00:57:10,308 --> 00:57:12,308
I took a shift on the trawler.
570
00:57:18,350 --> 00:57:20,892
Can you get more work with them?
571
00:57:21,933 --> 00:57:22,975
Yeah.
572
00:57:25,808 --> 00:57:28,182
He’ll need to eat soon.
573
00:57:28,183 --> 00:57:31,432
- We have formula?
- Everything’s in the kitchen.
574
00:57:31,433 --> 00:57:33,807
Alright.
575
00:57:33,808 --> 00:57:38,016
- Gotta run. You’ll be okay?
- I’ll take care of everything.
576
00:57:38,017 --> 00:57:39,267
I’m off.
577
00:59:08,600 --> 00:59:11,308
Hey, man, wait a second.
I got it for you.
578
00:59:25,392 --> 00:59:26,683
Be careful, huh?
579
00:59:29,433 --> 00:59:31,349
You called me for a box of fish?
580
00:59:31,350 --> 00:59:33,224
Say thank you, brother.
581
00:59:33,225 --> 00:59:35,141
This is an opportunity.
582
00:59:35,142 --> 00:59:39,141
The boss needs favours from politicians.
But they don’t like brown guys.
583
00:59:39,142 --> 00:59:41,432
Especially their cash in my hands.
584
00:59:41,433 --> 00:59:42,433
You know?
585
00:59:51,600 --> 00:59:53,224
Better get moving.
586
00:59:53,225 --> 00:59:54,683
And don’t fuck up.
587
01:00:43,433 --> 01:00:45,225
You’re the new guy?
588
01:00:48,600 --> 01:00:49,767
See you.
589
01:01:28,183 --> 01:01:30,932
I need guys to move my stuff.
590
01:01:30,933 --> 01:01:32,974
Salmon in...
591
01:01:32,975 --> 01:01:34,392
Tuna out.
592
01:01:38,183 --> 01:01:40,932
You got a freezer van?
593
01:01:40,933 --> 01:01:42,058
Freezer van?
594
01:01:43,183 --> 01:01:43,933
Like this.
595
01:01:43,934 --> 01:01:46,682
Think I got that kind of money?
596
01:01:46,683 --> 01:01:48,308
Don’t you need more fishermen?
597
01:01:50,058 --> 01:01:51,599
Jesus Christ.
598
01:01:51,600 --> 01:01:55,516
How many fish do you think
will be left in 20 years?
599
01:01:55,517 --> 01:01:58,058
The way the temperature is rising?
600
01:02:01,600 --> 01:02:03,225
Don’t read much, do you?
601
01:02:05,183 --> 01:02:06,892
Better start.
602
01:03:00,225 --> 01:03:02,307
Your family?
603
01:03:02,308 --> 01:03:05,432
Yes, mother and sister.
604
01:03:05,433 --> 01:03:06,682
Miss them?
605
01:03:06,683 --> 01:03:08,349
My sister is coming soon.
606
01:03:08,350 --> 01:03:10,182
Boss is helping with it.
607
01:03:10,183 --> 01:03:12,307
We got her a place to live.
608
01:03:12,308 --> 01:03:14,807
We got her into a nursing school.
609
01:03:14,808 --> 01:03:17,807
This guy’s got friends
everywhere.
610
01:03:17,808 --> 01:03:21,142
If you keep working with us,
he’ll help you, too.
611
01:03:24,308 --> 01:03:26,683
I love this food.
The taste is nice.
612
01:03:32,767 --> 01:03:35,057
Yeah, really nice.
613
01:03:35,058 --> 01:03:36,517
It’s the spice.
614
01:03:41,058 --> 01:03:42,432
What do you mean?
615
01:03:42,433 --> 01:03:44,807
Those fishermen,
they make trouble to us.
616
01:03:44,808 --> 01:03:46,141
We pay them back.
617
01:03:46,142 --> 01:03:47,932
That’s part of our job.
618
01:03:47,933 --> 01:03:50,099
People who fuck with us,
we fuck with them.
619
01:03:50,100 --> 01:03:51,225
That’s it.
620
01:04:13,058 --> 01:04:14,975
Hey man, let’s go!
Hurry up!
621
01:04:16,433 --> 01:04:17,517
Hurry up, man!
622
01:04:41,058 --> 01:04:43,267
Let’s go, man. Hurry up!
623
01:05:15,600 --> 01:05:17,975
Come have a look.
624
01:05:25,183 --> 01:05:27,599
Finished the caulking.
625
01:05:27,600 --> 01:05:29,807
Called in a favour
for the missing piece.
626
01:05:29,808 --> 01:05:32,682
All that’s left now
is painting the rest,
627
01:05:32,683 --> 01:05:33,683
antifouling,
628
01:05:33,684 --> 01:05:36,349
and in a couple of days
it’s ready to go.
629
01:05:36,350 --> 01:05:37,350
See?
630
01:05:38,808 --> 01:05:40,517
What do you think?
631
01:05:41,600 --> 01:05:42,725
Proper job, no?
632
01:05:44,933 --> 01:05:48,057
- What do I owe you?
- Don’t worry, man.
633
01:05:48,058 --> 01:05:50,517
Let me at least
pay for the materials.
634
01:05:52,183 --> 01:05:53,975
Tell me what I owe you.
635
01:05:56,683 --> 01:05:59,141
Can you spot me
for the expenses?
636
01:05:59,142 --> 01:06:01,599
My nets got damaged
a couple days ago.
637
01:06:01,600 --> 01:06:02,767
Someone slashed them.
638
01:06:05,683 --> 01:06:07,182
Yours too?
639
01:06:07,183 --> 01:06:10,932
- Heard anything about it?
- The others were talking but...
640
01:06:10,933 --> 01:06:13,974
- Yeah, they screwed us all.
- The work you did here is great.
641
01:06:13,975 --> 01:06:16,141
- Pretty good, huh?
- You can hardly tell.
642
01:06:16,142 --> 01:06:18,932
Now you have a brand new luzzu.
643
01:06:18,933 --> 01:06:20,142
Strong as ever.
644
01:06:22,267 --> 01:06:24,017
Hey there, little sailor.
645
01:06:26,808 --> 01:06:29,266
I just need your signature now.
646
01:06:29,267 --> 01:06:31,807
What do you think, boss?
647
01:06:31,808 --> 01:06:33,975
Shall we do it, Jes’?
648
01:06:36,100 --> 01:06:38,267
Take off his sock for me.
649
01:06:43,058 --> 01:06:46,432
Come here, little jellyfish.
650
01:06:46,433 --> 01:06:48,183
Turn his foot around.
651
01:06:51,683 --> 01:06:53,807
He’s ticklish.
652
01:06:53,808 --> 01:06:57,599
Let’s do it here.
Like the other one.
653
01:06:57,600 --> 01:06:59,392
Quick, before the paint dries.
654
01:07:07,433 --> 01:07:10,682
Wow, it came out really good!
655
01:07:10,683 --> 01:07:13,350
Your feet were bigger at his age.
656
01:07:30,808 --> 01:07:32,891
One hundred days old, already?
657
01:07:32,892 --> 01:07:35,599
They grow fast, don’t they?
658
01:07:35,600 --> 01:07:37,141
I’ve been meaning to ask you...
659
01:07:37,142 --> 01:07:41,057
Did you eat pears when
you were pregnant with Aiden?
660
01:07:41,058 --> 01:07:42,141
Don’t think so.
661
01:07:42,142 --> 01:07:44,432
Pears are a huge problem for boys.
662
01:07:44,433 --> 01:07:47,432
- Did she actually say pears?
- Yes, of course, pears!
663
01:07:47,433 --> 01:07:49,432
If you had asked your mum,
she’d have told you.
664
01:07:49,433 --> 01:07:53,599
Pears are sandy in texture.
It causes problems when they pee.
665
01:07:53,600 --> 01:07:54,641
Only boys.
666
01:07:54,642 --> 01:07:57,182
Maybe that’s Aiden’s problem.
667
01:07:57,183 --> 01:07:59,267
- Maybe.
- Ask her.
668
01:08:00,517 --> 01:08:02,224
How long till this is over?
669
01:08:02,225 --> 01:08:04,182
C’mon, it won’t kill you.
670
01:08:04,183 --> 01:08:06,057
- The furniture shop?
- That’s right.
671
01:08:06,058 --> 01:08:09,099
Listen, if you ever need a job...
672
01:08:09,100 --> 01:08:11,432
they’re always looking for movers.
673
01:08:11,433 --> 01:08:13,057
Movers?
674
01:08:13,058 --> 01:08:16,932
Movers are people like you.
Strong.
675
01:08:16,933 --> 01:08:19,392
Men that can carry furniture.
676
01:08:23,808 --> 01:08:25,767
First one, go ahead.
677
01:08:27,933 --> 01:08:30,057
Wow, how cute.
678
01:08:30,058 --> 01:08:32,057
Look at this Jes’, how cute.
679
01:08:32,058 --> 01:08:36,307
These will keep him warm,
the sole is leather.
680
01:08:36,308 --> 01:08:40,016
You can tell.
They look really sweet!
681
01:08:40,017 --> 01:08:42,267
Time for the big one.
682
01:08:49,683 --> 01:08:52,099
Look at the quality.
683
01:08:52,100 --> 01:08:54,057
- Who’s this from?
- From me.
684
01:08:54,058 --> 01:08:56,057
- I hope you like it.
- Sure.
685
01:08:56,058 --> 01:08:57,891
It matches the one we have.
686
01:08:57,892 --> 01:09:00,432
I can swap it if you want.
687
01:09:00,433 --> 01:09:02,891
Swap it? There’s no need.
688
01:09:02,892 --> 01:09:06,682
We’d know these things if you
hadn’t buried your heads in the sand.
689
01:09:06,683 --> 01:09:08,932
- Come on.
- Isn’t it true?
690
01:09:08,933 --> 01:09:11,432
We don’t know how
you two are living.
691
01:09:11,433 --> 01:09:13,432
Maybe we like the sand.
692
01:09:13,433 --> 01:09:16,682
- No one likes sand.
- What are we even talking about?
693
01:09:16,683 --> 01:09:18,266
I think the sand is a metaphor.
694
01:09:18,267 --> 01:09:21,057
When you were young,
it was okay to just take off.
695
01:09:21,058 --> 01:09:22,807
- Who’s taking off?
- Jes’!
696
01:09:22,808 --> 01:09:25,974
Cruising on the boat everyday,
barbecues in the evening.
697
01:09:25,975 --> 01:09:27,807
Sell a fish every now and then.
698
01:09:27,808 --> 01:09:29,974
Do you ever think about your son?
699
01:09:29,975 --> 01:09:32,932
- Let’s drop it.
- No, let her tell us.
700
01:09:32,933 --> 01:09:35,182
Come on, enlighten us.
701
01:09:35,183 --> 01:09:37,808
Fishing is a nice way
to waste a summer.
702
01:09:39,683 --> 01:09:41,808
This is a nice way
to waste a life.
703
01:09:44,933 --> 01:09:47,766
Sometimes they disagree
with the mother-in-law.
704
01:09:47,767 --> 01:09:49,182
They’re young.
705
01:09:49,183 --> 01:09:51,724
He’ll see things my way.
Mark my words.
706
01:09:51,725 --> 01:09:54,474
Best to stay quiet and say nothing.
707
01:09:54,475 --> 01:09:59,307
You can’t not give them advice.
Anyway, let’s open the rest.
708
01:09:59,308 --> 01:10:01,350
I’ll open it instead of them.
709
01:10:08,933 --> 01:10:09,933
Leave it.
710
01:10:11,058 --> 01:10:14,307
- Leave it!
- Why?
711
01:10:14,308 --> 01:10:16,682
We’re gonna go through this
again?
712
01:10:16,683 --> 01:10:23,599
Look, I don’t expect you to change.
I’ve made it so you can be like this.
713
01:10:23,600 --> 01:10:25,724
Like what?
714
01:10:25,725 --> 01:10:30,391
The only reason you can still fish
is because of those people out there.
715
01:10:30,392 --> 01:10:33,682
- This about the job with your uncle?
- Not just the job.
716
01:10:33,683 --> 01:10:37,599
Who knows how many times we barely
have enough money for rent.
717
01:10:37,600 --> 01:10:40,724
Bill after bill comes in,
we don’t have cash,
718
01:10:40,725 --> 01:10:43,724
and then suddenly,
money magically appears.
719
01:10:43,725 --> 01:10:44,683
What are you saying?
720
01:10:44,684 --> 01:10:47,267
Where do you think
that money comes from?
721
01:10:52,183 --> 01:10:54,517
Do you want him
to grow up like you?
722
01:10:58,683 --> 01:11:00,350
Go get him.
723
01:11:04,308 --> 01:11:06,932
Can you get him so we can leave?
724
01:11:06,933 --> 01:11:09,100
Aiden and I are staying.
725
01:11:10,433 --> 01:11:11,308
Again?
726
01:11:11,309 --> 01:11:14,432
When there’s a problem,
you run to your mother.
727
01:11:14,433 --> 01:11:17,517
I can’t do that.
I have to solve my problems myself.
728
01:11:20,433 --> 01:11:21,807
Tell me the truth...
729
01:11:21,808 --> 01:11:25,017
Did you ever believe
you and I would make it?
730
01:11:28,308 --> 01:11:31,057
Another holiday at your mum’s?
731
01:11:31,058 --> 01:11:33,142
Maybe I’ll get used to it.
732
01:12:40,058 --> 01:12:46,057
Fisheries and Sea Authority
733
01:12:46,058 --> 01:12:47,308
Name?
734
01:12:48,683 --> 01:12:50,599
Jesmark Saliba.
735
01:12:50,600 --> 01:12:52,350
Your boat’s name.
736
01:12:53,433 --> 01:12:55,807
Ta’ Palma.
737
01:12:55,808 --> 01:12:58,267
- That’s an old luzzu.
- Yeah.
738
01:13:00,683 --> 01:13:02,807
Length?
739
01:13:02,808 --> 01:13:04,392
Twelve footer.
740
01:13:05,933 --> 01:13:07,682
Material?
741
01:13:07,683 --> 01:13:09,517
Wood, obviously.
742
01:13:11,433 --> 01:13:13,100
Your licence?
743
01:13:14,183 --> 01:13:16,433
Trammel nets and long lines.
744
01:13:21,600 --> 01:13:23,807
How old is it?
745
01:13:23,808 --> 01:13:25,599
Dunno.
746
01:13:25,600 --> 01:13:29,432
If you had to take a guess?
747
01:13:29,433 --> 01:13:32,932
It was my dad’s, my grandfather’s,
my great-grandfather’s...
748
01:13:32,933 --> 01:13:34,183
Okay, that’s enough.
749
01:13:37,058 --> 01:13:42,307
"Permanent Cessation
of Fishing Activities"
750
01:13:42,308 --> 01:13:46,016
Do you understand what that means?
751
01:13:46,017 --> 01:13:50,349
The financing for this programme
comes from the European Union.
752
01:13:50,350 --> 01:13:57,932
The goal is to reduce the fishing fleet
and move fishermen
753
01:13:57,933 --> 01:14:01,807
into other industries.
754
01:14:01,808 --> 01:14:04,682
Now, according to the
information here,
755
01:14:04,683 --> 01:14:09,183
we come up with an estimate
for your compensation.
756
01:14:12,058 --> 01:14:13,892
How much is it?
757
01:14:15,183 --> 01:14:18,182
You need to decommission
the luzzu first
758
01:14:18,183 --> 01:14:22,432
before we can complete
this application.
759
01:14:22,433 --> 01:14:24,807
Do you understand?
760
01:14:24,808 --> 01:14:26,725
Just tell me how much.
761
01:14:52,183 --> 01:14:55,599
Seven thousand.
762
01:14:55,600 --> 01:15:00,100
You won’t even get ten percent
of that selling it online.
763
01:15:01,183 --> 01:15:02,599
As I told you,
764
01:15:02,600 --> 01:15:04,307
take a training programme.
765
01:15:04,308 --> 01:15:06,682
Make an investment.
766
01:15:06,683 --> 01:15:08,058
It’s up to you.
767
01:15:10,975 --> 01:15:12,182
Listen, my friend.
768
01:15:12,183 --> 01:15:15,933
When you decide what you’re
going to do, give me a call.
769
01:15:30,183 --> 01:15:31,892
Next!
770
01:16:37,142 --> 01:16:38,767
Look, it’s Jesmark!
771
01:16:40,392 --> 01:16:44,349
- Is it ready yet?
- Yeah, it’s ready.
772
01:16:44,350 --> 01:16:47,307
Let’s have a blessing then.
773
01:16:47,308 --> 01:16:52,057
- Don’t go out of your way.
- It’ll only take a minute.
774
01:16:52,058 --> 01:16:54,891
- Another time, thanks anyway.
- Now that it’s fixed up?
775
01:16:54,892 --> 01:16:56,517
Come, I’ll bless it.
776
01:17:01,308 --> 01:17:04,682
God, bless this fisherman’s boat.
777
01:17:04,683 --> 01:17:07,391
Deliver him from danger.
778
01:17:07,392 --> 01:17:10,350
Fill his nets,
and return him home safely.
779
01:17:28,683 --> 01:17:30,267
Grab it, Jes’.
780
01:18:08,933 --> 01:18:10,767
Let’s have a look.
781
01:18:19,183 --> 01:18:22,057
See what a nice job
I’ve done for you?
782
01:18:22,058 --> 01:18:25,017
That silicone caulking
works wonders, huh?
783
01:18:26,808 --> 01:18:29,599
Not a drop of water coming in.
784
01:18:29,600 --> 01:18:30,600
Happy?
785
01:18:31,933 --> 01:18:32,933
Yes.
786
01:18:55,600 --> 01:18:57,392
Jesmark Saliba.
787
01:19:00,433 --> 01:19:01,808
Tomorrow.
788
01:19:46,058 --> 01:19:47,558
All good?
789
01:19:48,808 --> 01:19:51,599
Yeah, except for your shirt.
790
01:19:51,600 --> 01:19:52,683
Carla...
791
01:20:20,308 --> 01:20:22,142
You got it from here?
792
01:20:24,933 --> 01:20:27,517
- Ready?
- Yeah, I got it.
793
01:20:32,058 --> 01:20:33,307
Hey.
794
01:20:33,308 --> 01:20:35,017
No worries, right?
795
01:20:40,058 --> 01:20:41,433
Thanks, man.
796
01:22:19,058 --> 01:22:23,182
- Fishing licence and chain of title.
- Did you remove the engine?
797
01:22:23,183 --> 01:22:24,307
Yes.
798
01:22:24,308 --> 01:22:27,391
- Gearbox and the rest?
- Everything’s ready.
799
01:22:27,392 --> 01:22:28,392
Good.
800
01:22:40,058 --> 01:22:41,433
Good luck.
801
01:23:30,058 --> 01:23:32,307
What name do you give your child?
802
01:23:32,308 --> 01:23:34,141
- Aiden.
- Aiden.
803
01:23:34,142 --> 01:23:36,432
What do you wish for Aiden?
804
01:23:36,433 --> 01:23:38,307
- Eternal life.
- Eternal life.
805
01:23:38,308 --> 01:23:42,307
You have asked for your
child to be baptised.
806
01:23:42,308 --> 01:23:46,349
You will raise your son
in the faith of the Church
807
01:23:46,350 --> 01:23:49,682
to follow the commandments,
and to love God and his neighbour
808
01:23:49,683 --> 01:23:51,807
as Christ taught us.
809
01:23:51,808 --> 01:23:54,099
Do you understand
what you are undertaking?
810
01:23:54,100 --> 01:23:56,182
- We do.
- We do.
811
01:23:56,183 --> 01:24:02,432
Let us pray to our Lord Almighty,
to let this child be reborn
812
01:24:02,433 --> 01:24:05,017
in water and the Holy Spirit.
813
01:24:08,183 --> 01:24:09,599
Aiden...
814
01:24:09,600 --> 01:24:12,932
I baptise you
in the name of the Father,
815
01:24:12,933 --> 01:24:14,974
the Son,
816
01:24:14,975 --> 01:24:16,642
and the Holy Spirit.
817
01:24:28,850 --> 01:24:30,725
Take some photos of them.
818
01:24:34,058 --> 01:24:36,807
Squeeze in, let me take a photo.
819
01:24:36,808 --> 01:24:38,142
A bit more.
820
01:24:39,933 --> 01:24:42,057
Jesmark...
821
01:24:42,058 --> 01:24:46,807
Jesmark, one minute here, please.
And turn the baby around.
822
01:24:46,808 --> 01:24:49,517
Hold, hold.
Give me a second.
823
01:24:55,600 --> 01:24:57,932
Aiden’s here.
824
01:24:57,933 --> 01:25:01,599
- Is that good?
- Average, as he should be.
825
01:25:01,600 --> 01:25:03,599
Now is one of the most exciting stages.
826
01:25:03,600 --> 01:25:07,182
He’ll begin recognising your voices,
making eye contact.
827
01:25:07,183 --> 01:25:09,849
We call this stage "hatching."
828
01:25:09,850 --> 01:25:13,057
Even his personality starts to
develop.
829
01:25:13,058 --> 01:25:17,099
Everything around Aiden will affect him,
including who you are as individuals.
830
01:25:17,100 --> 01:25:20,100
Do you ever talk to him,
Jesmark?
831
01:25:22,308 --> 01:25:23,724
Talk to him?
832
01:25:23,725 --> 01:25:27,057
Tell him a story,
even if it’s something simple.
833
01:25:27,058 --> 01:25:29,267
Talk about your day,
what you’re doing.
834
01:25:30,600 --> 01:25:32,932
It’s important to talk to him.
835
01:25:32,933 --> 01:25:36,558
It’ll help him develop
his language skills later on...
836
01:26:05,600 --> 01:26:09,100
- Is the freezer okay?
- Fixed. Better than it ever was.
837
01:26:13,058 --> 01:26:14,267
Good.
838
01:26:16,600 --> 01:26:20,017
- You could have washed it.
- It costs extra for that.
839
01:26:26,683 --> 01:26:29,392
Take good care of it.
It served me well.
840
01:26:43,100 --> 01:26:45,432
Relax, my van’s loaded.
841
01:26:45,433 --> 01:26:48,932
What’s worrying you?
We’ll make the shipment on time.
842
01:26:48,933 --> 01:26:50,058
Gotta go.
843
01:27:01,392 --> 01:27:03,182
You’re all set, brother.
844
01:27:03,183 --> 01:27:04,392
Nice job.
845
01:27:05,808 --> 01:27:07,141
That’s thick!
846
01:27:07,142 --> 01:27:08,932
That’s the spice.
847
01:27:08,933 --> 01:27:10,642
Fuck you, fucker!
848
01:27:40,058 --> 01:27:44,308
So, once there was a boat.
849
01:27:46,933 --> 01:27:49,682
It didn’t belong to anyone.
850
01:27:49,683 --> 01:27:52,725
At the same time,
it belonged to everyone.
851
01:27:54,058 --> 01:27:56,558
It caught a lot of fish
for the village.
852
01:28:14,600 --> 01:28:18,892
Eventually, the boat needed
to be retired.
853
01:28:20,808 --> 01:28:25,392
They kept it in the village square,
like a monument.
854
01:28:29,808 --> 01:28:33,308
Over time, this boat was falling apart.
855
01:28:37,183 --> 01:28:41,182
They replaced each broken piece
with a new one.
856
01:28:41,183 --> 01:28:43,142
Made it strong.
857
01:28:45,058 --> 01:28:47,807
By the end,
858
01:28:47,808 --> 01:28:50,517
every single piece had been
replaced.
859
01:28:52,058 --> 01:28:56,767
Now, if you change
every piece of a boat...
860
01:28:58,683 --> 01:29:00,975
Is it still the same boat?
861
01:29:03,808 --> 01:29:05,433
And if not...
862
01:29:06,808 --> 01:29:08,683
What does it become?
863
01:29:24,600 --> 01:29:25,807
What’s up?
864
01:29:25,808 --> 01:29:28,600
Nothing.
Can I meet you at home?
865
01:30:35,308 --> 01:30:37,225
Nothing’s biting today.
866
01:30:39,933 --> 01:30:41,725
Nothing’s biting!
867
01:34:38,267 --> 01:34:40,433
Subtitling: Mistral Artist-New York
56509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.