All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E07.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,003 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,037 --> 00:00:05,139 I fucking found you. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,775 You can't make me leave without Hannah. 4 00:00:07,808 --> 00:00:11,045 Do you wanna help her? Fight them from Canada. 5 00:00:11,079 --> 00:00:15,849 Luke, Emily, everyone who loves you is there. 6 00:00:15,883 --> 00:00:16,884 You'll come back for Nichole. 7 00:00:16,917 --> 00:00:18,086 Come back for your baby daughter. 8 00:00:18,119 --> 00:00:21,289 Please leave the premises immediately! 9 00:00:21,322 --> 00:00:23,357 We're in a really bad situation. 10 00:00:23,391 --> 00:00:24,592 I think we should turn her in. 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,494 This is supposed to be a humanitarian mission. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,096 Humanitarian missions are about people. 13 00:00:28,129 --> 00:00:29,163 Not one person. 14 00:00:29,197 --> 00:00:30,631 Gilead finds out we took her, 15 00:00:30,664 --> 00:00:32,800 no more missions, no more food, no more medicine 16 00:00:32,833 --> 00:00:34,135 for any of these people. 17 00:00:34,168 --> 00:00:35,403 What happened to you? 18 00:00:35,436 --> 00:00:37,105 She got knocked to the ground in... 19 00:00:37,138 --> 00:00:38,972 In all that chaos back there. 20 00:00:39,006 --> 00:00:40,274 She hit her head pretty hard. 21 00:00:41,642 --> 00:00:42,843 All right. Next. 22 00:00:42,876 --> 00:00:45,213 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 23 00:00:45,246 --> 00:00:47,815 Every mission, I've had to make hard choices 24 00:00:47,848 --> 00:00:49,617 that I regret every single day! 25 00:00:49,650 --> 00:00:50,684 I'm sorry. 26 00:00:50,718 --> 00:00:52,286 Let's not make this last longer than it has to. 27 00:00:52,320 --> 00:00:53,754 I need to separate my interests from Fred. 28 00:00:53,787 --> 00:00:56,023 -I am done with him. -We can talk about that later. 29 00:00:56,056 --> 00:00:57,225 No, we can talk about it right now. 30 00:00:57,258 --> 00:01:00,694 You're pregnant, Serena. Congratulations. 31 00:01:00,728 --> 00:01:04,498 If I don't go back now, Hannah is gone forever! 32 00:01:04,532 --> 00:01:09,470 I'm her mother. It is my job to protect her. 33 00:01:09,503 --> 00:01:10,804 And I failed. 34 00:01:10,838 --> 00:01:11,939 Where, where is she? 35 00:01:11,972 --> 00:01:13,407 How can I tell him that everything 36 00:01:13,441 --> 00:01:16,244 that has happened to her is because of me? 37 00:01:18,146 --> 00:01:20,314 I'm sorry I don't have her. 38 00:01:20,348 --> 00:01:22,283 I'm sorry it's just me. 39 00:01:22,316 --> 00:01:23,384 -I knew it would... -No, no, no, no. 40 00:01:23,417 --> 00:01:24,952 -I'm sorry. -No, no, no, no. 41 00:01:24,985 --> 00:01:28,422 I'm sorry. I'm so sorry. 42 00:01:50,978 --> 00:01:52,380 Ms. Osborn. 43 00:01:56,083 --> 00:01:57,685 Ms. Osborn, it's an honor to meet you. 44 00:01:57,718 --> 00:02:00,188 I'm Mark Tuello, and this is Rachel Tapping, 45 00:02:00,221 --> 00:02:01,889 and we're here from the U.S. government 46 00:02:01,922 --> 00:02:04,225 to welcome you onto Canadian soil. 47 00:02:04,258 --> 00:02:06,394 We're very glad to see you. 48 00:02:06,427 --> 00:02:10,198 You're okay, you're here now, and you're safe. 49 00:02:10,231 --> 00:02:12,099 Ms. Osborn, 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,534 if you were returned to Gilead, 51 00:02:13,567 --> 00:02:16,136 would you be subject to a danger of torture, 52 00:02:16,170 --> 00:02:17,471 a risk to your life, 53 00:02:17,505 --> 00:02:20,208 or a risk of cruel and unusual treatment or punishment? 54 00:02:24,378 --> 00:02:26,146 Yes. 55 00:02:26,180 --> 00:02:27,715 And would you be persecuted 56 00:02:27,748 --> 00:02:29,450 based on being a woman? 57 00:02:33,954 --> 00:02:35,389 Yes. 58 00:02:35,423 --> 00:02:37,791 We understand you're here to seek safety 59 00:02:37,825 --> 00:02:40,561 and asylum as a citizen of the United States. 60 00:02:41,762 --> 00:02:43,297 You got this. 61 00:02:48,402 --> 00:02:50,338 My name is June Osborn. 62 00:02:52,706 --> 00:02:55,175 I am a citizen of the United States, 63 00:02:55,976 --> 00:02:57,445 and I seek asylum 64 00:02:59,247 --> 00:03:00,881 in the country of Canada. 65 00:03:02,182 --> 00:03:04,752 Thank you. This way, please. 66 00:03:41,922 --> 00:03:44,157 This will be your home for the next several days 67 00:03:44,191 --> 00:03:46,059 while we ensure your security, 68 00:03:46,093 --> 00:03:47,761 your health, and your well-being. 69 00:03:47,795 --> 00:03:50,664 This is the standard for all high-profile refugees. 70 00:04:29,970 --> 00:04:30,771 Please let us know 71 00:04:30,804 --> 00:04:32,373 if there's anything else you'd like. 72 00:04:32,406 --> 00:04:34,608 We've also procured some clothing for you, 73 00:04:34,642 --> 00:04:36,844 we sent an assistant to Anthropologie. 74 00:04:36,877 --> 00:04:38,546 You said there would be a doctor. 75 00:04:38,579 --> 00:04:40,948 A female doctor. And a female therapist. 76 00:04:40,981 --> 00:04:42,983 Thankfully your wife was cleared of traumatic injury 77 00:04:43,016 --> 00:04:45,252 on the boat, but yes, we will bring in a doctor 78 00:04:45,285 --> 00:04:49,490 and a mental health counselor to assist with this transition. 79 00:04:49,523 --> 00:04:51,492 We tried to get all your favorite foods, 80 00:04:51,525 --> 00:04:53,794 but there's a debit card you can use. 81 00:04:53,827 --> 00:04:56,497 Ms. Osborn, your importance as a witness, 82 00:04:56,530 --> 00:04:59,500 what you achieved in Gilead with Angels' Flight, 83 00:04:59,533 --> 00:05:02,636 what you have seen in D.C. and Chicago 84 00:05:02,670 --> 00:05:06,707 that all makes you inordinately valuable to us. 85 00:05:06,740 --> 00:05:08,942 We'll leave you to rest. 86 00:05:08,976 --> 00:05:10,378 Order room service, 87 00:05:10,411 --> 00:05:13,914 have a nice meal with your husband, take a bath. 88 00:05:13,947 --> 00:05:16,316 And I'll see you tomorrow to ask you some questions 89 00:05:16,350 --> 00:05:18,352 and begin your debrief. 90 00:05:18,386 --> 00:05:19,653 See you soon. 91 00:05:20,721 --> 00:05:21,989 -Bye. -Bye. 92 00:05:25,993 --> 00:05:29,997 This place is a whole lot nicer than the refugee center. 93 00:05:30,030 --> 00:05:31,499 Are you all right? 94 00:05:34,301 --> 00:05:36,404 I'm gonna go. 95 00:05:36,437 --> 00:05:39,573 I'm gonna come back tomorrow with Nichole. 96 00:05:40,674 --> 00:05:42,476 And I'll tell her that you love her. 97 00:05:50,651 --> 00:05:52,586 Thank you for everything. 98 00:05:52,620 --> 00:05:54,422 Yeah, don't mention it. 99 00:05:54,455 --> 00:05:55,889 Make sure you grab some of those, 100 00:05:55,923 --> 00:05:58,792 um, really nice moisturizers from the hotel 101 00:05:58,826 --> 00:06:00,794 and bring 'em home, okay? I love you. 102 00:06:10,471 --> 00:06:12,673 So, what do you wanna do? 103 00:06:12,706 --> 00:06:14,842 You wanna eat some food, have something to drink? 104 00:06:14,875 --> 00:06:16,877 They've got some really fancy water there. 105 00:06:16,910 --> 00:06:19,547 You probably just wanna rest, actually. 106 00:06:19,580 --> 00:06:22,850 You wanna use the bathroom or... 107 00:06:22,883 --> 00:06:26,353 Bathroom? All right. Uh, it's over there. 108 00:06:26,386 --> 00:06:27,387 Just through there. 109 00:06:27,421 --> 00:06:29,857 Um, I'll order some room service, 110 00:06:29,890 --> 00:06:31,625 like the lady said, 111 00:06:32,960 --> 00:06:33,894 and we can just... 112 00:10:07,841 --> 00:10:08,876 Hi. 113 00:10:09,209 --> 00:10:10,177 Hey. 114 00:10:11,945 --> 00:10:15,849 -Did I doze off? -Mmm. It's the next day. 115 00:10:15,883 --> 00:10:19,286 You slept for 17 hours straight. 116 00:10:22,222 --> 00:10:23,223 Jesus. 117 00:10:23,991 --> 00:10:26,293 You, you remember when, um, 118 00:10:26,326 --> 00:10:31,498 when you used to wake up from a long sleep, like, uh, 119 00:10:31,531 --> 00:10:33,633 like you'd really achieved something? 120 00:10:35,202 --> 00:10:37,838 Well, I don't think I ever got to 17 hours. 121 00:10:38,405 --> 00:10:40,307 Nope. That's a milestone. 122 00:10:41,775 --> 00:10:44,377 I guess everything from here on out is a milestone. 123 00:10:45,045 --> 00:10:46,379 Yeah. 124 00:10:47,180 --> 00:10:48,048 Yeah, you're right. 125 00:10:51,184 --> 00:10:53,386 I can't believe you're here. I just... 126 00:10:54,287 --> 00:10:55,388 It's... 127 00:11:04,231 --> 00:11:05,733 Do you want to come sit? 128 00:11:08,736 --> 00:11:10,437 Oh. Thanks. 129 00:11:21,681 --> 00:11:25,218 -I missed room service. -Mmm. Yeah. 130 00:11:25,252 --> 00:11:28,355 -Did you eat? -No, I... I sent it back. 131 00:11:28,388 --> 00:11:30,090 I couldn't eat for some reason. 132 00:11:30,457 --> 00:11:31,624 Sorry. 133 00:11:31,658 --> 00:11:34,895 What? You got nothing to be sorry about. 134 00:11:34,928 --> 00:11:37,297 Don't you know, like, ever since the boat, 135 00:11:37,330 --> 00:11:39,767 when you were apologizing, that's crazy. 136 00:11:39,800 --> 00:11:42,302 I should be the one that's apologizing. 137 00:11:46,506 --> 00:11:47,440 June... 138 00:11:49,709 --> 00:11:51,178 I tried to get you out. 139 00:11:52,112 --> 00:11:53,080 I did. 140 00:11:53,881 --> 00:11:56,884 And I tried to find Hannah, 141 00:11:57,985 --> 00:11:59,920 and I tried every day. 142 00:12:00,921 --> 00:12:03,423 -And I failed, and I'm sorry. -No, please-- 143 00:12:03,456 --> 00:12:05,192 No, I'm so sorry. Look, I'm sorry. 144 00:12:05,225 --> 00:12:06,093 Please, don't-- 145 00:12:06,126 --> 00:12:10,363 I don't blame you if you can't forgive me. 146 00:12:11,631 --> 00:12:14,201 'Cause I can't forgive me. 147 00:12:15,668 --> 00:12:16,870 So... 148 00:12:31,218 --> 00:12:36,289 Luke, Hannah knows how much we love her. 149 00:12:36,323 --> 00:12:38,859 -It's been too long for that-- -No, she remembers us, 150 00:12:38,892 --> 00:12:41,061 and she knows how hard we tried to find her. 151 00:12:41,094 --> 00:12:43,163 -How could she? -'Cause I told her. 152 00:12:47,700 --> 00:12:48,902 What? 153 00:12:49,569 --> 00:12:50,838 How? 154 00:12:53,040 --> 00:12:54,774 It was at this lake house. 155 00:12:56,043 --> 00:12:59,112 They let me see her for about 10 minutes. 156 00:13:01,915 --> 00:13:03,550 Is she... How is she? 157 00:13:14,494 --> 00:13:16,263 She's really big. 158 00:13:21,634 --> 00:13:23,370 She was beautiful. 159 00:13:25,772 --> 00:13:27,607 And she was mad. 160 00:13:27,640 --> 00:13:29,276 -She was mad? -Mmm-hmm. 161 00:13:30,978 --> 00:13:33,046 She asked if I tried to find her. 162 00:13:33,480 --> 00:13:34,547 And I said... 163 00:13:35,115 --> 00:13:37,184 I said of course I did, 164 00:13:37,217 --> 00:13:38,919 and that I had tried so hard. 165 00:13:38,952 --> 00:13:41,788 And that so had her daddy. 166 00:13:41,821 --> 00:13:45,926 And then she asked why didn't I try harder. 167 00:13:45,959 --> 00:13:47,794 That sounds like her. 168 00:13:47,827 --> 00:13:49,096 Yeah. 169 00:13:50,998 --> 00:13:52,900 She was our Hannah. 170 00:13:54,434 --> 00:13:55,435 Okay? 171 00:13:59,940 --> 00:14:03,410 And... and so what did you say? 172 00:14:06,279 --> 00:14:09,249 I said it was okay to be mad at me. 173 00:14:11,952 --> 00:14:15,022 And that I wished that I could have been with her, 174 00:14:15,622 --> 00:14:17,357 to protect her. 175 00:14:17,390 --> 00:14:19,960 And that I was so sorry that I couldn't. 176 00:14:21,328 --> 00:14:23,563 But that I would always be her mommy. 177 00:14:28,501 --> 00:14:31,438 And that her daddy and I would always love her 178 00:14:32,940 --> 00:14:35,075 and we would never stop. 179 00:14:37,810 --> 00:14:38,979 You're a good mother. 180 00:14:39,012 --> 00:14:40,813 -You're a really good mother. -No. 181 00:14:40,847 --> 00:14:44,851 -Yeah, you are. -No, I'm not. 182 00:14:44,884 --> 00:14:47,154 You are. You are. You are. 183 00:14:56,796 --> 00:14:59,066 It was a bartender at Jezebel's. 184 00:15:00,667 --> 00:15:02,235 Did you know his name? 185 00:15:02,269 --> 00:15:04,604 Billy. I don't know his last name. 186 00:15:05,405 --> 00:15:07,274 He was Asian, skinny. 187 00:15:07,941 --> 00:15:09,209 He went by Billy. 188 00:15:10,610 --> 00:15:15,282 You didn't have any coordination with anyone from outside Gilead? 189 00:15:15,315 --> 00:15:18,051 Americans in exile? Canadians? 190 00:15:18,651 --> 00:15:19,953 No. None. 191 00:15:22,055 --> 00:15:25,458 It's amazing you managed to get those kids out. 192 00:15:27,027 --> 00:15:30,230 What motivated you to risk your life, 193 00:15:30,263 --> 00:15:33,033 everything, to do such a thing? 194 00:15:34,267 --> 00:15:36,236 It was the only thing I could do. 195 00:15:36,903 --> 00:15:38,071 What do you mean? 196 00:15:38,105 --> 00:15:40,407 I made a promise that they would hurt. 197 00:15:43,043 --> 00:15:44,444 The way we hurt. 198 00:15:45,912 --> 00:15:47,114 Who? 199 00:15:48,048 --> 00:15:49,382 The kidnappers. 200 00:15:50,917 --> 00:15:52,219 The Serenas. 201 00:15:57,190 --> 00:15:59,592 I thought about what she would deserve. 202 00:16:01,861 --> 00:16:03,396 What they deserved. 203 00:16:10,270 --> 00:16:12,572 They take everything from you. 204 00:16:14,541 --> 00:16:15,675 You know? 205 00:16:19,046 --> 00:16:20,547 They really do. 206 00:16:24,184 --> 00:16:27,520 You wanna take a break? 207 00:16:29,756 --> 00:16:31,758 -Is that okay? -Of course. 208 00:16:36,029 --> 00:16:37,264 When is Nichole coming? 209 00:16:37,297 --> 00:16:39,232 I believe your friend Moira 210 00:16:39,266 --> 00:16:40,933 will be bringing her by later 211 00:16:40,967 --> 00:16:42,402 when we're done. 212 00:16:43,103 --> 00:16:46,139 We can be done now, if you want. 213 00:16:47,240 --> 00:16:50,477 Do you want me to take you home to see her? 214 00:16:50,510 --> 00:16:53,946 It's best to debrief while your memories are fresh. 215 00:16:53,980 --> 00:16:55,482 They tend to degrade over time 216 00:16:55,515 --> 00:16:57,584 and then, they can become contaminated 217 00:16:57,617 --> 00:16:58,485 with new experiences. 218 00:16:58,518 --> 00:17:01,188 We can debrief later at the embassy. 219 00:17:01,221 --> 00:17:03,890 Right now, I'm gonna take my wife home. 220 00:17:03,923 --> 00:17:05,592 I wanna go see our daughter. 221 00:17:08,095 --> 00:17:09,429 I understand. 222 00:17:20,940 --> 00:17:22,442 This is home. 223 00:17:33,253 --> 00:17:35,588 Hi, sweetheart. 224 00:17:35,622 --> 00:17:38,291 Let's fix this sock right for Mommy. Yeah. 225 00:17:39,426 --> 00:17:42,595 Aw, look. Momma's here early. 226 00:17:42,629 --> 00:17:44,597 And we wanted to have her all ready. 227 00:17:47,367 --> 00:17:48,435 June. 228 00:17:50,970 --> 00:17:52,239 Emily. 229 00:18:03,750 --> 00:18:04,817 Shh. 230 00:18:28,375 --> 00:18:30,877 You're so amazing. You know that? 231 00:18:32,179 --> 00:18:33,813 So, so amazing. 232 00:18:33,846 --> 00:18:35,482 Why are you so amazing? 233 00:18:36,749 --> 00:18:38,985 I know why. 234 00:18:39,018 --> 00:18:41,421 'Cause Luke and Moira are raising you. 235 00:18:43,923 --> 00:18:45,825 We're so lucky, aren't we? 236 00:18:50,062 --> 00:18:51,298 I also want you to know 237 00:18:51,331 --> 00:18:53,300 that your daddy and I love you so much. 238 00:18:56,769 --> 00:18:58,238 Your first daddy. 239 00:19:08,681 --> 00:19:10,483 Dear God... 240 00:19:10,517 --> 00:19:13,520 thank You for allowing my pregnancy to reach this week. 241 00:19:14,053 --> 00:19:15,722 I know I have sinned, 242 00:19:15,755 --> 00:19:18,525 and I know I have not always behaved with light in my heart, 243 00:19:18,558 --> 00:19:19,826 and I am sorry. 244 00:19:20,493 --> 00:19:22,595 Whatever I can do to repent 245 00:19:22,629 --> 00:19:25,332 and redeem myself in your eyes, I will do it. 246 00:19:25,998 --> 00:19:27,200 Please, 247 00:19:28,268 --> 00:19:31,170 please, Lord, let me have a healthy baby. 248 00:19:32,705 --> 00:19:35,908 Please do not punish him for the sins of his mother. 249 00:19:35,942 --> 00:19:40,313 And please give me the strength to parent him on my own. 250 00:19:48,087 --> 00:19:50,223 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. 251 00:19:51,324 --> 00:19:53,192 Of course you did. 252 00:19:54,461 --> 00:19:55,895 Did you hear everything? 253 00:19:57,830 --> 00:19:58,865 I heard a lot. 254 00:20:00,367 --> 00:20:01,801 Does it satisfy you to hear 255 00:20:01,834 --> 00:20:04,471 someone from Gilead express misgivings? 256 00:20:06,506 --> 00:20:08,675 Does it satisfy you to express them? 257 00:20:10,343 --> 00:20:11,611 You're punchy. 258 00:20:12,712 --> 00:20:13,780 Have you seen her? 259 00:20:14,547 --> 00:20:15,482 Who? 260 00:20:16,883 --> 00:20:19,051 My lawyer told me she was here. 261 00:20:19,085 --> 00:20:20,853 She said it would complicate my case. 262 00:20:20,887 --> 00:20:22,221 Not that you care about that. 263 00:20:22,255 --> 00:20:23,990 I leave the legal stuff to the lawyers. 264 00:20:24,023 --> 00:20:25,392 And what are you? 265 00:20:26,225 --> 00:20:27,494 Just a pot-stirrer? 266 00:20:30,697 --> 00:20:33,400 Your husband has renewed his request to see you again, 267 00:20:33,433 --> 00:20:35,101 as he has every day 268 00:20:35,134 --> 00:20:37,304 since finding out he's a father. 269 00:20:40,239 --> 00:20:41,674 A sperm donor. 270 00:20:42,575 --> 00:20:45,278 And now that she's here, he's afraid. 271 00:20:47,847 --> 00:20:49,215 I don't want to see him. 272 00:20:49,248 --> 00:20:50,483 Why should I? 273 00:20:50,517 --> 00:20:52,985 He does not want to be fighting a two-front war 274 00:20:53,019 --> 00:20:54,554 against the both of you. 275 00:20:56,188 --> 00:20:58,758 You likely have more influence over him now. 276 00:20:59,626 --> 00:21:02,695 If you can get him to cooperate more, 277 00:21:02,729 --> 00:21:04,397 it could help the both of us. 278 00:21:18,678 --> 00:21:22,048 "As newborn babes desire the sincere milk of the word, 279 00:21:22,081 --> 00:21:23,916 that they may grow thereby... 280 00:21:26,686 --> 00:21:27,920 If so be... 281 00:21:31,891 --> 00:21:34,727 you have tasted that the Lord is gracious." 282 00:21:34,761 --> 00:21:35,828 Back off, Fred. 283 00:21:37,630 --> 00:21:39,632 I'm grateful to you for coming. 284 00:21:39,666 --> 00:21:41,133 Nothing has changed between us. 285 00:21:41,167 --> 00:21:43,035 Everything has changed. 286 00:21:43,069 --> 00:21:45,772 The world has tilted on its axis. 287 00:21:45,805 --> 00:21:48,575 God has granted us a child of our own, Serena. 288 00:21:48,608 --> 00:21:50,076 He wants us to be together. 289 00:21:50,109 --> 00:21:53,446 It's not your place to guess at the intentions of God. 290 00:21:54,714 --> 00:21:57,049 I want to be a good father to my son. 291 00:22:04,156 --> 00:22:05,658 And a good husband to you, 292 00:22:06,359 --> 00:22:07,694 if you'll let me. 293 00:22:08,595 --> 00:22:10,229 It's too late for that, Fred. 294 00:22:10,262 --> 00:22:12,064 Our pregnancy is proof that it's not. 295 00:22:12,098 --> 00:22:13,966 My pregnancy. 296 00:22:14,000 --> 00:22:15,368 This pregnancy belongs to me 297 00:22:15,402 --> 00:22:17,670 just as much as Offred's belonged to you. 298 00:22:19,706 --> 00:22:20,707 Guard! 299 00:22:24,577 --> 00:22:27,980 Listen, our legal landscape has changed as well. 300 00:22:29,716 --> 00:22:33,352 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 301 00:22:33,386 --> 00:22:35,722 She could put us both away for the maximum sentence 302 00:22:35,755 --> 00:22:38,591 and prevent you from being a mother to your son. 303 00:22:40,593 --> 00:22:42,395 And what is there to be done about that? 304 00:22:42,429 --> 00:22:44,497 We need to drop our fight 305 00:22:45,364 --> 00:22:47,500 and team up to help each other. 306 00:22:50,870 --> 00:22:51,671 Team up. 307 00:22:51,704 --> 00:22:54,874 I'll recant my testimony against you. 308 00:22:54,907 --> 00:22:58,478 I'll do whatever it takes to ensure a good life for our son. 309 00:23:02,982 --> 00:23:04,050 Why wouldn't you? 310 00:23:36,248 --> 00:23:39,418 You know, Emily wants to know when she can come by. 311 00:23:39,452 --> 00:23:41,954 -She made banana bread. Yup. 312 00:23:41,988 --> 00:23:44,791 Rita's gonna bring over some muffins or something. 313 00:23:44,824 --> 00:23:47,059 Mmm. Folks gotta bake. 314 00:23:47,093 --> 00:23:50,630 Do you want some of Aunt Emily's banana bread, babycakes? 315 00:23:50,663 --> 00:23:52,465 -Banana bread! 316 00:23:52,499 --> 00:23:54,100 Hmm? Hello. 317 00:23:54,133 --> 00:23:55,301 -Oh, hey. Morning. -Hey! 318 00:23:55,334 --> 00:23:57,604 You sleep all right? -Yeah. 319 00:23:57,637 --> 00:24:00,507 Uh, I made pancakes. 320 00:24:01,340 --> 00:24:03,576 -You want some? -Sure. 321 00:24:03,610 --> 00:24:05,778 Hi, sweetie. Good morning. 322 00:24:05,812 --> 00:24:07,614 You know, I was thinking maybe I'd go shopping. 323 00:24:07,647 --> 00:24:09,381 Hmm? Get some groceries. 324 00:24:09,415 --> 00:24:11,183 I feel like we're out of everything. 325 00:24:11,217 --> 00:24:12,685 Pancakes are up. 326 00:24:12,719 --> 00:24:14,220 And we can get outta your hair. 327 00:24:14,253 --> 00:24:15,522 Give you guys some time. 328 00:24:15,555 --> 00:24:17,657 And I can take this little one with me. 329 00:24:17,690 --> 00:24:18,658 Yeah? 330 00:24:18,691 --> 00:24:20,326 Yeah, that would be great. Thank you. 331 00:24:20,359 --> 00:24:23,796 Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up! 332 00:24:24,864 --> 00:24:26,966 The spoon? Oopah! 333 00:24:26,999 --> 00:24:29,301 Whatcha looking at? You wanna get ready? 334 00:24:29,335 --> 00:24:30,837 Hey, could you wait for me? 335 00:24:32,539 --> 00:24:33,873 You want to go to the supermarket? 336 00:24:34,774 --> 00:24:36,943 You just got here. Could be overwhelming. 337 00:24:36,976 --> 00:24:38,144 Culture shock. 338 00:24:38,177 --> 00:24:40,713 I've been living in Gilead. All I want is culture shock. 339 00:24:41,848 --> 00:24:43,115 Yeah. 340 00:24:43,149 --> 00:24:46,686 Maybe we could invite Rita and Emily over tonight too. 341 00:24:48,120 --> 00:24:49,388 You sure? 342 00:24:49,421 --> 00:24:51,057 Yeah. I'd like to meet Oliver. 343 00:24:51,958 --> 00:24:52,992 Uh-huh. 344 00:24:53,025 --> 00:24:55,628 They'll be thrilled. Great. 345 00:25:09,976 --> 00:25:11,110 You're good? 346 00:25:12,579 --> 00:25:13,913 Yeah. Good. 347 00:25:28,961 --> 00:25:31,631 What happened to potato chips in the last seven years? 348 00:25:31,664 --> 00:25:34,066 Oh, they made them healthy. 349 00:25:34,100 --> 00:25:36,302 I know, it's a travesty. 350 00:25:37,536 --> 00:25:39,505 Hey, what's up, baby girl? 351 00:25:39,538 --> 00:25:42,174 Yeah, I have got to go change her. Right now. 352 00:25:42,208 --> 00:25:44,543 And then we have got to get her home for a nap. 353 00:25:44,577 --> 00:25:45,612 All right. 354 00:25:45,645 --> 00:25:46,713 She is like 10 minutes from a breakdown 355 00:25:46,746 --> 00:25:48,547 and you know that is not pretty. 356 00:25:48,581 --> 00:25:50,516 All right, I'm gonna finish up shopping. 357 00:25:50,549 --> 00:25:51,984 Uh, milk, eggs, oatmeal. 358 00:25:52,018 --> 00:25:54,486 -Milk, eggs, oatmeal. Got it. -Fuck! 359 00:25:54,520 --> 00:25:56,055 -What? -No diapers! 360 00:25:56,088 --> 00:25:57,256 I got you. 361 00:26:01,327 --> 00:26:03,129 Nice. Love you! 362 00:26:04,697 --> 00:26:06,298 Life with a one-year-old. 363 00:26:08,067 --> 00:26:09,135 I remember. 364 00:26:16,643 --> 00:26:18,878 Uh, I'll get the chips and meet you at checkout? 365 00:26:18,911 --> 00:26:20,980 I'm gonna need some time to decide. 366 00:26:22,281 --> 00:26:23,215 All right. 367 00:26:25,251 --> 00:26:28,054 We gotta go! We're late. Come on, come on, come on! 368 00:26:31,924 --> 00:26:34,861 -What? For like-for dinner? -Let's do it. 369 00:26:34,894 --> 00:26:37,664 Come on. We deserve it. 370 00:27:07,193 --> 00:27:09,261 Under His eye. Under His eye. 371 00:27:37,957 --> 00:27:39,291 Handmaids are to remain 372 00:27:39,325 --> 00:27:41,393 with their walking partners at all times. 373 00:27:42,962 --> 00:27:45,932 Handmaids always walk in twos, remember? 374 00:27:46,632 --> 00:27:47,700 Remember? 375 00:27:47,734 --> 00:27:49,168 -No, no, no, please! 376 00:27:49,201 --> 00:27:50,202 No! 377 00:27:51,503 --> 00:27:52,371 Bye. 378 00:27:53,773 --> 00:27:56,242 All right, you go! Go! Run, run, run! 379 00:27:57,309 --> 00:27:59,345 Do you understand me? 380 00:28:01,413 --> 00:28:03,049 Hannah! Let me out! 381 00:28:25,805 --> 00:28:29,208 Who is that knocking at my door? 382 00:28:29,241 --> 00:28:31,844 Okay, wait. No monkeys allowed in my house. 383 00:28:31,878 --> 00:28:32,879 Are you a monkey? 384 00:28:32,912 --> 00:28:35,447 -No. -Then get in here. 385 00:28:35,481 --> 00:28:38,851 Oh, yes, thank you. I have been waiting for this. 386 00:28:38,885 --> 00:28:41,420 I made two. One mysteriously disappeared. 387 00:28:41,453 --> 00:28:43,122 Oh, mysteriously? 388 00:28:43,155 --> 00:28:46,092 Yo! Dude. Dude, yo. How'd you get so big? 389 00:28:46,125 --> 00:28:47,193 I dunno. 390 00:28:47,226 --> 00:28:48,394 Nobody told me you were gonna be this big. 391 00:28:48,427 --> 00:28:49,428 Come on. Come on in. 392 00:28:50,562 --> 00:28:52,231 So, what do you want? 393 00:28:52,264 --> 00:28:54,200 Uh, can we play the new Fortnite? 394 00:28:54,233 --> 00:28:56,068 No, because I don't play that anymore. 395 00:28:56,102 --> 00:28:56,969 What? 396 00:28:57,003 --> 00:28:58,304 All right, we can play it. 397 00:28:58,337 --> 00:28:59,205 Hi. 398 00:28:59,872 --> 00:29:02,474 Hey. This is Oliver. 399 00:29:03,742 --> 00:29:06,745 Hi. Nice to meet you. 400 00:29:10,817 --> 00:29:12,084 Can I get a hug? 401 00:29:18,958 --> 00:29:20,259 Can I get some of that? 402 00:29:26,565 --> 00:29:28,700 Rita. 403 00:29:28,734 --> 00:29:32,404 You made it. Praise effing be, you made it. 404 00:29:32,438 --> 00:29:33,305 Yeah. 405 00:29:38,177 --> 00:29:40,446 She's been working late a lot. But, um, it's good, 406 00:29:40,479 --> 00:29:41,747 -she likes her job. -Yeah? 407 00:29:41,780 --> 00:29:43,615 And it's not just about avoiding me. 408 00:29:43,649 --> 00:29:45,284 Of course she's not avoiding you. 409 00:29:45,317 --> 00:29:46,819 I'm still looking for the right time 410 00:29:46,853 --> 00:29:48,921 to move back into her... 411 00:29:48,955 --> 00:29:50,556 -bedroom. -There's no judgment. 412 00:29:50,589 --> 00:29:53,159 She's so patient and kind and... 413 00:29:53,192 --> 00:29:55,127 I just wish she didn't have to deal with this special case. 414 00:29:55,161 --> 00:29:58,264 We all left that place totally fucked up about sex. 415 00:29:58,297 --> 00:29:59,598 You found Oona. 416 00:29:59,631 --> 00:30:01,233 And fucked that one up too. 417 00:30:01,968 --> 00:30:03,535 No, I did. That was my fault. 418 00:30:03,569 --> 00:30:04,603 No, see that? 419 00:30:04,636 --> 00:30:06,772 Don't bring that Aunt Lydia shit in here. 420 00:30:06,805 --> 00:30:08,674 This is a Lydia-free zone, okay? 421 00:30:08,707 --> 00:30:10,576 She can't get us here. 422 00:30:10,609 --> 00:30:11,577 None of 'em can. 423 00:30:15,081 --> 00:30:17,349 Do you guys ever wonder if you deserve this? 424 00:30:19,751 --> 00:30:21,253 If you deserve to be here? 425 00:30:23,655 --> 00:30:26,258 Sometimes I think about what I did. 426 00:30:27,726 --> 00:30:28,961 When I was there. 427 00:30:30,796 --> 00:30:32,431 We did what we had to do. 428 00:30:33,232 --> 00:30:34,233 To survive. 429 00:30:35,401 --> 00:30:36,402 To get out. 430 00:30:39,105 --> 00:30:40,539 But we're here, ladies. 431 00:30:42,408 --> 00:30:43,375 We won. 432 00:30:43,409 --> 00:30:44,210 Mmm-hmm. 433 00:30:44,243 --> 00:30:45,744 They tried to fucking destroy us, 434 00:30:45,777 --> 00:30:47,579 and we won. Yay. 435 00:30:51,350 --> 00:30:53,452 What do you guys know about Serena? 436 00:30:54,453 --> 00:30:55,721 Serena? 437 00:30:55,754 --> 00:30:56,923 Yeah. 438 00:30:56,956 --> 00:30:58,357 Have you heard anything? 439 00:31:03,195 --> 00:31:04,130 What? 440 00:31:07,599 --> 00:31:08,867 I saw her. 441 00:31:12,771 --> 00:31:13,639 Well? 442 00:31:15,307 --> 00:31:16,242 How? 443 00:31:17,476 --> 00:31:18,410 Why? 444 00:31:19,545 --> 00:31:20,980 She wanted my help. 445 00:31:21,747 --> 00:31:23,916 You know her. Total narcissist. 446 00:31:24,883 --> 00:31:26,385 What did she want? 447 00:31:29,455 --> 00:31:30,456 Just tell me. 448 00:31:38,430 --> 00:31:39,631 She's pregnant. 449 00:31:52,844 --> 00:31:54,113 Is it his? 450 00:31:56,615 --> 00:31:58,250 Is it the Commander's? 451 00:32:00,719 --> 00:32:01,988 Yes. 452 00:32:18,404 --> 00:32:19,471 Fuck her. 453 00:32:21,340 --> 00:32:22,174 I don't care. 454 00:32:22,208 --> 00:32:24,876 -Yup, exactly. -That's right. Fuck her. 455 00:32:24,910 --> 00:32:27,146 She looked awful, right? 456 00:32:27,179 --> 00:32:29,048 -Oh! Oh, she looked like shit. Right? 457 00:32:29,081 --> 00:32:30,382 How tight was her bun? 458 00:32:32,251 --> 00:32:36,488 Alcohol, right? We need, we need some more alcohol. 459 00:32:47,866 --> 00:32:48,734 Oona! 460 00:32:50,402 --> 00:32:51,270 Hey. 461 00:32:52,938 --> 00:32:54,673 I was just dropping something off. 462 00:32:55,941 --> 00:32:57,009 For June. 463 00:32:57,043 --> 00:33:00,179 Um, well, do you want to come in? 464 00:33:01,547 --> 00:33:04,616 Nah, this was just on my way home from work. 465 00:33:06,452 --> 00:33:07,553 How is work? 466 00:33:07,586 --> 00:33:10,456 Uh, we're not allowed back into Gilead. 467 00:33:10,489 --> 00:33:12,624 Or anywhere outside of Canada, for now. 468 00:33:14,760 --> 00:33:16,095 I'm sorry. 469 00:33:17,229 --> 00:33:19,565 Does it help that you brought in this, uh, 470 00:33:19,598 --> 00:33:21,500 major intelligence asset? 471 00:33:23,202 --> 00:33:26,205 Probably the reason why we still have a fighting chance. 472 00:33:27,606 --> 00:33:30,176 It's really nice of you to bring her a gift. 473 00:33:30,209 --> 00:33:33,279 I mean, seeing as we almost killed your NGO and all. 474 00:33:33,312 --> 00:33:36,482 Well, I nearly left her to die in Gilead, 475 00:33:37,416 --> 00:33:38,417 so... 476 00:33:39,618 --> 00:33:41,220 guess we're about even? 477 00:33:43,055 --> 00:33:44,256 See ya. 478 00:33:45,791 --> 00:33:47,526 You know, I think the world of you. 479 00:33:49,027 --> 00:33:50,496 I don't want us to be over. 480 00:33:53,199 --> 00:33:58,204 You chose your friend over me, and my work, and your work. 481 00:33:59,505 --> 00:34:01,473 I know where I stand with you, and it's fine. 482 00:34:01,507 --> 00:34:04,210 That's not where you stand, and it's not fine. 483 00:34:04,243 --> 00:34:05,477 Look, I'm not angry. 484 00:34:05,511 --> 00:34:07,246 And I don't want to fight about this. 485 00:34:07,279 --> 00:34:09,681 No, we have to. We have to have the fight, 486 00:34:09,715 --> 00:34:11,517 'cause if we, if we don't, 487 00:34:11,550 --> 00:34:13,085 then we can't move on. 488 00:34:16,588 --> 00:34:17,723 We can't move on. 489 00:34:25,397 --> 00:34:27,599 You know, I've been moving on my whole life. 490 00:34:29,468 --> 00:34:34,440 Until I met Odette, and she was forever until she wasn't, so... 491 00:34:37,576 --> 00:34:40,812 I... I just feel like maybe you could be forever. 492 00:34:42,281 --> 00:34:44,750 -Maybe. 493 00:34:51,623 --> 00:34:54,526 Okay, you wanna have the fight? Let's have the fight. 494 00:34:54,560 --> 00:34:57,296 Just not on a night where I'm freezing my arse off. 495 00:35:00,499 --> 00:35:01,567 Call me. 496 00:35:25,857 --> 00:35:27,926 Did you have fun? 497 00:35:27,959 --> 00:35:29,895 Yeah. Yeah, for sure. 498 00:36:15,807 --> 00:36:17,643 -Ooh, sorry. 499 00:36:19,211 --> 00:36:21,213 No. It's okay. It's okay. 500 00:36:21,247 --> 00:36:23,482 -You sure? -Yeah. It's okay. Yeah. 501 00:36:28,387 --> 00:36:30,989 -Sorry. -No, no, no. It's fine. 502 00:36:31,022 --> 00:36:32,458 It's fine. 503 00:36:32,491 --> 00:36:34,192 -No, sorry. I shouldn't have-- 504 00:36:34,226 --> 00:36:36,395 No, it's okay, it's okay. 505 00:36:36,428 --> 00:36:38,297 -It's my fault. -No, no. 506 00:36:40,299 --> 00:36:41,700 So, do you-- 507 00:37:24,776 --> 00:37:25,944 Thanks for coming. 508 00:37:27,078 --> 00:37:28,347 Any time. 509 00:38:06,452 --> 00:38:08,654 I prayed for this chance. 510 00:38:11,690 --> 00:38:14,426 And I humbly thank the Lord for your visit. 511 00:38:17,262 --> 00:38:18,464 You would. 512 00:38:20,466 --> 00:38:22,668 You never did give me credit for anything. 513 00:38:25,471 --> 00:38:27,606 I'll be next door if you need anything. 514 00:38:36,515 --> 00:38:39,685 I believe that the Lord brought you here 515 00:38:41,987 --> 00:38:43,989 so that I could make amends. 516 00:38:47,459 --> 00:38:48,660 I brought myself here, 517 00:38:48,694 --> 00:38:52,498 so that I could tell you how much I hate you. 518 00:38:56,602 --> 00:38:59,405 You don't deserve to make amends to anyone. 519 00:39:02,508 --> 00:39:05,577 The only thing that you deserve 520 00:39:06,311 --> 00:39:08,614 is a life full of suffering 521 00:39:09,815 --> 00:39:10,982 and shame. 522 00:39:13,284 --> 00:39:17,022 You have destroyed... my life, 523 00:39:18,356 --> 00:39:19,758 my family, 524 00:39:20,325 --> 00:39:21,927 my friends, 525 00:39:23,061 --> 00:39:24,596 my country, 526 00:39:25,797 --> 00:39:27,365 and my child. 527 00:39:30,235 --> 00:39:35,774 There is no one less worthy of redemption 528 00:39:36,942 --> 00:39:38,544 than you. 529 00:39:44,950 --> 00:39:46,084 I'm sorry. 530 00:39:58,530 --> 00:40:02,968 I am begging for your forgiveness, 531 00:40:04,870 --> 00:40:08,674 and I'm begging for the Lord's mercy 532 00:40:10,375 --> 00:40:12,678 and for His understanding. 533 00:40:15,514 --> 00:40:19,585 Do you know why God made you pregnant? 534 00:40:22,888 --> 00:40:28,193 So that when He kills that baby inside your womb, 535 00:40:28,226 --> 00:40:33,331 you will feel a fraction of the pain 536 00:40:33,364 --> 00:40:35,266 that you caused us 537 00:40:35,300 --> 00:40:39,571 when you tore our children from our arms! 538 00:40:39,605 --> 00:40:42,107 Do you understand me? 539 00:40:48,046 --> 00:40:51,116 Do you understand me? 540 00:41:43,702 --> 00:41:45,036 Hey. 541 00:41:50,275 --> 00:41:52,644 Uh. What time is it? 542 00:42:00,118 --> 00:42:01,252 June. 543 00:42:37,088 --> 00:42:38,590 All right. June, wait. 544 00:42:39,357 --> 00:42:40,926 Wait, wait, wait. 545 00:42:41,760 --> 00:42:43,895 June, wait. Wait, wait, wait. 546 00:43:28,807 --> 00:43:30,308 -Whoo! 547 00:43:33,544 --> 00:43:35,580 Hey, you wanna go and see Mommy? 548 00:43:39,350 --> 00:43:40,819 There you go. 549 00:43:41,552 --> 00:43:42,620 Who's that? 550 00:43:42,654 --> 00:43:44,622 She's pathological. 551 00:43:45,824 --> 00:43:47,826 She's a sociopath. 552 00:43:49,627 --> 00:43:53,164 She's toxic. And abusive. 553 00:43:54,700 --> 00:43:56,301 She's a monster. 554 00:43:58,837 --> 00:44:01,006 And, by the way, a consummate actress. 555 00:44:02,774 --> 00:44:04,042 What do you think drives her? 556 00:44:06,644 --> 00:44:10,849 Hatred. And rage. 557 00:44:13,384 --> 00:44:18,857 And underneath all of that, there's nothing but pure misery. 558 00:44:20,658 --> 00:44:22,360 I need you, Fred. 559 00:44:36,174 --> 00:44:39,210 And she'll do anything not to feel that way. 560 00:44:44,582 --> 00:44:46,852 Anything to feel okay. 561 00:44:48,820 --> 00:44:51,489 Praise be His mercy. 562 00:44:51,522 --> 00:44:53,759 Even just for a second. 563 00:44:54,793 --> 00:44:55,994 We got tri-dextrous here! 564 00:44:56,027 --> 00:44:58,730 She'll do anything to get what she wants. 565 00:45:01,166 --> 00:45:02,033 Lie to you. 566 00:45:02,067 --> 00:45:03,935 -Nice to meet you! 567 00:45:05,570 --> 00:45:06,471 Yeah. He crazy. 568 00:45:06,504 --> 00:45:08,006 Hurt you. 569 00:45:09,674 --> 00:45:11,176 Rape you. 570 00:45:12,477 --> 00:45:16,882 So, if you feel yourself getting sucked in by her... 571 00:45:19,250 --> 00:45:20,385 run. 572 00:45:24,890 --> 00:45:26,792 Run for your life. 39275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.