Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:04,700
ADULT SHELDON: Some people have said I'm overly sensitive.
2
00:00:04,743 --> 00:00:06,876
[screaming]
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,054
What now?
4
00:00:11,098 --> 00:00:13,578
Missy gave me cinnamon gum!
5
00:00:13,622 --> 00:00:17,669
Sure, sure.
6
00:00:17,713 --> 00:00:19,932
ADULT SHELDON:
And by some people,
I mean everyone.
7
00:00:19,976 --> 00:00:21,499
[panting]
8
00:00:21,543 --> 00:00:23,458
While I may not be
X-Men material...
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,286
[sniffing]
10
00:00:25,329 --> 00:00:28,028
...I have always possessed
unusually heightened senses.
11
00:00:28,071 --> 00:00:29,812
Ew.
12
00:00:29,855 --> 00:00:33,076
Georgie, put your
shoes back on!
13
00:00:33,120 --> 00:00:35,078
He can't smell this.
14
00:00:35,122 --> 00:00:37,211
Yes, I can!
15
00:00:37,254 --> 00:00:39,691
ADULT SHELDON: I also had
extraordinary hearing.
16
00:00:39,735 --> 00:00:44,870
During dinner, I could tune out the cacophony of chewing,
17
00:00:44,914 --> 00:00:46,524
slurping,
18
00:00:46,568 --> 00:00:51,268
chewing, cutlery scraping
against plates,
19
00:00:51,312 --> 00:00:52,965
chewing,
20
00:00:53,009 --> 00:00:54,271
and my father's heavy breathing
21
00:00:54,315 --> 00:00:55,751
as he wrestled
with a ketchup bottle.
22
00:00:55,794 --> 00:00:57,753
[George Sr. breathing heavily]
23
00:00:57,796 --> 00:01:01,713
But tonight, there was
one sound I couldn't tune out.
24
00:01:01,757 --> 00:01:04,281
[high-pitched buzzing]
25
00:01:04,325 --> 00:01:05,891
[slurping]
26
00:01:05,935 --> 00:01:07,719
Why aren't you
eating, Sheldon?
27
00:01:07,763 --> 00:01:11,158
[buzzing continues]How can I
with that horrible noise?
28
00:01:11,201 --> 00:01:12,507
What noise?
29
00:01:12,550 --> 00:01:15,162
That irritating,
high-pitched buzz.
30
00:01:15,205 --> 00:01:16,728
I don't hear nothin'.
31
00:01:16,772 --> 00:01:17,990
Me, neither.
32
00:01:18,034 --> 00:01:19,514
[buzzing continues]How can you not?
33
00:01:19,557 --> 00:01:20,776
MISSY:
Wait.
34
00:01:20,819 --> 00:01:21,777
I think I hear it.
35
00:01:21,820 --> 00:01:23,648
You do?
Yeah.
36
00:01:23,692 --> 00:01:25,563
It's coming out of your face.
37
00:01:25,607 --> 00:01:28,392
[buzzing continues]
38
00:01:28,436 --> 00:01:31,569
I guess I hear a little hum.
39
00:01:31,613 --> 00:01:34,006
Refrigerators make
noise, Sheldon.
40
00:01:34,050 --> 00:01:36,531
This is new. It's never
made this sound before.
41
00:01:36,574 --> 00:01:38,141
We should call a repairman.
42
00:01:38,185 --> 00:01:40,491
I'm not spending money
on a fridge that's workin'.
43
00:01:40,535 --> 00:01:43,277
Then think of it as spending
money on my mental stability.
44
00:01:43,320 --> 00:01:45,757
Ignore it, Sheldon.
45
00:01:45,801 --> 00:01:49,370
ADULT SHELDON:
Ignoring things that irritate
me isn't my strong suit.
46
00:01:49,413 --> 00:01:50,936
[buzzing continues]
47
00:01:50,980 --> 00:01:52,590
Obsessively fixating on them--
48
00:01:52,634 --> 00:01:55,593
now that's what gets me
out of bed in the morning.
49
00:01:55,637 --> 00:01:58,553
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
50
00:01:58,596 --> 00:02:01,338
♪ Yesterday I moved a mountain
51
00:02:01,382 --> 00:02:03,993
♪ I bet I could be your hero
52
00:02:04,036 --> 00:02:06,343
♪ I am a mighty little man
53
00:02:06,387 --> 00:02:10,565
♪ I am a mighty little man.♪
54
00:02:13,220 --> 00:02:14,873
[refrigerator buzzing]
55
00:02:14,917 --> 00:02:17,963
[Sheldon humming]
56
00:02:18,007 --> 00:02:20,966
What are you doing?
57
00:02:21,010 --> 00:02:22,838
The sound from the refrigerator.
58
00:02:22,881 --> 00:02:25,188
It's right between D
and D-sharp.
59
00:02:25,232 --> 00:02:27,538
Ugh! It's making my skin crawl.
60
00:02:27,582 --> 00:02:30,062
What if I hold a pillow
over your face
61
00:02:30,106 --> 00:02:31,760
for, like, a really long time?
62
00:02:31,803 --> 00:02:33,240
No, that's dangerous.
63
00:02:34,284 --> 00:02:35,894
Do you know if we have earplugs?
64
00:02:35,938 --> 00:02:37,679
If we did, I'd
be wearing them.
65
00:02:37,722 --> 00:02:39,420
Go to sleep.
66
00:02:39,463 --> 00:02:42,074
[sighs]
I can't.
67
00:02:42,118 --> 00:02:44,251
Put your fingers in your ears.
68
00:02:44,294 --> 00:02:46,905
And risk driving wax back
into my inner ear canal?
69
00:02:46,949 --> 00:02:48,211
No, thank you.
70
00:02:48,255 --> 00:02:49,517
[sighs]
71
00:02:49,560 --> 00:02:51,432
[humming]
72
00:02:51,475 --> 00:02:53,390
Oh.
73
00:02:55,653 --> 00:02:57,612
[continues humming note]
74
00:03:04,836 --> 00:03:06,403
Good morning.
[yells]
75
00:03:06,447 --> 00:03:09,145
[chuckles]:
Are you trying to kill me?
76
00:03:09,189 --> 00:03:11,713
No, I think
you're great.
77
00:03:11,756 --> 00:03:13,541
Then why are you
in my bed?
78
00:03:13,584 --> 00:03:15,020
I couldn't sleep.
79
00:03:15,064 --> 00:03:17,501
Our refrigerator is
making a weird noise.
80
00:03:17,545 --> 00:03:19,416
But so was one
of your nostrils,
81
00:03:19,460 --> 00:03:21,113
so don't expect
me back tonight.
82
00:03:21,157 --> 00:03:22,941
Go home before
I call the police.
83
00:03:22,985 --> 00:03:25,030
You wouldn't call the
police on your Moonpie.
84
00:03:25,074 --> 00:03:26,467
Then I'll call your mother.
85
00:03:26,510 --> 00:03:29,252
That you would do.
86
00:03:29,296 --> 00:03:32,081
And leave my extra key behind.
87
00:03:32,124 --> 00:03:34,301
Aw.
88
00:03:34,344 --> 00:03:36,259
Aw.
89
00:03:37,521 --> 00:03:39,175
[indistinct chatter]
90
00:03:42,570 --> 00:03:45,616
Do you know anything about
surviving psychological torture?
91
00:03:45,660 --> 00:03:47,836
Because my family
escaped communist Vietnam,
92
00:03:47,879 --> 00:03:49,272
we have to know about torture?
93
00:03:49,316 --> 00:03:50,882
That was my thought.
94
00:03:50,926 --> 00:03:52,406
Well, you're in luck.
95
00:03:52,449 --> 00:03:54,277
What do you want to know?
96
00:03:54,321 --> 00:03:56,758
I'm being tormented by a sound
coming from our refrigerator,
97
00:03:56,801 --> 00:03:58,977
and I don't know how
to deal with it.
98
00:03:59,021 --> 00:04:01,284
When my uncle was
in a reeducation camp,
99
00:04:01,328 --> 00:04:03,939
he would imagine
disemboweling his torturers
100
00:04:03,982 --> 00:04:05,810
with a bamboo spike.
101
00:04:07,508 --> 00:04:10,075
Maybe I'll just get a book
on refrigerator repair instead.
102
00:04:10,119 --> 00:04:11,294
Okay.
103
00:04:11,338 --> 00:04:12,948
New subject.
104
00:04:12,991 --> 00:04:15,472
Jessica Gieger
wears a black bra.
105
00:04:15,516 --> 00:04:17,866
I saw it through the
sleeve of her shirt.
106
00:04:17,909 --> 00:04:20,695
Not beige, not pink.
107
00:04:20,738 --> 00:04:22,784
Black.
108
00:04:22,827 --> 00:04:25,003
So mysterious.
109
00:04:31,445 --> 00:04:33,185
What are you doing?I'm going
110
00:04:33,229 --> 00:04:34,578
to take apart
the refrigerator
111
00:04:34,622 --> 00:04:36,711
and figure out what's
making that noise.
112
00:04:36,754 --> 00:04:39,670
That is a really good idea.
113
00:04:39,714 --> 00:04:42,586
Usually you're not
supportive of my efforts.
114
00:04:42,630 --> 00:04:44,153
I'm more mature now.
115
00:04:44,196 --> 00:04:46,590
[Missy giggles]
116
00:04:53,902 --> 00:04:55,251
Hi, Mom.
117
00:04:55,295 --> 00:04:56,774
What did you do?!
118
00:04:56,818 --> 00:05:00,038
Good news. I found out
what part was making that noise.
119
00:05:00,082 --> 00:05:01,562
You have to put
this back together!
120
00:05:01,605 --> 00:05:03,564
Now we're getting
to the bad news.
121
00:05:03,607 --> 00:05:05,783
What made you think
you could fix this?
122
00:05:05,827 --> 00:05:08,046
I'm smart...
and I had a book.
123
00:05:08,090 --> 00:05:10,614
Do you stillthink
you're smart?
124
00:05:10,658 --> 00:05:12,529
Yes.
125
00:05:14,052 --> 00:05:16,794
I told him not to do it.
He wouldn't listen.
126
00:05:22,409 --> 00:05:24,585
$200?!
127
00:05:24,628 --> 00:05:26,848
It'll be okay.
We'll find the money.
128
00:05:26,891 --> 00:05:28,371
[scoffs]
Wait.
129
00:05:28,415 --> 00:05:30,982
The old fridge
in the garage![inhales sharply]
130
00:05:31,026 --> 00:05:32,070
What's it...? What was...?
What's that?
131
00:05:32,114 --> 00:05:33,681
[inhales sharply]
132
00:05:33,724 --> 00:05:36,423
Well, I kind of donated
that fridge to the church.
133
00:05:38,120 --> 00:05:40,209
You know, for the needy.
134
00:05:40,252 --> 00:05:41,863
Are you kidding me?
135
00:05:44,300 --> 00:05:46,955
I see tense moments like this
more than you think. [laughs]
136
00:05:48,696 --> 00:05:50,611
I'll just give you guys
some space.
137
00:05:53,962 --> 00:05:57,139
You know how much it's gonna
cost to fix that fridge?
138
00:05:57,182 --> 00:05:59,620
$200. I have
really good hearing.
139
00:05:59,663 --> 00:06:04,320
Do you have any idea how hard
I work for the money we get?
140
00:06:04,364 --> 00:06:06,148
I'm sorry.
141
00:06:08,150 --> 00:06:10,152
I don't care how long it takes.
142
00:06:10,195 --> 00:06:12,937
You're gonna pay me back
every cent of this.
143
00:06:12,981 --> 00:06:14,374
Yes, sir.
144
00:06:14,417 --> 00:06:17,681
I am very disappointed in you.
145
00:06:23,470 --> 00:06:25,472
[quivering breath]
146
00:06:25,515 --> 00:06:28,692
You know if you cry,
I can't enjoy your pain.
147
00:06:30,390 --> 00:06:33,436
[crying]
148
00:06:33,480 --> 00:06:35,395
[crying loudly]
149
00:06:39,921 --> 00:06:41,836
♪
150
00:06:53,456 --> 00:06:54,457
Mom,
151
00:06:54,501 --> 00:06:56,720
since Sheldon cost you
all that money,
152
00:06:56,764 --> 00:06:58,679
who's your new favorite--
me or Georgie?
153
00:06:58,722 --> 00:07:00,420
You know I don't
have favorites.
154
00:07:00,463 --> 00:07:02,160
Yeah, right.
155
00:07:02,204 --> 00:07:05,816
Okay, whoever takes the trash
out first is my favorite.
156
00:07:05,860 --> 00:07:07,514
She thinks we're stupid.
157
00:07:08,689 --> 00:07:10,778
Dad, I'm pleased
to tell you
158
00:07:10,821 --> 00:07:12,823
I've got a job to
pay back my debt.
159
00:07:12,867 --> 00:07:14,390
Is that so?
160
00:07:14,434 --> 00:07:16,131
I'm going to be a paperboy.
161
00:07:16,174 --> 00:07:18,438
[chuckles]:
Well, that's great.
162
00:07:19,656 --> 00:07:20,962
I'm proud of ya.
163
00:07:21,005 --> 00:07:22,833
How do you plan
on delivering these papers?
164
00:07:22,877 --> 00:07:25,706
Bicycle.
You don't know how
to ride a bicycle.
165
00:07:25,749 --> 00:07:27,490
There's nothing I can't learn.
166
00:07:27,534 --> 00:07:30,885
A week ago, I didn't know how
to take apart a refrigerator.
167
00:07:32,364 --> 00:07:34,497
[quietly]:
He can't deliver newspapers.
168
00:07:34,541 --> 00:07:36,543
Why not?It's too dangerous.
169
00:07:36,586 --> 00:07:38,458
I think you're being
a little overprotective.
170
00:07:38,501 --> 00:07:41,809
You expect him
to go riding around at 5:00 a.m.
171
00:07:41,852 --> 00:07:44,638
with cars and dogs
and who knows what else?
172
00:07:44,681 --> 00:07:46,727
I did it when I was
his age. So did Georgie.
173
00:07:49,033 --> 00:07:51,732
You're gonna teach your brother
how to do this.
174
00:07:51,775 --> 00:07:53,908
What if I don't want to?
175
00:07:53,951 --> 00:07:55,213
You're doing it anyway.
176
00:07:55,257 --> 00:07:57,564
Hey, nobody asked
your opinion.
177
00:07:57,607 --> 00:08:00,088
I knew the answer.
I got excited.
178
00:08:00,131 --> 00:08:02,438
[sighs]
179
00:08:06,747 --> 00:08:08,575
[insects chirping]
180
00:08:08,618 --> 00:08:10,925
Georgie?
181
00:08:10,968 --> 00:08:12,274
Georgie?
182
00:08:12,317 --> 00:08:13,797
What?
183
00:08:13,841 --> 00:08:16,887
I'm ready to scrub the moral
stain off my character.
184
00:08:18,759 --> 00:08:21,283
I hate everything about you.
185
00:08:28,638 --> 00:08:31,119
SHELDON:
When does the truck
bring the papers?
186
00:08:31,162 --> 00:08:32,642
When it does.
187
00:08:32,686 --> 00:08:34,078
That's a tautology.
188
00:08:34,122 --> 00:08:36,559
What?A tautology.
189
00:08:36,603 --> 00:08:39,344
A statement that's true,
but uninformative.
190
00:08:39,388 --> 00:08:41,695
Hey, you're supposed
to be the one teaching me.
191
00:08:41,738 --> 00:08:43,305
That's funny.
192
00:08:43,348 --> 00:08:44,785
[vehicle approaching]
193
00:08:44,828 --> 00:08:46,917
Oh, there it is!
194
00:08:46,961 --> 00:08:49,224
Over here! Over here!
195
00:08:49,267 --> 00:08:50,660
This is exciting.
196
00:08:50,704 --> 00:08:52,357
It's somethin'.
197
00:08:56,057 --> 00:08:58,755
Thank you!
Have a great day!
198
00:08:58,799 --> 00:09:00,148
Now what?
199
00:09:00,191 --> 00:09:02,629
Take 'em into the
garage and fold 'em.
200
00:09:02,672 --> 00:09:04,587
Oh, boy.
201
00:09:06,763 --> 00:09:08,286
[grunting]
202
00:09:08,330 --> 00:09:11,507
GEORGE JR.: Fold 'em like this,
then rubber band.
203
00:09:12,856 --> 00:09:15,337
But you didn't fold it
into even thirds.
204
00:09:15,380 --> 00:09:17,731
Nobody cares.
I care.
205
00:09:17,774 --> 00:09:19,733
Then do whatever you want.
206
00:09:22,387 --> 00:09:24,912
Wake me up when you're done.
207
00:09:24,955 --> 00:09:26,957
ADULT SHELDON:
Over the next 17 minutes,
208
00:09:27,001 --> 00:09:30,918
I used physics, geometry
and old-fashioned hard work
209
00:09:30,961 --> 00:09:33,442
to create the perfect
newspaper-folding system.
210
00:09:35,009 --> 00:09:36,706
I'm done.
211
00:09:37,838 --> 00:09:39,927
Great. Let's
load up the wagon.
212
00:09:39,970 --> 00:09:42,799
No, I'm done with this one;
I still have 39 more to go.
213
00:09:49,763 --> 00:09:52,374
[sighs]
He's gonna be fine.
214
00:09:52,417 --> 00:09:53,505
You don't have to tell me that.
215
00:09:53,549 --> 00:09:54,811
I know he's gonna be fine.
216
00:09:54,855 --> 00:09:56,596
[groans]
If you believe that,
217
00:09:56,639 --> 00:09:58,380
why aren't you in bed right now?
218
00:09:58,423 --> 00:10:00,687
Because this is the same boy
who couldn't find his way out
219
00:10:00,730 --> 00:10:02,384
of that sleeping bag.
220
00:10:02,427 --> 00:10:04,516
[sighs]
He made his way out.
221
00:10:04,560 --> 00:10:07,432
Just took him five
or ten minutes.
222
00:10:07,476 --> 00:10:09,652
I know you're
worried, but...
223
00:10:09,696 --> 00:10:13,003
he needs to experience
the world a little bit.
224
00:10:13,047 --> 00:10:16,398
Why not let him do it
when most of it's asleep?
225
00:10:16,441 --> 00:10:18,443
I suppose you're right.
226
00:10:21,751 --> 00:10:24,711
[grunts]
You coming back to bed?
227
00:10:24,754 --> 00:10:26,147
Are you crazy?
228
00:10:26,190 --> 00:10:27,975
That's my little boy
out there in the dark.
229
00:10:28,018 --> 00:10:31,718
Mm, but your big boy's
right here under the covers.
230
00:10:31,761 --> 00:10:33,502
Ugh.
231
00:10:34,808 --> 00:10:37,201
There is a nicer way
to say that.
232
00:10:39,290 --> 00:10:41,553
All right, you got
your list of addresses?
233
00:10:41,597 --> 00:10:43,555
Right here.'Kay. All you
got to do
234
00:10:43,599 --> 00:10:45,122
is go up to each house
and throw the newspaper
235
00:10:45,166 --> 00:10:46,428
at their front door.
236
00:10:46,471 --> 00:10:47,734
Got it.
237
00:10:47,777 --> 00:10:49,257
All right,
I'm going back to bed.
238
00:10:49,300 --> 00:10:50,258
Thank you, Georgie.
239
00:10:50,301 --> 00:10:51,781
You've been a wonderful teacher,
240
00:10:51,825 --> 00:10:54,044
and I'm very appreciative
that you took the ti--
241
00:10:54,088 --> 00:10:56,220
Ah! My hands are black!
242
00:10:56,264 --> 00:10:58,788
Why are my hands black?Relax.
243
00:10:58,832 --> 00:11:00,790
It's just the ink
from the papers.
244
00:11:00,834 --> 00:11:02,487
Why wasn't I warned of this?!
245
00:11:02,531 --> 00:11:04,141
[water running]
246
00:11:04,185 --> 00:11:05,795
Out, damned spot.
247
00:11:05,839 --> 00:11:07,449
That's from Shakespeare!
248
00:11:09,146 --> 00:11:11,105
["Slow Ride" by Foghat playing]
249
00:11:13,368 --> 00:11:15,283
♪ Oh
250
00:11:16,719 --> 00:11:18,373
♪ Slow ride
251
00:11:19,853 --> 00:11:22,507
♪ Take it easy
252
00:11:24,553 --> 00:11:26,163
♪ Slow ride
253
00:11:28,209 --> 00:11:30,864
♪ Take it easy
254
00:11:32,909 --> 00:11:34,868
♪ Slow ride
255
00:11:35,912 --> 00:11:38,480
♪ Take it easy
256
00:11:39,916 --> 00:11:40,874
Aw.
257
00:11:40,917 --> 00:11:42,832
♪
258
00:11:42,876 --> 00:11:44,312
Hey, Sheldon.
259
00:11:44,355 --> 00:11:45,313
Hello, Billy.
260
00:11:45,356 --> 00:11:46,662
Are you our new paperboy?
261
00:11:46,706 --> 00:11:48,751
Yes, I'm joining
the work-a-day world.
262
00:11:48,795 --> 00:11:51,232
I work, too!
I take care of our chickens.
263
00:11:51,275 --> 00:11:52,755
Don't get the wrong idea.
264
00:11:52,799 --> 00:11:55,540
When I grow up, I plan on being
a theoretical physicist.
265
00:11:55,584 --> 00:11:56,846
Cool.
266
00:11:56,890 --> 00:11:58,500
I'm sticking with chickens.
267
00:11:58,543 --> 00:11:59,849
All righty then.
Have a nice day.
268
00:11:59,893 --> 00:12:01,285
You, too.
269
00:12:01,329 --> 00:12:04,724
Oh, cool, it's Monday.
270
00:12:04,767 --> 00:12:06,160
♪ Hold me
271
00:12:06,203 --> 00:12:08,118
♪ Roll me
272
00:12:08,162 --> 00:12:09,554
♪ Slow ridin' woman
273
00:12:09,598 --> 00:12:10,991
♪ You're so fine
274
00:12:11,034 --> 00:12:12,688
How's he doing?
275
00:12:12,732 --> 00:12:15,560
Been out here 20 minutes.
This is his second house.
276
00:12:15,604 --> 00:12:16,866
♪
277
00:12:16,910 --> 00:12:18,041
[Meemaw chuckles]
278
00:12:18,085 --> 00:12:21,088
He throws like you.
[chuckles]
279
00:12:21,131 --> 00:12:22,524
♪ Slow ride
280
00:12:22,567 --> 00:12:24,047
ADULT SHELDON:
To say this first day
281
00:12:24,091 --> 00:12:26,136
was challenging
would be an understatement.
282
00:12:26,180 --> 00:12:28,573
To say the rest of the week
got better from there would be
283
00:12:28,617 --> 00:12:29,966
the kind of lie
that sets pants on fire.
284
00:12:30,010 --> 00:12:31,663
♪ Slow ride
285
00:12:33,100 --> 00:12:35,450
♪ Take it easy
286
00:12:37,060 --> 00:12:39,584
♪ Slow down
287
00:12:39,628 --> 00:12:40,585
[barking]
288
00:12:40,629 --> 00:12:41,761
[screams]
289
00:12:41,804 --> 00:12:43,893
♪ Got to get your lovin'
290
00:12:43,937 --> 00:12:46,635
[caws]
[screams]
291
00:12:46,678 --> 00:12:48,202
♪ Hold me [caws]
292
00:12:48,245 --> 00:12:50,378
[thunder rumbles, wind blowing]♪ Roll me
293
00:12:50,421 --> 00:12:52,641
♪ Slow ridin' woman
294
00:12:52,684 --> 00:12:54,121
♪ You're so fine Ah!
295
00:12:54,164 --> 00:12:55,600
Oh, no! Oh, my! Oh!
296
00:12:55,644 --> 00:12:57,907
Oh, no! Oh, dear!
Oh, dear! Oh, dear!
297
00:12:57,951 --> 00:13:00,605
Oh, dear! Oh, dear! Ah! Ah!
298
00:13:00,649 --> 00:13:02,607
[thunder rumbling]
299
00:13:02,651 --> 00:13:03,870
♪ Slow ride
300
00:13:06,089 --> 00:13:08,570
Oh, dear.♪ Easy
301
00:13:08,613 --> 00:13:10,615
Oh, dear.
302
00:13:10,659 --> 00:13:13,270
[shouting]
303
00:13:13,314 --> 00:13:14,619
Oh, dear!
304
00:13:14,663 --> 00:13:16,447
Oh, dear. Oh, dear.
305
00:13:16,491 --> 00:13:18,275
Oh, dear, oh, dear.
Oh, dear, oh, dear.
306
00:13:18,319 --> 00:13:20,060
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
307
00:13:20,103 --> 00:13:22,018
♪ Slow ride Fun fact,
308
00:13:22,062 --> 00:13:25,456
the larger Sunday paper
required a second bundle.
309
00:13:25,500 --> 00:13:26,762
[grunts]
310
00:13:26,806 --> 00:13:28,851
Oh, dear.♪ Slow ride.
311
00:13:33,508 --> 00:13:35,902
ADULT SHELDON: After a week
of tangling with animals,
312
00:13:35,945 --> 00:13:37,860
Mother Nature,
and a delivery man
313
00:13:37,904 --> 00:13:39,775
with a good arm
and a bad attitude,
314
00:13:39,819 --> 00:13:42,386
it was time to reap
the benefits of my hard work.
315
00:13:42,430 --> 00:13:43,518
[knocking]
316
00:13:43,561 --> 00:13:44,954
Collecting!
317
00:13:44,998 --> 00:13:46,521
Collecting!
318
00:13:48,044 --> 00:13:50,481
Hey, Sheldon.Hello, Mrs. Sparks.
319
00:13:50,525 --> 00:13:53,745
I'm here to collect
for this week's paper delivery.
320
00:13:53,789 --> 00:13:55,835
Right. Hang on.
321
00:13:55,878 --> 00:13:58,838
Also, I'm given to understand
that tipping is customary,
322
00:13:58,881 --> 00:14:01,841
so feel free
to express your appreciation.
323
00:14:01,884 --> 00:14:03,364
Here you go.
324
00:14:06,454 --> 00:14:08,021
You tipped me a dime?
325
00:14:08,064 --> 00:14:09,457
Is there a problem?
326
00:14:09,500 --> 00:14:12,895
No, it just doesn't seem
like very much.
327
00:14:12,939 --> 00:14:14,897
You were late every day.
328
00:14:14,941 --> 00:14:16,333
Well, I had to brave
the elements.
329
00:14:16,377 --> 00:14:17,726
I saw you.
330
00:14:17,769 --> 00:14:20,250
"Brave" isn't the word
that I would use.
331
00:14:20,294 --> 00:14:21,295
[cackles]
332
00:14:21,338 --> 00:14:23,601
[chuckles]
333
00:14:26,387 --> 00:14:27,823
Hey, Sheldon.
334
00:14:27,867 --> 00:14:29,216
You look sad.
335
00:14:29,259 --> 00:14:31,479
I am.
336
00:14:31,522 --> 00:14:33,742
Want an egg?
337
00:14:37,137 --> 00:14:38,921
[alarm beeping]
338
00:14:38,965 --> 00:14:40,444
[groans]
339
00:14:42,359 --> 00:14:43,491
Sheldon?
340
00:14:43,534 --> 00:14:45,058
What?
341
00:14:45,101 --> 00:14:46,842
You suck.
342
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
I'm sorry,
but I have a job to do.
343
00:14:48,931 --> 00:14:51,368
How much longer
till you pay Dad back?
344
00:14:51,412 --> 00:14:54,110
At this rate, six months.
345
00:14:55,155 --> 00:14:57,287
You suck.
346
00:14:57,331 --> 00:14:59,289
MacELROY:
Make sure your parents
347
00:14:59,333 --> 00:15:02,684
sign these.
I'll need 'em back by Friday.
348
00:15:02,727 --> 00:15:03,946
Mr. Cooper,
you're late.
349
00:15:03,990 --> 00:15:05,121
I know I'm late.
350
00:15:05,165 --> 00:15:06,949
My training wheels broke.
351
00:15:06,993 --> 00:15:08,081
Training wheels?
352
00:15:08,124 --> 00:15:09,430
Yes, Derek!
353
00:15:09,473 --> 00:15:10,866
I have training wheels
like a child!
354
00:15:10,910 --> 00:15:12,476
I also have a job
like an adult.
355
00:15:12,520 --> 00:15:14,478
I'm a very complicated person!
356
00:15:14,522 --> 00:15:16,480
Sure. Let's go with complicated.
357
00:15:16,524 --> 00:15:18,613
Okay. Permission slips.
358
00:15:20,920 --> 00:15:22,660
What's in the mug?
359
00:15:22,704 --> 00:15:24,097
It's a coffee mug, Tam.
360
00:15:24,140 --> 00:15:25,576
What do you think is in it?
361
00:15:25,620 --> 00:15:26,795
Could be soup.
362
00:15:26,838 --> 00:15:27,970
[whispers]:
It's coffee.
363
00:15:28,014 --> 00:15:29,363
Where'd you get it?
364
00:15:29,406 --> 00:15:30,973
The teachers' lounge.
And before you ask,
365
00:15:31,017 --> 00:15:33,976
no, I'm not the world's
greatest grandpa.
366
00:15:34,020 --> 00:15:35,499
Since when do you drink coffee?
367
00:15:35,543 --> 00:15:37,675
I don't,
but this job is killing me.
368
00:15:37,719 --> 00:15:39,329
You wouldn't understand.
369
00:15:39,373 --> 00:15:41,505
[sips, coughs]
370
00:15:41,549 --> 00:15:43,159
You realize I have a job.
371
00:15:43,203 --> 00:15:45,118
At your parents'
convenience store?
372
00:15:45,161 --> 00:15:46,510
That doesn't count.
373
00:15:46,554 --> 00:15:47,947
Why not?
374
00:15:47,990 --> 00:15:49,165
You get to sit
at a cash register
375
00:15:49,209 --> 00:15:50,819
and have the fun of doing math.
376
00:15:50,862 --> 00:15:53,126
Actually,
the cash register tells you
377
00:15:53,169 --> 00:15:54,344
how much change to give.
378
00:15:54,388 --> 00:15:57,695
Oh. That's too bad.
379
00:15:57,739 --> 00:15:58,827
[sips]
380
00:15:58,870 --> 00:16:00,394
[coughs]
381
00:16:00,437 --> 00:16:04,354
Oh, I hear they're opening
an Olive Garden
382
00:16:04,398 --> 00:16:07,140
where the old Sizzler
used to be.On Hampton Road?
383
00:16:07,183 --> 00:16:08,750
Yeah.GEORGE SR.: I don't
think that was a Sizzler.
384
00:16:08,793 --> 00:16:10,186
That was a Chi-Chi's.
385
00:16:10,230 --> 00:16:11,927
No, the Chi-Chi's is on Bedford,
386
00:16:11,971 --> 00:16:13,581
across from
the Payless Shoes.
387
00:16:13,624 --> 00:16:16,018
She's right. Because,
one time, we got shoes
388
00:16:16,062 --> 00:16:17,498
and then we got Chi-Chi's.
389
00:16:17,541 --> 00:16:19,021
That was a good day.
390
00:16:19,065 --> 00:16:21,023
GEORGE SR.: Huh. I guess
that was a Sizzler.
391
00:16:21,067 --> 00:16:22,938
I'm sorry they closed that.
392
00:16:22,982 --> 00:16:24,853
Oh, there's still the
other one on Route 40.
393
00:16:24,896 --> 00:16:26,159
Who cares?!
394
00:16:29,814 --> 00:16:31,033
You have a problem?
395
00:16:31,077 --> 00:16:32,339
Yes, I do.
I've had a long day.
396
00:16:32,382 --> 00:16:33,949
Is it too much to ask
for a dinner
397
00:16:33,993 --> 00:16:35,429
with a little peace and quiet?
398
00:16:35,472 --> 00:16:37,126
Sheldon, you
do not talk
399
00:16:37,170 --> 00:16:38,606
to your father like that.
400
00:16:38,649 --> 00:16:42,001
Fine. I'd rather not speak
to any of you.
401
00:16:42,044 --> 00:16:43,393
[grunts]
402
00:16:43,437 --> 00:16:45,569
Maybe I better go talk to him.
403
00:16:45,613 --> 00:16:46,962
No, I got this.George,
404
00:16:47,006 --> 00:16:48,268
maybe you should
calm down first.
405
00:16:48,311 --> 00:16:50,009
I got this.
406
00:16:56,754 --> 00:16:58,452
You want to
explain yourself?
407
00:16:58,495 --> 00:16:59,975
I'd rather just go to bed,
408
00:17:00,019 --> 00:17:02,195
since I have to be up
in a few hours anyway.
409
00:17:02,238 --> 00:17:05,198
Look, I understand you're tired,
but that is no reason for you...
410
00:17:05,241 --> 00:17:07,417
I'm not just tired.
I'm exhausted.
411
00:17:07,461 --> 00:17:08,549
Everything hurts.
412
00:17:08,592 --> 00:17:09,767
I get up in the morning
413
00:17:09,811 --> 00:17:12,031
to do this job
I don't even like.
414
00:17:12,074 --> 00:17:13,728
And I'm doing it
just for the money,
415
00:17:13,771 --> 00:17:15,599
and it's not even
a lot of money.
416
00:17:15,643 --> 00:17:18,080
I keep trying harder
and harder,
417
00:17:18,124 --> 00:17:20,082
and it doesn't
even make a difference.
418
00:17:20,126 --> 00:17:21,866
So if you're going
to yell at me or punish me,
419
00:17:21,910 --> 00:17:24,478
let's just get it over with.
420
00:17:24,521 --> 00:17:25,740
[sighs]
421
00:17:30,136 --> 00:17:31,659
I'm not gonna punish you.
422
00:17:31,702 --> 00:17:34,009
Why not? I deserve it.
423
00:17:36,011 --> 00:17:39,058
Let me tell you about myday.
424
00:17:39,101 --> 00:17:40,972
I got yelled at
by the principal
425
00:17:41,016 --> 00:17:43,149
for benching a linebacker
who's flunking English.
426
00:17:43,192 --> 00:17:45,977
Then I got yelled at even
more by the kid's parents.
427
00:17:46,021 --> 00:17:48,937
Then I had to break up
a fight in the locker room.
428
00:17:48,980 --> 00:17:50,721
Got elbowed in the neck.
429
00:17:50,765 --> 00:17:51,853
That's a rough day.
430
00:17:51,896 --> 00:17:53,855
That was all
before 10:00 a.m.
431
00:17:55,335 --> 00:17:57,685
So I get what you're
going through.
432
00:17:57,728 --> 00:18:01,167
But you'll notice, I didn't come
home and take it out on you.
433
00:18:02,211 --> 00:18:05,084
No, you didn't.
434
00:18:05,127 --> 00:18:06,694
I want you to get
back in there,
435
00:18:06,737 --> 00:18:09,610
apologize to everyone,
and finish your dinner.
436
00:18:09,653 --> 00:18:11,438
Yes, sir.
437
00:18:14,354 --> 00:18:17,183
ADULT SHELDON: My father's
wisdom touched me deeply.
438
00:18:17,226 --> 00:18:18,880
Which is why, to this day,
439
00:18:18,923 --> 00:18:20,490
no matter
what I'm going through,
440
00:18:20,534 --> 00:18:22,666
I am never irritating
or abusive
441
00:18:22,710 --> 00:18:25,713
to any of my friends
or loved ones.
442
00:18:25,756 --> 00:18:27,889
Ask them. They'll tell you.
443
00:18:33,460 --> 00:18:34,722
ADULT SHELDON:
For the next several months,
444
00:18:34,765 --> 00:18:36,637
I continued working
my paper route
445
00:18:36,680 --> 00:18:39,814
until I paid my father back.
446
00:18:39,857 --> 00:18:42,425
[thunder rumbling]
447
00:18:42,469 --> 00:18:45,298
And by "working,"
I mean "delegating."
448
00:18:49,215 --> 00:18:52,174
I have no idea where I am.
30358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.