Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,553 --> 00:00:15,890
[preacher on radio]
"False accusers, in contempt, fierce,
2
00:00:15,973 --> 00:00:19,101
despisers of those that are good,
3
00:00:19,185 --> 00:00:24,607
traitors, high-minded lovers of pleasure
more than lovers of God."
4
00:00:24,690 --> 00:00:29,904
My friends, the Bible isn't talking about
the day before yesterday, or yesterday.
5
00:00:30,696 --> 00:00:33,366
It's talking about today!
6
00:00:33,449 --> 00:00:38,371
People today worship fame, power.
They worship wealth and drugs.
7
00:00:38,454 --> 00:00:43,793
And unless you repent your sins
and turn your trust and faith to God,
8
00:00:44,377 --> 00:00:47,797
then, brother,
you're going to burn in hell.
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,092
Because no man can serve two masters!
10
00:00:51,175 --> 00:00:55,721
You cannot continue
to worship the evil of this world
11
00:00:55,805 --> 00:00:59,308
and serve God at the same time.
12
00:00:59,934 --> 00:01:02,019
Oh, I've heard it all.
13
00:01:02,103 --> 00:01:06,649
"I've got plenty of time.
I don't have to do all this right now.
14
00:01:06,732 --> 00:01:08,651
I can wait a while."
15
00:01:08,734 --> 00:01:11,612
I say to you that today--
16
00:01:11,696 --> 00:01:15,366
today, we are going through
perilous times.
17
00:01:16,075 --> 00:01:21,163
You may not have time, brother.
You may not have time!
18
00:01:21,247 --> 00:01:26,627
This could very well be your last day
on the face of this earth!
19
00:01:26,711 --> 00:01:28,838
Because the Bible says,
20
00:01:28,921 --> 00:01:32,717
"Wherefore if thy hands
or thy feet offend thee,
21
00:01:32,800 --> 00:01:36,012
cut them off and cast them away.
22
00:01:36,095 --> 00:01:39,849
Is it better for thee,
rather than having two hands or two feet,
23
00:01:39,932 --> 00:01:42,602
to be cast into everlasting fire?
24
00:01:42,685 --> 00:01:47,356
And if thine eye offends thee,
pluck it out and cast it from thee.
25
00:01:47,440 --> 00:01:51,193
For it is better for thee
to enter into life with one eye,
26
00:01:51,277 --> 00:01:56,073
rather than having two eyes
and be cast into hellfire!"
27
00:01:56,157 --> 00:02:01,245
Friends, if you sin,
you are going to burn in hell forever.
28
00:02:01,329 --> 00:02:05,958
Think about it, friends! Forever!
Forever is a long time!
29
00:02:06,042 --> 00:02:10,504
You might say, "Well, I try to be good.
30
00:02:10,588 --> 00:02:13,466
I try not to sin. I try."
31
00:02:13,549 --> 00:02:16,552
Let me tell you,
"I try" is not good enough.
32
00:02:16,636 --> 00:02:20,014
"I try" is not going to pull you through.
33
00:02:20,097 --> 00:02:23,809
"I try" is just not going to hack It,
my friend.
34
00:02:24,560 --> 00:02:25,811
[tires screeching]
35
00:02:25,895 --> 00:02:28,064
-[vehicles crashing]
-[sirens wailing]
36
00:02:36,030 --> 00:02:39,325
-[chattering]
-[dispatcher speaking on radio]
37
00:02:55,591 --> 00:02:57,635
[sirens continue wailing]
38
00:03:16,487 --> 00:03:19,115
[preacher continues on radio]
You say, "Why should I be worried?"
39
00:03:19,198 --> 00:03:22,535
I say to you, get down.
40
00:03:22,618 --> 00:03:28,374
Get down on your knees and pray
in your heart, in your soul.
41
00:03:28,457 --> 00:03:32,128
Turn your life over to Jesus Christ!
42
00:03:39,844 --> 00:03:41,846
[preacher continues indistinctly on radio]
43
00:03:41,929 --> 00:03:47,143
If it's a sin, pluck it out!
If it's a sin, cut it out!
44
00:03:47,226 --> 00:03:51,522
If it's against the word of Goa,
cut it out!
45
00:04:30,936 --> 00:04:34,190
[minister] At the same time
came the disciples unto Jesus saying...
46
00:04:36,358 --> 00:04:39,612
"Unless you come as little children,
you shall not enter into the kingdom of...
47
00:04:42,281 --> 00:04:45,534
And who so shall receive
one such little child in my name..."
48
00:05:28,244 --> 00:05:29,370
[door opens]
49
00:05:30,538 --> 00:05:32,373
[country music playing]
50
00:05:32,456 --> 00:05:36,335
[man] ♪ Lord, you know I love you still ♪
51
00:05:36,418 --> 00:05:40,422
-[gasps] Oh, you.
-♪ I just picked up my one-way ticket ♪
52
00:05:40,506 --> 00:05:42,132
What the hell's going on?
53
00:05:43,676 --> 00:05:47,721
Call you Monday and you show up Thursday...
54
00:05:49,265 --> 00:05:50,349
maybe.
55
00:05:50,432 --> 00:05:52,685
-[music continues]
-[humming along]
56
00:05:52,768 --> 00:05:57,481
♪ This country boy is gonna fly ♪
57
00:05:57,565 --> 00:06:01,110
♪ Fly away fto Carolina ♪
58
00:06:03,153 --> 00:06:05,072
♪ Yes, I've been away too long ♪
59
00:06:05,155 --> 00:06:07,783
What the hell are you doing?
60
00:06:07,867 --> 00:06:10,411
♪ And I'll be there in the morning ♪
61
00:06:10,494 --> 00:06:12,788
-[screams]
-[music continues]
62
00:06:14,874 --> 00:06:16,500
[screaming continues]
63
00:06:23,215 --> 00:06:26,677
[sobbing, screaming continues]
64
00:06:32,516 --> 00:06:35,436
[music continues]
65
00:06:35,519 --> 00:06:37,354
[screaming continues]
66
00:06:37,438 --> 00:06:40,274
-[whimpering]
-[drill whirring]
67
00:06:40,357 --> 00:06:41,650
No!
68
00:06:42,568 --> 00:06:44,778
Oh! No!
69
00:06:47,072 --> 00:06:48,365
No!
70
00:07:00,544 --> 00:07:03,964
♪ And he's workin' the tobacco ♪
71
00:07:05,633 --> 00:07:08,761
♪ 'Cause he's gotta pay the bills ♪
72
00:07:08,844 --> 00:07:14,016
No! No! No! No! [screaming]
73
00:07:14,099 --> 00:07:15,935
[music continues]
74
00:07:16,018 --> 00:07:20,564
-♪ San Diego, it's goodbye ♪
-[whimpering, screaming]
75
00:07:20,648 --> 00:07:23,442
-[blow lands]
-♪ This big ol' city is too big, dear ♪
76
00:07:23,525 --> 00:07:25,861
[whirring]
77
00:07:25,945 --> 00:07:30,741
♪ This country boy is gonna fly ♪
78
00:07:31,408 --> 00:07:34,620
♪ Far away in Carolina ♪
79
00:07:36,163 --> 00:07:39,792
-♪ Guess I've been away too long ♪
-[whirring stops]
80
00:07:41,627 --> 00:07:44,004
♪ Carolina in the morning ♪
81
00:07:44,088 --> 00:07:46,590
[humming]
82
00:07:46,674 --> 00:07:50,427
♪ Lord, you know I'm comin' home ♪
83
00:07:51,762 --> 00:07:55,182
♪ Yes, I'll be there in the morning ♪
84
00:07:55,265 --> 00:07:56,809
[humming continues]
85
00:07:56,892 --> 00:08:01,355
♪ Lord, you know I'm comin' home ♪
86
00:08:02,606 --> 00:08:05,025
♪ Carolina ♪
87
00:08:05,109 --> 00:08:07,027
[humming continues]
88
00:08:07,111 --> 00:08:10,656
♪ Carolina in the morning ♪
89
00:08:12,866 --> 00:08:16,412
♪ Carolina ♪
90
00:08:17,246 --> 00:08:20,749
♪ Carolina in the morning ♪
91
00:08:21,625 --> 00:08:22,793
[door closes]
92
00:08:31,468 --> 00:08:33,804
[violins playing]
93
00:09:04,376 --> 00:09:07,129
-[click]
-[jazz plays on radio]
94
00:09:21,101 --> 00:09:22,686
[water running]
95
00:09:37,326 --> 00:09:38,327
[gasps]
96
00:09:50,631 --> 00:09:52,758
[music continues playing]
97
00:11:02,661 --> 00:11:04,663
[music continues playing]
98
00:11:30,314 --> 00:11:32,357
[humming]
99
00:11:34,776 --> 00:11:36,778
[jazz continues playing, faint]
100
00:11:53,879 --> 00:11:55,881
[humming continues]
101
00:12:11,605 --> 00:12:12,814
[grunts]
102
00:12:14,483 --> 00:12:16,360
[humming continues]
103
00:12:18,278 --> 00:12:20,322
[jazz continues playing]
104
00:12:22,491 --> 00:12:24,451
[humming continues]
105
00:12:36,588 --> 00:12:38,757
-Deborah?
-[lock rattling]
106
00:12:40,008 --> 00:12:43,553
Deborah! Did you leave
that mess in the hallway?
107
00:12:43,637 --> 00:12:45,681
Jesus Christ!
108
00:12:58,527 --> 00:13:00,862
[whimpering]
109
00:13:03,448 --> 00:13:04,658
No!
110
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
-[moaning]
-No, please.
111
00:13:09,037 --> 00:13:10,205
Please!
112
00:13:10,289 --> 00:13:12,374
[groaning]
113
00:13:12,457 --> 00:13:16,044
[announcer on radio]
This is WRON, 1530 on your radio dial.
114
00:13:16,128 --> 00:13:19,673
The time now is 6:45, brought to you
by Burlington Motor Company.
115
00:13:19,756 --> 00:13:22,968
-[whimpering, sobbing]
-Remember, at Burlington Motor Company,
116
00:13:23,051 --> 00:13:25,721
If you want the wheels, they have the way.
117
00:13:25,804 --> 00:13:28,598
-[screaming]
-[announcer continues, indistinct]
118
00:13:28,682 --> 00:13:31,643
The weatherman says
low clouds late night and morning.
119
00:13:31,727 --> 00:13:34,479
Otherwise it's going to be clear tomorrow.
120
00:13:34,563 --> 00:13:37,357
Now here's a song
that we've had a lot of requests for.
121
00:13:37,441 --> 00:13:40,944
In fact, it's number five this week
on the national survey.
122
00:13:41,028 --> 00:13:44,072
-[screaming continues]
-[funk jazz playing on radio]
123
00:13:45,866 --> 00:13:48,952
No!
124
00:13:50,704 --> 00:13:53,123
[groaning]
125
00:13:53,206 --> 00:13:55,542
[killer humming]
126
00:13:57,002 --> 00:13:58,962
[funk jazz continues playing]
127
00:14:11,600 --> 00:14:13,685
[no audible dialogue]
128
00:14:25,572 --> 00:14:28,116
[orchestral music plays on stereo]
129
00:14:42,089 --> 00:14:44,633
[orchestral music plays louder]
130
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
[funk jazz continues playing on radio]
131
00:15:08,573 --> 00:15:10,742
[humming continues]
132
00:15:42,691 --> 00:15:44,901
-[orchestra playing on stereo]
-You sure this is imported?
133
00:15:44,985 --> 00:15:47,487
-Well, I got it at the drugstore.
-[laughing]
134
00:15:48,864 --> 00:15:51,700
-[woman] That's what it looks like.
-[music fades]
135
00:16:13,180 --> 00:16:15,307
Oh, my God.
136
00:16:15,390 --> 00:16:18,477
Oh! [groans]
137
00:16:20,103 --> 00:16:23,231
John? John!
138
00:16:23,315 --> 00:16:24,483
[John] Yeah?
139
00:16:26,776 --> 00:16:28,820
-What is it?
-Look at that.
140
00:16:30,906 --> 00:16:32,199
Deborah?
141
00:16:33,283 --> 00:16:36,036
Maria! Debbie!
142
00:16:43,210 --> 00:16:45,128
-Oh, my--
-Goddamn.
143
00:16:45,212 --> 00:16:46,338
Oh, my...
144
00:16:51,301 --> 00:16:52,469
[music playing]
145
00:16:54,304 --> 00:16:56,806
-[music stops]
-[chattering, murmuring]
146
00:17:02,270 --> 00:17:05,315
You knew this Mrs. Andrews pretty well?
147
00:17:05,398 --> 00:17:07,275
No, not really.
148
00:17:07,359 --> 00:17:09,694
I try to meet all of my neighbors,
149
00:17:09,778 --> 00:17:12,864
but I don't get too friendly,
if you know what I mean.
150
00:17:13,740 --> 00:17:15,784
She live here alone?
151
00:17:15,867 --> 00:17:18,370
Uh, yeah. She was divorced, you know.
152
00:17:20,789 --> 00:17:22,165
[camera shutter clicks]
153
00:17:27,462 --> 00:17:28,797
Excuse me.
154
00:17:29,714 --> 00:17:31,091
How long have they lived here?
155
00:17:32,884 --> 00:17:36,221
[woman] Only one of them lives--
lived here.
156
00:17:36,888 --> 00:17:38,139
Debbie. That one.
157
00:17:39,432 --> 00:17:41,268
She moved in about six months ago.
158
00:17:41,851 --> 00:17:45,522
-How long have you lived here?
- I don't live here. I was just visiting.
159
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
I only talked to her once.
I mean, only just to say hi.
160
00:17:50,068 --> 00:17:53,697
It was... right after she first got here.
161
00:17:54,864 --> 00:17:58,118
She was disappointed
they wouldn't let her have a dog.
162
00:17:58,201 --> 00:18:00,787
It's adults only, you know. No pets.
163
00:18:03,456 --> 00:18:08,753
Anyway, she was just kinda quiet. I mean--
She just ran around with her girlfriends.
164
00:18:08,837 --> 00:18:10,714
How about boyfriends?
165
00:18:10,797 --> 00:18:12,841
I never saw any.
166
00:18:12,924 --> 00:18:15,093
Anything strange ever happen in here?
167
00:18:15,677 --> 00:18:18,597
Strange? No.
168
00:18:19,306 --> 00:18:21,391
[detective] Mark, uh, come here.
169
00:18:21,975 --> 00:18:25,061
Okay, thank you very much.
We may get back to you.
170
00:18:25,145 --> 00:18:27,022
-Thank you.
-Excuse us.
171
00:18:28,064 --> 00:18:31,818
Listen, uh, this is Mr. Kingsley.
He owns the building.
172
00:18:31,901 --> 00:18:33,528
Mark Jamison.
173
00:18:33,612 --> 00:18:35,780
-Mr. Jamison.
-Glad you could make it down here.
174
00:18:35,864 --> 00:18:37,991
My God, this is terrible.
175
00:18:38,783 --> 00:18:41,870
You gotta forgive me.
I can't stand the sight of blood.
176
00:18:42,537 --> 00:18:46,666
[exhales] I was just dozing off
when the phone rang.
177
00:18:47,292 --> 00:18:49,002
Pretty horrible thing to wake up to.
178
00:18:49,085 --> 00:18:52,631
It's terrible.
I wasn't expecting anything like this.
179
00:18:53,965 --> 00:19:00,305
You see, this is a security building.
I-I find it very difficult to grasp.
180
00:19:00,388 --> 00:19:03,683
Well, there was no signs
of forcible entry.
181
00:19:03,767 --> 00:19:06,478
Mr. Kingsley, we're gonna have to ask you
to write out a list for us
182
00:19:06,561 --> 00:19:08,438
of all the present tenants,
183
00:19:08,521 --> 00:19:10,482
anybody that moved out
in the last two years.
184
00:19:10,565 --> 00:19:12,567
Certainly. I'll be glad to give it to you.
185
00:19:13,693 --> 00:19:16,988
You see,
I personally screen all applicants,
186
00:19:17,072 --> 00:19:20,200
place of employment, references.
187
00:19:21,076 --> 00:19:23,078
My God, what's happened here, it just--
188
00:19:23,161 --> 00:19:26,998
Well, it just shouldn't have happened
to any of them.
189
00:19:53,108 --> 00:19:56,736
-Oh, Laurie, what time is it?
-It's 8:30.
190
00:19:56,820 --> 00:19:59,572
Oh, my God. I meant to get up
and make breakfast for you.
191
00:19:59,656 --> 00:20:01,616
-Did you eat?
-I'm not hungry, Mom.
192
00:20:01,700 --> 00:20:04,828
Oh, honey, you can't go
without something to eat.
193
00:20:04,911 --> 00:20:07,455
Mom, I gotta run. Bye-bye.
194
00:20:08,707 --> 00:20:10,917
I'll get up and make you something.
195
00:20:32,313 --> 00:20:35,608
Jesus, Laurie, why didn't you wake me up?
I'm gonna be late.
196
00:20:35,692 --> 00:20:41,364
Well, maybe if you weren't out all night.
Where'd you go anyway at 12:00 midnight?
197
00:20:41,448 --> 00:20:44,451
How many times have I gotten you up
when you slept through the alarm?
198
00:20:45,076 --> 00:20:46,828
Boy, you're pretty grouchy this morning.
199
00:20:46,911 --> 00:20:48,288
Yeah, that's me in the morning.
200
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
Hey, I'll be home for dinner.
What are you fixing?
201
00:20:52,834 --> 00:20:57,422
Ah, le specialty of the house,
chicken à la TV dinners.
202
00:20:57,505 --> 00:20:59,299
[chuckles] What? Again?
203
00:21:01,843 --> 00:21:03,094
Think fast!
204
00:21:03,720 --> 00:21:05,096
Whoa!
205
00:21:05,180 --> 00:21:07,265
[laughs] Thanks.
206
00:21:07,348 --> 00:21:09,142
[laughing]
207
00:21:23,698 --> 00:21:24,949
Hi, Rennie.
208
00:21:26,284 --> 00:21:28,286
Hey, Laurie,
did you hear what happened last night?
209
00:21:28,369 --> 00:21:30,205
It was in the apartment right above us.
210
00:21:30,288 --> 00:21:33,541
My dad almost saw the guy.
I mean, he heard the car start.
211
00:21:41,633 --> 00:21:43,635
[ballad playing on radio]
212
00:22:03,863 --> 00:22:06,074
[music continues playing, faint]
213
00:22:06,157 --> 00:22:08,326
[humming]
214
00:22:22,090 --> 00:22:23,842
[music continues playing]
215
00:22:25,760 --> 00:22:28,346
[man] ♪ Will you hold me ♪
216
00:22:28,429 --> 00:22:29,597
[sighs]
217
00:22:30,849 --> 00:22:35,770
♪ Hold me till the morning
Makes its stay ♪
218
00:22:37,355 --> 00:22:40,733
[woman] ♪ Will you tell me ♪
219
00:22:42,277 --> 00:22:47,615
♪ Tell me pretty things along the way ♪
220
00:22:49,117 --> 00:22:51,286
[both] ♪ And I will lay beside you ♪
221
00:22:51,369 --> 00:22:56,207
♪ And listen to the things
You have to say ♪
222
00:22:59,377 --> 00:23:00,753
[moaning]
223
00:23:09,220 --> 00:23:10,972
[moaning continues]
224
00:23:17,896 --> 00:23:18,980
Mmm.
225
00:23:19,063 --> 00:23:22,942
[man] ♪ Will you take me ♪
226
00:23:24,027 --> 00:23:28,656
♪ Take me to your secret world again ♪
227
00:23:30,241 --> 00:23:34,370
[woman] ♪ And will you make me ♪
228
00:23:35,204 --> 00:23:39,250
♪ Make me into more than just a friend ♪
229
00:23:39,334 --> 00:23:41,044
[door handle rattling]
230
00:23:42,170 --> 00:23:44,422
[both] ♪ And you can lay beside me ♪
231
00:23:44,505 --> 00:23:50,053
♪ And I will talk of love
That never ends ♪
232
00:24:11,282 --> 00:24:14,619
[man] ♪ And we'll hold each other tight ♪
233
00:24:15,620 --> 00:24:19,791
[woman] ♪ And make love
All through the night ♪
234
00:24:19,874 --> 00:24:23,920
[man] ♪ Till the early morning light ♪
235
00:24:24,504 --> 00:24:28,549
[both] ♪ And we'll know ♪
236
00:24:28,633 --> 00:24:32,220
♪ That it's right ♪
237
00:24:33,304 --> 00:24:37,016
[man] ♪ Pretty lady ♪
238
00:24:37,976 --> 00:24:41,688
♪ Pretty lady, I'm in love with you ♪
239
00:24:41,771 --> 00:24:43,606
[volume increases]
240
00:24:44,273 --> 00:24:48,403
[woman] ♪ And just maybe ♪
241
00:24:49,153 --> 00:24:54,617
♪ Maybe we can make our dreams come true ♪
242
00:24:55,743 --> 00:24:58,079
[both] ♪ When the night is over ♪
243
00:24:58,162 --> 00:25:03,251
-♪ We will be as one instead of two ♪
-[moaning intensifies]
244
00:25:03,334 --> 00:25:04,961
[sighing]
245
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
-[ballad continues playing]
-[killer humming]
246
00:25:30,486 --> 00:25:33,322
[humming continues]
247
00:25:38,286 --> 00:25:39,370
[nail fires]
248
00:25:39,454 --> 00:25:42,206
[whimpering, screaming]
249
00:25:42,290 --> 00:25:44,667
[ballad continues]
250
00:25:51,049 --> 00:25:54,385
[screaming, whimpering continue]
251
00:26:00,266 --> 00:26:01,309
[nail fires]
252
00:26:03,102 --> 00:26:05,772
[screaming, whimpering continue]
253
00:26:05,855 --> 00:26:07,482
No! No!
254
00:26:12,612 --> 00:26:14,989
Oh, please. What are you doing?
255
00:26:15,823 --> 00:26:18,409
Put-- Put it down. Please put it down.
256
00:26:18,493 --> 00:26:20,912
-[humming continues]
-I'll do anything you say.
257
00:26:20,995 --> 00:26:24,957
I'll do anything you say.
Please put it down. Listen to me. Please.
258
00:26:26,125 --> 00:26:27,668
Put it down.
259
00:26:27,752 --> 00:26:29,045
Put it down.
260
00:26:30,088 --> 00:26:31,339
I'll do anything.
261
00:26:31,422 --> 00:26:33,466
-[humming continues]
-Anything.
262
00:26:35,635 --> 00:26:36,928
Please.
263
00:26:38,679 --> 00:26:40,681
Put it down. Just--
264
00:26:42,225 --> 00:26:45,645
No. Anything. Please.
265
00:26:50,483 --> 00:26:51,692
[screams]
266
00:26:53,277 --> 00:26:54,278
-No!
-[nail fires]
267
00:26:55,154 --> 00:26:56,906
[ballad continues playing]
268
00:27:06,499 --> 00:27:10,670
[man] ♪ And we'll hold each other tight ♪
269
00:27:10,753 --> 00:27:14,966
[woman] ♪ And make love
All through the night ♪
270
00:27:15,049 --> 00:27:19,345
[man] ♪ Till the early morning light ♪
271
00:27:19,428 --> 00:27:23,349
[both] ♪ And we'll know ♪
272
00:27:23,432 --> 00:27:26,394
♪ That it's right ♪
273
00:27:26,477 --> 00:27:27,728
[nail fires]
274
00:27:27,812 --> 00:27:31,440
[man] ♪ Pretty lady ♪
275
00:27:32,525 --> 00:27:36,988
♪ Pretty lady, I'm in love with you ♪
276
00:27:38,573 --> 00:27:42,326
[woman] ♪ And just maybe ♪
277
00:27:43,578 --> 00:27:48,833
♪ Maybe we can make our dreams come true ♪
278
00:27:49,876 --> 00:27:52,044
[both] ♪ When the night is over ♪
279
00:27:52,128 --> 00:27:57,091
♪ We will be as one instead of two ♪
280
00:27:58,301 --> 00:28:02,471
-[man] ♪ Pretty lady ♪
-[woman] ♪ We will be as one ♪
281
00:28:02,555 --> 00:28:07,768
-[man] ♪ Pretty lady ♪
-[woman] ♪ Instead of two ♪
282
00:28:07,852 --> 00:28:13,774
[man] ♪ Pretty lady ♪
283
00:28:15,568 --> 00:28:17,445
Are you kidding?
284
00:28:18,571 --> 00:28:19,739
No.
285
00:28:21,407 --> 00:28:23,159
No, I'd never get away with it.
286
00:28:24,076 --> 00:28:25,536
You big goof.
287
00:28:27,580 --> 00:28:28,998
Because I can't.
288
00:28:30,041 --> 00:28:31,459
No, I know.
289
00:28:32,293 --> 00:28:33,502
I know, but--
290
00:28:34,837 --> 00:28:39,050
Mom always told me that I'd either end up
divorced or with a bunch of kids
291
00:28:39,133 --> 00:28:41,052
and a crappy job like her.
292
00:28:42,845 --> 00:28:43,930
No.
293
00:28:45,181 --> 00:28:46,557
No. Okay?
294
00:28:47,767 --> 00:28:48,893
Okay?
295
00:28:50,186 --> 00:28:52,063
Okay. [chuckles]
296
00:28:52,939 --> 00:28:54,774
Well, I'd better go study, 'cause, uh,
297
00:28:54,857 --> 00:28:57,068
I'm getting pretty embarrassed
by this conversation.
298
00:28:58,152 --> 00:29:01,530
[laughs] Okay. Okay. Goodbye.
299
00:29:05,201 --> 00:29:08,621
[screaming, grunting]
300
00:29:13,084 --> 00:29:15,211
[muffled screaming continues]
301
00:29:17,213 --> 00:29:19,799
[grunting]
302
00:29:27,765 --> 00:29:29,392
[grunting stops]
303
00:29:29,475 --> 00:29:30,810
[exhales]
304
00:29:57,128 --> 00:29:58,296
Laurie?
305
00:29:59,380 --> 00:30:00,631
Laurie?
306
00:30:15,313 --> 00:30:16,522
Laurie?
307
00:30:20,026 --> 00:30:21,485
Where the hell is she?
308
00:30:39,545 --> 00:30:43,049
"Brazil. 500,000 square miles.
200 million population.
309
00:30:43,132 --> 00:30:45,676
Settled in 1543 by Port--"
310
00:30:45,760 --> 00:30:47,303
[door opens]
311
00:30:47,386 --> 00:30:49,096
Damn it, Laurie, you left the door op--
312
00:30:49,180 --> 00:30:51,766
And where have you been
if you don't know where your sister is?
313
00:30:51,849 --> 00:30:54,727
Jesus Christ, Joey,
with what just happened next door!
314
00:30:54,810 --> 00:30:55,811
She's gotta be down--
315
00:30:55,895 --> 00:30:59,690
Just get me something cold to drink
and go get her, will ya?
316
00:31:32,306 --> 00:31:34,892
-[man] Oh, my God! Call the police!
-[woman screaming]
317
00:31:34,975 --> 00:31:37,103
-Somebody call the police!
-[woman screams]
318
00:31:50,282 --> 00:31:52,159
-[woman whimpering]
-What?
319
00:31:52,701 --> 00:31:55,830
It's Dee Ann. She's-- [sobbing]
320
00:31:56,789 --> 00:31:59,750
Oh, don't look! [sobbing, whimpering]
321
00:31:59,834 --> 00:32:02,545
Laurie! Where's Laurie?
Has anybody seen my daughter?
322
00:32:02,628 --> 00:32:04,797
[sobbing continues]
323
00:32:09,510 --> 00:32:11,387
[gasps]
324
00:32:11,470 --> 00:32:13,472
[sobbing continues]
325
00:32:15,850 --> 00:32:17,309
[men chattering]
326
00:32:20,563 --> 00:32:23,065
Well, I guess that's all
we'll need from you now.
327
00:32:23,149 --> 00:32:25,234
Joe, you wanna take her outside?
328
00:32:30,865 --> 00:32:34,535
Can you tell me anything
about this girl's habits?
329
00:32:34,618 --> 00:32:37,538
Looks like the possibility of an assault
as well as a homicide,
330
00:32:37,621 --> 00:32:40,666
so anything at all would be helpful.
331
00:32:40,749 --> 00:32:43,502
Well, I-I've never been
in her place before.
332
00:32:44,211 --> 00:32:47,089
Of course, we used to see her
going in and out of the building,
333
00:32:47,173 --> 00:32:49,341
especially in the evening.
334
00:32:49,425 --> 00:32:53,387
Because I'm-- I'm at work,
uh, all day, every day.
335
00:32:55,014 --> 00:32:57,308
I wondered what it was like in here.
336
00:32:58,392 --> 00:33:02,188
What we're trying to find out is,
who'd want to cut his way in here?
337
00:33:02,271 --> 00:33:03,981
Do what?
338
00:33:04,064 --> 00:33:08,068
Do you have any impression
about her sex life?
339
00:33:08,903 --> 00:33:10,362
Well, I--
340
00:33:10,905 --> 00:33:13,782
These places are pretty soundproof,
you know.
341
00:33:30,549 --> 00:33:32,009
[exhales]
342
00:33:37,014 --> 00:33:38,390
Thank you.
343
00:33:40,184 --> 00:33:42,478
Okay, Cameron,
I'll take over with him now.
344
00:33:45,648 --> 00:33:47,816
You look tired.
Why don't you go home, get some sleep?
345
00:33:47,900 --> 00:33:49,568
Yeah, I could use it.
346
00:33:50,611 --> 00:33:52,655
-Coffee?
-No, thanks.
347
00:33:58,869 --> 00:34:00,037
Shit.
348
00:34:04,583 --> 00:34:06,835
-So, how you doin'?
-Just fine.
349
00:34:06,919 --> 00:34:08,712
My neighborhood is the target
of some maniac,
350
00:34:08,796 --> 00:34:11,340
and my sister's been kidnapped,
probably by the same guy.
351
00:34:11,423 --> 00:34:12,424
How are you this morning?
352
00:34:14,843 --> 00:34:17,054
Take it easy, Joe. Maybe you can help.
353
00:34:17,137 --> 00:34:20,140
Last night you said
you knew Dee Ann DeVore.
354
00:34:20,891 --> 00:34:23,894
-How well did you know her?
-Not well.
355
00:34:23,978 --> 00:34:26,021
Sometimes after Mom would get home,
356
00:34:26,105 --> 00:34:29,066
I'd have to go knock on Dee Ann's door,
ask her to keep it down.
357
00:34:29,984 --> 00:34:31,193
Well, you know, music.
358
00:34:31,986 --> 00:34:34,029
Just really loud music
is all we ever heard.
359
00:34:35,614 --> 00:34:37,032
Good-lookin' girl, huh?
360
00:34:37,658 --> 00:34:38,742
I guess so.
361
00:34:39,618 --> 00:34:42,538
How about the victims from
the night before? Did you know them?
362
00:34:43,247 --> 00:34:46,584
Well, I saw their pictures on the news.
I sort of recognized one of 'em.
363
00:34:46,667 --> 00:34:49,378
-One of 'em?
-Yeah.
364
00:34:51,046 --> 00:34:55,509
[sighs] Joey, they lived 50 feet from
your door, they're good-looking girls,
365
00:34:55,593 --> 00:34:57,720
and you're telling me
you only recognized one of 'em.
366
00:34:57,803 --> 00:34:59,638
What are you getting on my case for?
367
00:34:59,722 --> 00:35:02,224
Maybe I wasn't paying
too much attention to the news.
368
00:35:02,308 --> 00:35:04,435
You really want my help,
or am I some kind of suspect?
369
00:35:04,518 --> 00:35:09,231
Okay, last night.
Give me your story again.
370
00:35:10,357 --> 00:35:14,570
Like I told you, I got in at about 11:15.
371
00:35:14,653 --> 00:35:16,447
Larry Grinnell, Laurie's boyfriend,
372
00:35:16,530 --> 00:35:18,574
he already told you
what time he talked to her.
373
00:35:18,657 --> 00:35:19,825
She was alone, right?
374
00:35:21,201 --> 00:35:24,121
Yeah, we talked to Larry.
We talked to a lot of other people.
375
00:35:24,204 --> 00:35:25,831
Now we're talking to you.
376
00:35:26,624 --> 00:35:29,710
Last night you told Sergeant Cameron
you went to the show.
377
00:35:30,377 --> 00:35:32,087
-That's right.
-Who'd you go with?
378
00:35:32,963 --> 00:35:33,964
I went by myself.
379
00:35:35,049 --> 00:35:37,384
Want me to tell you who was in it?
You wanna hear the plot?
380
00:35:38,802 --> 00:35:41,597
You out late a lot?
How about the night before?
381
00:35:41,680 --> 00:35:43,807
The night before?
382
00:35:43,891 --> 00:35:48,729
Uh... Oh, yeah. I got hungry late,
so I went out... alone.
383
00:35:49,521 --> 00:35:51,482
Your mother said you were home all night.
384
00:35:52,691 --> 00:35:56,820
Well, that's what I told her.
Now, what about my sister?
385
00:35:58,405 --> 00:36:01,408
Is she in the habit of going out at night,
too? Maybe staying out all night?
386
00:36:01,492 --> 00:36:03,452
Lieutenant, she's 15 years old.
387
00:36:03,535 --> 00:36:05,537
-So what?
-She's not that kind of girl.
388
00:36:06,664 --> 00:36:09,583
Maybe we oughta
ask her boyfriend, uh, Larry
389
00:36:09,667 --> 00:36:11,960
what kind of girl she is.
390
00:36:12,044 --> 00:36:16,507
Look, Joey, we got four violent,
bloody murders and a possible kidnapping.
391
00:36:16,590 --> 00:36:20,636
I'm supposed to think this guy butchered
these girls, then kidnapped your sister?
392
00:36:20,719 --> 00:36:23,847
I mean, it's possible,
but it doesn't make sense.
393
00:36:23,931 --> 00:36:25,724
All right, what do you think
happened to her?
394
00:36:26,809 --> 00:36:30,270
Maybe she saw the murderer,
got scared, ran away. I don't know.
395
00:36:30,354 --> 00:36:32,523
I'm just saying
that you need more than a spilled Pepsi
396
00:36:32,606 --> 00:36:33,941
to prove that she was kidnapped.
397
00:36:36,068 --> 00:36:39,697
Lieutenant, if you won't find her, I will.
398
00:36:39,780 --> 00:36:41,281
You know, Joe, I bet you will.
399
00:36:51,250 --> 00:36:52,543
Shit.
400
00:37:30,289 --> 00:37:32,207
Hey, Joey. How's it going?
401
00:37:32,916 --> 00:37:34,084
Hi.
402
00:37:34,752 --> 00:37:37,296
[sighs] Revisiting the scene, huh?
403
00:37:37,379 --> 00:37:38,839
That's not funny, Miller.
404
00:37:40,507 --> 00:37:42,301
Well, what are you doing here?
405
00:37:42,384 --> 00:37:45,929
I live in the next building.
What are you doing here?
406
00:37:46,013 --> 00:37:48,682
My uncle owns the place, you know.
I work for him sometimes.
407
00:37:50,225 --> 00:37:52,895
Did they, uh, find your sister yet?
408
00:37:53,604 --> 00:37:56,565
-What do you know about my sister?
-It's all over school she was kidnapped.
409
00:37:56,648 --> 00:37:59,359
Larry said it happened
right after he talked to her on the phone.
410
00:37:59,443 --> 00:38:02,196
About the same time
as that murder last night, wasn't it?
411
00:38:03,322 --> 00:38:04,531
Yeah.
412
00:38:07,785 --> 00:38:11,121
What do the cops think?
They think she's still alive?
413
00:38:12,247 --> 00:38:14,875
-I'm sorry.
-To hell with what the cops think.
414
00:38:14,958 --> 00:38:16,752
They're not even sure she was kidnapped.
415
00:38:16,835 --> 00:38:17,878
Well, then what?
416
00:38:22,800 --> 00:38:25,260
Kent, you mean you're gonna--
417
00:38:25,344 --> 00:38:27,971
Yeah, you got it. On clean-up.
418
00:38:30,098 --> 00:38:32,309
Well, the police got
about everything they needed.
419
00:38:41,276 --> 00:38:42,319
Joey, come here.
420
00:38:47,866 --> 00:38:50,202
It doesn't look like he stabbed her
or anything right here.
421
00:38:50,285 --> 00:38:52,246
More like the blood
wiped off from his shoes,
422
00:38:52,329 --> 00:38:55,207
not like it gushed out or--
Don't you think?
423
00:38:56,792 --> 00:38:58,210
This isn't gonna get to you?
424
00:38:58,293 --> 00:39:00,754
Me? [chuckles] No, man. It's just a job.
425
00:39:00,838 --> 00:39:02,297
I didn't know you had to work.
426
00:39:03,507 --> 00:39:04,967
If I want to get around.
427
00:39:05,050 --> 00:39:07,052
Dad gave me the car,
but I gotta get my own gas.
428
00:39:09,012 --> 00:39:10,848
Well, this is where she died.
429
00:39:12,432 --> 00:39:13,725
Come here.
430
00:39:14,476 --> 00:39:15,686
Look at all that blood.
431
00:39:18,480 --> 00:39:22,401
Hey, Joey, you wanna earn
a few extra bucks?
432
00:39:22,484 --> 00:39:24,945
Uncle Vance isn't gonna mind
as long as, uh,
433
00:39:25,028 --> 00:39:27,197
this gets cleaned up
before everybody moves out.
434
00:39:39,668 --> 00:39:41,503
-[crunching]
-There's a lot of glass.
435
00:39:42,254 --> 00:39:43,797
Must have cut her with the bottle.
436
00:39:46,800 --> 00:39:49,553
Well, he sure chased her around this room.
437
00:39:50,220 --> 00:39:52,598
There's blood all over these walls.
438
00:39:56,268 --> 00:39:57,644
You shouldn't be here.
439
00:39:59,521 --> 00:40:02,900
Doesn't matter who's paying you
to be here. You shouldn't be here.
440
00:40:04,067 --> 00:40:07,446
Well, sure, I should. I can take it.
It's not going to ruin me.
441
00:40:07,529 --> 00:40:10,532
It's not even gonna touch me,
not the way with my Uncle Va--
442
00:40:15,913 --> 00:40:18,457
You knew Cathy. Cathy Kingsley.
443
00:40:20,709 --> 00:40:22,753
Yeah, your cousin.
444
00:40:24,588 --> 00:40:26,256
That was terrible, that wreck.
445
00:40:27,507 --> 00:40:33,096
She, uh-- She was a sophomore, right?
Kinda small and pretty?
446
00:40:34,640 --> 00:40:36,183
Yeah, really, really pretty.
447
00:40:36,975 --> 00:40:38,185
I'm sorry.
448
00:40:39,394 --> 00:40:40,979
It didn't happen all that long ago.
449
00:40:41,063 --> 00:40:43,815
Something, uh, terrible happens and, uh...
450
00:40:45,442 --> 00:40:47,694
it really stops everything for you.
451
00:40:51,573 --> 00:40:55,160
Hey, Kent,
you wanna help me with something?
452
00:40:55,827 --> 00:40:56,912
Kent?
453
00:40:58,246 --> 00:40:59,998
Oh, yeah, sure. What do you want?
454
00:41:01,208 --> 00:41:04,753
Well, let's see.
We'll need some solvent and glue.
455
00:41:05,712 --> 00:41:08,006
If we're really gonna find out
what's happened to Laurie,
456
00:41:08,090 --> 00:41:11,259
we're gonna have to break the police seal
on the door and then replace it.
457
00:41:17,557 --> 00:41:20,644
You know, it's funny, but Laurie
used to be kinda interested in you.
458
00:41:20,727 --> 00:41:23,313
She even asked me one time
if I could fix her up with you.
459
00:41:23,397 --> 00:41:28,318
- I told her you were out of her league.
-[laughs] You're kidding me. She's a fox!
460
00:41:28,402 --> 00:41:31,530
Don't worry, Joey. Laurie will be okay.
461
00:41:33,198 --> 00:41:35,409
She'll turn up soon. I know it.
462
00:41:35,492 --> 00:41:37,786
[kids laughing, chattering]
463
00:42:14,197 --> 00:42:17,868
Joey, it's a lot worse than the last one.
464
00:42:17,951 --> 00:42:19,870
Oh, God, that's her.
465
00:42:22,789 --> 00:42:24,708
She sure was pretty.
466
00:42:32,883 --> 00:42:34,551
Hey, Kent.
467
00:42:37,220 --> 00:42:38,889
That's disgusting.
468
00:42:44,478 --> 00:42:48,065
Aw, hell, there's nothing around here.
Let's go back to work.
469
00:42:52,736 --> 00:42:54,196
Nail gun.
470
00:42:54,905 --> 00:42:55,989
What?
471
00:42:58,366 --> 00:43:00,202
He got her with a nail gun.
472
00:43:03,330 --> 00:43:05,540
You know,
it's one of those things you use--
473
00:43:10,212 --> 00:43:11,630
Come on. Let's go.
474
00:43:41,910 --> 00:43:43,161
[switch clicks]
475
00:43:53,588 --> 00:43:55,298
[buttons clicking]
476
00:43:57,592 --> 00:43:59,219
[country song plays]
477
00:43:59,302 --> 00:44:01,763
[man] ♪ I can smile at her ♪
478
00:44:01,847 --> 00:44:06,184
♪ When she knows ['ve been lyin' ♪
479
00:44:08,395 --> 00:44:09,980
♪ If love's a game ♪
480
00:44:10,063 --> 00:44:14,568
-[cash register rings]
-♪ I've broken every rule ♪
481
00:44:16,570 --> 00:44:20,657
♪ And I can turn and walk away ♪
482
00:44:20,740 --> 00:44:23,910
♪ When she's cryin' ♪
483
00:44:25,078 --> 00:44:28,707
♪ I've got everything it takes ♪
484
00:44:28,790 --> 00:44:32,210
♪ To be a fool ♪
485
00:44:34,212 --> 00:44:37,799
♪ She always finds a way ♪
486
00:44:37,883 --> 00:44:41,303
♪ To lift me up when I'm blue ♪
487
00:44:41,386 --> 00:44:43,930
-Joanne?
-[gasps] Oh, Al!
488
00:44:44,014 --> 00:44:47,767
Listen, Jo, you didn't have to
show up today. Not this early anyway.
489
00:44:47,851 --> 00:44:50,729
-You want me to stay at home?
-What do you mean?
490
00:44:50,812 --> 00:44:54,691
You go home and get some sleep.
I'll call Pam and ask her to fill in.
491
00:44:54,774 --> 00:45:00,947
Can't. I can't stay home and be still.
I've gotta be out.
492
00:45:01,531 --> 00:45:03,992
Okay, good lady. Glad to have you.
493
00:45:04,075 --> 00:45:06,077
Oh, thank you, Al.
494
00:45:08,205 --> 00:45:10,540
I never could stay at home.
495
00:45:11,166 --> 00:45:15,754
Kids were always so good, I figured,
well, must be doing something right.
496
00:45:15,837 --> 00:45:19,299
-[chuckles]
-♪ When she's sweet and warm ♪
497
00:45:19,382 --> 00:45:20,759
♪ I'm bitter ♪
498
00:45:20,842 --> 00:45:22,385
Laurie's close, Al.
499
00:45:23,053 --> 00:45:24,346
Yeah?
500
00:45:25,639 --> 00:45:30,894
I mean, I feel it.
I can just sense it somehow.
501
00:45:33,396 --> 00:45:37,692
I keep thinking any minute I'm gonna look
up and she's gonna be just standing there.
502
00:45:37,776 --> 00:45:40,153
Or she'll call. She could call here.
503
00:45:40,237 --> 00:45:44,699
[breath trembles] She-- She will when--
when she gets the chance.
504
00:45:44,783 --> 00:45:46,034
Oh, All [sobbing]
505
00:45:46,117 --> 00:45:50,914
♪ To be a fool ♪
506
00:46:53,101 --> 00:46:55,228
-[brake creaks]
-[engine turns off]
507
00:47:00,608 --> 00:47:02,944
Mom said the doc gave Uncle Vance
some kinds of pills,
508
00:47:03,028 --> 00:47:05,155
but still, I don't wanna wake him up
if he's sleeping,
509
00:47:05,238 --> 00:47:08,116
so let's be careful
when we put that stuff away. Come on.
510
00:47:16,791 --> 00:47:20,086
-[Joey] I feel like I'm playing hooky.
-It's because we are.
511
00:47:21,629 --> 00:47:24,341
-[cat shrieks]
-[Joey] Geez, what was that?
512
00:47:26,176 --> 00:47:29,054
[Kent chuckles]
You're afraid of your own shadow.
513
00:47:29,137 --> 00:47:31,431
Can you get it together long enough
to locate the paint?
514
00:47:31,514 --> 00:47:34,267
Think I know where he keeps the rollers.
I'll get the lights.
515
00:47:34,351 --> 00:47:35,852
[door opens]
516
00:47:42,317 --> 00:47:45,862
Uncle Vance. Hi. It's me, Kent.
517
00:47:46,863 --> 00:47:48,448
Look, sorry. Didn't mean to wake you up.
518
00:47:49,032 --> 00:47:51,451
Anyway, this is my friend, Joey.
Joe Ballard.
519
00:47:51,534 --> 00:47:53,453
He's gonna help me clean up.
It's okay, isn't it?
520
00:47:54,871 --> 00:47:57,499
We brought back some of the stuff.
We're looking for the rollers.
521
00:47:57,582 --> 00:47:59,250
Gonna start painting tomorrow.
522
00:48:04,631 --> 00:48:05,924
Uncle Vance, you okay?
523
00:48:10,095 --> 00:48:12,055
I was just fixing something to eat.
524
00:48:12,764 --> 00:48:13,848
Hey, that sounds great.
525
00:48:27,112 --> 00:48:29,906
[Kent] Not bad, huh? There's more to come.
526
00:48:29,989 --> 00:48:32,325
[Joey] Hey, he's all right. [chuckles]
527
00:48:33,451 --> 00:48:35,370
[Kent] This is what we're looking for.
528
00:48:36,454 --> 00:48:38,998
Well, we can use these.
529
00:48:39,082 --> 00:48:43,253
-How many buckets of paint will we need?
-Uh, I was thinking about three.
530
00:48:43,336 --> 00:48:45,422
-I'll get some of these drop cloths.
-Okay.
531
00:48:46,923 --> 00:48:48,967
-I'll take this one.
-Okay.
532
00:48:53,471 --> 00:48:55,890
-Got it?
-Yeah. Should about do it.
533
00:49:15,660 --> 00:49:18,621
[humming]
534
00:49:32,343 --> 00:49:34,804
[engine starts, revs]
535
00:49:47,984 --> 00:49:50,153
[humming]
536
00:50:01,080 --> 00:50:03,124
[humming continues]
537
00:50:23,853 --> 00:50:25,355
[sniffling]
538
00:50:51,381 --> 00:50:56,719
♪ L-O-L-L-I-P-O-P spells "lollipop" ♪
539
00:50:56,803 --> 00:50:59,222
[chuckles] Hmm.
540
00:50:59,305 --> 00:51:03,184
[slurps] I brought you a lollipop. Hmm?
Isn't that nice?
541
00:51:04,018 --> 00:51:05,186
Here.
542
00:51:06,479 --> 00:51:09,983
Hey, you're all messed up.
What a mess. [chuckles]
543
00:51:10,858 --> 00:51:12,026
Yeah.
544
00:51:12,860 --> 00:51:15,697
Brush you a little bit. There.
545
00:51:17,156 --> 00:51:20,201
There. Isn't that better? Hmm?
546
00:51:22,745 --> 00:51:25,415
Are you crying? You've been crying?
547
00:51:25,498 --> 00:51:28,084
Well-- [chuckles] Why? Hmm?
548
00:51:29,252 --> 00:51:33,298
You got everything here.
I mean, Cathy'd want you to have it.
549
00:51:34,090 --> 00:51:36,634
You remember Cathy. Hmm?
550
00:51:37,468 --> 00:51:39,721
Don't you remember
what happened to my Cathy?
551
00:51:41,347 --> 00:51:42,640
Hmm?
552
00:51:44,684 --> 00:51:45,935
She was prettier than you.
553
00:51:46,686 --> 00:51:51,399
[slurps] She was so young.
God, she was young.
554
00:51:52,275 --> 00:51:54,902
But the best are always taken
when they're young.
555
00:51:55,903 --> 00:52:00,241
I think maybe God wants it that way,
because the world would ruin 'em.
556
00:52:01,075 --> 00:52:02,243
I...
557
00:52:02,952 --> 00:52:08,416
I tried to keep her right,
to keep her good.
558
00:52:09,584 --> 00:52:15,632
But today, in this world,
I think that's impossible.
559
00:52:16,257 --> 00:52:17,508
Hmm?
560
00:52:18,301 --> 00:52:23,181
You see, it's such a bad world.
561
00:52:24,515 --> 00:52:28,478
Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil.
562
00:52:29,062 --> 00:52:30,688
Oh! Terrible people.
563
00:52:31,564 --> 00:52:35,068
But, you see, if you get rid of the evil,
564
00:52:35,151 --> 00:52:37,904
[chuckles] then all that's left is good.
565
00:52:41,240 --> 00:52:44,744
[chuckles] Life is so simple.
566
00:52:45,912 --> 00:52:50,041
I mean, it really should be simple.
Life, I mean.
567
00:52:51,000 --> 00:52:52,210
[sighs]
568
00:52:53,419 --> 00:52:56,255
But we-- we mess it up, don't we?
569
00:52:57,965 --> 00:52:59,384
You take that woman--
570
00:53:00,385 --> 00:53:04,138
[sighs] Poor, sick woman.
Uh, Mrs. Andrews.
571
00:53:04,222 --> 00:53:08,059
She drunk. Uh-huh. Filthy. Dirty.
572
00:53:08,142 --> 00:53:10,603
So dirty.
573
00:53:10,687 --> 00:53:17,360
Oh! But God knows I'm humane.
I'm compassionate.
574
00:53:17,443 --> 00:53:18,486
I did it very quickly.
575
00:53:18,569 --> 00:53:23,616
As quickly as I could,
because I never want to cause suffering.
576
00:53:24,242 --> 00:53:27,954
You know, like on the farm when you
take care of an old dog or an old horse.
577
00:53:28,037 --> 00:53:30,164
No suffering. Mm-mmm.
578
00:53:31,249 --> 00:53:32,250
That woman--
579
00:53:33,626 --> 00:53:36,254
That woman that lived downstairs from you,
580
00:53:37,463 --> 00:53:40,258
I stood and I watched her.
581
00:53:41,551 --> 00:53:44,429
She didn't see me.
Oh, no. She didn't see me.
582
00:53:44,512 --> 00:53:51,352
But I watched her, and she did
terrible things to her own body.
583
00:53:52,270 --> 00:53:56,649
I mean, unnatural things.
Unnatural. Unnatural.
584
00:53:56,733 --> 00:53:59,527
Unnatural! Unnatural! Unnatural!
585
00:54:02,280 --> 00:54:07,243
It's all so ugly. It's an-- an ugly world.
586
00:54:12,081 --> 00:54:16,753
[chuckles] Won't you eat your lollipop?
Hmm?
587
00:54:16,836 --> 00:54:18,254
Here.
588
00:54:18,337 --> 00:54:21,841
[laughs] Oh!
589
00:54:21,924 --> 00:54:25,970
[laughing] I'm sorry, baby. Here.
590
00:54:27,138 --> 00:54:30,016
-[whimpering]
-Ah, there.
591
00:54:31,601 --> 00:54:35,229
There. I'll take these off too.
592
00:54:35,313 --> 00:54:39,567
My little girl. My little Cathy.
593
00:54:39,650 --> 00:54:41,819
I'm sorry, baby. I am so sorry.
594
00:54:43,654 --> 00:54:46,824
There. Ah, there.
595
00:54:46,908 --> 00:54:48,451
[kissing]
596
00:54:48,534 --> 00:54:51,996
Hmm. That's better. Hmm?
597
00:54:52,079 --> 00:54:55,374
Now, you better not eat the lollipop now.
598
00:54:59,128 --> 00:55:01,380
I want you to eat your lunch.
599
00:55:02,340 --> 00:55:06,385
There, baby. My little girl's got to eat.
600
00:55:06,469 --> 00:55:08,596
I brought your favorite sandwich.
601
00:55:08,679 --> 00:55:12,725
Oh, here. Let's clean this up a bit there.
Don't cry.
602
00:55:13,392 --> 00:55:17,522
Please don't cry. Now, drink some milk.
Just a swallow. Come on.
603
00:55:19,398 --> 00:55:23,778
More milk. I remember.
You never liked milk. [chuckles]
604
00:55:26,155 --> 00:55:29,742
♪ I'll be climbing Jacob's ladder ♪
605
00:55:29,826 --> 00:55:32,036
♪ I'll be climbing-- ♪
606
00:55:32,119 --> 00:55:36,082
You know,
I shouldn't have told you about that.
607
00:55:37,625 --> 00:55:41,128
But that never will happen to you. Never.
608
00:55:43,089 --> 00:55:45,883
[humming]
609
00:55:45,967 --> 00:55:48,386
And, you know, the others,
610
00:55:49,929 --> 00:55:54,475
they were all committing
unnatural acts with each other.
611
00:55:54,559 --> 00:55:55,560
Oh!
612
00:55:57,061 --> 00:55:58,729
I know it.
613
00:55:58,813 --> 00:56:04,068
It's because they were never taught
what was right when they were little.
614
00:56:04,151 --> 00:56:06,404
Nobody to teach 'em. And they grew up.
615
00:56:06,487 --> 00:56:08,906
It was too late.
They were too old to learn.
616
00:56:09,949 --> 00:56:12,535
And the Bible says,
617
00:56:12,618 --> 00:56:16,414
"If one of thy members offend thee,
cut it off."
618
00:56:17,081 --> 00:56:18,332
Cut it off!
619
00:56:18,958 --> 00:56:19,959
[blows]
620
00:56:21,961 --> 00:56:24,630
Sol cut 'em. I did it.
621
00:56:26,549 --> 00:56:30,386
Huh? I cut all the evil out.
622
00:56:31,095 --> 00:56:32,471
It was gone. [chuckles]
623
00:56:33,472 --> 00:56:36,350
And there was nothing but good left.
624
00:56:36,976 --> 00:56:40,229
I mean, that's when I saw you again.
625
00:56:41,981 --> 00:56:45,234
And it has-- it has been good, hasn't it?
626
00:56:45,318 --> 00:56:49,405
Huh? I mean, everything and everybody's
been so nice to me again.
627
00:56:49,488 --> 00:56:51,407
The police were nice this morning.
628
00:56:51,490 --> 00:56:55,202
Oh, the police are nice
every time they talk to me now.
629
00:56:58,539 --> 00:57:02,668
I didn't say it, but I, uh--
630
00:57:02,752 --> 00:57:04,712
They know that I--
631
00:57:04,795 --> 00:57:06,923
I-- I've been sad.
632
00:57:09,342 --> 00:57:11,093
I have been sad.
633
00:57:13,012 --> 00:57:14,513
Yeah.
634
00:57:14,597 --> 00:57:18,559
I've been sad, Cathy.
635
00:57:21,228 --> 00:57:24,941
Cathy. Cathy.
636
00:57:25,024 --> 00:57:29,028
Cathy. [kisses] Oh, my baby.
637
00:57:29,654 --> 00:57:32,615
[breathes heavily] My little girl.
638
00:57:33,574 --> 00:57:36,494
My Cathy. My baby.
639
00:57:37,161 --> 00:57:38,621
[sniffles]
640
00:57:42,583 --> 00:57:44,293
D-Daddy?
641
00:57:44,877 --> 00:57:46,087
Hmm?
642
00:57:47,964 --> 00:57:49,548
Daddy, my wrists hurt.
643
00:57:51,258 --> 00:57:53,970
Oh. Oh, yes, I know, honey.
644
00:57:54,053 --> 00:57:58,057
I have to put 'em together again. [grunts]
645
00:57:58,641 --> 00:58:02,103
Oh, no. No, Daddy. Don't do that.
Please don't do that, Daddy.
646
00:58:02,186 --> 00:58:05,022
-I must. I must. Cathy, I must.
-It hurts. It hurts.
647
00:58:06,107 --> 00:58:07,692
-You know I must.
-[whimpering]
648
00:58:07,775 --> 00:58:12,405
I know what you've been through,
my darling, my little girl.
649
00:58:12,488 --> 00:58:14,198
But I'm doing the best I can.
650
00:58:14,281 --> 00:58:16,659
[crying]
651
00:58:16,742 --> 00:58:19,954
Don't cry. Don't cry.
652
00:58:22,540 --> 00:58:23,791
Would you...
653
00:58:27,670 --> 00:58:29,005
tell me?
654
00:58:30,756 --> 00:58:34,051
Did it hurt much?
655
00:58:35,011 --> 00:58:38,264
I mean, when God took you away from me?
656
00:58:39,098 --> 00:58:41,517
Did that hurt... when you died?
657
00:58:44,353 --> 00:58:48,524
No. No. Dying's easy.
658
00:58:49,942 --> 00:58:51,694
It's over in a second.
659
00:58:53,070 --> 00:58:55,489
[crying] This hurts worse.
660
00:58:57,742 --> 00:58:59,744
[sighs] I know.
661
00:59:00,911 --> 00:59:02,121
[sobs]
662
00:59:03,164 --> 00:59:05,666
But I can't bear to lose you again, Cathy.
663
00:59:07,835 --> 00:59:09,211
[sniffles]
664
00:59:14,717 --> 00:59:16,093
What's it like?
665
00:59:19,096 --> 00:59:20,556
What's it like where you are?
666
00:59:25,895 --> 00:59:29,148
Well, it's all-- Well, it's all purple.
667
00:59:29,857 --> 00:59:32,651
-Like the lollipop?
-Uh-huh.
668
00:59:33,444 --> 00:59:35,529
And you never get to see God.
669
00:59:37,656 --> 00:59:39,158
And it's like you're flying around.
670
00:59:41,452 --> 00:59:43,079
And you--
671
00:59:43,162 --> 00:59:48,918
You know what everybody else
is-- is thinking, and--
672
00:59:49,001 --> 00:59:51,629
And you know all the answers
they wanna know.
673
00:59:52,838 --> 00:59:56,926
And-- And you're real close to them,
if they only knew it.
674
00:59:57,009 --> 00:59:59,512
[crying]
675
00:59:59,595 --> 01:00:04,558
And you can't tell 'em anything,
because-- [crying]
676
01:00:04,642 --> 01:00:06,060
Because they can't hear you.
677
01:00:09,021 --> 01:00:11,357
[whimpers]
678
01:00:14,026 --> 01:00:15,194
Oh, baby.
679
01:00:16,946 --> 01:00:18,322
Papa loves you.
680
01:00:21,200 --> 01:00:22,535
[crying]
681
01:00:24,245 --> 01:00:27,540
-Oh, don't.
-Don't cry anymore.
682
01:00:28,332 --> 01:00:30,126
-No, please. No.
-It won't hurt.
683
01:00:30,209 --> 01:00:32,962
-[crying]
-Don't cry, darling.
684
01:00:33,045 --> 01:00:35,047
And don't die anymore.
685
01:00:53,065 --> 01:00:55,276
[sniffles, sobbing]
686
01:00:55,359 --> 01:00:57,611
-[drums beating]
-[chattering]
687
01:00:59,071 --> 01:01:01,031
[rock music playing]
688
01:01:30,853 --> 01:01:33,814
Excuse me. You got time to talk?
689
01:01:34,940 --> 01:01:40,321
It's not bad news. It's no news.
I figured, uh, maybe you can help me out.
690
01:01:40,404 --> 01:01:41,989
Any way I can.
691
01:01:42,072 --> 01:01:46,285
Well, I went by your place
and, uh, then I figured you'd be here.
692
01:01:46,368 --> 01:01:52,458
Uh, look, I'd like some privacy
for the kind of questions I gotta ask you.
693
01:01:52,541 --> 01:01:55,169
-What time do you get off?
-Not till after 2:00.
694
01:01:55,252 --> 01:01:58,047
Yeah. Well, I'm off at 1:00 officially.
695
01:01:58,130 --> 01:02:01,634
Uh, maybe I could just hang around here
until you're ready to go.
696
01:02:02,218 --> 01:02:04,595
Look, when [ finish here,
I go straight home to my children.
697
01:02:04,678 --> 01:02:07,264
So if there's something you need to know,
the sooner, the better.
698
01:02:07,890 --> 01:02:08,933
I'm sorry.
699
01:02:13,020 --> 01:02:15,439
Listen, can I have
just a couple of minutes with you?
700
01:02:16,774 --> 01:02:17,816
Sure.
701
01:02:28,994 --> 01:02:34,208
Look, I'm looking for Laurie.
I'm at a dead end. I'm fishing.
702
01:02:35,084 --> 01:02:36,543
I understand.
703
01:02:39,713 --> 01:02:41,632
You must think it's kind of funny,
my being here,
704
01:02:41,715 --> 01:02:44,510
but I'm just trying to get through.
705
01:02:44,593 --> 01:02:48,514
I'm just doing what I know how to do
till-- till she gets home.
706
01:02:49,765 --> 01:02:53,727
I know. We're--
We're both used to working long hours.
707
01:02:55,437 --> 01:02:58,941
Look, I gotta ask you something
and it's gonna sound lousy.
708
01:03:00,442 --> 01:03:02,403
Does Laurie kind of flirt?
709
01:03:02,486 --> 01:03:06,532
I mean, girls today,
they all seem to get around.
710
01:03:06,615 --> 01:03:08,409
Not at all.
711
01:03:08,492 --> 01:03:10,744
As a matter of fact,
she's rather immature for her age.
712
01:03:12,413 --> 01:03:16,792
The last few years, she's gotten crushes
on boys a few years older than she is,
713
01:03:16,875 --> 01:03:18,377
but she never let 'em know.
714
01:03:19,169 --> 01:03:25,801
Now she's-- she's going out
with just one boy her-- her own age.
715
01:03:25,884 --> 01:03:29,054
-Going out with?
-Just going out.
716
01:03:29,847 --> 01:03:33,976
-How about Laurie's behavior that would--
-No.
717
01:03:36,228 --> 01:03:39,606
Has she mentioned to you
any men in the neighborhood maybe
718
01:03:39,690 --> 01:03:42,318
-that, uh, seem interested in her?
-No.
719
01:03:44,903 --> 01:03:46,822
[sighs] I don't know.
720
01:03:47,406 --> 01:03:50,826
Maybe you and I ought to get together
and we ought to...
721
01:03:52,036 --> 01:03:53,287
No.
722
01:03:55,205 --> 01:03:58,042
Just find Laurie, please.
723
01:03:59,209 --> 01:04:01,837
We'll find her. Okay?
724
01:04:15,392 --> 01:04:17,061
[crickets chirping]
725
01:04:27,363 --> 01:04:28,739
[engine stops]
726
01:05:54,992 --> 01:05:57,077
[whimpering]
727
01:06:08,005 --> 01:06:09,256
[thumping]
728
01:06:37,576 --> 01:06:39,995
I thought I'd sing to you,
729
01:06:40,078 --> 01:06:43,707
"cause we haven't done that
in a long time. HMM?
730
01:06:45,209 --> 01:06:46,710
[kisses, clears throat]
731
01:06:48,045 --> 01:06:52,049
♪ Sometimes I feel ♪
732
01:06:53,050 --> 01:06:55,761
♪ Like a motherless child ♪
733
01:06:57,054 --> 01:07:01,225
♪ Sometimes I feel ♪
734
01:07:02,309 --> 01:07:04,853
♪ Like a motherless child ♪
735
01:07:05,729 --> 01:07:10,275
♪ Sometimes I feel ♪
736
01:07:11,151 --> 01:07:14,321
♪ Like a motherless child ♪
737
01:07:14,947 --> 01:07:16,448
♪ A long way ♪
738
01:07:17,574 --> 01:07:19,159
♪ From home ♪
739
01:07:20,494 --> 01:07:23,872
♪ A long, long way ♪
740
01:07:25,707 --> 01:07:27,918
♪ From home ♪
741
01:07:29,044 --> 01:07:30,629
[humming]
742
01:07:52,234 --> 01:07:53,902
-Hey, Joey.
-Hi. How you doing?
743
01:07:54,945 --> 01:07:56,530
Hi, Joe.
744
01:07:56,613 --> 01:07:59,533
Are you looking for the next victim,
Detective Jamison?
745
01:07:59,616 --> 01:08:01,952
He says the, uh, glasses
are police equipment.
746
01:08:02,995 --> 01:08:04,621
Come on over here and take a look.
747
01:08:10,794 --> 01:08:12,754
Maybe you can find something.
748
01:08:21,346 --> 01:08:22,598
I don't get it.
749
01:08:22,681 --> 01:08:25,058
Well, I haven't got it either.
That's the point.
750
01:08:26,059 --> 01:08:29,813
See, the killer is a repeater, a planner.
751
01:08:31,106 --> 01:08:33,525
Now, he could live
somewhere in the neighborhood.
752
01:08:34,359 --> 01:08:37,738
And he could've learned
the, uh, habits of the victim with...
753
01:08:38,572 --> 01:08:41,074
Well, who knows?
He might not have even needed these.
754
01:08:43,493 --> 01:08:46,371
Did you, uh, turn up any leads at home?
755
01:08:46,455 --> 01:08:47,956
No, sir, I haven't.
756
01:08:49,791 --> 01:08:52,794
How did he do it?
I mean, how did he kill Mrs. Andrews?
757
01:08:54,171 --> 01:08:55,964
He killed her with a drill.
758
01:09:00,886 --> 01:09:02,929
Well, the way you look at I,
the murderer's a guy--
759
01:09:03,013 --> 01:09:05,641
The murderer is a guy
who knows what he's doing.
760
01:09:05,724 --> 01:09:09,311
I mean, we got three apartments,
one forced entry.
761
01:09:09,895 --> 01:09:13,106
That leads me to believe
that he conned his way into the other two.
762
01:09:18,820 --> 01:09:20,656
-What if he didn't?
-Huh?
763
01:09:21,615 --> 01:09:24,743
What if he didn't con his way in?
What if he didn't have to?
764
01:09:25,911 --> 01:09:27,037
Oh, good thinking, kid.
765
01:09:27,120 --> 01:09:29,289
Now, what did he do,
find the key under the doormat?
766
01:09:45,514 --> 01:09:46,598
Nice guy, huh?
767
01:09:47,891 --> 01:09:49,893
I'd say about average. [chuckles]
768
01:09:50,560 --> 01:09:52,187
Well, I'd better get started.
769
01:09:52,270 --> 01:09:54,773
Oh, listen, Joey, you don't have to.
770
01:09:54,856 --> 01:09:57,693
I mean, uh, I wouldn't cry
if you didn't help.
771
01:09:57,776 --> 01:10:00,028
I can do it nice and slow, and, uh...
772
01:10:00,696 --> 01:10:03,031
Besides that, I wouldn't have to
split the money with you.
773
01:10:03,115 --> 01:10:04,700
-Yeah, I bet.
-[laughs]
774
01:10:04,783 --> 01:10:06,576
Hey, really, I gotta check in with my mom.
775
01:10:07,160 --> 01:10:08,829
-Okay. I'll see you later.
-Okay.
776
01:10:08,912 --> 01:10:09,996
Bye-bye.
777
01:10:10,080 --> 01:10:12,999
[door opens, closes]
778
01:10:49,703 --> 01:10:51,747
-Mom?
-Yes, Joey?
779
01:10:51,830 --> 01:10:54,082
Mom, I need the car keys, okay?
I'm just gonna go down--
780
01:10:54,166 --> 01:10:55,709
They're in my purse, honey.
781
01:10:59,713 --> 01:11:01,047
Where's your purse?
782
01:11:02,048 --> 01:11:03,508
I think it's in the kitchen.
783
01:11:15,645 --> 01:11:17,814
Okay, Mom, I got 'em. I'll see you later.
784
01:11:17,898 --> 01:11:19,274
Bye, dear.
785
01:13:24,524 --> 01:13:25,775
[clicks]
786
01:14:05,482 --> 01:14:06,775
Need some tools, Joey?
787
01:14:07,984 --> 01:14:09,486
He did it.
788
01:14:09,569 --> 01:14:12,030
Your uncle killed all those women,
and he's got my sister.
789
01:14:12,113 --> 01:14:14,658
Shh. Hey, come on, come on.
Keep your voice down.
790
01:14:14,741 --> 01:14:17,077
-[door closes]
-Keep my voice down?
791
01:14:17,160 --> 01:14:18,828
Come here. Look at this stuff.
792
01:14:21,206 --> 01:14:22,332
See this?
793
01:14:23,708 --> 01:14:25,752
Hmm. A drill bit.
794
01:14:25,835 --> 01:14:29,089
Yeah, a drill bit.
And look a little closer. This is blood.
795
01:14:30,215 --> 01:14:33,134
[laughs] Is this what you've got,
a rusty old drill bit?
796
01:14:35,053 --> 01:14:36,554
But look at this stuff.
797
01:14:37,806 --> 01:14:40,392
Here. Take a look at this.
Is this just rust?
798
01:14:42,727 --> 01:14:44,187
And there's a lot more.
799
01:14:47,232 --> 01:14:48,441
And look at th--
800
01:14:49,025 --> 01:14:51,027
Kent, are you crazy?
Don't point that thing at me.
801
01:14:52,028 --> 01:14:54,072
-Oh, hey, I'm sorry, Joey.
-Now, listen.
802
01:14:54,155 --> 01:14:57,075
There's stains all over this stuff,
and I'm telling you it's blood.
803
01:14:58,243 --> 01:15:00,412
They've got tests they can do
to prove it's human blood
804
01:15:00,495 --> 01:15:02,789
and if it matches someone's blood
that's been killed.
805
01:15:02,872 --> 01:15:06,835
[chuckles] Joey, you're crazy.
It must be the strain.
806
01:15:08,294 --> 01:15:12,173
Look, suppose you walk around
saying silly things like that?
807
01:15:12,257 --> 01:15:13,800
And just suppose, for the hell of it,
808
01:15:13,883 --> 01:15:16,594
that that dumb-ass, Detective Jamison,
believes you?
809
01:15:18,054 --> 01:15:21,266
It could, uh, cause a lot of trouble
for my uncle.
810
01:15:22,517 --> 01:15:23,727
Joey...
811
01:15:25,770 --> 01:15:27,105
we're very well thought of.
812
01:15:34,529 --> 01:15:37,866
So, you see, I got to protect my family.
813
01:15:37,949 --> 01:15:40,076
[groaning] Ow! My eyes!
814
01:15:49,586 --> 01:15:52,630
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
815
01:15:53,256 --> 01:15:55,800
♪ Lit the night with firelight ♪
816
01:16:00,346 --> 01:16:02,599
Kent, I won't tell anybody.
817
01:16:02,682 --> 01:16:04,809
-♪ Joey, Joey, burning bright ♪
-I won't tell anybody.
818
01:16:04,893 --> 01:16:07,562
♪ Lit the night with firelight ♪
819
01:16:07,645 --> 01:16:10,648
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
820
01:16:10,732 --> 01:16:13,485
♪ Lit the night with firelight ♪
821
01:16:13,568 --> 01:16:16,738
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
822
01:16:16,821 --> 01:16:19,616
♪ Lit the night with firelight ♪
823
01:16:19,699 --> 01:16:22,702
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
824
01:16:22,786 --> 01:16:25,914
♪ Lit the night with firelight ♪
825
01:16:25,997 --> 01:16:28,625
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
826
01:16:28,708 --> 01:16:32,045
♪ Lit the night with firelight ♪
827
01:16:32,128 --> 01:16:34,672
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
828
01:16:34,756 --> 01:16:36,841
♪ Lit the night with firelight ♪
829
01:16:36,925 --> 01:16:38,676
♪ Joey, Joey ♪
830
01:16:38,760 --> 01:16:43,181
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
831
01:16:43,264 --> 01:16:46,935
♪ Lit the sky with firelight ♪
832
01:16:47,018 --> 01:16:50,146
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
833
01:16:50,230 --> 01:16:53,191
-♪ Lit the sky with firelight ♪
-No, Kent.
834
01:16:53,274 --> 01:16:56,653
♪ Joey, Joey, burning bright ♪
835
01:16:56,736 --> 01:16:59,781
♪ Lit the night with firelight ♪
836
01:16:59,864 --> 01:17:03,284
-No, Kent! Please!
-♪ Joey, Joey, burning bright ♪
837
01:17:03,368 --> 01:17:05,370
-No!
-♪ Lit the night with firelight ♪
838
01:17:05,453 --> 01:17:08,123
-Kent, please. I won't tell anybody.
-♪ Joey, Joey ♪
839
01:17:08,206 --> 01:17:13,837
♪ Burning bright
Lit the night with firelight ♪
840
01:17:14,629 --> 01:17:16,381
[screaming]
841
01:17:22,554 --> 01:17:23,847
[chuckling]
842
01:17:26,182 --> 01:17:28,017
-[screaming continues]
-Isn't she nice, hmm?
843
01:17:28,101 --> 01:17:29,936
I remember when I bought her for you.
844
01:17:31,521 --> 01:17:33,231
-Are you afraid?
-[screaming continues]
845
01:17:33,314 --> 01:17:36,234
Well, there's nothing to be afraid of.
Mm-mmm.
846
01:17:36,985 --> 01:17:39,654
Those are children. They're playing.
847
01:17:40,280 --> 01:17:45,034
Oh, they scream a lot,
sometimes all over the weekends.
848
01:17:45,118 --> 01:17:47,453
Don't be afraid. [laughs]
849
01:17:49,080 --> 01:17:51,791
Oh, you used to play loud, too,
when you were little.
850
01:17:51,875 --> 01:17:55,170
You remember? When you were a child?
851
01:17:55,253 --> 01:17:57,172
My little child? Hmm.
852
01:17:59,299 --> 01:18:01,050
But you know something?
853
01:18:02,427 --> 01:18:05,221
I was the only one who understood you.
854
01:18:06,139 --> 01:18:07,473
The only one.
855
01:18:07,557 --> 01:18:10,059
I understood your youth
856
01:18:10,143 --> 01:18:14,230
and your high spirits
and your gift for life.
857
01:18:14,981 --> 01:18:16,441
Hmm? [chuckles]
858
01:18:17,442 --> 01:18:21,821
And you-- you always understood me too.
859
01:18:23,489 --> 01:18:26,409
Truly, you were the only one.
860
01:18:28,328 --> 01:18:31,122
That's why you're my little girl.
861
01:18:31,873 --> 01:18:33,291
My very own.
862
01:18:34,083 --> 01:18:36,753
You're my child, and you always will be.
863
01:18:37,879 --> 01:18:40,256
See? Always.
864
01:18:51,601 --> 01:18:54,520
I love you. I do love you.
865
01:18:54,604 --> 01:18:58,316
And here-- It's all safe here,
866
01:18:58,983 --> 01:19:01,986
and nice and protected.
867
01:19:02,654 --> 01:19:03,988
Just for you.
868
01:19:04,072 --> 01:19:09,786
And it's pure and clean and perfect.
[laughing]
869
01:19:10,870 --> 01:19:13,248
Just for you. I kept it that way.
870
01:19:14,165 --> 01:19:15,458
[chuckles]
871
01:19:15,541 --> 01:19:18,253
And Kent-- Hello, Kent.
872
01:19:19,254 --> 01:19:21,506
That's your cousin Kent. Mm-hmm.
873
01:19:22,465 --> 01:19:25,677
Boy, he helped.
I mean, Kent always helped.
874
01:19:25,760 --> 01:19:29,931
He took you places that you wanted to go.
Yes, he did.
875
01:19:30,014 --> 01:19:32,433
And he kept the boys from hurting you.
876
01:19:32,517 --> 01:19:36,688
And he kept those nasty boys
from trying to touch you.
877
01:19:37,647 --> 01:19:40,858
And, Kent, I wanna thank you for that.
878
01:19:43,069 --> 01:19:44,946
Uncle Vance, what you've done?
879
01:19:45,029 --> 01:19:48,950
Kent, you've always helped me,
and you always will.
880
01:19:49,033 --> 01:19:50,827
No, I won't.
881
01:19:50,910 --> 01:19:52,996
-You're sick. You're insane.
-Mm-mmm.
882
01:19:53,079 --> 01:19:56,040
-No.
-I never helped you.
883
01:19:56,958 --> 01:19:59,502
-Never helped you protect Cathy.
-Yes.
884
01:20:00,378 --> 01:20:01,629
Cathy and I--
885
01:20:03,506 --> 01:20:04,882
Christ.
886
01:20:05,633 --> 01:20:07,802
Cathy and I were into each other
so hard that it hurt.
887
01:20:07,885 --> 01:20:09,387
Hmm.
888
01:20:10,013 --> 01:20:12,181
-All those times--
-Hmm.
889
01:20:12,932 --> 01:20:17,645
Every time we could get away,
every hour we could find alone...
890
01:20:17,729 --> 01:20:19,272
-[Vance grunting]
-...we'd make love.
891
01:20:20,148 --> 01:20:22,734
We made love. We made love.
892
01:20:22,817 --> 01:20:25,278
-[laughs] We made love.
-No!
893
01:20:25,361 --> 01:20:29,657
-No! No!
-You get away from her!
894
01:20:29,741 --> 01:20:32,452
You stay away-- away from Cathy.
895
01:20:34,454 --> 01:20:35,830
Cathy won't tell.
896
01:20:40,126 --> 01:20:41,753
No, you won't.
897
01:20:43,129 --> 01:20:45,340
She won't be able to,
because I'm going to execute you.
898
01:20:45,423 --> 01:20:48,217
- I am going to kill you.
-No.
899
01:20:48,301 --> 01:20:51,054
You're going to die.
I'm going to kill you.
900
01:20:51,763 --> 01:20:53,348
-You killed Cathy.
-You liar.
901
01:20:53,431 --> 01:20:58,269
You dirty, filthy fornicator! Sinner!
902
01:20:58,353 --> 01:21:00,229
Fornicator!
903
01:21:08,654 --> 01:21:14,369
You hurt my Cathy. You hurt my baby.
You hurt my Cathy.
904
01:21:15,244 --> 01:21:19,374
Your mother was an infidel,
and you're a heathen.
905
01:21:20,083 --> 01:21:23,127
You're a heathen. I'm sick of you!
906
01:21:23,211 --> 01:21:25,088
[shouting]
907
01:21:28,674 --> 01:21:30,760
You're a heathen.
908
01:21:30,843 --> 01:21:32,720
-Killer.
-Infidel.
909
01:21:32,804 --> 01:21:34,597
Killer. You killed her.
910
01:21:34,680 --> 01:21:38,768
-What? What? That's nothing.
-You're insane. You killed her.
911
01:21:38,851 --> 01:21:41,312
Nothing! Nothing!
912
01:21:48,194 --> 01:21:50,530
You killed her again.
913
01:21:51,572 --> 01:21:53,574
You killed her again.
914
01:21:53,658 --> 01:21:56,786
You killed Cathy again.
915
01:21:57,662 --> 01:21:58,704
You killed her.
916
01:21:59,956 --> 01:22:04,502
You killed my Cathy again.
You killed her again!
917
01:22:04,585 --> 01:22:06,963
You heathen! You...
918
01:22:08,631 --> 01:22:10,216
You killed her again.
919
01:22:10,299 --> 01:22:12,552
You killed my Cathy! [groans]
920
01:22:15,805 --> 01:22:17,723
[groaning]
921
01:22:22,603 --> 01:22:24,480
[groaning continues]
922
01:22:33,156 --> 01:22:36,033
Cathy. Cathy.
923
01:22:37,577 --> 01:22:41,372
It's purple, like you said.
924
01:22:42,290 --> 01:22:44,500
It is purple.
925
01:23:55,404 --> 01:23:57,573
[laughs]
926
01:24:01,160 --> 01:24:03,412
Ah.
927
01:24:58,759 --> 01:25:01,721
[sighs] He's gone.
928
01:25:01,804 --> 01:25:04,098
[whimpering]
929
01:25:05,391 --> 01:25:07,560
Okay, I'll untie you.
Just give me a minute.
930
01:25:08,644 --> 01:25:11,731
I can hardly walk. [exhales]
931
01:25:12,690 --> 01:25:14,650
[panting]
932
01:25:16,527 --> 01:25:17,820
Oh!
933
01:25:21,032 --> 01:25:22,408
[grunting]
934
01:25:28,247 --> 01:25:30,166
[panting, whimpering]
935
01:25:37,923 --> 01:25:39,216
Easy.
936
01:25:40,635 --> 01:25:41,927
[whimpering]
937
01:25:45,097 --> 01:25:48,517
-Untie my wrists. Untie my wrists.
-Okay.
938
01:25:48,601 --> 01:25:51,145
-Now, calm down.
-[whimpering]
939
01:25:51,937 --> 01:25:53,522
[crying]
940
01:26:02,531 --> 01:26:04,825
-Are you all right?
-Yes. Yes.
941
01:26:04,909 --> 01:26:07,453
Laurie. Laurie. He wouldn't hurt you.
942
01:26:09,038 --> 01:26:11,165
-Are you hungry?
-[crying]
943
01:26:11,248 --> 01:26:15,836
I-I thought he was gonna kill me.
I didn't think I could get away.
944
01:26:15,920 --> 01:26:17,338
Laurie, he wouldn't hurt you.
945
01:26:17,421 --> 01:26:19,965
My feet hurt so much,
I don't think I'll be able to stand up.
946
01:26:20,049 --> 01:26:23,135
Oh, come on. Shh. Just be quiet.
Don't try.
947
01:26:23,219 --> 01:26:25,054
[crying]
948
01:26:26,180 --> 01:26:29,058
-Oh, I'm free!
-[laughing]
949
01:26:29,141 --> 01:26:31,352
Mom, Joey, I'm free!
950
01:26:31,936 --> 01:26:36,065
You're so beautiful.
[laughing] And you're so funny.
951
01:26:36,148 --> 01:26:40,945
Ah! Oh, thank you, Kent.
Thank you for letting me free.
952
01:26:41,654 --> 01:26:45,783
-[sobbing]
-No, he wasn't even fit for a father.
953
01:26:45,866 --> 01:26:49,286
Laurie. Laurie, look at this room.
954
01:26:49,370 --> 01:26:53,332
Cat-- Cathy--
She wasn't anything like this.
955
01:26:54,166 --> 01:26:55,710
I mean, he didn't know her at all.
956
01:26:59,714 --> 01:27:03,634
I thought he was gonna kill me.
I thought he was gonna kill me.
957
01:27:03,718 --> 01:27:06,721
Don't worry. He's gone away now.
958
01:27:08,305 --> 01:27:10,516
-What are you doing?
-Come on.
959
01:27:10,599 --> 01:27:12,935
-Kent, I wanna go home. Kent--
-She liked me so much.
960
01:27:13,018 --> 01:27:15,020
What are you--
961
01:27:15,104 --> 01:27:17,106
-Kent, no. Please.
-Enough.
962
01:27:17,189 --> 01:27:19,984
-Laurie, he didn't understand Cathy.
-Kent--
963
01:27:20,067 --> 01:27:22,695
-No! Kent, let me go!
-He didn't understand you.
964
01:27:22,778 --> 01:27:25,740
I mean, you can't remain a little girl
for the rest of your life.
965
01:27:25,823 --> 01:27:28,325
-No!
-And I'm sure you wouldn't even want that.
966
01:27:28,409 --> 01:27:32,371
Oh, Kent! No! No! No!
967
01:27:32,455 --> 01:27:35,082
-Just relax. I'll be gentle.
-No!
968
01:27:35,166 --> 01:27:37,752
No! [grunts]
969
01:27:37,835 --> 01:27:40,045
[crying]
970
01:27:40,129 --> 01:27:42,339
[screaming]
971
01:27:44,091 --> 01:27:45,676
[crying]
972
01:27:47,428 --> 01:27:49,305
No!
973
01:28:01,692 --> 01:28:03,611
That's what being married's like.
974
01:28:06,906 --> 01:28:08,365
We're married, Laurie.
975
01:28:10,201 --> 01:28:12,328
Just the way Cathy and I were married.
976
01:28:20,461 --> 01:28:22,171
Can we tell Joey?
977
01:28:24,423 --> 01:28:26,842
Joey's gone away.
978
01:28:30,346 --> 01:28:32,973
And your uncle is gone away?
979
01:28:44,026 --> 01:28:45,486
They're dead?
980
01:28:48,948 --> 01:28:52,159
You killed them. They're dead.
981
01:28:52,243 --> 01:28:54,203
What did you think?
982
01:28:54,286 --> 01:28:58,249
Shh, shh, shh, shh. Trust me.
983
01:29:01,168 --> 01:29:04,171
[inhales, exhales]
984
01:29:04,255 --> 01:29:06,257
We'll be together.
73964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.