All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,400
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,240 --> 00:00:12,120
[Arik] They're holding them in Egypt.
We can't just go in.
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,120
[Alex] She's your daughter.
Just remember, Pia knows.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,400
Are you threatening me?
Don't make me your enemy.
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,120
I want to know
if you're the same group who took Pia.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
[man] You only need to know
we share the same goal.
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,440
To get Abu Salim freed.
8
00:00:24,320 --> 00:00:26,600
We want you to be our man on the inside.
9
00:00:26,680 --> 00:00:30,440
[Christian] Let's say we get him released.
He's one of Norway's most despised men.
10
00:00:30,520 --> 00:00:32,400
We'll be releasing a terrorist.
11
00:00:32,480 --> 00:00:33,880
But I have no choice.
12
00:00:33,960 --> 00:00:35,640
Can you get it done or not?
13
00:00:36,640 --> 00:00:37,520
[Grant sighs]
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,000
Okay, I'll get them.
15
00:00:40,960 --> 00:00:41,960
[Layla] Alex.
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,320
[Alex] Where's Yusuf?
17
00:00:44,400 --> 00:00:47,280
He hasn't been himself
since his father was killed.
18
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
[Pia grunts]
19
00:00:49,320 --> 00:00:52,200
- [Yusuf, in Arabic] They got her.
- [terrorist] That's good news, Yusuf.
20
00:01:17,600 --> 00:01:18,800
[Ali] Yusuf!
21
00:01:21,880 --> 00:01:23,240
Why aren't you ready yet?
22
00:01:25,080 --> 00:01:26,200
They're not responding.
23
00:01:27,680 --> 00:01:28,840
[in English] Get up!
24
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
[Pia screams]
25
00:01:32,520 --> 00:01:34,440
- [pants]
- [in Arabic] This is the one you lost.
26
00:01:35,760 --> 00:01:37,680
Don't you wanna become a man?
27
00:01:37,760 --> 00:01:39,160
Man up! Focus!
28
00:01:45,240 --> 00:01:48,120
[female agent] Confirmed.
They've all returned to the cave.
29
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
It's right. They're there.
30
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Okay.
31
00:02:18,760 --> 00:02:21,480
It's supposed to be there.
Right behind the mountain range, you stop.
32
00:02:38,040 --> 00:02:39,160
[doors open]
33
00:02:42,120 --> 00:02:43,480
[doors close]
34
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Let's go.
35
00:02:56,800 --> 00:02:58,680
Get ready to start the intel blocking.
36
00:03:01,120 --> 00:03:02,560
Five minutes is all we got.
37
00:03:11,560 --> 00:03:14,760
What's this? What's happening?
Car three, I've lost eyes on them.
38
00:03:16,040 --> 00:03:17,920
Car three,
calibrate your camera immediately.
39
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
I don't have eyes.
40
00:03:19,240 --> 00:03:21,840
[tense music plays]
41
00:03:21,920 --> 00:03:24,040
Kirsch, check if it's a fault or a block.
42
00:03:27,240 --> 00:03:30,760
[tense music builds]
43
00:03:30,840 --> 00:03:35,800
[Bill Clinton] Today, we bear witness
to an extraordinary act
44
00:03:35,880 --> 00:03:38,480
in one of history's defining dramas.
45
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
[camera shutter clicks]
46
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
[child laughs]
47
00:04:01,880 --> 00:04:03,120
[indistinct shouting]
48
00:04:04,960 --> 00:04:06,040
[Pia screams]
49
00:04:38,640 --> 00:04:40,040
[man] Chief, this is Eagle.
50
00:04:40,640 --> 00:04:43,080
All ready. Identified cave entrance.
51
00:04:43,160 --> 00:04:45,480
Thin smoke. Proceed with caution.
52
00:04:45,560 --> 00:04:46,840
Proceed with caution.
53
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
[door closes]
54
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
Eagle Seven.
55
00:04:58,160 --> 00:05:02,200
I need you immediately at the site, now.
How many minutes are you out?
56
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
[sighs]
57
00:05:30,080 --> 00:05:31,240
[under breath] Fuck.
58
00:05:32,680 --> 00:05:34,080
Go on. Go and get the cars.
59
00:05:42,720 --> 00:05:44,080
They were definitely here.
60
00:05:47,640 --> 00:05:48,800
Mother, pack it up quickly
61
00:05:48,880 --> 00:05:50,760
before the intel drone
starts working again.
62
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
[sighs]
63
00:05:59,920 --> 00:06:01,720
Pia... Pia, are you okay?
64
00:06:04,320 --> 00:06:06,400
Did he do something to you? Are you okay?
65
00:06:11,280 --> 00:06:13,440
[sobs] We were really scared for you.
66
00:06:16,520 --> 00:06:17,920
[distressed] Why am I here?
67
00:06:19,160 --> 00:06:21,520
What are we doing here?
I don't understand. What did I do?
68
00:06:21,600 --> 00:06:22,640
You didn't do anything.
69
00:06:22,720 --> 00:06:23,840
Shut up!
70
00:06:28,760 --> 00:06:31,240
[Pia sobs]
71
00:06:35,680 --> 00:06:37,560
[phone ringing]
72
00:06:39,880 --> 00:06:42,680
[phone continues ringing]
73
00:06:44,360 --> 00:06:47,040
[ringing becomes louder]
74
00:06:51,880 --> 00:06:53,560
- Hello?
- [Grant] We missed them.
75
00:06:54,400 --> 00:06:57,040
- But I'm 100% sure they were here.
- [under breath] Fuck.
76
00:06:57,120 --> 00:06:59,120
[sighs] And now?
77
00:06:59,200 --> 00:07:02,440
No way we can continue
moving around here without intel.
78
00:07:02,520 --> 00:07:04,480
The intel drone was only down
for ten minutes.
79
00:07:10,040 --> 00:07:11,160
Are you on your own?
80
00:07:11,240 --> 00:07:12,760
That's absolutely right, sir.
81
00:07:13,800 --> 00:07:16,720
I'm sure there's no need to explain
the importance of this project.
82
00:07:19,560 --> 00:07:21,240
[Grant] What do you want us to do now?
83
00:07:22,080 --> 00:07:23,120
[Arik] Wait a second.
84
00:07:27,640 --> 00:07:28,880
Chaim, give me a second.
85
00:07:29,840 --> 00:07:32,640
I'm on my way to the operations room.
I'll see if they've eyes on them.
86
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Okay.
87
00:07:34,640 --> 00:07:37,360
You keep scanning with the drones
to give us an indication.
88
00:07:38,560 --> 00:07:40,800
Meanwhile, we'll keep a low profile.
89
00:07:41,480 --> 00:07:42,840
[Arik] Okay. Thanks. Bye.
90
00:07:45,960 --> 00:07:48,440
Eagle Seven,
that's a negative on Botanica.
91
00:07:51,040 --> 00:07:54,840
Eagle Two to Four, scan blue area 3-3-2.
92
00:07:54,920 --> 00:07:56,480
Hey. Any news?
93
00:07:57,600 --> 00:07:58,960
There's nothing concrete.
94
00:07:59,040 --> 00:08:01,280
What, they just disappeared from radar?
95
00:08:01,360 --> 00:08:02,560
Unfortunately, yes.
96
00:08:03,120 --> 00:08:05,280
I think someone tampered with our signal.
97
00:08:05,360 --> 00:08:08,920
We had a problem with the camera,
and we haven't seen them in some time.
98
00:08:10,480 --> 00:08:11,960
We were right on their tail.
99
00:08:13,920 --> 00:08:16,560
Eagle Six, continue north of Antenna axis.
100
00:08:17,640 --> 00:08:20,000
Maybe they went down into a valley
or into some cave.
101
00:08:20,080 --> 00:08:21,800
There hasn't been a trace
for some time now.
102
00:08:21,880 --> 00:08:24,560
Well, of course there hasn't.
They know every corner, those shits.
103
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
I know, yeah.
104
00:08:26,480 --> 00:08:29,600
Eagle One,
continue north on blue area 1-2-6.
105
00:08:32,360 --> 00:08:33,240
Okay, Maski,
106
00:08:33,320 --> 00:08:37,120
if you see so much as a bush move,
any irregular movement, call immediately.
107
00:08:37,200 --> 00:08:38,080
- Yeah.
- Yes?
108
00:08:38,159 --> 00:08:39,400
- Yes. Will do.
- Thank you.
109
00:08:40,280 --> 00:08:44,360
[Christian] As you know, it was assumed
that Abu Salim was an ISIS leader.
110
00:08:44,960 --> 00:08:47,000
It was also assumed
that he was the architect
111
00:08:47,080 --> 00:08:48,880
behind several terrorist attacks
112
00:08:48,960 --> 00:08:51,680
in both Israel
and other countries in the region,
113
00:08:51,760 --> 00:08:55,680
including a confrontation with Hamas
which put one of the Hamas leaders...
114
00:08:55,760 --> 00:08:58,000
- [Eva] Bashir Amari?
- [Christian] Yes. In a wheelchair.
115
00:08:58,080 --> 00:09:00,600
[Eva] Hmm.
That wasn't proved in court either.
116
00:09:01,240 --> 00:09:03,520
But it was proved
that he was an active member
117
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
of a terrorist organisation.
118
00:09:05,360 --> 00:09:06,480
Enough to be convicted.
119
00:09:06,560 --> 00:09:09,440
Uh, yes, even though
he isn't a Norwegian citizen.
120
00:09:09,520 --> 00:09:10,400
Yeah.
121
00:09:10,480 --> 00:09:12,720
Keep looking through all the...
all the evidence.
122
00:09:12,800 --> 00:09:14,520
- Look for technicalities.
- [Eva] Okay.
123
00:09:14,600 --> 00:09:17,040
I'll check the conviction
to see if anything's there.
124
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
[Eva] Thanks.
125
00:09:24,200 --> 00:09:27,360
I know I'm of a minority opinion,
but I'll say it again.
126
00:09:27,440 --> 00:09:29,480
I'm not sure
we should entirely reject the deal.
127
00:09:30,160 --> 00:09:32,200
Twelve in exchange for three
is not a bad deal.
128
00:09:32,280 --> 00:09:34,696
We're sitting here going round in circles,
not doing anything.
129
00:09:34,720 --> 00:09:35,800
We have to get them out.
130
00:09:35,880 --> 00:09:37,880
I've started a dialogue
with Egyptian Intelligence.
131
00:09:37,920 --> 00:09:39,640
I've asked about coordinating operations.
132
00:09:39,720 --> 00:09:41,760
Every coordination
with the Egyptians is a hassle...
133
00:09:41,800 --> 00:09:44,176
- That's it, Mosh. Nothing we can do.
- [Mosh] Clock's ticking.
134
00:09:44,200 --> 00:09:45,880
We wait for approval from the Egyptians.
135
00:09:45,960 --> 00:09:48,400
- What of the ISIS prisoners?
- They're losing patience.
136
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
Tension in the prison is growing.
137
00:09:50,600 --> 00:09:51,880
Excuse me for a second.
138
00:09:53,120 --> 00:09:54,480
- What's there?
- Have a look.
139
00:09:55,120 --> 00:09:56,840
They went in this direction there.
140
00:09:56,920 --> 00:09:58,000
So, by my calculations,
141
00:09:58,080 --> 00:10:00,000
they're probably more or less
in this area here.
142
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
- We're going to focus our efforts there?
- Yeah.
143
00:10:02,040 --> 00:10:04,360
- Scan every centimetre.
- Very well.
144
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
Okay.
145
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
Maski...
146
00:10:08,200 --> 00:10:09,920
connect me to the live feed, okay?
147
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Certainly will.
148
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Thanks.
149
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Hey, Bat-El...
150
00:10:33,920 --> 00:10:37,280
Listen, I have a few urgent matters
that need taking care of at home.
151
00:10:37,360 --> 00:10:38,720
Push my meetings for today.
152
00:10:39,720 --> 00:10:41,120
All the meetings in my book.
153
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Thanks.
154
00:10:44,880 --> 00:10:47,440
[inhales and sighs deeply]
155
00:10:59,440 --> 00:11:00,520
[Grant] Go west.
156
00:11:16,120 --> 00:11:17,160
Cover up.
157
00:11:39,640 --> 00:11:40,680
[door opens]
158
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
[door closes]
159
00:11:48,040 --> 00:11:51,360
[footsteps approach slowly]
160
00:12:05,400 --> 00:12:06,480
[Abu sighs]
161
00:12:14,760 --> 00:12:16,720
You know why I have such belief in you?
162
00:12:18,520 --> 00:12:21,480
You know, my last lawyer,
he was probably a very good one too,
163
00:12:21,560 --> 00:12:22,680
but his, uh...
164
00:12:23,680 --> 00:12:26,760
his motivation, his-his-his drive
165
00:12:26,840 --> 00:12:28,720
was money, maybe prestige, which...
166
00:12:29,600 --> 00:12:31,040
it can only get you so far.
167
00:12:31,560 --> 00:12:34,480
Not to the very limits
of what you are able to do.
168
00:12:35,320 --> 00:12:36,680
But you, on the other hand...
169
00:12:37,640 --> 00:12:39,240
your motivation...
170
00:12:41,680 --> 00:12:42,800
You know, as a...
171
00:12:43,880 --> 00:12:46,240
as a father myself...
172
00:12:47,720 --> 00:12:51,000
I believe there could be
no more motivated lawyer
173
00:12:51,080 --> 00:12:52,560
in the whole world.
174
00:12:53,600 --> 00:12:55,280
I'm here to get you out of prison.
175
00:12:55,360 --> 00:12:57,400
- Let's focus on that, shall we?
- [Abu] Oh, yes.
176
00:12:58,080 --> 00:12:59,280
And where do we start?
177
00:13:00,040 --> 00:13:01,800
Well, uh, you've been convicted
178
00:13:01,880 --> 00:13:04,520
of being a member
of a terrorist organisation...
179
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
Terrorist? [scoffs]
180
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
You know, that's what the...
181
00:13:09,040 --> 00:13:11,760
the British they said about Irgun.
182
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
The Jews...
183
00:13:16,680 --> 00:13:18,600
fought for the liberation of Israel...
184
00:13:20,800 --> 00:13:22,360
and blew up hotels,
185
00:13:23,400 --> 00:13:24,640
killed innocent people.
186
00:13:24,720 --> 00:13:26,240
And what about you?
187
00:13:26,320 --> 00:13:29,880
Norwegians who the Germans
in this country called terrorists.
188
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Hmm?
189
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
And your point being?
190
00:13:34,960 --> 00:13:36,600
You call me a terrorist.
191
00:13:37,680 --> 00:13:39,360
I call myself a soldier.
192
00:13:40,040 --> 00:13:43,920
Uh, whatever suits you.
I'm not here to discuss semantics...
193
00:13:44,000 --> 00:13:45,960
It's not semantics,
it's the core of the conflict.
194
00:13:46,600 --> 00:13:49,280
If only you Westerners could see us
as we see ourselves.
195
00:13:50,240 --> 00:13:53,160
We are... soldiers
196
00:13:53,880 --> 00:13:55,920
in God's army, we are not evil.
197
00:13:57,000 --> 00:14:00,160
We... we just want the world to be
the way our God wants it to be.
198
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
[Ali, in Arabic] Come on!
199
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
Come on!
200
00:14:11,680 --> 00:14:13,400
Come on, quickly!
201
00:14:13,480 --> 00:14:15,000
Yusuf, take them there.
202
00:14:15,080 --> 00:14:17,040
Khaled, check all the places around here.
203
00:14:17,120 --> 00:14:19,840
- Go up there. You too.
- [Yusuf speaks indistinctly]
204
00:14:19,920 --> 00:14:21,160
[Ali] Come on! Quickly!
205
00:14:25,240 --> 00:14:28,216
- [Bat-El, in English] I'm writing it down.
- [Arik] Cancel the meeting too.
206
00:14:28,240 --> 00:14:30,320
- [Arik] Let Uri know, and print it.
- [Bat-El] Okay.
207
00:14:30,360 --> 00:14:32,360
- [chuckles] Hey, hey, hey!
- [Bat-El] Hi, Oren!
208
00:14:32,440 --> 00:14:34,360
[laughs] My son.
209
00:14:34,440 --> 00:14:35,920
[chuckling]
210
00:14:36,000 --> 00:14:37,320
I can't get used to this haircut.
211
00:14:37,360 --> 00:14:39,136
- Where are your curls, hmm?
- [Oren chuckles]
212
00:14:39,160 --> 00:14:40,640
- Yes.
- [Arik] What?
213
00:14:40,720 --> 00:14:43,216
- Why are you here? On leave?
- I'll wait for you in the office.
214
00:14:43,240 --> 00:14:44,280
- Yes.
- Bye, Oren.
215
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
What's up?
216
00:14:47,280 --> 00:14:48,840
[breathing nervously]
217
00:14:48,920 --> 00:14:50,120
What's going on?
218
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Hmm.
219
00:14:58,760 --> 00:15:00,360
That unit, Dad, I can't go back.
220
00:15:01,680 --> 00:15:03,080
The commander keeps humiliating me.
221
00:15:03,120 --> 00:15:05,240
They make me stand at attention
for three hours.
222
00:15:05,320 --> 00:15:07,200
Slightest movements get me punished.
Enough.
223
00:15:07,280 --> 00:15:09,640
Just a second.
Let me get this straight. Are you AWOL?
224
00:15:09,720 --> 00:15:11,840
Dad, please,
get me transferred to Intelligence.
225
00:15:12,560 --> 00:15:15,520
- One call gets me out of this nightmare.
- Oren, you'll get through this.
226
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
We've all been there. It's not just some...
227
00:15:17,600 --> 00:15:19,240
Stop! Enough! Dad, enough!
228
00:15:20,120 --> 00:15:22,280
I can't hear that nonsense
about becoming a man...
229
00:15:22,360 --> 00:15:23,280
It isn't nonsense and...
230
00:15:23,360 --> 00:15:25,600
- Help me for once in your life!
- [Arik] Once?
231
00:15:25,680 --> 00:15:27,120
You've got some nerve, you know.
232
00:15:27,840 --> 00:15:30,840
I don't have time to deal with this now,
and I don't intend to deal with it.
233
00:15:30,920 --> 00:15:33,720
Get back to your unit immediately
before this AWOL costs you, okay?
234
00:15:34,760 --> 00:15:35,800
[Oren scoffs]
235
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
- Oren...
- [Oren sighs]
236
00:15:49,160 --> 00:15:50,760
[woman 1] Yeah, sure. Thank you.
237
00:15:50,840 --> 00:15:54,280
Yeah, thank you.
I've... I've got all the ones on display.
238
00:15:54,360 --> 00:15:55,920
I have no problem with...
239
00:15:56,000 --> 00:15:57,040
[woman 2 sighs]
240
00:16:01,320 --> 00:16:02,320
Alex?
241
00:16:03,920 --> 00:16:05,920
- That's your name, right?
- Yes.
242
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Anat.
243
00:16:07,400 --> 00:16:09,240
- Oh.
- [Anat sighs]
244
00:16:10,720 --> 00:16:13,120
[both breathe heavily]
245
00:16:14,800 --> 00:16:16,200
[both sigh]
246
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
I've come to ask for your help.
247
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
How?
248
00:16:34,120 --> 00:16:36,360
Talk to him... okay?
249
00:16:36,440 --> 00:16:39,080
It's not a good time now, Oren.
You see how troubled he is.
250
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
You've no idea
how mad he was about your AWOL.
251
00:16:41,040 --> 00:16:44,480
But it's fine. I went back to the base.
Everything's fine. Nobody noticed anyway.
252
00:16:45,200 --> 00:16:46,840
But I can't go back to another week.
253
00:16:46,920 --> 00:16:49,320
You can do it, honey.
Trust me. I told you.
254
00:16:49,400 --> 00:16:51,840
Let me take care of it somehow, alright?
255
00:16:51,920 --> 00:16:53,120
Leave it with me.
256
00:16:53,200 --> 00:16:55,160
Come on, let's go eat.
257
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Come on.
258
00:16:58,600 --> 00:17:01,440
It's so nice you could come home
in the day to have lunch with us.
259
00:17:01,520 --> 00:17:02,960
- [Oren] Uh...
- That looks good.
260
00:17:03,040 --> 00:17:05,176
- Here you go, little sister.
- Alma, put the phone away.
261
00:17:05,200 --> 00:17:06,200
I'm putting it away.
262
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
[Dana clears throat]
263
00:17:09,359 --> 00:17:11,960
What is it?
It will beep if they need you, won't it?
264
00:17:14,400 --> 00:17:15,640
- What?
- Arik. The phone, Arik.
265
00:17:15,680 --> 00:17:18,160
They've yet to invent a phone
that you look at to get calls.
266
00:17:18,240 --> 00:17:19,800
[chuckles]
267
00:17:19,880 --> 00:17:20,880
[chuckles]
268
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
[Arik] Hmm.
269
00:17:24,680 --> 00:17:25,920
Is something going on, Dad?
270
00:17:27,640 --> 00:17:30,440
It's a developing crisis.
Something could happen at any minute.
271
00:17:30,520 --> 00:17:31,720
Any information is critical.
272
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
Any second here or there could mean
the difference between life and death.
273
00:17:34,880 --> 00:17:36,640
- [Alma] For the hostages?
- Mm-hmm.
274
00:17:36,720 --> 00:17:39,560
So, why won't you consider
prisoner exchange?
275
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
It's been done before.
276
00:17:41,360 --> 00:17:42,680
- [Dana] Oren.
- What?
277
00:17:42,760 --> 00:17:44,480
- Enough.
- Why didn't they do it this time?
278
00:17:44,880 --> 00:17:46,400
It's okay. I'll tell you why not.
279
00:17:46,480 --> 00:17:49,440
Because if we surrender again
and make a deal, it will never end.
280
00:17:49,520 --> 00:17:52,520
That's why. It's a prize for terrorists.
We have to say stop. That's it.
281
00:17:52,600 --> 00:17:55,480
- Otherwise, it will never end.
- And what if they were your children?
282
00:17:55,560 --> 00:17:57,880
Stop, stop. God forbid.
I can't even think about it.
283
00:17:57,960 --> 00:17:59,760
- [Oren] Why? She's right.
- [Alma] I asked.
284
00:18:00,960 --> 00:18:03,400
It makes no difference.
We have to treat this objectively.
285
00:18:03,480 --> 00:18:06,520
We can't make important decisions
based on personal consideration.
286
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
But really now...
287
00:18:09,680 --> 00:18:12,600
what would you do if this was Alma or me?
288
00:18:13,200 --> 00:18:16,040
I'm a soldier now, okay?
It's not such an extreme scenario.
289
00:18:16,120 --> 00:18:18,840
So, you'd insist on your principles
and reject the chance to save us?
290
00:18:18,920 --> 00:18:21,280
- You want to talk about principles?
- Yes, I'd like to.
291
00:18:21,360 --> 00:18:22,736
- Really, Mr Soldier?
- [Dana] Arik.
292
00:18:22,760 --> 00:18:26,320
I was taught the principle that a soldier
handles his problems and doesn't run away.
293
00:18:26,400 --> 00:18:29,800
What does that have to do with it?
I'm talking emotion versus principle.
294
00:18:29,880 --> 00:18:32,760
Principles aren't controlled by emotions,
Oren, by definition, you know?
295
00:18:32,840 --> 00:18:33,760
Understand?
296
00:18:33,840 --> 00:18:35,840
Here. You've got your answer, sister.
297
00:18:35,920 --> 00:18:37,160
He would let us die.
298
00:18:37,240 --> 00:18:39,560
Tell me, what is this nonsense
you're saying, hmm?
299
00:18:39,640 --> 00:18:42,560
What? Do you even know what I do?
You babble all day, that's all you do...
300
00:18:42,640 --> 00:18:44,680
- [Oren] Why are you shouting?
- [Dana] Arik, stop!
301
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
It's his right to voice his opinion, okay?
302
00:18:46,640 --> 00:18:48,680
Can't we have one meal
without arguing at the table?
303
00:18:48,760 --> 00:18:49,840
Okay. Sorry.
304
00:18:55,160 --> 00:18:56,520
[doors close]
305
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
[door closes]
306
00:19:29,920 --> 00:19:31,320
[woman] Alpha, this is Mother.
307
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
We have eyes on them.
308
00:19:32,880 --> 00:19:36,560
I see two dirty cars
and a dirty armed figure beside them.
309
00:19:36,640 --> 00:19:38,680
Three hundred meters
from the eastern range.
310
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Copy that. Over.
311
00:19:43,200 --> 00:19:46,920
[phone ringing]
312
00:19:47,000 --> 00:19:48,360
Sorry, I have to take this.
313
00:19:49,080 --> 00:19:50,600
[phone continues ringing]
314
00:19:51,640 --> 00:19:52,640
[Arik] Just a second.
315
00:19:54,280 --> 00:19:55,840
- Yes?
- [Grant] We've found them.
316
00:19:55,920 --> 00:19:57,560
We're on top of them, ready to move.
317
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
That's if the intel drone
hasn't seen them yet.
318
00:20:03,720 --> 00:20:05,840
Okay. Wait a second, I'll check the drone.
319
00:20:27,680 --> 00:20:29,920
[softly] Can you hear me?
They're still looking.
320
00:20:30,000 --> 00:20:31,120
I'll keep you posted.
321
00:20:31,200 --> 00:20:32,880
[sighs] Copy that.
322
00:20:36,560 --> 00:20:40,920
[phone vibrating]
323
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
[sighs]
324
00:20:44,360 --> 00:20:46,080
[Arik] Listen, there's nothing I can do.
325
00:20:46,160 --> 00:20:49,840
No, I can't see how anything can be worse
than doing nothing.
326
00:20:49,920 --> 00:20:52,040
Alex, I told you, I'm doing what I can.
327
00:20:52,880 --> 00:20:54,000
Release the prisoners.
328
00:20:54,880 --> 00:20:57,640
Or negotiate.
Do whatever the hell is needed.
329
00:20:58,840 --> 00:21:00,720
If you don't do that,
I'm going to go right out
330
00:21:00,800 --> 00:21:02,720
and say who Pia's real father is.
331
00:21:02,800 --> 00:21:04,000
[Arik whispers] Hey!
332
00:21:04,080 --> 00:21:06,600
[distant dishes clatter]
333
00:21:09,120 --> 00:21:11,520
[whispers] If you do that,
everything is fucked.
334
00:21:11,600 --> 00:21:15,960
I need to be sure that you do something,
and this seems to be the only way.
335
00:21:16,040 --> 00:21:17,720
Alex, if you do that,
336
00:21:17,800 --> 00:21:20,120
you fuck up your best chance
of getting Pia back.
337
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
What do you mean?
338
00:21:23,480 --> 00:21:27,120
- Wh-What are you up to?
- [Arik] You know I can't tell you that.
339
00:21:29,400 --> 00:21:31,360
But you need to keep yourself in check.
340
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
You hear me? I mean it.
341
00:21:34,080 --> 00:21:36,880
- Not a word.
- [Alex] No, I won't say anything.
342
00:21:36,960 --> 00:21:40,480
I promise. But, uh...
You're really doing something?
343
00:21:40,560 --> 00:21:41,720
I am, believe me.
344
00:21:41,800 --> 00:21:43,680
[dishes clatter]
345
00:21:43,760 --> 00:21:44,960
[Arik] But this is serious.
346
00:21:45,040 --> 00:21:46,880
I've said enough, Alex.
347
00:21:46,960 --> 00:21:48,400
[Alex] Okay. I understand.
348
00:21:53,600 --> 00:21:55,400
[dishes clatter]
349
00:22:03,840 --> 00:22:05,000
[under breath] Fuck.
350
00:22:08,240 --> 00:22:10,320
- No sugar, right?
- Mm-hmm.
351
00:22:16,240 --> 00:22:17,880
You look like you have news.
352
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
No.
353
00:22:21,000 --> 00:22:22,120
Just, um...
354
00:22:23,760 --> 00:22:25,440
hope there will be some progress.
355
00:22:26,960 --> 00:22:29,760
- Was that Pia's father?
- [Alex] No.
356
00:22:29,840 --> 00:22:30,840
I mean...
357
00:22:31,600 --> 00:22:34,640
- Yes, that was Pia's father. [chuckles]
- [Anat chuckles]
358
00:22:35,560 --> 00:22:36,640
How is he?
359
00:22:37,360 --> 00:22:40,680
He, uh... It's hard for him too, of course.
360
00:22:43,240 --> 00:22:45,520
And how about their father? Where is he?
361
00:22:46,160 --> 00:22:47,240
He's a rabbi.
362
00:22:49,560 --> 00:22:50,920
- [Alex] Okay.
- [Anat] Mm.
363
00:22:51,720 --> 00:22:57,680
He can't accept that Nadav
doesn't share his emunah, his belief.
364
00:22:59,160 --> 00:23:00,440
So, Nadav lives with me.
365
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Yeah.
366
00:23:03,280 --> 00:23:07,920
The last, uh, straw was when Nadav decided
he didn't want to be religious anymore.
367
00:23:08,000 --> 00:23:10,160
- [Alex] Hmm.
- And then, he joined the army.
368
00:23:12,400 --> 00:23:16,160
And then, Noa decided she didn't want
to be religious, you know, like...
369
00:23:16,240 --> 00:23:18,480
- Like her big brother.
- [Alex] Of course.
370
00:23:18,560 --> 00:23:19,720
Yeah, but then...
371
00:23:20,680 --> 00:23:22,080
there was no way back.
372
00:23:23,360 --> 00:23:24,560
Wh-What do you mean?
373
00:23:25,800 --> 00:23:27,520
He decided to sit shiva on them.
374
00:23:28,760 --> 00:23:30,240
- Shiva?
- [Amat sighs]
375
00:23:31,160 --> 00:23:33,120
Yes, that's mourning the dead.
376
00:23:36,120 --> 00:23:37,920
So now, they are dead to him.
377
00:23:40,240 --> 00:23:41,400
[Alex sighs deeply]
378
00:23:41,480 --> 00:23:44,120
He will not come here
to say a prayer for our children.
379
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
[sighs wearily]
380
00:23:54,640 --> 00:23:56,080
[Nadav] Drink, drink.
381
00:23:56,160 --> 00:23:57,800
Raise your head. Raise it.
382
00:23:57,880 --> 00:23:59,240
Slow, slow, slow, slow.
383
00:23:59,320 --> 00:24:00,640
Everything's fine.
384
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
Pia,
385
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
come on, drink something.
386
00:24:03,680 --> 00:24:04,920
Come on, slowly.
387
00:24:05,800 --> 00:24:07,080
Come on.
388
00:24:07,160 --> 00:24:08,160
[sighs]
389
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
- [radio static]
- [man] Alpha, pick up.
390
00:24:34,400 --> 00:24:35,680
They're in a guarded area.
391
00:24:35,760 --> 00:24:39,000
At least six armed dirty units identified.
392
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
There are hostages
at seven o'clock of the cave,
393
00:24:42,160 --> 00:24:44,040
guarded by at least two.
394
00:24:44,120 --> 00:24:45,360
Copy that?
395
00:24:45,440 --> 00:24:46,800
[radio static]
396
00:24:46,880 --> 00:24:48,920
- This is Alpha. Copy that.
- [radio static]
397
00:24:54,920 --> 00:24:56,680
[phone rings and vibrates]
398
00:24:57,800 --> 00:25:01,080
[Grant] Above them, in control position,
waiting for the green light for contact.
399
00:25:08,960 --> 00:25:10,320
[exhales through nose]
400
00:25:11,640 --> 00:25:13,600
[inhales and sighs deeply]
401
00:25:13,680 --> 00:25:16,880
[tense pulsating music plays]
402
00:25:20,240 --> 00:25:21,800
Excellent. Leave the line open.
403
00:25:22,560 --> 00:25:23,920
- [Grant] Copy that.
- [sighs]
404
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
Chameleon, this is Alpha.
Take the Humvee to the meeting point.
405
00:25:30,160 --> 00:25:31,280
Come on, let's move.
406
00:25:41,960 --> 00:25:43,080
Come on, let's go.
407
00:25:44,440 --> 00:25:47,360
[tense music continues]
408
00:25:52,240 --> 00:25:53,640
[Arik sighs]
409
00:26:10,760 --> 00:26:12,600
[Grant] We're in position and ready.
410
00:26:13,640 --> 00:26:14,960
Copy?
411
00:26:15,040 --> 00:26:17,320
- Copy.
- [Grant] So, do I have the green light?
412
00:26:18,360 --> 00:26:20,880
[tense music builds]
413
00:26:20,960 --> 00:26:22,040
[music fades out]
414
00:26:22,120 --> 00:26:24,160
[Amat] We are here together
415
00:26:24,240 --> 00:26:26,480
so that the world may hear and see us.
416
00:26:27,360 --> 00:26:30,960
We call out to our governments
in a shared plea,
417
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
from my heart to yours,
418
00:26:33,400 --> 00:26:34,880
save our children.
419
00:26:36,280 --> 00:26:39,760
Ma'am, a few days ago,
we saw you confronting Minister Shor.
420
00:26:39,840 --> 00:26:41,840
What do you think
the government should do?
421
00:26:43,320 --> 00:26:45,400
Everything to get our kids home to us.
422
00:26:45,480 --> 00:26:47,160
[reporter 1] Including prisoner exchange?
423
00:26:48,600 --> 00:26:51,200
Everything that is necessary
to bring them home.
424
00:26:51,280 --> 00:26:54,040
Mrs Bakke, we've been made aware
that you are one of the Norwegians
425
00:26:54,120 --> 00:26:56,880
who took part in the Oslo Accords in '93.
426
00:26:56,960 --> 00:27:00,080
How does it feel now when your own child
has fallen victim to a situation
427
00:27:00,160 --> 00:27:02,600
that was so naively papered over
in those agreements?
428
00:27:02,680 --> 00:27:04,480
What kind of a rude question is that?
429
00:27:04,560 --> 00:27:07,321
- You should be ashamed of yourself!
- [reporter 1] Mrs Bakke, please.
430
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
[sighs]
431
00:27:10,880 --> 00:27:14,760
Well, probably,
a lot of mistakes were done in 1993.
432
00:27:15,400 --> 00:27:19,320
But what the parties tried to do then
was to talk instead of fight.
433
00:27:20,960 --> 00:27:24,280
I think that's something
that today's leaders could learn from.
434
00:27:24,800 --> 00:27:27,400
- [Arik breathes heavily]
- [Grant] Do I have a green light?
435
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
You do.
436
00:27:30,760 --> 00:27:31,760
Go.
437
00:27:32,360 --> 00:27:33,440
[Grant] Copy that.
438
00:27:34,120 --> 00:27:36,360
Mother, this is Alpha.
Whenever you're ready.
439
00:27:36,440 --> 00:27:37,760
- [Mother] Roger.
- [radio static]
440
00:27:43,800 --> 00:27:44,800
[silenced gunshot]
441
00:27:45,680 --> 00:27:47,200
[Grant] Go ahead. Quietly.
442
00:27:50,880 --> 00:27:54,880
[tense pulsating music plays]
443
00:27:56,680 --> 00:27:58,160
[Arik inhales]
444
00:27:58,240 --> 00:27:59,320
[sighs deeply]
445
00:28:13,320 --> 00:28:15,240
[terrorist, in Arabic]
Yes, come out if you want.
446
00:28:37,880 --> 00:28:39,280
[gunfire]
447
00:28:39,360 --> 00:28:41,240
Khaled! Get out!
448
00:28:41,320 --> 00:28:43,040
[gunshots ricochet]
449
00:28:43,880 --> 00:28:45,880
[soldier 1] Go to the left! Go!
450
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
[terrorist shouts]
451
00:28:53,120 --> 00:28:54,440
[hostages scream]
452
00:29:05,480 --> 00:29:09,000
[Noa screams] I have to get out of here!
453
00:29:09,080 --> 00:29:10,960
- [shrieks]
- [Nadav] Noa! Get down!
454
00:29:14,720 --> 00:29:16,600
[Pia screaming]
455
00:29:17,400 --> 00:29:18,440
[muffled scream]
456
00:29:24,560 --> 00:29:27,400
Do we have confirmation the suspect
is behind the rock at seven o'clock?
457
00:29:27,440 --> 00:29:29,160
Affirmative. I identified the hostages.
458
00:29:29,240 --> 00:29:31,040
- Tamir!
- Yes.
459
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
Tamir and I are charging forward.
Cover us.
460
00:29:34,400 --> 00:29:35,720
Three, two,
461
00:29:37,160 --> 00:29:38,040
one!
462
00:29:38,120 --> 00:29:39,720
[gunfire]
463
00:29:41,760 --> 00:29:43,760
- [Noa screams]
- [rubble clatters]
464
00:29:49,480 --> 00:29:52,200
[Grant] Alpha. I have a man down.
Repeat, man down. Cover me.
465
00:29:52,280 --> 00:29:53,480
[gunfire]
466
00:29:54,120 --> 00:29:56,000
[returning gunfire]
467
00:29:56,080 --> 00:29:58,440
- [Grant] Go, go. Quickly, go!
- [soldier 2] Alpha, no!
468
00:30:00,920 --> 00:30:01,840
[Noa] Pia!
469
00:30:01,920 --> 00:30:03,760
[gasps] Pia!
470
00:30:03,840 --> 00:30:05,400
[panting]
471
00:30:05,480 --> 00:30:07,320
- [rapid gunfire]
- [Noa whimpering]
472
00:30:09,120 --> 00:30:10,920
[Nadav] Okay. Okay, slowly! Slowly!
473
00:30:11,000 --> 00:30:12,376
- [gunfire]
- [Nadav groans in pain]
474
00:30:12,400 --> 00:30:15,040
- [rapid gunfire]
- [soldier 3] Alpha, this is Eagle.
475
00:30:15,120 --> 00:30:18,160
I see 12 armed dirty units
coming from the north!
476
00:30:18,880 --> 00:30:20,640
Need backup urgently!
477
00:30:20,720 --> 00:30:22,280
[rapid gunfire]
478
00:30:22,360 --> 00:30:24,920
- [soldier 4] Eagle, Alpha is in the air.
- [gunfire]
479
00:30:25,800 --> 00:30:27,360
[Grant] Pull out! We're under fire!
480
00:30:27,440 --> 00:30:31,680
[continuous rapid gunfire]
481
00:30:31,760 --> 00:30:33,840
[tense music builds]
482
00:30:36,520 --> 00:30:37,600
[under breath] Fuck.
483
00:30:37,680 --> 00:30:40,040
[music crescendos]
484
00:30:40,120 --> 00:30:41,560
[music fades out]
485
00:32:16,600 --> 00:32:18,520
- [woman moans]
- [whip cracks]
486
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
[man, in deep voice] Monster.
36015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.