Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:01:12,130
Subtransl.ed balloumowgly
Synced by danghuong18
2
00:01:29,450 --> 00:01:32,550
Well, sir, I reckon
we got us a fine town here.
3
00:01:32,820 --> 00:01:33,980
A fine town!
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,290
Friendly, peaceful-like.
5
00:01:36,560 --> 00:01:40,190
Good folks, just going about their lives
doing the best they can.
6
00:01:41,530 --> 00:01:43,500
Yep, wide open spaces
7
00:01:43,500 --> 00:01:45,800
where you can dig
a nice deep burrow
8
00:01:45,800 --> 00:01:47,340
for your family to live in.
9
00:01:47,340 --> 00:01:49,030
Plenty of tumbleweeds
10
00:01:49,030 --> 00:01:51,540
and insects to feed your babies.
11
00:01:54,480 --> 00:01:56,540
But there is a danger
12
00:01:56,540 --> 00:01:58,670
that threatens our very way of life.
13
00:02:31,050 --> 00:02:34,780
I... hate... prairie dogs.
14
00:02:37,890 --> 00:02:39,880
What's all the commotion, Duke?
15
00:02:40,260 --> 00:02:41,950
Caught us a predator, Ma!
16
00:02:42,360 --> 00:02:43,420
Get his stuff!
17
00:02:43,760 --> 00:02:45,250
Yay!
18
00:02:52,570 --> 00:02:54,430
Welcome to this Western town
19
00:02:54,430 --> 00:02:56,230
There's more to see
if you're looking down
20
00:02:56,440 --> 00:02:58,810
Just beneath the surface while you wait
21
00:03:00,040 --> 00:03:02,070
Beneath that land so serene
22
00:03:02,070 --> 00:03:03,940
Is a Wild West seldom seen
23
00:03:03,940 --> 00:03:06,610
Where prairie dogs in numbers congregate
24
00:03:14,560 --> 00:03:16,620
Just step right up to the old dirt mound
25
00:03:16,620 --> 00:03:18,450
And hop on down to the underground
26
00:03:18,450 --> 00:03:21,830
A tunnel's-length away
is where we're set
27
00:03:21,830 --> 00:03:23,920
When you break on through
to the other side
28
00:03:23,920 --> 00:03:26,160
It's a Broadway Baby
where the streets are wide
29
00:03:26,160 --> 00:03:28,640
It's a visit you're not likely to forget
30
00:03:29,940 --> 00:03:33,310
Six feet under
It's a world of wonder
31
00:03:33,310 --> 00:03:37,400
We don't mean Boot Hill
where the cowboys rest
32
00:03:37,750 --> 00:03:39,440
Down here ain't no steer or horse
33
00:03:39,440 --> 00:03:41,310
Just us prairie dogs, of course
34
00:03:41,310 --> 00:03:44,750
We're the best durned town
in all the West!
35
00:03:47,190 --> 00:03:49,120
There's a one-room school
and a big hotel
36
00:03:49,120 --> 00:03:51,090
An undertaker and a wishing well
37
00:03:51,090 --> 00:03:53,590
A general store that's right there
on the street
38
00:03:54,460 --> 00:03:56,760
So drop on down to our new town hall
39
00:03:56,760 --> 00:03:58,700
There might be a wedding
or even a brawl!
40
00:03:58,700 --> 00:04:01,270
Our hospitality just can't be beat
41
00:04:08,980 --> 00:04:11,280
Up above we take care
42
00:04:11,280 --> 00:04:13,150
We're gonna hide if we see you stare
43
00:04:13,150 --> 00:04:15,510
Down here we whoop it up
to beat the band
44
00:04:16,820 --> 00:04:19,020
There's music here and fun and vittles
45
00:04:19,020 --> 00:04:20,950
Where youngs and olds
and bigs and litties
46
00:04:20,950 --> 00:04:23,720
Do the best durned line dance
in the land
47
00:04:39,880 --> 00:04:40,870
Let's slow this down
48
00:04:40,870 --> 00:04:41,910
We're getting ahead
49
00:04:41,910 --> 00:04:43,640
Up above where the light is shed
50
00:04:43,640 --> 00:04:47,340
There's a cat and a mouse
who always make us smile
51
00:04:47,340 --> 00:04:49,750
So attend this tale as we wait below
52
00:04:49,750 --> 00:04:51,510
We know you'll enjoy this great big show
53
00:04:51,510 --> 00:04:55,050
Sit back, honey,
kick off your boots and stay awhile
54
00:04:55,420 --> 00:04:58,760
Six feet under
It's a world of wonder
55
00:04:58,760 --> 00:05:02,660
We don't mean Boot Hill
where the cowboys rest
56
00:05:03,100 --> 00:05:04,900
Down here ain't no steer or horse
57
00:05:04,900 --> 00:05:06,870
Just us prairie dogs, of course
58
00:05:06,870 --> 00:05:10,340
We're the best durned town
in all the West
59
00:05:10,740 --> 00:05:12,760
Way down yonder
60
00:05:12,760 --> 00:05:14,570
On any scale it's a whale of a tale
61
00:05:14,570 --> 00:05:16,410
Don't take no time to ponder
62
00:05:16,410 --> 00:05:18,540
Bet your dollar It's a hoot and a holler
63
00:05:18,540 --> 00:05:21,740
We're the best durned town
in all the West
64
00:05:21,740 --> 00:05:23,780
We're the best
65
00:05:23,780 --> 00:05:26,220
In the West
66
00:05:26,220 --> 00:05:28,720
- We best begin
- So let's dig in
67
00:06:38,760 --> 00:06:41,130
Aye, not the corral again!
68
00:06:41,130 --> 00:06:44,960
Always something around here
that's falling off or caving in
69
00:06:44,960 --> 00:06:47,800
or got broke or won't work or...
70
00:06:49,540 --> 00:06:52,030
Aye, cut it out, you two.
Let's get some breakfast.
71
00:06:58,950 --> 00:07:00,040
Morning, Bumpy.
72
00:07:00,040 --> 00:07:01,450
Morning, everybody.
73
00:07:01,680 --> 00:07:02,880
Wait, where are the boys?
74
00:07:03,820 --> 00:07:05,880
Oh, great. Something else to fix.
75
00:07:12,360 --> 00:07:14,730
You know the whole gol' durned
ranch is nearly busted, Betty.
76
00:07:14,730 --> 00:07:16,160
Why, if I hadn't promised your grandad
77
00:07:16,160 --> 00:07:17,560
that I'd always be here for ya,
78
00:07:17,560 --> 00:07:19,570
I'd have hit the trail long ago.
79
00:07:19,870 --> 00:07:21,700
And what did Gramps
always tell you?
80
00:07:22,240 --> 00:07:24,830
"Don't sit
on that rattlesnake, Bumpy!"
81
00:07:24,830 --> 00:07:25,740
No.
82
00:07:25,970 --> 00:07:27,910
"Don't drink water
from the creek, Bumpy"?
83
00:07:31,710 --> 00:07:32,650
Not that.
84
00:07:33,850 --> 00:07:36,720
Oh, you mean,
"" Good times or bad times,
85
00:07:36,720 --> 00:07:38,650
we always look after each other.�
86
00:07:38,890 --> 00:07:39,820
That's right.
87
00:07:40,060 --> 00:07:41,150
Because we're all...
88
00:07:41,150 --> 00:07:42,420
Family!
89
00:07:57,010 --> 00:07:58,670
It's a simple task, Clem.
90
00:07:58,670 --> 00:08:00,370
If you can't manage it...
91
00:08:04,250 --> 00:08:05,680
Sorry, Mr. Critchley!
92
00:08:06,750 --> 00:08:08,240
How many scarecrows so far?
93
00:08:18,060 --> 00:08:19,190
Fifty-eight.
94
00:08:19,460 --> 00:08:20,590
Thank you, Diablo.
95
00:08:22,100 --> 00:08:24,030
Maybe I should pay Diablo to work for me
96
00:08:24,030 --> 00:08:25,090
instead of you, Clem.
97
00:08:25,090 --> 00:08:26,290
What do you think?
98
00:08:26,900 --> 00:08:28,270
Sorry, Mr. Critchley.
99
00:08:28,270 --> 00:08:32,310
I just don't get why we're planting
scarecrows way out here.
100
00:08:32,710 --> 00:08:34,770
To scare the prairie dogs.
101
00:08:35,140 --> 00:08:37,440
I hate prairie dogs.
102
00:08:37,880 --> 00:08:40,440
But why do you want to scare 'em off
a bunch of land
103
00:08:40,440 --> 00:08:42,050
you don't never use?
104
00:08:42,880 --> 00:08:45,380
Diablo, help me out.
105
00:08:51,130 --> 00:08:52,120
I own land
106
00:08:52,120 --> 00:08:57,290
here, here, here, here, here,
here, here, here and here.
107
00:08:57,290 --> 00:08:59,130
I own everything.
108
00:08:59,330 --> 00:09:00,730
Except for this.
109
00:09:02,770 --> 00:09:04,430
Betty Benson's place.
110
00:09:04,640 --> 00:09:07,510
Yes, Betty Benson's place.
111
00:09:07,510 --> 00:09:10,980
I'm not going to scare
prairie dogs off my land.
112
00:09:10,980 --> 00:09:13,280
I'm going to scare them onto her land!
113
00:09:13,950 --> 00:09:15,010
She'll be ruined,
114
00:09:15,280 --> 00:09:17,010
she'll have to sell to me.
115
00:09:17,010 --> 00:09:20,150
And I'll be the most
powerful man in the state.
116
00:09:20,520 --> 00:09:24,790
Beats the old days
of robbing banks, huh, boss?
117
00:09:24,790 --> 00:09:26,790
Please!
118
00:09:27,000 --> 00:09:28,960
I'm a businessman now.
119
00:09:29,200 --> 00:09:30,100
I know.
120
00:09:30,100 --> 00:09:33,330
And that's why I tore this down
as soon as I saw it.
121
00:10:02,030 --> 00:10:04,160
It's the brother. Bentley.
122
00:10:04,630 --> 00:10:05,830
The one who moved away?
123
00:10:06,170 --> 00:10:07,570
They say he went to the city
124
00:10:07,570 --> 00:10:09,660
and made a fortune with the railroad!
125
00:10:13,980 --> 00:10:16,140
Bentley, you've come home!
126
00:10:16,410 --> 00:10:17,240
Hello, sis.
127
00:10:17,680 --> 00:10:19,010
- "Sis"?
- You mean...
128
00:10:19,010 --> 00:10:20,410
We have a brother!
129
00:10:21,480 --> 00:10:25,040
Well, look at Mr. Railroad Tycoon!
130
00:10:36,530 --> 00:10:39,900
We knew you'd come back
and save the old Double UB!
131
00:10:39,900 --> 00:10:40,830
Oh, well, no...
132
00:10:40,830 --> 00:10:42,230
How rich are you exactly?
133
00:10:42,230 --> 00:10:44,570
- If I could just...
- Gonna buy us a new barn, I bet.
134
00:10:44,570 --> 00:10:46,730
- What I'm trying to...
- Is this all you have brought?
135
00:10:46,730 --> 00:10:47,780
- I'm not...
- Gee,
136
00:10:48,110 --> 00:10:49,870
I thought you'd have a fancier rig!
137
00:10:49,870 --> 00:10:51,740
Let me... You see, I...
138
00:10:51,950 --> 00:10:53,350
I'm not a tycoon!
139
00:10:54,620 --> 00:10:56,210
But, Bentley, your letters...
140
00:10:56,210 --> 00:10:58,510
All those business deals
you told us about.
141
00:10:58,510 --> 00:10:59,950
And your promotions.
142
00:11:00,190 --> 00:11:03,280
I may have... exaggerated a few details.
143
00:11:03,280 --> 00:11:04,290
Just a little.
144
00:11:05,290 --> 00:11:07,020
I guess I wanted to impress you.
145
00:11:11,630 --> 00:11:13,900
So, you're ea yin'
you're not the Chairman
146
00:11:13,900 --> 00:11:15,630
of the Consolidated Intercontinental
147
00:11:15,630 --> 00:11:17,900
Trans-American Locomotive
and Rail Consortium?
148
00:11:18,270 --> 00:11:21,770
Not yet. But I am the Junior
Regional Assistant Associate trainee.
149
00:11:22,440 --> 00:11:24,470
And I've got a bright future
ahead of me!
150
00:11:24,710 --> 00:11:25,540
As what?
151
00:11:25,910 --> 00:11:28,940
As the Senior Regional
Assistant Associate trainee.
152
00:11:36,590 --> 00:11:38,060
I know it doesn't sound like much,
153
00:11:38,060 --> 00:11:39,560
but I'm on my way up.
154
00:11:41,130 --> 00:11:42,760
I figure if I helped you
fix up the ranch,
155
00:11:42,760 --> 00:11:43,660
we could sell it.
156
00:11:43,660 --> 00:11:46,560
Then, you and Betty can come
and live in the city with me!
157
00:11:58,680 --> 00:11:59,610
Tell you what, Bent.
158
00:11:59,610 --> 00:12:01,270
You help us fix the place up.
159
00:12:01,620 --> 00:12:03,480
If I can't make it work, we'll sell.
160
00:12:03,690 --> 00:12:04,580
But if I can,
161
00:12:04,580 --> 00:12:07,620
we keep the ranch
and split the profits. Deal?
162
00:12:07,620 --> 00:12:08,750
Oh, deal.
163
00:12:09,490 --> 00:12:11,460
If we all pull together,
in a month or two,
164
00:12:11,460 --> 00:12:13,650
we'll be ready to drive
the herd to Abilene!
165
00:12:14,200 --> 00:12:17,290
Uh, you want me to go
on a cattle drive? Me?
166
00:12:17,600 --> 00:12:21,000
Ah, just a short one...
614 miles is all.
167
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
Unless you get caught in a stampede,
168
00:12:22,500 --> 00:12:23,800
or washed away in a flood.
169
00:12:24,340 --> 00:12:25,600
Come on inside, Bentley.
170
00:12:25,600 --> 00:12:26,700
Let's get you something to eat.
171
00:12:27,040 --> 00:12:28,130
Then we'll talk business.
172
00:12:37,490 --> 00:12:39,320
What are we waiting for, Uncle Jerry?
173
00:12:39,620 --> 00:12:41,450
Let's go introduce ourselves.
174
00:12:47,300 --> 00:12:48,190
Wait a minute.
175
00:12:48,190 --> 00:12:49,290
Where are the...
176
00:12:50,530 --> 00:12:52,160
I was saying, where...
177
00:12:53,500 --> 00:12:54,370
are...
178
00:12:55,900 --> 00:12:57,460
the little fellas!
Where are the little fellas?
179
00:13:12,050 --> 00:13:12,880
Dig in!
180
00:13:12,880 --> 00:13:14,180
Why thank you!
181
00:13:14,180 --> 00:13:15,880
Boys, where are your manners?
182
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
We have guests!
183
00:13:17,230 --> 00:13:18,060
Rodents!
184
00:13:36,040 --> 00:13:37,030
What's wrong?
185
00:13:37,030 --> 00:13:39,080
Did you sit on a rattlesnake?
186
00:13:49,060 --> 00:13:50,460
Moo-so-what-eya?
187
00:13:50,460 --> 00:13:51,890
Musophobia.
188
00:13:52,190 --> 00:13:53,850
A fear of mice.
189
00:13:53,850 --> 00:13:55,590
Or shews. Or ferrets,
190
00:13:55,590 --> 00:13:59,190
hamsters, hedgehogs, squirrels,
chipmunks, gerbils, muskrats...
191
00:13:59,190 --> 00:14:00,260
Betty!
192
00:14:00,260 --> 00:14:01,460
- Sorry.
- Which is why
193
00:14:01,460 --> 00:14:04,040
I go nowhere without my trusty Tom.
194
00:14:04,240 --> 00:14:05,400
He's tough as they come.
195
00:14:13,150 --> 00:14:16,450
Oh, sure, I could see that plain as day.
196
00:14:16,450 --> 00:14:18,610
Hmm, and I can see that my first task
197
00:14:18,610 --> 00:14:21,780
is to rid the ranch
of this horrible mouse infestation.
198
00:14:21,780 --> 00:14:23,290
"Mouse infestation"?
199
00:14:23,730 --> 00:14:25,280
You mean that? In there?
200
00:14:25,490 --> 00:14:27,460
You can stop worrying, Betty.
201
00:14:27,730 --> 00:14:29,990
City cats fight giant rats just for fun!
202
00:14:30,230 --> 00:14:31,630
Once Tom's on the job,
203
00:14:31,630 --> 00:14:34,130
your little mice don't stand a chance.
204
00:15:29,960 --> 00:15:32,120
That smell? It's...
205
00:15:32,120 --> 00:15:34,320
Very familiar, isn't it?
206
00:15:34,660 --> 00:15:37,190
Let me think. Oh, I know.
207
00:15:37,570 --> 00:15:39,530
Breakfast!
208
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
Yah!
209
00:17:38,290 --> 00:17:40,950
Don't worry, he's perfectly tame!
210
00:17:47,630 --> 00:17:49,530
Maybe not that tame.
211
00:17:49,760 --> 00:17:51,130
Show him who's boss!
212
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
Uh, reward him with a treat!
213
00:17:56,540 --> 00:17:58,340
Hit him with a rolled up newspaper!
214
00:17:59,040 --> 00:18:01,270
Dress him up
in a darling little outfit!
215
00:18:06,380 --> 00:18:08,370
It's nice to see them
playing together.
216
00:18:11,650 --> 00:18:12,850
Aw!
217
00:18:21,630 --> 00:18:22,960
This might be a good time to address
218
00:18:22,960 --> 00:18:25,690
the commonly held belief
that bulls hate the color red.
219
00:18:25,690 --> 00:18:28,200
Actually, they're indifferent to colors.
220
00:18:30,000 --> 00:18:31,670
That's certainly news to me.
221
00:18:31,670 --> 00:18:35,000
No, bulls don't hate red capes.
They hate moving capes.
222
00:18:48,420 --> 00:18:49,650
Why is he thanking us?
223
00:18:49,650 --> 00:18:51,560
He's just a little over-excited.
224
00:18:52,390 --> 00:18:54,360
How many fingers do I have up?
225
00:18:54,660 --> 00:18:56,060
What day is it today?
226
00:18:56,360 --> 00:18:58,590
I don't think he understands about us.
227
00:18:59,070 --> 00:19:00,160
Let me explain.
228
00:19:00,540 --> 00:19:02,400
You came here with Bentley.
229
00:19:03,000 --> 00:19:04,870
We live here with Betty!
230
00:19:05,870 --> 00:19:08,870
Betty is Bentley's sister.
So that means that...
231
00:19:08,870 --> 00:19:10,570
You are our brother!
232
00:19:12,180 --> 00:19:13,770
Who's president of the United States?
233
00:19:13,770 --> 00:19:15,010
What's your mother's maiden name?
234
00:19:16,120 --> 00:19:17,740
Uh... get some ice on that!
235
00:19:18,090 --> 00:19:19,680
I'm your brother, Tuffy.
236
00:19:19,890 --> 00:19:22,620
This is your brother, Scruffy.
Your brother, Duffy.
237
00:19:22,890 --> 00:19:24,420
And this is Uncle Jerry.
238
00:19:24,420 --> 00:19:27,120
And from now on, we're the guys
who are gonna make you look
239
00:19:27,120 --> 00:19:29,360
like a hero in front of Bentley!
240
00:19:29,360 --> 00:19:31,920
You're going to be the best mouse hunter
in the West!
241
00:19:31,920 --> 00:19:33,730
- Cunning!
- Ruthless!
242
00:19:34,040 --> 00:19:35,060
Well-behaved!
243
00:19:35,470 --> 00:19:37,630
We're all gonna pretend, see?
244
00:19:46,450 --> 00:19:48,920
We're gonna make it look like
you solved
245
00:19:49,280 --> 00:19:51,310
the
"horrible mouse infestation."
246
00:19:51,620 --> 00:19:54,320
And you are going to make sure
your brothers stay safe.
247
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Got it?
248
00:20:00,560 --> 00:20:04,330
Lots of fetters out there,
they want to be cowboys
249
00:20:04,800 --> 00:20:08,670
From the Pecos on up to Illinois
250
00:20:09,140 --> 00:20:11,610
Have to dust off all that city
251
00:20:11,610 --> 00:20:13,610
Get to the nitty gritty
252
00:20:13,610 --> 00:20:16,670
So all you little pups
Cowboy up!
253
00:20:17,310 --> 00:20:19,470
- You gotta cowboy up
- Yee haw!
254
00:20:19,680 --> 00:20:22,080
- Do what the cowboys do
- Yippee yi yo
255
00:20:22,080 --> 00:20:24,180
- You need a big hat
- Whoop whoo
256
00:20:24,180 --> 00:20:26,190
- And a good horse too
- Giddy up, giddy up
257
00:20:26,190 --> 00:20:28,190
- You gotta ride that trail
- Yippee yi yippee yay
258
00:20:28,190 --> 00:20:30,520
- You gotta buck that bail
- Yippee yi yippee yay
259
00:20:30,520 --> 00:20:32,290
You gotta cowboy up
260
00:20:32,290 --> 00:20:33,920
Gotta cowboy, gotta cowboy!
261
00:20:39,670 --> 00:20:44,300
Now don't forget your saddle
and matches for the campfire
262
00:20:44,710 --> 00:20:48,700
Some beans and bacon
And a rope are all required
263
00:20:49,040 --> 00:20:51,640
A tin you need to pan for gold
264
00:20:51,850 --> 00:20:53,940
A bed that you can fold
265
00:20:53,940 --> 00:20:56,010
Some saddle bags a dusty rag
266
00:20:56,010 --> 00:20:58,020
A deck of cards a pound of lard
267
00:20:58,020 --> 00:21:00,020
Some silver spurs
268
00:21:01,960 --> 00:21:04,390
Whoa! Hold on there, little doggies.
269
00:21:04,830 --> 00:21:06,020
Now, where was I?
270
00:21:06,660 --> 00:21:08,960
- You gotta cowboy up
- Yee haw!
271
00:21:08,960 --> 00:21:10,860
- Like the cowboys do
- Yippee yi yo
272
00:21:11,130 --> 00:21:13,000
- You need a big belt buckle
- Whoop whoo
273
00:21:13,000 --> 00:21:15,360
- And spurs to boot
- Giddy up, giddy up
274
00:21:15,640 --> 00:21:17,660
- You gotta wear them boots
- Yippee yi yo
275
00:21:17,910 --> 00:21:19,740
- Need a gun that shoots
- Yippee yi yo
276
00:21:19,740 --> 00:21:21,900
- You gotta look that part
- Whoop whoo
277
00:21:21,900 --> 00:21:23,240
You gotta cowboy up
278
00:21:23,750 --> 00:21:24,740
Come on now!
279
00:21:43,200 --> 00:21:45,530
We've saved the ranch
280
00:21:46,100 --> 00:21:47,830
Mended the fence
281
00:21:48,370 --> 00:21:49,930
Plowed the fields
282
00:21:50,570 --> 00:21:54,530
Used good horse sense
283
00:21:54,940 --> 00:21:57,930
So here's to John Wayne and Gary Cooper
284
00:21:58,350 --> 00:22:00,080
And to the cowboys of the future
285
00:22:00,580 --> 00:22:03,610
So take your guitar
and strum them strings
286
00:22:03,890 --> 00:22:07,450
'Cause this is what the cowboy sings
287
00:22:07,450 --> 00:22:09,610
- You gotta cowboy up
- Yee haw!
288
00:22:09,610 --> 00:22:11,780
- Like the cowboys do
- Yippee yi yo
289
00:22:11,780 --> 00:22:13,690
- You need a big bandana
- Whoop whoo
290
00:22:14,030 --> 00:22:15,590
And a gold spittoon
291
00:22:16,230 --> 00:22:18,360
- You gotta rope that steer
- Yippee yi yippee yay
292
00:22:18,360 --> 00:22:20,800
- You gotta have no fear
- Yippee yi yippee yay
293
00:22:20,800 --> 00:22:22,630
The work don't stop
294
00:22:22,630 --> 00:22:24,260
You gotta cowboy up
295
00:22:25,040 --> 00:22:26,910
- You gotta rope that steer
- Yippee yi yippee yay
296
00:22:27,240 --> 00:22:29,300
- You gotta have no fear
- Yippee yi yippee yay
297
00:22:29,300 --> 00:22:30,250
The work don't stop
298
00:22:35,250 --> 00:22:36,410
Back down in that hole, boys.
299
00:22:39,750 --> 00:22:44,250
You gotta cowboy up
300
00:22:53,600 --> 00:22:55,590
- Howdy, Loretta.
- Howdy, Duke.
301
00:22:58,640 --> 00:23:00,630
Well, will you listen to that.
302
00:23:02,780 --> 00:23:05,510
Oh, it's just baby talk.
303
00:23:05,750 --> 00:23:07,270
Oh, you mark my words.
304
00:23:07,520 --> 00:23:09,810
That little feller's gonna be
yippin' in no time.
305
00:23:12,750 --> 00:23:14,650
Well, how bad is it?
306
00:23:14,650 --> 00:23:16,020
Bad, Duke.
307
00:23:16,260 --> 00:23:19,020
And I've planned prairie dog towns
all over the West.
308
00:23:19,020 --> 00:23:23,530
We've got predators threatening
from the North, the East, and the South.
309
00:23:26,630 --> 00:23:29,330
Look at 'em, out there.
Horrible things.
310
00:23:29,600 --> 00:23:32,300
I spied one once before,
in a cornfield in Kansas.
311
00:23:32,300 --> 00:23:33,270
Oh, uh, me too.
312
00:23:33,270 --> 00:23:36,000
Seen one amongst some string beans
near the city of Ogallala.
313
00:23:36,280 --> 00:23:37,640
Oh, I've seen 'em too.
314
00:23:37,850 --> 00:23:40,310
- But this is different.
- How's that, Jane?
315
00:23:40,550 --> 00:23:43,180
- They're organized.
- Sheriff,
316
00:23:43,180 --> 00:23:47,020
I reckon you're the wisest,
bravest, most cool-headed of us all.
317
00:23:47,360 --> 00:23:48,880
What do you think we ought to do?
318
00:23:50,630 --> 00:23:52,620
Big Tim, George, Zeb!
319
00:23:52,620 --> 00:23:55,290
You three run out there
and see what they want. Go!
320
00:23:55,660 --> 00:23:56,490
Us?
321
00:23:56,830 --> 00:23:57,890
What about you?
322
00:24:00,800 --> 00:24:03,460
Okay, I'm going to be
honest with you.
323
00:24:04,070 --> 00:24:05,160
It don't look good.
324
00:24:05,160 --> 00:24:06,500
Sheriff's run off.
325
00:24:06,910 --> 00:24:09,070
And there's something going on
that I don't understand.
326
00:24:09,510 --> 00:24:11,880
But what I do know is this...
327
00:24:12,380 --> 00:24:15,750
We're prairie dogs. And prairie dogs
look out for each other.
328
00:24:16,020 --> 00:24:16,850
Ain't that so?
329
00:24:16,850 --> 00:24:19,420
Yip. Yip. That's right, Duke.
330
00:24:19,650 --> 00:24:21,350
Every one of you here's got a family.
331
00:24:21,590 --> 00:24:23,650
And those families, they need mounds,
332
00:24:23,650 --> 00:24:26,350
holes and burrows
to live in and stay safe.
333
00:24:26,590 --> 00:24:29,030
Zeb, how many you got
in your family now?
334
00:24:29,030 --> 00:24:31,360
Well, golly, let me think.
335
00:24:31,700 --> 00:24:35,690
Well, there's Mom, Dad,
Granny, of course.
336
00:24:35,940 --> 00:24:37,770
Karen and Mike and their kids.
337
00:24:37,770 --> 00:24:40,270
So, uh, let's see...
338
00:24:42,440 --> 00:24:44,780
Oh, 26,245.
339
00:24:45,080 --> 00:24:47,100
And 172 more due in April.
340
00:24:47,100 --> 00:24:50,010
And not all of us has got
a small family like Zeb.
341
00:24:50,010 --> 00:24:52,450
We need room
for our great town to grow.
342
00:24:52,450 --> 00:24:54,560
- What's your plan, Duke?
- My plan?
343
00:24:55,090 --> 00:24:56,680
If we can't go that way,
344
00:24:57,290 --> 00:24:59,020
then we go that way.
345
00:25:01,100 --> 00:25:04,550
You heard Duke. Those tunnels
aren't gonna dig themselves, boys.
346
00:25:04,930 --> 00:25:06,370
Let's burrow.
347
00:25:13,410 --> 00:25:16,570
You don't get
sunsets like this back in the city.
348
00:25:16,570 --> 00:25:19,880
Uh, nope. I kind of forgot
how beautiful they are.
349
00:25:20,280 --> 00:25:21,310
Just think, Bentley.
350
00:25:21,620 --> 00:25:23,880
A month ago, you were ready
to sell this place.
351
00:25:23,880 --> 00:25:25,780
Well, a month ago,
I never would've believed
352
00:25:25,780 --> 00:25:27,580
the Double UB could
look this good again.
353
00:25:28,160 --> 00:25:30,990
Almost like back when we were kids.
With Gramps.
354
00:25:31,390 --> 00:25:33,920
Ooh, your Grandpa loved this ranch.
355
00:25:33,920 --> 00:25:36,050
He got offers on it
over the years, you know.
356
00:25:36,050 --> 00:25:37,500
Always turned them down, though.
357
00:25:37,500 --> 00:25:39,160
Said it was meant for you two.
358
00:25:39,160 --> 00:25:41,760
A place for you two
raise your own families.
359
00:26:32,050 --> 00:26:32,950
Tom!
360
00:27:11,860 --> 00:27:13,190
Will you look at that.
361
00:27:14,860 --> 00:27:18,160
- That reminds me of the fireworks!
- The fireworks!
362
00:27:18,500 --> 00:27:20,560
- Every holiday.
- Every birthday.
363
00:27:20,560 --> 00:27:22,530
And don't forget cattle drives,
364
00:27:22,740 --> 00:27:24,100
starting and finishing.
365
00:27:24,100 --> 00:27:26,000
Gramps always set off fireworks
366
00:27:26,000 --> 00:27:27,700
and fired the cannon to celebrate.
367
00:27:28,040 --> 00:27:30,530
"Gotta get things started
with a bang," he always said.
368
00:27:30,750 --> 00:27:31,580
Let's do it!
369
00:27:31,580 --> 00:27:33,080
Hey, slow down.
370
00:27:33,080 --> 00:27:34,110
Slow down.
371
00:27:34,110 --> 00:27:35,440
Our work's not done yet.
372
00:27:35,780 --> 00:27:37,680
There's 200 head of cattle over there.
373
00:27:37,920 --> 00:27:40,750
They're going to bring in enough money
to keep the Double UB going.
374
00:27:40,750 --> 00:27:42,950
But we've got to get them
to market first.
375
00:27:42,950 --> 00:27:43,960
You're right.
376
00:27:43,960 --> 00:27:45,620
Work now, celebrate later.
377
00:27:46,090 --> 00:27:47,690
Now, hold on.
378
00:27:47,690 --> 00:27:50,020
Didn't I just say your Grandpa
set off fireworks
379
00:27:50,020 --> 00:27:52,400
before and after every cattle drive?
380
00:27:52,400 --> 00:27:56,370
Well, this is before,
but only one.
381
00:27:56,700 --> 00:27:59,070
Bentley and me are gonna be up
early tomorrow morning.
382
00:27:59,370 --> 00:28:01,400
- Uh, we are?
- Yes.
383
00:28:01,610 --> 00:28:04,200
Before I ride with a city feller
on a cattle drive,
384
00:28:04,200 --> 00:28:07,270
I wanna make good and sure
he knows his way around a horse.
385
00:28:46,620 --> 00:28:48,280
This one's called Stomper.
386
00:28:48,280 --> 00:28:49,790
He's going to be your horse.
387
00:28:58,670 --> 00:29:00,030
- Stomper?
- Yes, sir.
388
00:29:00,430 --> 00:29:02,770
We got ourselves a long ride to Abilene.
389
00:29:02,770 --> 00:29:05,270
And I wanna make sure
you've got a horse
390
00:29:05,270 --> 00:29:06,530
that won't give any trouble.
391
00:29:06,840 --> 00:29:09,870
- But... Stomper?
- Give him a carrot.
392
00:29:10,280 --> 00:29:11,470
He loves carrots.
393
00:29:14,850 --> 00:29:16,040
Oh, what about that one?
394
00:29:18,190 --> 00:29:19,050
Clementine?
395
00:29:19,320 --> 00:29:20,150
Hah!
396
00:29:20,620 --> 00:29:23,680
Uh, no, you don't want to
ride Clementine.
397
00:29:24,020 --> 00:29:26,190
I do. I do want to ride Clementine.
398
00:29:26,790 --> 00:29:28,230
Look here, son. I...
399
00:29:28,230 --> 00:29:29,450
No more talking about it.
400
00:29:29,450 --> 00:29:30,660
I've made my decision.
401
00:29:35,870 --> 00:29:38,240
Sure you still remember
how to ride, city boy?
402
00:29:38,510 --> 00:29:41,000
If you want, I can still
get Stomper for you.
403
00:29:41,210 --> 00:29:43,370
Oh, go ahead, you two.
Joke all you want.
404
00:29:43,370 --> 00:29:46,240
But Clementine and me
are gonna get along just fine.
405
00:29:48,720 --> 00:29:53,090
Well, then, I've got
one piece of advice. Whatever you do...
406
00:29:53,090 --> 00:29:54,090
Come on, girl.
407
00:29:56,020 --> 00:29:57,250
Don't call her "girl."
408
00:29:58,830 --> 00:29:59,850
Don't let go, Bentley.
409
00:30:00,060 --> 00:30:01,320
Oh, you think?
410
00:30:05,900 --> 00:30:09,340
You try to be helpful, but some folks
just don't want to listen.
411
00:30:19,450 --> 00:30:23,180
Once that cat gets hold of something,
he does not let go.
412
00:30:28,520 --> 00:30:29,960
Sound the alarm.
413
00:30:30,560 --> 00:30:32,030
Yip. Yip. Yip.
414
00:30:41,740 --> 00:30:43,360
Bentley, are you all right?
415
00:30:43,360 --> 00:30:45,700
- Is Tom all right?
- Yes.
416
00:30:45,700 --> 00:30:49,770
Yes. I was just, uh, testing
my finally-honed equestrian skills
417
00:30:49,980 --> 00:30:52,070
to, um, see what the horse had in her.
418
00:30:52,380 --> 00:30:53,470
We're... we're fine, right, Tom?
419
00:30:53,470 --> 00:30:54,550
Lovely ride.
420
00:31:00,750 --> 00:31:01,880
Rodents!
421
00:31:04,630 --> 00:31:06,090
Mice, Tom. Mice.
422
00:31:06,090 --> 00:31:08,960
And all this time, I thought
you had the problem under control.
423
00:31:09,430 --> 00:31:13,800
But, no. While you slept,
they invaded. Dangerous packs of mice,
424
00:31:13,800 --> 00:31:15,930
digging holes,
living right beneath our feet.
425
00:31:16,170 --> 00:31:18,760
I'm telling you, Bent,
those weren't mice.
426
00:31:18,760 --> 00:31:20,670
They were just
some prairie dogs, is all.
427
00:31:20,910 --> 00:31:22,430
Oh, Bentley's afraid of those too.
428
00:31:22,640 --> 00:31:25,670
Also rats, shrews, ferrets,
hamsters, hedgehogs, squirrels,
429
00:31:25,670 --> 00:31:27,980
- chipmunks, gerbils, muskrats...
- Betty!
430
00:31:28,350 --> 00:31:30,010
Sorry, I always do that.
431
00:31:31,750 --> 00:31:32,620
Come on, boys.
432
00:31:32,620 --> 00:31:34,180
We're gonna get to the bottom of this.
433
00:31:35,790 --> 00:31:36,620
Hello?
434
00:31:38,790 --> 00:31:39,760
Hello?
435
00:31:41,300 --> 00:31:42,320
Hello?
436
00:31:45,170 --> 00:31:46,000
Yip?
437
00:31:51,840 --> 00:31:53,810
- Yip.
- Yip. Yip Yip.
438
00:32:07,220 --> 00:32:09,350
Shout if you need help, Uncle Jerry.
439
00:32:10,160 --> 00:32:11,060
Whoa.
440
00:32:14,400 --> 00:32:15,230
Uh-oh.
441
00:32:15,460 --> 00:32:16,950
We've got to get him out of there.
442
00:32:18,200 --> 00:32:20,900
- Uncle Jerry?
- Follow the sound of my voice.
443
00:32:21,540 --> 00:32:24,510
Oh, when this is over,
we're gonna do better, Uncle Jerry.
444
00:32:24,510 --> 00:32:28,340
Yeah. No more sleeping in.
We'll be up before sunrise.
445
00:32:28,810 --> 00:32:30,330
We'll do all the chores.
446
00:32:30,330 --> 00:32:32,710
We're going to make
something of ourselves.
447
00:32:34,010 --> 00:32:36,180
Uncle Jerry, you're okay.
448
00:32:38,050 --> 00:32:40,180
Bentley, is this really necessary?
449
00:32:40,890 --> 00:32:43,080
Hah! You weren't
down in that pit, Betty.
450
00:32:43,080 --> 00:32:44,520
You didn't see those creatures.
451
00:32:44,520 --> 00:32:47,890
- I'm sure it was very unpleasant, but...
- They have glowing red eyes.
452
00:32:47,890 --> 00:32:49,550
Teeth like razors.
453
00:32:49,550 --> 00:32:51,650
Don't you think you're overreacting?
454
00:32:51,870 --> 00:32:52,990
Just a little?
455
00:32:53,270 --> 00:32:55,400
A teensy-weensy bit?
456
00:32:55,400 --> 00:32:57,560
Overreacting, huh?
457
00:32:57,560 --> 00:32:59,610
I've read firsthand accounts of settlers
458
00:32:59,610 --> 00:33:01,370
who were attacked
by crazed grizzly bears.
459
00:33:01,370 --> 00:33:05,070
Pursued by wolves across frozen lakes.
Hunted down by wildcats.
460
00:33:05,070 --> 00:33:07,180
- This was worse.
- Of course.
461
00:33:07,550 --> 00:33:10,070
Why would I ever think
you were overreacting?
462
00:33:10,070 --> 00:33:12,240
I was lucky to survive it.
That's all I'm saying.
463
00:33:15,360 --> 00:33:16,910
I'll ask Bumpy
to ride into town tomorrow
464
00:33:16,910 --> 00:33:19,020
and have the newspaper run this
in their next edition.
465
00:33:23,060 --> 00:33:23,930
What the...
466
00:33:25,030 --> 00:33:26,630
I'm here to see the boss.
467
00:33:36,140 --> 00:33:39,270
Well, no, I don't have an appointment.
468
00:33:50,620 --> 00:33:52,790
Hah! Think you're pretty smart,
don't you?
469
00:33:55,900 --> 00:33:57,890
Two plus two equals four.
470
00:33:57,890 --> 00:33:58,830
Big deal.
471
00:34:01,900 --> 00:34:02,960
Three plus nine?
472
00:34:03,440 --> 00:34:04,800
Easy, 12.
473
00:34:08,440 --> 00:34:11,340
Wait, 14 times 23? Uh... Okay.
474
00:34:11,610 --> 00:34:13,240
Hold on, now. Don't tell me.
475
00:34:13,910 --> 00:34:18,010
I was gonna say 322,
if you'd ever give me a chance.
476
00:34:19,150 --> 00:34:20,250
Stupid horse.
477
00:34:21,420 --> 00:34:22,320
What is it, Clem?
478
00:34:22,320 --> 00:34:23,980
The Bensons' hired hand
479
00:34:23,980 --> 00:34:27,360
dropped this off at the newspaper office
this morning, boss.
480
00:34:29,830 --> 00:34:32,630
It's an advertisement.
481
00:34:32,630 --> 00:34:34,630
Yes, Clem, I can see that.
482
00:34:35,000 --> 00:34:36,990
Look, would you mind
standing a little...
483
00:34:37,700 --> 00:34:38,600
Sure, boss.
484
00:34:38,600 --> 00:34:42,470
Maybe just a little... One more.
485
00:34:42,470 --> 00:34:44,140
Just a little farther.
486
00:34:44,140 --> 00:34:45,440
Almost.
487
00:34:45,440 --> 00:34:47,100
Keep going. Keep going.
488
00:34:47,100 --> 00:34:48,340
Nearly there.
489
00:34:49,520 --> 00:34:50,880
How's this, boss?
490
00:34:51,120 --> 00:34:53,880
Perfect. Now, about this advertisement.
491
00:34:55,660 --> 00:34:59,850
"Motivated, aggressive cats wanted
for immediate work at the Benson Ranch.
492
00:34:59,850 --> 00:35:01,190
Must hate mice.
493
00:35:01,190 --> 00:35:03,660
Direct inquiries to Bentley Benson."
494
00:35:04,530 --> 00:35:06,000
You know what this means?
495
00:35:07,470 --> 00:35:09,700
- Clem!
- Oh, sorry, boss.
496
00:35:09,700 --> 00:35:11,360
No. What does it mean?
497
00:35:11,740 --> 00:35:15,000
It means my scheme
to drive those prairie dogs
498
00:35:15,000 --> 00:35:16,800
onto the Benson property worked.
499
00:35:16,800 --> 00:35:21,580
Nobody grabs land unscrupulously
better than you, Mr. Critchley.
500
00:35:21,580 --> 00:35:24,710
"Unscrupulous" oughta be
your middle name.
501
00:35:25,420 --> 00:35:27,010
It's nice of you to say that, Clem.
502
00:35:27,420 --> 00:35:29,080
You may come back in now.
503
00:35:29,490 --> 00:35:34,360
- What's our plan?
- Plan? We deliver the final blow.
504
00:35:34,860 --> 00:35:36,830
I want you to go to the Benson place,
505
00:35:36,830 --> 00:35:39,060
find the deed to the ranch
and destroy it.
506
00:35:39,430 --> 00:35:42,700
I'll produce this phony deed,
claim that the land is mine,
507
00:35:42,700 --> 00:35:46,260
and have Betty Benson
and her brother kicked off it for good.
508
00:35:46,770 --> 00:35:50,870
With all due respect, Mr. Critchley,
there's no way those folks
509
00:35:50,870 --> 00:35:53,500
are gonna let me anywheres
near their place.
510
00:35:54,110 --> 00:35:59,580
Oh, they will. In fact,
they'll welcome you with open arms.
511
00:35:59,920 --> 00:36:04,360
Now, I want you to round up
the meanest, nastiest,
512
00:36:04,360 --> 00:36:08,050
most mouse-hating cats you can find.
513
00:36:09,050 --> 00:36:10,300
Subtransl.ed balloumowgly
514
00:36:11,300 --> 00:36:14,600
I heard, you have
a rodent infestation problem.
515
00:36:16,400 --> 00:36:20,900
No rodent escapes the terrible fate
these here cats deliver.
516
00:36:26,380 --> 00:36:27,780
This one here is Butch.
517
00:36:27,780 --> 00:36:29,610
Here's the brains of the outfit.
518
00:36:32,950 --> 00:36:36,720
Uh, no, wait.
This ones the brains. Meathead.
519
00:36:40,390 --> 00:36:41,230
Wait.
520
00:36:41,930 --> 00:36:43,400
Maybe none of 'em is the brains.
521
00:36:43,400 --> 00:36:44,330
Hold on.
522
00:36:45,100 --> 00:36:45,960
Okay. Yeah.
523
00:36:46,400 --> 00:36:49,630
This one's Lightnin',
because he's faster than lightning.
524
00:36:52,840 --> 00:36:54,470
I think, 99% sure.
525
00:36:54,470 --> 00:36:55,510
Don't quote me on it, though.
526
00:36:55,510 --> 00:36:59,740
You get the idea. Butch,
Lightnin', Meathead and Shorty.
527
00:37:00,480 --> 00:37:02,810
They're gonna take care
of your mouse problem.
528
00:37:03,320 --> 00:37:04,340
They weren't mice.
529
00:37:04,340 --> 00:37:06,480
They were just some
little prairie dogs, is all.
530
00:37:06,790 --> 00:37:09,420
I hate prairie dogs.
531
00:37:17,660 --> 00:37:19,530
So, Butch and Meathead.
532
00:37:19,530 --> 00:37:21,190
Yeah. They look tough, all right.
533
00:37:21,190 --> 00:37:25,000
They are. They used to hunt,
uh, b... buffaloes.
534
00:37:25,340 --> 00:37:28,470
Yeah, full-sized buffaloes,
out on the plains.
535
00:37:29,210 --> 00:37:30,180
Oh, you don't say.
536
00:37:30,640 --> 00:37:31,670
Here we go.
537
00:37:31,880 --> 00:37:33,640
And... and Lightnin'?
You said he's quick?
538
00:37:33,640 --> 00:37:35,770
Is he quick? Watch.
539
00:37:37,680 --> 00:37:39,280
Lightnin', get the mouse.
540
00:37:41,520 --> 00:37:42,890
Huh! Did you see that?
541
00:37:42,890 --> 00:37:44,620
He got one already.
542
00:37:45,560 --> 00:37:46,490
Where?
543
00:37:46,490 --> 00:37:50,620
Oh, he left it out on the field,
so it wouldn't upset the lady.
544
00:37:52,670 --> 00:37:54,830
Aww, and you must be Shorty.
545
00:37:59,640 --> 00:38:00,630
Bentley, please.
546
00:38:00,630 --> 00:38:01,970
This is too much.
547
00:38:03,080 --> 00:38:04,570
My sister is right.
548
00:38:04,810 --> 00:38:07,680
You don't get as far as I have
in the cut-throat world of the railroads
549
00:38:07,680 --> 00:38:09,980
without developing
a keen eye for people.
550
00:38:12,050 --> 00:38:15,180
And I can tell you're
a trustworthy sort, Mr., uh...
551
00:38:15,180 --> 00:38:17,350
- What did you say your name was?
- Me?
552
00:38:17,690 --> 00:38:19,520
My name, uh, is, uh...
553
00:38:21,190 --> 00:38:22,060
Sunflower.
554
00:38:23,260 --> 00:38:25,360
Mule... y... toad.
555
00:38:26,070 --> 00:38:27,860
Sunflower Muleytoad.
556
00:38:28,070 --> 00:38:30,370
It's Dutch. And Scottish.
557
00:38:31,340 --> 00:38:33,740
Well, then, Sunflower,
you're a trustworthy man,
558
00:38:33,740 --> 00:38:34,740
I can see that.
559
00:38:34,740 --> 00:38:37,340
But I need to know
that your cats can do this job.
560
00:38:37,610 --> 00:38:39,710
So, I've set up a little test.
561
00:38:40,780 --> 00:38:41,750
Here's how it works.
562
00:38:41,750 --> 00:38:43,710
I will set loose these mice.
563
00:38:45,190 --> 00:38:47,920
Mr. Muleytoad's cats will pursue them
around the obstacles.
564
00:38:48,260 --> 00:38:50,050
If any mouse is able
to reach the cheese,
565
00:38:50,690 --> 00:38:52,060
then I'm afraid,
there's no deal.
566
00:38:52,430 --> 00:38:53,290
Fair enough.
567
00:38:53,290 --> 00:38:54,290
On your marks.
568
00:38:54,290 --> 00:38:55,390
Get set!
569
00:38:55,760 --> 00:38:56,590
Go!
570
00:38:58,200 --> 00:39:00,220
Butch, Meathead. Go get 'em.
571
00:39:38,410 --> 00:39:40,130
Shorty, you're up.
572
00:40:00,690 --> 00:40:03,530
Wow. Did you see that?
These cats are the real thing.
573
00:40:03,530 --> 00:40:05,690
It's not over yet, Bentley. Look.
574
00:40:09,170 --> 00:40:10,690
Lightnin', let's finish this.
575
00:40:47,140 --> 00:40:49,910
You're hired. You can bunk out
in the barn and start tomorrow.
576
00:43:30,840 --> 00:43:34,740
They should have never
fooled with us. Right, uncle Jerry?
577
00:43:41,510 --> 00:43:42,640
Got you.
578
00:43:44,420 --> 00:43:46,480
There's your culprits, Mr. Benson.
579
00:43:46,820 --> 00:43:48,480
Oh, they look vicious.
580
00:43:48,720 --> 00:43:51,920
Oh, they are. Probably rabid too.
581
00:43:52,230 --> 00:43:53,250
Really?
582
00:43:55,560 --> 00:43:58,090
Bentley, they're just mice.
Harmless mice.
583
00:43:59,930 --> 00:44:03,390
Begging your pardon, ma'am,
but I've seen so-called
584
00:44:03,390 --> 00:44:06,000
"harmless critters"
just like these here,
585
00:44:06,000 --> 00:44:08,270
lay whole towns to waste.
586
00:44:08,540 --> 00:44:12,600
Ever heard of the bustling metropolis
of Grand Mesa, Oklahoma?
587
00:44:12,600 --> 00:44:15,940
- No, I can't say that I have.
- My point exactly.
588
00:44:16,450 --> 00:44:19,210
Well, then, thank goodness
you showed up here to help us out.
589
00:44:19,520 --> 00:44:21,580
Tell me what we owe you
and you can be on your way.
590
00:44:22,120 --> 00:44:23,920
Oh, I can't take your money,
591
00:44:24,220 --> 00:44:27,960
because the job ain't done.
592
00:44:28,530 --> 00:44:33,130
- It's not?
- No, sir. For every mouse you see,
593
00:44:33,130 --> 00:44:37,300
there's two or three thousand
more hiding all around you.
594
00:44:37,540 --> 00:44:39,200
That's where they got the expression,
595
00:44:39,200 --> 00:44:41,570
"the tip of the miceberg."
596
00:44:41,570 --> 00:44:45,370
Me and the cats, we got
lots more work to do here.
597
00:44:45,980 --> 00:44:50,080
Hmm. We'll be on the trail for weeks,
getting the cattle dabbling, Betty.
598
00:44:50,080 --> 00:44:51,640
We could have Sunflower stay here
599
00:44:51,640 --> 00:44:53,620
and keep an eye on the ranch
while we're gone.
600
00:44:53,950 --> 00:44:54,890
Who?
601
00:44:54,890 --> 00:44:57,920
Oh, I mean, sure. I'm your man.
602
00:44:58,220 --> 00:45:00,450
I'll go take care of these ones.
603
00:45:00,930 --> 00:45:03,260
Uh, what do you mean,
"take care of them"?
604
00:45:05,400 --> 00:45:06,800
Absolutely not!
605
00:45:06,800 --> 00:45:08,800
What came over you in the city, Bentley?
606
00:45:09,100 --> 00:45:11,090
Don't you remember what
Gramps always told us?
607
00:45:11,570 --> 00:45:14,470
Out here, there's room enough
for everyone to find a home.
608
00:45:14,970 --> 00:45:16,840
I'll take them far away from the ranch.
609
00:45:17,180 --> 00:45:18,980
But we're letting them go.
610
00:45:23,080 --> 00:45:24,280
I packed up a few things.
611
00:45:24,750 --> 00:45:26,450
Your tools, some clothes,
612
00:45:27,090 --> 00:45:28,350
and biscuits, of course.
613
00:45:28,820 --> 00:45:30,480
I'm so sorry, boys.
614
00:45:30,820 --> 00:45:31,990
My brother...
615
00:45:32,190 --> 00:45:33,460
Well, he'll come around.
616
00:45:33,460 --> 00:45:34,460
I know it.
617
00:45:34,460 --> 00:45:37,690
In the meantime,
just stay close and stay safe.
618
00:45:38,430 --> 00:45:41,990
If you get into trouble, you make
for one of them prairie dog holes.
619
00:45:42,200 --> 00:45:43,360
Ain't no place safer.
620
00:45:43,600 --> 00:45:45,770
We'll get you back home. I promise.
621
00:45:52,150 --> 00:45:55,450
I'd sing you all some cowboy
songs if I had a guitar,
622
00:45:56,050 --> 00:45:57,980
and I knew how to play.
623
00:45:58,350 --> 00:46:00,980
- Or sing.
- What cowboy songs do you know?
624
00:46:01,320 --> 00:46:04,850
Okay, if I knew any cowboy songs,
then I would sing them.
625
00:46:05,120 --> 00:46:08,190
You know, it's almost as entertaining,
just hearing you explain.
626
00:46:16,170 --> 00:46:17,360
What was that?
627
00:46:38,160 --> 00:46:39,420
Run!
628
00:46:40,760 --> 00:46:42,090
Wait a minute. Wait a minute.
629
00:46:42,090 --> 00:46:43,220
We're perfectly safe.
630
00:46:43,220 --> 00:46:46,030
There's no way that thing can hurt us,
with that cage on his head.
631
00:46:46,030 --> 00:46:47,070
You're right.
632
00:46:47,070 --> 00:46:48,200
Look at you.
633
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
You're feeling pretty embarrassed
right now, aren't ya?
634
00:47:13,190 --> 00:47:15,290
Settle down, everybody. Settle down.
635
00:47:16,200 --> 00:47:19,100
After many hours of studying
the mysterious object
636
00:47:19,100 --> 00:47:21,690
before you, we have discovered...
637
00:47:21,940 --> 00:47:23,300
it is food!
638
00:47:26,270 --> 00:47:29,260
Mm. It's got a metallic flavor to it.
639
00:47:29,480 --> 00:47:31,910
Most likely it's an acquired taste.
640
00:47:31,910 --> 00:47:34,950
That... The food is on the inside.
641
00:47:35,280 --> 00:47:37,480
By golly, where's your common sense?
642
00:47:37,950 --> 00:47:40,920
The problem is, how do
we open the durned thing?
643
00:47:41,220 --> 00:47:42,480
Let Big Tim do it.
644
00:48:07,680 --> 00:48:08,980
Intruders!
645
00:48:08,980 --> 00:48:11,180
Who are you?
What are you doing down here?
646
00:48:25,930 --> 00:48:27,660
It's... good!
647
00:48:31,140 --> 00:48:32,870
Oh, thank you. Thank you.
648
00:48:32,870 --> 00:48:34,370
This here's my wife,
649
00:48:34,370 --> 00:48:36,310
and this is my daughter.
650
00:48:37,180 --> 00:48:38,440
Well, hello!
651
00:48:38,850 --> 00:48:40,280
Hey, y'all!
652
00:48:40,650 --> 00:48:42,610
Is everybody having a good time?
653
00:48:43,120 --> 00:48:44,640
Yip, yip, yip...
654
00:48:44,950 --> 00:48:46,280
Well, we got these fellers
655
00:48:46,280 --> 00:48:48,180
to thank for that.
656
00:48:48,820 --> 00:48:53,050
Now, let's talk about our town,
the place we call home.
657
00:48:53,330 --> 00:48:55,390
It's always been a peaceful place,
658
00:48:55,390 --> 00:48:57,730
but lately,
we've been missing something...
659
00:48:58,200 --> 00:48:59,690
A proper sheriff.
660
00:48:59,970 --> 00:49:03,900
Well, tonight, I think we found one!
661
00:49:03,900 --> 00:49:07,060
- I call for a vote!
- I second the motion.
662
00:49:07,310 --> 00:49:08,210
All right, then.
663
00:49:08,410 --> 00:49:10,380
All those in favor of making this here
664
00:49:10,380 --> 00:49:12,070
friend of the prairie dog community
665
00:49:12,070 --> 00:49:14,010
our new sheriff, say yeah!
666
00:49:14,010 --> 00:49:16,340
Yip! Yip!
667
00:49:16,750 --> 00:49:17,720
Opposed?
668
00:49:18,150 --> 00:49:19,140
Yip.
669
00:49:20,150 --> 00:49:21,350
The "yips" have it.
670
00:49:21,350 --> 00:49:23,860
We got ourselves a new sheriff!
671
00:49:24,160 --> 00:49:25,990
Welcome to your new home.
672
00:49:31,600 --> 00:49:33,090
Hey there, friend
673
00:49:33,090 --> 00:49:34,690
Won't you come in?
674
00:49:34,930 --> 00:49:37,270
Don't you know I like your style?
675
00:49:37,500 --> 00:49:39,160
You're family now
676
00:49:40,110 --> 00:49:43,170
Welcome to our underground
677
00:49:43,380 --> 00:49:44,870
To our underground
678
00:49:45,850 --> 00:49:49,210
Take off your boots
Make yourself at home
679
00:49:49,550 --> 00:49:51,780
Our house is your house too
680
00:49:52,050 --> 00:49:54,380
What's mine is yours
681
00:49:55,050 --> 00:49:58,460
And now we open up our doors
682
00:50:00,560 --> 00:50:02,220
Pack up your bags
683
00:50:02,220 --> 00:50:04,090
Don't make a fuss
684
00:50:04,090 --> 00:50:06,560
Follow us down here
685
00:50:07,730 --> 00:50:09,790
You're moving in with us
686
00:50:10,070 --> 00:50:12,730
You're moving in with us
687
00:50:18,410 --> 00:50:21,970
Walked into town
Straight out of the blue
688
00:50:21,970 --> 00:50:23,710
Welcome to the team
689
00:50:23,710 --> 00:50:26,650
We're glad we found friends like you
690
00:50:27,790 --> 00:50:30,450
We got a lotta work to do
691
00:50:33,430 --> 00:50:36,920
Pack up your bags
Don't make a fuss
692
00:50:36,920 --> 00:50:39,620
And follow us down here
693
00:50:40,430 --> 00:50:45,600
Your moving in with us
694
00:50:47,610 --> 00:50:49,410
We'll get new curtains
A new chandelier
695
00:50:49,410 --> 00:50:51,470
Won't take no time
It's a new frontier
696
00:50:51,470 --> 00:50:53,170
Your search has ended
Come stake your claim
697
00:50:53,170 --> 00:50:54,970
It's ranch house envy
Calling your name
698
00:50:54,970 --> 00:50:56,950
So grab your duds
No time to squander
699
00:50:56,950 --> 00:50:58,640
It's cozy darn tootin'
A way down yonder
700
00:50:58,850 --> 00:51:00,290
One short step from up above
701
00:51:00,520 --> 00:51:01,990
Warm hearts and hands
You'll feel the love
702
00:51:02,420 --> 00:51:05,580
Home, home on the range
703
00:51:05,790 --> 00:51:08,990
Where the mice
and the prairie dogs play
704
00:51:09,430 --> 00:51:13,160
So pack up your bags
Don't make a fuss
705
00:51:13,160 --> 00:51:16,260
And join the family here
706
00:51:16,940 --> 00:51:21,970
You're moving in with us
You're moving in with us
707
00:51:30,620 --> 00:51:32,710
I feel good knowing
that while we're on the cattle drive,
708
00:51:32,710 --> 00:51:36,650
we're leaving the Double UB
under the watchful eye of Mr. Muleytoad.
709
00:51:36,650 --> 00:51:37,660
Who?
710
00:51:37,660 --> 00:51:39,220
Oh, yes, sir.
711
00:51:39,220 --> 00:51:41,330
You folks go sell your cattle.
712
00:51:41,330 --> 00:51:44,660
I promise, when you get back,
you won't have a ranch
713
00:51:44,660 --> 00:51:46,360
to worry about no more.
714
00:51:46,360 --> 00:51:47,470
Pardon me?
715
00:51:47,470 --> 00:51:51,400
That is, you won't have to
worry about the ranch no more.
716
00:51:51,970 --> 00:51:54,910
Well, then, we've got a long,
rough trail ahead of us.
717
00:51:55,410 --> 00:51:58,970
But I reckon we're about
as ready as we'll ever be.
718
00:51:59,210 --> 00:52:01,480
Let's get these critters to Abilene!
719
00:52:10,190 --> 00:52:12,090
Did anybody let the cows
out of the corral?
720
00:52:13,030 --> 00:52:14,820
Ah. Wait here.
721
00:52:29,540 --> 00:52:30,740
Well, that was weird.
722
00:52:31,080 --> 00:52:32,740
Let's find that deed.
723
00:52:49,460 --> 00:52:50,860
Hold on, everybody.
724
00:52:50,860 --> 00:52:52,130
Tom found it.
725
00:52:52,770 --> 00:52:54,860
This is a letter from great aunt Millie.
726
00:52:55,700 --> 00:52:57,530
This is a shopping list.
727
00:52:58,200 --> 00:53:00,260
Bill for lumber, bills,
728
00:53:00,570 --> 00:53:01,940
letter from Uncle Steve...
729
00:53:02,540 --> 00:53:04,770
That's enough! Boys, throw him out!
730
00:53:09,250 --> 00:53:10,720
Gotcha!
731
00:53:18,760 --> 00:53:19,920
Ow!
732
00:53:33,070 --> 00:53:35,600
Oh! No deed.
733
00:53:35,840 --> 00:53:37,310
I can't understand it.
734
00:53:37,580 --> 00:53:40,940
Not like a jackalope came in here
and took it or something.
735
00:53:42,680 --> 00:53:45,850
Don't tell me.
You never heard of a jackalope?
736
00:53:47,490 --> 00:53:49,320
No one knows where it came from,
737
00:53:49,320 --> 00:53:52,120
and few who've seen it
have lived to tell the tale.
738
00:53:53,460 --> 00:53:55,260
It takes the form of a jackrabbit.
739
00:53:55,260 --> 00:53:56,350
This tall,
740
00:53:56,350 --> 00:53:59,450
with antelope horns
and rattlesnake teeth.
741
00:54:01,500 --> 00:54:04,090
And they say that
on nights like these,
742
00:54:04,300 --> 00:54:05,860
when the moon is full,
743
00:54:06,140 --> 00:54:07,830
the jackalope appears,
744
00:54:07,830 --> 00:54:11,430
moving across the prairie
with a single purpose,
745
00:54:11,680 --> 00:54:15,010
to hunt down its favorite prey...
746
00:54:15,380 --> 00:54:16,640
Cats!
747
00:54:58,220 --> 00:55:00,890
It's a harmless prairie chicken,
I tell you. Look!
748
00:55:00,890 --> 00:55:05,050
- Here's his beak.
- Now, son, that ain't a beak.
749
00:55:05,050 --> 00:55:06,390
It's fangs.
750
00:55:07,100 --> 00:55:09,000
This fella's a sidewinder.
751
00:55:09,000 --> 00:55:11,430
Whoever heard of a snake with arms?
752
00:55:11,430 --> 00:55:13,670
Well, whoever heard
of a chicken with teeth?
753
00:55:13,670 --> 00:55:16,330
Pa, Curly, stop your bickering.
754
00:55:16,330 --> 00:55:18,100
The sheriff will know
what to do with him.
755
00:55:18,100 --> 00:55:19,740
Good thinking, hon.
756
00:55:34,930 --> 00:55:36,450
Sheriff, we got something here
757
00:55:36,450 --> 00:55:38,120
you and the deputies ought to see.
758
00:55:38,120 --> 00:55:39,730
It's a sidewinder.
759
00:55:39,730 --> 00:55:41,420
It's a prairie chicken.
760
00:55:41,420 --> 00:55:43,400
It's our brother!
761
00:55:48,110 --> 00:55:49,910
Why aren't you back at the ranch?
762
00:55:49,910 --> 00:55:51,740
Are Betty and Bentley with you?
763
00:55:52,040 --> 00:55:53,240
What happened?
764
00:55:59,450 --> 00:56:02,220
Muleytoad's up to
something bad, Uncle Jerry.
765
00:56:02,220 --> 00:56:05,220
Oh, yeah. Just wait till
Betty and Bentley and Bumpy get back.
766
00:56:05,220 --> 00:56:06,280
Then he'll be sorry.
767
00:56:06,280 --> 00:56:07,450
That'll be too late.
768
00:56:07,730 --> 00:56:09,290
Our family needs us now!
769
00:56:18,770 --> 00:56:20,240
But what can we do?
770
00:56:20,240 --> 00:56:22,170
Those cats are stronger than us.
771
00:56:22,510 --> 00:56:23,770
Faster than us.
772
00:56:24,110 --> 00:56:25,340
Meaner than us.
773
00:56:31,920 --> 00:56:33,180
We need a plan.
774
00:56:33,180 --> 00:56:36,310
There you are.
775
00:56:36,310 --> 00:56:38,150
She's a-looking for you, you know.
776
00:56:38,150 --> 00:56:39,420
Who is, old timer?
777
00:56:39,420 --> 00:56:41,190
Well, old Sally and me,
778
00:56:41,190 --> 00:56:43,420
we was diggin' over yonder that way.
779
00:56:43,420 --> 00:56:44,690
And I says to Sally,
780
00:56:44,690 --> 00:56:47,860
"Sally, maybe we should ought
to dig over that way
781
00:56:47,860 --> 00:56:51,200
and see what we find there."
782
00:56:52,470 --> 00:56:56,500
Yeah, course, when I was a young man,
I didn't dig so much as I do now.
783
00:56:56,980 --> 00:56:59,470
Back then, yeah,
me and my wife, Ethel,
784
00:56:59,470 --> 00:57:01,780
we had us a little burrow outside of it.
785
00:57:01,780 --> 00:57:03,280
Wait. Who is?
786
00:57:03,280 --> 00:57:05,480
- Who's what?
- Looking for us.
787
00:57:05,950 --> 00:57:07,280
She is.
788
00:57:19,130 --> 00:57:21,830
Boys, I think we just got our plan.
789
00:57:34,250 --> 00:57:36,240
Hmm. It's almost right.
790
00:57:36,240 --> 00:57:38,650
- The ears aren't long enough.
- Need sharper teeth.
791
00:57:38,650 --> 00:57:40,910
More antlers, I'm telling you.
More antlers.
792
00:57:46,690 --> 00:57:48,250
Ah. Not bad.
793
00:57:54,200 --> 00:57:56,360
One piece of paper, Clem.
794
00:57:57,000 --> 00:57:58,530
That's all you had to do.
795
00:57:58,770 --> 00:58:00,900
Find one piece of paper!
796
00:58:01,740 --> 00:58:04,710
Yeah, but the deed
just ain't there, boss.
797
00:58:05,040 --> 00:58:09,170
Maybe you should just, you know... Uh...
798
00:58:09,750 --> 00:58:10,870
Pardon me?
799
00:58:10,870 --> 00:58:13,390
- Nothing.
- No, Clem. Tell me.
800
00:58:13,590 --> 00:58:15,520
Maybe I should just...
801
00:58:15,920 --> 00:58:16,850
Uh...
802
00:58:16,850 --> 00:58:18,910
Buy the ranch from them.
803
00:58:19,360 --> 00:58:22,620
Buy it? Buy it?
804
00:58:23,200 --> 00:58:25,390
I tried to buy it
from their grandfather.
805
00:58:25,600 --> 00:58:27,290
He turned down every offer.
806
00:58:27,290 --> 00:58:29,760
He said no amount
of money was enough.
807
00:58:29,760 --> 00:58:31,130
Do you know why?
808
00:58:31,130 --> 00:58:32,970
He said it was their...
809
00:58:33,470 --> 00:58:34,770
home.
810
00:58:35,370 --> 00:58:37,370
He turned down money.
811
00:58:38,410 --> 00:58:40,110
What kind of a man does that?
812
00:58:40,610 --> 00:58:42,240
Now get back out there
813
00:58:42,920 --> 00:58:47,650
and find that deed!
814
00:59:13,150 --> 00:59:16,510
There's something
strange going on here.
815
00:59:20,850 --> 00:59:22,790
Who would have guessed
that a cat dressed
816
00:59:22,790 --> 00:59:24,450
as a jackalope wouldn't work?
817
00:59:24,660 --> 00:59:26,090
It was just one battle.
818
00:59:26,090 --> 00:59:27,490
We'll figure out a way.
819
00:59:27,790 --> 00:59:28,850
Uncle Jerry's right.
820
00:59:28,850 --> 00:59:30,500
We need reinforcements.
821
00:59:30,760 --> 00:59:33,600
Well, if we didn't have those
predators to deal with...
822
00:59:36,370 --> 00:59:37,670
We'd be right there with you.
823
00:59:40,010 --> 00:59:42,130
Boys, we've got work to do.
824
00:59:42,130 --> 00:59:45,440
Oh, Betty and Bentley are gonna be
pretty surprised when they get home.
825
00:59:50,150 --> 00:59:51,010
Ah!
826
00:59:51,220 --> 00:59:53,840
Did anybody remember
to get our money for the carro?
827
00:59:54,990 --> 00:59:56,890
Wait here.
I'll be right back.
828
01:00:00,990 --> 01:00:02,690
Okay, then, let's go home.
829
01:00:11,400 --> 01:00:15,240
I tried. I really did.
You know that, right?
830
01:00:16,680 --> 01:00:21,140
But the boss don't care about that,
or about me, or you.
831
01:00:21,140 --> 01:00:25,210
All he cares about is more land.
More, more, more!
832
01:00:27,050 --> 01:00:29,350
You guys are the best. Really.
833
01:00:29,350 --> 01:00:32,410
I know I don't say it
near enough, but you are.
834
01:00:33,890 --> 01:00:36,520
You know what?
I'm going to make us a nice dinner.
835
01:00:38,230 --> 01:00:40,260
Where did those recipes get to?
836
01:00:40,500 --> 01:00:44,600
Let me see. "Biscuits, biscuits,
another biscuits."
837
01:00:44,600 --> 01:00:46,730
I've never seen so many biscuit recipes.
838
01:00:46,730 --> 01:00:49,000
"Rhubarb pie, meat loaf,
839
01:00:49,000 --> 01:00:51,740
deed to the ranch,
pineapple jardiniere..."
840
01:00:53,110 --> 01:00:54,910
Deed to the ranch!
841
01:00:55,850 --> 01:00:58,250
- Yip.
- Nice work. Next.
842
01:00:58,620 --> 01:00:59,910
- Yip.
- That's right.
843
01:00:59,910 --> 01:01:01,920
Nothing to be afraid of. Next.
844
01:01:01,920 --> 01:01:04,920
- Yip.
- So, they're not predators?
845
01:01:04,920 --> 01:01:07,460
Nope. They use him to scare off crows.
846
01:01:07,460 --> 01:01:10,220
Of course, they do.
Those things are terrifying.
847
01:01:10,220 --> 01:01:11,890
That's what we're counting on.
848
01:01:13,570 --> 01:01:15,060
What is it now?
849
01:01:17,200 --> 01:01:19,430
Hah! It's scarecrows.
850
01:01:19,430 --> 01:01:22,440
The boss and I put 'em out there
to scare the prairie dog...
851
01:01:23,410 --> 01:01:25,430
Wait a second. I could have sworn...
852
01:01:27,410 --> 01:01:29,970
Number three and number 14, move!
853
01:01:31,120 --> 01:01:34,210
Numbers two, five, 11, and 22, move!
854
01:01:38,790 --> 01:01:40,660
We just need to stay calm.
855
01:01:40,660 --> 01:01:43,230
There's no way they can get us in here.
856
01:01:44,500 --> 01:01:45,790
We're under attack!
857
01:01:57,010 --> 01:01:57,980
Predators!
858
01:01:59,240 --> 01:02:00,410
They got Frank!
859
01:02:03,180 --> 01:02:04,910
I owe you.
860
01:02:04,910 --> 01:02:08,940
They don't know what hit 'em.
You did it. The ranch is saved.
861
01:02:11,020 --> 01:02:12,650
Retreat! Retreat!
862
01:02:43,120 --> 01:02:44,650
Wait! The deed!
863
01:02:51,830 --> 01:02:53,730
Take that, you varmint!
864
01:02:53,730 --> 01:02:57,890
- Whoo-hoo! We showed 'em!
- We sure did.
865
01:03:12,020 --> 01:03:14,040
Sunflower Muleytoad.
866
01:03:14,350 --> 01:03:16,220
Did anyone else think
that was an odd name?
867
01:03:20,560 --> 01:03:24,000
Well, on the bright side,
you made a good profit on your carro.
868
01:03:24,000 --> 01:03:25,530
Things could be a lot worse.
869
01:03:29,270 --> 01:03:31,400
We can bunk out
in the barn for a while,
870
01:03:31,400 --> 01:03:33,940
hire a few hands
to help us rebuild the house,
871
01:03:33,940 --> 01:03:35,870
we'll be on our feet in no time.
872
01:03:35,870 --> 01:03:38,210
You know, Betty, being out here
with you and Bumpy,
873
01:03:38,210 --> 01:03:41,110
fixing up the old place,
thinking about Gramps,
874
01:03:41,110 --> 01:03:43,910
it reminded me of something
that I almost forgot.
875
01:03:43,910 --> 01:03:47,350
That "good times or bad times,
we always look out for each other"?
876
01:03:47,350 --> 01:03:49,580
Because we're all family.
877
01:03:49,580 --> 01:03:52,680
No. It reminded me why I left
for the city in the first place.
878
01:03:56,630 --> 01:03:59,390
- What?
- Oh, nothing. You were saying?
879
01:03:59,730 --> 01:04:03,190
This morning,
I realized I'm no rancher,
880
01:04:03,190 --> 01:04:05,400
I'm a railroad man,
through and through.
881
01:04:05,400 --> 01:04:09,130
The steel rails,
the clackety-clack of the, uh...
882
01:04:09,130 --> 01:04:10,210
Wheels?
883
01:04:10,210 --> 01:04:13,110
No, no, the other...
The... Oh, you know...
884
01:04:13,110 --> 01:04:15,650
Ah, whatever. It's my destiny.
885
01:04:15,650 --> 01:04:17,810
Okay. Come on, Tom. We have to pack.
886
01:04:17,810 --> 01:04:19,280
We're leaving in the morning.
887
01:04:27,630 --> 01:04:29,590
Please, Bent, don't leave.
888
01:04:30,000 --> 01:04:31,790
The Double UB
should sell for a good price
889
01:04:31,790 --> 01:04:33,260
once you clean things up, sis.
890
01:04:33,260 --> 01:04:34,890
You can even keep the money.
891
01:04:34,890 --> 01:04:37,330
I don't want the money.
I want you to stay.
892
01:04:37,330 --> 01:04:38,630
We need you here.
893
01:04:38,630 --> 01:04:40,430
Ah, you and Bumpy can manage.
894
01:04:40,640 --> 01:04:42,300
Soon as you're ready, come to the city.
895
01:04:42,300 --> 01:04:44,470
I'll have a room waiting for you.
896
01:05:07,170 --> 01:05:08,290
Now, what?
897
01:05:14,770 --> 01:05:18,000
There they are, Marshal.
I want them arrested immediately
898
01:05:18,000 --> 01:05:22,050
- Arrested? For what?
- Squatting on my land.
899
01:05:22,050 --> 01:05:26,340
It seems Mr. Critchley here has a deed
that says he owns this ranch.
900
01:05:27,390 --> 01:05:29,860
Here it is, all legal and proper.
901
01:05:29,860 --> 01:05:33,480
Critchley, you know darn well
this is the Bensons' land.
902
01:05:33,480 --> 01:05:35,820
You tried to buy it enough times
from their grandad.
903
01:05:36,030 --> 01:05:37,830
Is that true, August?
904
01:05:37,830 --> 01:05:42,030
Poor man was convinced
he owned the entire state.
905
01:05:42,030 --> 01:05:46,330
I offered a small sum to help relocate.
Charity, really.
906
01:05:46,640 --> 01:05:49,900
- That's a lie!
- You skunk, you rattlesnake!
907
01:05:49,900 --> 01:05:53,070
All right, everybody quiet!
908
01:05:53,070 --> 01:05:58,640
Now, apologies, ma'am.
Probably just a little misunderstanding.
909
01:06:00,990 --> 01:06:02,650
Well put, Diablo.
910
01:06:02,650 --> 01:06:06,020
I said, quiet.
Now, Ms. Benson,
911
01:06:06,020 --> 01:06:07,580
if you could just show me your deed,
912
01:06:07,580 --> 01:06:10,350
Mr. Critchley and I will be on our way.
913
01:06:10,660 --> 01:06:14,220
But there was a fire last night.
Everything is gone.
914
01:06:14,570 --> 01:06:16,560
So, you have no deed.
915
01:06:16,560 --> 01:06:19,190
They're trespassing, Marshal.
Take them away.
916
01:06:19,500 --> 01:06:21,600
This is bad.
917
01:06:21,600 --> 01:06:24,770
I have an idea.
We'll need a wheelbarrow, a cannon,
918
01:06:24,770 --> 01:06:27,000
1,000 prairie dogs, one bull,
919
01:06:27,000 --> 01:06:30,170
barbed wire, scarecrows,
a thingamabobber...
920
01:06:30,380 --> 01:06:32,540
Marshal, please,
you're making a mistake.
921
01:06:32,540 --> 01:06:35,610
I don't like it either,
but I've got no choice.
922
01:06:35,610 --> 01:06:37,250
The law is the law.
923
01:06:37,250 --> 01:06:41,720
- Critchley, I oughta...
- Did you hear that? He's threatening me.
924
01:06:42,060 --> 01:06:43,890
Ma'am, I am sorry,
925
01:06:43,890 --> 01:06:46,520
but unless you have evidence
to the contrary,
926
01:06:46,520 --> 01:06:49,070
I have to accept Mr. Critchley's claim.
927
01:06:49,370 --> 01:06:50,890
What's going on here, Marshal?
928
01:06:55,110 --> 01:06:57,410
Bentley, I thought you were going home.
929
01:06:58,810 --> 01:07:00,610
This is my home.
930
01:07:21,800 --> 01:07:23,430
Need some help, Sheriff?
931
01:07:25,240 --> 01:07:27,640
Yippee yi yip!
932
01:07:28,470 --> 01:07:31,570
The Prairie Dog Express
rides again!
933
01:07:35,110 --> 01:07:37,510
I'm going to build a whole town here.
934
01:07:37,510 --> 01:07:41,920
Critchleyville. No, no. Critchopolis.
935
01:07:41,920 --> 01:07:43,650
What about your dreams, Bentley?
936
01:07:43,650 --> 01:07:45,620
You wanted to be a railroad tycoon.
937
01:07:45,860 --> 01:07:47,520
I was a railroad tycoon.
938
01:07:47,520 --> 01:07:50,920
A Junior Regional Assistant
Associate trainee railroad tycoon.
939
01:07:51,130 --> 01:07:53,430
But it never made me as happy
940
01:07:53,430 --> 01:07:56,930
as I've been back here
on the Double UB with my family.
941
01:07:56,930 --> 01:07:58,830
Good to have you back, son.
942
01:07:59,200 --> 01:08:01,430
If you could just
give us a few days, Marshal,
943
01:08:01,430 --> 01:08:03,300
I'm sure we can straighten this out.
944
01:08:04,940 --> 01:08:07,340
The law is the law, Mr. Benson.
945
01:08:07,340 --> 01:08:10,680
And I've got to escort you
off the property right now.
946
01:08:18,890 --> 01:08:20,650
Yippee yi yip, my friend.
947
01:08:46,720 --> 01:08:48,710
Say what?
948
01:08:50,490 --> 01:08:53,050
- Bentley, what's wrong?
- You should tie him up, Marshal.
949
01:08:59,030 --> 01:09:01,690
Mr. Benson, is something
the matter with you?
950
01:09:01,690 --> 01:09:04,930
No, I just thought
you might be interested in this.
951
01:09:05,770 --> 01:09:11,870
"Wanted for bank robbery
and forgery." August Critchley.
952
01:09:12,080 --> 01:09:14,440
- Forgery?
- Let me see that.
953
01:09:15,950 --> 01:09:18,680
Aha! The signature
on this deed says
954
01:09:18,680 --> 01:09:20,240
"Lloyd Benson."
955
01:09:20,240 --> 01:09:22,510
But Granddad's name wasn't Lloyd Benson.
956
01:09:22,510 --> 01:09:24,450
It was Boyd Benson.
957
01:09:24,450 --> 01:09:26,460
What? They're lying, Marshal.
958
01:09:26,460 --> 01:09:28,860
I should know.
I signed that deed myself.
959
01:09:30,460 --> 01:09:32,900
- Oops.
- Got ya.
960
01:09:32,900 --> 01:09:36,200
You're under arrest, Critchley.
You got anything to say?
961
01:09:37,140 --> 01:09:40,940
Just this.
Ride, Diablo, ride!
962
01:10:02,790 --> 01:10:04,590
Ha, I told you.
963
01:10:04,590 --> 01:10:08,400
Once that cat gets hold of something,
he does not let go.
964
01:10:19,080 --> 01:10:21,010
Gramps would be so proud.
965
01:10:21,010 --> 01:10:24,570
It's going to be tough going
for a while, even with the reward money.
966
01:10:24,950 --> 01:10:27,010
I know. But this is home.
967
01:10:31,120 --> 01:10:33,280
Hey, let me get that for you, boys.
968
01:10:39,960 --> 01:10:42,990
Going to have to
rebuild the house over that way.
969
01:10:42,990 --> 01:10:44,870
This is all dug up under here.
970
01:10:45,500 --> 01:10:46,660
I think you're right.
971
01:10:47,370 --> 01:10:49,270
I don't know. It looks pretty solid to...
972
01:10:55,810 --> 01:10:57,110
Prairie dogs.
973
01:11:03,560 --> 01:11:04,610
Gold!
974
01:11:09,610 --> 01:22:05,860
Subtransl.ed balloumowgly
71382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.