All language subtitles for The.Curse.of.La.Patasola.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,728 --> 00:00:10,737 [♪♪♪] 2 00:00:17,919 --> 00:00:22,919 Proporcionado por explosivoskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:29,354 --> 00:00:32,324 [Gente jadeando, riendo] 4 00:00:32,357 --> 00:00:41,366 [♪♪♪] 5 00:00:44,971 --> 00:00:47,940 [Hablando español] 6 00:00:47,974 --> 00:00:57,182 [♪♪♪] 7 00:00:58,985 --> 00:01:02,187 [Risa] 8 00:01:07,994 --> 00:01:10,963 [Tomando respiraciones profundas] 9 00:01:10,997 --> 00:01:20,205 [♪♪♪] 10 00:01:26,012 --> 00:01:28,981 [Hablando en español] 11 00:01:29,015 --> 00:01:38,223 [♪♪♪] 12 00:01:44,030 --> 00:01:53,238 [♪♪♪] 13 00:01:55,407 --> 00:01:56,676 [La mujer se ríe] 14 00:02:00,947 --> 00:02:09,956 [♪♪♪] 15 00:02:15,962 --> 00:02:24,971 [♪♪♪] 16 00:02:38,718 --> 00:02:41,553 [Hombre gritando] 17 00:02:41,586 --> 00:02:50,595 [♪♪♪] 18 00:02:55,635 --> 00:02:58,470 [Hombre gritando] 19 00:03:01,439 --> 00:03:04,110 [Letras en español] 20 00:03:04,143 --> 00:03:13,351 [♪♪♪] 21 00:03:19,158 --> 00:03:28,366 [♪♪♪] 22 00:03:34,173 --> 00:03:43,381 [♪♪♪] 23 00:03:49,188 --> 00:03:58,396 [♪♪♪] 24 00:04:04,203 --> 00:04:13,411 [♪♪♪] 25 00:04:19,218 --> 00:04:28,426 [♪♪♪] 26 00:04:34,233 --> 00:04:43,441 [♪♪♪] 27 00:04:49,248 --> 00:04:58,456 [♪♪♪] 28 00:05:04,263 --> 00:05:13,471 [♪♪♪] 29 00:05:19,278 --> 00:05:28,486 [♪♪♪] 30 00:05:34,293 --> 00:05:43,501 [♪♪♪] 31 00:05:49,308 --> 00:05:58,516 [♪♪♪] 32 00:06:04,323 --> 00:06:13,531 [♪♪♪] 33 00:06:14,300 --> 00:06:17,003 DANIEL: No digo Soy antifeminista. 34 00:06:17,036 --> 00:06:19,972 Lo que estoy diciendo es, algunas feministas lo toman 35 00:06:20,006 --> 00:06:21,907 demasiado lejos. 36 00:06:21,941 --> 00:06:23,541 NAOMI: Ah, pues porque estas incomodo 37 00:06:23,575 --> 00:06:24,710 con algo de eso, 38 00:06:24,744 --> 00:06:25,745 todas las mujeres deberían callarse y no decir nada? 39 00:06:25,778 --> 00:06:27,747 DANIEL: Cuando dices que los hombres son la razón 40 00:06:27,780 --> 00:06:28,714 el mundo apesta? 41 00:06:28,748 --> 00:06:31,017 Sí, creo que es una mierda. 42 00:06:31,050 --> 00:06:33,219 Los hombres han jodido algunos historia, seguro, 43 00:06:33,252 --> 00:06:36,088 pero Eva comió la manzana primero. 44 00:06:36,122 --> 00:06:37,056 Noemí: Oh Dios mío. 45 00:06:37,089 --> 00:06:38,090 DANIEL: Es cierto. 46 00:06:38,124 --> 00:06:39,258 NAOMI: ¿Cómo vives con esto? chico, Sara? 47 00:06:40,860 --> 00:06:41,761 Sara! 48 00:06:41,794 --> 00:06:42,795 Lo siento, ¿qué? 49 00:06:42,828 --> 00:06:43,629 Noemí: ¿Oyes a tu marido? 50 00:06:43,662 --> 00:06:45,765 Sí, ¿cómo me atrevo a no rodar? encima 51 00:06:45,798 --> 00:06:46,966 y dejarte cagar todo sobre los hombres. 52 00:06:46,999 --> 00:06:48,768 Lo siento, si no puedes comprender alguien 53 00:06:48,801 --> 00:06:49,802 De hecho, plantarme cara a ti... 54 00:06:49,835 --> 00:06:51,170 Daniel. 55 00:06:54,006 --> 00:06:56,308 Oye, hombre, ¿estás seguro? el bosque no se cierra 56 00:06:56,342 --> 00:06:58,144 ¿Por la noche? 57 00:06:58,177 --> 00:07:00,146 ¿Cómo diablos vas a cerrar? ¿un bosque? 58 00:07:01,881 --> 00:07:02,848 De todos modos, ¿qué estaba diciendo? 59 00:07:02,882 --> 00:07:05,751 Cagando en mujeres y continuando el patriarcado 60 00:07:05,785 --> 00:07:07,153 Mira, eso es lo que Estoy hablando de Naomi. 61 00:07:07,186 --> 00:07:07,987 Cualquier momento... 62 00:07:08,020 --> 00:07:09,789 Daniel, creo que entendemos tu punto. 63 00:07:09,822 --> 00:07:11,623 No, déjalo terminar, Sarah. 64 00:07:11,657 --> 00:07:14,093 La explicación excesivamente confiada es mi plato favorito para alimentarse. 65 00:07:14,126 --> 00:07:15,694 ¡Ver! ¡Justo ahí! 66 00:07:15,728 --> 00:07:16,695 Eso es lo que estoy diciendo, 67 00:07:16,729 --> 00:07:18,230 cada vez que un hombre tiene una opinion... 68 00:07:18,264 --> 00:07:20,699 Una opinión sobre algo un hombre no te des una opinión. 69 00:07:20,733 --> 00:07:22,802 me gustaria dejar constancia y decir eso 70 00:07:22,835 --> 00:07:25,071 Yo, 100% apoyo el feminismo. 71 00:07:25,104 --> 00:07:28,908 Oh, gracias, cariño. Eso es todo lo que necesito oír. 72 00:07:28,941 --> 00:07:30,276 Ahora, métete en tus asuntos. 73 00:07:30,309 --> 00:07:31,911 Correcto. 74 00:07:31,944 --> 00:07:34,280 Todo lo que estoy diciendo, es eso 75 00:07:34,313 --> 00:07:37,683 no importa lo que algunas feministas quiero convertir a los hombres en, 76 00:07:37,716 --> 00:07:38,851 todos nos necesitan. 77 00:07:38,884 --> 00:07:40,920 Los hombres son proveedores, los hombres son protectores. 78 00:07:40,953 --> 00:07:41,954 Está en nuestro ADN. 79 00:07:41,987 --> 00:07:42,587 Noemí: Guau. 80 00:07:42,620 --> 00:07:43,522 Puedes sorprender todo lo que quieras. 81 00:07:43,556 --> 00:07:46,092 Tu sabes que es verdad. Las mujeres quieren un hombre. 82 00:07:46,125 --> 00:07:48,094 James, puedes hacer que una mujer corra el mundo entero, 83 00:07:48,127 --> 00:07:49,395 si ella no esta satisfecha... 84 00:07:49,428 --> 00:07:51,330 Sarah, en serio espero tu vida hogareña 85 00:07:51,363 --> 00:07:53,199 no es como un comercial de los años 60, 86 00:07:53,232 --> 00:07:54,333 porque yo solo... 87 00:07:54,366 --> 00:07:56,735 Me encantaría que pudiéramos siga adelante. 88 00:07:56,769 --> 00:07:59,738 Por lo tanto, no se me permite tener un opinión sobre tu mierda, 89 00:07:59,772 --> 00:08:02,675 pero se te permite tener una opinion sobre la mia? 90 00:08:02,708 --> 00:08:04,043 James, no me dijiste tu amigo buscado 91 00:08:04,076 --> 00:08:05,211 todo el humo. 92 00:08:05,244 --> 00:08:06,312 Hola James, le dirás a tu novia 93 00:08:06,345 --> 00:08:08,314 que si ella lo va a servir, es mejor que esté lista 94 00:08:08,347 --> 00:08:09,248 Para tomarlo. 95 00:08:11,016 --> 00:08:12,151 ¿Qué? 96 00:08:16,055 --> 00:08:19,091 Sarah, debe ser agradable tener un proveedor tan dedicado 97 00:08:19,125 --> 00:08:21,327 cuidate. 98 00:08:21,360 --> 00:08:24,263 ¿Qué es lo que haces de nuevo para ¿Trabajas, Daniel? 99 00:08:26,932 --> 00:08:28,868 Eres gracioso. 100 00:08:29,502 --> 00:08:33,806 Creo que cualquier relación debería ser dar y recibir. 101 00:08:33,839 --> 00:08:37,376 A veces una persona apoya el otro y viceversa. 102 00:08:38,110 --> 00:08:39,178 y no creo cualquiera de ustedes 103 00:08:39,211 --> 00:08:42,114 están realmente cagando en nadie excepto el uno en el otro. 104 00:08:44,950 --> 00:08:53,959 [♪♪♪] 105 00:08:59,965 --> 00:09:08,974 [♪♪♪] 106 00:09:14,813 --> 00:09:16,315 Mmm. 107 00:09:16,682 --> 00:09:18,317 ¿Que es eso? 108 00:09:18,350 --> 00:09:20,286 Oh, es el guardaparques. 109 00:09:24,423 --> 00:09:26,192 Mira, te dije que no somos se supone que debe estar aquí. 110 00:09:26,225 --> 00:09:27,760 Relájate, hombre. Estamos bien, ¿de acuerdo? 111 00:09:27,793 --> 00:09:28,761 Tengo esto. 112 00:09:28,794 --> 00:09:37,803 [♪♪♪] 113 00:09:47,813 --> 00:09:48,380 ¿Cómo está usted señor? 114 00:09:48,414 --> 00:09:50,182 Te va bien, gracias. 115 00:09:50,216 --> 00:09:51,083 ¿Adónde se dirigieron? 116 00:09:51,116 --> 00:09:52,151 Lago del oso. 117 00:09:52,184 --> 00:09:53,986 Escuché que los bagres son realmente mordiendo esta temporada. 118 00:09:54,019 --> 00:09:55,754 Un poco tarde para eso, ¿no crees? 119 00:09:59,091 --> 00:10:00,993 DANIEL: Oh, nos llevamos estos dos de vuelta para el fin de semana. 120 00:10:01,026 --> 00:10:02,394 Voy a golpear el lago por la mañana. 121 00:10:04,964 --> 00:10:07,266 No mucha gente sabe sobre el lago del oso. 122 00:10:07,833 --> 00:10:09,235 Hago. 123 00:10:09,868 --> 00:10:12,104 Muy bien, bueno, advertimos a la gente. no aventurarse 124 00:10:12,137 --> 00:10:15,307 así de lejos, especialmente tan tarde. 125 00:10:15,341 --> 00:10:16,775 Pero si conoces la zona, 126 00:10:16,809 --> 00:10:18,344 sólo mantén la cabeza en alto. 127 00:10:18,377 --> 00:10:20,479 Hemos tenido una temporada alta para IR. 128 00:10:21,046 --> 00:10:22,781 IR? 129 00:10:22,815 --> 00:10:24,216 Informes de incidentes. 130 00:10:24,250 --> 00:10:28,087 Excursionistas perdidos, extraño avistamientos, lo que sea. 131 00:10:28,120 --> 00:10:30,055 Mantendremos la cabeza en alto. 132 00:10:30,089 --> 00:10:35,094 Bien, porque estás solo allí afuera. 133 00:10:35,127 --> 00:10:36,962 DANIEL: Bien. Así es como debería ser. 134 00:10:36,996 --> 00:10:40,933 Tengo una pistola de bengalas aquí, por si acaso. 135 00:10:46,338 --> 00:10:49,141 Te das cuenta de que puedes quemar un todo el bosque con eso? 136 00:10:50,309 --> 00:10:52,478 Su... es solo para emergencias 137 00:10:54,046 --> 00:10:55,981 GUARDABOSQUE: Mmmm. 138 00:10:57,583 --> 00:10:59,218 Todos ustedes estén a salvo. 139 00:11:00,286 --> 00:11:02,187 Gracias Señor. 140 00:11:02,221 --> 00:11:11,230 [♪♪♪] 141 00:11:17,236 --> 00:11:26,245 [♪♪♪] 142 00:11:38,357 --> 00:11:40,993 Joder, tío, ¿de verdad? 143 00:11:41,026 --> 00:11:41,927 ¿Qué? 144 00:11:41,960 --> 00:11:43,262 vas a hablar a un oficial asi 145 00:11:43,295 --> 00:11:45,230 con dos negros ¿en la espalda? 146 00:11:45,264 --> 00:11:46,532 Sí. 147 00:11:46,565 --> 00:11:47,599 Dijiste que eras Sudamericano... 148 00:11:47,634 --> 00:11:48,400 A los oficiales no les importa. 149 00:11:48,434 --> 00:11:50,002 ven la piel oscura y ellos solo... 150 00:11:50,035 --> 00:11:52,471 Está bien, primero, no es oficial... 151 00:11:52,504 --> 00:11:53,238 Noemí: Tiene una insignia. 152 00:11:53,272 --> 00:11:54,139 Ese es todo el poder ¡El necesita! 153 00:11:54,173 --> 00:11:56,909 En segundo lugar, tiene que decirnos para estar seguro. 154 00:11:56,942 --> 00:11:58,177 Es literalmente su trabajo. 155 00:11:58,210 --> 00:11:59,578 Noemí: Eso no es lo que escuché. 156 00:12:01,513 --> 00:12:04,550 Entonces, ¿cómo vas a conquistar el mundo 157 00:12:04,583 --> 00:12:08,220 si tienes demasiado miedo de dormir hasta tarde el bosque? 158 00:12:08,587 --> 00:12:10,556 Bueno, mira, al menos tenemos un viaje por carretera fuera de esto. 159 00:12:10,589 --> 00:12:12,458 Todavía vamos. 160 00:12:12,858 --> 00:12:16,328 Cariño, sé que eras realmente viendo hacia adelante 161 00:12:16,362 --> 00:12:17,429 a este fin de semana, 162 00:12:17,463 --> 00:12:18,397 pero ese guardabosques lo hizo sonar me gusta... 163 00:12:18,430 --> 00:12:21,100 Hay algo ahí fuera ¡matando gente! 164 00:12:25,537 --> 00:12:28,006 Eso es lo que tomaste de eso ¿conversacion? 165 00:12:28,040 --> 00:12:29,241 Puedo leer entre líneas. 166 00:12:29,274 --> 00:12:30,677 eso no es lo que dijo en absoluto. 167 00:12:30,710 --> 00:12:32,378 Sí, nos vamos, gracias. 168 00:12:32,411 --> 00:12:34,446 Oh, entonces ahora hablas ¿para todo el mundo? 169 00:12:35,981 --> 00:12:37,116 No tan bueno como tú. 170 00:12:37,149 --> 00:12:37,983 Pendejo. 171 00:12:38,016 --> 00:12:39,318 Bien, ustedes dos, lo has estado haciendo 172 00:12:39,351 --> 00:12:41,453 desde que nos pusimos en camino. 173 00:12:41,487 --> 00:12:42,354 Hagamos una votación. 174 00:12:42,388 --> 00:12:44,390 No, no vamos a votar. 175 00:12:44,423 --> 00:12:45,324 yo voto no 176 00:12:45,357 --> 00:12:46,392 Estoy con él. 177 00:12:46,425 --> 00:12:47,025 ¿Hablas en serio? 178 00:12:47,059 --> 00:12:48,594 Vinimos aquí para relajarnos. 179 00:12:48,628 --> 00:12:52,164 Y hasta ahora, nada de esto. el viaje ha sido relajante. 180 00:12:52,197 --> 00:12:53,899 ¿Y de quién es la culpa? 181 00:12:55,167 --> 00:12:57,202 SARAH: Noemí, ¿qué te parece? 182 00:13:02,574 --> 00:13:05,377 Bueno, ¿quiero salir aquí? con los caimanes 183 00:13:05,411 --> 00:13:07,212 y los guardabosques que son probablemente en el KKK? 184 00:13:07,246 --> 00:13:08,380 Realmente no. 185 00:13:10,182 --> 00:13:11,950 Pero no puedo pasar otro fin de semana 186 00:13:11,984 --> 00:13:13,452 encerrado en el apartamento con él. 187 00:13:13,485 --> 00:13:14,553 Sin ofender, nena. 188 00:13:15,320 --> 00:13:17,189 Y lo haré literalmente asesina a tu esposo 189 00:13:17,222 --> 00:13:19,425 si trata de llamarme asustado. 190 00:13:20,627 --> 00:13:22,561 Además, tenemos una bengala ¡pistola! 191 00:13:22,594 --> 00:13:24,329 ¿Qué diablos podría salir mal? 192 00:13:26,766 --> 00:13:28,500 Atado a las dos. 193 00:13:33,138 --> 00:13:35,307 Bien, vamos. 194 00:13:37,443 --> 00:13:38,678 Gracias. 195 00:13:43,282 --> 00:13:46,218 tengo un mal presentimiento sobre esta. 196 00:13:47,052 --> 00:13:56,061 [♪♪♪] 197 00:14:02,067 --> 00:14:11,076 [♪♪♪] 198 00:14:14,781 --> 00:14:17,717 SARA: Wow, mira esa puesta de sol. 199 00:14:19,686 --> 00:14:22,120 JAIME: Es una hermosa puesta de sol. 200 00:14:22,154 --> 00:14:24,523 DANIEL: Muy bien, entra desde aquí. 201 00:14:24,556 --> 00:14:26,425 JAMES: ¿Entrar? ¿Entrar por dónde, Daniel? 202 00:14:26,458 --> 00:14:27,559 Pensé que ya estábamos en... 203 00:14:34,132 --> 00:14:35,367 [Habla indistinta] 204 00:14:35,400 --> 00:14:38,103 No tengo que caminar para siempre o mosquitos picando para siempre. 205 00:14:38,136 --> 00:14:39,304 Mordiendo. 206 00:14:39,806 --> 00:14:42,207 Es bonito aquí. 207 00:14:53,786 --> 00:14:56,388 haz una cosa por mi este fin de semana. 208 00:14:56,421 --> 00:14:58,090 Crecer un par. 209 00:15:02,829 --> 00:15:05,464 Oh, creceré un par. 210 00:15:08,433 --> 00:15:10,335 Oh. 211 00:15:10,970 --> 00:15:13,338 Oh, espera, espera, espera, espera, espera espera espera. 212 00:15:15,541 --> 00:15:18,778 Consigue a ese chico malo, sí. 213 00:15:18,811 --> 00:15:21,814 [Habla indistinta] 214 00:15:25,250 --> 00:15:28,387 ¡Daniel! ¡Daniel! 215 00:15:28,420 --> 00:15:29,656 DANIEL: Apurarse. 216 00:15:29,689 --> 00:15:31,256 Bien... bueno, ¿puedes esperar? 217 00:15:33,559 --> 00:15:34,761 DANIEL: Entonces, el camionero le preguntó a la mujer 218 00:15:34,794 --> 00:15:36,461 si necesitaba un paseo. 219 00:15:36,495 --> 00:15:37,429 Ahora, ¿por qué no lo haría, verdad? 220 00:15:37,462 --> 00:15:41,768 ella es muy buena, ella está sola, llorando, 221 00:15:41,801 --> 00:15:43,201 todo solo. 222 00:15:43,235 --> 00:15:45,437 ella dice que si ella entra, 223 00:15:45,470 --> 00:15:48,340 el sigue adelante, sólo en lo profundo del bosque. 224 00:15:48,373 --> 00:15:49,742 sintiéndome bastante bien acerca de él mismo, cierto, 225 00:15:49,776 --> 00:15:51,844 cree que está a punto de echar un polvo. 226 00:15:51,878 --> 00:15:56,548 Unos días más tarde algunos excursionistas encuentran su cuerpo. 227 00:15:56,582 --> 00:16:00,586 Dos agujeros de bala de una pistola calibre .22. 228 00:16:01,688 --> 00:16:03,121 ¿Cuándo diablos ustedes, hombres? aprender, 229 00:16:03,155 --> 00:16:04,489 cuando ves a una mujer entrar el bosque, 230 00:16:04,523 --> 00:16:06,659 déjala jodidamente sola. 231 00:16:06,693 --> 00:16:09,261 ¿Y eso pasó aquí? ¿Cuándo? 232 00:16:09,294 --> 00:16:11,229 1990. 233 00:16:12,130 --> 00:16:14,399 Esa historia fue linda, pero tengo uno mejor. 234 00:16:14,433 --> 00:16:15,601 Eh, ni siquiera he terminado. 235 00:16:15,635 --> 00:16:17,870 e implica una chica caliente también 236 00:16:18,705 --> 00:16:21,173 Entonces, antes de que la abuela se mudara al estados, 237 00:16:21,206 --> 00:16:22,909 ella creció en Colombia. 238 00:16:22,942 --> 00:16:24,677 Sudamerica. 239 00:16:24,711 --> 00:16:26,646 Desde pequeños ellos se contaron historias 240 00:16:26,679 --> 00:16:29,649 sobre monstruos que vivieron en el Amazonas. 241 00:16:29,682 --> 00:16:31,516 Pero un monstruo siempre me llamó la atención, porque 242 00:16:31,550 --> 00:16:35,922 es uno que ella dice nuestros antepasados ​​realmente vieron. 243 00:16:35,955 --> 00:16:39,124 La mujer que acecha la selva en una pierna 244 00:16:40,359 --> 00:16:43,562 Cuando ella aparece por primera vez, ella es hermosa, 245 00:16:43,595 --> 00:16:46,164 así es como te atrae. 246 00:16:46,866 --> 00:16:51,169 Pero cuando viste su verdadera forma, es demasiado tarde 247 00:16:52,137 --> 00:16:56,408 Cuenta la leyenda que Ella era una mujer hermosa 248 00:16:56,441 --> 00:16:58,711 que engañó a su marido. 249 00:16:58,745 --> 00:17:01,714 Cuando la atraparon, asesinó a sus hijos 250 00:17:01,748 --> 00:17:03,716 en frente de ella, luego le cortó la pierna 251 00:17:03,750 --> 00:17:06,719 y la dejó morir. 252 00:17:06,753 --> 00:17:10,288 Ahora, siglos después frecuenta bosques densos, 253 00:17:10,322 --> 00:17:11,623 como este, 254 00:17:11,658 --> 00:17:15,360 busco hombres que sean infieles a sus esposas. 255 00:17:15,995 --> 00:17:21,233 Y algunas familias dicen, ella tiene colmillos y garras, 256 00:17:21,266 --> 00:17:23,502 y un casco. 257 00:17:23,535 --> 00:17:26,405 Pero otros dicen, como un vampiro 258 00:17:26,438 --> 00:17:28,841 ella chupa tu sangre. 259 00:17:28,875 --> 00:17:32,611 Una cosa en la que todos están de acuerdo es que una vez que ella ha reclamado 260 00:17:32,645 --> 00:17:39,786 su víctima, ella canta esto inquietantemente hermosa cancion 261 00:17:39,819 --> 00:17:42,254 Puedes escucharlo a través el bosque. 262 00:17:47,894 --> 00:17:50,295 Espera un minuto. 263 00:17:50,328 --> 00:17:51,898 Las mujeres también engañan. 264 00:17:51,931 --> 00:17:53,532 Entonces, ¿qué les deja? ¿Vamos? 265 00:17:53,565 --> 00:17:55,635 Porque eso es sexista. 266 00:17:55,668 --> 00:17:58,838 Noemí: Las mujeres, ella hechiza. 267 00:17:58,871 --> 00:18:00,740 Eso significa que ella posee su cuerpos. 268 00:18:00,773 --> 00:18:02,340 ah 269 00:18:02,875 --> 00:18:05,277 Aparentemente, las únicas personas inmune 270 00:18:05,310 --> 00:18:07,814 son los que tienen fiar pureza en sus corazones. 271 00:18:07,847 --> 00:18:10,850 Sin infidelidad, sin mal voluntad hacia cualquiera 272 00:18:11,050 --> 00:18:13,418 Entonces, ¿los no tramposos están a salvo? 273 00:18:13,452 --> 00:18:15,287 Como, ella simplemente no viene ¿después de ellos? 274 00:18:15,320 --> 00:18:18,658 Aparentemente, ni siquiera verla cuando esté cerca. 275 00:18:19,458 --> 00:18:21,894 Oh, está bien, estoy bien. 276 00:18:21,928 --> 00:18:23,295 Eso es patético. 277 00:18:23,328 --> 00:18:24,296 Cariño, bésate con Naomi. 278 00:18:24,329 --> 00:18:25,732 A ver si aparece. 279 00:18:25,765 --> 00:18:27,900 ¡Daniel! 280 00:18:27,934 --> 00:18:29,301 ¿Qué? ¿Quieres besar a James? 281 00:18:29,334 --> 00:18:30,837 Puedes besarme el culo. 282 00:18:30,870 --> 00:18:33,806 Solo creo que mi historia es mejor, Lo siento. 283 00:18:33,840 --> 00:18:35,507 en tu historia, si no eres un tramposo, 284 00:18:35,540 --> 00:18:36,943 simplemente no hay nada tener miedo de. 285 00:18:36,976 --> 00:18:39,912 Eso es según una versión. de la leyenda 286 00:18:40,813 --> 00:18:41,781 ¿Cual es su nombre? 287 00:18:41,814 --> 00:18:43,049 Oh, no, no estoy diciendo. 288 00:18:43,082 --> 00:18:44,016 No. 289 00:18:47,954 --> 00:18:50,622 La leyenda dice que si dices su nombre, invita 290 00:18:50,656 --> 00:18:51,556 su presencia 291 00:18:51,590 --> 00:18:54,292 Como un momento de debilidad puede invitar 292 00:18:54,326 --> 00:18:56,361 la infidelidad en Tú relacion. 293 00:18:57,096 --> 00:18:58,965 NAOMI: Realmente me quieres traer todo eso sobre nosotros? 294 00:18:58,998 --> 00:19:01,033 Oh, como Candyman. No gracias. 295 00:19:01,067 --> 00:19:01,868 Ustedes son débiles. 296 00:19:01,901 --> 00:19:03,903 no lo digo No soy estúpido. 297 00:19:03,936 --> 00:19:05,972 Yo solo... Ella trata de ser tan duro. 298 00:19:06,005 --> 00:19:07,874 Sabes, simplemente no lo haría imaginala teniendo miedo 299 00:19:07,907 --> 00:19:10,009 de su abuela historia de fantasmas. 300 00:19:16,348 --> 00:19:18,283 Se llama "La Patasola". 301 00:19:30,763 --> 00:19:32,732 Anticlimático. 302 00:19:33,866 --> 00:19:36,601 ¿Seriamente? La Pata-solo? 303 00:19:36,636 --> 00:19:39,005 Vamos, suena como un personaje de Star Wars. 304 00:19:40,605 --> 00:19:42,507 [Daniel se ríe] 305 00:19:42,541 --> 00:19:44,911 Oh, fui yo, Lo hice. 306 00:19:44,944 --> 00:19:45,878 Aquí. 307 00:19:49,514 --> 00:19:51,383 Sí, me encantaría ver algo. pruébame ahora mismo. 308 00:19:51,416 --> 00:19:52,952 Daniel. 309 00:19:54,619 --> 00:19:56,789 ¿Qué? 310 00:20:00,059 --> 00:20:02,527 Necesitamos más leña. 311 00:20:02,561 --> 00:20:04,096 [suspiros] 312 00:20:04,130 --> 00:20:05,731 [jadeos] 313 00:20:11,737 --> 00:20:12,738 Mmm. 314 00:20:16,876 --> 00:20:17,810 [Daniel gruñe] 315 00:20:17,844 --> 00:20:18,476 Seriamente. 316 00:20:18,510 --> 00:20:20,112 JAIME: Dijiste su nombre. 317 00:20:25,117 --> 00:20:26,786 Por si acaso. 318 00:20:34,927 --> 00:20:36,996 Ese fuego fue raro, ¿verdad? ¿Tipo? 319 00:20:50,910 --> 00:20:52,078 ¿Qué sucede? 320 00:20:52,111 --> 00:20:54,780 Nada. es solo... 321 00:20:54,814 --> 00:20:56,481 ¿Qué? 322 00:20:57,116 --> 00:20:58,550 Fuiste duro hoy. 323 00:20:58,583 --> 00:21:00,019 ¿Duro? 324 00:21:00,052 --> 00:21:02,021 has sido grosero a Noemí todo el día. 325 00:21:02,054 --> 00:21:04,489 A ella no le importa, nena. 326 00:21:05,057 --> 00:21:07,727 no es personal con chicas así. 327 00:21:07,760 --> 00:21:09,762 He conocido a un montón de ellos, está bien. 328 00:21:09,795 --> 00:21:11,898 Viven para discutir. 329 00:21:11,931 --> 00:21:13,766 Ella probablemente desea James se pondría de pie 330 00:21:13,799 --> 00:21:15,101 a ella así. 331 00:21:15,134 --> 00:21:17,069 Bueno, no tienes para incitarla. 332 00:21:18,738 --> 00:21:20,139 Entonces, cuando ella me menosprecia 333 00:21:20,172 --> 00:21:21,307 por no tener trabajo, 334 00:21:21,340 --> 00:21:23,508 porque estoy tratando de conseguir mi negocio de la tierra, 335 00:21:23,541 --> 00:21:24,476 esta bien. 336 00:21:24,509 --> 00:21:27,680 Pero cuando lo devuelvo a ella, soy duro? 337 00:21:30,049 --> 00:21:31,416 No importa. 338 00:21:32,184 --> 00:21:33,786 porque sabes Me estoy partiendo el culo. 339 00:21:33,819 --> 00:21:35,721 Sé que usted es. 340 00:21:43,095 --> 00:21:46,098 [Suspirando] 341 00:21:58,244 --> 00:21:59,946 [jadeos] 342 00:21:59,979 --> 00:22:00,880 ¿Se enteró que? 343 00:22:00,913 --> 00:22:03,215 DANIEL: Es solo el viento. 344 00:22:05,217 --> 00:22:07,585 No sé si ese es el viento. 345 00:22:07,619 --> 00:22:10,488 Entonces es Noemí jugando con nosotros. 346 00:22:10,522 --> 00:22:12,825 Oíste al guardabosques, estamos solos aquí. 347 00:22:20,933 --> 00:22:22,868 Multa. 348 00:22:24,303 --> 00:22:25,938 Iré a comprobar. 349 00:22:40,953 --> 00:22:42,755 ¿James, que estás haciendo? Eso no suena como él. 350 00:22:42,788 --> 00:22:45,725 lo que no va a hacer me hace pensar que estoy loco. 351 00:22:45,758 --> 00:22:47,860 JAIME: ¿Cómo puede hacer ese sonido? 352 00:22:54,133 --> 00:22:54,767 [suspiros] 353 00:22:54,800 --> 00:22:56,836 [Se aclara la garganta] 354 00:22:56,869 --> 00:22:58,603 ¿Oyes eso? 355 00:23:00,072 --> 00:23:01,240 ¿Ese no eras tú? 356 00:23:01,273 --> 00:23:03,541 Estoy por aquí. 357 00:23:13,819 --> 00:23:16,222 Sí, lo sabía. Es solo el viento. 358 00:23:16,255 --> 00:23:19,125 ¿Qué clase de viento es ese? 359 00:23:19,158 --> 00:23:22,995 No debería contar historias de fantasmas si no puedes manejarlos. 360 00:23:28,267 --> 00:23:30,703 [Habla indistinta] 361 00:23:30,736 --> 00:23:31,737 DANIEL: Sí. 362 00:23:35,341 --> 00:23:44,549 [♪♪♪] 363 00:23:50,356 --> 00:23:59,564 [♪♪♪] 364 00:24:03,636 --> 00:24:06,639 [Jadeos, suspiros] 365 00:24:07,840 --> 00:24:09,308 Lo siento mucho. 366 00:24:09,341 --> 00:24:10,743 no pude dormir anoche. 367 00:24:10,776 --> 00:24:13,145 Solo estoy nervioso hoy. 368 00:24:13,179 --> 00:24:15,081 Fueron esas historias de fantasmas, ¿no fue así? 369 00:24:15,114 --> 00:24:16,115 No. 370 00:24:16,148 --> 00:24:16,916 [Risas] 371 00:24:16,949 --> 00:24:19,285 Porque tú sabes no son reales 372 00:24:19,318 --> 00:24:20,986 Mmmm. 373 00:24:25,091 --> 00:24:27,026 [Exhala] 374 00:24:31,964 --> 00:24:33,399 Esto no está funcionando. 375 00:24:33,432 --> 00:24:34,834 Lo siento mucho. 376 00:24:34,867 --> 00:24:37,103 Chica, deja de disculparte. 377 00:24:38,070 --> 00:24:40,372 Lo sé, es un hábito. Lo siento. 378 00:24:53,752 --> 00:24:55,855 Dijiste que querías para relajarse, ¿no? 379 00:25:01,827 --> 00:25:04,630 Entonces, Naomi es un poco diferente 380 00:25:05,231 --> 00:25:06,999 de tu tipo habitual, ¿eh? 381 00:25:07,867 --> 00:25:10,803 Sí, ese es el punto. 382 00:25:10,836 --> 00:25:12,872 ¿Ser un pusilánime? 383 00:25:12,905 --> 00:25:15,407 Está bien, ella... ella no me empuja. 384 00:25:16,208 --> 00:25:19,245 Es lindo cuando alguien termina tus frases, 385 00:25:19,278 --> 00:25:22,748 pero es abuso límite cuando alguien habla por, 386 00:25:22,781 --> 00:25:24,750 encima y hacia ti. 387 00:25:24,783 --> 00:25:26,185 [Risas] 388 00:25:26,218 --> 00:25:28,454 Está bien, ella no es tan mala. 389 00:25:28,487 --> 00:25:29,388 ¿Oh sí? 390 00:25:29,421 --> 00:25:30,089 Sí. 391 00:25:30,122 --> 00:25:31,223 ¿Cómo es el sexo? 392 00:25:31,257 --> 00:25:33,159 Oh Dios mío. 393 00:25:33,192 --> 00:25:35,094 Pero espera, no creas que eres me va a robar este 394 00:25:35,127 --> 00:25:36,829 como lo hiciste en la escuela secundaria. 395 00:25:36,862 --> 00:25:37,763 Puedo pelear ahora. 396 00:25:37,796 --> 00:25:40,132 hermano, te lo dije no enamorarme de Charlene. 397 00:25:40,166 --> 00:25:41,934 Ella se enganchó con todo el mundo en el equipo de béisbol. 398 00:25:41,967 --> 00:25:43,369 Era... Yo era el siguiente en la fila. 399 00:25:43,402 --> 00:25:44,837 Sí, bueno, na... Bueno, Naomi no es Charlene. 400 00:25:44,870 --> 00:25:45,905 Oh. 401 00:25:45,938 --> 00:25:47,840 Me casaré con este. 402 00:25:49,308 --> 00:25:51,043 ¿Hablas en serio? 403 00:25:52,211 --> 00:25:54,380 - ¡Oye! - Sí. 404 00:25:54,413 --> 00:25:56,749 ¿Realmente vas a hacer eso? 405 00:25:56,782 --> 00:25:57,950 ¿Hacer qué? 406 00:25:57,983 --> 00:25:59,985 casarse con Noemí. 407 00:26:00,019 --> 00:26:00,853 Sí... 408 00:26:01,687 --> 00:26:03,789 Amigo, déjalo, me estás asustando. 409 00:26:03,822 --> 00:26:07,359 Sí. Sí, sí, sí. 410 00:26:07,393 --> 00:26:08,861 Noemí es la indicada. 411 00:26:08,894 --> 00:26:09,828 ella es la indicada 412 00:26:11,163 --> 00:26:13,065 Traje el anillo conmigo. 413 00:26:13,098 --> 00:26:14,133 Lo haré mientras estemos aquí. 414 00:26:14,166 --> 00:26:15,000 No tu no eres. 415 00:26:15,034 --> 00:26:16,468 Sí señor. 416 00:26:20,539 --> 00:26:22,474 ¿Qué fue eso? 417 00:26:25,844 --> 00:26:28,747 Bagre. es grande 418 00:26:34,553 --> 00:26:37,022 Usted tenía razón, eso ayuda mucho 419 00:26:37,056 --> 00:26:38,090 Te tengo. 420 00:26:38,123 --> 00:26:39,959 [Ambos se ríen] 421 00:26:46,065 --> 00:26:48,000 ¿Cómo lo haces? 422 00:26:49,201 --> 00:26:50,102 ¿Hacer qué? 423 00:26:50,135 --> 00:26:54,273 No sé. Eres tan... ...desafilado. 424 00:26:54,306 --> 00:26:55,374 [Ambos se ríen] 425 00:26:55,407 --> 00:26:58,544 Quiero decir... quiero decir fuerte, como si supieras lo que quieres 426 00:26:58,577 --> 00:27:00,913 y solo lo dices. 427 00:27:00,946 --> 00:27:02,114 ¿Por qué no lo diría? 428 00:27:02,147 --> 00:27:02,915 SARA: Debería. 429 00:27:02,948 --> 00:27:05,517 y lo hago Es así de simple, nena. 430 00:27:06,518 --> 00:27:09,021 No para mí. 431 00:27:16,528 --> 00:27:18,497 ¿Crees que importas? 432 00:27:18,530 --> 00:27:19,365 Oh, sí. 433 00:27:19,398 --> 00:27:21,100 Mierda. 434 00:27:21,867 --> 00:27:26,572 Si realmente creíste eso, exigiría ser escuchado. 435 00:27:26,605 --> 00:27:29,908 Exigirías que tu voz significaba tanto 436 00:27:29,942 --> 00:27:32,845 como todos los demás en este planeta. 437 00:27:32,878 --> 00:27:34,947 Daniel no es una mierda. 438 00:27:34,980 --> 00:27:36,482 NAOMI: Sin ofender. Él es tu chico. 439 00:27:37,950 --> 00:27:40,019 Pero, para todos los demás en este mundo, 440 00:27:40,052 --> 00:27:42,154 el no es diferente que tú o yo. 441 00:27:43,555 --> 00:27:46,025 solo tienes que saber Lo que quieras. 442 00:27:46,058 --> 00:27:47,426 Sé lo que quiero. 443 00:27:47,459 --> 00:27:49,995 Sí, pero no puede ser como felicidad o algo... 444 00:27:50,029 --> 00:27:53,132 Quiero dejar mi trabajo. 445 00:27:53,165 --> 00:27:54,400 Oh, mierda. 446 00:27:54,433 --> 00:27:56,335 Quiero ir a la escuela de enfermería. 447 00:27:56,368 --> 00:27:57,169 [Risas] 448 00:27:57,202 --> 00:27:58,904 Buena mierda. 449 00:28:00,139 --> 00:28:02,141 Ahora, todo lo que tienes que hacer es decirle a Daniel eso. 450 00:28:02,174 --> 00:28:03,876 No podemos permitírnoslo. 451 00:28:03,909 --> 00:28:05,511 yo soy el único con algún ingreso desde 452 00:28:05,544 --> 00:28:09,181 Daniel ha estado intentando para poner en marcha el negocio. 453 00:28:09,214 --> 00:28:11,450 No, y siempre he creído que las relaciones 454 00:28:11,483 --> 00:28:12,885 nunca son 50-50. 455 00:28:12,918 --> 00:28:14,620 Algunas veces son 60-40, 70-30... 456 00:28:14,654 --> 00:28:16,055 Cuanto tiempo más vas a sacrificar 457 00:28:16,088 --> 00:28:17,456 ¿tu felicidad? 458 00:28:21,293 --> 00:28:24,363 Si es tu pareja, que 60-40 tiene que batear 459 00:28:24,396 --> 00:28:26,565 La otra manera en algún momento. 460 00:28:26,598 --> 00:28:29,134 Tienes sueños, niña. 461 00:28:29,168 --> 00:28:30,569 Y si dejas a Daniel alejarte de ellos, 462 00:28:30,602 --> 00:28:32,639 lo vas a odiar. 463 00:28:32,672 --> 00:28:35,140 Y lo que es peor, vas a odiarte a ti mismo. 464 00:28:40,312 --> 00:28:43,048 ¿Puedo darte un pedazo de consejo, hermano? 465 00:28:44,917 --> 00:28:47,553 Si crees que Noemí es el, 466 00:28:47,586 --> 00:28:50,589 entonces tienes que hacerle frente. 467 00:28:51,323 --> 00:28:55,094 Chicas así, solo necesitan alguien que pueda verlos 468 00:28:55,127 --> 00:28:56,495 ojo a ojo, ¿sabes? 469 00:28:58,197 --> 00:29:02,134 No sé, hombre. Ella es todo lo que yo no soy. 470 00:29:03,001 --> 00:29:05,204 Como, ¿no se supone que tu esposa para completarte? 471 00:29:05,237 --> 00:29:07,106 Completarte, sí, no controlarte. 472 00:29:07,139 --> 00:29:09,241 Ella no me controla. 473 00:29:11,944 --> 00:29:13,847 No sé, hombre. 474 00:29:14,748 --> 00:29:16,649 simplemente no creo que ustedes están listos para eso. 475 00:29:18,617 --> 00:29:21,954 Maldita sea. ¿Es así? 476 00:29:22,955 --> 00:29:24,323 Es verdad. 477 00:29:25,692 --> 00:29:27,426 tu verdad 478 00:29:27,459 --> 00:29:29,228 [Daniel se ríe] 479 00:29:29,261 --> 00:29:31,930 Tengo hormigas en mi cerveza. 480 00:29:33,098 --> 00:29:34,566 Eso no va a saber bien. 481 00:29:35,702 --> 00:29:39,605 No para entrometerme, pero tú y James parecen... 482 00:29:43,976 --> 00:29:45,010 [Ambos se ríen] 483 00:29:45,043 --> 00:29:46,646 No sé... 484 00:29:47,012 --> 00:29:49,281 Pensé que si en lugar de mi tipo habitual, 485 00:29:49,314 --> 00:29:50,616 Salí con lo contrario. 486 00:29:50,650 --> 00:29:52,451 [Risas] 487 00:29:52,484 --> 00:29:55,587 Conocí a James y pensé haríamos yin y yang. 488 00:29:57,022 --> 00:29:59,525 Pero ha sido más yin y bostezo. 489 00:30:02,995 --> 00:30:05,197 Sin embargo, es un tipo dulce. 490 00:30:05,230 --> 00:30:07,266 No cavo dulce. 491 00:30:09,101 --> 00:30:12,037 Creo que voy a romper con él cuando volvamos. 492 00:30:12,070 --> 00:30:14,273 Oh, vaya. 493 00:30:14,306 --> 00:30:17,576 Él va a estar desconsolado. 494 00:30:17,609 --> 00:30:19,545 Él vivirá. 495 00:30:26,653 --> 00:30:27,586 JAIME: ¡Oye! 496 00:30:27,619 --> 00:30:29,421 Mira a este chico malo. 497 00:30:29,455 --> 00:30:31,190 Puedes creer ¿Qué tan grande es? 498 00:30:31,223 --> 00:30:32,391 [Risas] 499 00:30:32,424 --> 00:30:34,159 ¡Hora de la cena! 500 00:30:37,596 --> 00:30:40,432 No está mal, hombre, primera vez, es la suerte del principiante. 501 00:30:40,466 --> 00:30:43,135 Oye, bueno, quiero decir, yo no creer en la suerte. 502 00:30:43,168 --> 00:30:44,970 Entonces, es solo algo Puedo hacer cada vez que vamos. 503 00:30:45,738 --> 00:30:47,206 Es un bagre del río Negro. 504 00:30:47,239 --> 00:30:48,540 Es algo bueno. 505 00:30:48,574 --> 00:30:48,974 Oh gracias. 506 00:30:49,007 --> 00:30:50,108 Eres bienvenido. 507 00:30:50,142 --> 00:30:51,176 Gracias bebé. 508 00:30:51,210 --> 00:30:54,146 Ustedes también se divierten destripándolos. 509 00:30:56,081 --> 00:30:56,749 Mmm. 510 00:30:56,783 --> 00:30:59,284 Mm-mm, hueles a exterior. 511 00:30:59,318 --> 00:31:01,553 Bueno, estamos afuera. 512 00:31:03,155 --> 00:31:05,123 [Gruñidos] 513 00:31:06,458 --> 00:31:08,227 Realmente tienes que hacer eso ¿aquí mismo? 514 00:31:08,260 --> 00:31:09,629 No tienes que comerlo. 515 00:31:11,196 --> 00:31:12,564 Necesitamos más leña. 516 00:31:14,099 --> 00:31:15,367 James lo conseguirá. 517 00:31:15,400 --> 00:31:17,770 [Gruñidos] 518 00:31:17,804 --> 00:31:21,073 Si seguro, Lo conseguiré. 519 00:31:21,641 --> 00:31:22,809 ¿Solo? 520 00:31:22,842 --> 00:31:24,343 Iré contigo. 521 00:31:24,376 --> 00:31:26,245 he estado sentado demasiado tiempo de todos modos. 522 00:31:26,278 --> 00:31:27,546 [Gruñidos] 523 00:31:27,579 --> 00:31:30,182 es muy lindo como estan todos contribuyendo 524 00:31:30,215 --> 00:31:31,383 para cenar. 525 00:31:31,416 --> 00:31:32,484 Bien, lo cocinaré. 526 00:31:32,518 --> 00:31:34,219 [Risas] 527 00:31:34,253 --> 00:31:35,621 No, no lo harás. 528 00:31:36,756 --> 00:31:38,557 Sí, lo haré. 529 00:31:38,590 --> 00:31:39,826 Probablemente ni siquiera trajiste cualquier condimento. 530 00:31:39,859 --> 00:31:41,426 no sabes nada sobre cocinar 531 00:31:41,460 --> 00:31:43,262 DANIEL: No estás cocinando el pescado. 532 00:31:43,295 --> 00:31:44,731 ¿Por qué? Porque eres tan bueno en ¿eso? 533 00:31:44,764 --> 00:31:45,197 Sí. 534 00:31:45,230 --> 00:31:46,031 Pero no puedes... 535 00:31:46,064 --> 00:31:47,399 Y lo atrapé y lo estoy cocinando. 536 00:31:48,267 --> 00:31:49,501 Claramente no sabes qué estás haciendo. 537 00:31:49,535 --> 00:31:50,770 Mira... mira que ridículo... 538 00:31:50,803 --> 00:31:52,672 Está bien, ni siquiera sabes qué Estoy haciendo. 539 00:31:52,705 --> 00:31:54,172 ¡Tampoco tu! 540 00:31:54,573 --> 00:31:56,575 nunca vi nada gusta. 541 00:31:56,608 --> 00:31:58,243 Quiero decir, no pueden ir. cinco minutos sin ir 542 00:31:58,277 --> 00:31:59,646 en el cuello del otro. 543 00:31:59,679 --> 00:32:01,848 Es como ver dos leones lucha por el territorio. 544 00:32:01,881 --> 00:32:03,482 debería haber traído botiquín de primeros auxilios. 545 00:32:03,515 --> 00:32:05,517 Mira, mira, si Daniel se pone en cualquier lugar cerca de Naomi, 546 00:32:05,551 --> 00:32:07,419 él terminará en el lago. 547 00:32:07,452 --> 00:32:09,187 No pensé que lo necesitaba para ella. 548 00:32:09,488 --> 00:32:11,390 Correcto. 549 00:32:11,423 --> 00:32:13,225 Sabes, lo leí saliendo marcas para ti mismo en caso 550 00:32:13,258 --> 00:32:16,461 te pierdes puede salvar su vida. 551 00:32:16,495 --> 00:32:17,462 SARA: Bonito. 552 00:32:17,496 --> 00:32:19,231 Hecho de la diversión. 553 00:32:19,666 --> 00:32:21,333 cogí el pez, ¡Traje la sartén! 554 00:32:21,366 --> 00:32:22,501 ¡Lo estoy cocinando! 555 00:32:22,534 --> 00:32:23,435 Yo traje el condimento, y la salsa, 556 00:32:23,468 --> 00:32:25,103 y mi gente fríe pescado mejor que el tuyo. 557 00:32:25,137 --> 00:32:26,371 Por supuesto, esto es una cosa de carrera! 558 00:32:26,405 --> 00:32:27,339 ¡Es una cosa del gusto! 559 00:32:27,372 --> 00:32:28,173 ¡Y tú no tienes ninguno! 560 00:32:28,206 --> 00:32:29,474 Lo que. 561 00:32:29,508 --> 00:32:31,744 - Dame el pescado. - No. 562 00:32:31,778 --> 00:32:32,779 ¡No estoy jugando, gringuito! 563 00:32:32,812 --> 00:32:33,746 - NAOMI: ¡Dame el pescado! - ¡No! 564 00:32:33,780 --> 00:32:35,414 ¡Dame el maldito pescado! 565 00:32:35,447 --> 00:32:36,783 [Ambos gruñen] 566 00:32:38,885 --> 00:32:41,219 Entonces, Noemí? 567 00:32:41,253 --> 00:32:44,356 Pensando que ella podría ser el uno o sólo una aventura? 568 00:32:44,791 --> 00:32:46,325 Sé que ella es la indicada. 569 00:32:46,358 --> 00:32:55,367 [♪♪♪] 570 00:32:57,336 --> 00:32:59,271 ¿Me estabas mirando? ¿anoche? 571 00:33:00,773 --> 00:33:02,274 No. 572 00:33:08,748 --> 00:33:09,916 Puede... tal vez deberíamos... 573 00:33:09,949 --> 00:33:10,917 Ya estoy delante de ti. 574 00:33:10,950 --> 00:33:20,158 [♪♪♪] 575 00:33:21,560 --> 00:33:22,527 [Daniel gruñe] 576 00:33:22,561 --> 00:33:31,570 [♪♪♪] 577 00:33:31,603 --> 00:33:33,906 - Algo en... - El bosque detrás. 578 00:33:33,940 --> 00:33:34,941 Tropecé y caí. 579 00:33:34,974 --> 00:33:36,876 [Habla indistinta] 580 00:33:36,909 --> 00:33:45,918 [♪♪♪] 581 00:33:45,952 --> 00:33:47,219 Nada. 582 00:33:53,592 --> 00:33:55,862 Entonces, ¿quién está cocinando? 583 00:33:57,562 --> 00:33:59,398 Él es. 584 00:34:00,499 --> 00:34:02,367 Ella sazonará. 585 00:34:12,577 --> 00:34:14,814 Esa mujer odia comprometerse. 586 00:34:14,847 --> 00:34:23,856 [♪♪♪] 587 00:34:24,057 --> 00:34:25,758 Bien. 588 00:34:26,993 --> 00:34:28,293 Bueno. 589 00:34:34,299 --> 00:34:35,434 Mmm. 590 00:34:41,406 --> 00:34:43,676 Dios mío, chicos. 591 00:34:43,710 --> 00:34:45,645 Esto es delicioso. 592 00:34:47,412 --> 00:34:50,315 Mmm. Ustedes dos podrían abrir un restaurante. 593 00:34:50,348 --> 00:34:51,550 Mmmm. 594 00:34:51,583 --> 00:34:52,752 ¿Cómo lo llamaríamos? 595 00:34:52,785 --> 00:34:53,986 Pato. 596 00:34:54,020 --> 00:34:55,988 Oh, entonces ahora estamos cocinando pato, ¿también? 597 00:34:56,022 --> 00:34:59,025 No, es lo que les diríamos a todos. nuestros invitados 598 00:34:59,058 --> 00:35:00,793 para que supieran esquivar las sartenes que estaríamos tirando 599 00:35:00,827 --> 00:35:01,794 el uno al otro. 600 00:35:01,828 --> 00:35:03,930 [Noemí se ríe] 601 00:35:03,963 --> 00:35:05,297 Cena y entretenimiento. 602 00:35:05,330 --> 00:35:06,598 Apuesta. 603 00:35:18,577 --> 00:35:20,046 Puedes intentar ocultarlo, pero yo sé 604 00:35:20,079 --> 00:35:21,814 Que está pasando aqui. 605 00:35:25,752 --> 00:35:29,856 Ustedes dos en realidad se llevan bien. 606 00:35:33,926 --> 00:35:35,828 Bueno, voy a vomitar ahora. 607 00:35:35,862 --> 00:35:36,896 Mmmm. 608 00:35:36,929 --> 00:35:39,364 Bueno, creo que es agradable. 609 00:35:39,397 --> 00:35:40,800 Deberíamos celebrarlo. 610 00:35:42,501 --> 00:35:44,369 [Risas] 611 00:35:48,775 --> 00:35:50,910 Esto debería todavía te queda algo no? 612 00:35:54,881 --> 00:35:56,883 Ya estoy drogado. 613 00:35:57,650 --> 00:35:59,051 Sara? 614 00:35:59,085 --> 00:36:00,619 ¿Qué? 615 00:36:00,653 --> 00:36:01,120 [Risa] 616 00:36:01,154 --> 00:36:02,354 Dame esa mierda. 617 00:36:04,489 --> 00:36:07,392 [Sara riendo] 618 00:36:07,425 --> 00:36:07,894 ¿Encendedor? 619 00:36:07,927 --> 00:36:10,062 Oh. 620 00:36:10,096 --> 00:36:12,531 [Habla indistinta] 621 00:36:12,564 --> 00:36:21,573 [♪♪♪] 622 00:36:27,579 --> 00:36:36,588 [♪♪♪] 623 00:36:42,594 --> 00:36:51,603 [♪♪♪] 624 00:36:57,609 --> 00:37:06,618 [♪♪♪] 625 00:37:12,624 --> 00:37:21,634 [♪♪♪] 626 00:37:30,142 --> 00:37:34,080 Esto es exactamente lo que quería este fin de semana para tener ganas. 627 00:37:36,148 --> 00:37:39,085 Sí, esto es genial. 628 00:37:40,686 --> 00:37:43,055 Y gracias, chicos. 629 00:37:43,089 --> 00:37:45,825 Sabía que realmente no odiabas El uno al otro. 630 00:37:51,063 --> 00:37:52,965 Por supuesto. 631 00:37:52,999 --> 00:37:55,500 SARA: Justo lo que necesitábamos. 632 00:37:55,533 --> 00:37:57,103 Nuevos comienzos. 633 00:37:57,136 --> 00:37:58,704 [Risas] 634 00:38:06,511 --> 00:38:07,179 [Se aclara la garganta] 635 00:38:07,213 --> 00:38:09,682 Hablando de nuevos comienzos... 636 00:38:14,987 --> 00:38:16,554 ¿Qué estás haciendo? 637 00:38:16,588 --> 00:38:18,724 Estoy creciendo un par. 638 00:38:19,491 --> 00:38:22,895 Naomi, nunca he conocido a nadie. quien me empuja 639 00:38:22,929 --> 00:38:24,864 la forma en que lo haces. 640 00:38:24,897 --> 00:38:27,499 Quien me hace querer ser el mejor versión de mí mismo 641 00:38:27,532 --> 00:38:28,701 que puedo ser 642 00:38:28,734 --> 00:38:31,170 Oh Dios mío. 643 00:38:31,203 --> 00:38:34,006 Quiero pasar el resto de mi Vida contigo. 644 00:38:34,040 --> 00:38:36,508 No, no lo haces. 645 00:38:38,610 --> 00:38:40,880 ¿Quieres casarte conmigo? 646 00:38:48,888 --> 00:38:50,222 Daniel. 647 00:38:50,256 --> 00:38:50,856 ¡Daniel! 648 00:38:50,890 --> 00:38:51,958 [Gruñidos] 649 00:38:51,991 --> 00:38:56,762 Cariño, todavía estoy un poco drogado y estoy caliente como el infierno. 650 00:38:56,796 --> 00:38:58,197 como no estas enojado ¿ahora? 651 00:38:58,230 --> 00:39:00,733 ¡Oh vamos! 652 00:39:00,766 --> 00:39:02,234 sabes que ellos no pertenecer juntos 653 00:39:02,268 --> 00:39:04,036 Pero su propuesta era tan dulce 654 00:39:04,070 --> 00:39:05,838 No, no lo fue. Fue estúpido. 655 00:39:05,871 --> 00:39:07,206 Bueno, ella no tenía que Haz eso. 656 00:39:07,239 --> 00:39:08,240 ¿Hacer qué? 657 00:39:08,274 --> 00:39:09,976 Si no quieres casarte alguien le dices, no. 658 00:39:10,009 --> 00:39:11,711 Así no. 659 00:39:11,744 --> 00:39:13,980 Ella no tenía que humillarlo. frente a nosotros. 660 00:39:14,013 --> 00:39:15,247 Ese es tu mejor amigo. 661 00:39:15,281 --> 00:39:16,983 Y le dije que era una idea tonta, 662 00:39:17,016 --> 00:39:18,751 y el no escucho para mi, entonces... 663 00:39:20,019 --> 00:39:22,788 ¡Eres increíble! 664 00:39:22,822 --> 00:39:25,523 tratas a otras personas tan salvajemente. 665 00:39:25,557 --> 00:39:27,525 solo le estaba diciendo la verdad. 666 00:39:27,559 --> 00:39:29,494 Quiero dejar mi trabajo. 667 00:39:30,129 --> 00:39:30,830 ¿Quieres escuchar la verdad? 668 00:39:30,863 --> 00:39:32,865 Tu quieres saber ¿como se siente? 669 00:39:32,898 --> 00:39:34,166 te estas aprovechando de mí. 670 00:39:34,200 --> 00:39:35,101 Vamos. 671 00:39:35,134 --> 00:39:38,237 me estoy matando para apoyarnos a los dos 672 00:39:38,270 --> 00:39:41,007 y honestamente, no lo estás haciendo tu parte. 673 00:39:41,040 --> 00:39:42,808 Me estoy partiendo el culo. 674 00:39:42,842 --> 00:39:44,110 ¿Es usted? 675 00:39:44,143 --> 00:39:46,012 Porque yo pago las cuentas. 676 00:39:46,045 --> 00:39:48,748 yo cuido la casa, lavandería, platos. 677 00:39:48,781 --> 00:39:50,182 Sí, estoy... estoy empezando un negocio. 678 00:39:50,216 --> 00:39:53,019 Eso no toma cinco años, ¡Daniel! 679 00:39:53,052 --> 00:39:54,120 es un fracaso 680 00:39:54,153 --> 00:39:55,755 SARA: No está sucediendo. 681 00:40:03,829 --> 00:40:06,032 ¿Qué quieres de mí? 682 00:40:08,667 --> 00:40:10,069 quiero que apoyes mi decisión 683 00:40:10,102 --> 00:40:11,704 para ir a la escuela de enfermería. 684 00:40:11,737 --> 00:40:12,772 DANIEL: No podemos permitirnos eso. 685 00:40:12,805 --> 00:40:14,173 Podemos si consigues un trabajo. 686 00:40:16,008 --> 00:40:17,977 ¿Hablas en serio? 687 00:40:18,010 --> 00:40:19,311 He hecho mi parte. 688 00:40:19,345 --> 00:40:21,981 nos he mantenido unidos, ahora es tu turno. 689 00:40:28,087 --> 00:40:29,755 ¡Esto es una mierda! 690 00:40:32,124 --> 00:40:41,133 [♪♪♪] 691 00:40:54,780 --> 00:40:57,316 [suspiros] 692 00:40:57,349 --> 00:40:58,384 ¿Qué estás haciendo aquí? 693 00:40:58,417 --> 00:41:00,019 Trotar. 694 00:41:00,820 --> 00:41:02,655 ¿Queda algo en eso? 695 00:41:24,210 --> 00:41:27,079 ¿Por qué se lo propondría? 696 00:41:27,113 --> 00:41:28,814 Tan estupido. 697 00:41:28,848 --> 00:41:30,983 Le dije que no lo hiciera. 698 00:41:31,016 --> 00:41:33,652 No sorprendido. 699 00:41:33,686 --> 00:41:34,920 El infierno hace eso ¿se supone que quiere decir? 700 00:41:34,954 --> 00:41:36,422 Eres un idiota. 701 00:41:36,455 --> 00:41:38,290 Oh Dios mío. Vete a la mierda, ¿de acuerdo? 702 00:41:38,324 --> 00:41:39,258 [Se burla] 703 00:41:39,291 --> 00:41:42,695 Grandes palabras que vienen de un niño varón mimado 704 00:41:42,728 --> 00:41:44,697 que se cree duro, pero en realidad solo es 705 00:41:44,730 --> 00:41:47,199 un gato viviendo de el salario de su esposa. 706 00:41:49,902 --> 00:41:51,904 Entonces, tú eres la razón por la que Sarah de repente 707 00:41:51,937 --> 00:41:53,806 quiere explotar toda nuestra vida? 708 00:41:53,839 --> 00:41:56,342 Oh, yo no soy la razón, Soy la realización. 709 00:41:58,277 --> 00:42:00,246 Crees tu eres tan inteligente. 710 00:42:00,279 --> 00:42:02,114 Crees que eres mejor que todos 711 00:42:02,148 --> 00:42:04,049 porque tienes una boca más grande. 712 00:42:04,083 --> 00:42:05,184 Oh, tengo una boca grande? 713 00:42:05,217 --> 00:42:06,318 Sí, lo haces. 714 00:42:06,352 --> 00:42:08,087 Cuando alguien realmente regresa en ti, 715 00:42:08,120 --> 00:42:11,090 no sabes que hacer, así que solo grita más fuerte. 716 00:42:12,224 --> 00:42:14,093 James es un buen tipo. 717 00:42:14,126 --> 00:42:16,762 el no merecia que hiciste. 718 00:42:19,965 --> 00:42:22,201 ¿Y crees que te mereces a Sarah? 719 00:42:24,003 --> 00:42:26,272 Esa mujer moriría por ti, 720 00:42:26,305 --> 00:42:28,174 pero tu cabeza es tan lejos en tu propio culo 721 00:42:28,207 --> 00:42:30,209 que todo lo que ves es tu propia mierda. 722 00:42:33,946 --> 00:42:35,948 Hmm, tú también lo sabes. 723 00:42:37,917 --> 00:42:44,089 ella es miserable, gracias a ti. 724 00:42:47,459 --> 00:42:49,261 Sal de mi cara. 725 00:42:49,295 --> 00:42:51,263 No eres una mierda. 726 00:42:51,297 --> 00:42:53,132 Dije, sal de mi vista. 727 00:42:53,165 --> 00:42:54,433 ¿O que? 728 00:42:54,466 --> 00:42:56,168 ¿Qué diablos vas a hacer? 729 00:43:03,008 --> 00:43:05,110 ¿Qué diablos vas a hacer? 730 00:43:07,546 --> 00:43:16,755 [♪♪♪] 731 00:43:24,530 --> 00:43:27,499 [Gimiendo] 732 00:43:27,533 --> 00:43:36,742 [♪♪♪] 733 00:43:42,548 --> 00:43:51,757 [♪♪♪] 734 00:43:58,564 --> 00:44:00,165 JAIME: Sara? 735 00:44:01,467 --> 00:44:03,802 Hola, James. 736 00:44:03,836 --> 00:44:05,204 JAIME: ¿Estás bien? 737 00:44:05,237 --> 00:44:07,006 Creí haberte oído llorar. 738 00:44:07,373 --> 00:44:09,174 Si estoy bien. 739 00:44:10,142 --> 00:44:11,443 JAIME: Bueno. 740 00:44:12,344 --> 00:44:14,079 ¿Estás bien? 741 00:44:15,314 --> 00:44:16,882 JAIME: Sí. 742 00:44:41,140 --> 00:44:42,074 [jadeos] 743 00:44:56,188 --> 00:44:57,923 ¿James? 744 00:44:59,958 --> 00:45:00,592 ¿Sí? 745 00:45:00,626 --> 00:45:02,328 ¿Has visto a Daniel? 746 00:45:04,196 --> 00:45:06,865 Creo que lo vi pasar hace un minuto. 747 00:45:06,899 --> 00:45:08,033 Sara! 748 00:45:09,034 --> 00:45:12,004 JAIME: ¡Noemí! 749 00:45:12,037 --> 00:45:13,205 ¡Ayudar! 750 00:45:13,238 --> 00:45:15,207 ¡Suéltame, suéltame! 751 00:45:19,178 --> 00:45:20,012 ¿Qué sucedió? 752 00:45:20,045 --> 00:45:22,448 ¡Tu carpa! ¡Hay algo en tu tienda! 753 00:45:22,481 --> 00:45:23,449 ¿Estás bien? ¿Algo te muerde? 754 00:45:23,482 --> 00:45:25,652 Estoy bien, Yo... yo no lo vi. 755 00:45:25,685 --> 00:45:28,087 Lo vi, está bien. Había una sombra. 756 00:45:28,120 --> 00:45:29,254 Hay algo ahí, hombre. 757 00:45:29,288 --> 00:45:30,189 ¿Como un animal? 758 00:45:30,222 --> 00:45:32,458 como una persona 759 00:45:32,491 --> 00:45:34,226 JAIME: Creo que era una mujer, hombre. 760 00:45:35,461 --> 00:45:38,130 ¡Oye! ¡Salga! 761 00:45:41,433 --> 00:45:43,469 Sal ahora o estamos ¡Voy a llamar a la policía! 762 00:45:50,576 --> 00:45:52,679 te juro algo por dios está ahí 763 00:45:52,712 --> 00:46:01,920 [♪♪♪] 764 00:46:02,287 --> 00:46:04,356 Es tu última oportunidad, ¡vamos! 765 00:46:04,390 --> 00:46:13,399 [♪♪♪] 766 00:46:22,709 --> 00:46:24,109 [suspiros] 767 00:46:26,111 --> 00:46:27,579 Estaba justo detrás de ella. 768 00:46:28,648 --> 00:46:29,982 Bueno, no está allí ahora, hombre. 769 00:46:30,015 --> 00:46:31,216 Yo... yo... mira, te lo juro, vi algo 770 00:46:31,250 --> 00:46:31,785 justo detrás de ella. 771 00:46:31,818 --> 00:46:32,951 Era... era una sombra... 772 00:46:32,985 --> 00:46:34,520 ¡James, solo relájate! 773 00:46:34,553 --> 00:46:35,487 No estoy loco, ¡vale! 774 00:46:35,521 --> 00:46:36,656 ¡Vi algo en la tienda! 775 00:46:36,689 --> 00:46:37,724 Hay alguien aquí con nosotros... 776 00:46:37,757 --> 00:46:39,091 ¿Dónde, amigo? 777 00:46:39,124 --> 00:46:40,192 ¡Aquí no hay nadie! 778 00:46:40,225 --> 00:46:41,393 ¡Sé lo que vi, está bien! 779 00:46:41,427 --> 00:46:42,961 Sé lo que vi. 780 00:46:42,995 --> 00:46:45,097 Sara, ¿de qué está hablando? 781 00:46:45,130 --> 00:46:48,467 Yo... no sé. Nunca vi nada. 782 00:46:49,201 --> 00:46:50,703 Está bien, sé lo que ustedes son pensando, 783 00:46:50,737 --> 00:46:52,571 pero este no soy yo teniendo miedo de mierda, vale! 784 00:46:52,604 --> 00:46:54,239 Jaime, no hay nadie. aquí, hombre! 785 00:46:54,273 --> 00:46:55,441 ¿Qué, crees que estoy haciendo ¿Esto arriba? 786 00:46:55,474 --> 00:46:57,242 Has tenido miedo desde antes ¡vamos ahi! 787 00:46:57,276 --> 00:46:59,011 Así que, sí, lo hago. 788 00:46:59,044 --> 00:47:00,412 Vete a la mierda, Daniel, ¿de acuerdo? 789 00:47:00,446 --> 00:47:01,547 Con toda tu mierda de macho-hermano. 790 00:47:01,580 --> 00:47:02,581 Nos vamos, ahora mismo. 791 00:47:02,614 --> 00:47:03,582 Oh, está bien, oh, sí, sí. 792 00:47:03,615 --> 00:47:06,251 A dónde vas a ir uh, sin estos, ¿eh? 793 00:47:06,285 --> 00:47:09,421 ¡Daniel, por favor! Detente, está aterrorizado. 794 00:47:09,455 --> 00:47:11,990 No, no lo es. Está enojado porque lo dejaron 795 00:47:12,024 --> 00:47:13,592 y ahora es solo lanzando un ataque! 796 00:47:13,625 --> 00:47:15,728 SARAH: ¿Podrías escuchar por favor? a otra persona por una vez? 797 00:47:15,762 --> 00:47:18,163 ¡No! no estoy conduciendo a casa cuatro horas 798 00:47:18,197 --> 00:47:20,532 En medio de la noche porque tiene miedo! 799 00:47:20,566 --> 00:47:21,668 Lo que sea, está bien. 800 00:47:21,701 --> 00:47:23,168 Salimos a primera hora por la mañana. 801 00:47:23,202 --> 00:47:24,136 estoy pescando 802 00:47:24,169 --> 00:47:26,205 Daniel, por favor. 803 00:47:27,640 --> 00:47:29,642 Me voy a la cama. 804 00:47:29,676 --> 00:47:31,644 Estoy durmiendo en el camión. 805 00:47:31,678 --> 00:47:32,578 ¿Hablas en serio? 806 00:47:32,611 --> 00:47:35,314 Hablo en serio. 807 00:47:36,582 --> 00:47:38,283 Oh Dios mío. Es patética. 808 00:47:38,317 --> 00:47:39,686 ¡Daniel! 809 00:47:48,661 --> 00:47:50,128 [suspiros] 810 00:47:50,162 --> 00:47:51,396 Vamos, Sara. 811 00:47:51,430 --> 00:47:52,498 [Se burla] 812 00:47:52,531 --> 00:47:53,432 No. 813 00:47:53,465 --> 00:47:54,634 ¿No? 814 00:47:54,667 --> 00:47:57,402 No voy a dormir en una tienda de campaña. a tu lado. 815 00:47:58,470 --> 00:48:00,673 Noemí, ¿te importa? 816 00:48:00,707 --> 00:48:02,107 Seguro. 817 00:48:02,140 --> 00:48:03,408 ¡Oh Dios mío! 818 00:48:03,442 --> 00:48:06,813 Todos ustedes han perdido su maldita mentes! 819 00:48:06,846 --> 00:48:10,650 Bien, bien aquí, déjame hacer un gran favor para todos nosotros. 820 00:48:10,683 --> 00:48:16,321 Y yo solo rebotaré abajo todo el camino aquí 821 00:48:16,355 --> 00:48:20,292 con los caimanes, y las tortugas, 822 00:48:20,325 --> 00:48:22,729 y las ranas por ahí nunca tienes que verme 823 00:48:22,762 --> 00:48:23,830 de nuevo, ¿de acuerdo? 824 00:48:23,863 --> 00:48:25,364 ¿Eso es lo que quieres? 825 00:48:25,999 --> 00:48:29,167 Hijo de un... ¡Maldita sea! 826 00:48:40,178 --> 00:48:43,716 ¿Y si James vio algo? 827 00:48:43,750 --> 00:48:45,284 Esa historia que nos contaste. 828 00:48:45,317 --> 00:48:47,252 Sobre la mujer con una pierna. 829 00:48:47,286 --> 00:48:48,086 Dijiste su nombre. 830 00:48:48,120 --> 00:48:48,788 Ella podría estar aquí. 831 00:48:48,821 --> 00:48:50,188 ella no es real 832 00:48:51,156 --> 00:48:53,726 pero algunas personas no puedo verla 833 00:48:53,760 --> 00:48:55,862 Y te juro que escuché cantando anoche. 834 00:48:55,895 --> 00:48:57,462 Ella no es real, Sarah. 835 00:48:57,496 --> 00:49:00,165 es una leyenda solía asustar a la gente. 836 00:49:01,567 --> 00:49:06,405 En la leyenda, ¿cómo la gente luchar contra ella? 837 00:49:07,807 --> 00:49:10,075 Fuego. 838 00:49:14,479 --> 00:49:16,315 NAOMI: ¿Te gustaría yo para volver a encenderlo? 839 00:49:21,253 --> 00:49:22,855 SARA: Gracias. 840 00:49:30,863 --> 00:49:33,432 Ella no puede ser real. 841 00:49:33,465 --> 00:49:42,474 [♪♪♪] 842 00:49:48,480 --> 00:49:57,489 [♪♪♪] 843 00:50:01,493 --> 00:50:04,463 [Ronquidos] 844 00:50:04,496 --> 00:50:05,932 VOZ FEMENINA: Ven aquí. 845 00:50:05,965 --> 00:50:08,400 ¿Mmm? Mmm. 846 00:50:17,476 --> 00:50:18,745 VOZ FEMENINA: Ven, Daniel. 847 00:50:18,778 --> 00:50:20,479 [Gruñidos] 848 00:50:28,855 --> 00:50:30,622 Noemí? 849 00:50:31,256 --> 00:50:33,693 VOZ FEMENINA: [Habla español] 850 00:50:40,667 --> 00:50:42,501 [Gruñidos] 851 00:50:50,442 --> 00:50:51,443 VOZ FEMENINA: [Habla español] 852 00:51:24,509 --> 00:51:26,445 Nos van a atrapar. 853 00:51:32,284 --> 00:51:34,352 VOZ FEMENINA: [Habla español] 854 00:51:34,386 --> 00:51:36,455 ¿Quieres cortar esa mierda? ¿Okey? 855 00:51:36,488 --> 00:51:37,957 Yo no... 856 00:51:37,990 --> 00:51:40,325 ...comprender Que estas diciendo. 857 00:51:41,393 --> 00:51:41,961 MUJER SUDAMERICANA: ¿Esto mejor? 858 00:51:41,994 --> 00:51:42,962 [jadeos] 859 00:51:42,995 --> 00:51:52,004 [♪♪♪] 860 00:51:55,307 --> 00:51:57,677 ¿Estás perdido? 861 00:51:59,679 --> 00:52:01,580 ¿Estás bien? 862 00:52:01,613 --> 00:52:10,622 [♪♪♪] 863 00:52:17,797 --> 00:52:19,331 Qué demonios. 864 00:52:19,364 --> 00:52:28,373 [♪♪♪] 865 00:52:34,379 --> 00:52:43,388 [♪♪♪] 866 00:52:49,394 --> 00:52:58,403 [♪♪♪] 867 00:53:01,808 --> 00:53:03,341 JAIME: Mañana. 868 00:53:03,375 --> 00:53:04,342 SARA: Mañana. 869 00:53:04,376 --> 00:53:05,544 ¿Cómo has dormido? 870 00:53:05,577 --> 00:53:06,179 no lo hice 871 00:53:06,212 --> 00:53:08,748 Sí, eso fue una noche. 872 00:53:08,781 --> 00:53:10,049 si, no quiero Hable al respecto. 873 00:53:10,082 --> 00:53:11,383 solo quiero salir de aquí. 874 00:53:11,884 --> 00:53:13,552 Levantaré a Daniel. 875 00:53:17,757 --> 00:53:22,460 Hola, Daniel, Creo que deberíamos... podríamos... 876 00:53:26,732 --> 00:53:28,466 ¿Daniel? 877 00:53:29,601 --> 00:53:38,610 [♪♪♪] 878 00:53:41,446 --> 00:53:43,381 Él no está allí. 879 00:53:43,950 --> 00:53:44,951 ¿Hablas en serio? 880 00:53:44,984 --> 00:53:45,985 Sí. 881 00:53:48,553 --> 00:53:50,056 Maldita sea. 882 00:53:56,128 --> 00:53:58,898 Sólo quiero salir de aquí. 883 00:53:58,931 --> 00:54:00,700 Quizás esté en el lago. 884 00:54:01,801 --> 00:54:03,169 Dijo que iba a pescar. 885 00:54:03,202 --> 00:54:04,569 Correcto. 886 00:54:05,437 --> 00:54:06,939 Iré a buscarlo. 887 00:54:16,115 --> 00:54:18,050 Oh hola. 888 00:54:18,084 --> 00:54:19,584 Mañana. 889 00:54:20,786 --> 00:54:22,054 ¿Donde está todo el mundo? 890 00:54:22,088 --> 00:54:25,423 Uh, James fue a buscar a Daniel del lago 891 00:54:25,457 --> 00:54:26,759 Oh. 892 00:54:33,099 --> 00:54:34,066 Oye, déjame ayudarte... 893 00:54:34,100 --> 00:54:35,668 Lo tengo. 894 00:54:39,171 --> 00:54:40,806 Mi error. 895 00:54:45,778 --> 00:54:46,913 Noemí, siento que... 896 00:54:46,946 --> 00:54:48,513 Noemí: Chica, detente. 897 00:54:48,546 --> 00:54:50,182 Eres lo último que hay que disculparse... 898 00:54:52,685 --> 00:54:54,854 [jadeos] 899 00:54:54,887 --> 00:54:56,088 ¿Qué es? 900 00:54:59,725 --> 00:55:00,826 Noemí. 901 00:55:11,503 --> 00:55:13,438 Necesito orinar. 902 00:55:14,140 --> 00:55:23,149 [♪♪♪] 903 00:55:32,124 --> 00:55:33,859 ¿Daniel? 904 00:55:34,760 --> 00:55:37,096 Daniel, vamos ahora, no tenemos tiempo para esto. 905 00:55:38,264 --> 00:55:40,498 ¡Daniel! 906 00:55:40,532 --> 00:55:42,467 Entiendo el punto, está bien, ¡vamos! 907 00:55:46,872 --> 00:55:48,774 Vamos, Daniel, por favor. 908 00:55:49,775 --> 00:55:50,910 Infierno. 909 00:55:55,281 --> 00:55:57,549 Él no estaba allí. 910 00:56:04,290 --> 00:56:06,192 ¿Dónde... dónde está Naomi? 911 00:56:26,145 --> 00:56:27,980 Es increíble. 912 00:56:28,014 --> 00:56:29,915 ¿Dónde diablos están? 913 00:56:35,154 --> 00:56:37,522 ¿Qué viste anoche? 914 00:56:40,226 --> 00:56:41,794 No sé. 915 00:56:41,827 --> 00:56:43,763 Pero había algo allí afuera. 916 00:56:45,898 --> 00:56:48,968 Creí sentir algo. 917 00:56:49,001 --> 00:56:51,037 En la carpa conmigo. 918 00:56:52,705 --> 00:56:53,839 ¿Tú me crees? 919 00:56:53,873 --> 00:56:55,207 SARA: No sé. 920 00:56:55,241 --> 00:56:56,842 Pero sigo pensando en esa mujer 921 00:56:56,876 --> 00:56:57,843 Naomi nos habló de. 922 00:56:57,877 --> 00:56:59,245 El Pata-algo. 923 00:56:59,278 --> 00:57:01,747 Ella dijo, no todos pueden verla. 924 00:57:01,781 --> 00:57:03,716 ¿Y si ella viniera? ¿después de mí? 925 00:57:03,749 --> 00:57:05,785 ¿Sabes lo que estás diciendo? 926 00:57:07,153 --> 00:57:08,754 ella solo aparece cuando alguien esta engañando 927 00:57:08,788 --> 00:57:10,189 en su pareja. 928 00:57:14,393 --> 00:57:16,195 Esperar. 929 00:57:16,228 --> 00:57:20,232 Daniel y Noemí regresaron juntos anoche. 930 00:57:20,266 --> 00:57:22,301 No no, ellos nunca harían eso. 931 00:57:22,334 --> 00:57:24,103 Pero volvieron juntos. 932 00:57:24,136 --> 00:57:25,838 Eso no es lo que estaban haciendo. 933 00:57:25,871 --> 00:57:28,140 JAIME: Mira, Vi algo detrás de ti. 934 00:57:28,174 --> 00:57:29,075 No podías verlo. 935 00:57:29,108 --> 00:57:30,676 Y ambos se habían ido cuando paso. 936 00:57:31,110 --> 00:57:32,645 No debería haber dicho nada. 937 00:57:32,678 --> 00:57:33,345 ¿Crees que es imposible? 938 00:57:33,379 --> 00:57:34,814 ¡No estoy hablando de esto! 939 00:57:35,147 --> 00:57:36,115 Pero Sara, así que vas a actuar como 940 00:57:36,148 --> 00:57:37,316 no viste nada pasando entre ellos 941 00:57:37,349 --> 00:57:38,517 ¿todo el fin de semana? 942 00:57:38,551 --> 00:57:41,954 Mira, sé que estás molesto porque noemí te humilló 943 00:57:41,987 --> 00:57:43,155 frente a nosotros, y tu estas mirando 944 00:57:43,189 --> 00:57:44,790 por cualquier razón para volver en ella, 945 00:57:44,824 --> 00:57:46,624 pero creo que es una mierda de ti 946 00:57:46,659 --> 00:57:49,161 asumir ni remotamente que eso fue lo que paso. 947 00:57:50,996 --> 00:57:52,998 Entonces, ¿dónde están? 948 00:57:54,900 --> 00:57:56,635 ¿Mmm? 949 00:57:56,669 --> 00:57:58,771 no toma una hora orinar. 950 00:57:59,604 --> 00:58:01,974 A veces puede ser brutal, pero mi esposo 951 00:58:02,007 --> 00:58:03,709 nunca me engañaría. 952 00:58:05,711 --> 00:58:06,912 [jadeos] 953 00:58:06,946 --> 00:58:08,914 Encontré a Daniel, está muy herido. 954 00:58:08,948 --> 00:58:09,648 JAIME: ¿Herir? 955 00:58:09,682 --> 00:58:10,416 Noemí: ¡Algo lo atacó! 956 00:58:10,449 --> 00:58:11,684 ¡Oh Dios mío! 957 00:58:11,717 --> 00:58:13,652 ¡Vamos! 958 00:58:13,686 --> 00:58:14,453 ¡Esperar! 959 00:58:14,487 --> 00:58:15,855 el hacha de daniel, lo tomó? 960 00:58:15,888 --> 00:58:16,789 ¡No tenemos suficiente tiempo! 961 00:58:16,822 --> 00:58:19,291 necesitamos algo para protegernos! 962 00:58:49,321 --> 00:58:51,957 SARAH: ¿Cómo consiguió todo el camino hasta aquí? 963 00:58:51,991 --> 00:58:53,959 Noemí? 964 00:58:53,993 --> 00:58:55,928 Naomi, esto no hace cualquier sentido. 965 00:58:56,729 --> 00:58:59,031 Cómo lo encontraste todo el camino hasta aquí? 966 00:58:59,932 --> 00:59:01,433 Una cosa tiene sentido. 967 00:59:30,396 --> 00:59:30,996 [James grita] 968 00:59:31,030 --> 00:59:31,497 Oh. 969 00:59:31,530 --> 00:59:32,398 ¿Estás bien? 970 00:59:32,431 --> 00:59:33,732 Sí, estoy bien, estoy bien. Estoy bien. 971 00:59:33,766 --> 00:59:34,333 Bueno. 972 00:59:34,366 --> 00:59:36,001 Oh Dios mío. 973 00:59:37,803 --> 00:59:39,371 ¿Tienes alguna idea? ¿dónde podría estar? 974 00:59:39,405 --> 00:59:41,073 ¿No hay algún tipo de una actividad que ustedes 975 00:59:41,106 --> 00:59:42,508 debe saber como donde cada otros son, como... 976 00:59:42,541 --> 00:59:44,710 [Habla indistinta] 977 01:00:07,466 --> 01:00:08,968 Esta es una cacería de gansos. 978 01:00:09,902 --> 01:00:12,871 que tipo de juego tu y Daniel jugando, ¿eh? 979 01:00:17,943 --> 01:00:19,078 ¿O es una broma? 980 01:00:19,111 --> 01:00:21,380 ustedes trabajando juntos para recuperarnos o algo? 981 01:00:22,081 --> 01:00:25,017 ¿O ustedes se conectaron? anoche, 982 01:00:25,050 --> 01:00:26,285 y lo estás intentando para taparlo? 983 01:00:30,389 --> 01:00:32,825 Entonces, ahora es el momento en que ¿no dices nada? 984 01:00:33,325 --> 01:00:34,960 Eso suena culpable para mí. 985 01:00:36,395 --> 01:00:39,164 ¿Qué pasa, Noemí? donde esta ¿Daniel? 986 01:00:39,198 --> 01:00:40,899 No, mira, no vamos a hacer esto. 987 01:00:40,933 --> 01:00:42,835 Hicieron algo, Sara, ¿de acuerdo? 988 01:00:42,868 --> 01:00:44,103 Y ahora están jugando con nosotros. 989 01:00:44,136 --> 01:00:45,504 La jodieron, ahora están tratando de ocultarlo 990 01:00:45,537 --> 01:00:47,039 con toda esta mierda, ¿de acuerdo? 991 01:00:47,072 --> 01:00:48,107 Como, no me importa lo que ustedes piensan, 992 01:00:48,140 --> 01:00:50,142 hay algo aquí persiguiéndonos, ¿de acuerdo? 993 01:00:50,175 --> 01:00:51,277 Así, voy a tomar mis llaves 994 01:00:51,310 --> 01:00:52,544 y me voy a ir a la mierda aquí... 995 01:00:52,578 --> 01:00:53,078 [Sarah jadea] 996 01:00:53,112 --> 01:00:55,381 SARA: ¡Oh Dios mío! 997 01:00:55,414 --> 01:00:57,816 Eso no se llamó... 998 01:00:57,850 --> 01:00:58,884 [Susurros indistintos] 999 01:01:07,126 --> 01:01:08,127 JAIME: ¿Adónde fue? 1000 01:01:10,029 --> 01:01:12,231 Bien, al diablo con esto, Estoy fuera. 1001 01:01:12,264 --> 01:01:14,533 Esperar, ¿Qué pasa con Daniel? 1002 01:01:14,566 --> 01:01:17,503 Lo siento, Sara, pero tenemos que irnos ahora mismo. 1003 01:01:17,536 --> 01:01:19,505 simplemente te irías tu mejor amigo aquí? 1004 01:01:19,538 --> 01:01:21,874 No sabemos dónde está, estamos ¡perdió! 1005 01:01:21,907 --> 01:01:24,943 Bien, ¿y si la historia que ella dijo es verdad, 1006 01:01:24,977 --> 01:01:27,246 y la Patasola está por aquí con nosotros. 1007 01:01:27,279 --> 01:01:30,883 Entonces, según su historia, ya esta muerto 1008 01:01:33,319 --> 01:01:35,988 No puedo creer eso. 1009 01:01:36,021 --> 01:01:37,456 Vamos, tenemos que conseguir ayuda. 1010 01:01:37,489 --> 01:01:40,025 tengo que encontrarlo 1011 01:01:40,059 --> 01:01:40,459 ¡Daniel! 1012 01:01:40,492 --> 01:01:41,860 Sara! 1013 01:01:41,894 --> 01:01:42,928 SARA: ¡Daniel! 1014 01:01:42,961 --> 01:01:45,064 Sara. 1015 01:01:45,097 --> 01:01:46,332 SARA: ¡Daniel! 1016 01:01:50,602 --> 01:01:52,004 ¡Daniel! 1017 01:01:53,172 --> 01:01:57,076 Está bien, está... está bien. 1018 01:01:57,109 --> 01:01:57,609 Estamos todos bien. 1019 01:01:57,644 --> 01:01:58,177 [Susurro indistinto] 1020 01:01:58,210 --> 01:02:00,412 [jadeos] 1021 01:02:00,446 --> 01:02:02,181 ¿Daniel? 1022 01:02:04,316 --> 01:02:05,584 ¡Bebé! 1023 01:02:05,617 --> 01:02:14,626 [♪♪♪] 1024 01:02:20,633 --> 01:02:29,642 [♪♪♪] 1025 01:02:29,875 --> 01:02:31,510 ¡No! 1026 01:02:31,543 --> 01:02:32,211 ¡Oye! 1027 01:02:32,244 --> 01:02:34,012 Noemí: Sara! 1028 01:02:41,954 --> 01:02:43,989 [Susurro indistinto] 1029 01:02:44,022 --> 01:02:53,031 [♪♪♪] 1030 01:02:54,634 --> 01:02:57,637 [Llanto] 1031 01:03:26,699 --> 01:03:28,367 Sara? 1032 01:03:29,401 --> 01:03:31,270 ¿Daniel? 1033 01:03:31,303 --> 01:03:32,938 Sara? 1034 01:03:34,506 --> 01:03:36,542 Estaré en el camión. 1035 01:03:39,679 --> 01:03:42,080 VOZ FEMENINA: [Habla español] 1036 01:03:42,114 --> 01:03:43,582 JAIME: Noemí? 1037 01:03:45,584 --> 01:03:47,519 Noemí? 1038 01:03:48,253 --> 01:03:50,389 VOZ FEMENINA: [Habla español] 1039 01:03:53,459 --> 01:03:54,526 ¡Noemí! 1040 01:03:54,560 --> 01:03:56,562 VOZ FEMENINA: [Habla español] 1041 01:03:56,595 --> 01:03:59,398 ¡Que te jodan, que te jodan! 1042 01:03:59,431 --> 01:04:01,233 VOZ FEMENINA: Ven a buscarme. 1043 01:04:01,266 --> 01:04:10,275 [♪♪♪] 1044 01:04:23,255 --> 01:04:25,524 [Habla indistinta] 1045 01:04:30,529 --> 01:04:32,130 Para... para, por favor. 1046 01:04:33,131 --> 01:04:34,600 Por favor, detente, por favor. 1047 01:04:34,634 --> 01:04:36,568 [Habla español] 1048 01:04:36,602 --> 01:04:37,737 ¡Deténgase, por favor! ¡Detener! 1049 01:04:37,770 --> 01:04:40,205 [Habla español] 1050 01:04:40,239 --> 01:04:42,675 Dije... ¡Dije que detuvieras! ¡Detener! 1051 01:04:47,680 --> 01:04:49,581 [Llanto] 1052 01:04:49,615 --> 01:04:58,624 [♪♪♪] 1053 01:05:04,631 --> 01:05:13,640 [♪♪♪] 1054 01:05:23,615 --> 01:05:26,051 Esto es... lo que está pasando- es... es... 1055 01:05:42,334 --> 01:05:43,770 [Gruñidos] 1056 01:05:43,803 --> 01:05:45,103 ¿Hola? 1057 01:05:46,839 --> 01:05:47,439 ¡Aléjate! 1058 01:05:47,472 --> 01:05:47,874 [Callando] 1059 01:05:47,907 --> 01:05:48,875 ¿Que esta pasando? 1060 01:05:48,908 --> 01:05:50,475 Tienes que ponerte de pie, tenemos que irnos ahora mismo. 1061 01:05:50,509 --> 01:05:51,310 ¿Lo que está sucediendo? 1062 01:05:51,343 --> 01:05:53,178 - Ella está aquí, trae tu luz. - ¿Mmm? 1063 01:05:53,211 --> 01:05:54,446 Consigue tu luz. 1064 01:05:55,380 --> 01:05:57,316 ¡James, Jaume, Jaume! 1065 01:05:58,751 --> 01:06:00,185 Noemí? 1066 01:06:00,218 --> 01:06:02,287 Noemí. 1067 01:06:02,321 --> 01:06:05,190 - Noemí, di algo. - ¡Noemí, vamos! 1068 01:06:05,223 --> 01:06:06,659 Noemí? 1069 01:06:08,293 --> 01:06:09,127 - ¡Daniel! - ¡Escucha, Sara! Esperar. 1070 01:06:09,161 --> 01:06:11,263 - ¡No! ¡No, Daniel! - Sarah, mira su... 1071 01:06:11,296 --> 01:06:12,431 míralo a los ojos, mira sus ojos! 1072 01:06:12,464 --> 01:06:13,298 JAIME: Mira su cuerpo. 1073 01:06:13,332 --> 01:06:16,435 - ¿Lo que está mal con él? - No sé. 1074 01:06:16,468 --> 01:06:18,203 no sé, mira su cuerpo, Míralo. 1075 01:06:18,236 --> 01:06:19,839 ¿Qué... qué están haciendo? 1076 01:06:19,872 --> 01:06:21,106 ¿Qué están haciendo? 1077 01:06:22,174 --> 01:06:24,711 SARA: Daniel, ¿puedes oírme? 1078 01:06:24,744 --> 01:06:26,345 Daniel, despierta. 1079 01:06:28,280 --> 01:06:29,548 - ¡No! - Espera, Sara. 1080 01:06:29,581 --> 01:06:30,883 - ¡No! - Sara, vamos. 1081 01:06:30,917 --> 01:06:32,217 ¡No es verdad, no! 1082 01:06:32,250 --> 01:06:35,220 [Discurso superpuesto] 1083 01:06:35,253 --> 01:06:37,155 Eso es lo que está haciendo, Sarah. Ella los tiene a ambos. 1084 01:06:37,189 --> 01:06:38,357 Daniel. 1085 01:06:38,390 --> 01:06:39,257 Daniel. 1086 01:06:39,291 --> 01:06:41,861 Lo siento mucho, nena. 1087 01:06:41,894 --> 01:06:43,428 DANIEL: No quise decir eso, lo prometo. 1088 01:06:43,462 --> 01:06:46,264 fue solo un momento, Lo siento mucho. 1089 01:06:46,298 --> 01:06:47,900 Lo siento mucho, por favor, perdóname. 1090 01:06:47,934 --> 01:06:51,169 Lo siento mucho, Te amo. 1091 01:06:51,203 --> 01:06:52,105 Yo también te amo. 1092 01:06:52,137 --> 01:06:53,673 Lo siento mucho, pero yo... no quise decir eso. 1093 01:06:53,706 --> 01:06:56,174 Fue solo... fue solo un momento. 1094 01:06:56,208 --> 01:06:57,509 Ese no es tu marido. No, eso no es... 1095 01:06:57,542 --> 01:06:59,478 eso no es... ese no es tu esposo 1096 01:06:59,511 --> 01:07:00,512 Daniel yo también te amo. 1097 01:07:00,545 --> 01:07:01,714 JAMES: Ese no es él, ¡Ese no es tu marido! 1098 01:07:01,748 --> 01:07:02,547 SARA: ¡Jaime! Yo también te amo. 1099 01:07:02,581 --> 01:07:04,516 No lo escuches. ¡Él está mintiendo! 1100 01:07:04,549 --> 01:07:05,584 - ¡No! - ¡Sarah, es ella! 1101 01:07:05,617 --> 01:07:06,618 Estoy tan... 1102 01:07:26,706 --> 01:07:27,840 JAIME: ¡Sara, no! 1103 01:07:31,576 --> 01:07:32,945 Es lo que ella quiere. 1104 01:07:39,384 --> 01:07:42,387 [Gruñidos, gritos] 1105 01:07:45,390 --> 01:07:48,393 [Sollozando] 1106 01:07:49,962 --> 01:07:53,398 Sara? Sara? 1107 01:08:09,849 --> 01:08:11,349 ¿Puedes verla ahora? 1108 01:08:12,584 --> 01:08:13,585 Si. 1109 01:08:36,709 --> 01:08:37,710 Sara! 1110 01:08:38,811 --> 01:08:41,814 [Gruñidos, gritos] 1111 01:08:53,726 --> 01:08:55,293 JAIME: ¡Vamos, corre! 1112 01:08:58,931 --> 01:09:00,032 Vamos. 1113 01:09:05,905 --> 01:09:06,672 qué hacemos? 1114 01:09:06,706 --> 01:09:08,741 tenemos que volver al camión 1115 01:09:11,744 --> 01:09:12,745 SARA: Eso no puede ser bueno. 1116 01:09:14,881 --> 01:09:16,048 ¡Más rápido, vamos! 1117 01:09:16,082 --> 01:09:16,883 ¡Vamos! 1118 01:09:24,991 --> 01:09:26,424 SARA: No lo lograremos. 1119 01:09:26,458 --> 01:09:27,325 JAIME: ¡Lo vamos a lograr! 1120 01:09:27,359 --> 01:09:28,627 Estamos demasiado lejos. 1121 01:09:33,800 --> 01:09:35,534 Es eso... 1122 01:09:35,567 --> 01:09:36,969 Su verdadera forma. 1123 01:09:40,673 --> 01:09:41,674 Jaime. 1124 01:10:27,920 --> 01:10:29,454 Mierda. 1125 01:10:47,139 --> 01:10:50,109 [Jadeo] 1126 01:10:50,142 --> 01:10:59,151 [♪♪♪] 1127 01:11:00,186 --> 01:11:01,988 Aquí abajo. 1128 01:11:09,829 --> 01:11:10,997 ¿Donde esta ella? 1129 01:11:12,999 --> 01:11:15,668 ¿Por qué, Daniel, por qué? 1130 01:11:17,069 --> 01:11:19,138 [Callando] 1131 01:11:39,825 --> 01:11:42,028 Naomi dijo, puedes pelear con ella con fuego. 1132 01:11:42,995 --> 01:11:44,562 Está bien, te escucho. 1133 01:11:44,596 --> 01:11:46,032 ¿Tienes algo más? 1134 01:11:46,065 --> 01:11:47,199 Sí. 1135 01:11:53,205 --> 01:11:54,907 Sí. Consigamos a esta perra. 1136 01:12:21,033 --> 01:12:22,835 La autopista. 1137 01:12:22,868 --> 01:12:24,536 Tenemos que llegar a eso. 1138 01:12:24,569 --> 01:12:25,838 ¿Cómo? 1139 01:12:31,310 --> 01:12:32,211 Tu puedes hacerlo. 1140 01:12:32,244 --> 01:12:32,645 ¿Qué? 1141 01:12:32,678 --> 01:12:33,545 Tu puedes hacerlo. 1142 01:12:33,578 --> 01:12:34,413 ¡No! 1143 01:12:34,447 --> 01:12:35,580 - Solo corre tan rápido como puedas. - ¡No no! 1144 01:12:35,613 --> 01:12:37,216 Sabes que puedes hacerlo. 1145 01:12:37,249 --> 01:12:41,087 Sara, no mires atrás 1146 01:12:43,689 --> 01:12:45,691 ¿Qué estás haciendo? 1147 01:12:45,725 --> 01:12:47,960 Estoy creciendo un par. 1148 01:12:49,328 --> 01:12:52,231 JAIME: ¡Oye, oye! 1149 01:12:52,264 --> 01:12:54,166 ¡Oye, oye! 1150 01:12:54,200 --> 01:13:03,209 [♪♪♪] 1151 01:13:09,048 --> 01:13:11,917 [James gritando] 1152 01:13:16,188 --> 01:13:19,925 ¡Oye, oye! 1153 01:13:23,929 --> 01:13:28,300 Oh no. 1154 01:13:29,268 --> 01:13:30,736 ¡Oye! 1155 01:13:42,614 --> 01:13:45,583 [Tomando respiraciones profundas] 1156 01:13:45,617 --> 01:13:54,626 [♪♪♪] 1157 01:14:00,633 --> 01:14:09,642 [♪♪♪] 1158 01:14:18,017 --> 01:14:20,719 [Carcajadas] 1159 01:14:20,753 --> 01:14:29,762 [♪♪♪] 1160 01:14:35,768 --> 01:14:44,777 [♪♪♪] 1161 01:14:49,181 --> 01:14:52,151 [Gruñidos, rugidos] 1162 01:14:52,184 --> 01:15:01,193 [♪♪♪] 1163 01:15:02,695 --> 01:15:05,664 [Tomando respiraciones profundas] 1164 01:15:05,698 --> 01:15:14,707 [♪♪♪] 1165 01:15:19,044 --> 01:15:22,681 Te perdono, Daniel. 1166 01:15:22,715 --> 01:15:23,682 Te perdono. 1167 01:15:23,716 --> 01:15:32,725 [♪♪♪] 1168 01:15:40,266 --> 01:15:49,275 [♪♪♪] 1169 01:15:55,814 --> 01:15:57,716 PATASOLA: Mateo. 1170 01:16:07,326 --> 01:16:08,427 [Gruñidos] 1171 01:16:09,895 --> 01:16:10,930 [jadeos] 1172 01:16:10,963 --> 01:16:13,966 [Tomando respiraciones profundas] 1173 01:16:18,871 --> 01:16:19,905 ¡Jaime! 1174 01:16:19,939 --> 01:16:28,948 [♪♪♪] 1175 01:16:29,281 --> 01:16:32,284 [Gruñidos] 1176 01:16:35,354 --> 01:16:37,256 SARA: ¡Oye! 1177 01:16:37,289 --> 01:16:46,298 [♪♪♪] 1178 01:16:52,304 --> 01:17:01,313 [♪♪♪] 1179 01:17:07,319 --> 01:17:16,328 [♪♪♪] 1180 01:17:22,334 --> 01:17:31,343 [♪♪♪] 1181 01:17:37,349 --> 01:17:46,358 [♪♪♪] 1182 01:17:54,600 --> 01:17:56,835 [Gruñidos] 1183 01:18:04,410 --> 01:18:06,345 [Exhala] 1184 01:18:15,487 --> 01:18:16,989 [jadeos] 1185 01:18:17,022 --> 01:18:19,124 Es usted... ¿estás bien? 1186 01:18:19,158 --> 01:18:22,261 Sí, estoy vivo, ¿tú? 1187 01:18:22,294 --> 01:18:23,495 Viva. 1188 01:18:23,529 --> 01:18:32,538 [♪♪♪] 1189 01:18:41,347 --> 01:18:42,981 Vi ese destello. 1190 01:18:43,015 --> 01:18:44,416 ¿Qué diablos pasó? 1191 01:18:47,419 --> 01:18:49,121 Necesitamos presentar un IR. 1192 01:18:49,154 --> 01:18:58,163 [♪♪♪] 1193 01:19:03,001 --> 01:19:05,971 [James gruñe, suspira] 1194 01:19:06,004 --> 01:19:15,013 [♪♪♪] 1195 01:19:21,019 --> 01:19:30,028 [♪♪♪] 1196 01:19:36,034 --> 01:19:45,043 [♪♪♪] 1197 01:19:51,049 --> 01:20:00,058 [♪♪♪] 1198 01:20:07,199 --> 01:20:16,208 [♪♪♪] 1199 01:20:16,715 --> 01:20:21,715 Proporcionado por explosivoskull https://twitter.com/kaboomskull 1200 01:20:22,214 --> 01:20:31,223 [♪♪♪] 1201 01:20:37,229 --> 01:20:46,238 [♪♪♪] 1202 01:20:52,244 --> 01:21:01,253 [♪♪♪] 1203 01:21:07,259 --> 01:21:16,268 [♪♪♪] 1204 01:21:22,274 --> 01:21:31,283 [♪♪♪] 1205 01:21:37,289 --> 01:21:46,298 [♪♪♪] 1206 01:21:52,304 --> 01:22:01,313 [♪♪♪] 1207 01:22:07,319 --> 01:22:16,328 [♪♪♪] 1208 01:22:22,334 --> 01:22:31,343 [♪♪♪] 1209 01:22:37,349 --> 01:22:46,358 [♪♪♪] 1210 01:22:52,364 --> 01:23:01,373 [♪♪♪] 1211 01:23:07,379 --> 01:23:16,388 [♪♪♪] 1212 01:23:22,394 --> 01:23:31,403 [♪♪♪] 1213 01:23:37,409 --> 01:23:46,418 [♪♪♪] 1214 01:23:52,424 --> 01:24:01,433 [♪♪♪] 80349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.