All language subtitles for arab693

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,697 --> 00:00:51,754 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:07:49,616 --> 00:07:52,298 .مرحباً بكِ - .مرحباً - 3 00:07:54,068 --> 00:07:56,703 .كم لطيف أن أراكِ - كيف حالكِ؟ - 4 00:07:58,936 --> 00:08:00,039 .نعسانة 5 00:08:01,190 --> 00:08:03,277 متى دخلتِ إلى هنا؟ 6 00:08:03,388 --> 00:08:05,023 .كنتُ هنا طوال الوقت 7 00:08:06,101 --> 00:08:07,545 ماذا تعنين؟ 8 00:08:08,158 --> 00:08:09,785 .منذ هذا الصباح 9 00:08:10,564 --> 00:08:12,047 ..لقد رأينا بعضنا 10 00:08:12,491 --> 00:08:14,134 اليوم؟ - هل يمكنكِ أن تتذكري؟ - 11 00:08:14,736 --> 00:08:15,838 .لا 12 00:08:15,864 --> 00:08:17,435 .أنتِ كسولة جداً 13 00:08:18,816 --> 00:08:20,260 .أنا آسفة 14 00:08:20,443 --> 00:08:22,752 .من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين 15 00:08:25,450 --> 00:08:27,680 هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟ 16 00:08:27,720 --> 00:08:29,323 .كنتُ أنظر إلى الصور 17 00:08:39,115 --> 00:08:41,249 .هذه هي الأشد جمالاً 18 00:08:45,378 --> 00:08:46,488 هذه؟ 19 00:08:47,268 --> 00:08:48,704 .إنها جديدة 20 00:08:48,926 --> 00:08:50,172 .إنها لطيفة جداً 21 00:08:56,468 --> 00:08:58,951 .لقد راودني حلم عن ذلك الكلب 22 00:09:05,605 --> 00:09:09,018 .ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي 23 00:09:10,717 --> 00:09:12,304 ،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر 24 00:09:12,329 --> 00:09:15,153 ثم التقطه "خوان" فأخذتُه .إلى الطبيب البيطري 25 00:09:17,441 --> 00:09:20,059 ،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً 26 00:09:20,803 --> 00:09:24,794 ،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم .أو إعطائه شيئاً ليموت 27 00:09:26,311 --> 00:09:28,997 ،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك .ثم ذهبتُ إلى المنزل 28 00:09:29,803 --> 00:09:31,675 .وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا 29 00:09:35,374 --> 00:09:37,342 ..وفي تلك الليلة بدأت أحس 30 00:09:38,078 --> 00:09:39,675 .بظهور الأعراض 31 00:09:42,289 --> 00:09:44,389 .وقد نسيتُ أمر الكلب 32 00:09:47,832 --> 00:09:49,728 .والآن فقط راودني حلم بشأنه 33 00:09:53,911 --> 00:09:56,169 هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟ 34 00:10:05,412 --> 00:10:07,713 هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟ 35 00:10:15,934 --> 00:10:18,168 ..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك 36 00:10:19,167 --> 00:10:22,409 قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن .للناس أن يكونوا قساة جداً 37 00:10:25,792 --> 00:10:28,744 .ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب 38 00:11:51,751 --> 00:11:53,232 مصاب؟ 39 00:11:55,525 --> 00:11:56,644 !لا 40 00:11:57,904 --> 00:12:00,356 .لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر 41 00:12:02,609 --> 00:12:05,370 .لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً 42 00:12:07,295 --> 00:12:09,826 .بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً 43 00:12:17,692 --> 00:12:20,604 لكم من الوقت سيقومون بأعمال البناء في الجوار؟ 44 00:12:21,342 --> 00:12:23,603 .لا توجد أعمال بناء في الجوار 45 00:12:24,308 --> 00:12:27,097 !لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً - !لا - 46 00:12:27,122 --> 00:12:28,336 .كان ما يزال هناك ظلام 47 00:12:28,361 --> 00:12:30,526 .لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد 48 00:12:33,470 --> 00:12:34,651 .ربما 49 00:12:38,995 --> 00:12:41,670 هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟ 50 00:12:46,700 --> 00:12:49,765 ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟ 51 00:12:51,933 --> 00:12:54,265 ..رائحة الفيروس 52 00:12:54,433 --> 00:12:57,532 ..عطر الاضمحلال 53 00:12:59,442 --> 00:13:03,608 ..يصنع قصيدة من البكتيريا 54 00:13:09,947 --> 00:13:11,264 .تابع 55 00:13:14,133 --> 00:13:17,365 ..جرح متخمّج 56 00:13:17,800 --> 00:13:21,032 ..مشهد جزيئي 57 00:13:21,544 --> 00:13:25,486 .يرسم رقصة بدون أعضاء 58 00:13:30,200 --> 00:13:31,699 .أنتِ تلهمينني 59 00:13:34,271 --> 00:13:36,356 قصيدة أخرى للكتاب؟ 60 00:13:37,517 --> 00:13:39,683 هل يمكنكِ المساعدة في ترجمته إلى الإنجليزية؟ 61 00:13:40,120 --> 00:13:41,765 مع لغتي الإسبانية الرديئة؟ 62 00:13:41,969 --> 00:13:45,765 .لغتك الإسبانية مثالية للشعر 63 00:14:16,929 --> 00:14:18,802 هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟ 64 00:14:19,468 --> 00:14:22,107 .نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة 65 00:14:23,106 --> 00:14:25,559 .أنا آسف - .لا بأس - 66 00:14:37,650 --> 00:14:39,586 ..هذا قرض 67 00:14:43,128 --> 00:14:44,999 .للتحويل 68 00:14:47,712 --> 00:14:49,600 .فقط وقّع هنا 69 00:17:30,554 --> 00:17:36,532 ،ينتفخ الخشب ويمتص الماء .وكل ما هو في محيطه 70 00:17:36,700 --> 00:17:38,999 .إنه استرطابي 71 00:17:39,024 --> 00:17:41,832 .الخشب مادة استرطابية 72 00:17:42,295 --> 00:17:43,732 ..هنا، يمكننا أن نرى 73 00:17:44,487 --> 00:17:50,299 كيف تحتاج المكابس التي تمسك ..الحلقات إلى عدة أيام كي 74 00:17:51,933 --> 00:17:58,132 .تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم 75 00:17:58,226 --> 00:18:01,599 .مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر 76 00:18:01,966 --> 00:18:04,032 .وتظهر شقوق صغيرة 77 00:18:52,704 --> 00:18:54,532 .معذرة 78 00:18:54,886 --> 00:18:56,765 هرنان"؟" - نعم؟ - 79 00:18:58,139 --> 00:19:00,565 .جيسيكا". يسعدني لقاؤك" - .من دواعي سروري - 80 00:19:00,655 --> 00:19:02,399 ."أنا صديقة لـ"خوان 81 00:19:02,566 --> 00:19:04,299 .نعم. بالطبع 82 00:19:04,466 --> 00:19:07,156 .شكراً جزيلاً لك على مقابلتي - .لا، لا مشكلة - 83 00:19:07,188 --> 00:19:09,402 ."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان - .أعرف ذلك - 84 00:19:10,728 --> 00:19:12,715 هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟ 85 00:19:12,740 --> 00:19:14,632 نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟ 86 00:19:14,652 --> 00:19:17,072 .لا. لا. يمكنكِ البقاء - .حسناً - 87 00:19:24,718 --> 00:19:25,897 .من فضلك 88 00:21:18,226 --> 00:21:20,092 ..فإذاً 89 00:21:21,066 --> 00:21:23,365 صوتكِ ليس أغنية؟ 90 00:21:23,439 --> 00:21:24,856 .لا 91 00:21:25,225 --> 00:21:26,965 .إنه صوت 92 00:21:28,216 --> 00:21:30,499 .من الصعب شرحه 93 00:21:31,041 --> 00:21:33,232 وأين سمعتِه؟ 94 00:21:33,915 --> 00:21:35,665 .في غرفة 95 00:21:39,566 --> 00:21:41,965 ..إنه يشبه 96 00:21:45,360 --> 00:21:49,999 ..كرة كبيرة 97 00:21:50,983 --> 00:21:53,065 ..من الخرسانة 98 00:21:53,415 --> 00:21:58,699 ،تسقط في بئر معدني 99 00:22:00,435 --> 00:22:04,999 .وهو محاط بمياه البحر 100 00:22:13,700 --> 00:22:15,665 .ربما يكون ذلك مستحيلاً 101 00:22:15,867 --> 00:22:17,032 .لا. لا 102 00:22:18,447 --> 00:22:21,965 في الحقيقة، بعد أن اتصل .خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات" 103 00:22:22,010 --> 00:22:23,399 حقاً؟ - .نعم - 104 00:22:32,891 --> 00:22:36,265 ما هو حجم الكرة الخرسانية؟ 105 00:22:37,375 --> 00:22:38,772 كم هي كبيرة؟ 106 00:22:50,657 --> 00:22:52,736 .ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت 107 00:22:56,847 --> 00:23:00,017 .أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني 108 00:23:02,491 --> 00:23:03,538 .حسناً 109 00:23:06,149 --> 00:23:07,720 .استمعي إلى هذا 110 00:23:21,617 --> 00:23:24,932 .لديه صدى مختلف 111 00:23:25,646 --> 00:23:28,232 .المزيد من المعدن 112 00:23:45,697 --> 00:23:47,465 ..إنه اكثر 113 00:23:51,300 --> 00:23:53,032 ."أرضيّة" 114 00:23:55,043 --> 00:23:56,281 ..إنه 115 00:23:58,527 --> 00:24:01,158 .إنه أكثر ترابيّة 116 00:24:02,507 --> 00:24:04,846 ..إنه.. إنه.. إنه 117 00:24:05,370 --> 00:24:09,875 ..إنه أشبه بقعقعة من 118 00:24:10,622 --> 00:24:12,518 .نواة الأرض 119 00:24:16,015 --> 00:24:17,260 عذراً؟ 120 00:24:20,244 --> 00:24:21,832 .اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما 121 00:24:26,259 --> 00:24:29,432 ..انظري، هذه مكتبة 122 00:24:29,458 --> 00:24:31,632 .للمؤثرات الصوتية لفيلم 123 00:24:40,841 --> 00:24:43,960 .ضربة معدة ذات قلنسوة 124 00:24:44,809 --> 00:24:45,809 ما هذا؟ 125 00:24:46,151 --> 00:24:47,428 هل هذا هو؟ 126 00:24:54,490 --> 00:24:55,865 ماذا عن هذا؟ 127 00:24:55,986 --> 00:24:59,100 ...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز 128 00:25:01,160 --> 00:25:02,811 !أي واحد هو فقط..؟ هذا 129 00:25:02,851 --> 00:25:04,144 .هذا - .حسناً. حسناً - 130 00:25:12,571 --> 00:25:15,165 .نعم، هذا قريب 131 00:25:17,102 --> 00:25:21,365 .سوف أقوم باستيراده 132 00:26:29,564 --> 00:26:31,232 .نعم. هذا هو 133 00:26:42,971 --> 00:26:45,999 ...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر 134 00:26:48,058 --> 00:26:49,432 .استدارة 135 00:26:50,572 --> 00:26:51,633 .حسناً 136 00:27:04,933 --> 00:27:07,465 .انظري إلى هذا الجبل 137 00:27:15,819 --> 00:27:17,699 .والآن استمعي إلى هذا 138 00:27:28,048 --> 00:27:29,898 ربما أكثر عمقاً؟ 139 00:27:31,715 --> 00:27:32,715 ..أكثر 140 00:27:33,088 --> 00:27:34,357 .بدائية - .نعم - 141 00:27:34,382 --> 00:27:35,445 .حسناً 142 00:28:04,503 --> 00:28:06,898 .إنه بين 60 و100 هرتز 143 00:28:19,635 --> 00:28:25,199 يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه .المرء للاستماع إلى الصوت 144 00:28:27,633 --> 00:28:33,532 ،على سماعات الرأس .أو جهاز التلفاز، أو في السينما 145 00:28:34,776 --> 00:28:37,032 .أو عبر نظام صوتي كهذا 146 00:28:39,800 --> 00:28:40,999 .لا أعرف 147 00:29:25,432 --> 00:29:26,519 .حسناً 148 00:29:27,835 --> 00:29:29,265 .دعيني احفظه أولاً 149 00:29:39,021 --> 00:29:41,265 المعذرة، ما اسمك مجدداً؟ 150 00:29:49,891 --> 00:29:51,359 اسمكِ، مرة أخرى؟ 151 00:29:55,154 --> 00:29:56,225 ."جيسيكا" 152 00:31:38,449 --> 00:31:39,732 أيمكنني أن أساعدكِ؟ 153 00:31:40,968 --> 00:31:42,099 المعذرة؟ 154 00:31:43,610 --> 00:31:45,398 .أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة 155 00:31:46,047 --> 00:31:48,665 .أوه. أنا آسفة، حقاً 156 00:31:55,502 --> 00:31:57,632 .شكراً لك - .على الرحب والسعة - 157 00:32:00,715 --> 00:32:01,842 .دعيني أساعدك 158 00:32:04,993 --> 00:32:06,066 .شكراً لكِ 159 00:32:12,755 --> 00:32:15,532 .ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا 160 00:32:15,557 --> 00:32:16,700 .لا بأس 161 00:32:26,166 --> 00:32:27,765 هل تعملين هنا؟ 162 00:32:28,419 --> 00:32:29,832 ..لا.. أختي 163 00:32:29,991 --> 00:32:33,911 .أختي.. إنها مريضة في الجناح 164 00:32:35,030 --> 00:32:36,621 .أنا آسفة 165 00:32:38,427 --> 00:32:39,649 هل هذه مشرحة؟ 166 00:32:41,101 --> 00:32:42,545 .نوعاً ما في الواقع 167 00:32:44,379 --> 00:32:46,311 هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟ 168 00:32:47,120 --> 00:32:48,183 نعم؟ 169 00:36:49,847 --> 00:36:52,847 مطعم هينغ كونغ" "طعام الصين الأصلي 170 00:40:15,269 --> 00:40:20,199 .اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل 171 00:40:40,617 --> 00:40:43,148 هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟ 172 00:40:48,787 --> 00:40:49,992 رجل؟ 173 00:41:03,580 --> 00:41:06,135 .هنا.. هذه فتاة 174 00:41:06,754 --> 00:41:08,087 .فتاة شابة 175 00:41:09,095 --> 00:41:12,071 .وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء 176 00:41:14,403 --> 00:41:17,297 .سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج 177 00:41:21,678 --> 00:41:24,728 .من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة 178 00:41:27,688 --> 00:41:29,036 حفرة؟ 179 00:41:31,170 --> 00:41:32,331 نعم 180 00:41:33,185 --> 00:41:34,873 .ربما هي طقوسية 181 00:41:35,766 --> 00:41:39,102 .أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام 182 00:41:48,085 --> 00:41:49,514 .تحسسيها 183 00:43:08,452 --> 00:43:09,882 .نعم، ها هي 184 00:43:22,443 --> 00:43:24,399 .لقد مزجت أصواتي فيها 185 00:44:19,147 --> 00:44:21,250 .هذا مبهر جداً 186 00:44:22,313 --> 00:44:26,165 .لقد تأثرتُ بتفسيرك 187 00:44:27,037 --> 00:44:28,100 .شكراً لك 188 00:44:30,400 --> 00:44:33,332 .كان هناك لحن صغير من أغنيتي 189 00:44:33,624 --> 00:44:35,032 .لدي فرقة 190 00:44:35,766 --> 00:44:38,499 ."إلكترونية، من نمط الـ"بانك 191 00:44:39,012 --> 00:44:41,199 ما هو اسم فرقتك؟ 192 00:44:41,575 --> 00:44:44,132 .مجموعة عمق الوهم 193 00:44:48,705 --> 00:44:49,903 .أنا آسفة 194 00:44:50,777 --> 00:44:52,316 .لم أقصد أن أضحك 195 00:44:52,686 --> 00:44:54,821 .إنه.. إنه اسم عظيم 196 00:44:55,003 --> 00:44:57,750 هل أنتِ متأكدة؟ - .نعم، إنه جيد - 197 00:45:03,324 --> 00:45:04,366 .شكراً لك 198 00:45:09,546 --> 00:45:14,465 ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟ 199 00:45:15,431 --> 00:45:18,632 .نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة 200 00:45:19,249 --> 00:45:24,832 .لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة 201 00:45:26,044 --> 00:45:28,299 .سأدرج اسمكِ كمشاركة 202 00:45:40,877 --> 00:45:43,067 ."عمق الوهم" 203 00:45:51,844 --> 00:45:53,193 .فلنذهب 204 00:45:54,900 --> 00:45:56,532 هل زرتِ "طوكيو"؟ 205 00:45:57,931 --> 00:45:59,465 نعم، لماذا؟ 206 00:46:00,335 --> 00:46:01,865 .أريد الذهاب إلى هناك 207 00:46:05,073 --> 00:46:07,432 ،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب 208 00:46:07,600 --> 00:46:09,846 .والعمارة - .إنها جميلة حقاً - 209 00:46:09,871 --> 00:46:11,265 حقاً؟ - .نعم - 210 00:46:13,808 --> 00:46:15,232 .أود ذلك 211 00:46:17,128 --> 00:46:19,032 حفلة موسيقية في "اليابان"؟ 212 00:46:21,881 --> 00:46:23,132 .لا أحد يعرف 213 00:46:26,495 --> 00:46:29,032 كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟ 214 00:46:29,114 --> 00:46:31,999 .بضع مئات من أنواع مختلفة 215 00:46:32,333 --> 00:46:33,899 .إنها لمزرعة 216 00:46:34,078 --> 00:46:37,532 .إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع - .نعم - 217 00:46:37,700 --> 00:46:41,765 فيمكننا تزويدكِ بالتصميم .واللون الذي تختارينه 218 00:46:42,266 --> 00:46:45,010 ،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا 219 00:46:45,035 --> 00:46:48,199 .مصممة خصيصاً للزهور 220 00:46:48,460 --> 00:46:51,832 ،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا 221 00:46:51,865 --> 00:46:53,765 .بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة 222 00:46:53,849 --> 00:46:55,365 .يبدوان متطابقان 223 00:46:56,477 --> 00:46:59,532 .هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور 224 00:47:00,200 --> 00:47:03,332 .تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً 225 00:47:04,533 --> 00:47:06,832 .هنا يتوقف الزمن 226 00:47:08,906 --> 00:47:13,032 ،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو 227 00:47:13,283 --> 00:47:17,132 الذي يمنع جميع أنواع الفطريات .ومسببات الأمراض الأخرى 228 00:47:17,672 --> 00:47:19,532 هل لديكم موزع في "ميديلين"؟ 229 00:47:19,600 --> 00:47:21,565 .نعم، لدينا 230 00:47:23,887 --> 00:47:25,332 .كوني حذرة 231 00:47:26,601 --> 00:47:29,532 .يتم تجميع الثلاجات هنا 232 00:47:29,732 --> 00:47:32,865 .تلك هي آلات القطع 233 00:47:34,796 --> 00:47:39,299 .للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر 234 00:47:40,882 --> 00:47:45,632 .لدي زبونة من العام الماضي .ما هو أسمها 235 00:47:46,961 --> 00:47:51,499 اسمح لي أن أعطيك عنوان ."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا 236 00:47:51,889 --> 00:47:54,665 .حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها 237 00:47:54,971 --> 00:47:59,699 سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما .بدؤوا باستخدام برّاداتنا 238 00:47:59,757 --> 00:48:01,499 أتسمحين لي؟ - .نعم، بالتأكيد - 239 00:48:05,010 --> 00:48:06,565 .أوه، أنا أعلم أين هي 240 00:48:06,614 --> 00:48:11,032 ،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية .وأترككما لتأخذا جولة 241 00:48:11,057 --> 00:48:12,999 .يمكننا أن نلتقي في الأمام 242 00:48:13,057 --> 00:48:14,399 .ِشكراً لك - .العفو - 243 00:48:16,993 --> 00:48:18,832 .شكراً لكِ - .لا مشكلة - 244 00:48:22,818 --> 00:48:25,765 ."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا 245 00:48:26,440 --> 00:48:29,539 .ولديهم فيها نفس البرّادات 246 00:48:33,293 --> 00:48:34,999 .أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك 247 00:48:35,833 --> 00:48:37,765 .عظيم، شكراً لكَ 248 00:48:40,475 --> 00:48:42,999 لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟ 249 00:48:43,094 --> 00:48:44,166 .نعم 250 00:48:44,533 --> 00:48:46,165 .لكن يمكنني القيادة بسرعة 251 00:48:50,875 --> 00:48:53,665 .لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه 252 00:49:01,296 --> 00:49:02,732 .يمكنني المشاركة 253 00:49:06,165 --> 00:49:09,365 أريد مساعدتك في شراء البرّاد .للبساتين الخاصة بك 254 00:49:17,639 --> 00:49:18,733 لماذا؟ 255 00:49:20,687 --> 00:49:23,065 .لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة 256 00:49:33,047 --> 00:49:34,565 .لدي بعض المدخّرات 257 00:49:41,875 --> 00:49:44,465 هل ستقدم لي قرضاً؟ 258 00:49:45,566 --> 00:49:46,999 .ليس بالضرورة 259 00:49:52,978 --> 00:49:54,199 فماذا إذاً؟ 260 00:49:57,249 --> 00:49:59,365 لمزرعة في "ميديلين"؟ 261 00:50:02,741 --> 00:50:03,833 ولِمَ لا؟ 262 00:50:07,464 --> 00:50:09,432 هل سنعود إلى المتجر؟ 263 00:51:18,452 --> 00:51:20,607 ما الذي تقصده؟ 264 00:51:21,960 --> 00:51:23,599 تحميني من ماذا؟ 265 00:51:24,566 --> 00:51:27,032 .ربما من طريقة عملك 266 00:51:28,140 --> 00:51:32,432 .من علاقتكِ بعملكِ 267 00:51:36,900 --> 00:51:38,865 ...أو اتركيه - !مرحباً - 268 00:51:39,517 --> 00:51:40,517 .مرحباً 269 00:51:40,572 --> 00:51:42,160 !مرحباً 270 00:51:42,810 --> 00:51:46,620 ،لم أكن أتوقع رؤيتكِ !يا لها من مفاجأة جميلة 271 00:51:46,652 --> 00:51:47,795 .مرحباً - .مرحباً بك - 272 00:51:48,806 --> 00:51:50,130 ماذا تودين أن تشربي؟ 273 00:51:50,155 --> 00:51:51,178 كيف حالك؟ 274 00:51:51,203 --> 00:51:52,576 بخير، كيف سارت أموركِ؟ 275 00:51:52,996 --> 00:51:54,226 .عظيمة - .نعم - 276 00:51:54,425 --> 00:51:55,933 .لقد خرجتُ اليوم 277 00:51:57,401 --> 00:52:00,515 بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن ،يأتي ليراني في المستشفى 278 00:52:00,540 --> 00:52:01,699 .لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة 279 00:52:02,000 --> 00:52:03,063 من كان هذا؟ 280 00:52:03,643 --> 00:52:04,730 ."أندريس" 281 00:52:04,889 --> 00:52:06,341 .ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة 282 00:52:06,366 --> 00:52:07,632 .مساء الخير 283 00:52:08,033 --> 00:52:10,299 .مساء الخير. شكراً لك 284 00:52:11,739 --> 00:52:13,144 أي "أندريس"؟ 285 00:52:13,612 --> 00:52:14,739 .طبيب الأسنان 286 00:52:16,350 --> 00:52:19,167 !توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي 287 00:52:19,660 --> 00:52:22,410 لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير 288 00:52:22,435 --> 00:52:23,506 !نعم 289 00:52:27,279 --> 00:52:29,065 ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟ 290 00:52:29,459 --> 00:52:31,609 .هذا الطبق جيد جداً - حقاً؟ - 291 00:52:31,666 --> 00:52:32,935 هل تريدين أن تجربيه؟ - .نعم - 292 00:52:32,960 --> 00:52:34,809 .سأحصل على بعض الألياف 293 00:52:38,436 --> 00:52:40,086 لطيف؟ - .جميل - 294 00:52:44,290 --> 00:52:47,232 .قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به 295 00:52:47,297 --> 00:52:53,265 ...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما .أو عقلية مختلفة 296 00:52:54,186 --> 00:52:56,341 .أو اتركيه. اتركي العمل 297 00:52:56,366 --> 00:52:58,299 .لا. لن أترك عملي 298 00:53:03,189 --> 00:53:05,625 لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟ 299 00:53:08,339 --> 00:53:13,324 حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية ..فالعمل الذي نقوم به الآن 300 00:53:14,084 --> 00:53:16,890 ..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي 301 00:53:17,171 --> 00:53:19,766 ،تعيش في وسط غابات الأمازون 302 00:53:20,699 --> 00:53:23,263 .ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين 303 00:53:23,816 --> 00:53:26,219 ،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين 304 00:53:26,244 --> 00:53:28,054 .هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم 305 00:53:28,184 --> 00:53:30,107 ،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة 306 00:53:30,129 --> 00:53:34,094 .ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً 307 00:53:34,850 --> 00:53:37,786 ،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة 308 00:53:37,929 --> 00:53:40,875 ..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً 309 00:53:40,900 --> 00:53:44,969 ..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه 310 00:53:45,339 --> 00:53:47,266 ..لا أعرف ماذا يدعونها - أشبه بتعويذة؟ - 311 00:53:47,291 --> 00:53:49,430 ،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة 312 00:53:49,666 --> 00:53:51,948 .لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم 313 00:53:52,761 --> 00:53:56,494 ويعتقد "خوان" على ما يبدو .أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض 314 00:54:00,171 --> 00:54:01,734 ..فإذاً ما عدتِ تعتقدين 315 00:54:02,462 --> 00:54:05,369 أن لذلك أية علاقة بالكلب؟ 316 00:54:06,039 --> 00:54:07,298 أي كلب؟ 317 00:54:09,106 --> 00:54:10,362 هل تتذكرين؟ 318 00:54:10,427 --> 00:54:12,702 !الكلب الذي أخبرتِني عنه 319 00:54:13,886 --> 00:54:16,091 .حسناً، الكلب! نعم، بالطبع 320 00:54:16,948 --> 00:54:18,733 .حسناً تماماً فد يكون الكلب 321 00:54:18,836 --> 00:54:22,866 .أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس .يمكن أن يكون أي شيء 322 00:54:22,891 --> 00:54:27,461 لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى ،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة 323 00:54:27,486 --> 00:54:28,565 ماذا قد حدث له؟ 324 00:54:28,659 --> 00:54:33,781 نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق 325 00:54:33,806 --> 00:54:37,447 .يعبر الأمازون من طرف إلى آخر 326 00:54:37,472 --> 00:54:40,272 ..لذلك بدأ بقطع الأشجار ...أراد أن يقطع الأشجار بغرض 327 00:54:40,297 --> 00:54:42,644 ،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف 328 00:54:42,645 --> 00:54:45,232 .لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني 329 00:54:45,257 --> 00:54:48,448 ،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات .ونباتات وما إلى ذلك 330 00:54:48,468 --> 00:54:50,460 ،لهذا جمع مجموعة من الناس 331 00:54:50,638 --> 00:54:53,431 .ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق 332 00:54:53,857 --> 00:54:55,229 ...ومن ثم 333 00:54:58,689 --> 00:54:59,856 نعم؟ 334 00:55:00,935 --> 00:55:03,030 ،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق 335 00:55:03,327 --> 00:55:05,474 ،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً 336 00:55:05,499 --> 00:55:09,439 ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين فإن الأشخاص الذين يساعدونه 337 00:55:09,458 --> 00:55:11,759 .قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون 338 00:55:11,902 --> 00:55:14,586 ...فإذاً، غادروا، وَ 339 00:55:14,611 --> 00:55:17,633 الشيء الآخر الذي أراد فعله ،هو استعمار هؤلاء الناس 340 00:55:17,716 --> 00:55:20,054 ..لذلك قرر البقاء، و 341 00:55:20,079 --> 00:55:22,274 ..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم - .مع أخته - 342 00:55:22,356 --> 00:55:25,305 .لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا - .واختفيا - 343 00:55:26,225 --> 00:55:27,836 .نعم - .نعم - 344 00:55:28,418 --> 00:55:31,345 فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد .يعرف ما إذا كانا حيين أم لا 345 00:55:31,370 --> 00:55:33,425 .لا، أعتقد أنهما قد ماتا 346 00:55:33,513 --> 00:55:34,640 .أعتقد ذلك 347 00:55:34,825 --> 00:55:36,928 .نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم 348 00:55:40,420 --> 00:55:43,942 لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟ 349 00:55:43,967 --> 00:55:45,800 ..أنا فقط أقوم بالبحث 350 00:55:46,125 --> 00:55:49,609 .بشأن ذلك - .لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا - 351 00:55:51,995 --> 00:55:53,424 .ليس حرفياً 352 00:55:54,190 --> 00:55:56,349 .لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا 353 00:55:56,948 --> 00:55:58,784 .القصة التي تبحثين بشأنها 354 00:55:58,867 --> 00:56:00,954 !ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب 355 00:56:03,539 --> 00:56:05,132 .إنها قائمة طعام كبيرة 356 00:56:06,700 --> 00:56:10,032 ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟ 357 00:56:11,385 --> 00:56:15,617 ...لا. إنها 358 00:56:16,750 --> 00:56:18,465 ."بوملي" - ."نعم، إنها "بوملي - 359 00:56:18,504 --> 00:56:22,128 أهي حبة "بوملي"؟ - .إنها من كتاب قدمتُه له - 360 00:56:22,422 --> 00:56:25,165 .غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي 361 00:56:25,190 --> 00:56:27,032 .لكن تلك الحبات لن تتحدث 362 00:56:27,057 --> 00:56:29,165 ."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان 363 00:56:29,174 --> 00:56:32,182 هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟ 364 00:56:32,311 --> 00:56:33,912 ."لا، يا "جيس 365 00:56:36,920 --> 00:56:39,261 أعتقد أنه يتوجب علي فقط .أن آكل الشيء الذي طلبتموه 366 00:56:40,252 --> 00:56:41,483 .حسناً 367 00:56:44,246 --> 00:56:47,996 فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟ 368 00:56:48,388 --> 00:56:51,016 ..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود 369 00:56:51,447 --> 00:56:53,871 في أقرب وقت ممكن لأنني ..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا 370 00:56:54,423 --> 00:56:57,112 .لدينا القليل من الوقت للاستعداد 371 00:56:57,399 --> 00:56:59,259 هل تحسين أنك بخير؟ 372 00:57:05,630 --> 00:57:07,106 .لا أعرف 373 00:58:17,280 --> 00:58:18,699 .المعذرة 374 00:58:18,851 --> 00:58:20,399 هل "هرنان" هنا؟ 375 00:58:21,050 --> 00:58:22,165 هرنان"؟" 376 00:58:22,875 --> 00:58:26,599 .هرنان"، مهندس الصوت" 377 00:58:27,732 --> 00:58:29,565 الذي يعمل في الطابق العلوي؟ 378 00:58:31,346 --> 00:58:32,765 في غرفة المزج الصوتي؟ 379 00:58:32,901 --> 00:58:35,532 ."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان 380 00:58:36,774 --> 00:58:41,132 ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج ."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس 381 00:58:46,666 --> 00:58:47,832 .شكراً لكم 382 00:58:53,315 --> 00:58:55,999 .إنه في الثلاثين تقريباً 383 00:58:56,458 --> 00:58:59,199 .لا. تحت الثلاثين 384 00:59:01,588 --> 00:59:03,798 .بحدود هذا الطول 385 00:59:04,429 --> 00:59:05,899 ..شعره بني قصير 386 00:59:07,794 --> 00:59:09,065 هل لديكِ صورة؟ 387 00:59:10,959 --> 00:59:12,298 .لا 388 00:59:22,198 --> 00:59:24,165 .لا بأس. شكراً لكم 389 00:59:24,293 --> 00:59:25,433 .على الرحب والسعة 390 01:06:58,104 --> 01:07:01,298 .يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً 391 01:08:43,962 --> 01:08:45,132 ..العمق 392 01:08:45,510 --> 01:08:46,965 .31 393 01:08:48,423 --> 01:08:49,832 .35 394 01:08:51,208 --> 01:08:53,432 ..وقياس العظام 395 01:08:54,100 --> 01:08:57,832 .هو 39 سم طولاً 396 01:09:57,493 --> 01:09:59,524 هل تسمعين تلك الأجراس؟ 397 01:10:03,378 --> 01:10:05,096 .أجراس تلك الحيوانات 398 01:10:14,938 --> 01:10:17,041 .أظن أنني سأصاب بالجنون 399 01:10:20,056 --> 01:10:21,516 مجنونة؟ 400 01:10:22,327 --> 01:10:23,841 .وأنا كذلك 401 01:10:26,645 --> 01:10:28,827 .هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء 402 01:10:42,999 --> 01:10:44,784 !لقد الّفتُ قصيدة 403 01:10:47,138 --> 01:10:48,411 ..قصيدة 404 01:10:48,642 --> 01:10:50,308 .عن سهر الليالي 405 01:10:57,568 --> 01:10:59,513 ..وراء البتلات 406 01:11:01,668 --> 01:11:04,168 ..وأجنحة المرء الغاضبة 407 01:11:10,942 --> 01:11:13,131 ..يلهث الهواء 408 01:11:14,675 --> 01:11:17,270 ..ويجعلني أتلاشى ظلاً 409 01:11:23,488 --> 01:11:24,631 ثمَّ؟ 410 01:11:27,550 --> 01:11:29,002 .هذا كل شيء 411 01:11:48,521 --> 01:11:49,659 .انظري 412 01:12:22,574 --> 01:12:24,065 هل تتألمين؟ 413 01:12:28,779 --> 01:12:30,832 .في بعض الأحيان، عند ارتفاع 414 01:12:31,566 --> 01:12:35,865 .يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة 415 01:12:37,264 --> 01:12:39,299 .إنه ليس صوت فرقعة 416 01:12:39,351 --> 01:12:40,999 ليس فرقعة؟ 417 01:12:44,010 --> 01:12:46,032 ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟ 418 01:12:46,502 --> 01:12:50,565 ،أستخدم أنواعاً مختلفة منها .لأنني أسافر كثيراً 419 01:12:52,915 --> 01:12:55,399 .يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام 420 01:12:56,365 --> 01:12:58,732 .للسفر - .نعم. ربما - 421 01:13:00,952 --> 01:13:02,732 هل تنامين جيداً؟ 422 01:13:03,603 --> 01:13:05,032 .أنا لا أنام 423 01:13:06,280 --> 01:13:08,232 ألا تنامين؟ 424 01:13:14,085 --> 01:13:16,599 .قد تكون هذه هلوسة 425 01:13:17,285 --> 01:13:18,499 .لا أعتقد ذلك 426 01:13:21,206 --> 01:13:26,565 هل والدكِ أو والدتكِ أو أي فرد من أفراد الأسرة 427 01:13:26,648 --> 01:13:29,699 لديهم أي مشاكل طبية؟ 428 01:13:30,180 --> 01:13:31,965 مشاكل في الصحة العقلية؟ 429 01:13:37,687 --> 01:13:38,797 .لا 430 01:13:42,566 --> 01:13:44,099 وماذا عن زوجكِ؟ 431 01:13:52,435 --> 01:13:56,699 في هذه البلدة، هناك الكثير .من الناس يعانون من الهلوسات 432 01:14:02,257 --> 01:14:05,465 ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟ 433 01:14:09,178 --> 01:14:10,565 هل من حبة دواء؟ 434 01:14:13,541 --> 01:14:15,899 هل تسألينني عن "زاناكس"؟ 435 01:14:18,660 --> 01:14:20,332 .لا. لا 436 01:14:23,066 --> 01:14:24,332 .ربما، نعم 437 01:14:27,778 --> 01:14:31,965 .هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان 438 01:14:33,895 --> 01:14:36,499 .إنه ليس علاجاً حقيقياً 439 01:14:37,077 --> 01:14:39,865 ..بالنظر إليكِ. أظن 440 01:14:40,401 --> 01:14:43,032 .أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه 441 01:14:44,139 --> 01:14:45,146 لماذا؟ 442 01:14:45,171 --> 01:14:46,399 ..بالإضافة إلى أنه 443 01:14:46,917 --> 01:14:49,132 .سيجعلكِ تفقدين التعاطف 444 01:14:49,731 --> 01:14:53,032 .لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن 445 01:14:55,112 --> 01:14:57,632 .ولا حزن هذا العالم 446 01:15:01,119 --> 01:15:03,299 .فليكن "يسوع" معك 447 01:15:08,727 --> 01:15:09,866 .اقرئيها 448 01:15:17,674 --> 01:15:19,832 هل تعرفين "سلفادور دالي"؟ 449 01:15:20,785 --> 01:15:21,821 نعم؟ 450 01:15:23,309 --> 01:15:25,899 .هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال 451 01:15:25,924 --> 01:15:27,099 .نعم، رأيتُها 452 01:15:29,133 --> 01:15:32,565 .أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا 453 01:15:38,087 --> 01:15:39,399 ..لكن 454 01:15:39,690 --> 01:15:42,232 ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟ 455 01:15:44,078 --> 01:15:45,650 .لا، يا سيدتي - لا؟ - 456 01:15:45,675 --> 01:15:46,883 .لا أعتقد ذلك 457 01:15:48,343 --> 01:15:50,099 .قطعاً لا 458 01:18:20,018 --> 01:18:21,312 هل أنتٍ بخير؟ 459 01:19:21,195 --> 01:19:23,199 .أنا أعرف أين تقيمين 460 01:19:24,836 --> 01:19:25,900 حقاً؟ 461 01:19:28,820 --> 01:19:30,132 ."في منزل "إدواردو 462 01:19:33,966 --> 01:19:35,732 .كان والده يدير السينما 463 01:19:39,779 --> 01:19:41,465 .وشقيقه محقق 464 01:20:04,606 --> 01:20:06,965 هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟ 465 01:20:07,574 --> 01:20:10,432 .لا، أنا مجرد عابرة سبيل 466 01:20:10,678 --> 01:20:12,165 ."أعيش في "ميديلين 467 01:20:19,047 --> 01:20:21,132 . أنا لم أغادر هذه المدينة قط 468 01:20:22,031 --> 01:20:23,072 حقاً؟ 469 01:20:28,488 --> 01:20:30,365 .أتذكّر كل شيء 470 01:20:31,155 --> 01:20:33,465 .لذلك أحاول الحد مما أراه 471 01:20:39,610 --> 01:20:43,532 ،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً .ولا التلفاز 472 01:20:46,096 --> 01:20:48,899 .يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة 473 01:20:51,819 --> 01:20:52,900 مثل ماذا؟ 474 01:20:55,801 --> 01:20:57,399 ،مثل الرياضة 475 01:20:59,100 --> 01:21:00,265 .كرة القدم 476 01:21:04,656 --> 01:21:07,265 .لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء 477 01:21:09,482 --> 01:21:11,032 ربما الموسيقى؟ 478 01:21:11,932 --> 01:21:13,299 .الأخبار 479 01:21:14,956 --> 01:21:16,899 .برامج الطبخ 480 01:21:17,829 --> 01:21:19,365 .ملكة جمال الكون 481 01:21:23,696 --> 01:21:25,765 .هناك الكثير من الحكايات بالفعل 482 01:21:34,546 --> 01:21:36,032 .مثل هذا الحجر 483 01:21:43,738 --> 01:21:45,332 ..أنا أسمع رجلاً 484 01:21:49,666 --> 01:21:51,365 .كان في استراحة غدائه 485 01:21:55,558 --> 01:21:57,999 ..لكمه اثنان من أصدقائه 486 01:21:58,637 --> 01:22:00,499 .وسرقا قلادته 487 01:22:04,509 --> 01:22:05,899 ..قال أحدهما 488 01:22:06,596 --> 01:22:07,665 !اسمع. بست" 489 01:22:08,500 --> 01:22:10,965 .فلنأخذ طعامه أيضاً 490 01:22:11,095 --> 01:22:12,532 ."إنه يبدو لذيذاً 491 01:22:16,698 --> 01:22:19,132 .أخذا حقيبته وهربا 492 01:22:22,900 --> 01:22:26,999 .تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما 493 01:22:28,311 --> 01:22:29,799 هل كنتَ تعرفه؟ 494 01:22:30,542 --> 01:22:31,605 .لا 495 01:22:34,057 --> 01:22:37,099 ..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات 496 01:22:38,864 --> 01:22:41,480 .كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر 497 01:22:59,762 --> 01:23:03,099 كان هذا الحجر جزءاً من ..الصخرة التي كان يجلس عليها 498 01:23:07,888 --> 01:23:10,632 ،الصخور، والأشجار، والخرسانة 499 01:23:10,737 --> 01:23:12,799 .تمتص كل شيء 500 01:23:14,482 --> 01:23:17,732 أنا أيضاً أستطيع أن أشعر .بالاهتزازات المخزنة في أي جسم 501 01:23:20,379 --> 01:23:22,699 .أتذكّر كل شيء أكلتُه 502 01:23:22,813 --> 01:23:24,799 .والطقس الذي رافقنا في كل يوم 503 01:23:27,822 --> 01:23:31,365 .وحركة يدي هنا، على هذه السمكة 504 01:23:33,829 --> 01:23:35,699 ..أدركتُ أنه 505 01:23:38,132 --> 01:23:40,765 .ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان 506 01:23:44,069 --> 01:23:46,032 .التجارب ضارة 507 01:23:52,713 --> 01:23:55,932 .إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي 508 01:23:59,224 --> 01:24:01,165 .لذلك أعمل في الأرض 509 01:24:01,986 --> 01:24:03,365 .أقوم بتقشير السمك 510 01:24:14,727 --> 01:24:15,965 هل تسمح لي؟ 511 01:24:30,105 --> 01:24:31,200 .شكراً لك 512 01:24:42,414 --> 01:24:44,165 ."أنا "جيسيكا 513 01:24:44,816 --> 01:24:45,999 ."هرنان" 514 01:25:09,545 --> 01:25:11,565 .هذه هي القرود المولولة 515 01:25:17,873 --> 01:25:20,299 .قائدها ليس سعيداً 516 01:25:23,581 --> 01:25:26,632 .يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك 517 01:25:29,929 --> 01:25:32,341 هل تفهم لغة القرود؟ 518 01:25:32,421 --> 01:25:33,524 .نعم 519 01:25:37,066 --> 01:25:40,265 .في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل 520 01:25:49,866 --> 01:25:51,399 ..أنا أتذكر أننا 521 01:25:55,112 --> 01:25:56,765 ..في الفضاء 522 01:25:58,646 --> 01:26:00,265 ..كنا نبحث 523 01:26:02,600 --> 01:26:04,032 .ومن ثم ولدتُ 524 01:26:07,558 --> 01:26:09,599 .لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً 525 01:26:12,764 --> 01:26:14,999 .كنا في الفضاء مع الآخرين 526 01:26:18,337 --> 01:26:20,099 ،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين 527 01:26:20,813 --> 01:26:22,432 .ثم ولدتُ 528 01:26:39,266 --> 01:26:42,332 .هذه اختراع بشري جيد 529 01:26:44,218 --> 01:26:45,532 ما هذه؟ 530 01:26:45,821 --> 01:26:47,799 .بعض حبوب الدواء 531 01:26:48,113 --> 01:26:52,399 تمكنتُ من الحصول عليها من .طبيبة صعبة المراس جداً 532 01:26:53,883 --> 01:26:56,132 .أعتقد أنها ستعجبك 533 01:27:02,508 --> 01:27:04,299 لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟ 534 01:27:06,026 --> 01:27:08,165 .لا أعتقد أنها ستساعدني 535 01:27:25,486 --> 01:27:27,603 .أنا أسمع هذا الصوت 536 01:27:30,103 --> 01:27:35,332 .لكنني الآن أريد المزيد منه 537 01:27:55,955 --> 01:27:57,632 .هذا غريب 538 01:28:02,298 --> 01:28:05,065 ،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة 539 01:28:09,350 --> 01:28:11,465 .قميص أمي 540 01:28:15,122 --> 01:28:19,032 .كان أنفي يحترق 541 01:28:23,804 --> 01:28:27,165 .سمعتُ ضوضاء عالية جداً 542 01:28:29,455 --> 01:28:31,599 .وبكيتُ 543 01:29:43,335 --> 01:29:46,399 هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟ 544 01:29:49,415 --> 01:29:50,549 .لا 545 01:29:52,642 --> 01:29:53,792 ..أنا 546 01:29:58,768 --> 01:30:01,032 .نوعنا لا يحلم أبداً 547 01:30:03,910 --> 01:30:05,932 ماذا يحدث عندما تنام؟ 548 01:30:10,042 --> 01:30:11,399 .لا شيء 549 01:30:19,052 --> 01:30:20,932 هل تستطيع أن تريني؟ 550 01:30:22,636 --> 01:30:23,921 الآن؟ 551 01:30:23,946 --> 01:30:25,699 .نعم. نَم 552 01:32:22,192 --> 01:32:23,233 هرنان"؟" 553 01:37:16,119 --> 01:37:17,465 هل تريد ماءً؟ 554 01:37:21,214 --> 01:37:22,582 .لا 555 01:37:26,689 --> 01:37:28,099 كيف كان ذلك؟ 556 01:37:30,150 --> 01:37:31,824 ماذا؟ 557 01:37:33,268 --> 01:37:35,065 .الموت 558 01:37:40,839 --> 01:37:42,378 .جيداً 559 01:37:46,642 --> 01:37:48,332 .لقد توقفتُ للتو 560 01:40:11,909 --> 01:40:14,565 .حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي 561 01:40:14,669 --> 01:40:16,073 حقاً؟ 562 01:40:17,145 --> 01:40:18,216 .نعم 563 01:40:22,219 --> 01:40:23,333 .آسفة 564 01:40:37,304 --> 01:40:38,965 هل تريدين بعضه؟ - .نعم - 565 01:40:41,566 --> 01:40:42,999 .صنعتُه بنفسي 566 01:40:50,000 --> 01:40:52,065 .بالأعشاب الخاصة بي 567 01:40:53,419 --> 01:40:54,799 .إنه قوي جداً 568 01:41:11,307 --> 01:41:14,632 .هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً 569 01:41:16,736 --> 01:41:17,942 .نعم 570 01:41:19,152 --> 01:41:21,465 .اختراع بشري جيد آخر 571 01:41:22,517 --> 01:41:24,465 .حتى أنه من صنعك 572 01:41:37,361 --> 01:41:38,565 أيمكنني؟ 573 01:41:41,353 --> 01:41:42,465 .نعم 574 01:42:14,703 --> 01:42:15,999 .كوني حذرة 575 01:42:16,536 --> 01:42:18,632 هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟ 576 01:42:18,925 --> 01:42:20,332 .إنه دمي 577 01:42:20,933 --> 01:42:23,132 .أتى ذلك النصل من الخلاط 578 01:44:12,234 --> 01:44:17,132 .كنتُ مختبئةً تحت السرير 579 01:44:21,286 --> 01:44:23,365 .مع الآخرين 580 01:44:28,382 --> 01:44:31,332 .استطعنا سماع كل شيء 581 01:44:36,818 --> 01:44:39,032 .كانوا يبحثون عنا 582 01:44:45,565 --> 01:44:49,065 .بحثوا عنا طوال الليل 583 01:45:05,927 --> 01:45:07,765 .كنتُ أنا هنا 584 01:45:28,075 --> 01:45:31,232 .كان الغطاء أزرق أيضاً 585 01:45:38,126 --> 01:45:40,065 ..أمي 586 01:45:41,206 --> 01:45:46,332 لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها .عنها، واحداً تلو الآخر 587 01:45:49,209 --> 01:45:53,332 .وضعَتْ كفي على شفتيها 588 01:45:59,159 --> 01:46:02,665 .وضعتُ وجهي في الوسادة 589 01:46:05,175 --> 01:46:09,999 .حركتُ رأسي من جانب إلى آخر 590 01:46:14,200 --> 01:46:16,465 .أنفي يحترق 591 01:46:18,849 --> 01:46:21,199 .كان الجلد يتقشر 592 01:46:28,390 --> 01:46:31,932 ..الظلال على السقف 593 01:46:50,380 --> 01:46:53,099 .أنتِ تقرئين ذاكرتي 594 01:47:06,760 --> 01:47:09,132 .أنا مثل القرص الصلب 595 01:47:19,768 --> 01:47:21,632 ..وبطريقة ما 596 01:47:25,894 --> 01:47:28,165 .أنت هوائي استقبال 597 01:47:46,908 --> 01:47:48,765 .كان هناك ظلام 598 01:47:51,956 --> 01:47:56,865 ،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول .لكنني لم أستطع الذهاب 599 01:48:02,086 --> 01:48:05,799 .لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير 600 01:48:22,761 --> 01:48:25,399 لم أكن هنا، أليس كذلك؟ 601 01:48:37,326 --> 01:48:38,326 .لا 602 01:48:45,972 --> 01:48:47,199 .أنا كنتُ 603 01:49:39,157 --> 01:49:40,899 لماذا تبكين؟ 604 01:49:47,548 --> 01:49:49,932 .إنها ليست ذكرياتكِ 605 01:50:08,778 --> 01:50:10,632 ..هذا الصوت 606 01:50:12,976 --> 01:50:15,265 .الذي أظلّ أسمعه 607 01:50:18,992 --> 01:50:20,732 هل هو لك أيضاً؟ 608 01:50:54,596 --> 01:50:55,899 .نعم 609 01:51:07,839 --> 01:51:10,532 .لكن ذلك كان قبل زماننا 610 01:53:16,402 --> 01:53:19,532 .فلنأخذ طعامه أيضاً .إنه يبدو لذيذاً 611 01:53:19,894 --> 01:53:22,232 .لا. لا تفعلا ذلك 612 01:53:24,490 --> 01:53:26,299 .توقف عن ذلك 613 01:53:26,870 --> 01:53:29,204 !أنتما وغدان 614 01:56:00,434 --> 01:56:01,918 !انتظر 615 01:56:02,593 --> 01:56:03,838 !هيا 616 02:02:04,787 --> 02:02:09,799 ."الهزات الأرضية في بركان "ماشين ،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني 617 02:02:09,954 --> 02:02:11,598 .على عمق كيلومترين 618 02:02:12,994 --> 02:02:17,965 نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة .كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث 619 02:02:19,981 --> 02:02:22,644 المعهد الكولومبي للآثار "والتاريخ في "بوغوتا 620 02:02:22,669 --> 02:02:24,639 .تم إخطاره 621 02:02:25,822 --> 02:02:27,805 وتحديد مواقع مخلفات الصخور 622 02:02:27,830 --> 02:02:31,399 تم استطلاعه الأسبوع الماضي ."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز 623 02:02:33,250 --> 02:02:36,065 .تم ترك الكومة في مكب النفق 624 02:02:38,230 --> 02:02:40,432 .لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك 625 02:02:42,754 --> 02:02:46,365 قد تحتوي الصخور على آثار من الزرنيخ والنحاس 626 02:02:46,452 --> 02:02:49,899 وذلك، كنتيجة للمطر، قد .يؤدي إلى تلوث المياه 627 02:02:49,967 --> 02:02:51,799 .في المنطقة الواقعة أدناه 628 02:02:55,059 --> 02:02:57,732 ،قبر مع رفات شخصين 629 02:02:57,828 --> 02:03:01,199 .وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد 630 02:03:01,876 --> 02:03:05,432 .لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت 631 02:03:09,381 --> 02:03:12,699 للأسف، تم سحق إحدى .الجماجم بواسطة آلة حفر النفق 632 02:03:12,737 --> 02:03:15,432 .بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة 633 02:03:16,990 --> 02:03:20,565 من القطَع، ليس من الواضح ما .إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها 634 02:03:22,393 --> 02:03:26,165 نحن نقوم باستخراج الضلع .الأيسر السادس والسابع 635 02:07:55,541 --> 02:08:01,541 الذاكـــــرة 636 02:08:03,625 --> 02:08:07,125 :فيلم لـ أبيشتابونغ ويراسيتاكول 637 02:08:12,137 --> 02:08:15,637 ترجمة: نزار عز الدين 51534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.