Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,728 --> 00:00:10,737
[♪♪♪]
2
00:00:17,919 --> 00:00:22,919
Proporcionado por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:29,354 --> 00:00:32,324
[Gente jadeando, riendo]
4
00:00:32,357 --> 00:00:41,366
[♪♪♪]
5
00:00:44,971 --> 00:00:47,940
[Hablando español]
6
00:00:47,974 --> 00:00:57,182
[♪♪♪]
7
00:00:58,985 --> 00:01:02,187
[Risa]
8
00:01:07,994 --> 00:01:10,963
[Tomando respiraciones profundas]
9
00:01:10,997 --> 00:01:20,205
[♪♪♪]
10
00:01:26,012 --> 00:01:28,981
[Hablando en español]
11
00:01:29,015 --> 00:01:38,223
[♪♪♪]
12
00:01:44,030 --> 00:01:53,238
[♪♪♪]
13
00:01:55,407 --> 00:01:56,676
[La mujer se ríe]
14
00:02:00,947 --> 00:02:09,956
[♪♪♪]
15
00:02:15,962 --> 00:02:24,971
[♪♪♪]
16
00:02:38,718 --> 00:02:41,553
[Hombre gritando]
17
00:02:41,586 --> 00:02:50,595
[♪♪♪]
18
00:02:55,635 --> 00:02:58,470
[Hombre gritando]
19
00:03:01,439 --> 00:03:04,110
[Letras en español]
20
00:03:04,143 --> 00:03:13,351
[♪♪♪]
21
00:03:19,158 --> 00:03:28,366
[♪♪♪]
22
00:03:34,173 --> 00:03:43,381
[♪♪♪]
23
00:03:49,188 --> 00:03:58,396
[♪♪♪]
24
00:04:04,203 --> 00:04:13,411
[♪♪♪]
25
00:04:19,218 --> 00:04:28,426
[♪♪♪]
26
00:04:34,233 --> 00:04:43,441
[♪♪♪]
27
00:04:49,248 --> 00:04:58,456
[♪♪♪]
28
00:05:04,263 --> 00:05:13,471
[♪♪♪]
29
00:05:19,278 --> 00:05:28,486
[♪♪♪]
30
00:05:34,293 --> 00:05:43,501
[♪♪♪]
31
00:05:49,308 --> 00:05:58,516
[♪♪♪]
32
00:06:04,323 --> 00:06:13,531
[♪♪♪]
33
00:06:14,300 --> 00:06:17,003
DANIEL: No digo
Soy antifeminista.
34
00:06:17,036 --> 00:06:19,972
Lo que estoy diciendo es,
algunas feministas lo toman
35
00:06:20,006 --> 00:06:21,907
demasiado lejos.
36
00:06:21,941 --> 00:06:23,541
NAOMI: Ah, pues
porque estas incomodo
37
00:06:23,575 --> 00:06:24,710
con algo de eso,
38
00:06:24,744 --> 00:06:25,745
todas las mujeres deberían callarse
y no decir nada?
39
00:06:25,778 --> 00:06:27,747
DANIEL: Cuando dices
que los hombres son la razón
40
00:06:27,780 --> 00:06:28,714
el mundo apesta?
41
00:06:28,748 --> 00:06:31,017
Sí, creo que es una mierda.
42
00:06:31,050 --> 00:06:33,219
Los hombres han jodido algunos
historia, seguro,
43
00:06:33,252 --> 00:06:36,088
pero Eva comió la manzana primero.
44
00:06:36,122 --> 00:06:37,056
Noemí:
Oh Dios mío.
45
00:06:37,089 --> 00:06:38,090
DANIEL:
Es cierto.
46
00:06:38,124 --> 00:06:39,258
NAOMI: ¿Cómo vives con esto?
chico, Sara?
47
00:06:40,860 --> 00:06:41,761
Sara!
48
00:06:41,794 --> 00:06:42,795
Lo siento, ¿qué?
49
00:06:42,828 --> 00:06:43,629
Noemí:
¿Oyes a tu marido?
50
00:06:43,662 --> 00:06:45,765
Sí, ¿cómo me atrevo a no rodar?
encima
51
00:06:45,798 --> 00:06:46,966
y dejarte cagar
todo sobre los hombres.
52
00:06:46,999 --> 00:06:48,768
Lo siento, si no puedes comprender
alguien
53
00:06:48,801 --> 00:06:49,802
De hecho, plantarme cara a ti...
54
00:06:49,835 --> 00:06:51,170
Daniel.
55
00:06:54,006 --> 00:06:56,308
Oye, hombre, ¿estás seguro?
el bosque no se cierra
56
00:06:56,342 --> 00:06:58,144
¿Por la noche?
57
00:06:58,177 --> 00:07:00,146
¿Cómo diablos vas a cerrar?
¿un bosque?
58
00:07:01,881 --> 00:07:02,848
De todos modos, ¿qué estaba diciendo?
59
00:07:02,882 --> 00:07:05,751
Cagando en mujeres y continuando
el patriarcado
60
00:07:05,785 --> 00:07:07,153
Mira, eso es lo que
Estoy hablando de Naomi.
61
00:07:07,186 --> 00:07:07,987
Cualquier momento...
62
00:07:08,020 --> 00:07:09,789
Daniel, creo que entendemos tu
punto.
63
00:07:09,822 --> 00:07:11,623
No, déjalo terminar, Sarah.
64
00:07:11,657 --> 00:07:14,093
La explicación excesivamente confiada es mi
plato favorito para alimentarse.
65
00:07:14,126 --> 00:07:15,694
¡Ver! ¡Justo ahí!
66
00:07:15,728 --> 00:07:16,695
Eso es lo que estoy diciendo,
67
00:07:16,729 --> 00:07:18,230
cada vez que un hombre
tiene una opinion...
68
00:07:18,264 --> 00:07:20,699
Una opinión sobre algo un hombre
no te des una opinión.
69
00:07:20,733 --> 00:07:22,802
me gustaria dejar constancia
y decir eso
70
00:07:22,835 --> 00:07:25,071
Yo, 100% apoyo el feminismo.
71
00:07:25,104 --> 00:07:28,908
Oh, gracias, cariño.
Eso es todo lo que necesito oír.
72
00:07:28,941 --> 00:07:30,276
Ahora, métete en tus asuntos.
73
00:07:30,309 --> 00:07:31,911
Correcto.
74
00:07:31,944 --> 00:07:34,280
Todo lo que estoy diciendo,
es eso
75
00:07:34,313 --> 00:07:37,683
no importa lo que algunas feministas
quiero convertir a los hombres en,
76
00:07:37,716 --> 00:07:38,851
todos nos necesitan.
77
00:07:38,884 --> 00:07:40,920
Los hombres son proveedores,
los hombres son protectores.
78
00:07:40,953 --> 00:07:41,954
Está en nuestro ADN.
79
00:07:41,987 --> 00:07:42,587
Noemí:
Guau.
80
00:07:42,620 --> 00:07:43,522
Puedes sorprender todo lo que quieras.
81
00:07:43,556 --> 00:07:46,092
Tu sabes que es verdad.
Las mujeres quieren un hombre.
82
00:07:46,125 --> 00:07:48,094
James, puedes hacer que una mujer corra
el mundo entero,
83
00:07:48,127 --> 00:07:49,395
si ella no esta satisfecha...
84
00:07:49,428 --> 00:07:51,330
Sarah, en serio espero
tu vida hogareña
85
00:07:51,363 --> 00:07:53,199
no es como un comercial de los años 60,
86
00:07:53,232 --> 00:07:54,333
porque yo solo...
87
00:07:54,366 --> 00:07:56,735
Me encantaría que pudiéramos
siga adelante.
88
00:07:56,769 --> 00:07:59,738
Por lo tanto, no se me permite tener un
opinión sobre tu mierda,
89
00:07:59,772 --> 00:08:02,675
pero se te permite tener
una opinion sobre la mia?
90
00:08:02,708 --> 00:08:04,043
James, no me dijiste tu
amigo buscado
91
00:08:04,076 --> 00:08:05,211
todo el humo.
92
00:08:05,244 --> 00:08:06,312
Hola James,
le dirás a tu novia
93
00:08:06,345 --> 00:08:08,314
que si ella lo va a servir,
es mejor que esté lista
94
00:08:08,347 --> 00:08:09,248
Para tomarlo.
95
00:08:11,016 --> 00:08:12,151
¿Qué?
96
00:08:16,055 --> 00:08:19,091
Sarah, debe ser agradable tener
un proveedor tan dedicado
97
00:08:19,125 --> 00:08:21,327
cuidate.
98
00:08:21,360 --> 00:08:24,263
¿Qué es lo que haces de nuevo para
¿Trabajas, Daniel?
99
00:08:26,932 --> 00:08:28,868
Eres gracioso.
100
00:08:29,502 --> 00:08:33,806
Creo que cualquier relación debería
ser dar y recibir.
101
00:08:33,839 --> 00:08:37,376
A veces una persona apoya
el otro y viceversa.
102
00:08:38,110 --> 00:08:39,178
y no creo
cualquiera de ustedes
103
00:08:39,211 --> 00:08:42,114
están realmente cagando
en nadie excepto el uno en el otro.
104
00:08:44,950 --> 00:08:53,959
[♪♪♪]
105
00:08:59,965 --> 00:09:08,974
[♪♪♪]
106
00:09:14,813 --> 00:09:16,315
Mmm.
107
00:09:16,682 --> 00:09:18,317
¿Que es eso?
108
00:09:18,350 --> 00:09:20,286
Oh, es el guardaparques.
109
00:09:24,423 --> 00:09:26,192
Mira, te dije que no somos
se supone que debe estar aquí.
110
00:09:26,225 --> 00:09:27,760
Relájate, hombre.
Estamos bien, ¿de acuerdo?
111
00:09:27,793 --> 00:09:28,761
Tengo esto.
112
00:09:28,794 --> 00:09:37,803
[♪♪♪]
113
00:09:47,813 --> 00:09:48,380
¿Cómo está usted señor?
114
00:09:48,414 --> 00:09:50,182
Te va bien, gracias.
115
00:09:50,216 --> 00:09:51,083
¿Adónde se dirigieron?
116
00:09:51,116 --> 00:09:52,151
Lago del oso.
117
00:09:52,184 --> 00:09:53,986
Escuché que los bagres son realmente
mordiendo esta temporada.
118
00:09:54,019 --> 00:09:55,754
Un poco tarde para eso,
¿no crees?
119
00:09:59,091 --> 00:10:00,993
DANIEL: Oh, nos llevamos estos
dos de vuelta para el fin de semana.
120
00:10:01,026 --> 00:10:02,394
Voy a golpear el lago
por la mañana.
121
00:10:04,964 --> 00:10:07,266
No mucha gente sabe
sobre el lago del oso.
122
00:10:07,833 --> 00:10:09,235
Hago.
123
00:10:09,868 --> 00:10:12,104
Muy bien, bueno, advertimos a la gente.
no aventurarse
124
00:10:12,137 --> 00:10:15,307
así de lejos,
especialmente tan tarde.
125
00:10:15,341 --> 00:10:16,775
Pero si conoces la zona,
126
00:10:16,809 --> 00:10:18,344
sólo mantén la cabeza en alto.
127
00:10:18,377 --> 00:10:20,479
Hemos tenido una temporada alta
para IR.
128
00:10:21,046 --> 00:10:22,781
IR?
129
00:10:22,815 --> 00:10:24,216
Informes de incidentes.
130
00:10:24,250 --> 00:10:28,087
Excursionistas perdidos, extraño
avistamientos, lo que sea.
131
00:10:28,120 --> 00:10:30,055
Mantendremos la cabeza en alto.
132
00:10:30,089 --> 00:10:35,094
Bien, porque estás solo
allí afuera.
133
00:10:35,127 --> 00:10:36,962
DANIEL: Bien.
Así es como debería ser.
134
00:10:36,996 --> 00:10:40,933
Tengo una pistola de bengalas aquí,
por si acaso.
135
00:10:46,338 --> 00:10:49,141
Te das cuenta de que puedes quemar un
todo el bosque con eso?
136
00:10:50,309 --> 00:10:52,478
Su...
es solo para emergencias
137
00:10:54,046 --> 00:10:55,981
GUARDABOSQUE:
Mmmm.
138
00:10:57,583 --> 00:10:59,218
Todos ustedes estén a salvo.
139
00:11:00,286 --> 00:11:02,187
Gracias Señor.
140
00:11:02,221 --> 00:11:11,230
[♪♪♪]
141
00:11:17,236 --> 00:11:26,245
[♪♪♪]
142
00:11:38,357 --> 00:11:40,993
Joder, tío, ¿de verdad?
143
00:11:41,026 --> 00:11:41,927
¿Qué?
144
00:11:41,960 --> 00:11:43,262
vas a hablar
a un oficial asi
145
00:11:43,295 --> 00:11:45,230
con dos negros
¿en la espalda?
146
00:11:45,264 --> 00:11:46,532
Sí.
147
00:11:46,565 --> 00:11:47,599
Dijiste que eras
Sudamericano...
148
00:11:47,634 --> 00:11:48,400
A los oficiales no les importa.
149
00:11:48,434 --> 00:11:50,002
ven la piel oscura
y ellos solo...
150
00:11:50,035 --> 00:11:52,471
Está bien, primero,
no es oficial...
151
00:11:52,504 --> 00:11:53,238
Noemí:
Tiene una insignia.
152
00:11:53,272 --> 00:11:54,139
Ese es todo el poder
¡El necesita!
153
00:11:54,173 --> 00:11:56,909
En segundo lugar, tiene que decirnos
para estar seguro.
154
00:11:56,942 --> 00:11:58,177
Es literalmente su trabajo.
155
00:11:58,210 --> 00:11:59,578
Noemí:
Eso no es lo que escuché.
156
00:12:01,513 --> 00:12:04,550
Entonces, ¿cómo vas a conquistar
el mundo
157
00:12:04,583 --> 00:12:08,220
si tienes demasiado miedo de dormir hasta tarde
el bosque?
158
00:12:08,587 --> 00:12:10,556
Bueno, mira, al menos tenemos
un viaje por carretera fuera de esto.
159
00:12:10,589 --> 00:12:12,458
Todavía vamos.
160
00:12:12,858 --> 00:12:16,328
Cariño, sé que eras realmente
viendo hacia adelante
161
00:12:16,362 --> 00:12:17,429
a este fin de semana,
162
00:12:17,463 --> 00:12:18,397
pero ese guardabosques lo hizo sonar
me gusta...
163
00:12:18,430 --> 00:12:21,100
Hay algo ahí fuera
¡matando gente!
164
00:12:25,537 --> 00:12:28,006
Eso es lo que tomaste de eso
¿conversacion?
165
00:12:28,040 --> 00:12:29,241
Puedo leer entre líneas.
166
00:12:29,274 --> 00:12:30,677
eso no es lo que dijo
en absoluto.
167
00:12:30,710 --> 00:12:32,378
Sí, nos vamos,
gracias.
168
00:12:32,411 --> 00:12:34,446
Oh, entonces ahora hablas
¿para todo el mundo?
169
00:12:35,981 --> 00:12:37,116
No tan bueno como tú.
170
00:12:37,149 --> 00:12:37,983
Pendejo.
171
00:12:38,016 --> 00:12:39,318
Bien, ustedes dos,
lo has estado haciendo
172
00:12:39,351 --> 00:12:41,453
desde que nos pusimos en camino.
173
00:12:41,487 --> 00:12:42,354
Hagamos una votación.
174
00:12:42,388 --> 00:12:44,390
No, no vamos a votar.
175
00:12:44,423 --> 00:12:45,324
yo voto no
176
00:12:45,357 --> 00:12:46,392
Estoy con él.
177
00:12:46,425 --> 00:12:47,025
¿Hablas en serio?
178
00:12:47,059 --> 00:12:48,594
Vinimos aquí para relajarnos.
179
00:12:48,628 --> 00:12:52,164
Y hasta ahora, nada de esto.
el viaje ha sido relajante.
180
00:12:52,197 --> 00:12:53,899
¿Y de quién es la culpa?
181
00:12:55,167 --> 00:12:57,202
SARAH: Noemí, ¿qué te parece?
182
00:13:02,574 --> 00:13:05,377
Bueno, ¿quiero salir aquí?
con los caimanes
183
00:13:05,411 --> 00:13:07,212
y los guardabosques que
son probablemente en el KKK?
184
00:13:07,246 --> 00:13:08,380
Realmente no.
185
00:13:10,182 --> 00:13:11,950
Pero no puedo pasar otro
fin de semana
186
00:13:11,984 --> 00:13:13,452
encerrado en el apartamento con
él.
187
00:13:13,485 --> 00:13:14,553
Sin ofender, nena.
188
00:13:15,320 --> 00:13:17,189
Y lo haré literalmente
asesina a tu esposo
189
00:13:17,222 --> 00:13:19,425
si trata de llamarme asustado.
190
00:13:20,627 --> 00:13:22,561
Además, tenemos una bengala
¡pistola!
191
00:13:22,594 --> 00:13:24,329
¿Qué diablos podría salir mal?
192
00:13:26,766 --> 00:13:28,500
Atado a las dos.
193
00:13:33,138 --> 00:13:35,307
Bien, vamos.
194
00:13:37,443 --> 00:13:38,678
Gracias.
195
00:13:43,282 --> 00:13:46,218
tengo un mal presentimiento sobre
esta.
196
00:13:47,052 --> 00:13:56,061
[♪♪♪]
197
00:14:02,067 --> 00:14:11,076
[♪♪♪]
198
00:14:14,781 --> 00:14:17,717
SARA:
Wow, mira esa puesta de sol.
199
00:14:19,686 --> 00:14:22,120
JAIME:
Es una hermosa puesta de sol.
200
00:14:22,154 --> 00:14:24,523
DANIEL:
Muy bien, entra desde aquí.
201
00:14:24,556 --> 00:14:26,425
JAMES: ¿Entrar?
¿Entrar por dónde, Daniel?
202
00:14:26,458 --> 00:14:27,559
Pensé que ya estábamos en...
203
00:14:34,132 --> 00:14:35,367
[Habla indistinta]
204
00:14:35,400 --> 00:14:38,103
No tengo que caminar para siempre
o mosquitos picando para siempre.
205
00:14:38,136 --> 00:14:39,304
Mordiendo.
206
00:14:39,806 --> 00:14:42,207
Es bonito aquí.
207
00:14:53,786 --> 00:14:56,388
haz una cosa por mi
este fin de semana.
208
00:14:56,421 --> 00:14:58,090
Crecer un par.
209
00:15:02,829 --> 00:15:05,464
Oh, creceré un par.
210
00:15:08,433 --> 00:15:10,335
Oh.
211
00:15:10,970 --> 00:15:13,338
Oh, espera, espera, espera, espera,
espera espera espera.
212
00:15:15,541 --> 00:15:18,778
Consigue a ese chico malo, sí.
213
00:15:18,811 --> 00:15:21,814
[Habla indistinta]
214
00:15:25,250 --> 00:15:28,387
¡Daniel! ¡Daniel!
215
00:15:28,420 --> 00:15:29,656
DANIEL:
Apurarse.
216
00:15:29,689 --> 00:15:31,256
Bien...
bueno, ¿puedes esperar?
217
00:15:33,559 --> 00:15:34,761
DANIEL: Entonces,
el camionero le preguntó a la mujer
218
00:15:34,794 --> 00:15:36,461
si necesitaba un paseo.
219
00:15:36,495 --> 00:15:37,429
Ahora, ¿por qué no lo haría, verdad?
220
00:15:37,462 --> 00:15:41,768
ella es muy buena,
ella está sola, llorando,
221
00:15:41,801 --> 00:15:43,201
todo solo.
222
00:15:43,235 --> 00:15:45,437
ella dice que si
ella entra,
223
00:15:45,470 --> 00:15:48,340
el sigue adelante,
sólo en lo profundo del bosque.
224
00:15:48,373 --> 00:15:49,742
sintiéndome bastante bien acerca de
él mismo, cierto,
225
00:15:49,776 --> 00:15:51,844
cree que está a punto de echar un polvo.
226
00:15:51,878 --> 00:15:56,548
Unos días más tarde
algunos excursionistas encuentran su cuerpo.
227
00:15:56,582 --> 00:16:00,586
Dos agujeros de bala
de una pistola calibre .22.
228
00:16:01,688 --> 00:16:03,121
¿Cuándo diablos ustedes, hombres?
aprender,
229
00:16:03,155 --> 00:16:04,489
cuando ves a una mujer entrar
el bosque,
230
00:16:04,523 --> 00:16:06,659
déjala jodidamente sola.
231
00:16:06,693 --> 00:16:09,261
¿Y eso pasó aquí? ¿Cuándo?
232
00:16:09,294 --> 00:16:11,229
1990.
233
00:16:12,130 --> 00:16:14,399
Esa historia fue linda,
pero tengo uno mejor.
234
00:16:14,433 --> 00:16:15,601
Eh, ni siquiera he terminado.
235
00:16:15,635 --> 00:16:17,870
e implica
una chica caliente también
236
00:16:18,705 --> 00:16:21,173
Entonces, antes de que la abuela se mudara al
estados,
237
00:16:21,206 --> 00:16:22,909
ella creció en Colombia.
238
00:16:22,942 --> 00:16:24,677
Sudamerica.
239
00:16:24,711 --> 00:16:26,646
Desde pequeños ellos
se contaron historias
240
00:16:26,679 --> 00:16:29,649
sobre monstruos que vivieron
en el Amazonas.
241
00:16:29,682 --> 00:16:31,516
Pero un monstruo siempre
me llamó la atención, porque
242
00:16:31,550 --> 00:16:35,922
es uno que ella dice
nuestros antepasados realmente vieron.
243
00:16:35,955 --> 00:16:39,124
La mujer que acecha la selva
en una pierna
244
00:16:40,359 --> 00:16:43,562
Cuando ella aparece por primera vez,
ella es hermosa,
245
00:16:43,595 --> 00:16:46,164
así es como te atrae.
246
00:16:46,866 --> 00:16:51,169
Pero cuando viste su verdadera forma,
es demasiado tarde
247
00:16:52,137 --> 00:16:56,408
Cuenta la leyenda que
Ella era una mujer hermosa
248
00:16:56,441 --> 00:16:58,711
que engañó a su marido.
249
00:16:58,745 --> 00:17:01,714
Cuando la atraparon,
asesinó a sus hijos
250
00:17:01,748 --> 00:17:03,716
en frente de ella,
luego le cortó la pierna
251
00:17:03,750 --> 00:17:06,719
y la dejó morir.
252
00:17:06,753 --> 00:17:10,288
Ahora, siglos después
frecuenta bosques densos,
253
00:17:10,322 --> 00:17:11,623
como este,
254
00:17:11,658 --> 00:17:15,360
busco hombres que sean
infieles a sus esposas.
255
00:17:15,995 --> 00:17:21,233
Y algunas familias dicen,
ella tiene colmillos y garras,
256
00:17:21,266 --> 00:17:23,502
y un casco.
257
00:17:23,535 --> 00:17:26,405
Pero otros dicen,
como un vampiro
258
00:17:26,438 --> 00:17:28,841
ella chupa tu sangre.
259
00:17:28,875 --> 00:17:32,611
Una cosa en la que todos están de acuerdo es
que una vez que ella ha reclamado
260
00:17:32,645 --> 00:17:39,786
su víctima, ella canta esto
inquietantemente hermosa cancion
261
00:17:39,819 --> 00:17:42,254
Puedes escucharlo a través
el bosque.
262
00:17:47,894 --> 00:17:50,295
Espera un minuto.
263
00:17:50,328 --> 00:17:51,898
Las mujeres también engañan.
264
00:17:51,931 --> 00:17:53,532
Entonces, ¿qué les deja?
¿Vamos?
265
00:17:53,565 --> 00:17:55,635
Porque eso es sexista.
266
00:17:55,668 --> 00:17:58,838
Noemí:
Las mujeres, ella hechiza.
267
00:17:58,871 --> 00:18:00,740
Eso significa que ella posee su
cuerpos.
268
00:18:00,773 --> 00:18:02,340
ah
269
00:18:02,875 --> 00:18:05,277
Aparentemente, las únicas personas
inmune
270
00:18:05,310 --> 00:18:07,814
son los que tienen fiar
pureza en sus corazones.
271
00:18:07,847 --> 00:18:10,850
Sin infidelidad, sin mal
voluntad hacia cualquiera
272
00:18:11,050 --> 00:18:13,418
Entonces, ¿los no tramposos están a salvo?
273
00:18:13,452 --> 00:18:15,287
Como, ella simplemente no viene
¿después de ellos?
274
00:18:15,320 --> 00:18:18,658
Aparentemente, ni siquiera
verla cuando esté cerca.
275
00:18:19,458 --> 00:18:21,894
Oh, está bien, estoy bien.
276
00:18:21,928 --> 00:18:23,295
Eso es patético.
277
00:18:23,328 --> 00:18:24,296
Cariño, bésate con Naomi.
278
00:18:24,329 --> 00:18:25,732
A ver si aparece.
279
00:18:25,765 --> 00:18:27,900
¡Daniel!
280
00:18:27,934 --> 00:18:29,301
¿Qué?
¿Quieres besar a James?
281
00:18:29,334 --> 00:18:30,837
Puedes besarme el culo.
282
00:18:30,870 --> 00:18:33,806
Solo creo que mi historia es mejor,
Lo siento.
283
00:18:33,840 --> 00:18:35,507
en tu historia,
si no eres un tramposo,
284
00:18:35,540 --> 00:18:36,943
simplemente no hay nada
tener miedo de.
285
00:18:36,976 --> 00:18:39,912
Eso es según una versión.
de la leyenda
286
00:18:40,813 --> 00:18:41,781
¿Cual es su nombre?
287
00:18:41,814 --> 00:18:43,049
Oh, no, no estoy diciendo.
288
00:18:43,082 --> 00:18:44,016
No.
289
00:18:47,954 --> 00:18:50,622
La leyenda dice que si dices
su nombre, invita
290
00:18:50,656 --> 00:18:51,556
su presencia
291
00:18:51,590 --> 00:18:54,292
Como un momento de debilidad
puede invitar
292
00:18:54,326 --> 00:18:56,361
la infidelidad en
Tú relacion.
293
00:18:57,096 --> 00:18:58,965
NAOMI: Realmente me quieres
traer todo eso sobre nosotros?
294
00:18:58,998 --> 00:19:01,033
Oh, como Candyman.
No gracias.
295
00:19:01,067 --> 00:19:01,868
Ustedes son débiles.
296
00:19:01,901 --> 00:19:03,903
no lo digo
No soy estúpido.
297
00:19:03,936 --> 00:19:05,972
Yo solo... Ella trata de ser tan
duro.
298
00:19:06,005 --> 00:19:07,874
Sabes, simplemente no lo haría
imaginala teniendo miedo
299
00:19:07,907 --> 00:19:10,009
de su abuela
historia de fantasmas.
300
00:19:16,348 --> 00:19:18,283
Se llama "La Patasola".
301
00:19:30,763 --> 00:19:32,732
Anticlimático.
302
00:19:33,866 --> 00:19:36,601
¿Seriamente?
La Pata-solo?
303
00:19:36,636 --> 00:19:39,005
Vamos, suena como
un personaje de Star Wars.
304
00:19:40,605 --> 00:19:42,507
[Daniel se ríe]
305
00:19:42,541 --> 00:19:44,911
Oh, fui yo,
Lo hice.
306
00:19:44,944 --> 00:19:45,878
Aquí.
307
00:19:49,514 --> 00:19:51,383
Sí, me encantaría ver algo.
pruébame ahora mismo.
308
00:19:51,416 --> 00:19:52,952
Daniel.
309
00:19:54,619 --> 00:19:56,789
¿Qué?
310
00:20:00,059 --> 00:20:02,527
Necesitamos más leña.
311
00:20:02,561 --> 00:20:04,096
[suspiros]
312
00:20:04,130 --> 00:20:05,731
[jadeos]
313
00:20:11,737 --> 00:20:12,738
Mmm.
314
00:20:16,876 --> 00:20:17,810
[Daniel gruñe]
315
00:20:17,844 --> 00:20:18,476
Seriamente.
316
00:20:18,510 --> 00:20:20,112
JAIME:
Dijiste su nombre.
317
00:20:25,117 --> 00:20:26,786
Por si acaso.
318
00:20:34,927 --> 00:20:36,996
Ese fuego fue raro, ¿verdad?
¿Tipo?
319
00:20:50,910 --> 00:20:52,078
¿Qué sucede?
320
00:20:52,111 --> 00:20:54,780
Nada. es solo...
321
00:20:54,814 --> 00:20:56,481
¿Qué?
322
00:20:57,116 --> 00:20:58,550
Fuiste duro hoy.
323
00:20:58,583 --> 00:21:00,019
¿Duro?
324
00:21:00,052 --> 00:21:02,021
has sido grosero
a Noemí todo el día.
325
00:21:02,054 --> 00:21:04,489
A ella no le importa, nena.
326
00:21:05,057 --> 00:21:07,727
no es personal
con chicas así.
327
00:21:07,760 --> 00:21:09,762
He conocido a un montón de ellos, está bien.
328
00:21:09,795 --> 00:21:11,898
Viven para discutir.
329
00:21:11,931 --> 00:21:13,766
Ella probablemente desea
James se pondría de pie
330
00:21:13,799 --> 00:21:15,101
a ella así.
331
00:21:15,134 --> 00:21:17,069
Bueno, no tienes
para incitarla.
332
00:21:18,738 --> 00:21:20,139
Entonces, cuando ella me menosprecia
333
00:21:20,172 --> 00:21:21,307
por no tener trabajo,
334
00:21:21,340 --> 00:21:23,508
porque estoy tratando de conseguir
mi negocio de la tierra,
335
00:21:23,541 --> 00:21:24,476
esta bien.
336
00:21:24,509 --> 00:21:27,680
Pero cuando lo devuelvo
a ella, soy duro?
337
00:21:30,049 --> 00:21:31,416
No importa.
338
00:21:32,184 --> 00:21:33,786
porque sabes
Me estoy partiendo el culo.
339
00:21:33,819 --> 00:21:35,721
Sé que usted es.
340
00:21:43,095 --> 00:21:46,098
[Suspirando]
341
00:21:58,244 --> 00:21:59,946
[jadeos]
342
00:21:59,979 --> 00:22:00,880
¿Se enteró que?
343
00:22:00,913 --> 00:22:03,215
DANIEL:
Es solo el viento.
344
00:22:05,217 --> 00:22:07,585
No sé
si ese es el viento.
345
00:22:07,619 --> 00:22:10,488
Entonces es Noemí
jugando con nosotros.
346
00:22:10,522 --> 00:22:12,825
Oíste al guardabosques,
estamos solos aquí.
347
00:22:20,933 --> 00:22:22,868
Multa.
348
00:22:24,303 --> 00:22:25,938
Iré a comprobar.
349
00:22:40,953 --> 00:22:42,755
¿James, que estás haciendo?
Eso no suena como él.
350
00:22:42,788 --> 00:22:45,725
lo que no va a hacer
me hace pensar que estoy loco.
351
00:22:45,758 --> 00:22:47,860
JAIME:
¿Cómo puede hacer ese sonido?
352
00:22:54,133 --> 00:22:54,767
[suspiros]
353
00:22:54,800 --> 00:22:56,836
[Se aclara la garganta]
354
00:22:56,869 --> 00:22:58,603
¿Oyes eso?
355
00:23:00,072 --> 00:23:01,240
¿Ese no eras tú?
356
00:23:01,273 --> 00:23:03,541
Estoy por aquí.
357
00:23:13,819 --> 00:23:16,222
Sí, lo sabía.
Es solo el viento.
358
00:23:16,255 --> 00:23:19,125
¿Qué clase de viento es ese?
359
00:23:19,158 --> 00:23:22,995
No debería contar historias de fantasmas
si no puedes manejarlos.
360
00:23:28,267 --> 00:23:30,703
[Habla indistinta]
361
00:23:30,736 --> 00:23:31,737
DANIEL:
Sí.
362
00:23:35,341 --> 00:23:44,549
[♪♪♪]
363
00:23:50,356 --> 00:23:59,564
[♪♪♪]
364
00:24:03,636 --> 00:24:06,639
[Jadeos, suspiros]
365
00:24:07,840 --> 00:24:09,308
Lo siento mucho.
366
00:24:09,341 --> 00:24:10,743
no pude dormir
anoche.
367
00:24:10,776 --> 00:24:13,145
Solo estoy nervioso hoy.
368
00:24:13,179 --> 00:24:15,081
Fueron esas historias de fantasmas,
¿no fue así?
369
00:24:15,114 --> 00:24:16,115
No.
370
00:24:16,148 --> 00:24:16,916
[Risas]
371
00:24:16,949 --> 00:24:19,285
Porque tú sabes
no son reales
372
00:24:19,318 --> 00:24:20,986
Mmmm.
373
00:24:25,091 --> 00:24:27,026
[Exhala]
374
00:24:31,964 --> 00:24:33,399
Esto no está funcionando.
375
00:24:33,432 --> 00:24:34,834
Lo siento mucho.
376
00:24:34,867 --> 00:24:37,103
Chica, deja de disculparte.
377
00:24:38,070 --> 00:24:40,372
Lo sé, es un hábito.
Lo siento.
378
00:24:53,752 --> 00:24:55,855
Dijiste que querías
para relajarse, ¿no?
379
00:25:01,827 --> 00:25:04,630
Entonces, Naomi es un poco diferente
380
00:25:05,231 --> 00:25:06,999
de tu tipo habitual, ¿eh?
381
00:25:07,867 --> 00:25:10,803
Sí, ese es el punto.
382
00:25:10,836 --> 00:25:12,872
¿Ser un pusilánime?
383
00:25:12,905 --> 00:25:15,407
Está bien, ella...
ella no me empuja.
384
00:25:16,208 --> 00:25:19,245
Es lindo cuando alguien
termina tus frases,
385
00:25:19,278 --> 00:25:22,748
pero es abuso límite cuando
alguien habla por,
386
00:25:22,781 --> 00:25:24,750
encima y hacia ti.
387
00:25:24,783 --> 00:25:26,185
[Risas]
388
00:25:26,218 --> 00:25:28,454
Está bien, ella no es tan mala.
389
00:25:28,487 --> 00:25:29,388
¿Oh sí?
390
00:25:29,421 --> 00:25:30,089
Sí.
391
00:25:30,122 --> 00:25:31,223
¿Cómo es el sexo?
392
00:25:31,257 --> 00:25:33,159
Oh Dios mío.
393
00:25:33,192 --> 00:25:35,094
Pero espera, no creas que eres
me va a robar este
394
00:25:35,127 --> 00:25:36,829
como lo hiciste en la escuela secundaria.
395
00:25:36,862 --> 00:25:37,763
Puedo pelear ahora.
396
00:25:37,796 --> 00:25:40,132
hermano, te lo dije
no enamorarme de Charlene.
397
00:25:40,166 --> 00:25:41,934
Ella se enganchó con todo el mundo
en el equipo de béisbol.
398
00:25:41,967 --> 00:25:43,369
Era...
Yo era el siguiente en la fila.
399
00:25:43,402 --> 00:25:44,837
Sí, bueno, na...
Bueno, Naomi no es Charlene.
400
00:25:44,870 --> 00:25:45,905
Oh.
401
00:25:45,938 --> 00:25:47,840
Me casaré con este.
402
00:25:49,308 --> 00:25:51,043
¿Hablas en serio?
403
00:25:52,211 --> 00:25:54,380
- ¡Oye!
- Sí.
404
00:25:54,413 --> 00:25:56,749
¿Realmente vas a hacer eso?
405
00:25:56,782 --> 00:25:57,950
¿Hacer qué?
406
00:25:57,983 --> 00:25:59,985
casarse con Noemí.
407
00:26:00,019 --> 00:26:00,853
Sí...
408
00:26:01,687 --> 00:26:03,789
Amigo, déjalo,
me estás asustando.
409
00:26:03,822 --> 00:26:07,359
Sí. Sí, sí, sí.
410
00:26:07,393 --> 00:26:08,861
Noemí es la indicada.
411
00:26:08,894 --> 00:26:09,828
ella es la indicada
412
00:26:11,163 --> 00:26:13,065
Traje el anillo conmigo.
413
00:26:13,098 --> 00:26:14,133
Lo haré mientras estemos aquí.
414
00:26:14,166 --> 00:26:15,000
No tu no eres.
415
00:26:15,034 --> 00:26:16,468
Sí señor.
416
00:26:20,539 --> 00:26:22,474
¿Qué fue eso?
417
00:26:25,844 --> 00:26:28,747
Bagre. es grande
418
00:26:34,553 --> 00:26:37,022
Usted tenía razón,
eso ayuda mucho
419
00:26:37,056 --> 00:26:38,090
Te tengo.
420
00:26:38,123 --> 00:26:39,959
[Ambos se ríen]
421
00:26:46,065 --> 00:26:48,000
¿Cómo lo haces?
422
00:26:49,201 --> 00:26:50,102
¿Hacer qué?
423
00:26:50,135 --> 00:26:54,273
No sé. Eres tan...
...desafilado.
424
00:26:54,306 --> 00:26:55,374
[Ambos se ríen]
425
00:26:55,407 --> 00:26:58,544
Quiero decir... quiero decir fuerte,
como si supieras lo que quieres
426
00:26:58,577 --> 00:27:00,913
y solo lo dices.
427
00:27:00,946 --> 00:27:02,114
¿Por qué no lo diría?
428
00:27:02,147 --> 00:27:02,915
SARA:
Debería.
429
00:27:02,948 --> 00:27:05,517
y lo hago
Es así de simple, nena.
430
00:27:06,518 --> 00:27:09,021
No para mí.
431
00:27:16,528 --> 00:27:18,497
¿Crees que importas?
432
00:27:18,530 --> 00:27:19,365
Oh, sí.
433
00:27:19,398 --> 00:27:21,100
Mierda.
434
00:27:21,867 --> 00:27:26,572
Si realmente creíste eso,
exigiría ser escuchado.
435
00:27:26,605 --> 00:27:29,908
Exigirías que tu voz
significaba tanto
436
00:27:29,942 --> 00:27:32,845
como todos los demás
en este planeta.
437
00:27:32,878 --> 00:27:34,947
Daniel no es una mierda.
438
00:27:34,980 --> 00:27:36,482
NAOMI: Sin ofender.
Él es tu chico.
439
00:27:37,950 --> 00:27:40,019
Pero, para todos los demás
en este mundo,
440
00:27:40,052 --> 00:27:42,154
el no es diferente
que tú o yo.
441
00:27:43,555 --> 00:27:46,025
solo tienes que saber
Lo que quieras.
442
00:27:46,058 --> 00:27:47,426
Sé lo que quiero.
443
00:27:47,459 --> 00:27:49,995
Sí, pero no puede ser como
felicidad o algo...
444
00:27:50,029 --> 00:27:53,132
Quiero dejar mi trabajo.
445
00:27:53,165 --> 00:27:54,400
Oh, mierda.
446
00:27:54,433 --> 00:27:56,335
Quiero ir a la escuela de enfermería.
447
00:27:56,368 --> 00:27:57,169
[Risas]
448
00:27:57,202 --> 00:27:58,904
Buena mierda.
449
00:28:00,139 --> 00:28:02,141
Ahora, todo lo que tienes que
hacer es decirle a Daniel eso.
450
00:28:02,174 --> 00:28:03,876
No podemos permitírnoslo.
451
00:28:03,909 --> 00:28:05,511
yo soy el único
con algún ingreso desde
452
00:28:05,544 --> 00:28:09,181
Daniel ha estado intentando
para poner en marcha el negocio.
453
00:28:09,214 --> 00:28:11,450
No, y siempre he creído
que las relaciones
454
00:28:11,483 --> 00:28:12,885
nunca son 50-50.
455
00:28:12,918 --> 00:28:14,620
Algunas veces
son 60-40, 70-30...
456
00:28:14,654 --> 00:28:16,055
Cuanto tiempo más
vas a sacrificar
457
00:28:16,088 --> 00:28:17,456
¿tu felicidad?
458
00:28:21,293 --> 00:28:24,363
Si es tu pareja,
que 60-40 tiene que batear
459
00:28:24,396 --> 00:28:26,565
La otra manera
en algún momento.
460
00:28:26,598 --> 00:28:29,134
Tienes sueños, niña.
461
00:28:29,168 --> 00:28:30,569
Y si dejas a Daniel
alejarte de ellos,
462
00:28:30,602 --> 00:28:32,639
lo vas a odiar.
463
00:28:32,672 --> 00:28:35,140
Y lo que es peor, vas a
odiarte a ti mismo.
464
00:28:40,312 --> 00:28:43,048
¿Puedo darte un pedazo de
consejo, hermano?
465
00:28:44,917 --> 00:28:47,553
Si crees que Noemí
es el,
466
00:28:47,586 --> 00:28:50,589
entonces tienes que
hacerle frente.
467
00:28:51,323 --> 00:28:55,094
Chicas así, solo necesitan
alguien que pueda verlos
468
00:28:55,127 --> 00:28:56,495
ojo a ojo, ¿sabes?
469
00:28:58,197 --> 00:29:02,134
No sé, hombre.
Ella es todo lo que yo no soy.
470
00:29:03,001 --> 00:29:05,204
Como, ¿no se supone que tu esposa
para completarte?
471
00:29:05,237 --> 00:29:07,106
Completarte, sí,
no controlarte.
472
00:29:07,139 --> 00:29:09,241
Ella no me controla.
473
00:29:11,944 --> 00:29:13,847
No sé, hombre.
474
00:29:14,748 --> 00:29:16,649
simplemente no creo que ustedes
están listos para eso.
475
00:29:18,617 --> 00:29:21,954
Maldita sea. ¿Es así?
476
00:29:22,955 --> 00:29:24,323
Es verdad.
477
00:29:25,692 --> 00:29:27,426
tu verdad
478
00:29:27,459 --> 00:29:29,228
[Daniel se ríe]
479
00:29:29,261 --> 00:29:31,930
Tengo hormigas en mi cerveza.
480
00:29:33,098 --> 00:29:34,566
Eso no va a saber bien.
481
00:29:35,702 --> 00:29:39,605
No para entrometerme, pero tú
y James parecen...
482
00:29:43,976 --> 00:29:45,010
[Ambos se ríen]
483
00:29:45,043 --> 00:29:46,646
No sé...
484
00:29:47,012 --> 00:29:49,281
Pensé que si en lugar de
mi tipo habitual,
485
00:29:49,314 --> 00:29:50,616
Salí con lo contrario.
486
00:29:50,650 --> 00:29:52,451
[Risas]
487
00:29:52,484 --> 00:29:55,587
Conocí a James y pensé
haríamos yin y yang.
488
00:29:57,022 --> 00:29:59,525
Pero ha sido más
yin y bostezo.
489
00:30:02,995 --> 00:30:05,197
Sin embargo, es un tipo dulce.
490
00:30:05,230 --> 00:30:07,266
No cavo dulce.
491
00:30:09,101 --> 00:30:12,037
Creo que voy a romper con
él cuando volvamos.
492
00:30:12,070 --> 00:30:14,273
Oh, vaya.
493
00:30:14,306 --> 00:30:17,576
Él va a estar desconsolado.
494
00:30:17,609 --> 00:30:19,545
Él vivirá.
495
00:30:26,653 --> 00:30:27,586
JAIME:
¡Oye!
496
00:30:27,619 --> 00:30:29,421
Mira a este chico malo.
497
00:30:29,455 --> 00:30:31,190
Puedes creer
¿Qué tan grande es?
498
00:30:31,223 --> 00:30:32,391
[Risas]
499
00:30:32,424 --> 00:30:34,159
¡Hora de la cena!
500
00:30:37,596 --> 00:30:40,432
No está mal, hombre, primera vez,
es la suerte del principiante.
501
00:30:40,466 --> 00:30:43,135
Oye, bueno, quiero decir, yo no
creer en la suerte.
502
00:30:43,168 --> 00:30:44,970
Entonces, es solo algo
Puedo hacer cada vez que vamos.
503
00:30:45,738 --> 00:30:47,206
Es un bagre del río Negro.
504
00:30:47,239 --> 00:30:48,540
Es algo bueno.
505
00:30:48,574 --> 00:30:48,974
Oh gracias.
506
00:30:49,007 --> 00:30:50,108
Eres bienvenido.
507
00:30:50,142 --> 00:30:51,176
Gracias bebé.
508
00:30:51,210 --> 00:30:54,146
Ustedes también se divierten destripándolos.
509
00:30:56,081 --> 00:30:56,749
Mmm.
510
00:30:56,783 --> 00:30:59,284
Mm-mm, hueles a exterior.
511
00:30:59,318 --> 00:31:01,553
Bueno, estamos afuera.
512
00:31:03,155 --> 00:31:05,123
[Gruñidos]
513
00:31:06,458 --> 00:31:08,227
Realmente tienes que hacer eso
¿aquí mismo?
514
00:31:08,260 --> 00:31:09,629
No tienes que comerlo.
515
00:31:11,196 --> 00:31:12,564
Necesitamos más leña.
516
00:31:14,099 --> 00:31:15,367
James lo conseguirá.
517
00:31:15,400 --> 00:31:17,770
[Gruñidos]
518
00:31:17,804 --> 00:31:21,073
Si seguro,
Lo conseguiré.
519
00:31:21,641 --> 00:31:22,809
¿Solo?
520
00:31:22,842 --> 00:31:24,343
Iré contigo.
521
00:31:24,376 --> 00:31:26,245
he estado sentado demasiado tiempo
de todos modos.
522
00:31:26,278 --> 00:31:27,546
[Gruñidos]
523
00:31:27,579 --> 00:31:30,182
es muy lindo como estan todos
contribuyendo
524
00:31:30,215 --> 00:31:31,383
para cenar.
525
00:31:31,416 --> 00:31:32,484
Bien, lo cocinaré.
526
00:31:32,518 --> 00:31:34,219
[Risas]
527
00:31:34,253 --> 00:31:35,621
No, no lo harás.
528
00:31:36,756 --> 00:31:38,557
Sí, lo haré.
529
00:31:38,590 --> 00:31:39,826
Probablemente ni siquiera trajiste
cualquier condimento.
530
00:31:39,859 --> 00:31:41,426
no sabes nada
sobre cocinar
531
00:31:41,460 --> 00:31:43,262
DANIEL:
No estás cocinando el pescado.
532
00:31:43,295 --> 00:31:44,731
¿Por qué? Porque eres tan bueno en
¿eso?
533
00:31:44,764 --> 00:31:45,197
Sí.
534
00:31:45,230 --> 00:31:46,031
Pero no puedes...
535
00:31:46,064 --> 00:31:47,399
Y lo atrapé
y lo estoy cocinando.
536
00:31:48,267 --> 00:31:49,501
Claramente no sabes qué
estás haciendo.
537
00:31:49,535 --> 00:31:50,770
Mira... mira que ridículo...
538
00:31:50,803 --> 00:31:52,672
Está bien, ni siquiera sabes qué
Estoy haciendo.
539
00:31:52,705 --> 00:31:54,172
¡Tampoco tu!
540
00:31:54,573 --> 00:31:56,575
nunca vi nada
gusta.
541
00:31:56,608 --> 00:31:58,243
Quiero decir, no pueden ir.
cinco minutos sin ir
542
00:31:58,277 --> 00:31:59,646
en el cuello del otro.
543
00:31:59,679 --> 00:32:01,848
Es como ver dos leones
lucha por el territorio.
544
00:32:01,881 --> 00:32:03,482
debería haber traído
botiquín de primeros auxilios.
545
00:32:03,515 --> 00:32:05,517
Mira, mira, si Daniel se pone
en cualquier lugar cerca de Naomi,
546
00:32:05,551 --> 00:32:07,419
él terminará en el lago.
547
00:32:07,452 --> 00:32:09,187
No pensé que lo necesitaba
para ella.
548
00:32:09,488 --> 00:32:11,390
Correcto.
549
00:32:11,423 --> 00:32:13,225
Sabes, lo leí saliendo
marcas para ti mismo en caso
550
00:32:13,258 --> 00:32:16,461
te pierdes puede salvar
su vida.
551
00:32:16,495 --> 00:32:17,462
SARA:
Bonito.
552
00:32:17,496 --> 00:32:19,231
Hecho de la diversión.
553
00:32:19,666 --> 00:32:21,333
cogí el pez,
¡Traje la sartén!
554
00:32:21,366 --> 00:32:22,501
¡Lo estoy cocinando!
555
00:32:22,534 --> 00:32:23,435
Yo traje el condimento,
y la salsa,
556
00:32:23,468 --> 00:32:25,103
y mi gente fríe pescado
mejor que el tuyo.
557
00:32:25,137 --> 00:32:26,371
Por supuesto, esto es
una cosa de carrera!
558
00:32:26,405 --> 00:32:27,339
¡Es una cosa del gusto!
559
00:32:27,372 --> 00:32:28,173
¡Y tú no tienes ninguno!
560
00:32:28,206 --> 00:32:29,474
Lo que.
561
00:32:29,508 --> 00:32:31,744
- Dame el pescado.
- No.
562
00:32:31,778 --> 00:32:32,779
¡No estoy jugando, gringuito!
563
00:32:32,812 --> 00:32:33,746
- NAOMI: ¡Dame el pescado!
- ¡No!
564
00:32:33,780 --> 00:32:35,414
¡Dame el maldito pescado!
565
00:32:35,447 --> 00:32:36,783
[Ambos gruñen]
566
00:32:38,885 --> 00:32:41,219
Entonces, Noemí?
567
00:32:41,253 --> 00:32:44,356
Pensando que ella podría ser
el uno o sólo una aventura?
568
00:32:44,791 --> 00:32:46,325
Sé que ella es la indicada.
569
00:32:46,358 --> 00:32:55,367
[♪♪♪]
570
00:32:57,336 --> 00:32:59,271
¿Me estabas mirando?
¿anoche?
571
00:33:00,773 --> 00:33:02,274
No.
572
00:33:08,748 --> 00:33:09,916
Puede... tal vez deberíamos...
573
00:33:09,949 --> 00:33:10,917
Ya estoy delante de ti.
574
00:33:10,950 --> 00:33:20,158
[♪♪♪]
575
00:33:21,560 --> 00:33:22,527
[Daniel gruñe]
576
00:33:22,561 --> 00:33:31,570
[♪♪♪]
577
00:33:31,603 --> 00:33:33,906
- Algo en...
- El bosque detrás.
578
00:33:33,940 --> 00:33:34,941
Tropecé y caí.
579
00:33:34,974 --> 00:33:36,876
[Habla indistinta]
580
00:33:36,909 --> 00:33:45,918
[♪♪♪]
581
00:33:45,952 --> 00:33:47,219
Nada.
582
00:33:53,592 --> 00:33:55,862
Entonces, ¿quién está cocinando?
583
00:33:57,562 --> 00:33:59,398
Él es.
584
00:34:00,499 --> 00:34:02,367
Ella sazonará.
585
00:34:12,577 --> 00:34:14,814
Esa mujer odia comprometerse.
586
00:34:14,847 --> 00:34:23,856
[♪♪♪]
587
00:34:24,057 --> 00:34:25,758
Bien.
588
00:34:26,993 --> 00:34:28,293
Bueno.
589
00:34:34,299 --> 00:34:35,434
Mmm.
590
00:34:41,406 --> 00:34:43,676
Dios mío, chicos.
591
00:34:43,710 --> 00:34:45,645
Esto es delicioso.
592
00:34:47,412 --> 00:34:50,315
Mmm. Ustedes dos podrían abrir
un restaurante.
593
00:34:50,348 --> 00:34:51,550
Mmmm.
594
00:34:51,583 --> 00:34:52,752
¿Cómo lo llamaríamos?
595
00:34:52,785 --> 00:34:53,986
Pato.
596
00:34:54,020 --> 00:34:55,988
Oh, entonces ahora estamos cocinando pato,
¿también?
597
00:34:56,022 --> 00:34:59,025
No, es lo que les diríamos a todos.
nuestros invitados
598
00:34:59,058 --> 00:35:00,793
para que supieran esquivar
las sartenes que estaríamos tirando
599
00:35:00,827 --> 00:35:01,794
el uno al otro.
600
00:35:01,828 --> 00:35:03,930
[Noemí se ríe]
601
00:35:03,963 --> 00:35:05,297
Cena y entretenimiento.
602
00:35:05,330 --> 00:35:06,598
Apuesta.
603
00:35:18,577 --> 00:35:20,046
Puedes intentar ocultarlo,
pero yo sé
604
00:35:20,079 --> 00:35:21,814
Que está pasando aqui.
605
00:35:25,752 --> 00:35:29,856
Ustedes dos
en realidad se llevan bien.
606
00:35:33,926 --> 00:35:35,828
Bueno, voy a vomitar ahora.
607
00:35:35,862 --> 00:35:36,896
Mmmm.
608
00:35:36,929 --> 00:35:39,364
Bueno, creo que es agradable.
609
00:35:39,397 --> 00:35:40,800
Deberíamos celebrarlo.
610
00:35:42,501 --> 00:35:44,369
[Risas]
611
00:35:48,775 --> 00:35:50,910
Esto debería todavía
te queda algo no?
612
00:35:54,881 --> 00:35:56,883
Ya estoy drogado.
613
00:35:57,650 --> 00:35:59,051
Sara?
614
00:35:59,085 --> 00:36:00,619
¿Qué?
615
00:36:00,653 --> 00:36:01,120
[Risa]
616
00:36:01,154 --> 00:36:02,354
Dame esa mierda.
617
00:36:04,489 --> 00:36:07,392
[Sara riendo]
618
00:36:07,425 --> 00:36:07,894
¿Encendedor?
619
00:36:07,927 --> 00:36:10,062
Oh.
620
00:36:10,096 --> 00:36:12,531
[Habla indistinta]
621
00:36:12,564 --> 00:36:21,573
[♪♪♪]
622
00:36:27,579 --> 00:36:36,588
[♪♪♪]
623
00:36:42,594 --> 00:36:51,603
[♪♪♪]
624
00:36:57,609 --> 00:37:06,618
[♪♪♪]
625
00:37:12,624 --> 00:37:21,634
[♪♪♪]
626
00:37:30,142 --> 00:37:34,080
Esto es exactamente lo que quería
este fin de semana para tener ganas.
627
00:37:36,148 --> 00:37:39,085
Sí, esto es genial.
628
00:37:40,686 --> 00:37:43,055
Y gracias, chicos.
629
00:37:43,089 --> 00:37:45,825
Sabía que realmente no odiabas
El uno al otro.
630
00:37:51,063 --> 00:37:52,965
Por supuesto.
631
00:37:52,999 --> 00:37:55,500
SARA:
Justo lo que necesitábamos.
632
00:37:55,533 --> 00:37:57,103
Nuevos comienzos.
633
00:37:57,136 --> 00:37:58,704
[Risas]
634
00:38:06,511 --> 00:38:07,179
[Se aclara la garganta]
635
00:38:07,213 --> 00:38:09,682
Hablando de nuevos comienzos...
636
00:38:14,987 --> 00:38:16,554
¿Qué estás haciendo?
637
00:38:16,588 --> 00:38:18,724
Estoy creciendo un par.
638
00:38:19,491 --> 00:38:22,895
Naomi, nunca he conocido a nadie.
quien me empuja
639
00:38:22,929 --> 00:38:24,864
la forma en que lo haces.
640
00:38:24,897 --> 00:38:27,499
Quien me hace querer ser el mejor
versión de mí mismo
641
00:38:27,532 --> 00:38:28,701
que puedo ser
642
00:38:28,734 --> 00:38:31,170
Oh Dios mío.
643
00:38:31,203 --> 00:38:34,006
Quiero pasar el resto de mi
Vida contigo.
644
00:38:34,040 --> 00:38:36,508
No, no lo haces.
645
00:38:38,610 --> 00:38:40,880
¿Quieres casarte conmigo?
646
00:38:48,888 --> 00:38:50,222
Daniel.
647
00:38:50,256 --> 00:38:50,856
¡Daniel!
648
00:38:50,890 --> 00:38:51,958
[Gruñidos]
649
00:38:51,991 --> 00:38:56,762
Cariño, todavía estoy un poco drogado
y estoy caliente como el infierno.
650
00:38:56,796 --> 00:38:58,197
como no estas enojado
¿ahora?
651
00:38:58,230 --> 00:39:00,733
¡Oh vamos!
652
00:39:00,766 --> 00:39:02,234
sabes que ellos no
pertenecer juntos
653
00:39:02,268 --> 00:39:04,036
Pero su propuesta
era tan dulce
654
00:39:04,070 --> 00:39:05,838
No, no lo fue. Fue estúpido.
655
00:39:05,871 --> 00:39:07,206
Bueno, ella no tenía que
Haz eso.
656
00:39:07,239 --> 00:39:08,240
¿Hacer qué?
657
00:39:08,274 --> 00:39:09,976
Si no quieres casarte
alguien le dices, no.
658
00:39:10,009 --> 00:39:11,711
Así no.
659
00:39:11,744 --> 00:39:13,980
Ella no tenía que humillarlo.
frente a nosotros.
660
00:39:14,013 --> 00:39:15,247
Ese es tu mejor amigo.
661
00:39:15,281 --> 00:39:16,983
Y le dije que era
una idea tonta,
662
00:39:17,016 --> 00:39:18,751
y el no escucho
para mi, entonces...
663
00:39:20,019 --> 00:39:22,788
¡Eres increíble!
664
00:39:22,822 --> 00:39:25,523
tratas a otras personas
tan salvajemente.
665
00:39:25,557 --> 00:39:27,525
solo le estaba diciendo
la verdad.
666
00:39:27,559 --> 00:39:29,494
Quiero dejar mi trabajo.
667
00:39:30,129 --> 00:39:30,830
¿Quieres escuchar la verdad?
668
00:39:30,863 --> 00:39:32,865
Tu quieres saber
¿como se siente?
669
00:39:32,898 --> 00:39:34,166
te estas aprovechando
de mí.
670
00:39:34,200 --> 00:39:35,101
Vamos.
671
00:39:35,134 --> 00:39:38,237
me estoy matando
para apoyarnos a los dos
672
00:39:38,270 --> 00:39:41,007
y honestamente, no lo estás haciendo
tu parte.
673
00:39:41,040 --> 00:39:42,808
Me estoy partiendo el culo.
674
00:39:42,842 --> 00:39:44,110
¿Es usted?
675
00:39:44,143 --> 00:39:46,012
Porque yo pago las cuentas.
676
00:39:46,045 --> 00:39:48,748
yo cuido la casa,
lavandería, platos.
677
00:39:48,781 --> 00:39:50,182
Sí, estoy... estoy empezando
un negocio.
678
00:39:50,216 --> 00:39:53,019
Eso no toma cinco años,
¡Daniel!
679
00:39:53,052 --> 00:39:54,120
es un fracaso
680
00:39:54,153 --> 00:39:55,755
SARA:
No está sucediendo.
681
00:40:03,829 --> 00:40:06,032
¿Qué quieres de mí?
682
00:40:08,667 --> 00:40:10,069
quiero que apoyes
mi decisión
683
00:40:10,102 --> 00:40:11,704
para ir a la escuela de enfermería.
684
00:40:11,737 --> 00:40:12,772
DANIEL:
No podemos permitirnos eso.
685
00:40:12,805 --> 00:40:14,173
Podemos si consigues un trabajo.
686
00:40:16,008 --> 00:40:17,977
¿Hablas en serio?
687
00:40:18,010 --> 00:40:19,311
He hecho mi parte.
688
00:40:19,345 --> 00:40:21,981
nos he mantenido unidos,
ahora es tu turno.
689
00:40:28,087 --> 00:40:29,755
¡Esto es una mierda!
690
00:40:32,124 --> 00:40:41,133
[♪♪♪]
691
00:40:54,780 --> 00:40:57,316
[suspiros]
692
00:40:57,349 --> 00:40:58,384
¿Qué estás haciendo aquí?
693
00:40:58,417 --> 00:41:00,019
Trotar.
694
00:41:00,820 --> 00:41:02,655
¿Queda algo en eso?
695
00:41:24,210 --> 00:41:27,079
¿Por qué se lo propondría?
696
00:41:27,113 --> 00:41:28,814
Tan estupido.
697
00:41:28,848 --> 00:41:30,983
Le dije que no lo hiciera.
698
00:41:31,016 --> 00:41:33,652
No sorprendido.
699
00:41:33,686 --> 00:41:34,920
El infierno hace eso
¿se supone que quiere decir?
700
00:41:34,954 --> 00:41:36,422
Eres un idiota.
701
00:41:36,455 --> 00:41:38,290
Oh Dios mío.
Vete a la mierda, ¿de acuerdo?
702
00:41:38,324 --> 00:41:39,258
[Se burla]
703
00:41:39,291 --> 00:41:42,695
Grandes palabras que vienen de
un niño varón mimado
704
00:41:42,728 --> 00:41:44,697
que se cree duro,
pero en realidad solo es
705
00:41:44,730 --> 00:41:47,199
un gato viviendo de
el salario de su esposa.
706
00:41:49,902 --> 00:41:51,904
Entonces, tú eres la razón por la que Sarah
de repente
707
00:41:51,937 --> 00:41:53,806
quiere explotar
toda nuestra vida?
708
00:41:53,839 --> 00:41:56,342
Oh, yo no soy la razón,
Soy la realización.
709
00:41:58,277 --> 00:42:00,246
Crees
tu eres tan inteligente.
710
00:42:00,279 --> 00:42:02,114
Crees que eres mejor
que todos
711
00:42:02,148 --> 00:42:04,049
porque tienes una boca más grande.
712
00:42:04,083 --> 00:42:05,184
Oh, tengo una boca grande?
713
00:42:05,217 --> 00:42:06,318
Sí, lo haces.
714
00:42:06,352 --> 00:42:08,087
Cuando alguien realmente regresa
en ti,
715
00:42:08,120 --> 00:42:11,090
no sabes que hacer,
así que solo grita más fuerte.
716
00:42:12,224 --> 00:42:14,093
James es un buen tipo.
717
00:42:14,126 --> 00:42:16,762
el no merecia
que hiciste.
718
00:42:19,965 --> 00:42:22,201
¿Y crees que te mereces a Sarah?
719
00:42:24,003 --> 00:42:26,272
Esa mujer moriría por ti,
720
00:42:26,305 --> 00:42:28,174
pero tu cabeza es
tan lejos en tu propio culo
721
00:42:28,207 --> 00:42:30,209
que todo lo que ves
es tu propia mierda.
722
00:42:33,946 --> 00:42:35,948
Hmm, tú también lo sabes.
723
00:42:37,917 --> 00:42:44,089
ella es miserable,
gracias a ti.
724
00:42:47,459 --> 00:42:49,261
Sal de mi cara.
725
00:42:49,295 --> 00:42:51,263
No eres una mierda.
726
00:42:51,297 --> 00:42:53,132
Dije, sal de mi vista.
727
00:42:53,165 --> 00:42:54,433
¿O que?
728
00:42:54,466 --> 00:42:56,168
¿Qué diablos vas a hacer?
729
00:43:03,008 --> 00:43:05,110
¿Qué diablos vas a hacer?
730
00:43:07,546 --> 00:43:16,755
[♪♪♪]
731
00:43:24,530 --> 00:43:27,499
[Gimiendo]
732
00:43:27,533 --> 00:43:36,742
[♪♪♪]
733
00:43:42,548 --> 00:43:51,757
[♪♪♪]
734
00:43:58,564 --> 00:44:00,165
JAIME:
Sara?
735
00:44:01,467 --> 00:44:03,802
Hola, James.
736
00:44:03,836 --> 00:44:05,204
JAIME:
¿Estás bien?
737
00:44:05,237 --> 00:44:07,006
Creí haberte oído llorar.
738
00:44:07,373 --> 00:44:09,174
Si estoy bien.
739
00:44:10,142 --> 00:44:11,443
JAIME:
Bueno.
740
00:44:12,344 --> 00:44:14,079
¿Estás bien?
741
00:44:15,314 --> 00:44:16,882
JAIME:
Sí.
742
00:44:41,140 --> 00:44:42,074
[jadeos]
743
00:44:56,188 --> 00:44:57,923
¿James?
744
00:44:59,958 --> 00:45:00,592
¿Sí?
745
00:45:00,626 --> 00:45:02,328
¿Has visto a Daniel?
746
00:45:04,196 --> 00:45:06,865
Creo que lo vi pasar
hace un minuto.
747
00:45:06,899 --> 00:45:08,033
Sara!
748
00:45:09,034 --> 00:45:12,004
JAIME:
¡Noemí!
749
00:45:12,037 --> 00:45:13,205
¡Ayudar!
750
00:45:13,238 --> 00:45:15,207
¡Suéltame, suéltame!
751
00:45:19,178 --> 00:45:20,012
¿Qué sucedió?
752
00:45:20,045 --> 00:45:22,448
¡Tu carpa!
¡Hay algo en tu tienda!
753
00:45:22,481 --> 00:45:23,449
¿Estás bien?
¿Algo te muerde?
754
00:45:23,482 --> 00:45:25,652
Estoy bien,
Yo... yo no lo vi.
755
00:45:25,685 --> 00:45:28,087
Lo vi, está bien.
Había una sombra.
756
00:45:28,120 --> 00:45:29,254
Hay algo ahí, hombre.
757
00:45:29,288 --> 00:45:30,189
¿Como un animal?
758
00:45:30,222 --> 00:45:32,458
como una persona
759
00:45:32,491 --> 00:45:34,226
JAIME:
Creo que era una mujer, hombre.
760
00:45:35,461 --> 00:45:38,130
¡Oye! ¡Salga!
761
00:45:41,433 --> 00:45:43,469
Sal ahora o estamos
¡Voy a llamar a la policía!
762
00:45:50,576 --> 00:45:52,679
te juro algo por dios
está ahí
763
00:45:52,712 --> 00:46:01,920
[♪♪♪]
764
00:46:02,287 --> 00:46:04,356
Es tu última oportunidad,
¡vamos!
765
00:46:04,390 --> 00:46:13,399
[♪♪♪]
766
00:46:22,709 --> 00:46:24,109
[suspiros]
767
00:46:26,111 --> 00:46:27,579
Estaba justo detrás de ella.
768
00:46:28,648 --> 00:46:29,982
Bueno, no está allí ahora, hombre.
769
00:46:30,015 --> 00:46:31,216
Yo... yo... mira, te lo juro,
vi algo
770
00:46:31,250 --> 00:46:31,785
justo detrás de ella.
771
00:46:31,818 --> 00:46:32,951
Era... era una sombra...
772
00:46:32,985 --> 00:46:34,520
¡James, solo relájate!
773
00:46:34,553 --> 00:46:35,487
No estoy loco, ¡vale!
774
00:46:35,521 --> 00:46:36,656
¡Vi algo en la tienda!
775
00:46:36,689 --> 00:46:37,724
Hay alguien aquí con
nosotros...
776
00:46:37,757 --> 00:46:39,091
¿Dónde, amigo?
777
00:46:39,124 --> 00:46:40,192
¡Aquí no hay nadie!
778
00:46:40,225 --> 00:46:41,393
¡Sé lo que vi, está bien!
779
00:46:41,427 --> 00:46:42,961
Sé lo que vi.
780
00:46:42,995 --> 00:46:45,097
Sara,
¿de qué está hablando?
781
00:46:45,130 --> 00:46:48,467
Yo... no sé.
Nunca vi nada.
782
00:46:49,201 --> 00:46:50,703
Está bien, sé lo que ustedes son
pensando,
783
00:46:50,737 --> 00:46:52,571
pero este no soy yo teniendo miedo
de mierda, vale!
784
00:46:52,604 --> 00:46:54,239
Jaime, no hay nadie.
aquí, hombre!
785
00:46:54,273 --> 00:46:55,441
¿Qué, crees que estoy haciendo
¿Esto arriba?
786
00:46:55,474 --> 00:46:57,242
Has tenido miedo desde antes
¡vamos ahi!
787
00:46:57,276 --> 00:46:59,011
Así que, sí, lo hago.
788
00:46:59,044 --> 00:47:00,412
Vete a la mierda, Daniel, ¿de acuerdo?
789
00:47:00,446 --> 00:47:01,547
Con toda tu mierda de macho-hermano.
790
00:47:01,580 --> 00:47:02,581
Nos vamos, ahora mismo.
791
00:47:02,614 --> 00:47:03,582
Oh, está bien, oh, sí, sí.
792
00:47:03,615 --> 00:47:06,251
A dónde vas a ir uh, sin
estos, ¿eh?
793
00:47:06,285 --> 00:47:09,421
¡Daniel, por favor!
Detente, está aterrorizado.
794
00:47:09,455 --> 00:47:11,990
No, no lo es.
Está enojado porque lo dejaron
795
00:47:12,024 --> 00:47:13,592
y ahora es solo
lanzando un ataque!
796
00:47:13,625 --> 00:47:15,728
SARAH: ¿Podrías escuchar por favor?
a otra persona por una vez?
797
00:47:15,762 --> 00:47:18,163
¡No! no estoy conduciendo a casa
cuatro horas
798
00:47:18,197 --> 00:47:20,532
En medio de la noche
porque tiene miedo!
799
00:47:20,566 --> 00:47:21,668
Lo que sea, está bien.
800
00:47:21,701 --> 00:47:23,168
Salimos a primera hora
por la mañana.
801
00:47:23,202 --> 00:47:24,136
estoy pescando
802
00:47:24,169 --> 00:47:26,205
Daniel, por favor.
803
00:47:27,640 --> 00:47:29,642
Me voy a la cama.
804
00:47:29,676 --> 00:47:31,644
Estoy durmiendo en el camión.
805
00:47:31,678 --> 00:47:32,578
¿Hablas en serio?
806
00:47:32,611 --> 00:47:35,314
Hablo en serio.
807
00:47:36,582 --> 00:47:38,283
Oh Dios mío.
Es patética.
808
00:47:38,317 --> 00:47:39,686
¡Daniel!
809
00:47:48,661 --> 00:47:50,128
[suspiros]
810
00:47:50,162 --> 00:47:51,396
Vamos, Sara.
811
00:47:51,430 --> 00:47:52,498
[Se burla]
812
00:47:52,531 --> 00:47:53,432
No.
813
00:47:53,465 --> 00:47:54,634
¿No?
814
00:47:54,667 --> 00:47:57,402
No voy a dormir en una tienda de campaña.
a tu lado.
815
00:47:58,470 --> 00:48:00,673
Noemí, ¿te importa?
816
00:48:00,707 --> 00:48:02,107
Seguro.
817
00:48:02,140 --> 00:48:03,408
¡Oh Dios mío!
818
00:48:03,442 --> 00:48:06,813
Todos ustedes han perdido su maldita
mentes!
819
00:48:06,846 --> 00:48:10,650
Bien, bien aquí, déjame hacer
un gran favor para todos nosotros.
820
00:48:10,683 --> 00:48:16,321
Y yo solo rebotaré
abajo todo el camino aquí
821
00:48:16,355 --> 00:48:20,292
con los caimanes,
y las tortugas,
822
00:48:20,325 --> 00:48:22,729
y las ranas por ahí nunca
tienes que verme
823
00:48:22,762 --> 00:48:23,830
de nuevo, ¿de acuerdo?
824
00:48:23,863 --> 00:48:25,364
¿Eso es lo que quieres?
825
00:48:25,999 --> 00:48:29,167
Hijo de un...
¡Maldita sea!
826
00:48:40,178 --> 00:48:43,716
¿Y si James vio algo?
827
00:48:43,750 --> 00:48:45,284
Esa historia que nos contaste.
828
00:48:45,317 --> 00:48:47,252
Sobre la mujer con una pierna.
829
00:48:47,286 --> 00:48:48,086
Dijiste su nombre.
830
00:48:48,120 --> 00:48:48,788
Ella podría estar aquí.
831
00:48:48,821 --> 00:48:50,188
ella no es real
832
00:48:51,156 --> 00:48:53,726
pero algunas personas
no puedo verla
833
00:48:53,760 --> 00:48:55,862
Y te juro que escuché
cantando anoche.
834
00:48:55,895 --> 00:48:57,462
Ella no es real, Sarah.
835
00:48:57,496 --> 00:49:00,165
es una leyenda
solía asustar a la gente.
836
00:49:01,567 --> 00:49:06,405
En la leyenda, ¿cómo la gente
luchar contra ella?
837
00:49:07,807 --> 00:49:10,075
Fuego.
838
00:49:14,479 --> 00:49:16,315
NAOMI: ¿Te gustaría
yo para volver a encenderlo?
839
00:49:21,253 --> 00:49:22,855
SARA:
Gracias.
840
00:49:30,863 --> 00:49:33,432
Ella no puede ser real.
841
00:49:33,465 --> 00:49:42,474
[♪♪♪]
842
00:49:48,480 --> 00:49:57,489
[♪♪♪]
843
00:50:01,493 --> 00:50:04,463
[Ronquidos]
844
00:50:04,496 --> 00:50:05,932
VOZ FEMENINA:
Ven aquí.
845
00:50:05,965 --> 00:50:08,400
¿Mmm? Mmm.
846
00:50:17,476 --> 00:50:18,745
VOZ FEMENINA:
Ven, Daniel.
847
00:50:18,778 --> 00:50:20,479
[Gruñidos]
848
00:50:28,855 --> 00:50:30,622
Noemí?
849
00:50:31,256 --> 00:50:33,693
VOZ FEMENINA:
[Habla español]
850
00:50:40,667 --> 00:50:42,501
[Gruñidos]
851
00:50:50,442 --> 00:50:51,443
VOZ FEMENINA:
[Habla español]
852
00:51:24,509 --> 00:51:26,445
Nos van a atrapar.
853
00:51:32,284 --> 00:51:34,352
VOZ FEMENINA:
[Habla español]
854
00:51:34,386 --> 00:51:36,455
¿Quieres cortar esa mierda?
¿Okey?
855
00:51:36,488 --> 00:51:37,957
Yo no...
856
00:51:37,990 --> 00:51:40,325
...comprender
Que estas diciendo.
857
00:51:41,393 --> 00:51:41,961
MUJER SUDAMERICANA:
¿Esto mejor?
858
00:51:41,994 --> 00:51:42,962
[jadeos]
859
00:51:42,995 --> 00:51:52,004
[♪♪♪]
860
00:51:55,307 --> 00:51:57,677
¿Estás perdido?
861
00:51:59,679 --> 00:52:01,580
¿Estás bien?
862
00:52:01,613 --> 00:52:10,622
[♪♪♪]
863
00:52:17,797 --> 00:52:19,331
Qué demonios.
864
00:52:19,364 --> 00:52:28,373
[♪♪♪]
865
00:52:34,379 --> 00:52:43,388
[♪♪♪]
866
00:52:49,394 --> 00:52:58,403
[♪♪♪]
867
00:53:01,808 --> 00:53:03,341
JAIME:
Mañana.
868
00:53:03,375 --> 00:53:04,342
SARA:
Mañana.
869
00:53:04,376 --> 00:53:05,544
¿Cómo has dormido?
870
00:53:05,577 --> 00:53:06,179
no lo hice
871
00:53:06,212 --> 00:53:08,748
Sí, eso fue una noche.
872
00:53:08,781 --> 00:53:10,049
si, no quiero
Hable al respecto.
873
00:53:10,082 --> 00:53:11,383
solo quiero salir
de aquí.
874
00:53:11,884 --> 00:53:13,552
Levantaré a Daniel.
875
00:53:17,757 --> 00:53:22,460
Hola, Daniel,
Creo que deberíamos... podríamos...
876
00:53:26,732 --> 00:53:28,466
¿Daniel?
877
00:53:29,601 --> 00:53:38,610
[♪♪♪]
878
00:53:41,446 --> 00:53:43,381
Él no está allí.
879
00:53:43,950 --> 00:53:44,951
¿Hablas en serio?
880
00:53:44,984 --> 00:53:45,985
Sí.
881
00:53:48,553 --> 00:53:50,056
Maldita sea.
882
00:53:56,128 --> 00:53:58,898
Sólo quiero salir de aquí.
883
00:53:58,931 --> 00:54:00,700
Quizás esté en el lago.
884
00:54:01,801 --> 00:54:03,169
Dijo que iba a pescar.
885
00:54:03,202 --> 00:54:04,569
Correcto.
886
00:54:05,437 --> 00:54:06,939
Iré a buscarlo.
887
00:54:16,115 --> 00:54:18,050
Oh hola.
888
00:54:18,084 --> 00:54:19,584
Mañana.
889
00:54:20,786 --> 00:54:22,054
¿Donde está todo el mundo?
890
00:54:22,088 --> 00:54:25,423
Uh, James fue a buscar a Daniel
del lago
891
00:54:25,457 --> 00:54:26,759
Oh.
892
00:54:33,099 --> 00:54:34,066
Oye, déjame ayudarte...
893
00:54:34,100 --> 00:54:35,668
Lo tengo.
894
00:54:39,171 --> 00:54:40,806
Mi error.
895
00:54:45,778 --> 00:54:46,913
Noemí, siento que...
896
00:54:46,946 --> 00:54:48,513
Noemí:
Chica, detente.
897
00:54:48,546 --> 00:54:50,182
Eres lo último que
hay que disculparse...
898
00:54:52,685 --> 00:54:54,854
[jadeos]
899
00:54:54,887 --> 00:54:56,088
¿Qué es?
900
00:54:59,725 --> 00:55:00,826
Noemí.
901
00:55:11,503 --> 00:55:13,438
Necesito orinar.
902
00:55:14,140 --> 00:55:23,149
[♪♪♪]
903
00:55:32,124 --> 00:55:33,859
¿Daniel?
904
00:55:34,760 --> 00:55:37,096
Daniel, vamos ahora,
no tenemos tiempo para esto.
905
00:55:38,264 --> 00:55:40,498
¡Daniel!
906
00:55:40,532 --> 00:55:42,467
Entiendo el punto, está bien,
¡vamos!
907
00:55:46,872 --> 00:55:48,774
Vamos, Daniel, por favor.
908
00:55:49,775 --> 00:55:50,910
Infierno.
909
00:55:55,281 --> 00:55:57,549
Él no estaba allí.
910
00:56:04,290 --> 00:56:06,192
¿Dónde... dónde está Naomi?
911
00:56:26,145 --> 00:56:27,980
Es increíble.
912
00:56:28,014 --> 00:56:29,915
¿Dónde diablos están?
913
00:56:35,154 --> 00:56:37,522
¿Qué viste anoche?
914
00:56:40,226 --> 00:56:41,794
No sé.
915
00:56:41,827 --> 00:56:43,763
Pero había algo
allí afuera.
916
00:56:45,898 --> 00:56:48,968
Creí sentir algo.
917
00:56:49,001 --> 00:56:51,037
En la carpa conmigo.
918
00:56:52,705 --> 00:56:53,839
¿Tú me crees?
919
00:56:53,873 --> 00:56:55,207
SARA:
No sé.
920
00:56:55,241 --> 00:56:56,842
Pero sigo pensando en
esa mujer
921
00:56:56,876 --> 00:56:57,843
Naomi nos habló de.
922
00:56:57,877 --> 00:56:59,245
El Pata-algo.
923
00:56:59,278 --> 00:57:01,747
Ella dijo,
no todos pueden verla.
924
00:57:01,781 --> 00:57:03,716
¿Y si ella viniera?
¿después de mí?
925
00:57:03,749 --> 00:57:05,785
¿Sabes lo que estás diciendo?
926
00:57:07,153 --> 00:57:08,754
ella solo aparece
cuando alguien esta engañando
927
00:57:08,788 --> 00:57:10,189
en su pareja.
928
00:57:14,393 --> 00:57:16,195
Esperar.
929
00:57:16,228 --> 00:57:20,232
Daniel y Noemí regresaron
juntos anoche.
930
00:57:20,266 --> 00:57:22,301
No no,
ellos nunca harían eso.
931
00:57:22,334 --> 00:57:24,103
Pero volvieron juntos.
932
00:57:24,136 --> 00:57:25,838
Eso no es
lo que estaban haciendo.
933
00:57:25,871 --> 00:57:28,140
JAIME: Mira,
Vi algo detrás de ti.
934
00:57:28,174 --> 00:57:29,075
No podías verlo.
935
00:57:29,108 --> 00:57:30,676
Y ambos se habían ido
cuando paso.
936
00:57:31,110 --> 00:57:32,645
No debería haber dicho nada.
937
00:57:32,678 --> 00:57:33,345
¿Crees que es imposible?
938
00:57:33,379 --> 00:57:34,814
¡No estoy hablando de esto!
939
00:57:35,147 --> 00:57:36,115
Pero Sara,
así que vas a actuar como
940
00:57:36,148 --> 00:57:37,316
no viste nada
pasando entre ellos
941
00:57:37,349 --> 00:57:38,517
¿todo el fin de semana?
942
00:57:38,551 --> 00:57:41,954
Mira, sé que estás molesto
porque noemí te humilló
943
00:57:41,987 --> 00:57:43,155
frente a nosotros,
y tu estas mirando
944
00:57:43,189 --> 00:57:44,790
por cualquier razón para volver
en ella,
945
00:57:44,824 --> 00:57:46,624
pero creo que es una mierda
de ti
946
00:57:46,659 --> 00:57:49,161
asumir ni remotamente que
eso fue lo que paso.
947
00:57:50,996 --> 00:57:52,998
Entonces, ¿dónde están?
948
00:57:54,900 --> 00:57:56,635
¿Mmm?
949
00:57:56,669 --> 00:57:58,771
no toma una hora
orinar.
950
00:57:59,604 --> 00:58:01,974
A veces puede ser brutal, pero
mi esposo
951
00:58:02,007 --> 00:58:03,709
nunca me engañaría.
952
00:58:05,711 --> 00:58:06,912
[jadeos]
953
00:58:06,946 --> 00:58:08,914
Encontré a Daniel,
está muy herido.
954
00:58:08,948 --> 00:58:09,648
JAIME:
¿Herir?
955
00:58:09,682 --> 00:58:10,416
Noemí:
¡Algo lo atacó!
956
00:58:10,449 --> 00:58:11,684
¡Oh Dios mío!
957
00:58:11,717 --> 00:58:13,652
¡Vamos!
958
00:58:13,686 --> 00:58:14,453
¡Esperar!
959
00:58:14,487 --> 00:58:15,855
el hacha de daniel,
lo tomó?
960
00:58:15,888 --> 00:58:16,789
¡No tenemos suficiente tiempo!
961
00:58:16,822 --> 00:58:19,291
necesitamos algo
para protegernos!
962
00:58:49,321 --> 00:58:51,957
SARAH: ¿Cómo consiguió
todo el camino hasta aquí?
963
00:58:51,991 --> 00:58:53,959
Noemí?
964
00:58:53,993 --> 00:58:55,928
Naomi, esto no hace
cualquier sentido.
965
00:58:56,729 --> 00:58:59,031
Cómo lo encontraste
todo el camino hasta aquí?
966
00:58:59,932 --> 00:59:01,433
Una cosa tiene sentido.
967
00:59:30,396 --> 00:59:30,996
[James grita]
968
00:59:31,030 --> 00:59:31,497
Oh.
969
00:59:31,530 --> 00:59:32,398
¿Estás bien?
970
00:59:32,431 --> 00:59:33,732
Sí, estoy bien, estoy bien.
Estoy bien.
971
00:59:33,766 --> 00:59:34,333
Bueno.
972
00:59:34,366 --> 00:59:36,001
Oh Dios mío.
973
00:59:37,803 --> 00:59:39,371
¿Tienes alguna idea?
¿dónde podría estar?
974
00:59:39,405 --> 00:59:41,073
¿No hay algún tipo de
una actividad que ustedes
975
00:59:41,106 --> 00:59:42,508
debe saber como donde cada
otros son, como...
976
00:59:42,541 --> 00:59:44,710
[Habla indistinta]
977
01:00:07,466 --> 01:00:08,968
Esta es una cacería de gansos.
978
01:00:09,902 --> 01:00:12,871
que tipo de juego tu
y Daniel jugando, ¿eh?
979
01:00:17,943 --> 01:00:19,078
¿O es una broma?
980
01:00:19,111 --> 01:00:21,380
ustedes trabajando juntos
para recuperarnos o algo?
981
01:00:22,081 --> 01:00:25,017
¿O ustedes se conectaron?
anoche,
982
01:00:25,050 --> 01:00:26,285
y lo estás intentando
para taparlo?
983
01:00:30,389 --> 01:00:32,825
Entonces, ahora es el momento en que
¿no dices nada?
984
01:00:33,325 --> 01:00:34,960
Eso suena culpable para mí.
985
01:00:36,395 --> 01:00:39,164
¿Qué pasa, Noemí? donde esta
¿Daniel?
986
01:00:39,198 --> 01:00:40,899
No, mira, no vamos a hacer esto.
987
01:00:40,933 --> 01:00:42,835
Hicieron algo,
Sara, ¿de acuerdo?
988
01:00:42,868 --> 01:00:44,103
Y ahora están jugando
con nosotros.
989
01:00:44,136 --> 01:00:45,504
La jodieron, ahora están
tratando de ocultarlo
990
01:00:45,537 --> 01:00:47,039
con toda esta mierda, ¿de acuerdo?
991
01:00:47,072 --> 01:00:48,107
Como, no me importa
lo que ustedes piensan,
992
01:00:48,140 --> 01:00:50,142
hay algo aquí
persiguiéndonos, ¿de acuerdo?
993
01:00:50,175 --> 01:00:51,277
Así, voy a tomar
mis llaves
994
01:00:51,310 --> 01:00:52,544
y me voy a ir a la mierda
aquí...
995
01:00:52,578 --> 01:00:53,078
[Sarah jadea]
996
01:00:53,112 --> 01:00:55,381
SARA:
¡Oh Dios mío!
997
01:00:55,414 --> 01:00:57,816
Eso no se llamó...
998
01:00:57,850 --> 01:00:58,884
[Susurros indistintos]
999
01:01:07,126 --> 01:01:08,127
JAIME:
¿Adónde fue?
1000
01:01:10,029 --> 01:01:12,231
Bien, al diablo con esto,
Estoy fuera.
1001
01:01:12,264 --> 01:01:14,533
Esperar,
¿Qué pasa con Daniel?
1002
01:01:14,566 --> 01:01:17,503
Lo siento, Sara,
pero tenemos que irnos ahora mismo.
1003
01:01:17,536 --> 01:01:19,505
simplemente te irías
tu mejor amigo aquí?
1004
01:01:19,538 --> 01:01:21,874
No sabemos dónde está, estamos
¡perdió!
1005
01:01:21,907 --> 01:01:24,943
Bien, ¿y si la historia que
ella dijo es verdad,
1006
01:01:24,977 --> 01:01:27,246
y la Patasola está por aquí
con nosotros.
1007
01:01:27,279 --> 01:01:30,883
Entonces, según su historia,
ya esta muerto
1008
01:01:33,319 --> 01:01:35,988
No puedo creer eso.
1009
01:01:36,021 --> 01:01:37,456
Vamos, tenemos que conseguir ayuda.
1010
01:01:37,489 --> 01:01:40,025
tengo que encontrarlo
1011
01:01:40,059 --> 01:01:40,459
¡Daniel!
1012
01:01:40,492 --> 01:01:41,860
Sara!
1013
01:01:41,894 --> 01:01:42,928
SARA:
¡Daniel!
1014
01:01:42,961 --> 01:01:45,064
Sara.
1015
01:01:45,097 --> 01:01:46,332
SARA:
¡Daniel!
1016
01:01:50,602 --> 01:01:52,004
¡Daniel!
1017
01:01:53,172 --> 01:01:57,076
Está bien, está... está bien.
1018
01:01:57,109 --> 01:01:57,609
Estamos todos bien.
1019
01:01:57,644 --> 01:01:58,177
[Susurro indistinto]
1020
01:01:58,210 --> 01:02:00,412
[jadeos]
1021
01:02:00,446 --> 01:02:02,181
¿Daniel?
1022
01:02:04,316 --> 01:02:05,584
¡Bebé!
1023
01:02:05,617 --> 01:02:14,626
[♪♪♪]
1024
01:02:20,633 --> 01:02:29,642
[♪♪♪]
1025
01:02:29,875 --> 01:02:31,510
¡No!
1026
01:02:31,543 --> 01:02:32,211
¡Oye!
1027
01:02:32,244 --> 01:02:34,012
Noemí:
Sara!
1028
01:02:41,954 --> 01:02:43,989
[Susurro indistinto]
1029
01:02:44,022 --> 01:02:53,031
[♪♪♪]
1030
01:02:54,634 --> 01:02:57,637
[Llanto]
1031
01:03:26,699 --> 01:03:28,367
Sara?
1032
01:03:29,401 --> 01:03:31,270
¿Daniel?
1033
01:03:31,303 --> 01:03:32,938
Sara?
1034
01:03:34,506 --> 01:03:36,542
Estaré en el camión.
1035
01:03:39,679 --> 01:03:42,080
VOZ FEMENINA:
[Habla español]
1036
01:03:42,114 --> 01:03:43,582
JAIME:
Noemí?
1037
01:03:45,584 --> 01:03:47,519
Noemí?
1038
01:03:48,253 --> 01:03:50,389
VOZ FEMENINA:
[Habla español]
1039
01:03:53,459 --> 01:03:54,526
¡Noemí!
1040
01:03:54,560 --> 01:03:56,562
VOZ FEMENINA:
[Habla español]
1041
01:03:56,595 --> 01:03:59,398
¡Que te jodan, que te jodan!
1042
01:03:59,431 --> 01:04:01,233
VOZ FEMENINA:
Ven a buscarme.
1043
01:04:01,266 --> 01:04:10,275
[♪♪♪]
1044
01:04:23,255 --> 01:04:25,524
[Habla indistinta]
1045
01:04:30,529 --> 01:04:32,130
Para... para, por favor.
1046
01:04:33,131 --> 01:04:34,600
Por favor, detente, por favor.
1047
01:04:34,634 --> 01:04:36,568
[Habla español]
1048
01:04:36,602 --> 01:04:37,737
¡Deténgase, por favor!
¡Detener!
1049
01:04:37,770 --> 01:04:40,205
[Habla español]
1050
01:04:40,239 --> 01:04:42,675
Dije... ¡Dije que detuvieras!
¡Detener!
1051
01:04:47,680 --> 01:04:49,581
[Llanto]
1052
01:04:49,615 --> 01:04:58,624
[♪♪♪]
1053
01:05:04,631 --> 01:05:13,640
[♪♪♪]
1054
01:05:23,615 --> 01:05:26,051
Esto es... lo que está pasando-
es... es...
1055
01:05:42,334 --> 01:05:43,770
[Gruñidos]
1056
01:05:43,803 --> 01:05:45,103
¿Hola?
1057
01:05:46,839 --> 01:05:47,439
¡Aléjate!
1058
01:05:47,472 --> 01:05:47,874
[Callando]
1059
01:05:47,907 --> 01:05:48,875
¿Que esta pasando?
1060
01:05:48,908 --> 01:05:50,475
Tienes que ponerte de pie,
tenemos que irnos ahora mismo.
1061
01:05:50,509 --> 01:05:51,310
¿Lo que está sucediendo?
1062
01:05:51,343 --> 01:05:53,178
- Ella está aquí, trae tu luz.
- ¿Mmm?
1063
01:05:53,211 --> 01:05:54,446
Consigue tu luz.
1064
01:05:55,380 --> 01:05:57,316
¡James, Jaume, Jaume!
1065
01:05:58,751 --> 01:06:00,185
Noemí?
1066
01:06:00,218 --> 01:06:02,287
Noemí.
1067
01:06:02,321 --> 01:06:05,190
- Noemí, di algo.
- ¡Noemí, vamos!
1068
01:06:05,223 --> 01:06:06,659
Noemí?
1069
01:06:08,293 --> 01:06:09,127
- ¡Daniel!
- ¡Escucha, Sara! Esperar.
1070
01:06:09,161 --> 01:06:11,263
- ¡No! ¡No, Daniel!
- Sarah, mira su...
1071
01:06:11,296 --> 01:06:12,431
míralo a los ojos,
mira sus ojos!
1072
01:06:12,464 --> 01:06:13,298
JAIME:
Mira su cuerpo.
1073
01:06:13,332 --> 01:06:16,435
- ¿Lo que está mal con él?
- No sé.
1074
01:06:16,468 --> 01:06:18,203
no sé, mira su cuerpo,
Míralo.
1075
01:06:18,236 --> 01:06:19,839
¿Qué... qué están haciendo?
1076
01:06:19,872 --> 01:06:21,106
¿Qué están haciendo?
1077
01:06:22,174 --> 01:06:24,711
SARA:
Daniel, ¿puedes oírme?
1078
01:06:24,744 --> 01:06:26,345
Daniel, despierta.
1079
01:06:28,280 --> 01:06:29,548
- ¡No!
- Espera, Sara.
1080
01:06:29,581 --> 01:06:30,883
- ¡No!
- Sara, vamos.
1081
01:06:30,917 --> 01:06:32,217
¡No es verdad, no!
1082
01:06:32,250 --> 01:06:35,220
[Discurso superpuesto]
1083
01:06:35,253 --> 01:06:37,155
Eso es lo que está haciendo, Sarah.
Ella los tiene a ambos.
1084
01:06:37,189 --> 01:06:38,357
Daniel.
1085
01:06:38,390 --> 01:06:39,257
Daniel.
1086
01:06:39,291 --> 01:06:41,861
Lo siento mucho, nena.
1087
01:06:41,894 --> 01:06:43,428
DANIEL:
No quise decir eso, lo prometo.
1088
01:06:43,462 --> 01:06:46,264
fue solo un momento,
Lo siento mucho.
1089
01:06:46,298 --> 01:06:47,900
Lo siento mucho,
por favor, perdóname.
1090
01:06:47,934 --> 01:06:51,169
Lo siento mucho,
Te amo.
1091
01:06:51,203 --> 01:06:52,105
Yo también te amo.
1092
01:06:52,137 --> 01:06:53,673
Lo siento mucho,
pero yo... no quise decir eso.
1093
01:06:53,706 --> 01:06:56,174
Fue solo...
fue solo un momento.
1094
01:06:56,208 --> 01:06:57,509
Ese no es tu marido.
No, eso no es...
1095
01:06:57,542 --> 01:06:59,478
eso no es...
ese no es tu esposo
1096
01:06:59,511 --> 01:07:00,512
Daniel yo también te amo.
1097
01:07:00,545 --> 01:07:01,714
JAMES: Ese no es él,
¡Ese no es tu marido!
1098
01:07:01,748 --> 01:07:02,547
SARA:
¡Jaime! Yo también te amo.
1099
01:07:02,581 --> 01:07:04,516
No lo escuches.
¡Él está mintiendo!
1100
01:07:04,549 --> 01:07:05,584
- ¡No!
- ¡Sarah, es ella!
1101
01:07:05,617 --> 01:07:06,618
Estoy tan...
1102
01:07:26,706 --> 01:07:27,840
JAIME:
¡Sara, no!
1103
01:07:31,576 --> 01:07:32,945
Es lo que ella quiere.
1104
01:07:39,384 --> 01:07:42,387
[Gruñidos, gritos]
1105
01:07:45,390 --> 01:07:48,393
[Sollozando]
1106
01:07:49,962 --> 01:07:53,398
Sara? Sara?
1107
01:08:09,849 --> 01:08:11,349
¿Puedes verla ahora?
1108
01:08:12,584 --> 01:08:13,585
Si.
1109
01:08:36,709 --> 01:08:37,710
Sara!
1110
01:08:38,811 --> 01:08:41,814
[Gruñidos, gritos]
1111
01:08:53,726 --> 01:08:55,293
JAIME:
¡Vamos, corre!
1112
01:08:58,931 --> 01:09:00,032
Vamos.
1113
01:09:05,905 --> 01:09:06,672
qué hacemos?
1114
01:09:06,706 --> 01:09:08,741
tenemos que volver
al camión
1115
01:09:11,744 --> 01:09:12,745
SARA:
Eso no puede ser bueno.
1116
01:09:14,881 --> 01:09:16,048
¡Más rápido, vamos!
1117
01:09:16,082 --> 01:09:16,883
¡Vamos!
1118
01:09:24,991 --> 01:09:26,424
SARA:
No lo lograremos.
1119
01:09:26,458 --> 01:09:27,325
JAIME:
¡Lo vamos a lograr!
1120
01:09:27,359 --> 01:09:28,627
Estamos demasiado lejos.
1121
01:09:33,800 --> 01:09:35,534
Es eso...
1122
01:09:35,567 --> 01:09:36,969
Su verdadera forma.
1123
01:09:40,673 --> 01:09:41,674
Jaime.
1124
01:10:27,920 --> 01:10:29,454
Mierda.
1125
01:10:47,139 --> 01:10:50,109
[Jadeo]
1126
01:10:50,142 --> 01:10:59,151
[♪♪♪]
1127
01:11:00,186 --> 01:11:01,988
Aquí abajo.
1128
01:11:09,829 --> 01:11:10,997
¿Donde esta ella?
1129
01:11:12,999 --> 01:11:15,668
¿Por qué, Daniel, por qué?
1130
01:11:17,069 --> 01:11:19,138
[Callando]
1131
01:11:39,825 --> 01:11:42,028
Naomi dijo, puedes pelear con ella
con fuego.
1132
01:11:42,995 --> 01:11:44,562
Está bien, te escucho.
1133
01:11:44,596 --> 01:11:46,032
¿Tienes algo más?
1134
01:11:46,065 --> 01:11:47,199
Sí.
1135
01:11:53,205 --> 01:11:54,907
Sí.
Consigamos a esta perra.
1136
01:12:21,033 --> 01:12:22,835
La autopista.
1137
01:12:22,868 --> 01:12:24,536
Tenemos que llegar a eso.
1138
01:12:24,569 --> 01:12:25,838
¿Cómo?
1139
01:12:31,310 --> 01:12:32,211
Tu puedes hacerlo.
1140
01:12:32,244 --> 01:12:32,645
¿Qué?
1141
01:12:32,678 --> 01:12:33,545
Tu puedes hacerlo.
1142
01:12:33,578 --> 01:12:34,413
¡No!
1143
01:12:34,447 --> 01:12:35,580
- Solo corre tan rápido como puedas.
- ¡No no!
1144
01:12:35,613 --> 01:12:37,216
Sabes que puedes hacerlo.
1145
01:12:37,249 --> 01:12:41,087
Sara,
no mires atrás
1146
01:12:43,689 --> 01:12:45,691
¿Qué estás haciendo?
1147
01:12:45,725 --> 01:12:47,960
Estoy creciendo un par.
1148
01:12:49,328 --> 01:12:52,231
JAIME:
¡Oye, oye!
1149
01:12:52,264 --> 01:12:54,166
¡Oye, oye!
1150
01:12:54,200 --> 01:13:03,209
[♪♪♪]
1151
01:13:09,048 --> 01:13:11,917
[James gritando]
1152
01:13:16,188 --> 01:13:19,925
¡Oye, oye!
1153
01:13:23,929 --> 01:13:28,300
Oh no.
1154
01:13:29,268 --> 01:13:30,736
¡Oye!
1155
01:13:42,614 --> 01:13:45,583
[Tomando respiraciones profundas]
1156
01:13:45,617 --> 01:13:54,626
[♪♪♪]
1157
01:14:00,633 --> 01:14:09,642
[♪♪♪]
1158
01:14:18,017 --> 01:14:20,719
[Carcajadas]
1159
01:14:20,753 --> 01:14:29,762
[♪♪♪]
1160
01:14:35,768 --> 01:14:44,777
[♪♪♪]
1161
01:14:49,181 --> 01:14:52,151
[Gruñidos, rugidos]
1162
01:14:52,184 --> 01:15:01,193
[♪♪♪]
1163
01:15:02,695 --> 01:15:05,664
[Tomando respiraciones profundas]
1164
01:15:05,698 --> 01:15:14,707
[♪♪♪]
1165
01:15:19,044 --> 01:15:22,681
Te perdono, Daniel.
1166
01:15:22,715 --> 01:15:23,682
Te perdono.
1167
01:15:23,716 --> 01:15:32,725
[♪♪♪]
1168
01:15:40,266 --> 01:15:49,275
[♪♪♪]
1169
01:15:55,814 --> 01:15:57,716
PATASOLA:
Mateo.
1170
01:16:07,326 --> 01:16:08,427
[Gruñidos]
1171
01:16:09,895 --> 01:16:10,930
[jadeos]
1172
01:16:10,963 --> 01:16:13,966
[Tomando respiraciones profundas]
1173
01:16:18,871 --> 01:16:19,905
¡Jaime!
1174
01:16:19,939 --> 01:16:28,948
[♪♪♪]
1175
01:16:29,281 --> 01:16:32,284
[Gruñidos]
1176
01:16:35,354 --> 01:16:37,256
SARA:
¡Oye!
1177
01:16:37,289 --> 01:16:46,298
[♪♪♪]
1178
01:16:52,304 --> 01:17:01,313
[♪♪♪]
1179
01:17:07,319 --> 01:17:16,328
[♪♪♪]
1180
01:17:22,334 --> 01:17:31,343
[♪♪♪]
1181
01:17:37,349 --> 01:17:46,358
[♪♪♪]
1182
01:17:54,600 --> 01:17:56,835
[Gruñidos]
1183
01:18:04,410 --> 01:18:06,345
[Exhala]
1184
01:18:15,487 --> 01:18:16,989
[jadeos]
1185
01:18:17,022 --> 01:18:19,124
Es usted...
¿estás bien?
1186
01:18:19,158 --> 01:18:22,261
Sí, estoy vivo, ¿tú?
1187
01:18:22,294 --> 01:18:23,495
Viva.
1188
01:18:23,529 --> 01:18:32,538
[♪♪♪]
1189
01:18:41,347 --> 01:18:42,981
Vi ese destello.
1190
01:18:43,015 --> 01:18:44,416
¿Qué diablos pasó?
1191
01:18:47,419 --> 01:18:49,121
Necesitamos presentar un IR.
1192
01:18:49,154 --> 01:18:58,163
[♪♪♪]
1193
01:19:03,001 --> 01:19:05,971
[James gruñe, suspira]
1194
01:19:06,004 --> 01:19:15,013
[♪♪♪]
1195
01:19:21,019 --> 01:19:30,028
[♪♪♪]
1196
01:19:36,034 --> 01:19:45,043
[♪♪♪]
1197
01:19:51,049 --> 01:20:00,058
[♪♪♪]
1198
01:20:07,199 --> 01:20:16,208
[♪♪♪]
1199
01:20:16,715 --> 01:20:21,715
Proporcionado por explosivoskull
https://twitter.com/kaboomskull
1200
01:20:22,214 --> 01:20:31,223
[♪♪♪]
1201
01:20:37,229 --> 01:20:46,238
[♪♪♪]
1202
01:20:52,244 --> 01:21:01,253
[♪♪♪]
1203
01:21:07,259 --> 01:21:16,268
[♪♪♪]
1204
01:21:22,274 --> 01:21:31,283
[♪♪♪]
1205
01:21:37,289 --> 01:21:46,298
[♪♪♪]
1206
01:21:52,304 --> 01:22:01,313
[♪♪♪]
1207
01:22:07,319 --> 01:22:16,328
[♪♪♪]
1208
01:22:22,334 --> 01:22:31,343
[♪♪♪]
1209
01:22:37,349 --> 01:22:46,358
[♪♪♪]
1210
01:22:52,364 --> 01:23:01,373
[♪♪♪]
1211
01:23:07,379 --> 01:23:16,388
[♪♪♪]
1212
01:23:22,394 --> 01:23:31,403
[♪♪♪]
1213
01:23:37,409 --> 01:23:46,418
[♪♪♪]
1214
01:23:52,424 --> 01:24:01,433
[♪♪♪]
80349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.