All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,400 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,120 [Arik] They're holding them in Egypt. We can't just go in. 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,120 [Alex] She's your daughter. Just remember, Pia knows. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,400 Are you threatening me? Don't make me your enemy. 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,120 I want to know if you're the same group who took Pia. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,200 [man] You only need to know we share the same goal. 7 00:00:22,280 --> 00:00:23,440 To get Abu Salim freed. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 We want you to be our man on the inside. 9 00:00:26,680 --> 00:00:30,440 [Christian] Let's say we get him released. He's one of Norway's most despised men. 10 00:00:30,520 --> 00:00:32,400 We'll be releasing a terrorist. 11 00:00:32,480 --> 00:00:33,880 But I have no choice. 12 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 Can you get it done or not? 13 00:00:36,640 --> 00:00:37,520 [Grant sighs] 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,000 Okay, I'll get them. 15 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 [Layla] Alex. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,320 [Alex] Where's Yusuf? 17 00:00:44,400 --> 00:00:47,280 He hasn't been himself since his father was killed. 18 00:00:48,360 --> 00:00:49,240 [Pia grunts] 19 00:00:49,320 --> 00:00:52,200 - [Yusuf, in Arabic] They got her. - [terrorist] That's good news, Yusuf. 20 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 [Ali] Yusuf! 21 00:01:21,880 --> 00:01:23,240 Why aren't you ready yet? 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,200 They're not responding. 23 00:01:27,680 --> 00:01:28,840 [in English] Get up! 24 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 [Pia screams] 25 00:01:32,520 --> 00:01:34,440 - [pants] - [in Arabic] This is the one you lost. 26 00:01:35,760 --> 00:01:37,680 Don't you wanna become a man? 27 00:01:37,760 --> 00:01:39,160 Man up! Focus! 28 00:01:45,240 --> 00:01:48,120 [female agent] Confirmed. They've all returned to the cave. 29 00:02:10,760 --> 00:02:12,000 It's right. They're there. 30 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 Okay. 31 00:02:18,760 --> 00:02:21,480 It's supposed to be there. Right behind the mountain range, you stop. 32 00:02:38,040 --> 00:02:39,160 [doors open] 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,480 [doors close] 34 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Let's go. 35 00:02:56,800 --> 00:02:58,680 Get ready to start the intel blocking. 36 00:03:01,120 --> 00:03:02,560 Five minutes is all we got. 37 00:03:11,560 --> 00:03:14,760 What's this? What's happening? Car three, I've lost eyes on them. 38 00:03:16,040 --> 00:03:17,920 Car three, calibrate your camera immediately. 39 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 I don't have eyes. 40 00:03:19,240 --> 00:03:21,840 [tense music plays] 41 00:03:21,920 --> 00:03:24,040 Kirsch, check if it's a fault or a block. 42 00:03:27,240 --> 00:03:30,760 [tense music builds] 43 00:03:30,840 --> 00:03:35,800 [Bill Clinton] Today, we bear witness to an extraordinary act 44 00:03:35,880 --> 00:03:38,480 in one of history's defining dramas. 45 00:03:40,920 --> 00:03:42,400 [camera shutter clicks] 46 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 [child laughs] 47 00:04:01,880 --> 00:04:03,120 [indistinct shouting] 48 00:04:04,960 --> 00:04:06,040 [Pia screams] 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,040 [man] Chief, this is Eagle. 50 00:04:40,640 --> 00:04:43,080 All ready. Identified cave entrance. 51 00:04:43,160 --> 00:04:45,480 Thin smoke. Proceed with caution. 52 00:04:45,560 --> 00:04:46,840 Proceed with caution. 53 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 [door closes] 54 00:04:56,720 --> 00:04:58,080 Eagle Seven. 55 00:04:58,160 --> 00:05:02,200 I need you immediately at the site, now. How many minutes are you out? 56 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 [sighs] 57 00:05:30,080 --> 00:05:31,240 [under breath] Fuck. 58 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 Go on. Go and get the cars. 59 00:05:42,720 --> 00:05:44,080 They were definitely here. 60 00:05:47,640 --> 00:05:48,800 Mother, pack it up quickly 61 00:05:48,880 --> 00:05:50,760 before the intel drone starts working again. 62 00:05:52,080 --> 00:05:53,080 [sighs] 63 00:05:59,920 --> 00:06:01,720 Pia... Pia, are you okay? 64 00:06:04,320 --> 00:06:06,400 Did he do something to you? Are you okay? 65 00:06:11,280 --> 00:06:13,440 [sobs] We were really scared for you. 66 00:06:16,520 --> 00:06:17,920 [distressed] Why am I here? 67 00:06:19,160 --> 00:06:21,520 What are we doing here? I don't understand. What did I do? 68 00:06:21,600 --> 00:06:22,640 You didn't do anything. 69 00:06:22,720 --> 00:06:23,840 Shut up! 70 00:06:28,760 --> 00:06:31,240 [Pia sobs] 71 00:06:35,680 --> 00:06:37,560 [phone ringing] 72 00:06:39,880 --> 00:06:42,680 [phone continues ringing] 73 00:06:44,360 --> 00:06:47,040 [ringing becomes louder] 74 00:06:51,880 --> 00:06:53,560 - Hello? - [Grant] We missed them. 75 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 - But I'm 100% sure they were here. - [under breath] Fuck. 76 00:06:57,120 --> 00:06:59,120 [sighs] And now? 77 00:06:59,200 --> 00:07:02,440 No way we can continue moving around here without intel. 78 00:07:02,520 --> 00:07:04,480 The intel drone was only down for ten minutes. 79 00:07:10,040 --> 00:07:11,160 Are you on your own? 80 00:07:11,240 --> 00:07:12,760 That's absolutely right, sir. 81 00:07:13,800 --> 00:07:16,720 I'm sure there's no need to explain the importance of this project. 82 00:07:19,560 --> 00:07:21,240 [Grant] What do you want us to do now? 83 00:07:22,080 --> 00:07:23,120 [Arik] Wait a second. 84 00:07:27,640 --> 00:07:28,880 Chaim, give me a second. 85 00:07:29,840 --> 00:07:32,640 I'm on my way to the operations room. I'll see if they've eyes on them. 86 00:07:32,680 --> 00:07:33,680 Okay. 87 00:07:34,640 --> 00:07:37,360 You keep scanning with the drones to give us an indication. 88 00:07:38,560 --> 00:07:40,800 Meanwhile, we'll keep a low profile. 89 00:07:41,480 --> 00:07:42,840 [Arik] Okay. Thanks. Bye. 90 00:07:45,960 --> 00:07:48,440 Eagle Seven, that's a negative on Botanica. 91 00:07:51,040 --> 00:07:54,840 Eagle Two to Four, scan blue area 3-3-2. 92 00:07:54,920 --> 00:07:56,480 Hey. Any news? 93 00:07:57,600 --> 00:07:58,960 There's nothing concrete. 94 00:07:59,040 --> 00:08:01,280 What, they just disappeared from radar? 95 00:08:01,360 --> 00:08:02,560 Unfortunately, yes. 96 00:08:03,120 --> 00:08:05,280 I think someone tampered with our signal. 97 00:08:05,360 --> 00:08:08,920 We had a problem with the camera, and we haven't seen them in some time. 98 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 We were right on their tail. 99 00:08:13,920 --> 00:08:16,560 Eagle Six, continue north of Antenna axis. 100 00:08:17,640 --> 00:08:20,000 Maybe they went down into a valley or into some cave. 101 00:08:20,080 --> 00:08:21,800 There hasn't been a trace for some time now. 102 00:08:21,880 --> 00:08:24,560 Well, of course there hasn't. They know every corner, those shits. 103 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 I know, yeah. 104 00:08:26,480 --> 00:08:29,600 Eagle One, continue north on blue area 1-2-6. 105 00:08:32,360 --> 00:08:33,240 Okay, Maski, 106 00:08:33,320 --> 00:08:37,120 if you see so much as a bush move, any irregular movement, call immediately. 107 00:08:37,200 --> 00:08:38,080 - Yeah. - Yes? 108 00:08:38,159 --> 00:08:39,400 - Yes. Will do. - Thank you. 109 00:08:40,280 --> 00:08:44,360 [Christian] As you know, it was assumed that Abu Salim was an ISIS leader. 110 00:08:44,960 --> 00:08:47,000 It was also assumed that he was the architect 111 00:08:47,080 --> 00:08:48,880 behind several terrorist attacks 112 00:08:48,960 --> 00:08:51,680 in both Israel and other countries in the region, 113 00:08:51,760 --> 00:08:55,680 including a confrontation with Hamas which put one of the Hamas leaders... 114 00:08:55,760 --> 00:08:58,000 - [Eva] Bashir Amari? - [Christian] Yes. In a wheelchair. 115 00:08:58,080 --> 00:09:00,600 [Eva] Hmm. That wasn't proved in court either. 116 00:09:01,240 --> 00:09:03,520 But it was proved that he was an active member 117 00:09:03,600 --> 00:09:05,280 of a terrorist organisation. 118 00:09:05,360 --> 00:09:06,480 Enough to be convicted. 119 00:09:06,560 --> 00:09:09,440 Uh, yes, even though he isn't a Norwegian citizen. 120 00:09:09,520 --> 00:09:10,400 Yeah. 121 00:09:10,480 --> 00:09:12,720 Keep looking through all the... all the evidence. 122 00:09:12,800 --> 00:09:14,520 - Look for technicalities. - [Eva] Okay. 123 00:09:14,600 --> 00:09:17,040 I'll check the conviction to see if anything's there. 124 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 [Eva] Thanks. 125 00:09:24,200 --> 00:09:27,360 I know I'm of a minority opinion, but I'll say it again. 126 00:09:27,440 --> 00:09:29,480 I'm not sure we should entirely reject the deal. 127 00:09:30,160 --> 00:09:32,200 Twelve in exchange for three is not a bad deal. 128 00:09:32,280 --> 00:09:34,696 We're sitting here going round in circles, not doing anything. 129 00:09:34,720 --> 00:09:35,800 We have to get them out. 130 00:09:35,880 --> 00:09:37,880 I've started a dialogue with Egyptian Intelligence. 131 00:09:37,920 --> 00:09:39,640 I've asked about coordinating operations. 132 00:09:39,720 --> 00:09:41,760 Every coordination with the Egyptians is a hassle... 133 00:09:41,800 --> 00:09:44,176 - That's it, Mosh. Nothing we can do. - [Mosh] Clock's ticking. 134 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 We wait for approval from the Egyptians. 135 00:09:45,960 --> 00:09:48,400 - What of the ISIS prisoners? - They're losing patience. 136 00:09:48,480 --> 00:09:49,840 Tension in the prison is growing. 137 00:09:50,600 --> 00:09:51,880 Excuse me for a second. 138 00:09:53,120 --> 00:09:54,480 - What's there? - Have a look. 139 00:09:55,120 --> 00:09:56,840 They went in this direction there. 140 00:09:56,920 --> 00:09:58,000 So, by my calculations, 141 00:09:58,080 --> 00:10:00,000 they're probably more or less in this area here. 142 00:10:00,080 --> 00:10:02,000 - We're going to focus our efforts there? - Yeah. 143 00:10:02,040 --> 00:10:04,360 - Scan every centimetre. - Very well. 144 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 Okay. 145 00:10:06,200 --> 00:10:07,200 Maski... 146 00:10:08,200 --> 00:10:09,920 connect me to the live feed, okay? 147 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Certainly will. 148 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Thanks. 149 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Hey, Bat-El... 150 00:10:33,920 --> 00:10:37,280 Listen, I have a few urgent matters that need taking care of at home. 151 00:10:37,360 --> 00:10:38,720 Push my meetings for today. 152 00:10:39,720 --> 00:10:41,120 All the meetings in my book. 153 00:10:41,920 --> 00:10:42,920 Thanks. 154 00:10:44,880 --> 00:10:47,440 [inhales and sighs deeply] 155 00:10:59,440 --> 00:11:00,520 [Grant] Go west. 156 00:11:16,120 --> 00:11:17,160 Cover up. 157 00:11:39,640 --> 00:11:40,680 [door opens] 158 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 [door closes] 159 00:11:48,040 --> 00:11:51,360 [footsteps approach slowly] 160 00:12:05,400 --> 00:12:06,480 [Abu sighs] 161 00:12:14,760 --> 00:12:16,720 You know why I have such belief in you? 162 00:12:18,520 --> 00:12:21,480 You know, my last lawyer, he was probably a very good one too, 163 00:12:21,560 --> 00:12:22,680 but his, uh... 164 00:12:23,680 --> 00:12:26,760 his motivation, his-his-his drive 165 00:12:26,840 --> 00:12:28,720 was money, maybe prestige, which... 166 00:12:29,600 --> 00:12:31,040 it can only get you so far. 167 00:12:31,560 --> 00:12:34,480 Not to the very limits of what you are able to do. 168 00:12:35,320 --> 00:12:36,680 But you, on the other hand... 169 00:12:37,640 --> 00:12:39,240 your motivation... 170 00:12:41,680 --> 00:12:42,800 You know, as a... 171 00:12:43,880 --> 00:12:46,240 as a father myself... 172 00:12:47,720 --> 00:12:51,000 I believe there could be no more motivated lawyer 173 00:12:51,080 --> 00:12:52,560 in the whole world. 174 00:12:53,600 --> 00:12:55,280 I'm here to get you out of prison. 175 00:12:55,360 --> 00:12:57,400 - Let's focus on that, shall we? - [Abu] Oh, yes. 176 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 And where do we start? 177 00:13:00,040 --> 00:13:01,800 Well, uh, you've been convicted 178 00:13:01,880 --> 00:13:04,520 of being a member of a terrorist organisation... 179 00:13:04,600 --> 00:13:06,400 Terrorist? [scoffs] 180 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 You know, that's what the... 181 00:13:09,040 --> 00:13:11,760 the British they said about Irgun. 182 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 The Jews... 183 00:13:16,680 --> 00:13:18,600 fought for the liberation of Israel... 184 00:13:20,800 --> 00:13:22,360 and blew up hotels, 185 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 killed innocent people. 186 00:13:24,720 --> 00:13:26,240 And what about you? 187 00:13:26,320 --> 00:13:29,880 Norwegians who the Germans in this country called terrorists. 188 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Hmm? 189 00:13:31,480 --> 00:13:32,920 And your point being? 190 00:13:34,960 --> 00:13:36,600 You call me a terrorist. 191 00:13:37,680 --> 00:13:39,360 I call myself a soldier. 192 00:13:40,040 --> 00:13:43,920 Uh, whatever suits you. I'm not here to discuss semantics... 193 00:13:44,000 --> 00:13:45,960 It's not semantics, it's the core of the conflict. 194 00:13:46,600 --> 00:13:49,280 If only you Westerners could see us as we see ourselves. 195 00:13:50,240 --> 00:13:53,160 We are... soldiers 196 00:13:53,880 --> 00:13:55,920 in God's army, we are not evil. 197 00:13:57,000 --> 00:14:00,160 We... we just want the world to be the way our God wants it to be. 198 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 [Ali, in Arabic] Come on! 199 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 Come on! 200 00:14:11,680 --> 00:14:13,400 Come on, quickly! 201 00:14:13,480 --> 00:14:15,000 Yusuf, take them there. 202 00:14:15,080 --> 00:14:17,040 Khaled, check all the places around here. 203 00:14:17,120 --> 00:14:19,840 - Go up there. You too. - [Yusuf speaks indistinctly] 204 00:14:19,920 --> 00:14:21,160 [Ali] Come on! Quickly! 205 00:14:25,240 --> 00:14:28,216 - [Bat-El, in English] I'm writing it down. - [Arik] Cancel the meeting too. 206 00:14:28,240 --> 00:14:30,320 - [Arik] Let Uri know, and print it. - [Bat-El] Okay. 207 00:14:30,360 --> 00:14:32,360 - [chuckles] Hey, hey, hey! - [Bat-El] Hi, Oren! 208 00:14:32,440 --> 00:14:34,360 [laughs] My son. 209 00:14:34,440 --> 00:14:35,920 [chuckling] 210 00:14:36,000 --> 00:14:37,320 I can't get used to this haircut. 211 00:14:37,360 --> 00:14:39,136 - Where are your curls, hmm? - [Oren chuckles] 212 00:14:39,160 --> 00:14:40,640 - Yes. - [Arik] What? 213 00:14:40,720 --> 00:14:43,216 - Why are you here? On leave? - I'll wait for you in the office. 214 00:14:43,240 --> 00:14:44,280 - Yes. - Bye, Oren. 215 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 What's up? 216 00:14:47,280 --> 00:14:48,840 [breathing nervously] 217 00:14:48,920 --> 00:14:50,120 What's going on? 218 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 Hmm. 219 00:14:58,760 --> 00:15:00,360 That unit, Dad, I can't go back. 220 00:15:01,680 --> 00:15:03,080 The commander keeps humiliating me. 221 00:15:03,120 --> 00:15:05,240 They make me stand at attention for three hours. 222 00:15:05,320 --> 00:15:07,200 Slightest movements get me punished. Enough. 223 00:15:07,280 --> 00:15:09,640 Just a second. Let me get this straight. Are you AWOL? 224 00:15:09,720 --> 00:15:11,840 Dad, please, get me transferred to Intelligence. 225 00:15:12,560 --> 00:15:15,520 - One call gets me out of this nightmare. - Oren, you'll get through this. 226 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 We've all been there. It's not just some... 227 00:15:17,600 --> 00:15:19,240 Stop! Enough! Dad, enough! 228 00:15:20,120 --> 00:15:22,280 I can't hear that nonsense about becoming a man... 229 00:15:22,360 --> 00:15:23,280 It isn't nonsense and... 230 00:15:23,360 --> 00:15:25,600 - Help me for once in your life! - [Arik] Once? 231 00:15:25,680 --> 00:15:27,120 You've got some nerve, you know. 232 00:15:27,840 --> 00:15:30,840 I don't have time to deal with this now, and I don't intend to deal with it. 233 00:15:30,920 --> 00:15:33,720 Get back to your unit immediately before this AWOL costs you, okay? 234 00:15:34,760 --> 00:15:35,800 [Oren scoffs] 235 00:15:37,240 --> 00:15:38,640 - Oren... - [Oren sighs] 236 00:15:49,160 --> 00:15:50,760 [woman 1] Yeah, sure. Thank you. 237 00:15:50,840 --> 00:15:54,280 Yeah, thank you. I've... I've got all the ones on display. 238 00:15:54,360 --> 00:15:55,920 I have no problem with... 239 00:15:56,000 --> 00:15:57,040 [woman 2 sighs] 240 00:16:01,320 --> 00:16:02,320 Alex? 241 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 - That's your name, right? - Yes. 242 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Anat. 243 00:16:07,400 --> 00:16:09,240 - Oh. - [Anat sighs] 244 00:16:10,720 --> 00:16:13,120 [both breathe heavily] 245 00:16:14,800 --> 00:16:16,200 [both sigh] 246 00:16:22,160 --> 00:16:23,840 I've come to ask for your help. 247 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 How? 248 00:16:34,120 --> 00:16:36,360 Talk to him... okay? 249 00:16:36,440 --> 00:16:39,080 It's not a good time now, Oren. You see how troubled he is. 250 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 You've no idea how mad he was about your AWOL. 251 00:16:41,040 --> 00:16:44,480 But it's fine. I went back to the base. Everything's fine. Nobody noticed anyway. 252 00:16:45,200 --> 00:16:46,840 But I can't go back to another week. 253 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 You can do it, honey. Trust me. I told you. 254 00:16:49,400 --> 00:16:51,840 Let me take care of it somehow, alright? 255 00:16:51,920 --> 00:16:53,120 Leave it with me. 256 00:16:53,200 --> 00:16:55,160 Come on, let's go eat. 257 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Come on. 258 00:16:58,600 --> 00:17:01,440 It's so nice you could come home in the day to have lunch with us. 259 00:17:01,520 --> 00:17:02,960 - [Oren] Uh... - That looks good. 260 00:17:03,040 --> 00:17:05,176 - Here you go, little sister. - Alma, put the phone away. 261 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 I'm putting it away. 262 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 [Dana clears throat] 263 00:17:09,359 --> 00:17:11,960 What is it? It will beep if they need you, won't it? 264 00:17:14,400 --> 00:17:15,640 - What? - Arik. The phone, Arik. 265 00:17:15,680 --> 00:17:18,160 They've yet to invent a phone that you look at to get calls. 266 00:17:18,240 --> 00:17:19,800 [chuckles] 267 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 [chuckles] 268 00:17:20,920 --> 00:17:21,920 [Arik] Hmm. 269 00:17:24,680 --> 00:17:25,920 Is something going on, Dad? 270 00:17:27,640 --> 00:17:30,440 It's a developing crisis. Something could happen at any minute. 271 00:17:30,520 --> 00:17:31,720 Any information is critical. 272 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 Any second here or there could mean the difference between life and death. 273 00:17:34,880 --> 00:17:36,640 - [Alma] For the hostages? - Mm-hmm. 274 00:17:36,720 --> 00:17:39,560 So, why won't you consider prisoner exchange? 275 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 It's been done before. 276 00:17:41,360 --> 00:17:42,680 - [Dana] Oren. - What? 277 00:17:42,760 --> 00:17:44,480 - Enough. - Why didn't they do it this time? 278 00:17:44,880 --> 00:17:46,400 It's okay. I'll tell you why not. 279 00:17:46,480 --> 00:17:49,440 Because if we surrender again and make a deal, it will never end. 280 00:17:49,520 --> 00:17:52,520 That's why. It's a prize for terrorists. We have to say stop. That's it. 281 00:17:52,600 --> 00:17:55,480 - Otherwise, it will never end. - And what if they were your children? 282 00:17:55,560 --> 00:17:57,880 Stop, stop. God forbid. I can't even think about it. 283 00:17:57,960 --> 00:17:59,760 - [Oren] Why? She's right. - [Alma] I asked. 284 00:18:00,960 --> 00:18:03,400 It makes no difference. We have to treat this objectively. 285 00:18:03,480 --> 00:18:06,520 We can't make important decisions based on personal consideration. 286 00:18:07,720 --> 00:18:08,800 But really now... 287 00:18:09,680 --> 00:18:12,600 what would you do if this was Alma or me? 288 00:18:13,200 --> 00:18:16,040 I'm a soldier now, okay? It's not such an extreme scenario. 289 00:18:16,120 --> 00:18:18,840 So, you'd insist on your principles and reject the chance to save us? 290 00:18:18,920 --> 00:18:21,280 - You want to talk about principles? - Yes, I'd like to. 291 00:18:21,360 --> 00:18:22,736 - Really, Mr Soldier? - [Dana] Arik. 292 00:18:22,760 --> 00:18:26,320 I was taught the principle that a soldier handles his problems and doesn't run away. 293 00:18:26,400 --> 00:18:29,800 What does that have to do with it? I'm talking emotion versus principle. 294 00:18:29,880 --> 00:18:32,760 Principles aren't controlled by emotions, Oren, by definition, you know? 295 00:18:32,840 --> 00:18:33,760 Understand? 296 00:18:33,840 --> 00:18:35,840 Here. You've got your answer, sister. 297 00:18:35,920 --> 00:18:37,160 He would let us die. 298 00:18:37,240 --> 00:18:39,560 Tell me, what is this nonsense you're saying, hmm? 299 00:18:39,640 --> 00:18:42,560 What? Do you even know what I do? You babble all day, that's all you do... 300 00:18:42,640 --> 00:18:44,680 - [Oren] Why are you shouting? - [Dana] Arik, stop! 301 00:18:44,760 --> 00:18:46,560 It's his right to voice his opinion, okay? 302 00:18:46,640 --> 00:18:48,680 Can't we have one meal without arguing at the table? 303 00:18:48,760 --> 00:18:49,840 Okay. Sorry. 304 00:18:55,160 --> 00:18:56,520 [doors close] 305 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 [door closes] 306 00:19:29,920 --> 00:19:31,320 [woman] Alpha, this is Mother. 307 00:19:31,400 --> 00:19:32,800 We have eyes on them. 308 00:19:32,880 --> 00:19:36,560 I see two dirty cars and a dirty armed figure beside them. 309 00:19:36,640 --> 00:19:38,680 Three hundred meters from the eastern range. 310 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Copy that. Over. 311 00:19:43,200 --> 00:19:46,920 [phone ringing] 312 00:19:47,000 --> 00:19:48,360 Sorry, I have to take this. 313 00:19:49,080 --> 00:19:50,600 [phone continues ringing] 314 00:19:51,640 --> 00:19:52,640 [Arik] Just a second. 315 00:19:54,280 --> 00:19:55,840 - Yes? - [Grant] We've found them. 316 00:19:55,920 --> 00:19:57,560 We're on top of them, ready to move. 317 00:19:58,280 --> 00:20:00,120 That's if the intel drone hasn't seen them yet. 318 00:20:03,720 --> 00:20:05,840 Okay. Wait a second, I'll check the drone. 319 00:20:27,680 --> 00:20:29,920 [softly] Can you hear me? They're still looking. 320 00:20:30,000 --> 00:20:31,120 I'll keep you posted. 321 00:20:31,200 --> 00:20:32,880 [sighs] Copy that. 322 00:20:36,560 --> 00:20:40,920 [phone vibrating] 323 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 [sighs] 324 00:20:44,360 --> 00:20:46,080 [Arik] Listen, there's nothing I can do. 325 00:20:46,160 --> 00:20:49,840 No, I can't see how anything can be worse than doing nothing. 326 00:20:49,920 --> 00:20:52,040 Alex, I told you, I'm doing what I can. 327 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Release the prisoners. 328 00:20:54,880 --> 00:20:57,640 Or negotiate. Do whatever the hell is needed. 329 00:20:58,840 --> 00:21:00,720 If you don't do that, I'm going to go right out 330 00:21:00,800 --> 00:21:02,720 and say who Pia's real father is. 331 00:21:02,800 --> 00:21:04,000 [Arik whispers] Hey! 332 00:21:04,080 --> 00:21:06,600 [distant dishes clatter] 333 00:21:09,120 --> 00:21:11,520 [whispers] If you do that, everything is fucked. 334 00:21:11,600 --> 00:21:15,960 I need to be sure that you do something, and this seems to be the only way. 335 00:21:16,040 --> 00:21:17,720 Alex, if you do that, 336 00:21:17,800 --> 00:21:20,120 you fuck up your best chance of getting Pia back. 337 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 What do you mean? 338 00:21:23,480 --> 00:21:27,120 - Wh-What are you up to? - [Arik] You know I can't tell you that. 339 00:21:29,400 --> 00:21:31,360 But you need to keep yourself in check. 340 00:21:32,200 --> 00:21:34,000 You hear me? I mean it. 341 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 - Not a word. - [Alex] No, I won't say anything. 342 00:21:36,960 --> 00:21:40,480 I promise. But, uh... You're really doing something? 343 00:21:40,560 --> 00:21:41,720 I am, believe me. 344 00:21:41,800 --> 00:21:43,680 [dishes clatter] 345 00:21:43,760 --> 00:21:44,960 [Arik] But this is serious. 346 00:21:45,040 --> 00:21:46,880 I've said enough, Alex. 347 00:21:46,960 --> 00:21:48,400 [Alex] Okay. I understand. 348 00:21:53,600 --> 00:21:55,400 [dishes clatter] 349 00:22:03,840 --> 00:22:05,000 [under breath] Fuck. 350 00:22:08,240 --> 00:22:10,320 - No sugar, right? - Mm-hmm. 351 00:22:16,240 --> 00:22:17,880 You look like you have news. 352 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 No. 353 00:22:21,000 --> 00:22:22,120 Just, um... 354 00:22:23,760 --> 00:22:25,440 hope there will be some progress. 355 00:22:26,960 --> 00:22:29,760 - Was that Pia's father? - [Alex] No. 356 00:22:29,840 --> 00:22:30,840 I mean... 357 00:22:31,600 --> 00:22:34,640 - Yes, that was Pia's father. [chuckles] - [Anat chuckles] 358 00:22:35,560 --> 00:22:36,640 How is he? 359 00:22:37,360 --> 00:22:40,680 He, uh... It's hard for him too, of course. 360 00:22:43,240 --> 00:22:45,520 And how about their father? Where is he? 361 00:22:46,160 --> 00:22:47,240 He's a rabbi. 362 00:22:49,560 --> 00:22:50,920 - [Alex] Okay. - [Anat] Mm. 363 00:22:51,720 --> 00:22:57,680 He can't accept that Nadav doesn't share his emunah, his belief. 364 00:22:59,160 --> 00:23:00,440 So, Nadav lives with me. 365 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 Yeah. 366 00:23:03,280 --> 00:23:07,920 The last, uh, straw was when Nadav decided he didn't want to be religious anymore. 367 00:23:08,000 --> 00:23:10,160 - [Alex] Hmm. - And then, he joined the army. 368 00:23:12,400 --> 00:23:16,160 And then, Noa decided she didn't want to be religious, you know, like... 369 00:23:16,240 --> 00:23:18,480 - Like her big brother. - [Alex] Of course. 370 00:23:18,560 --> 00:23:19,720 Yeah, but then... 371 00:23:20,680 --> 00:23:22,080 there was no way back. 372 00:23:23,360 --> 00:23:24,560 Wh-What do you mean? 373 00:23:25,800 --> 00:23:27,520 He decided to sit shiva on them. 374 00:23:28,760 --> 00:23:30,240 - Shiva? - [Amat sighs] 375 00:23:31,160 --> 00:23:33,120 Yes, that's mourning the dead. 376 00:23:36,120 --> 00:23:37,920 So now, they are dead to him. 377 00:23:40,240 --> 00:23:41,400 [Alex sighs deeply] 378 00:23:41,480 --> 00:23:44,120 He will not come here to say a prayer for our children. 379 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 [sighs wearily] 380 00:23:54,640 --> 00:23:56,080 [Nadav] Drink, drink. 381 00:23:56,160 --> 00:23:57,800 Raise your head. Raise it. 382 00:23:57,880 --> 00:23:59,240 Slow, slow, slow, slow. 383 00:23:59,320 --> 00:24:00,640 Everything's fine. 384 00:24:00,720 --> 00:24:01,720 Pia, 385 00:24:02,200 --> 00:24:03,600 come on, drink something. 386 00:24:03,680 --> 00:24:04,920 Come on, slowly. 387 00:24:05,800 --> 00:24:07,080 Come on. 388 00:24:07,160 --> 00:24:08,160 [sighs] 389 00:24:31,640 --> 00:24:33,520 - [radio static] - [man] Alpha, pick up. 390 00:24:34,400 --> 00:24:35,680 They're in a guarded area. 391 00:24:35,760 --> 00:24:39,000 At least six armed dirty units identified. 392 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 There are hostages at seven o'clock of the cave, 393 00:24:42,160 --> 00:24:44,040 guarded by at least two. 394 00:24:44,120 --> 00:24:45,360 Copy that? 395 00:24:45,440 --> 00:24:46,800 [radio static] 396 00:24:46,880 --> 00:24:48,920 - This is Alpha. Copy that. - [radio static] 397 00:24:54,920 --> 00:24:56,680 [phone rings and vibrates] 398 00:24:57,800 --> 00:25:01,080 [Grant] Above them, in control position, waiting for the green light for contact. 399 00:25:08,960 --> 00:25:10,320 [exhales through nose] 400 00:25:11,640 --> 00:25:13,600 [inhales and sighs deeply] 401 00:25:13,680 --> 00:25:16,880 [tense pulsating music plays] 402 00:25:20,240 --> 00:25:21,800 Excellent. Leave the line open. 403 00:25:22,560 --> 00:25:23,920 - [Grant] Copy that. - [sighs] 404 00:25:27,080 --> 00:25:30,080 Chameleon, this is Alpha. Take the Humvee to the meeting point. 405 00:25:30,160 --> 00:25:31,280 Come on, let's move. 406 00:25:41,960 --> 00:25:43,080 Come on, let's go. 407 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 [tense music continues] 408 00:25:52,240 --> 00:25:53,640 [Arik sighs] 409 00:26:10,760 --> 00:26:12,600 [Grant] We're in position and ready. 410 00:26:13,640 --> 00:26:14,960 Copy? 411 00:26:15,040 --> 00:26:17,320 - Copy. - [Grant] So, do I have the green light? 412 00:26:18,360 --> 00:26:20,880 [tense music builds] 413 00:26:20,960 --> 00:26:22,040 [music fades out] 414 00:26:22,120 --> 00:26:24,160 [Amat] We are here together 415 00:26:24,240 --> 00:26:26,480 so that the world may hear and see us. 416 00:26:27,360 --> 00:26:30,960 We call out to our governments in a shared plea, 417 00:26:31,040 --> 00:26:32,400 from my heart to yours, 418 00:26:33,400 --> 00:26:34,880 save our children. 419 00:26:36,280 --> 00:26:39,760 Ma'am, a few days ago, we saw you confronting Minister Shor. 420 00:26:39,840 --> 00:26:41,840 What do you think the government should do? 421 00:26:43,320 --> 00:26:45,400 Everything to get our kids home to us. 422 00:26:45,480 --> 00:26:47,160 [reporter 1] Including prisoner exchange? 423 00:26:48,600 --> 00:26:51,200 Everything that is necessary to bring them home. 424 00:26:51,280 --> 00:26:54,040 Mrs Bakke, we've been made aware that you are one of the Norwegians 425 00:26:54,120 --> 00:26:56,880 who took part in the Oslo Accords in '93. 426 00:26:56,960 --> 00:27:00,080 How does it feel now when your own child has fallen victim to a situation 427 00:27:00,160 --> 00:27:02,600 that was so naively papered over in those agreements? 428 00:27:02,680 --> 00:27:04,480 What kind of a rude question is that? 429 00:27:04,560 --> 00:27:07,321 - You should be ashamed of yourself! - [reporter 1] Mrs Bakke, please. 430 00:27:08,400 --> 00:27:09,400 [sighs] 431 00:27:10,880 --> 00:27:14,760 Well, probably, a lot of mistakes were done in 1993. 432 00:27:15,400 --> 00:27:19,320 But what the parties tried to do then was to talk instead of fight. 433 00:27:20,960 --> 00:27:24,280 I think that's something that today's leaders could learn from. 434 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 - [Arik breathes heavily] - [Grant] Do I have a green light? 435 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 You do. 436 00:27:30,760 --> 00:27:31,760 Go. 437 00:27:32,360 --> 00:27:33,440 [Grant] Copy that. 438 00:27:34,120 --> 00:27:36,360 Mother, this is Alpha. Whenever you're ready. 439 00:27:36,440 --> 00:27:37,760 - [Mother] Roger. - [radio static] 440 00:27:43,800 --> 00:27:44,800 [silenced gunshot] 441 00:27:45,680 --> 00:27:47,200 [Grant] Go ahead. Quietly. 442 00:27:50,880 --> 00:27:54,880 [tense pulsating music plays] 443 00:27:56,680 --> 00:27:58,160 [Arik inhales] 444 00:27:58,240 --> 00:27:59,320 [sighs deeply] 445 00:28:13,320 --> 00:28:15,240 [terrorist, in Arabic] Yes, come out if you want. 446 00:28:37,880 --> 00:28:39,280 [gunfire] 447 00:28:39,360 --> 00:28:41,240 Khaled! Get out! 448 00:28:41,320 --> 00:28:43,040 [gunshots ricochet] 449 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 [soldier 1] Go to the left! Go! 450 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 [terrorist shouts] 451 00:28:53,120 --> 00:28:54,440 [hostages scream] 452 00:29:05,480 --> 00:29:09,000 [Noa screams] I have to get out of here! 453 00:29:09,080 --> 00:29:10,960 - [shrieks] - [Nadav] Noa! Get down! 454 00:29:14,720 --> 00:29:16,600 [Pia screaming] 455 00:29:17,400 --> 00:29:18,440 [muffled scream] 456 00:29:24,560 --> 00:29:27,400 Do we have confirmation the suspect is behind the rock at seven o'clock? 457 00:29:27,440 --> 00:29:29,160 Affirmative. I identified the hostages. 458 00:29:29,240 --> 00:29:31,040 - Tamir! - Yes. 459 00:29:31,680 --> 00:29:33,600 Tamir and I are charging forward. Cover us. 460 00:29:34,400 --> 00:29:35,720 Three, two, 461 00:29:37,160 --> 00:29:38,040 one! 462 00:29:38,120 --> 00:29:39,720 [gunfire] 463 00:29:41,760 --> 00:29:43,760 - [Noa screams] - [rubble clatters] 464 00:29:49,480 --> 00:29:52,200 [Grant] Alpha. I have a man down. Repeat, man down. Cover me. 465 00:29:52,280 --> 00:29:53,480 [gunfire] 466 00:29:54,120 --> 00:29:56,000 [returning gunfire] 467 00:29:56,080 --> 00:29:58,440 - [Grant] Go, go. Quickly, go! - [soldier 2] Alpha, no! 468 00:30:00,920 --> 00:30:01,840 [Noa] Pia! 469 00:30:01,920 --> 00:30:03,760 [gasps] Pia! 470 00:30:03,840 --> 00:30:05,400 [panting] 471 00:30:05,480 --> 00:30:07,320 - [rapid gunfire] - [Noa whimpering] 472 00:30:09,120 --> 00:30:10,920 [Nadav] Okay. Okay, slowly! Slowly! 473 00:30:11,000 --> 00:30:12,376 - [gunfire] - [Nadav groans in pain] 474 00:30:12,400 --> 00:30:15,040 - [rapid gunfire] - [soldier 3] Alpha, this is Eagle. 475 00:30:15,120 --> 00:30:18,160 I see 12 armed dirty units coming from the north! 476 00:30:18,880 --> 00:30:20,640 Need backup urgently! 477 00:30:20,720 --> 00:30:22,280 [rapid gunfire] 478 00:30:22,360 --> 00:30:24,920 - [soldier 4] Eagle, Alpha is in the air. - [gunfire] 479 00:30:25,800 --> 00:30:27,360 [Grant] Pull out! We're under fire! 480 00:30:27,440 --> 00:30:31,680 [continuous rapid gunfire] 481 00:30:31,760 --> 00:30:33,840 [tense music builds] 482 00:30:36,520 --> 00:30:37,600 [under breath] Fuck. 483 00:30:37,680 --> 00:30:40,040 [music crescendos] 484 00:30:40,120 --> 00:30:41,560 [music fades out] 485 00:32:16,600 --> 00:32:18,520 - [woman moans] - [whip cracks] 486 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 [man, in deep voice] Monster. 36015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.