All language subtitles for arab693
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,697 --> 00:00:51,754
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:07:49,616 --> 00:07:52,298
.مرحباً بكِ -
.مرحباً -
3
00:07:54,068 --> 00:07:56,703
.كم لطيف أن أراكِ -
كيف حالكِ؟ -
4
00:07:58,936 --> 00:08:00,039
.نعسانة
5
00:08:01,190 --> 00:08:03,277
متى دخلتِ إلى هنا؟
6
00:08:03,388 --> 00:08:05,023
.كنتُ هنا طوال الوقت
7
00:08:06,101 --> 00:08:07,545
ماذا تعنين؟
8
00:08:08,158 --> 00:08:09,785
.منذ هذا الصباح
9
00:08:10,564 --> 00:08:12,047
..لقد رأينا بعضنا
10
00:08:12,491 --> 00:08:14,134
اليوم؟ -
هل يمكنكِ أن تتذكري؟ -
11
00:08:14,736 --> 00:08:15,838
.لا
12
00:08:15,864 --> 00:08:17,435
.أنتِ كسولة جداً
13
00:08:18,816 --> 00:08:20,260
.أنا آسفة
14
00:08:20,443 --> 00:08:22,752
.من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين
15
00:08:25,450 --> 00:08:27,680
هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟
16
00:08:27,720 --> 00:08:29,323
.كنتُ أنظر إلى الصور
17
00:08:39,115 --> 00:08:41,249
.هذه هي الأشد جمالاً
18
00:08:45,378 --> 00:08:46,488
هذه؟
19
00:08:47,268 --> 00:08:48,704
.إنها جديدة
20
00:08:48,926 --> 00:08:50,172
.إنها لطيفة جداً
21
00:08:56,468 --> 00:08:58,951
.لقد راودني حلم عن ذلك الكلب
22
00:09:05,605 --> 00:09:09,018
.ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي
23
00:09:10,717 --> 00:09:12,304
،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر
24
00:09:12,329 --> 00:09:15,153
ثم التقطه "خوان" فأخذتُه
.إلى الطبيب البيطري
25
00:09:17,441 --> 00:09:20,059
،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً
26
00:09:20,803 --> 00:09:24,794
،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم
.أو إعطائه شيئاً ليموت
27
00:09:26,311 --> 00:09:28,997
،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك
.ثم ذهبتُ إلى المنزل
28
00:09:29,803 --> 00:09:31,675
.وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا
29
00:09:35,374 --> 00:09:37,342
..وفي تلك الليلة بدأت أحس
30
00:09:38,078 --> 00:09:39,675
.بظهور الأعراض
31
00:09:42,289 --> 00:09:44,389
.وقد نسيتُ أمر الكلب
32
00:09:47,832 --> 00:09:49,728
.والآن فقط راودني حلم بشأنه
33
00:09:53,911 --> 00:09:56,169
هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟
34
00:10:05,412 --> 00:10:07,713
هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟
35
00:10:15,934 --> 00:10:18,168
..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك
36
00:10:19,167 --> 00:10:22,409
قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن
.للناس أن يكونوا قساة جداً
37
00:10:25,792 --> 00:10:28,744
.ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب
38
00:11:51,751 --> 00:11:53,232
مصاب؟
39
00:11:55,525 --> 00:11:56,644
!لا
40
00:11:57,904 --> 00:12:00,356
.لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر
41
00:12:02,609 --> 00:12:05,370
.لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً
42
00:12:07,295 --> 00:12:09,826
.بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً
43
00:12:17,692 --> 00:12:20,604
لكم من الوقت سيقومون
بأعمال البناء في الجوار؟
44
00:12:21,342 --> 00:12:23,603
.لا توجد أعمال بناء في الجوار
45
00:12:24,308 --> 00:12:27,097
!لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً -
!لا -
46
00:12:27,122 --> 00:12:28,336
.كان ما يزال هناك ظلام
47
00:12:28,361 --> 00:12:30,526
.لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد
48
00:12:33,470 --> 00:12:34,651
.ربما
49
00:12:38,995 --> 00:12:41,670
هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟
50
00:12:46,700 --> 00:12:49,765
ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟
51
00:12:51,933 --> 00:12:54,265
..رائحة الفيروس
52
00:12:54,433 --> 00:12:57,532
..عطر الاضمحلال
53
00:12:59,442 --> 00:13:03,608
..يصنع قصيدة من البكتيريا
54
00:13:09,947 --> 00:13:11,264
.تابع
55
00:13:14,133 --> 00:13:17,365
..جرح متخمّج
56
00:13:17,800 --> 00:13:21,032
..مشهد جزيئي
57
00:13:21,544 --> 00:13:25,486
.يرسم رقصة بدون أعضاء
58
00:13:30,200 --> 00:13:31,699
.أنتِ تلهمينني
59
00:13:34,271 --> 00:13:36,356
قصيدة أخرى للكتاب؟
60
00:13:37,517 --> 00:13:39,683
هل يمكنكِ المساعدة في
ترجمته إلى الإنجليزية؟
61
00:13:40,120 --> 00:13:41,765
مع لغتي الإسبانية الرديئة؟
62
00:13:41,969 --> 00:13:45,765
.لغتك الإسبانية مثالية للشعر
63
00:14:16,929 --> 00:14:18,802
هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟
64
00:14:19,468 --> 00:14:22,107
.نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة
65
00:14:23,106 --> 00:14:25,559
.أنا آسف -
.لا بأس -
66
00:14:37,650 --> 00:14:39,586
..هذا قرض
67
00:14:43,128 --> 00:14:44,999
.للتحويل
68
00:14:47,712 --> 00:14:49,600
.فقط وقّع هنا
69
00:17:30,554 --> 00:17:36,532
،ينتفخ الخشب ويمتص الماء
.وكل ما هو في محيطه
70
00:17:36,700 --> 00:17:38,999
.إنه استرطابي
71
00:17:39,024 --> 00:17:41,832
.الخشب مادة استرطابية
72
00:17:42,295 --> 00:17:43,732
..هنا، يمكننا أن نرى
73
00:17:44,487 --> 00:17:50,299
كيف تحتاج المكابس التي تمسك
..الحلقات إلى عدة أيام كي
74
00:17:51,933 --> 00:17:58,132
.تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم
75
00:17:58,226 --> 00:18:01,599
.مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر
76
00:18:01,966 --> 00:18:04,032
.وتظهر شقوق صغيرة
77
00:18:52,704 --> 00:18:54,532
.معذرة
78
00:18:54,886 --> 00:18:56,765
هرنان"؟" -
نعم؟ -
79
00:18:58,139 --> 00:19:00,565
.جيسيكا". يسعدني لقاؤك" -
.من دواعي سروري -
80
00:19:00,655 --> 00:19:02,399
."أنا صديقة لـ"خوان
81
00:19:02,566 --> 00:19:04,299
.نعم. بالطبع
82
00:19:04,466 --> 00:19:07,156
.شكراً جزيلاً لك على مقابلتي -
.لا، لا مشكلة -
83
00:19:07,188 --> 00:19:09,402
."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان -
.أعرف ذلك -
84
00:19:10,728 --> 00:19:12,715
هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟
85
00:19:12,740 --> 00:19:14,632
نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟
86
00:19:14,652 --> 00:19:17,072
.لا. لا. يمكنكِ البقاء -
.حسناً -
87
00:19:24,718 --> 00:19:25,897
.من فضلك
88
00:21:18,226 --> 00:21:20,092
..فإذاً
89
00:21:21,066 --> 00:21:23,365
صوتكِ ليس أغنية؟
90
00:21:23,439 --> 00:21:24,856
.لا
91
00:21:25,225 --> 00:21:26,965
.إنه صوت
92
00:21:28,216 --> 00:21:30,499
.من الصعب شرحه
93
00:21:31,041 --> 00:21:33,232
وأين سمعتِه؟
94
00:21:33,915 --> 00:21:35,665
.في غرفة
95
00:21:39,566 --> 00:21:41,965
..إنه يشبه
96
00:21:45,360 --> 00:21:49,999
..كرة كبيرة
97
00:21:50,983 --> 00:21:53,065
..من الخرسانة
98
00:21:53,415 --> 00:21:58,699
،تسقط في بئر معدني
99
00:22:00,435 --> 00:22:04,999
.وهو محاط بمياه البحر
100
00:22:13,700 --> 00:22:15,665
.ربما يكون ذلك مستحيلاً
101
00:22:15,867 --> 00:22:17,032
.لا. لا
102
00:22:18,447 --> 00:22:21,965
في الحقيقة، بعد أن اتصل
.خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات"
103
00:22:22,010 --> 00:22:23,399
حقاً؟ -
.نعم -
104
00:22:32,891 --> 00:22:36,265
ما هو حجم الكرة الخرسانية؟
105
00:22:37,375 --> 00:22:38,772
كم هي كبيرة؟
106
00:22:50,657 --> 00:22:52,736
.ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت
107
00:22:56,847 --> 00:23:00,017
.أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني
108
00:23:02,491 --> 00:23:03,538
.حسناً
109
00:23:06,149 --> 00:23:07,720
.استمعي إلى هذا
110
00:23:21,617 --> 00:23:24,932
.لديه صدى مختلف
111
00:23:25,646 --> 00:23:28,232
.المزيد من المعدن
112
00:23:45,697 --> 00:23:47,465
..إنه اكثر
113
00:23:51,300 --> 00:23:53,032
."أرضيّة"
114
00:23:55,043 --> 00:23:56,281
..إنه
115
00:23:58,527 --> 00:24:01,158
.إنه أكثر ترابيّة
116
00:24:02,507 --> 00:24:04,846
..إنه.. إنه.. إنه
117
00:24:05,370 --> 00:24:09,875
..إنه أشبه بقعقعة من
118
00:24:10,622 --> 00:24:12,518
.نواة الأرض
119
00:24:16,015 --> 00:24:17,260
عذراً؟
120
00:24:20,244 --> 00:24:21,832
.اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما
121
00:24:26,259 --> 00:24:29,432
..انظري، هذه مكتبة
122
00:24:29,458 --> 00:24:31,632
.للمؤثرات الصوتية لفيلم
123
00:24:40,841 --> 00:24:43,960
.ضربة معدة ذات قلنسوة
124
00:24:44,809 --> 00:24:45,809
ما هذا؟
125
00:24:46,151 --> 00:24:47,428
هل هذا هو؟
126
00:24:54,490 --> 00:24:55,865
ماذا عن هذا؟
127
00:24:55,986 --> 00:24:59,100
...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز
128
00:25:01,160 --> 00:25:02,811
!أي واحد هو فقط..؟ هذا
129
00:25:02,851 --> 00:25:04,144
.هذا -
.حسناً. حسناً -
130
00:25:12,571 --> 00:25:15,165
.نعم، هذا قريب
131
00:25:17,102 --> 00:25:21,365
.سوف أقوم باستيراده
132
00:26:29,564 --> 00:26:31,232
.نعم. هذا هو
133
00:26:42,971 --> 00:26:45,999
...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر
134
00:26:48,058 --> 00:26:49,432
.استدارة
135
00:26:50,572 --> 00:26:51,633
.حسناً
136
00:27:04,933 --> 00:27:07,465
.انظري إلى هذا الجبل
137
00:27:15,819 --> 00:27:17,699
.والآن استمعي إلى هذا
138
00:27:28,048 --> 00:27:29,898
ربما أكثر عمقاً؟
139
00:27:31,715 --> 00:27:32,715
..أكثر
140
00:27:33,088 --> 00:27:34,357
.بدائية -
.نعم -
141
00:27:34,382 --> 00:27:35,445
.حسناً
142
00:28:04,503 --> 00:28:06,898
.إنه بين 60 و100 هرتز
143
00:28:19,635 --> 00:28:25,199
يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه
.المرء للاستماع إلى الصوت
144
00:28:27,633 --> 00:28:33,532
،على سماعات الرأس
.أو جهاز التلفاز، أو في السينما
145
00:28:34,776 --> 00:28:37,032
.أو عبر نظام صوتي كهذا
146
00:28:39,800 --> 00:28:40,999
.لا أعرف
147
00:29:25,432 --> 00:29:26,519
.حسناً
148
00:29:27,835 --> 00:29:29,265
.دعيني احفظه أولاً
149
00:29:39,021 --> 00:29:41,265
المعذرة، ما اسمك مجدداً؟
150
00:29:49,891 --> 00:29:51,359
اسمكِ، مرة أخرى؟
151
00:29:55,154 --> 00:29:56,225
."جيسيكا"
152
00:31:38,449 --> 00:31:39,732
أيمكنني أن أساعدكِ؟
153
00:31:40,968 --> 00:31:42,099
المعذرة؟
154
00:31:43,610 --> 00:31:45,398
.أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة
155
00:31:46,047 --> 00:31:48,665
.أوه. أنا آسفة، حقاً
156
00:31:55,502 --> 00:31:57,632
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -
157
00:32:00,715 --> 00:32:01,842
.دعيني أساعدك
158
00:32:04,993 --> 00:32:06,066
.شكراً لكِ
159
00:32:12,755 --> 00:32:15,532
.ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا
160
00:32:15,557 --> 00:32:16,700
.لا بأس
161
00:32:26,166 --> 00:32:27,765
هل تعملين هنا؟
162
00:32:28,419 --> 00:32:29,832
..لا.. أختي
163
00:32:29,991 --> 00:32:33,911
.أختي.. إنها مريضة في الجناح
164
00:32:35,030 --> 00:32:36,621
.أنا آسفة
165
00:32:38,427 --> 00:32:39,649
هل هذه مشرحة؟
166
00:32:41,101 --> 00:32:42,545
.نوعاً ما في الواقع
167
00:32:44,379 --> 00:32:46,311
هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟
168
00:32:47,120 --> 00:32:48,183
نعم؟
169
00:36:49,847 --> 00:36:52,847
مطعم هينغ كونغ"
"طعام الصين الأصلي
170
00:40:15,269 --> 00:40:20,199
.اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل
171
00:40:40,617 --> 00:40:43,148
هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟
172
00:40:48,787 --> 00:40:49,992
رجل؟
173
00:41:03,580 --> 00:41:06,135
.هنا.. هذه فتاة
174
00:41:06,754 --> 00:41:08,087
.فتاة شابة
175
00:41:09,095 --> 00:41:12,071
.وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء
176
00:41:14,403 --> 00:41:17,297
.سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج
177
00:41:21,678 --> 00:41:24,728
.من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة
178
00:41:27,688 --> 00:41:29,036
حفرة؟
179
00:41:31,170 --> 00:41:32,331
نعم
180
00:41:33,185 --> 00:41:34,873
.ربما هي طقوسية
181
00:41:35,766 --> 00:41:39,102
.أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام
182
00:41:48,085 --> 00:41:49,514
.تحسسيها
183
00:43:08,452 --> 00:43:09,882
.نعم، ها هي
184
00:43:22,443 --> 00:43:24,399
.لقد مزجت أصواتي فيها
185
00:44:19,147 --> 00:44:21,250
.هذا مبهر جداً
186
00:44:22,313 --> 00:44:26,165
.لقد تأثرتُ بتفسيرك
187
00:44:27,037 --> 00:44:28,100
.شكراً لك
188
00:44:30,400 --> 00:44:33,332
.كان هناك لحن صغير من أغنيتي
189
00:44:33,624 --> 00:44:35,032
.لدي فرقة
190
00:44:35,766 --> 00:44:38,499
."إلكترونية، من نمط الـ"بانك
191
00:44:39,012 --> 00:44:41,199
ما هو اسم فرقتك؟
192
00:44:41,575 --> 00:44:44,132
.مجموعة عمق الوهم
193
00:44:48,705 --> 00:44:49,903
.أنا آسفة
194
00:44:50,777 --> 00:44:52,316
.لم أقصد أن أضحك
195
00:44:52,686 --> 00:44:54,821
.إنه.. إنه اسم عظيم
196
00:44:55,003 --> 00:44:57,750
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، إنه جيد -
197
00:45:03,324 --> 00:45:04,366
.شكراً لك
198
00:45:09,546 --> 00:45:14,465
ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى
مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟
199
00:45:15,431 --> 00:45:18,632
.نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة
200
00:45:19,249 --> 00:45:24,832
.لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة
201
00:45:26,044 --> 00:45:28,299
.سأدرج اسمكِ كمشاركة
202
00:45:40,877 --> 00:45:43,067
."عمق الوهم"
203
00:45:51,844 --> 00:45:53,193
.فلنذهب
204
00:45:54,900 --> 00:45:56,532
هل زرتِ "طوكيو"؟
205
00:45:57,931 --> 00:45:59,465
نعم، لماذا؟
206
00:46:00,335 --> 00:46:01,865
.أريد الذهاب إلى هناك
207
00:46:05,073 --> 00:46:07,432
،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب
208
00:46:07,600 --> 00:46:09,846
.والعمارة -
.إنها جميلة حقاً -
209
00:46:09,871 --> 00:46:11,265
حقاً؟ -
.نعم -
210
00:46:13,808 --> 00:46:15,232
.أود ذلك
211
00:46:17,128 --> 00:46:19,032
حفلة موسيقية في "اليابان"؟
212
00:46:21,881 --> 00:46:23,132
.لا أحد يعرف
213
00:46:26,495 --> 00:46:29,032
كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟
214
00:46:29,114 --> 00:46:31,999
.بضع مئات من أنواع مختلفة
215
00:46:32,333 --> 00:46:33,899
.إنها لمزرعة
216
00:46:34,078 --> 00:46:37,532
.إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع -
.نعم -
217
00:46:37,700 --> 00:46:41,765
فيمكننا تزويدكِ بالتصميم
.واللون الذي تختارينه
218
00:46:42,266 --> 00:46:45,010
،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا
219
00:46:45,035 --> 00:46:48,199
.مصممة خصيصاً للزهور
220
00:46:48,460 --> 00:46:51,832
،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا
221
00:46:51,865 --> 00:46:53,765
.بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة
222
00:46:53,849 --> 00:46:55,365
.يبدوان متطابقان
223
00:46:56,477 --> 00:46:59,532
.هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور
224
00:47:00,200 --> 00:47:03,332
.تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً
225
00:47:04,533 --> 00:47:06,832
.هنا يتوقف الزمن
226
00:47:08,906 --> 00:47:13,032
،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو
227
00:47:13,283 --> 00:47:17,132
الذي يمنع جميع أنواع الفطريات
.ومسببات الأمراض الأخرى
228
00:47:17,672 --> 00:47:19,532
هل لديكم موزع في "ميديلين"؟
229
00:47:19,600 --> 00:47:21,565
.نعم، لدينا
230
00:47:23,887 --> 00:47:25,332
.كوني حذرة
231
00:47:26,601 --> 00:47:29,532
.يتم تجميع الثلاجات هنا
232
00:47:29,732 --> 00:47:32,865
.تلك هي آلات القطع
233
00:47:34,796 --> 00:47:39,299
.للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر
234
00:47:40,882 --> 00:47:45,632
.لدي زبونة من العام الماضي
.ما هو أسمها
235
00:47:46,961 --> 00:47:51,499
اسمح لي أن أعطيك عنوان
."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا
236
00:47:51,889 --> 00:47:54,665
.حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها
237
00:47:54,971 --> 00:47:59,699
سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما
.بدؤوا باستخدام برّاداتنا
238
00:47:59,757 --> 00:48:01,499
أتسمحين لي؟ -
.نعم، بالتأكيد -
239
00:48:05,010 --> 00:48:06,565
.أوه، أنا أعلم أين هي
240
00:48:06,614 --> 00:48:11,032
،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية
.وأترككما لتأخذا جولة
241
00:48:11,057 --> 00:48:12,999
.يمكننا أن نلتقي في الأمام
242
00:48:13,057 --> 00:48:14,399
.ِشكراً لك -
.العفو -
243
00:48:16,993 --> 00:48:18,832
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -
244
00:48:22,818 --> 00:48:25,765
."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا
245
00:48:26,440 --> 00:48:29,539
.ولديهم فيها نفس البرّادات
246
00:48:33,293 --> 00:48:34,999
.أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك
247
00:48:35,833 --> 00:48:37,765
.عظيم، شكراً لكَ
248
00:48:40,475 --> 00:48:42,999
لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟
249
00:48:43,094 --> 00:48:44,166
.نعم
250
00:48:44,533 --> 00:48:46,165
.لكن يمكنني القيادة بسرعة
251
00:48:50,875 --> 00:48:53,665
.لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه
252
00:49:01,296 --> 00:49:02,732
.يمكنني المشاركة
253
00:49:06,165 --> 00:49:09,365
أريد مساعدتك في شراء البرّاد
.للبساتين الخاصة بك
254
00:49:17,639 --> 00:49:18,733
لماذا؟
255
00:49:20,687 --> 00:49:23,065
.لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة
256
00:49:33,047 --> 00:49:34,565
.لدي بعض المدخّرات
257
00:49:41,875 --> 00:49:44,465
هل ستقدم لي قرضاً؟
258
00:49:45,566 --> 00:49:46,999
.ليس بالضرورة
259
00:49:52,978 --> 00:49:54,199
فماذا إذاً؟
260
00:49:57,249 --> 00:49:59,365
لمزرعة في "ميديلين"؟
261
00:50:02,741 --> 00:50:03,833
ولِمَ لا؟
262
00:50:07,464 --> 00:50:09,432
هل سنعود إلى المتجر؟
263
00:51:18,452 --> 00:51:20,607
ما الذي تقصده؟
264
00:51:21,960 --> 00:51:23,599
تحميني من ماذا؟
265
00:51:24,566 --> 00:51:27,032
.ربما من طريقة عملك
266
00:51:28,140 --> 00:51:32,432
.من علاقتكِ بعملكِ
267
00:51:36,900 --> 00:51:38,865
...أو اتركيه -
!مرحباً -
268
00:51:39,517 --> 00:51:40,517
.مرحباً
269
00:51:40,572 --> 00:51:42,160
!مرحباً
270
00:51:42,810 --> 00:51:46,620
،لم أكن أتوقع رؤيتكِ
!يا لها من مفاجأة جميلة
271
00:51:46,652 --> 00:51:47,795
.مرحباً -
.مرحباً بك -
272
00:51:48,806 --> 00:51:50,130
ماذا تودين أن تشربي؟
273
00:51:50,155 --> 00:51:51,178
كيف حالك؟
274
00:51:51,203 --> 00:51:52,576
بخير، كيف سارت أموركِ؟
275
00:51:52,996 --> 00:51:54,226
.عظيمة -
.نعم -
276
00:51:54,425 --> 00:51:55,933
.لقد خرجتُ اليوم
277
00:51:57,401 --> 00:52:00,515
بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن
،يأتي ليراني في المستشفى
278
00:52:00,540 --> 00:52:01,699
.لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة
279
00:52:02,000 --> 00:52:03,063
من كان هذا؟
280
00:52:03,643 --> 00:52:04,730
."أندريس"
281
00:52:04,889 --> 00:52:06,341
.ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة
282
00:52:06,366 --> 00:52:07,632
.مساء الخير
283
00:52:08,033 --> 00:52:10,299
.مساء الخير. شكراً لك
284
00:52:11,739 --> 00:52:13,144
أي "أندريس"؟
285
00:52:13,612 --> 00:52:14,739
.طبيب الأسنان
286
00:52:16,350 --> 00:52:19,167
!توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي
287
00:52:19,660 --> 00:52:22,410
لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير
288
00:52:22,435 --> 00:52:23,506
!نعم
289
00:52:27,279 --> 00:52:29,065
ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟
290
00:52:29,459 --> 00:52:31,609
.هذا الطبق جيد جداً -
حقاً؟ -
291
00:52:31,666 --> 00:52:32,935
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم -
292
00:52:32,960 --> 00:52:34,809
.سأحصل على بعض الألياف
293
00:52:38,436 --> 00:52:40,086
لطيف؟ -
.جميل -
294
00:52:44,290 --> 00:52:47,232
.قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به
295
00:52:47,297 --> 00:52:53,265
...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما
.أو عقلية مختلفة
296
00:52:54,186 --> 00:52:56,341
.أو اتركيه. اتركي العمل
297
00:52:56,366 --> 00:52:58,299
.لا. لن أترك عملي
298
00:53:03,189 --> 00:53:05,625
لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟
299
00:53:08,339 --> 00:53:13,324
حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية
..فالعمل الذي نقوم به الآن
300
00:53:14,084 --> 00:53:16,890
..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي
301
00:53:17,171 --> 00:53:19,766
،تعيش في وسط غابات الأمازون
302
00:53:20,699 --> 00:53:23,263
.ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين
303
00:53:23,816 --> 00:53:26,219
،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين
304
00:53:26,244 --> 00:53:28,054
.هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم
305
00:53:28,184 --> 00:53:30,107
،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة
306
00:53:30,129 --> 00:53:34,094
.ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً
307
00:53:34,850 --> 00:53:37,786
،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة
308
00:53:37,929 --> 00:53:40,875
..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً
309
00:53:40,900 --> 00:53:44,969
..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه
310
00:53:45,339 --> 00:53:47,266
..لا أعرف ماذا يدعونها -
أشبه بتعويذة؟ -
311
00:53:47,291 --> 00:53:49,430
،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة
312
00:53:49,666 --> 00:53:51,948
.لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم
313
00:53:52,761 --> 00:53:56,494
ويعتقد "خوان" على ما يبدو
.أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض
314
00:54:00,171 --> 00:54:01,734
..فإذاً ما عدتِ تعتقدين
315
00:54:02,462 --> 00:54:05,369
أن لذلك أية علاقة بالكلب؟
316
00:54:06,039 --> 00:54:07,298
أي كلب؟
317
00:54:09,106 --> 00:54:10,362
هل تتذكرين؟
318
00:54:10,427 --> 00:54:12,702
!الكلب الذي أخبرتِني عنه
319
00:54:13,886 --> 00:54:16,091
.حسناً، الكلب! نعم، بالطبع
320
00:54:16,948 --> 00:54:18,733
.حسناً تماماً فد يكون الكلب
321
00:54:18,836 --> 00:54:22,866
.أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس
.يمكن أن يكون أي شيء
322
00:54:22,891 --> 00:54:27,461
لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى
،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة
323
00:54:27,486 --> 00:54:28,565
ماذا قد حدث له؟
324
00:54:28,659 --> 00:54:33,781
نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا
الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق
325
00:54:33,806 --> 00:54:37,447
.يعبر الأمازون من طرف إلى آخر
326
00:54:37,472 --> 00:54:40,272
..لذلك بدأ بقطع الأشجار
...أراد أن يقطع الأشجار بغرض
327
00:54:40,297 --> 00:54:42,644
،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف
328
00:54:42,645 --> 00:54:45,232
.لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني
329
00:54:45,257 --> 00:54:48,448
،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات
.ونباتات وما إلى ذلك
330
00:54:48,468 --> 00:54:50,460
،لهذا جمع مجموعة من الناس
331
00:54:50,638 --> 00:54:53,431
.ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق
332
00:54:53,857 --> 00:54:55,229
...ومن ثم
333
00:54:58,689 --> 00:54:59,856
نعم؟
334
00:55:00,935 --> 00:55:03,030
،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق
335
00:55:03,327 --> 00:55:05,474
،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً
336
00:55:05,499 --> 00:55:09,439
ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين
فإن الأشخاص الذين يساعدونه
337
00:55:09,458 --> 00:55:11,759
.قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون
338
00:55:11,902 --> 00:55:14,586
...فإذاً، غادروا، وَ
339
00:55:14,611 --> 00:55:17,633
الشيء الآخر الذي أراد فعله
،هو استعمار هؤلاء الناس
340
00:55:17,716 --> 00:55:20,054
..لذلك قرر البقاء، و
341
00:55:20,079 --> 00:55:22,274
..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم -
.مع أخته -
342
00:55:22,356 --> 00:55:25,305
.لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا -
.واختفيا -
343
00:55:26,225 --> 00:55:27,836
.نعم -
.نعم -
344
00:55:28,418 --> 00:55:31,345
فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد
.يعرف ما إذا كانا حيين أم لا
345
00:55:31,370 --> 00:55:33,425
.لا، أعتقد أنهما قد ماتا
346
00:55:33,513 --> 00:55:34,640
.أعتقد ذلك
347
00:55:34,825 --> 00:55:36,928
.نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم
348
00:55:40,420 --> 00:55:43,942
لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب
إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟
349
00:55:43,967 --> 00:55:45,800
..أنا فقط أقوم بالبحث
350
00:55:46,125 --> 00:55:49,609
.بشأن ذلك -
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا -
351
00:55:51,995 --> 00:55:53,424
.ليس حرفياً
352
00:55:54,190 --> 00:55:56,349
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا
353
00:55:56,948 --> 00:55:58,784
.القصة التي تبحثين بشأنها
354
00:55:58,867 --> 00:56:00,954
!ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب
355
00:56:03,539 --> 00:56:05,132
.إنها قائمة طعام كبيرة
356
00:56:06,700 --> 00:56:10,032
ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟
357
00:56:11,385 --> 00:56:15,617
...لا. إنها
358
00:56:16,750 --> 00:56:18,465
."بوملي" -
."نعم، إنها "بوملي -
359
00:56:18,504 --> 00:56:22,128
أهي حبة "بوملي"؟ -
.إنها من كتاب قدمتُه له -
360
00:56:22,422 --> 00:56:25,165
.غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي
361
00:56:25,190 --> 00:56:27,032
.لكن تلك الحبات لن تتحدث
362
00:56:27,057 --> 00:56:29,165
."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان
363
00:56:29,174 --> 00:56:32,182
هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟
364
00:56:32,311 --> 00:56:33,912
."لا، يا "جيس
365
00:56:36,920 --> 00:56:39,261
أعتقد أنه يتوجب علي فقط
.أن آكل الشيء الذي طلبتموه
366
00:56:40,252 --> 00:56:41,483
.حسناً
367
00:56:44,246 --> 00:56:47,996
فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟
368
00:56:48,388 --> 00:56:51,016
..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود
369
00:56:51,447 --> 00:56:53,871
في أقرب وقت ممكن لأنني
..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا
370
00:56:54,423 --> 00:56:57,112
.لدينا القليل من الوقت للاستعداد
371
00:56:57,399 --> 00:56:59,259
هل تحسين أنك بخير؟
372
00:57:05,630 --> 00:57:07,106
.لا أعرف
373
00:58:17,280 --> 00:58:18,699
.المعذرة
374
00:58:18,851 --> 00:58:20,399
هل "هرنان" هنا؟
375
00:58:21,050 --> 00:58:22,165
هرنان"؟"
376
00:58:22,875 --> 00:58:26,599
.هرنان"، مهندس الصوت"
377
00:58:27,732 --> 00:58:29,565
الذي يعمل في الطابق العلوي؟
378
00:58:31,346 --> 00:58:32,765
في غرفة المزج الصوتي؟
379
00:58:32,901 --> 00:58:35,532
."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان
380
00:58:36,774 --> 00:58:41,132
ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج
."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس
381
00:58:46,666 --> 00:58:47,832
.شكراً لكم
382
00:58:53,315 --> 00:58:55,999
.إنه في الثلاثين تقريباً
383
00:58:56,458 --> 00:58:59,199
.لا. تحت الثلاثين
384
00:59:01,588 --> 00:59:03,798
.بحدود هذا الطول
385
00:59:04,429 --> 00:59:05,899
..شعره بني قصير
386
00:59:07,794 --> 00:59:09,065
هل لديكِ صورة؟
387
00:59:10,959 --> 00:59:12,298
.لا
388
00:59:22,198 --> 00:59:24,165
.لا بأس. شكراً لكم
389
00:59:24,293 --> 00:59:25,433
.على الرحب والسعة
390
01:06:58,104 --> 01:07:01,298
.يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً
391
01:08:43,962 --> 01:08:45,132
..العمق
392
01:08:45,510 --> 01:08:46,965
.31
393
01:08:48,423 --> 01:08:49,832
.35
394
01:08:51,208 --> 01:08:53,432
..وقياس العظام
395
01:08:54,100 --> 01:08:57,832
.هو 39 سم طولاً
396
01:09:57,493 --> 01:09:59,524
هل تسمعين تلك الأجراس؟
397
01:10:03,378 --> 01:10:05,096
.أجراس تلك الحيوانات
398
01:10:14,938 --> 01:10:17,041
.أظن أنني سأصاب بالجنون
399
01:10:20,056 --> 01:10:21,516
مجنونة؟
400
01:10:22,327 --> 01:10:23,841
.وأنا كذلك
401
01:10:26,645 --> 01:10:28,827
.هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء
402
01:10:42,999 --> 01:10:44,784
!لقد الّفتُ قصيدة
403
01:10:47,138 --> 01:10:48,411
..قصيدة
404
01:10:48,642 --> 01:10:50,308
.عن سهر الليالي
405
01:10:57,568 --> 01:10:59,513
..وراء البتلات
406
01:11:01,668 --> 01:11:04,168
..وأجنحة المرء الغاضبة
407
01:11:10,942 --> 01:11:13,131
..يلهث الهواء
408
01:11:14,675 --> 01:11:17,270
..ويجعلني أتلاشى ظلاً
409
01:11:23,488 --> 01:11:24,631
ثمَّ؟
410
01:11:27,550 --> 01:11:29,002
.هذا كل شيء
411
01:11:48,521 --> 01:11:49,659
.انظري
412
01:12:22,574 --> 01:12:24,065
هل تتألمين؟
413
01:12:28,779 --> 01:12:30,832
.في بعض الأحيان، عند ارتفاع
414
01:12:31,566 --> 01:12:35,865
.يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة
415
01:12:37,264 --> 01:12:39,299
.إنه ليس صوت فرقعة
416
01:12:39,351 --> 01:12:40,999
ليس فرقعة؟
417
01:12:44,010 --> 01:12:46,032
ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟
418
01:12:46,502 --> 01:12:50,565
،أستخدم أنواعاً مختلفة منها
.لأنني أسافر كثيراً
419
01:12:52,915 --> 01:12:55,399
.يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام
420
01:12:56,365 --> 01:12:58,732
.للسفر -
.نعم. ربما -
421
01:13:00,952 --> 01:13:02,732
هل تنامين جيداً؟
422
01:13:03,603 --> 01:13:05,032
.أنا لا أنام
423
01:13:06,280 --> 01:13:08,232
ألا تنامين؟
424
01:13:14,085 --> 01:13:16,599
.قد تكون هذه هلوسة
425
01:13:17,285 --> 01:13:18,499
.لا أعتقد ذلك
426
01:13:21,206 --> 01:13:26,565
هل والدكِ أو والدتكِ أو
أي فرد من أفراد الأسرة
427
01:13:26,648 --> 01:13:29,699
لديهم أي مشاكل طبية؟
428
01:13:30,180 --> 01:13:31,965
مشاكل في الصحة العقلية؟
429
01:13:37,687 --> 01:13:38,797
.لا
430
01:13:42,566 --> 01:13:44,099
وماذا عن زوجكِ؟
431
01:13:52,435 --> 01:13:56,699
في هذه البلدة، هناك الكثير
.من الناس يعانون من الهلوسات
432
01:14:02,257 --> 01:14:05,465
ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟
433
01:14:09,178 --> 01:14:10,565
هل من حبة دواء؟
434
01:14:13,541 --> 01:14:15,899
هل تسألينني عن "زاناكس"؟
435
01:14:18,660 --> 01:14:20,332
.لا. لا
436
01:14:23,066 --> 01:14:24,332
.ربما، نعم
437
01:14:27,778 --> 01:14:31,965
.هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان
438
01:14:33,895 --> 01:14:36,499
.إنه ليس علاجاً حقيقياً
439
01:14:37,077 --> 01:14:39,865
..بالنظر إليكِ. أظن
440
01:14:40,401 --> 01:14:43,032
.أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه
441
01:14:44,139 --> 01:14:45,146
لماذا؟
442
01:14:45,171 --> 01:14:46,399
..بالإضافة إلى أنه
443
01:14:46,917 --> 01:14:49,132
.سيجعلكِ تفقدين التعاطف
444
01:14:49,731 --> 01:14:53,032
.لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن
445
01:14:55,112 --> 01:14:57,632
.ولا حزن هذا العالم
446
01:15:01,119 --> 01:15:03,299
.فليكن "يسوع" معك
447
01:15:08,727 --> 01:15:09,866
.اقرئيها
448
01:15:17,674 --> 01:15:19,832
هل تعرفين "سلفادور دالي"؟
449
01:15:20,785 --> 01:15:21,821
نعم؟
450
01:15:23,309 --> 01:15:25,899
.هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال
451
01:15:25,924 --> 01:15:27,099
.نعم، رأيتُها
452
01:15:29,133 --> 01:15:32,565
.أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا
453
01:15:38,087 --> 01:15:39,399
..لكن
454
01:15:39,690 --> 01:15:42,232
ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟
455
01:15:44,078 --> 01:15:45,650
.لا، يا سيدتي -
لا؟ -
456
01:15:45,675 --> 01:15:46,883
.لا أعتقد ذلك
457
01:15:48,343 --> 01:15:50,099
.قطعاً لا
458
01:18:20,018 --> 01:18:21,312
هل أنتٍ بخير؟
459
01:19:21,195 --> 01:19:23,199
.أنا أعرف أين تقيمين
460
01:19:24,836 --> 01:19:25,900
حقاً؟
461
01:19:28,820 --> 01:19:30,132
."في منزل "إدواردو
462
01:19:33,966 --> 01:19:35,732
.كان والده يدير السينما
463
01:19:39,779 --> 01:19:41,465
.وشقيقه محقق
464
01:20:04,606 --> 01:20:06,965
هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟
465
01:20:07,574 --> 01:20:10,432
.لا، أنا مجرد عابرة سبيل
466
01:20:10,678 --> 01:20:12,165
."أعيش في "ميديلين
467
01:20:19,047 --> 01:20:21,132
. أنا لم أغادر هذه المدينة قط
468
01:20:22,031 --> 01:20:23,072
حقاً؟
469
01:20:28,488 --> 01:20:30,365
.أتذكّر كل شيء
470
01:20:31,155 --> 01:20:33,465
.لذلك أحاول الحد مما أراه
471
01:20:39,610 --> 01:20:43,532
،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً
.ولا التلفاز
472
01:20:46,096 --> 01:20:48,899
.يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة
473
01:20:51,819 --> 01:20:52,900
مثل ماذا؟
474
01:20:55,801 --> 01:20:57,399
،مثل الرياضة
475
01:20:59,100 --> 01:21:00,265
.كرة القدم
476
01:21:04,656 --> 01:21:07,265
.لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء
477
01:21:09,482 --> 01:21:11,032
ربما الموسيقى؟
478
01:21:11,932 --> 01:21:13,299
.الأخبار
479
01:21:14,956 --> 01:21:16,899
.برامج الطبخ
480
01:21:17,829 --> 01:21:19,365
.ملكة جمال الكون
481
01:21:23,696 --> 01:21:25,765
.هناك الكثير من الحكايات بالفعل
482
01:21:34,546 --> 01:21:36,032
.مثل هذا الحجر
483
01:21:43,738 --> 01:21:45,332
..أنا أسمع رجلاً
484
01:21:49,666 --> 01:21:51,365
.كان في استراحة غدائه
485
01:21:55,558 --> 01:21:57,999
..لكمه اثنان من أصدقائه
486
01:21:58,637 --> 01:22:00,499
.وسرقا قلادته
487
01:22:04,509 --> 01:22:05,899
..قال أحدهما
488
01:22:06,596 --> 01:22:07,665
!اسمع. بست"
489
01:22:08,500 --> 01:22:10,965
.فلنأخذ طعامه أيضاً
490
01:22:11,095 --> 01:22:12,532
."إنه يبدو لذيذاً
491
01:22:16,698 --> 01:22:19,132
.أخذا حقيبته وهربا
492
01:22:22,900 --> 01:22:26,999
.تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما
493
01:22:28,311 --> 01:22:29,799
هل كنتَ تعرفه؟
494
01:22:30,542 --> 01:22:31,605
.لا
495
01:22:34,057 --> 01:22:37,099
..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات
496
01:22:38,864 --> 01:22:41,480
.كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر
497
01:22:59,762 --> 01:23:03,099
كان هذا الحجر جزءاً من
..الصخرة التي كان يجلس عليها
498
01:23:07,888 --> 01:23:10,632
،الصخور، والأشجار، والخرسانة
499
01:23:10,737 --> 01:23:12,799
.تمتص كل شيء
500
01:23:14,482 --> 01:23:17,732
أنا أيضاً أستطيع أن أشعر
.بالاهتزازات المخزنة في أي جسم
501
01:23:20,379 --> 01:23:22,699
.أتذكّر كل شيء أكلتُه
502
01:23:22,813 --> 01:23:24,799
.والطقس الذي رافقنا في كل يوم
503
01:23:27,822 --> 01:23:31,365
.وحركة يدي هنا، على هذه السمكة
504
01:23:33,829 --> 01:23:35,699
..أدركتُ أنه
505
01:23:38,132 --> 01:23:40,765
.ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان
506
01:23:44,069 --> 01:23:46,032
.التجارب ضارة
507
01:23:52,713 --> 01:23:55,932
.إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي
508
01:23:59,224 --> 01:24:01,165
.لذلك أعمل في الأرض
509
01:24:01,986 --> 01:24:03,365
.أقوم بتقشير السمك
510
01:24:14,727 --> 01:24:15,965
هل تسمح لي؟
511
01:24:30,105 --> 01:24:31,200
.شكراً لك
512
01:24:42,414 --> 01:24:44,165
."أنا "جيسيكا
513
01:24:44,816 --> 01:24:45,999
."هرنان"
514
01:25:09,545 --> 01:25:11,565
.هذه هي القرود المولولة
515
01:25:17,873 --> 01:25:20,299
.قائدها ليس سعيداً
516
01:25:23,581 --> 01:25:26,632
.يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك
517
01:25:29,929 --> 01:25:32,341
هل تفهم لغة القرود؟
518
01:25:32,421 --> 01:25:33,524
.نعم
519
01:25:37,066 --> 01:25:40,265
.في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل
520
01:25:49,866 --> 01:25:51,399
..أنا أتذكر أننا
521
01:25:55,112 --> 01:25:56,765
..في الفضاء
522
01:25:58,646 --> 01:26:00,265
..كنا نبحث
523
01:26:02,600 --> 01:26:04,032
.ومن ثم ولدتُ
524
01:26:07,558 --> 01:26:09,599
.لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً
525
01:26:12,764 --> 01:26:14,999
.كنا في الفضاء مع الآخرين
526
01:26:18,337 --> 01:26:20,099
،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين
527
01:26:20,813 --> 01:26:22,432
.ثم ولدتُ
528
01:26:39,266 --> 01:26:42,332
.هذه اختراع بشري جيد
529
01:26:44,218 --> 01:26:45,532
ما هذه؟
530
01:26:45,821 --> 01:26:47,799
.بعض حبوب الدواء
531
01:26:48,113 --> 01:26:52,399
تمكنتُ من الحصول عليها من
.طبيبة صعبة المراس جداً
532
01:26:53,883 --> 01:26:56,132
.أعتقد أنها ستعجبك
533
01:27:02,508 --> 01:27:04,299
لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟
534
01:27:06,026 --> 01:27:08,165
.لا أعتقد أنها ستساعدني
535
01:27:25,486 --> 01:27:27,603
.أنا أسمع هذا الصوت
536
01:27:30,103 --> 01:27:35,332
.لكنني الآن أريد المزيد منه
537
01:27:55,955 --> 01:27:57,632
.هذا غريب
538
01:28:02,298 --> 01:28:05,065
،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة
539
01:28:09,350 --> 01:28:11,465
.قميص أمي
540
01:28:15,122 --> 01:28:19,032
.كان أنفي يحترق
541
01:28:23,804 --> 01:28:27,165
.سمعتُ ضوضاء عالية جداً
542
01:28:29,455 --> 01:28:31,599
.وبكيتُ
543
01:29:43,335 --> 01:29:46,399
هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟
544
01:29:49,415 --> 01:29:50,549
.لا
545
01:29:52,642 --> 01:29:53,792
..أنا
546
01:29:58,768 --> 01:30:01,032
.نوعنا لا يحلم أبداً
547
01:30:03,910 --> 01:30:05,932
ماذا يحدث عندما تنام؟
548
01:30:10,042 --> 01:30:11,399
.لا شيء
549
01:30:19,052 --> 01:30:20,932
هل تستطيع أن تريني؟
550
01:30:22,636 --> 01:30:23,921
الآن؟
551
01:30:23,946 --> 01:30:25,699
.نعم. نَم
552
01:32:22,192 --> 01:32:23,233
هرنان"؟"
553
01:37:16,119 --> 01:37:17,465
هل تريد ماءً؟
554
01:37:21,214 --> 01:37:22,582
.لا
555
01:37:26,689 --> 01:37:28,099
كيف كان ذلك؟
556
01:37:30,150 --> 01:37:31,824
ماذا؟
557
01:37:33,268 --> 01:37:35,065
.الموت
558
01:37:40,839 --> 01:37:42,378
.جيداً
559
01:37:46,642 --> 01:37:48,332
.لقد توقفتُ للتو
560
01:40:11,909 --> 01:40:14,565
.حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي
561
01:40:14,669 --> 01:40:16,073
حقاً؟
562
01:40:17,145 --> 01:40:18,216
.نعم
563
01:40:22,219 --> 01:40:23,333
.آسفة
564
01:40:37,304 --> 01:40:38,965
هل تريدين بعضه؟ -
.نعم -
565
01:40:41,566 --> 01:40:42,999
.صنعتُه بنفسي
566
01:40:50,000 --> 01:40:52,065
.بالأعشاب الخاصة بي
567
01:40:53,419 --> 01:40:54,799
.إنه قوي جداً
568
01:41:11,307 --> 01:41:14,632
.هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً
569
01:41:16,736 --> 01:41:17,942
.نعم
570
01:41:19,152 --> 01:41:21,465
.اختراع بشري جيد آخر
571
01:41:22,517 --> 01:41:24,465
.حتى أنه من صنعك
572
01:41:37,361 --> 01:41:38,565
أيمكنني؟
573
01:41:41,353 --> 01:41:42,465
.نعم
574
01:42:14,703 --> 01:42:15,999
.كوني حذرة
575
01:42:16,536 --> 01:42:18,632
هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟
576
01:42:18,925 --> 01:42:20,332
.إنه دمي
577
01:42:20,933 --> 01:42:23,132
.أتى ذلك النصل من الخلاط
578
01:44:12,234 --> 01:44:17,132
.كنتُ مختبئةً تحت السرير
579
01:44:21,286 --> 01:44:23,365
.مع الآخرين
580
01:44:28,382 --> 01:44:31,332
.استطعنا سماع كل شيء
581
01:44:36,818 --> 01:44:39,032
.كانوا يبحثون عنا
582
01:44:45,565 --> 01:44:49,065
.بحثوا عنا طوال الليل
583
01:45:05,927 --> 01:45:07,765
.كنتُ أنا هنا
584
01:45:28,075 --> 01:45:31,232
.كان الغطاء أزرق أيضاً
585
01:45:38,126 --> 01:45:40,065
..أمي
586
01:45:41,206 --> 01:45:46,332
لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها
.عنها، واحداً تلو الآخر
587
01:45:49,209 --> 01:45:53,332
.وضعَتْ كفي على شفتيها
588
01:45:59,159 --> 01:46:02,665
.وضعتُ وجهي في الوسادة
589
01:46:05,175 --> 01:46:09,999
.حركتُ رأسي من جانب إلى آخر
590
01:46:14,200 --> 01:46:16,465
.أنفي يحترق
591
01:46:18,849 --> 01:46:21,199
.كان الجلد يتقشر
592
01:46:28,390 --> 01:46:31,932
..الظلال على السقف
593
01:46:50,380 --> 01:46:53,099
.أنتِ تقرئين ذاكرتي
594
01:47:06,760 --> 01:47:09,132
.أنا مثل القرص الصلب
595
01:47:19,768 --> 01:47:21,632
..وبطريقة ما
596
01:47:25,894 --> 01:47:28,165
.أنت هوائي استقبال
597
01:47:46,908 --> 01:47:48,765
.كان هناك ظلام
598
01:47:51,956 --> 01:47:56,865
،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول
.لكنني لم أستطع الذهاب
599
01:48:02,086 --> 01:48:05,799
.لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير
600
01:48:22,761 --> 01:48:25,399
لم أكن هنا، أليس كذلك؟
601
01:48:37,326 --> 01:48:38,326
.لا
602
01:48:45,972 --> 01:48:47,199
.أنا كنتُ
603
01:49:39,157 --> 01:49:40,899
لماذا تبكين؟
604
01:49:47,548 --> 01:49:49,932
.إنها ليست ذكرياتكِ
605
01:50:08,778 --> 01:50:10,632
..هذا الصوت
606
01:50:12,976 --> 01:50:15,265
.الذي أظلّ أسمعه
607
01:50:18,992 --> 01:50:20,732
هل هو لك أيضاً؟
608
01:50:54,596 --> 01:50:55,899
.نعم
609
01:51:07,839 --> 01:51:10,532
.لكن ذلك كان قبل زماننا
610
01:53:16,402 --> 01:53:19,532
.فلنأخذ طعامه أيضاً
.إنه يبدو لذيذاً
611
01:53:19,894 --> 01:53:22,232
.لا. لا تفعلا ذلك
612
01:53:24,490 --> 01:53:26,299
.توقف عن ذلك
613
01:53:26,870 --> 01:53:29,204
!أنتما وغدان
614
01:56:00,434 --> 01:56:01,918
!انتظر
615
01:56:02,593 --> 01:56:03,838
!هيا
616
02:02:04,787 --> 02:02:09,799
."الهزات الأرضية في بركان "ماشين
،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني
617
02:02:09,954 --> 02:02:11,598
.على عمق كيلومترين
618
02:02:12,994 --> 02:02:17,965
نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة
.كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث
619
02:02:19,981 --> 02:02:22,644
المعهد الكولومبي للآثار
"والتاريخ في "بوغوتا
620
02:02:22,669 --> 02:02:24,639
.تم إخطاره
621
02:02:25,822 --> 02:02:27,805
وتحديد مواقع مخلفات الصخور
622
02:02:27,830 --> 02:02:31,399
تم استطلاعه الأسبوع الماضي
."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز
623
02:02:33,250 --> 02:02:36,065
.تم ترك الكومة في مكب النفق
624
02:02:38,230 --> 02:02:40,432
.لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك
625
02:02:42,754 --> 02:02:46,365
قد تحتوي الصخور على
آثار من الزرنيخ والنحاس
626
02:02:46,452 --> 02:02:49,899
وذلك، كنتيجة للمطر، قد
.يؤدي إلى تلوث المياه
627
02:02:49,967 --> 02:02:51,799
.في المنطقة الواقعة أدناه
628
02:02:55,059 --> 02:02:57,732
،قبر مع رفات شخصين
629
02:02:57,828 --> 02:03:01,199
.وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد
630
02:03:01,876 --> 02:03:05,432
.لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت
631
02:03:09,381 --> 02:03:12,699
للأسف، تم سحق إحدى
.الجماجم بواسطة آلة حفر النفق
632
02:03:12,737 --> 02:03:15,432
.بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة
633
02:03:16,990 --> 02:03:20,565
من القطَع، ليس من الواضح ما
.إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها
634
02:03:22,393 --> 02:03:26,165
نحن نقوم باستخراج الضلع
.الأيسر السادس والسابع
635
02:07:55,541 --> 02:08:01,541
الذاكـــــرة
636
02:08:03,625 --> 02:08:07,125
:فيلم لـ
أبيشتابونغ ويراسيتاكول
637
02:08:12,137 --> 02:08:15,637
ترجمة: نزار عز الدين
51534