Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,400
[girl] I believe all dreams
have a meaning.
4
00:00:16,900 --> 00:00:20,300
And you can dream
many strange things.
5
00:00:20,400 --> 00:00:23,600
You can fly.
You can be underwater.
6
00:00:23,700 --> 00:00:27,900
Or you can travel to
some strange, secret world.
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,300
Like a fairy-tale world.
8
00:00:31,800 --> 00:00:35,700
And if you draw your dreams,
you can remember them,
9
00:00:35,800 --> 00:00:37,200
the dreams.
10
00:00:39,100 --> 00:00:41,200
Sometimes I wonder
11
00:00:41,300 --> 00:00:45,100
if what happened three years ago
was just a dream.
12
00:00:46,400 --> 00:00:51,000
Sometimes my dreams
take me back in time,
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,700
to a place where my brother
could make snow
14
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
and really became a prince.
15
00:00:56,900 --> 00:00:59,700
We passed through the cave
that united our two worlds.
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,000
[horse whinnies]
17
00:01:01,100 --> 00:01:02,800
-I met Snerk...
-[diabolical laughter]
18
00:01:02,900 --> 00:01:04,200
the evil sorcerer
19
00:01:04,200 --> 00:01:06,600
who tried to steal
the Magic Gauntlet.
20
00:01:09,100 --> 00:01:12,200
And Eiril, who didn't
belong in our world
21
00:01:12,300 --> 00:01:14,500
but was a princess
in the other world.
22
00:01:16,800 --> 00:01:19,000
I wish I could go back there.
23
00:01:19,700 --> 00:01:23,000
But the cave collapsed
and was sealed off.
24
00:01:23,100 --> 00:01:24,600
[boulders crashing]
25
00:01:28,200 --> 00:01:31,500
The only way I can return
to that magical place
26
00:01:33,000 --> 00:01:35,100
is in my dreams.
27
00:02:07,500 --> 00:02:12,200
[man on recording] Ho, ho, ho!
Merry Christmas!
28
00:02:12,300 --> 00:02:14,000
Ho, ho, ho...
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,300
[door opens]
30
00:02:19,200 --> 00:02:21,900
-[Mira] Hello!
-Hi, Mira.
31
00:02:23,200 --> 00:02:25,800
-I was at the library.
-Fine.
32
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
Look what I found.
33
00:02:27,000 --> 00:02:29,800
[Anton] "What Dreams Mean,"
by Dr. F. P. N. Howard.
34
00:02:29,900 --> 00:02:32,300
But you already have
three books like that.
35
00:02:32,400 --> 00:02:35,500
Well, none of them were able to
interpret your dreams, though.
36
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
And what dreams are those?
37
00:02:37,100 --> 00:02:40,100
Hello? The dream where you
were hanging from a chandelier
38
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
and under you is
a plastic Christmas tree
39
00:02:42,200 --> 00:02:43,700
and three gnomes dancing around?
40
00:02:43,700 --> 00:02:46,400
Yeah, yeah, I think somebody
needs to ease up
41
00:02:46,500 --> 00:02:48,600
on the dream
interpretation, Mira.
42
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
Yeah, but Dr. Howard says,
43
00:02:51,500 --> 00:02:53,900
in order to be the best
possible person you can,
44
00:02:54,000 --> 00:02:55,700
you must never give up.
45
00:02:55,800 --> 00:02:59,500
Remember how mad Mom got when
she saw the color on the walls?
46
00:03:00,100 --> 00:03:03,000
But that is what her dream
said she really wanted.
47
00:03:03,100 --> 00:03:06,000
Well, she wasn't thrilled
when she saw it.
48
00:03:06,100 --> 00:03:08,400
I'm still in the process
of learning.
49
00:03:08,500 --> 00:03:09,800
[Anton] I got you.
50
00:03:09,900 --> 00:03:12,300
When are we going to get
our Christmas decorations?
51
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
Before or after dinner?
52
00:03:16,200 --> 00:03:19,700
Uh... Mira, I have
something to tell you.
53
00:03:19,800 --> 00:03:21,700
You know how when
the farm burned down
54
00:03:21,800 --> 00:03:25,500
with our Christmas decorations
and we had to move back in here?
55
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
Well, there's something
that is called insurance.
56
00:03:28,500 --> 00:03:31,200
[Mira] Which means we can get
new decorations, right?
57
00:03:31,800 --> 00:03:33,600
Yes, that's right.
However, the thing is,
58
00:03:33,700 --> 00:03:36,900
this letter just came yesterday,
and it turns out, uh,
59
00:03:37,000 --> 00:03:38,700
we didn't cover
the costs in time,
60
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
so we get nothing for the house.
61
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
-Does that mean we're poor?
-No, no, no.
62
00:03:44,700 --> 00:03:46,800
We just don't have
any cash on hand...
63
00:03:46,900 --> 00:03:49,100
so we have to save
what we can.
64
00:03:49,600 --> 00:03:52,800
I don't have many clients so Mom
has to work double shifts.
65
00:03:53,700 --> 00:03:57,800
It sounds gloomy, but that's
how it's going to be this year.
66
00:03:57,900 --> 00:04:00,300
-[Anton] Right.
-[Sara] OK?
67
00:04:00,400 --> 00:04:01,700
[vehicle pulls up]
68
00:04:01,700 --> 00:04:03,700
-[siren wails]
-Oh, that's Roy!
69
00:04:07,900 --> 00:04:09,300
Uh, your new colleague?
70
00:04:09,400 --> 00:04:12,400
Yep. Roy has worked undercover
in some tough places.
71
00:04:13,100 --> 00:04:16,000
He is very experienced,
to say the least.
72
00:04:16,100 --> 00:04:17,900
-[Sara zips coat]
-[horn honks]
73
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
[Sara] It is so inspirational
to have a partner
74
00:04:21,100 --> 00:04:23,200
-you can learn something from.
-[horn honks]
75
00:04:24,000 --> 00:04:25,100
[sighs]
76
00:04:28,500 --> 00:04:30,100
Will you be home before bedtime?
77
00:04:31,700 --> 00:04:34,200
-What's that?
-Do you think you'll be late?
78
00:04:34,300 --> 00:04:36,100
-No need to wait up.
-[horn honks]
79
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Gotta go!
80
00:04:37,300 --> 00:04:39,100
I'm making dinner
so I'll leave leftovers
81
00:04:39,200 --> 00:04:40,900
-in the refrigerator.
-[door slams]
82
00:04:41,600 --> 00:04:43,100
-[Roy] Howdy.
-H'yup!
83
00:04:43,200 --> 00:04:45,500
-Hey! Hey, hey, hey!
-[Sara giggles]
84
00:04:45,600 --> 00:04:47,300
[Sara] Whoaaaa!
85
00:04:47,400 --> 00:04:48,400
[Sara laughing]
86
00:04:48,500 --> 00:04:50,000
-[Anton] Huh.
-[car door slams]
87
00:04:50,000 --> 00:04:51,900
[car starts]
88
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
[siren whirs]
89
00:05:01,800 --> 00:05:05,300
Figure out if you can interpret
my garden gnome dream,
90
00:05:05,400 --> 00:05:07,300
while I finish heating
these fish sticks.
91
00:05:07,400 --> 00:05:08,700
OK.
92
00:05:10,700 --> 00:05:13,900
So, three garden gnomes...
93
00:05:14,000 --> 00:05:18,600
dancing around
a plastic Christmas tree.
94
00:05:18,700 --> 00:05:20,500
Garden gnomes.
95
00:05:21,100 --> 00:05:24,100
And plastic Christmas tree.
96
00:05:24,500 --> 00:05:26,900
That means...
97
00:05:27,700 --> 00:05:28,700
Uh-oh.
98
00:05:30,100 --> 00:05:31,500
[door creaks]
99
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
[keying on computer]
100
00:05:35,800 --> 00:05:39,500
I interpreted papa's dream,
the one with the garden gnomes.
101
00:05:39,500 --> 00:05:41,800
That means he wants
more fun in life.
102
00:05:41,900 --> 00:05:45,000
And the plastic tree
means he's looking for light.
103
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Sure that's not
a dream of yours?
104
00:05:47,700 --> 00:05:49,100
We can't afford anything,
anyway.
105
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
Maybe we should
look in the garage.
106
00:05:52,900 --> 00:05:55,200
The people before us
left a bunch of stuff.
107
00:05:55,200 --> 00:05:56,300
I can't now.
108
00:05:56,400 --> 00:06:00,700
I'm trying to find an entrance
to the Valley of Knights.
109
00:06:00,700 --> 00:06:02,300
[computer beeps]
110
00:06:02,400 --> 00:06:05,700
Kevin, the cave collapsed,
remember?
111
00:06:05,700 --> 00:06:07,400
You're not going to find
an entrance
112
00:06:07,500 --> 00:06:09,400
and you'll never
see Eiril again.
113
00:06:10,200 --> 00:06:13,300
Can't you be part of life here
by helping me
114
00:06:13,400 --> 00:06:15,300
create a little
Christmas spirit?
115
00:06:15,400 --> 00:06:18,100
[Kevin keying]
116
00:06:18,200 --> 00:06:20,500
-[Mira sighs]
-[printer beeps]
117
00:06:20,600 --> 00:06:23,500
[printer printing]
118
00:06:24,000 --> 00:06:25,200
[Mira] Oh!
119
00:06:56,400 --> 00:06:59,100
[children laughing]
120
00:06:59,200 --> 00:07:01,200
[Snerk] Take it easy!
121
00:07:05,900 --> 00:07:07,300
[children shrieking]
122
00:07:12,500 --> 00:07:15,200
And you already got one,
you greedy little gnome.
123
00:07:22,700 --> 00:07:26,500
[off-key fanfare plays]
124
00:07:28,100 --> 00:07:31,600
Honored citizens of
the Valley of Knights,
125
00:07:31,700 --> 00:07:35,000
I give you Queen Eiril!
126
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
[cheering]
127
00:07:42,500 --> 00:07:47,200
Today is the 16th of December,
the Day of Snow.
128
00:07:47,300 --> 00:07:50,100
[cheering]
129
00:07:52,200 --> 00:07:54,900
I came to the Valley of Knights
three years ago,
130
00:07:55,800 --> 00:07:58,200
from the world beyond
the Endless Forest.
131
00:07:59,000 --> 00:08:01,200
We hadn't had snow for years
132
00:08:01,200 --> 00:08:03,900
since the Magic Gauntlet
was missing.
133
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
But someone came and saved us
134
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
and returned the Gauntlet.
135
00:08:10,200 --> 00:08:13,200
The Prince of Winter.
Kevin.
136
00:08:13,300 --> 00:08:16,800
-I'd call that guy the Rat King.
-[woman] Shh!
137
00:08:20,700 --> 00:08:22,000
I...
138
00:08:31,600 --> 00:08:35,000
We... shall never again see him.
139
00:08:35,800 --> 00:08:38,100
But we shall remember
what he taught us.
140
00:08:38,200 --> 00:08:41,200
That you're never too small
to do great deeds.
141
00:08:41,300 --> 00:08:43,600
[cheering]
142
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Hmm.
143
00:08:59,500 --> 00:09:01,400
[crackling noise]
144
00:09:03,600 --> 00:09:05,900
[rumbling]
145
00:09:10,300 --> 00:09:11,500
[whooshing]
146
00:09:11,600 --> 00:09:13,000
[bells ringing]
147
00:09:13,100 --> 00:09:15,000
[wind whistling]
148
00:09:19,300 --> 00:09:21,100
[crowd gasping]
149
00:09:21,200 --> 00:09:23,000
[laughter]
150
00:09:34,200 --> 00:09:36,700
Used armor for sale!
151
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
Come and get it!
152
00:09:40,000 --> 00:09:43,700
Armor for sale, very cheap!
And one day only.
153
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
I'm out of candy, so, uh...
154
00:09:49,700 --> 00:09:51,900
can I call it a night?
[snickers]
155
00:09:52,000 --> 00:09:54,600
Uncle Snerk, the party
has only just begun.
156
00:09:54,700 --> 00:09:56,700
Get more candy in the kitchen.
157
00:09:58,600 --> 00:10:02,300
How long do you intend
to inflict this on me?
158
00:10:02,400 --> 00:10:03,800
Huh?
159
00:10:03,900 --> 00:10:06,500
Fine, I tried to steal
the gauntlet,
160
00:10:06,600 --> 00:10:09,000
but I was going through
a difficult period.
161
00:10:09,700 --> 00:10:11,400
Life is like that.
162
00:10:12,500 --> 00:10:16,000
But I am, I mean,
I'm much better now, I am.
163
00:10:16,100 --> 00:10:18,800
Really, I... I feel I'm...
164
00:10:18,900 --> 00:10:20,400
I feel good.
165
00:10:21,100 --> 00:10:23,500
Learn to become fond
of Christmas.
166
00:10:23,500 --> 00:10:24,600
And children.
167
00:10:24,700 --> 00:10:27,200
And then you will
no longer feel punished.
168
00:10:29,100 --> 00:10:31,500
-[girl] Used armor for sale.
-[Snerk snarls]
169
00:10:31,500 --> 00:10:33,400
One day only!
170
00:10:35,000 --> 00:10:37,100
Only one gauntlet missing.
171
00:10:41,200 --> 00:10:42,500
What? What did you say?
172
00:10:43,300 --> 00:10:45,200
It's missing one gauntlet.
173
00:10:49,000 --> 00:10:50,400
[drops tray]
174
00:10:54,500 --> 00:10:56,000
[Snerk] Where'd you find it?
175
00:10:56,100 --> 00:10:57,800
[girl] In a cave.
176
00:10:58,500 --> 00:11:00,300
I often sleep in caves.
177
00:11:01,000 --> 00:11:02,500
When it's cold.
178
00:11:02,500 --> 00:11:04,000
All alone?
179
00:11:04,000 --> 00:11:05,100
[girl] Yes.
180
00:11:07,200 --> 00:11:08,500
[Snerk] What's your name?
181
00:11:08,600 --> 00:11:09,500
Mold.
182
00:11:09,600 --> 00:11:12,500
Mold? There's a name for you.
183
00:11:13,700 --> 00:11:15,900
Is this really snake poo?
184
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
[Snerk] Yes.
185
00:11:19,000 --> 00:11:20,900
Ohh...
186
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
What's so special
about that armor?
187
00:11:26,200 --> 00:11:27,600
[Snerk] It's magical.
188
00:11:27,700 --> 00:11:31,300
It belonged to the kind knight
who created this valley
189
00:11:31,400 --> 00:11:33,700
and now...
190
00:11:34,700 --> 00:11:36,800
now it's mine!
191
00:11:38,100 --> 00:11:40,300
Finally mine!
192
00:11:40,400 --> 00:11:41,800
[chuckles evilly]
193
00:11:44,700 --> 00:11:48,400
Actually, it's mine.
I'm the one who found it.
194
00:11:52,300 --> 00:11:55,000
No, no, no, no, no.
What's the point in that?
195
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
There isn't magic if you wear it
196
00:11:57,100 --> 00:11:58,700
because you don't have
royal blood.
197
00:12:04,100 --> 00:12:06,900
[sighs] Yes, fine,
what do you want for it?
198
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Some food?
199
00:12:08,000 --> 00:12:10,500
A blanket for your cave?
200
00:12:11,300 --> 00:12:13,200
You're the evilest person
201
00:12:13,300 --> 00:12:17,100
I've ever met...
so I want to stay with you.
202
00:12:18,200 --> 00:12:19,900
Children I abhor.
203
00:12:20,000 --> 00:12:21,100
I hate them too.
204
00:12:21,700 --> 00:12:25,400
Hatred's not bad.
Doesn't it make you more evil?
205
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Am I right?
206
00:12:30,000 --> 00:12:33,100
Now, start by telling me
how this armor works.
207
00:12:33,700 --> 00:12:36,500
Four parts,
the four elements.
208
00:12:37,300 --> 00:12:40,300
Eiril's gauntlet is Water,
it can make snow.
209
00:12:44,200 --> 00:12:45,600
This gauntlet...
210
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
is Fire.
211
00:13:00,100 --> 00:13:01,800
[fire whooshes]
212
00:13:01,900 --> 00:13:04,200
[flames roaring]
213
00:13:04,300 --> 00:13:05,500
[snickering]
214
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
You see that?
Did you see that?
215
00:13:17,500 --> 00:13:20,500
The breast plate is Earth.
216
00:13:20,500 --> 00:13:22,300
It protects you from pain.
217
00:13:23,100 --> 00:13:24,600
Watch this, for example.
218
00:13:27,900 --> 00:13:29,000
[laughs warily]
219
00:13:32,600 --> 00:13:34,900
I could stand like this all day.
220
00:13:36,400 --> 00:13:39,200
Hah! Watch
what else I can do.
221
00:13:40,500 --> 00:13:42,000
Mm!
222
00:13:42,100 --> 00:13:43,800
Doesn't hurt at all.
223
00:13:44,300 --> 00:13:45,700
Staggering!
224
00:13:46,700 --> 00:13:50,200
[laughs evilly]
225
00:13:50,200 --> 00:13:51,700
The helmet...
226
00:13:52,800 --> 00:13:53,900
[sighs]
227
00:13:54,000 --> 00:13:55,500
is Air.
228
00:14:00,400 --> 00:14:01,600
Step aside.
229
00:14:03,800 --> 00:14:05,300
[inhales]
230
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
[air roaring]
231
00:14:10,000 --> 00:14:11,900
[chuckles]
232
00:14:12,000 --> 00:14:13,700
[fire crackling]
233
00:14:18,800 --> 00:14:22,500
All that's missing
is the last gauntlet.
234
00:14:22,600 --> 00:14:24,500
Then I'll have the complete suit
235
00:14:24,500 --> 00:14:27,300
and power over
the Valley of the Knights.
236
00:14:41,200 --> 00:14:43,400
[helmet squeaks]
237
00:14:50,200 --> 00:14:52,900
[door screeching]
238
00:14:53,000 --> 00:14:54,700
[man on recording]
Merry Christmas.
239
00:14:54,800 --> 00:14:55,900
[button chimes]
240
00:14:56,600 --> 00:14:59,000
[vehicle drives up]
241
00:15:03,300 --> 00:15:05,700
[woman] I can't see anything.
How much did you buy?
242
00:15:05,800 --> 00:15:07,500
[man] Hey, watch the door.
243
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
-[woman] Yes. One more.
-[man] You sure?
244
00:15:09,700 --> 00:15:12,200
[woman]
Come on! We have to hurry!
245
00:15:12,300 --> 00:15:13,900
-[woman] Hang on.
-[man] Yeah.
246
00:15:14,000 --> 00:15:17,400
-[woman] I can carry one more.
-[girl] What are you doing?
247
00:15:17,500 --> 00:15:19,700
Looking for decorations
for Christmas.
248
00:15:19,800 --> 00:15:22,000
-[couple speaking indistinctly]
-[girl sighs]
249
00:15:22,100 --> 00:15:24,700
We were done
decorating ages ago.
250
00:15:25,300 --> 00:15:28,200
[sighs] And do you think
we can relax? No!
251
00:15:28,700 --> 00:15:31,400
Now we have to go to London
for Christmas shopping?
252
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
I'm exhausted!
All I want to do is sleep.
253
00:15:34,600 --> 00:15:38,200
But it's impossible because
of all the blinking lights.
254
00:15:38,200 --> 00:15:39,900
[man on recording]
Merry Christmas.
255
00:15:40,000 --> 00:15:41,700
-[sighs]
-[recording] Ho, ho...
256
00:15:41,800 --> 00:15:43,600
What a hassle!
257
00:15:43,700 --> 00:15:44,800
[recording] Merry Christmas.
258
00:15:44,900 --> 00:15:46,000
[man] Isabel!
259
00:15:46,900 --> 00:15:49,200
Are you coming?
We've got baking to do.
260
00:15:49,200 --> 00:15:51,100
Seven kinds of cookies!
261
00:15:51,200 --> 00:15:53,900
-[recording] Ho, ho, ho.
-[Mira sighs]
262
00:15:54,000 --> 00:15:55,300
[recording] Merry Christmas.
263
00:15:55,800 --> 00:15:57,700
Did you see those?
264
00:16:08,200 --> 00:16:10,700
These are like pretty awesome!
265
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
[man] Isabel!
266
00:16:12,900 --> 00:16:16,100
Now, I know you're really
excited about baking.
267
00:16:16,700 --> 00:16:20,000
But, as people like to say
around here...
268
00:16:20,000 --> 00:16:23,700
he who waits for something good
never waits too long.
269
00:16:23,800 --> 00:16:25,700
Isn't that right, Mira?
[claps hands]
270
00:16:25,700 --> 00:16:28,500
[recording] Ho, ho, ho.
Merry...
271
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
That's not funny, pop.
272
00:16:31,400 --> 00:16:32,800
Soda pop?
273
00:16:32,900 --> 00:16:34,500
With your old man.
274
00:16:34,600 --> 00:16:37,600
Huh! Then let's go get
something to drink.
275
00:16:45,800 --> 00:16:47,100
Hah!
276
00:16:54,000 --> 00:16:56,200
Please work,
for the sake of Christmas.
277
00:17:02,700 --> 00:17:05,300
-[clicks]
-[soft electrical buzzing]
278
00:17:13,500 --> 00:17:15,100
[electrical sparking]
279
00:17:22,400 --> 00:17:24,500
[computer beeping]
280
00:17:26,000 --> 00:17:27,800
[lights sparking]
281
00:17:30,000 --> 00:17:32,100
[houseware rattling]
282
00:17:32,200 --> 00:17:34,600
[fuse box sparking]
283
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
[computer beeping]
284
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
[computer sparking]
285
00:17:37,300 --> 00:17:39,000
[computer beeps, dies]
286
00:17:39,000 --> 00:17:40,700
[power dies]
287
00:17:40,700 --> 00:17:43,500
No! No way!
288
00:17:45,000 --> 00:17:47,500
-[electricity sparking]
-[circuit breakers tripping]
289
00:17:54,300 --> 00:17:56,400
[dramatic soundtrack playing]
290
00:17:58,500 --> 00:18:00,700
[girl panting]
291
00:18:05,300 --> 00:18:07,600
[horse whinnies]
292
00:18:16,700 --> 00:18:17,800
There she is!
293
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
Come on!
294
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
[rocks rattling]
295
00:18:38,300 --> 00:18:40,300
[horse whinnies]
296
00:18:40,400 --> 00:18:43,700
[earth rumbling]
297
00:18:43,700 --> 00:18:46,500
[boulders crashing]
298
00:18:49,100 --> 00:18:51,400
[girl shrieks]
299
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
[crows cawing]
300
00:19:07,100 --> 00:19:09,300
[wind howling]
301
00:19:20,400 --> 00:19:22,000
[sighs]
302
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
[laughs evilly]
303
00:19:26,300 --> 00:19:28,400
[guard grumbling]
304
00:19:32,200 --> 00:19:34,900
You look tired.
Don't you like your room, Iris?
305
00:19:35,000 --> 00:19:37,200
You are such a coward, Snerk,
306
00:19:37,700 --> 00:19:40,500
letting your louts ride out
and hunt for Eiril
307
00:19:40,600 --> 00:19:42,300
while you hide behind
these castle walls.
308
00:19:42,400 --> 00:19:44,700
Blah-blah-blah-blah-blah!
309
00:19:44,800 --> 00:19:46,500
Why do you think
you're out here?
310
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
-For some fresh air?
-What do you mean?
311
00:19:51,000 --> 00:19:53,500
Eiril's on her way here
right now.
312
00:19:53,600 --> 00:19:54,600
With the gauntlet.
313
00:19:55,200 --> 00:19:57,200
[guard grunting]
314
00:19:57,300 --> 00:19:59,400
[Snerk] And then...
315
00:19:59,500 --> 00:20:04,000
the suit of armor's complete,
and you know what that means.
316
00:20:04,000 --> 00:20:06,900
You have no right
to do this here, Snerk!
317
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
[sighs]
318
00:20:08,200 --> 00:20:12,200
Doesn't a serious and
hardworking man deserve a break?
319
00:20:12,300 --> 00:20:15,100
Don't be petty, Iris.
Ha ha!
320
00:20:15,200 --> 00:20:17,800
All of this, just
because our people
321
00:20:17,900 --> 00:20:20,800
chose your brother to be
our king back then. Huh?
322
00:20:20,900 --> 00:20:22,800
That's very well summarized.
323
00:20:23,700 --> 00:20:27,100
-[horse whinnies]
-[Snerk] Yes, finally.
324
00:20:27,200 --> 00:20:28,700
Finally!
325
00:20:28,800 --> 00:20:30,100
[horse snorts]
326
00:20:34,700 --> 00:20:36,000
And where's the girl?
327
00:20:37,000 --> 00:20:38,300
Your Highness...
328
00:20:39,200 --> 00:20:41,900
we followed her into the woods.
329
00:20:42,500 --> 00:20:45,200
We were right behind her.
Then she disappeared.
330
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
[Snerk] And the gauntlet?
331
00:20:51,500 --> 00:20:53,800
Return her to her cell
this moment.
332
00:20:53,900 --> 00:20:57,500
Give her all the Christmas food
and drink she desires.
333
00:20:57,600 --> 00:21:00,200
Huh? Are you kidding?
334
00:21:02,000 --> 00:21:03,900
Yes. What do you think?
335
00:21:04,000 --> 00:21:05,700
[guard grunts]
336
00:21:08,700 --> 00:21:11,700
-[door opens, closes]
-[Snerk whimpers]
337
00:21:14,800 --> 00:21:16,000
[flames roaring]
338
00:21:25,500 --> 00:21:28,100
[Sara] Everyone got their power
back except us.
339
00:21:28,200 --> 00:21:30,300
We have to replace everything.
340
00:21:31,000 --> 00:21:34,700
Fuse boxes, wires, light bulbs,
extension cords.
341
00:21:34,700 --> 00:21:36,400
All ruined!
342
00:21:36,500 --> 00:21:39,100
-And when can they repair it?
-In January.
343
00:21:39,200 --> 00:21:42,000
January? Not again.
344
00:21:47,600 --> 00:21:50,300
[Sara] Why did you
do this, Mira?
345
00:21:51,300 --> 00:21:55,300
-Look at me when I talk to you.
-[Mira] I...
346
00:21:55,900 --> 00:21:58,600
used the book
to interpret Dad's dream.
347
00:21:59,900 --> 00:22:03,400
And... it said he wanted
lots of lights for Christmas.
348
00:22:04,600 --> 00:22:08,000
I just wanted to make you happy.
349
00:22:11,700 --> 00:22:12,900
You know what, Mira?
350
00:22:13,700 --> 00:22:16,700
Now, due to your dream
interpretations,
351
00:22:16,800 --> 00:22:18,700
we have nowhere
to stay for Christmas.
352
00:22:19,500 --> 00:22:21,300
Nowhere to stay,
nowhere at all.
353
00:22:21,400 --> 00:22:24,200
So I think that what we
will do is this.
354
00:22:32,700 --> 00:22:35,300
-Isn't that a library book?
-[Sara] What?
355
00:22:36,100 --> 00:22:37,300
Oh, nothing.
356
00:22:38,100 --> 00:22:39,400
[pager beeps]
357
00:22:39,900 --> 00:22:42,700
-P1 responding.
-[Roy on radio] P2 calling.
358
00:22:42,800 --> 00:22:45,700
[Roy] Come to the hospital.
It's an emergency. Over.
359
00:22:46,900 --> 00:22:48,600
[Sara] That was Roy.
360
00:22:48,700 --> 00:22:51,200
We'll have to continue
this conversation tomorrow.
361
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
And you, young lady,
362
00:22:53,700 --> 00:22:56,100
you're going to have
to start using your head.
363
00:22:58,000 --> 00:23:00,700
[door opens, closes]
364
00:23:02,400 --> 00:23:05,200
I think it's my turn
to get some more firewood.
365
00:23:10,400 --> 00:23:13,300
[door opens, closes]
366
00:23:14,600 --> 00:23:17,400
-[Kevin working on computer]
-[door creaks open]
367
00:23:28,000 --> 00:23:31,500
[Kevin] Three years' work
down the drain.
368
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
Sorry.
369
00:23:34,700 --> 00:23:36,800
Just leave, OK?
370
00:23:36,900 --> 00:23:39,500
[carolers singing
"Deck the Halls"]
371
00:23:42,000 --> 00:23:44,500
♪ See the blazing yule
before us ♪
372
00:23:44,600 --> 00:23:46,700
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
373
00:23:46,800 --> 00:23:49,500
♪ Strike the harp
and join the chorus ♪
374
00:23:49,600 --> 00:23:52,100
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
375
00:23:52,200 --> 00:23:54,500
♪ Follow me in merry measures ♪
376
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
♪ Fa-la-la la-la-la la-la-la ♪
377
00:23:57,100 --> 00:23:59,600
[man, off-key] ♪ While I tell
of Yuletide treasures ♪
378
00:23:59,700 --> 00:24:02,000
[all] ♪ Fa-la-la-la-la
la-la-la-la ♪
379
00:24:02,000 --> 00:24:04,500
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
380
00:24:04,500 --> 00:24:06,700
♪ Fast away
the old year passes ♪
381
00:24:06,800 --> 00:24:09,300
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
382
00:24:09,400 --> 00:24:12,300
♪ Hail the new year
lads and lasses ♪
383
00:24:12,400 --> 00:24:14,500
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
384
00:24:14,500 --> 00:24:17,200
♪ Sing we joyous all together ♪
385
00:24:17,300 --> 00:24:19,700
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
386
00:24:19,800 --> 00:24:22,300
♪ Heedless of the wind
and weather ♪
387
00:24:22,400 --> 00:24:24,800
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
388
00:24:24,900 --> 00:24:29,000
[off-key] ♪ Fa-la-la-la-la
aaa-aaa! ♪
389
00:24:29,100 --> 00:24:30,800
♪ La-fa... ♪
390
00:24:32,000 --> 00:24:33,100
[chuckles]
391
00:24:33,200 --> 00:24:36,600
We're doing our best
to cheer you up, Anton.
392
00:24:37,200 --> 00:24:39,000
-You know. Ha ha!
-[bells jingle]
393
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
-It's Christmas! Ha ha ha!
-Nice of you.
394
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
[vehicle approaches]
395
00:24:43,800 --> 00:24:47,000
You have to come with me
right away. Come on!
396
00:24:47,100 --> 00:24:50,400
HOSPITAL
397
00:24:50,600 --> 00:24:52,600
["Silent Night" playing
over loudspeaker]
398
00:25:02,800 --> 00:25:04,100
-Hi.
-[doctor] Hello.
399
00:25:06,500 --> 00:25:07,600
[Kevin] Eiril?
400
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
[doctor] She's in a coma.
401
00:25:13,200 --> 00:25:14,700
She was very cold.
402
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
We found her in the river.
403
00:25:18,500 --> 00:25:20,300
She won't wake up for a while.
404
00:25:21,500 --> 00:25:22,600
[doctor clears throat]
405
00:25:22,700 --> 00:25:24,000
[doctor leaving room]
406
00:25:34,500 --> 00:25:36,600
[Sara] What do you know
about this, Kevin?
407
00:25:36,700 --> 00:25:38,000
What?
408
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
Nothing.
409
00:25:40,400 --> 00:25:43,400
It was three years since
we saw Eiril and her mother,
410
00:25:43,500 --> 00:25:46,400
and out of the blue,
she suddenly reappears?
411
00:25:46,500 --> 00:25:48,200
I had nothing to do with it.
412
00:25:48,300 --> 00:25:50,300
That stuff you're doing
in your room?
413
00:25:50,400 --> 00:25:54,700
What you told Dad and me about,
that Valley of Knights thing?
414
00:25:54,800 --> 00:25:56,300
Yeah, but that was nonsense.
415
00:25:57,700 --> 00:26:00,000
-How can you say that?
-Mira!
416
00:26:08,800 --> 00:26:10,000
[Roy] Well, well.
417
00:26:10,700 --> 00:26:12,400
Hi, Roy. [clears throat]
418
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
What's going on here, Sara?
419
00:26:14,100 --> 00:26:17,500
Is this an investigation
or a family reunion?
420
00:26:17,600 --> 00:26:18,900
[chuckles]
421
00:26:20,000 --> 00:26:23,800
We actually know this girl
and, uh, maybe we can help.
422
00:26:27,700 --> 00:26:29,200
[Roy] Are you an accountant?
423
00:26:30,000 --> 00:26:31,400
Yes, I am.
424
00:26:32,000 --> 00:26:33,300
I gotcha.
425
00:26:39,600 --> 00:26:41,500
-[switch clicks]
-[toy laughs hysterically]
426
00:26:52,100 --> 00:26:54,500
[Mira] Do you think something
happened in the Valley?
427
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Maybe the entrance
is by the river.
428
00:26:59,900 --> 00:27:01,400
-What's that?
-A barometer.
429
00:27:01,500 --> 00:27:03,400
And wh-what's that for?
430
00:27:32,900 --> 00:27:34,300
Kevin, look!
431
00:27:37,500 --> 00:27:39,400
[barometer clicking]
432
00:27:40,700 --> 00:27:43,500
[clicking, rattling]
433
00:27:47,600 --> 00:27:49,200
[crow cawing]
434
00:27:51,900 --> 00:27:53,200
[clicking continues]
435
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
[rattling]
436
00:28:03,400 --> 00:28:04,500
[water dripping]
437
00:28:14,500 --> 00:28:16,700
[wind howling]
438
00:28:18,000 --> 00:28:19,400
[Mira gasps]
439
00:28:19,500 --> 00:28:21,700
[Mira] We have to
tell them Eiril's here!
440
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
And maybe we can
celebrate Christmas
441
00:28:23,900 --> 00:28:26,200
while we're delivering
the good news.
442
00:28:29,000 --> 00:28:30,700
Don't mention
the gauntlet to anyone.
443
00:28:32,200 --> 00:28:35,300
Bring it home and put it
somewhere safe.
444
00:28:36,000 --> 00:28:37,100
Can't I go?
445
00:28:38,000 --> 00:28:39,900
You know what happens
when you help.
446
00:28:40,000 --> 00:28:43,500
-No! Actually, I--
-[Kevin] Mira, you stay here.
447
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
MEN - ARE YOU AN ALPHA MALE?
TAKE THE TEST!
448
00:28:58,900 --> 00:29:02,400
[leather squeaking]
449
00:29:06,800 --> 00:29:08,300
[sighs loudly]
450
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
[joints crack]
451
00:29:16,700 --> 00:29:19,200
-[Roy sighs loudly]
-[cuckoo clock striking hour]
452
00:29:19,300 --> 00:29:21,100
[Mira] And then I
interpreted Dad's dream.
453
00:29:21,200 --> 00:29:23,500
It meant that he wanted
lots of lights.
454
00:29:23,600 --> 00:29:26,600
[sighs] But everything got
screwed up because of me.
455
00:29:26,700 --> 00:29:28,600
And Mom threw away
my book and said
456
00:29:28,700 --> 00:29:30,900
this dream interpretation
was nonsense!
457
00:29:31,000 --> 00:29:33,600
But I think it actually works
if you think about it...
458
00:29:33,700 --> 00:29:35,200
-[Eiril] The gauntlet?
-[monitor beeping]
459
00:29:35,300 --> 00:29:36,800
-[Eiril] Where is it?
-Eiril?
460
00:29:36,900 --> 00:29:39,500
-[beeping continues]
-[Mira] You're awake!
461
00:29:40,000 --> 00:29:41,900
We found the entrance
to the Valley
462
00:29:42,000 --> 00:29:43,900
and Kevin will
let them know you're here.
463
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Is Kevin already there?
464
00:29:45,000 --> 00:29:46,700
[Mira] Yes, to tell
your mother.
465
00:29:46,800 --> 00:29:49,300
-We can celebrate Christmas.
-He has to get out.
466
00:29:49,400 --> 00:29:51,000
-Huh?
-It's dangerous.
467
00:29:51,100 --> 00:29:52,100
[monitors beeping]
468
00:29:52,200 --> 00:29:54,300
[rapid footsteps approaching]
469
00:29:57,600 --> 00:30:00,300
[doctor] Eiril! Eiril!
Can you hear me?
470
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
Give me the oxygen.
471
00:30:10,400 --> 00:30:11,900
Where are you going?
472
00:30:12,500 --> 00:30:16,000
Uh... I just want to get
outside for some fresh air.
473
00:30:16,100 --> 00:30:19,200
Huh? Hey, we can't find
any known address for them.
474
00:30:19,300 --> 00:30:21,700
-It's like they never existed.
-Eiril just woke up.
475
00:30:21,800 --> 00:30:24,600
What? I'm gonna
have to find Roy.
476
00:30:25,500 --> 00:30:28,000
Roy? Roy, Roy, Roy, Roy?
477
00:30:28,100 --> 00:30:30,900
What is so great about
this Roy guy, huh?
478
00:30:33,200 --> 00:30:35,100
He's a guy who gets things done.
479
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
Gets things done?!
480
00:30:36,900 --> 00:30:39,200
Who gets everything done
at home, huh,
481
00:30:39,200 --> 00:30:41,100
while you and that
overweening idiot
482
00:30:41,200 --> 00:30:44,100
are off doing "important" things
like badger catching?
483
00:30:44,200 --> 00:30:46,100
I get the kids to school
484
00:30:46,200 --> 00:30:48,700
while you're out just playing
cops and robbers.
485
00:30:50,600 --> 00:30:52,700
What? Playing?
486
00:30:52,800 --> 00:30:54,700
-Yeah.
-I'm working my butt off
487
00:30:55,800 --> 00:30:57,700
because your company
is failing, and...
488
00:30:57,800 --> 00:30:59,300
Well, that's a--
489
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
The kids can take care of
themselves for your information.
490
00:31:02,500 --> 00:31:04,000
[exhales loudly]
491
00:31:04,000 --> 00:31:06,100
And one more thing.
492
00:31:07,000 --> 00:31:10,600
That apron that you're always
wearing is just an excuse
493
00:31:11,000 --> 00:31:14,200
so you don't have to deal
with your own life. Hmm!
494
00:31:14,700 --> 00:31:17,100
[Roy] Have you ever
caught a badger?
495
00:31:18,800 --> 00:31:20,500
When the badger bites...
496
00:31:21,200 --> 00:31:24,300
it doesn't let go until
it hears a bone break.
497
00:31:24,400 --> 00:31:26,100
[chomps teeth]
498
00:31:26,200 --> 00:31:27,600
So think about that
499
00:31:27,700 --> 00:31:30,700
the next time you accuse us
of playing cops,
500
00:31:30,800 --> 00:31:34,300
mister "I know so much"
accountant!
501
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
[chomps teeth]
502
00:31:53,700 --> 00:31:55,000
[Anton] Where are you going?
503
00:31:57,800 --> 00:31:59,700
[wind whistling]
504
00:32:17,700 --> 00:32:20,000
[water trickling]
505
00:32:44,500 --> 00:32:45,700
[groans]
506
00:33:03,700 --> 00:33:05,400
[raven croaking]
507
00:33:05,500 --> 00:33:06,800
[wings flapping]
508
00:33:20,500 --> 00:33:22,500
[wind whistling]
509
00:33:31,300 --> 00:33:33,600
[animals calling]
510
00:33:45,800 --> 00:33:47,000
Mira?
511
00:33:49,200 --> 00:33:50,500
Mira?!
512
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
[voice echoing]
513
00:34:11,700 --> 00:34:12,700
[twig snaps]
514
00:34:14,500 --> 00:34:16,200
[twigs snapping]
515
00:34:16,300 --> 00:34:17,400
Hello?
516
00:34:24,800 --> 00:34:25,900
[Mira gasps]
517
00:34:31,600 --> 00:34:34,900
-Who are you?
-None of your business.
518
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
-Check what she has.
-[girl] Gimme!
519
00:34:42,200 --> 00:34:43,900
[girl] Look, I think it's food.
520
00:34:50,400 --> 00:34:51,700
Is this a weapon?
521
00:34:51,800 --> 00:34:53,700
No, it's a soda pop.
522
00:34:53,800 --> 00:34:56,400
-Pop?
-Yes, you can drink it.
523
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
[straining]
524
00:35:04,700 --> 00:35:06,200
[kids gasp]
525
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
After her!
526
00:35:10,200 --> 00:35:11,700
[Mira panting]
527
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
Ow!
528
00:35:30,000 --> 00:35:31,800
[wind whistling]
529
00:35:35,000 --> 00:35:37,500
[guard] Still no trace of her,
Your Highness.
530
00:35:38,800 --> 00:35:42,700
[Snerk] All I asked of you was
to find Eiril and the gauntlet.
531
00:35:42,800 --> 00:35:46,700
Comb the woods,
turn every stone.
532
00:35:47,300 --> 00:35:49,500
[guard] Come on, let's go.
533
00:35:51,100 --> 00:35:52,200
[blade clangs]
534
00:35:56,200 --> 00:35:57,500
[door creaks]
535
00:35:57,500 --> 00:35:59,000
[slams]
536
00:36:01,500 --> 00:36:02,700
[sighs]
537
00:36:15,500 --> 00:36:18,200
-Pffft!
-Would you like to take a look?
538
00:36:20,600 --> 00:36:23,300
It isn't very good, is it?
539
00:36:23,400 --> 00:36:26,400
-[Snerk snorts]
-Not evil enough.
540
00:36:28,600 --> 00:36:29,900
A drawing?
541
00:36:31,500 --> 00:36:33,700
Do you think I care
about drawings?
542
00:36:34,700 --> 00:36:37,700
Can you not interrupt me here?
It's impossible to think.
543
00:36:38,500 --> 00:36:41,400
What are you thinking about?
I can help.
544
00:36:41,500 --> 00:36:42,700
[scoffs]
545
00:36:43,700 --> 00:36:47,600
First of all, I don't need help
from a little urchin like you.
546
00:36:47,700 --> 00:36:51,700
And didn't I tell you to stay
in your part of the castle?
547
00:36:51,800 --> 00:36:57,500
Yes. But I found some
Christmas decorations.
548
00:36:57,600 --> 00:37:01,000
And I thought it might
please you if I burnt them.
549
00:37:04,300 --> 00:37:05,400
[sighs]
550
00:37:06,800 --> 00:37:08,200
[flames roar]
551
00:37:10,000 --> 00:37:13,300
There. Now go and burn
your decorations.
552
00:37:22,600 --> 00:37:23,700
[fire roaring]
553
00:37:30,300 --> 00:37:32,200
-[floorboards creaking]
-[footsteps overhead]
554
00:37:32,200 --> 00:37:34,300
-[man] Girl?
-[Kevin] Yes, a girl.
555
00:37:34,400 --> 00:37:36,500
[man] I don't have room
for more orphans.
556
00:37:37,400 --> 00:37:40,400
[Kevin] But she had strange
things I had never seen before.
557
00:37:40,500 --> 00:37:42,200
[man] What? Open the hatch.
558
00:37:42,300 --> 00:37:44,200
[boards creaking]
559
00:37:48,200 --> 00:37:49,600
Kevin!
560
00:37:49,700 --> 00:37:50,800
[Kevin sighs]
561
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
And who is that?
562
00:37:53,300 --> 00:37:54,700
That's my sister.
563
00:37:54,800 --> 00:37:56,600
Eiril just woke up
in the hospital.
564
00:37:56,700 --> 00:37:58,600
Sh-she said
it's dangerous here.
565
00:37:58,700 --> 00:38:01,000
[Kevin] That's why
I don't want you here.
566
00:38:01,900 --> 00:38:05,200
-But I had to warn you.
-Let me help you up.
567
00:38:11,900 --> 00:38:13,700
[Mira] And who are they?
568
00:38:14,500 --> 00:38:17,500
This is Flake, and the others,
that's his gang.
569
00:38:17,600 --> 00:38:19,500
They are here to help me.
570
00:38:21,700 --> 00:38:22,700
[Mira] How?
571
00:38:26,400 --> 00:38:28,500
We have to take
the armor from Snerk.
572
00:38:28,600 --> 00:38:30,800
-[girl] Oh, no!
-Oh, golly, me gosh.
573
00:38:30,900 --> 00:38:34,600
[Kevin] Last time I was here...
I discovered something.
574
00:38:36,900 --> 00:38:40,700
There's a passageway
from the King's chamber
575
00:38:40,700 --> 00:38:42,800
to the forest right here.
576
00:38:43,400 --> 00:38:45,100
If we go through
that passageway,
577
00:38:46,200 --> 00:38:47,900
we can sneak
into Snerk's chamber
578
00:38:48,000 --> 00:38:50,900
and steal the armor
while he's sleeping.
579
00:38:51,000 --> 00:38:52,100
OK.
580
00:38:53,000 --> 00:38:55,800
-And when are we leaving?
-You aren't going anywhere.
581
00:38:55,900 --> 00:38:57,000
Huh?
582
00:38:57,000 --> 00:38:58,400
[Kevin] You shouldn't be here.
583
00:38:58,500 --> 00:39:00,700
And it's too dangerous
to go back; stay here.
584
00:39:00,800 --> 00:39:03,700
-[Mira] But I--
-No. No buts.
585
00:39:03,700 --> 00:39:06,400
[man] Er... you're welcome
to stay here,
586
00:39:06,500 --> 00:39:09,800
because I can't go
because I have to, uh...
587
00:39:09,900 --> 00:39:12,700
Uh, today is my washing day
and, uh...
588
00:39:12,800 --> 00:39:14,700
I'm doing my underwear
as you see,
589
00:39:14,700 --> 00:39:17,300
so, um, I can't go with you.
590
00:39:17,400 --> 00:39:19,000
But I'll take care of her.
591
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
[door slams]
592
00:39:34,200 --> 00:39:36,000
[wind whistling]
593
00:39:42,700 --> 00:39:43,900
[horse whinnies]
594
00:39:46,200 --> 00:39:47,500
H-h-h-hi.
595
00:39:47,600 --> 00:39:50,300
[horse snorts]
596
00:39:51,400 --> 00:39:53,000
Good afternoon.
597
00:39:54,100 --> 00:39:55,200
Guten Tag?
598
00:39:56,100 --> 00:39:57,500
Bonjour?
599
00:39:59,400 --> 00:40:01,100
God afton?
600
00:40:03,000 --> 00:40:06,400
Then have a very nice day, then.
601
00:40:09,400 --> 00:40:10,600
Dance.
602
00:40:15,100 --> 00:40:16,300
Here? Now?
603
00:40:18,000 --> 00:40:19,200
[knight] You heard me.
604
00:40:31,700 --> 00:40:32,700
That good?
605
00:40:41,300 --> 00:40:44,100
[knight chuckles]
606
00:40:44,200 --> 00:40:45,300
[both chuckle]
607
00:40:53,700 --> 00:40:57,100
Dancing is forbidden.
You're under arrest.
608
00:40:58,500 --> 00:40:59,700
No!
609
00:41:00,000 --> 00:41:01,700
You said I should do it.
610
00:41:01,800 --> 00:41:04,000
Bring this clown to the dungeon.
611
00:41:04,700 --> 00:41:08,100
-You and I will find some food.
-[Anton] He told me to dance.
612
00:41:11,200 --> 00:41:12,200
[horse whinnies]
613
00:41:12,300 --> 00:41:14,500
That was a lousy trick.
614
00:41:15,500 --> 00:41:18,300
I wouldn't have danced if I knew
it was forbidden.
615
00:41:19,400 --> 00:41:21,000
I don't even like to dance.
616
00:41:23,200 --> 00:41:24,500
[man] He, um...
617
00:41:24,500 --> 00:41:27,000
He didn't seem
very happy to see you.
618
00:41:28,500 --> 00:41:29,500
No.
619
00:41:30,700 --> 00:41:32,500
I always get in the way.
620
00:41:33,100 --> 00:41:34,100
Uh-huh.
621
00:41:34,200 --> 00:41:38,900
I try to help, but...
everything gets screwed up.
622
00:41:40,200 --> 00:41:44,300
I wish I was smart like Kevin,
that I at least knew something.
623
00:41:45,200 --> 00:41:47,100
All I can do
is interpret dreams.
624
00:41:47,200 --> 00:41:50,500
-Hmm?
-But what good is that, right?
625
00:41:51,200 --> 00:41:53,100
How is that ever gonna help?
626
00:41:53,200 --> 00:41:54,700
Well, of course, uh...
627
00:41:54,700 --> 00:41:57,000
you'll be able
to use that someday.
628
00:41:57,700 --> 00:42:00,200
For example, I once dreamt of
629
00:42:00,300 --> 00:42:03,200
big rectangular boxes.
630
00:42:04,000 --> 00:42:07,600
And the point is, you put
your underwear in them.
631
00:42:07,700 --> 00:42:11,200
Inside it fills up with water
and starts spinning round
632
00:42:11,200 --> 00:42:16,400
and round and round
and round and... rrrrrrrr!
633
00:42:16,500 --> 00:42:19,700
And your underwear comes out
clean in the end.
634
00:42:19,800 --> 00:42:23,200
[chuckles] Now, how
would you interpret that?
635
00:42:23,200 --> 00:42:24,300
Huh?
636
00:42:24,400 --> 00:42:26,200
[horse whinnies]
637
00:42:26,200 --> 00:42:29,500
[horses galloping]
638
00:42:31,800 --> 00:42:34,200
[hoofbeats approaching]
639
00:42:37,000 --> 00:42:38,500
[man gasps]
640
00:42:38,600 --> 00:42:42,200
Snerk's men are coming!
Quick! Hide in the cellar!
641
00:42:42,200 --> 00:42:43,700
[man breathing erratically]
642
00:42:43,800 --> 00:42:45,600
Oh, Mommy, oh, Daddy!
643
00:42:45,700 --> 00:42:46,800
[Mira] My bag!
644
00:42:48,300 --> 00:42:49,800
Ohh!
645
00:42:52,100 --> 00:42:53,700
Oh, Mommy!
646
00:42:54,700 --> 00:42:56,500
-[hatch shuts]
-[door bangs open]
647
00:42:56,600 --> 00:43:00,200
We are the King's men.
Give us all the food we want.
648
00:43:23,600 --> 00:43:25,300
[gang gasps]
649
00:43:29,800 --> 00:43:31,900
Honesty, valor and sacrifice.
650
00:43:32,000 --> 00:43:34,700
Honesty, valor and sacrifice.
651
00:43:42,200 --> 00:43:45,200
[knight] Where are you
hiding it? Hmm?
652
00:43:45,300 --> 00:43:49,000
[ransacking room]
653
00:43:49,100 --> 00:43:51,600
It sure looks like you've
had enough to eat.
654
00:43:52,600 --> 00:43:54,500
Oh... what's this?
655
00:43:54,600 --> 00:43:56,700
-[bangs on hatch]
-[knight spits]
656
00:43:56,800 --> 00:43:58,000
Yuck!
657
00:43:58,000 --> 00:43:59,800
[utensils clattering]
658
00:43:59,900 --> 00:44:01,200
Where is your food?!
659
00:44:01,300 --> 00:44:03,600
-[slams table]
-[knight snarls]
660
00:44:05,800 --> 00:44:09,100
Hey, uh, excuse me,
but that is not soup.
661
00:44:09,200 --> 00:44:10,600
That is...
662
00:44:10,700 --> 00:44:12,100
[slurps]
663
00:44:13,500 --> 00:44:15,300
[softly] ...dirty
underwear water.
664
00:44:15,400 --> 00:44:18,300
[knight] Come on, let's move on
to the next house.
665
00:44:20,600 --> 00:44:24,300
[crunching]
666
00:44:25,400 --> 00:44:26,700
What's that?
667
00:44:27,500 --> 00:44:28,600
What?
668
00:44:30,100 --> 00:44:31,400
[knight inhales deeply]
669
00:44:32,500 --> 00:44:34,100
What is that?
670
00:44:34,200 --> 00:44:37,300
[man] That's just something
I found in the forest.
671
00:44:38,200 --> 00:44:39,400
[knight] Give it to me.
672
00:44:39,500 --> 00:44:40,900
Come on.
673
00:44:48,400 --> 00:44:49,900
[gasps]
674
00:45:00,700 --> 00:45:02,500
The Prince of Winter?
675
00:45:03,200 --> 00:45:04,700
[sighs]
676
00:45:08,500 --> 00:45:11,500
I don't know what to say.
It was out here--
677
00:45:11,600 --> 00:45:12,700
[knight] Shhhh!
678
00:45:15,700 --> 00:45:19,700
Prepare yourself for prison,
you bumpkin.
679
00:45:19,700 --> 00:45:24,100
Come on. We have to alert Snerk,
the Prince of Winter is here.
680
00:45:24,200 --> 00:45:25,600
[plate clatters]
681
00:45:25,700 --> 00:45:28,300
[horses whinnying, galloping]
682
00:45:30,100 --> 00:45:32,300
Hurry! We have to warn Kevin!
683
00:45:32,400 --> 00:45:33,800
What? That's dangerous!
Dangerous!
684
00:45:33,900 --> 00:45:35,300
But they're going to get caught!
685
00:45:35,400 --> 00:45:39,200
But I promised to be looking
after you, to your brother.
686
00:45:39,300 --> 00:45:43,500
So, we'll just stay here
and hope for the best.
687
00:45:48,300 --> 00:45:50,200
[door creaking]
688
00:45:53,900 --> 00:45:55,500
[Snerk snoring]
689
00:46:03,200 --> 00:46:04,700
[whispering] He's asleep. Shh!
690
00:46:04,800 --> 00:46:07,400
[snoring]
691
00:46:09,000 --> 00:46:10,600
Keep an eye on the door.
692
00:46:12,100 --> 00:46:14,400
-You two, get the helmet.
-Yes.
693
00:46:15,000 --> 00:46:17,400
[Kevin] Keep an eye on the exit.
694
00:46:33,100 --> 00:46:35,500
[Snerk groans]
695
00:46:35,600 --> 00:46:37,200
[Snerk] Why, you little nettle.
696
00:46:43,800 --> 00:46:45,100
[Snerk grunting]
697
00:46:55,500 --> 00:46:58,700
Have that, nettle,
you little nettle.
698
00:46:58,800 --> 00:47:01,100
Yes, I'm goin' to...
699
00:47:01,200 --> 00:47:04,400
Ah, such a lovely little nettle.
700
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
[snoring]
701
00:47:06,300 --> 00:47:08,500
Hey, let's cover his ears.
702
00:47:08,500 --> 00:47:10,000
Yeah.
703
00:47:51,000 --> 00:47:52,900
[horses galloping]
704
00:47:56,200 --> 00:47:58,300
[snoring]
705
00:48:01,900 --> 00:48:03,500
Shh!
706
00:48:03,600 --> 00:48:04,900
Kevin!
707
00:48:06,200 --> 00:48:09,600
Mira? I told you
not to come here.
708
00:48:09,700 --> 00:48:13,200
Snerk's men know you're here.
They're coming to warn him.
709
00:48:13,200 --> 00:48:14,700
Let me do the gauntlet.
710
00:48:14,800 --> 00:48:18,400
[Snerk] Hey, my little lemon...
711
00:48:18,500 --> 00:48:20,300
Oh, that tickles.
712
00:48:22,900 --> 00:48:26,400
Dreaming of lemons means you
have a conflict inside of you.
713
00:48:26,500 --> 00:48:28,300
-[boy] Hush!
-[Snerk groans]
714
00:48:29,200 --> 00:48:32,200
Go ahead, sting me.
Oh, my little nettle.
715
00:48:32,300 --> 00:48:33,300
[kids giggle]
716
00:48:34,300 --> 00:48:37,000
Dreaming of nettles means
that you're fond of someone,
717
00:48:37,000 --> 00:48:38,300
but it hurts.
718
00:48:38,400 --> 00:48:40,200
-[thud]
-[armor clangs]
719
00:48:40,200 --> 00:48:42,300
[Snerk snorting]
720
00:48:44,000 --> 00:48:45,100
[gasps]
721
00:48:45,200 --> 00:48:49,300
The Prince of Winter!
The Prince of Winter!
722
00:48:49,400 --> 00:48:52,200
Grab him!
Grab him!
723
00:48:52,300 --> 00:48:55,000
[shouting]
724
00:48:55,100 --> 00:48:56,500
[Kevin groaning]
725
00:48:58,700 --> 00:49:00,500
[screaming]
726
00:49:02,200 --> 00:49:03,200
[Mira] Wait for me!
727
00:49:22,200 --> 00:49:24,400
[raven croaking]
728
00:49:39,500 --> 00:49:41,800
[door bangs]
729
00:49:41,900 --> 00:49:44,400
[footsteps approaching]
730
00:49:47,400 --> 00:49:48,900
[door clangs]
731
00:49:49,800 --> 00:49:51,500
Well, see here.
732
00:49:51,900 --> 00:49:56,000
If it isn't the little Rat King,
whom everybody loves.
733
00:49:56,100 --> 00:49:57,900
[door clangs open]
734
00:50:01,900 --> 00:50:03,200
Well...
735
00:50:03,300 --> 00:50:06,100
this place seems cozy.
736
00:50:06,800 --> 00:50:09,800
Quite a lot has happened
since the last time we met.
737
00:50:09,900 --> 00:50:11,300
Hmm-hmm.
738
00:50:11,400 --> 00:50:12,800
[chuckles]
739
00:50:15,600 --> 00:50:18,200
I would like to have
a simple conversation here.
740
00:50:19,100 --> 00:50:20,200
Hmm?
741
00:50:22,900 --> 00:50:28,100
Now! You listen closely,
you little dimwit!
742
00:50:28,200 --> 00:50:31,100
You're gonna tell me where
Eiril and the gauntlet are,
743
00:50:31,200 --> 00:50:33,400
so I can unite my powers!
744
00:50:34,600 --> 00:50:37,300
If you do that,
I'll let you go back.
745
00:50:37,400 --> 00:50:39,100
Now, won't that be nice?
746
00:50:39,200 --> 00:50:40,900
I will never tell you that.
747
00:50:41,000 --> 00:50:43,500
-What did you say?!
-[Kevin] I will never tell you.
748
00:50:54,000 --> 00:50:56,400
[wind roaring]
749
00:50:59,700 --> 00:51:04,600
[laughing maniacally]
750
00:51:04,700 --> 00:51:07,400
Looks like you're
facing a headwind.
751
00:51:07,500 --> 00:51:10,500
[laughing]
752
00:51:11,100 --> 00:51:12,800
[wind stops]
753
00:51:16,000 --> 00:51:17,800
You just think about it.
754
00:51:18,200 --> 00:51:20,300
Because tomorrow
the wind's gonna pick up.
755
00:51:20,400 --> 00:51:23,500
And then these walls will be
the last thing you ever see!
756
00:51:27,700 --> 00:51:30,700
He'll try to escape,
so keep your eyes on him.
757
00:51:30,800 --> 00:51:33,000
Prince of Winter stays here,
Your Majesty,
758
00:51:33,000 --> 00:51:35,200
and no one ever
escaped from here.
759
00:51:35,200 --> 00:51:37,000
No one from our world.
760
00:51:37,000 --> 00:51:38,900
[guard grunts]
761
00:51:46,000 --> 00:51:47,400
[gasps]
762
00:51:49,900 --> 00:51:51,600
Come here before they see you!
763
00:51:53,100 --> 00:51:54,300
Come!
764
00:51:57,000 --> 00:51:59,200
You're part
of Kevin's gang, right?
765
00:52:02,100 --> 00:52:03,100
Yes.
766
00:52:04,500 --> 00:52:08,000
Typical me,
to screw everything up.
767
00:52:09,200 --> 00:52:12,100
You know, Kevin told me
not to follow him,
768
00:52:12,200 --> 00:52:14,500
but then Eiril woke up and said
769
00:52:14,600 --> 00:52:17,400
it was dangerous here,
so I had to warn him.
770
00:52:17,500 --> 00:52:20,200
And now they're both in trouble.
771
00:52:24,600 --> 00:52:28,400
So do you know where Eiril is?
772
00:52:28,500 --> 00:52:32,900
Yes. I know where Eiril is and
I know where the gauntlet is.
773
00:52:38,400 --> 00:52:40,500
I think I know how
you are feeling.
774
00:52:42,500 --> 00:52:45,500
I also feel like I'm
in the way sometimes.
775
00:52:46,300 --> 00:52:48,900
I spoil everything,
just like you.
776
00:52:54,900 --> 00:52:58,000
But you and I, we can
go get the gauntlet
777
00:52:58,100 --> 00:53:00,200
and give it to Eiril,
778
00:53:00,300 --> 00:53:03,300
and then we can show
that we can do something
779
00:53:03,400 --> 00:53:04,600
that is right.
780
00:53:10,600 --> 00:53:14,000
-[slams bag]
-[Snerk] Rats and cockroaches!
781
00:53:14,600 --> 00:53:16,700
But you captured
the Prince of Winter.
782
00:53:16,800 --> 00:53:19,000
Yes, but you know
what that means.
783
00:53:22,300 --> 00:53:24,700
The mountain's been opened.
784
00:53:24,700 --> 00:53:26,400
Opened, huh?
785
00:53:26,500 --> 00:53:27,700
[Snerk] Yes.
786
00:53:27,800 --> 00:53:30,200
If evil threatens
the Valley of Knights,
787
00:53:30,300 --> 00:53:31,600
it can open.
788
00:53:32,400 --> 00:53:35,200
That's why that prince is here
789
00:53:35,200 --> 00:53:38,700
and the gauntlet and Eiril
are there!
790
00:53:39,600 --> 00:53:40,600
There?
791
00:53:40,700 --> 00:53:41,700
[Snerk] Yes.
792
00:53:42,900 --> 00:53:45,700
Beyond the Endless Forest.
793
00:53:47,000 --> 00:53:51,000
'Cause I was there.
I've seen it with my own eyes.
794
00:53:51,000 --> 00:53:54,000
They have doors
that open by themselves.
795
00:53:55,500 --> 00:53:58,100
Carriages race without horses.
796
00:53:58,200 --> 00:54:01,200
And in the sky,
iron birds are seen flying.
797
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
[door slams]
798
00:54:02,900 --> 00:54:04,300
[footsteps approach]
799
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
Snerk!
800
00:54:05,900 --> 00:54:08,700
Didn't I tell you
not to interrupt me?!
801
00:54:10,000 --> 00:54:12,200
Use force
on the Prince of Winter.
802
00:54:12,200 --> 00:54:14,200
Make him tell you where
the opening is.
803
00:54:14,300 --> 00:54:17,600
[Snerk] He would prefer to die
than betray Eiril, out of love.
804
00:54:17,700 --> 00:54:19,300
Allegedly...
805
00:54:20,800 --> 00:54:23,500
love does that to people.
806
00:54:23,500 --> 00:54:25,700
Ah, that makes me sick!
807
00:54:25,700 --> 00:54:27,500
You never listen to me!
808
00:54:27,600 --> 00:54:30,000
Do you want to fight Eiril
and the gauntlet
809
00:54:30,100 --> 00:54:32,200
or do you just want to complain?
810
00:54:33,900 --> 00:54:36,800
Uh, should I throw her
out the window? Hmm?
811
00:54:36,900 --> 00:54:39,700
There's a girl hiding
in the castle and I found her.
812
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
She knows where Eiril
and the gauntlet are
813
00:54:41,900 --> 00:54:43,800
and she trusts me.
814
00:54:44,700 --> 00:54:46,600
Let me help her
escape the castle
815
00:54:46,700 --> 00:54:48,500
and get to Eiril
816
00:54:48,500 --> 00:54:50,600
without being stopped.
817
00:54:50,700 --> 00:54:52,400
Then you can follow.
818
00:55:18,500 --> 00:55:19,700
Yes.
819
00:55:23,900 --> 00:55:25,500
What a good girl.
820
00:55:27,600 --> 00:55:29,600
[footsteps departing]
821
00:55:55,100 --> 00:55:57,600
[guard 1 grumbles]
822
00:55:57,700 --> 00:55:59,100
[guard 2 laughs]
823
00:55:59,200 --> 00:56:01,600
These aren't real damsels
in distress.
824
00:56:01,700 --> 00:56:04,500
Did you know that?
It's all made up.
825
00:56:04,600 --> 00:56:06,300
Their names are fake.
826
00:56:06,400 --> 00:56:08,500
They aren't even in distress.
827
00:56:08,600 --> 00:56:10,100
[guards laugh]
828
00:56:13,300 --> 00:56:15,300
[guards laughing]
829
00:56:16,800 --> 00:56:19,400
[electronic device
laughing hysterically]
830
00:56:19,500 --> 00:56:21,400
[hysterical laughter]
831
00:56:24,700 --> 00:56:26,700
[laughter continues]
832
00:56:29,200 --> 00:56:32,100
[loud, hysterical laughter,
wheezing]
833
00:56:34,100 --> 00:56:37,200
[hysterical laughter continues]
834
00:56:40,700 --> 00:56:42,200
[guards laughing]
835
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
-[door slams]
-[guard] Huh?
836
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
-[door banging]
-[guard] Open the door!
837
00:56:49,600 --> 00:56:51,700
-[guard] Open the door!
-[Kevin] Mira?
838
00:56:53,800 --> 00:56:55,200
Anyone else here?
839
00:56:55,900 --> 00:56:57,500
[door clangs open]
840
00:56:58,400 --> 00:57:01,000
-Dad?
-Kevin!
841
00:57:04,200 --> 00:57:06,400
[chuckles] Hey!
Are you here, too?
842
00:57:09,800 --> 00:57:11,300
So it was true,
843
00:57:11,400 --> 00:57:13,300
everything you said
about this place.
844
00:57:13,400 --> 00:57:16,200
-What are you doing here?
-I followed Mira.
845
00:57:16,200 --> 00:57:17,700
[Kevin] She's somewhere
around here.
846
00:57:17,800 --> 00:57:20,700
We have to get her out
without being discovered.
847
00:57:20,800 --> 00:57:21,800
Yeah.
848
00:57:27,500 --> 00:57:30,300
What do we do now?
What do you think?
849
00:57:30,400 --> 00:57:32,300
First we find
some other clothes.
850
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
Right. Of course.
851
00:57:37,800 --> 00:57:40,600
[armor rattling]
852
00:57:40,700 --> 00:57:42,800
[armor squeaks]
853
00:57:45,900 --> 00:57:48,400
I wanted to find something that
wouldn't attract attention.
854
00:57:48,500 --> 00:57:50,900
-[swords clanging]
-[horses whinnying]
855
00:57:51,000 --> 00:57:52,500
[men shouting]
856
00:57:56,600 --> 00:57:58,000
Yaaa!
857
00:57:58,100 --> 00:57:59,800
[indistinct chatter]
858
00:58:01,900 --> 00:58:03,600
What are they doing?
859
00:58:04,300 --> 00:58:05,800
They're not celebrating
Christmas.
860
00:58:07,200 --> 00:58:09,100
[footsteps in snow]
861
00:58:11,600 --> 00:58:14,000
[Mira] The hospital's
over there.
862
00:58:14,100 --> 00:58:15,200
[Mold] The what?
863
00:58:15,200 --> 00:58:17,600
[Mira] Hospital.
A place for sick people.
864
00:58:17,700 --> 00:58:19,900
-[siren approaching]
-[Mira] That's where Eiril is.
865
00:58:22,300 --> 00:58:24,200
Look out!
866
00:58:25,700 --> 00:58:27,500
[siren wailing]
867
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
What is that?
868
00:58:35,600 --> 00:58:37,900
Oh, just some nuts
I had with me.
869
00:58:52,800 --> 00:58:54,400
And what are these?
870
00:58:54,500 --> 00:58:57,300
Must have been
a hole in the bag.
871
00:59:11,700 --> 00:59:13,500
You aren't really nice.
872
00:59:13,600 --> 00:59:14,800
You're evil.
873
00:59:14,900 --> 00:59:18,000
Yes. I am Snerk's darling.
874
00:59:18,600 --> 00:59:22,200
Especially... when he
finds out about this.
875
00:59:22,800 --> 00:59:26,700
I don't really need you now
'cause I found where Eiril is.
876
00:59:37,600 --> 00:59:40,200
[Snerk] Children are children's
worst enemy!
877
00:59:41,100 --> 00:59:43,000
I took care of Mold because
878
00:59:43,000 --> 00:59:46,500
I knew she would be of use
one day, and I was right!
879
00:59:47,500 --> 00:59:49,600
She tricked a stupid girl.
880
00:59:49,700 --> 00:59:52,300
And now we know
where to find Ei...
881
00:59:52,400 --> 00:59:54,700
-[mumbling] Eiril...
-[helmet rattling]
882
00:59:55,200 --> 00:59:56,800
...and the gauntlet!
883
00:59:56,900 --> 00:59:58,300
[knights cheering]
884
00:59:59,800 --> 01:00:03,200
We're about to enter
a world full of danger
885
01:00:03,300 --> 01:00:05,600
to get the gauntlet back!
886
01:00:05,700 --> 01:00:07,400
With a full suit of armor,
887
01:00:07,500 --> 01:00:09,800
I will close the Valley
of Knights forever!
888
01:00:09,900 --> 01:00:11,500
[cheering]
889
01:00:13,500 --> 01:00:15,300
We have to get home before them.
890
01:00:15,400 --> 01:00:17,900
-So we can hide Eiril.
-Yeah.
891
01:00:20,300 --> 01:00:21,700
[Snerk] You'll all get
privileges.
892
01:00:21,800 --> 01:00:24,300
You can choose
where you want to live
893
01:00:24,400 --> 01:00:26,500
and throw out the ones
living there!
894
01:00:26,500 --> 01:00:27,700
[helmet clangs]
895
01:00:29,500 --> 01:00:32,500
You will get food, silver...
896
01:00:32,600 --> 01:00:35,100
and free subscriptions
to "Damsels in Distress"!
897
01:00:35,200 --> 01:00:37,500
[cheering]
898
01:00:37,600 --> 01:00:39,200
[knight] Hang on, hang on!
899
01:00:39,200 --> 01:00:41,900
These subscriptions,
annual or lifetime?
900
01:00:42,600 --> 01:00:44,500
-Huh?
-[armor creaking]
901
01:00:44,500 --> 01:00:46,700
Will we get lifetime
subscriptions?
902
01:00:46,800 --> 01:00:49,100
For your whole lives!
[laughing madly]
903
01:00:49,200 --> 01:00:50,900
[knights cheering]
904
01:00:51,000 --> 01:00:52,900
Now to your steeds!
905
01:00:53,000 --> 01:00:56,100
[knights, chanting] Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey! Hey!
906
01:00:56,200 --> 01:00:57,200
Hey!
907
01:00:57,200 --> 01:00:58,900
[chanting continues]
908
01:01:01,300 --> 01:01:02,400
[armor creaking]
909
01:01:02,500 --> 01:01:04,500
[knight] What are you
doing there? Hmm?
910
01:01:06,000 --> 01:01:10,400
I just had to, uh...
pee just a little.
911
01:01:10,500 --> 01:01:13,300
Just a little? Pee?
912
01:01:15,000 --> 01:01:16,500
Haven't I seen you before?
913
01:01:17,400 --> 01:01:18,500
Who are you?
914
01:01:19,800 --> 01:01:22,000
Uh... uh, the new guy.
915
01:01:22,000 --> 01:01:23,800
[knight] The new guy?
916
01:01:25,500 --> 01:01:26,700
What's your name?
917
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
Anton.
918
01:01:30,400 --> 01:01:31,400
Anton?
919
01:01:33,000 --> 01:01:35,400
Everyone here has a nickname.
920
01:01:36,400 --> 01:01:38,500
Hmm? Do you have a nickname?
921
01:01:41,400 --> 01:01:42,600
What's your nickname?
922
01:01:46,300 --> 01:01:48,700
The number cruncher,
Anton the number cruncher.
923
01:01:53,600 --> 01:01:57,500
Then mount your steed,
Anton the number cruncher!
924
01:01:57,500 --> 01:01:58,700
[armor rattles]
925
01:02:00,900 --> 01:02:02,500
-[wind whistling]
-[Mira panting]
926
01:02:07,000 --> 01:02:08,200
[door slams]
927
01:02:10,700 --> 01:02:11,700
Hello?
928
01:02:13,400 --> 01:02:14,500
Hello?
929
01:02:23,600 --> 01:02:25,300
[monitor beeping]
930
01:02:26,700 --> 01:02:30,100
Eiril! Eiril, wake up!
931
01:02:30,200 --> 01:02:32,600
[footsteps stomp]
932
01:02:38,500 --> 01:02:41,400
[cuckoo clock chiming]
933
01:02:52,200 --> 01:02:55,100
[Mira] Come on!
You have to wake up!
934
01:03:03,700 --> 01:03:04,700
Eiril.
935
01:03:27,400 --> 01:03:30,300
[patient gasping]
936
01:03:30,400 --> 01:03:31,400
Shh!
937
01:03:44,500 --> 01:03:47,200
[Brenda Lee] ♪ Rockin' around
the Christmas tree ♪
938
01:03:47,300 --> 01:03:50,200
♪ At the Christmas party hop ♪
939
01:03:51,300 --> 01:03:53,500
-♪ Mistle... ♪
-[Sara] Where can they be?
940
01:03:53,600 --> 01:03:57,000
He probably checked into
a hotel with the kids.
941
01:03:58,100 --> 01:03:59,700
But, Sara...
942
01:03:59,800 --> 01:04:02,300
your relationship
was kind of over, anyway.
943
01:04:04,000 --> 01:04:06,900
I think you should be looking
forward now, aren't I right?
944
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
[sighs]
945
01:04:08,100 --> 01:04:10,100
No, I have to call
other police stations
946
01:04:10,200 --> 01:04:12,200
to see what they've heard.
947
01:04:13,000 --> 01:04:17,800
-Where are the phone lists?
-There are many men out there...
948
01:04:21,200 --> 01:04:23,300
longing for love.
949
01:04:23,400 --> 01:04:24,800
You know, closeness.
950
01:04:25,700 --> 01:04:28,300
PALE & CHEEKY
951
01:04:39,000 --> 01:04:41,600
Who reads this nonsense?
[blows raspberry]
952
01:04:43,000 --> 01:04:46,900
Seriously. It's just sad.
953
01:04:48,400 --> 01:04:50,900
Kevin! Hi!
954
01:04:53,100 --> 01:04:56,400
I hardly recognized you.
Where have you been?
955
01:04:58,300 --> 01:05:00,700
Kevin, talk to me.
What's going on?
956
01:05:00,700 --> 01:05:02,400
Some dangerous people
are coming.
957
01:05:02,500 --> 01:05:05,100
They're after Eiril;
I have to go save her.
958
01:05:05,200 --> 01:05:09,300
No, you're not going anywhere.
Get in the car and stay there.
959
01:05:09,400 --> 01:05:12,500
-[Kevin] But, Mom!
-[Sara] Roy and I will check.
960
01:05:13,600 --> 01:05:15,700
[Roy] Listen to
your mother and get in.
961
01:05:15,800 --> 01:05:19,100
Now you stay here,
unless you want to be grounded
962
01:05:19,200 --> 01:05:20,900
-for five years.
-[Kevin] Mom!
963
01:05:21,700 --> 01:05:22,700
[Sara sighs]
964
01:05:27,300 --> 01:05:29,100
[armor rattling]
965
01:05:51,100 --> 01:05:53,500
Leave the horses here.
966
01:05:55,400 --> 01:05:57,000
[snowball bangs car]
967
01:06:01,500 --> 01:06:04,200
[Mira] Kevin! Kevin, up here!
968
01:06:04,200 --> 01:06:05,700
[Kevin] Mira?!
969
01:06:05,800 --> 01:06:08,700
Snerk has sent some scary girl
to kidnap Eiril.
970
01:06:12,500 --> 01:06:14,900
Bring her to the garage,
I'll meet you there.
971
01:06:17,900 --> 01:06:20,100
[door creaking]
972
01:06:27,000 --> 01:06:28,500
[wheels squeaking]
973
01:06:38,300 --> 01:06:39,300
[bang]
974
01:06:40,500 --> 01:06:41,600
[bang]
975
01:07:10,500 --> 01:07:12,300
Please! Come on!
976
01:07:12,400 --> 01:07:15,400
-[elevator bell dings]
-[Mira] Kevin!
977
01:07:22,200 --> 01:07:23,200
[bell dings]
978
01:07:39,800 --> 01:07:42,000
Would it help if
we got her the gauntlet?
979
01:07:44,800 --> 01:07:46,400
Let's get her home.
980
01:07:57,200 --> 01:07:58,200
Gimme a hand.
981
01:08:02,500 --> 01:08:04,500
-Huh?
-He's gone again.
982
01:08:04,600 --> 01:08:06,200
What's going on here?
983
01:08:08,600 --> 01:08:10,000
[knight] Come on!
984
01:08:11,000 --> 01:08:12,400
Hurry up!
985
01:08:15,900 --> 01:08:17,200
Is it these?
986
01:08:17,300 --> 01:08:19,900
[siren blares]
987
01:08:20,000 --> 01:08:21,500
[panting]
988
01:08:21,600 --> 01:08:23,600
[wind whistling]
989
01:08:26,500 --> 01:08:29,100
Kevin said...
they were dangerous.
990
01:08:30,400 --> 01:08:32,100
I'm glad you're here.
991
01:08:35,000 --> 01:08:36,200
[spits]
992
01:08:37,700 --> 01:08:42,800
Roy here is an expert
on gang criminality
993
01:08:42,900 --> 01:08:46,600
and he is extremely... extreme.
994
01:08:50,600 --> 01:08:52,600
He has worked with the FBI,
995
01:08:52,700 --> 01:08:55,100
and he got a black belt
in about a week.
996
01:08:55,800 --> 01:08:57,800
-So...
-[Roy] Maybe not in a week.
997
01:08:57,900 --> 01:08:59,000
What?
998
01:08:59,600 --> 01:09:01,200
I may have
exaggerated slightly.
999
01:09:01,200 --> 01:09:04,300
I did take tae kwon do
for a week in fifth grade.
1000
01:09:04,400 --> 01:09:07,900
OK, but you did undercover work
in Randaberg, huh?
1001
01:09:08,000 --> 01:09:09,900
I have been
to Randaberg, but...
1002
01:09:10,000 --> 01:09:12,700
Are you saying you lied to me?
1003
01:09:12,800 --> 01:09:13,800
Maybe a little.
1004
01:09:13,900 --> 01:09:15,500
-A little?
-[Sara kicks Roy]
1005
01:09:16,200 --> 01:09:18,000
[Roy] I don't have a black belt.
1006
01:09:18,100 --> 01:09:20,200
And I haven't
infiltrated biker gangs
1007
01:09:20,300 --> 01:09:22,300
or worked for the FBI.
1008
01:09:23,100 --> 01:09:26,500
Then what was the point
of all of that, huh?
1009
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
-I wanted you to like me.
-[Sara gasps]
1010
01:09:29,200 --> 01:09:31,200
I love you, Sara!
1011
01:09:32,200 --> 01:09:33,200
[groans]
1012
01:09:33,300 --> 01:09:35,400
But I'm married, Roy!
1013
01:09:36,200 --> 01:09:38,700
No one loves their husband
anymore, do they?
1014
01:09:38,700 --> 01:09:41,300
I do. I really do.
1015
01:09:42,000 --> 01:09:43,300
Yes, I really do.
1016
01:09:45,300 --> 01:09:48,300
Oh, what is
this cheesy nonsense?
1017
01:09:48,400 --> 01:09:49,500
Get them!
1018
01:09:49,600 --> 01:09:51,000
[swords clanging]
1019
01:09:51,900 --> 01:09:53,500
[sighs]
1020
01:09:54,300 --> 01:09:58,200
In dream interpretation,
light blue means magic
1021
01:09:59,000 --> 01:10:00,900
and green means movement.
1022
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
[Kevin] You try.
1023
01:10:05,600 --> 01:10:07,800
Help! Help! Help!
1024
01:10:07,900 --> 01:10:09,300
[screams]
1025
01:10:09,400 --> 01:10:11,000
[Sara] Take it easy, folks.
1026
01:10:11,100 --> 01:10:14,400
Calm down, now.
I'm not kidding!
1027
01:10:15,700 --> 01:10:16,700
[engine starts]
1028
01:10:16,700 --> 01:10:17,700
[gasps]
1029
01:10:17,800 --> 01:10:20,000
Will somebody shut her up?
1030
01:10:20,000 --> 01:10:22,300
-[woman] Can you believe it?
-Just get in!
1031
01:10:24,300 --> 01:10:26,700
-[engine starts]
-[knights murmuring]
1032
01:10:27,400 --> 01:10:29,000
[tires screech]
1033
01:10:32,000 --> 01:10:33,200
Sara!
1034
01:10:33,300 --> 01:10:36,200
Ahh! Anton!
1035
01:10:36,200 --> 01:10:38,000
Look out!
1036
01:10:40,300 --> 01:10:43,100
The Rat King! The Rat King!
1037
01:10:43,200 --> 01:10:45,900
Eiril is probably with him!
Don't lose them!
1038
01:10:46,000 --> 01:10:48,400
Follow that iron horse!
1039
01:10:49,900 --> 01:10:52,700
I didn't know that you
could drive a snowmobile.
1040
01:10:52,700 --> 01:10:55,200
-There's a lot you don't know.
-[Sara laughs]
1041
01:10:55,300 --> 01:10:57,100
We have to speed up a bit.
1042
01:10:57,200 --> 01:10:59,100
[Sara yells]
1043
01:11:01,600 --> 01:11:02,900
-[Sara groans]
-[Anton] What?
1044
01:11:03,000 --> 01:11:05,400
-[Anton] Oh, no, no, no.
-[Sara sighs]
1045
01:11:06,900 --> 01:11:08,800
Ow! Ooh, my...
1046
01:11:08,900 --> 01:11:10,500
Ohh!
1047
01:11:10,500 --> 01:11:12,000
Ay-yi-yi!
1048
01:11:13,200 --> 01:11:14,500
[Anton] Sorry about that.
1049
01:11:15,200 --> 01:11:16,900
I got a little overexcited.
1050
01:11:18,700 --> 01:11:19,800
Oh!
1051
01:11:27,700 --> 01:11:29,800
Mwah!
1052
01:11:29,900 --> 01:11:32,700
[sighs]
1053
01:11:34,000 --> 01:11:35,600
You saw who was driving
the ambulance?
1054
01:11:35,700 --> 01:11:38,000
-Yeah.
-We have to find the kids, Mom.
1055
01:11:40,400 --> 01:11:41,600
[tires screeching]
1056
01:11:52,900 --> 01:11:53,900
[shrieks]
1057
01:11:56,000 --> 01:11:58,500
[ambulance hissing]
1058
01:12:01,100 --> 01:12:03,200
-Are you all right?
-[Kevin] Yeah.
1059
01:12:05,300 --> 01:12:06,300
[Mira] Eiril?
1060
01:12:08,300 --> 01:12:09,300
[Kevin] Eiril?
1061
01:12:10,500 --> 01:12:11,900
Kevin?
1062
01:12:23,500 --> 01:12:25,200
Where is the gauntlet?
1063
01:12:25,300 --> 01:12:27,800
We have it,
but Snerk is after us.
1064
01:12:29,000 --> 01:12:31,500
Can you use
the gauntlet against him?
1065
01:12:32,700 --> 01:12:35,500
I don't know.
I've never had the chance.
1066
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
You have to try.
1067
01:13:16,700 --> 01:13:17,800
[bells jingling]
1068
01:13:29,300 --> 01:13:30,800
[bells jingling in distance]
1069
01:13:37,200 --> 01:13:40,000
Blblblblbl!
1070
01:13:43,100 --> 01:13:44,600
[Snerk] This way!
1071
01:13:47,100 --> 01:13:48,900
This way!
1072
01:13:50,100 --> 01:13:51,200
Spread out!
1073
01:13:59,300 --> 01:14:01,300
Spread out! Search everywhere!
1074
01:14:01,400 --> 01:14:02,800
Lut and Lat.
1075
01:14:03,400 --> 01:14:05,500
Let's look
at this rectangle here.
1076
01:14:09,300 --> 01:14:12,700
How are we supposed to get
inside these things?
1077
01:14:12,800 --> 01:14:14,700
We have to get into the yard.
1078
01:14:17,000 --> 01:14:18,900
[bells jingling]
1079
01:14:30,900 --> 01:14:32,600
[chair clatters]
1080
01:14:39,100 --> 01:14:41,000
There's no one here,
Your Majesty.
1081
01:14:42,600 --> 01:14:43,600
[sighs]
1082
01:14:52,800 --> 01:14:53,900
[gasps]
1083
01:14:54,000 --> 01:14:55,700
[blows]
1084
01:14:56,700 --> 01:14:58,800
It's Eiril.
She's got the gauntlet.
1085
01:14:58,900 --> 01:15:02,100
Come on!
On to the next box.
1086
01:15:25,300 --> 01:15:26,600
Look!
1087
01:15:27,600 --> 01:15:31,900
[knight] Search the entire area!
You, scour the end of the path!
1088
01:15:32,000 --> 01:15:33,500
What do we do now?
1089
01:15:35,500 --> 01:15:37,500
Shall we just keep running?
1090
01:15:37,600 --> 01:15:42,100
No. If I don't stop him now...
he'll return to the castle.
1091
01:15:44,200 --> 01:15:47,200
And I'll never
have this chance again.
1092
01:15:48,200 --> 01:15:49,900
But is the gauntlet
strong enough?
1093
01:15:50,000 --> 01:15:51,700
He has a full suit of armor.
1094
01:15:54,100 --> 01:15:55,100
[sighs]
1095
01:15:58,800 --> 01:16:00,900
[Eiril] There's only one way
to ever know.
1096
01:16:02,500 --> 01:16:03,900
Watch out.
1097
01:16:18,200 --> 01:16:19,800
[horn honks]
1098
01:16:21,000 --> 01:16:22,200
[men shouting]
1099
01:16:23,100 --> 01:16:24,800
[engine idling]
1100
01:16:25,400 --> 01:16:26,800
[van door bangs]
1101
01:16:26,900 --> 01:16:29,200
[woman] Get out!
And that 300-pound bag.
1102
01:16:29,300 --> 01:16:31,600
[man] Yeah, yeah, yeah.
Should I take that?
1103
01:16:31,700 --> 01:16:34,200
-[woman] Yes, I can take... Ow!
-[door slams]
1104
01:16:37,600 --> 01:16:40,500
[chuckles]
1105
01:16:40,500 --> 01:16:43,000
Christmas carolers
from the Middle Ages!
1106
01:16:43,000 --> 01:16:45,300
With armor and everything.
1107
01:16:45,400 --> 01:16:48,000
-[chuckles] Is it real?
-[armor rattles]
1108
01:16:48,100 --> 01:16:52,000
[chuckles]
1109
01:16:52,000 --> 01:16:53,000
Ooh!
1110
01:16:53,100 --> 01:16:54,800
This sure is real, huh?
1111
01:16:54,900 --> 01:16:56,300
Oh, and look at that.
1112
01:16:56,400 --> 01:16:59,700
-Is it sharp? [chuckles]
-[woman giggles]
1113
01:16:59,800 --> 01:17:02,700
I'm really sorry, but, uh,
we don't have any candy for you.
1114
01:17:02,800 --> 01:17:06,400
We have been out traveling,
as you can see.
1115
01:17:06,500 --> 01:17:09,000
But I have something else
I could show you.
1116
01:17:09,000 --> 01:17:10,200
Ehh?
1117
01:17:10,900 --> 01:17:11,900
[chuckles]
1118
01:17:12,000 --> 01:17:13,300
Watch this!
1119
01:17:13,400 --> 01:17:14,500
[retreating footsteps]
1120
01:17:15,900 --> 01:17:17,800
Let there be light!
1121
01:17:17,900 --> 01:17:19,400
[electricity whirring]
1122
01:17:19,500 --> 01:17:20,800
[knights gasp]
1123
01:17:22,700 --> 01:17:24,200
[man] Isn't that fantastic?
1124
01:17:31,800 --> 01:17:33,200
[armor creaks]
1125
01:17:33,300 --> 01:17:34,500
[man chuckles]
1126
01:17:36,700 --> 01:17:37,700
[mouthing words]
1127
01:17:40,100 --> 01:17:41,800
[electricity sparking]
1128
01:17:43,700 --> 01:17:45,400
[booming]
1129
01:17:45,500 --> 01:17:47,300
[wind whistling]
1130
01:17:50,300 --> 01:17:52,000
[muffled explosions]
1131
01:17:55,300 --> 01:17:58,100
[girl singing ballad
in Norwegian]
1132
01:18:58,500 --> 01:19:00,100
[thuds]
1133
01:19:02,400 --> 01:19:03,600
[glass crunching]
1134
01:19:10,700 --> 01:19:13,200
[chuckles]
1135
01:19:14,700 --> 01:19:16,400
[Snerk] Finally...
1136
01:19:17,200 --> 01:19:18,600
[sighs]
1137
01:19:19,800 --> 01:19:22,000
It's complete!
1138
01:19:22,100 --> 01:19:26,000
[laughs maniacally]
1139
01:19:27,600 --> 01:19:30,100
What a mess it is in here, huh?
1140
01:19:30,200 --> 01:19:31,400
All this hullabaloo.
1141
01:19:32,500 --> 01:19:35,400
And for what?
If you'd have given it to me,
1142
01:19:35,500 --> 01:19:37,300
none of this
would have occurred.
1143
01:19:37,400 --> 01:19:39,000
Know what I'll do now?
1144
01:19:39,100 --> 01:19:41,600
I will close the tunnel forever.
1145
01:19:42,300 --> 01:19:43,300
Hmm?
1146
01:19:44,800 --> 01:19:48,500
You're coming home to spend the
rest of your days in the dungeon
1147
01:19:48,600 --> 01:19:50,700
with that pathetic
mother of yours.
1148
01:19:50,800 --> 01:19:54,100
Ohhh! Look at me.
1149
01:19:54,200 --> 01:19:57,000
I'm so grand and erect
and elegant.
1150
01:19:57,100 --> 01:20:02,500
I represent all the positive
forces in the world.
1151
01:20:02,600 --> 01:20:04,400
-Let go of me!
-[guard] Come on!
1152
01:20:04,500 --> 01:20:06,800
[guard] Back to
the Valley of Knights!
1153
01:20:06,900 --> 01:20:08,500
[knights laughing]
1154
01:20:10,200 --> 01:20:11,800
[coughing]
1155
01:20:13,400 --> 01:20:15,400
[man wheezing]
1156
01:20:20,400 --> 01:20:21,400
Dad!
1157
01:20:21,500 --> 01:20:23,000
-[man] Huh?
-[woman gasps]
1158
01:20:24,200 --> 01:20:25,600
What?
1159
01:20:28,300 --> 01:20:29,400
[gasps]
1160
01:20:29,500 --> 01:20:31,700
[gasping]
1161
01:20:32,800 --> 01:20:35,100
Kevin! Are you all right?
1162
01:20:35,900 --> 01:20:37,200
It's over, Mira.
1163
01:20:39,200 --> 01:20:41,600
But what about Eiril
and the gauntlet?
1164
01:20:44,300 --> 01:20:47,200
[Kevin] It's too late.
It doesn't matter.
1165
01:20:48,300 --> 01:20:49,300
[door shuts]
1166
01:20:49,400 --> 01:20:53,400
He only cares about himself
now that he has the gauntlet.
1167
01:20:58,600 --> 01:20:59,700
Mold.
1168
01:21:01,800 --> 01:21:04,200
I think I know how
to stop Snerk!
1169
01:21:04,300 --> 01:21:06,900
No, Mira. Mira, come back,
it's dangerous!
1170
01:21:18,200 --> 01:21:21,300
[knight] Lifetime subscriptions
to "Damsels in Distress."
1171
01:21:21,400 --> 01:21:22,300
Come on!
1172
01:21:22,400 --> 01:21:26,200
Back to the Valley of Knights.
Hurry.
1173
01:21:26,800 --> 01:21:29,200
-Stop!
-[knight grunts]
1174
01:21:29,200 --> 01:21:31,200
Give me the armor.
1175
01:21:31,300 --> 01:21:33,800
[knights chuckle]
1176
01:21:33,900 --> 01:21:36,700
[Snerk] Are you trying
to be funny?
1177
01:21:39,000 --> 01:21:41,100
We've taken Mold prisoner.
1178
01:21:43,000 --> 01:21:44,800
If you're interested
in having her back,
1179
01:21:44,900 --> 01:21:47,600
give us the armor
and then set Eiril free.
1180
01:21:47,700 --> 01:21:50,900
[laughing]
1181
01:21:52,500 --> 01:21:55,700
What makes you think I would
surrender this suit of armor
1182
01:21:55,700 --> 01:21:58,400
willingly for some kid?
1183
01:21:58,500 --> 01:22:00,900
[knights chuckling]
1184
01:22:03,200 --> 01:22:04,900
What about my little nettle?
1185
01:22:05,000 --> 01:22:07,300
My little, little lemon?
1186
01:22:08,700 --> 01:22:10,400
[laughs awkwardly]
1187
01:22:11,500 --> 01:22:12,500
What are...
1188
01:22:14,200 --> 01:22:15,700
what are you talking about?
1189
01:22:15,800 --> 01:22:17,800
I can interpret
your dreams, Snerk.
1190
01:22:17,900 --> 01:22:19,600
And you do care for her.
1191
01:22:19,700 --> 01:22:22,200
King Snerk, care for a kid?
1192
01:22:22,300 --> 01:22:25,400
[chuckles]
1193
01:22:26,300 --> 01:22:28,400
You will never
see her again, Snerk.
1194
01:22:29,200 --> 01:22:30,800
Can you live with that?
1195
01:22:32,200 --> 01:22:35,500
It's nice to have someone
to be evil with, isn't it?
1196
01:22:37,600 --> 01:22:41,700
And you can't let her down.
That's what love is.
1197
01:22:43,200 --> 01:22:44,600
True love.
1198
01:22:44,700 --> 01:22:46,000
[flames roaring]
1199
01:23:01,900 --> 01:23:03,800
[Mira] If you
didn't care for Mold,
1200
01:23:03,900 --> 01:23:06,100
you would have
just finished me off.
1201
01:23:10,200 --> 01:23:11,600
Where is she?
1202
01:23:12,200 --> 01:23:16,500
Hey! Come on, Snerk,
she's messing with your head.
1203
01:23:17,300 --> 01:23:18,500
Where is she?
1204
01:23:18,600 --> 01:23:20,500
Give the armor to Eiril first.
1205
01:23:21,900 --> 01:23:23,400
[knight] You can't!
1206
01:23:23,500 --> 01:23:25,500
You can't surrender your power
1207
01:23:25,600 --> 01:23:28,200
to that spleeny, muddy,
mottled little clod!
1208
01:23:28,300 --> 01:23:29,600
Shut up!
1209
01:23:32,600 --> 01:23:35,000
You promised everything!
1210
01:23:35,100 --> 01:23:37,000
You promised us
lifetime subscriptions
1211
01:23:37,100 --> 01:23:38,100
to "Damsels in Distress"!
1212
01:23:38,200 --> 01:23:40,000
-[flames roar]
-[knight] Whoa!
1213
01:23:43,600 --> 01:23:44,800
[sighs]
1214
01:23:47,400 --> 01:23:50,800
[Mira] All she wants
is for you to tell her.
1215
01:23:51,200 --> 01:23:53,500
She wants you to like her.
1216
01:23:53,500 --> 01:23:55,300
That's what we all want,
1217
01:23:55,400 --> 01:23:57,000
someone to like us.
1218
01:23:57,600 --> 01:23:59,800
Even when we do stupid things.
1219
01:24:04,600 --> 01:24:06,000
[breathes deeply]
1220
01:24:27,400 --> 01:24:28,500
[gauntlet falls]
1221
01:24:32,000 --> 01:24:33,300
[gauntlet falls]
1222
01:24:42,900 --> 01:24:44,500
[helmet falls]
1223
01:24:57,700 --> 01:24:59,300
[approaching footsteps]
1224
01:25:00,700 --> 01:25:02,200
What are you doing, huh?
1225
01:25:04,200 --> 01:25:05,500
Are you stupid?
1226
01:25:05,600 --> 01:25:08,100
How can you be cruel
dressed like that now?
1227
01:25:08,200 --> 01:25:09,800
In a nightgown?
1228
01:25:12,800 --> 01:25:14,500
You have to go now.
1229
01:25:15,800 --> 01:25:19,000
And you shall never return
to the Valley of Knights.
1230
01:25:19,100 --> 01:25:20,100
Whatever.
1231
01:25:21,600 --> 01:25:23,900
[Snerk] Come on, Mold, let's go.
1232
01:25:35,500 --> 01:25:39,800
Mira! That was totally amazing!
1233
01:25:42,800 --> 01:25:45,600
Mira, you're never too small
to do great deeds.
1234
01:25:45,700 --> 01:25:47,200
Thank you so much.
1235
01:25:48,800 --> 01:25:50,400
Now to free my mother
1236
01:25:50,500 --> 01:25:52,800
and see to it everyone
can celebrate Christmas.
1237
01:25:53,500 --> 01:25:55,000
A white one at that.
1238
01:26:03,700 --> 01:26:05,300
What did she say?
1239
01:26:06,900 --> 01:26:08,800
Your wish is gonna
come true, Mira.
1240
01:26:18,100 --> 01:26:19,200
[Anton clears throat]
1241
01:26:19,300 --> 01:26:20,600
[Sara gasps]
1242
01:26:20,700 --> 01:26:22,900
This is fantastic, Mira.
1243
01:26:23,600 --> 01:26:25,000
It's just like a dream.
1244
01:26:25,100 --> 01:26:27,200
[Mira] I told you I could
interpret dreams.
1245
01:26:27,300 --> 01:26:28,400
[Anton chuckles]
1246
01:26:28,500 --> 01:26:29,500
[Iris] Welcome.
1247
01:26:29,600 --> 01:26:32,900
Mira! How you've grown.
1248
01:26:35,400 --> 01:26:37,800
[Anton] Wow, this is totally
amazing, Mira.
1249
01:26:39,100 --> 01:26:41,300
[gasps] Welcome!
1250
01:26:41,400 --> 01:26:44,200
How nice that you can
celebrate Christmas with us.
1251
01:26:52,000 --> 01:26:53,000
[Kevin] Eiril?
1252
01:26:54,000 --> 01:26:55,200
[Eiril] Hmm?
1253
01:26:55,200 --> 01:26:59,100
Once Christmas is over,
will you close the tunnel then?
1254
01:27:01,300 --> 01:27:02,600
I'm going to have to.
1255
01:27:02,700 --> 01:27:04,700
I don't want Snerk
to come back here.
1256
01:27:05,300 --> 01:27:06,300
No.
1257
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
But with the full suit
of armor now,
1258
01:27:10,100 --> 01:27:12,500
I can open and close
the tunnel at will.
1259
01:27:17,000 --> 01:27:19,700
I think this next year's
gonna be a good one.
1260
01:27:19,800 --> 01:27:21,000
So do I.
1261
01:27:24,200 --> 01:27:27,800
Mira, I have a little extra
present for you.
1262
01:27:29,900 --> 01:27:31,700
-Can I open it now?
-Yes.
1263
01:27:35,700 --> 01:27:37,700
[Mira gasps] Dr. Howard's book!
1264
01:27:37,800 --> 01:27:40,000
-Yes.
-Thank you!
1265
01:27:41,600 --> 01:27:43,400
It wasn't easy to find.
1266
01:27:43,500 --> 01:27:44,800
[Anton clears throat]
1267
01:27:46,300 --> 01:27:48,400
You are one crazy
little girl, Mira.
1268
01:27:49,700 --> 01:27:51,400
You do so many things
1269
01:27:51,500 --> 01:27:53,800
that drive your mother
and me totally cuckoo.
1270
01:27:53,900 --> 01:27:55,500
[Sara] Mm-hmm.
1271
01:27:59,700 --> 01:28:02,600
Can you promise you'll
never stop doing that?
1272
01:28:04,500 --> 01:28:05,600
Yes!
1273
01:28:05,700 --> 01:28:08,100
[laughing]
1274
01:28:08,200 --> 01:28:09,200
[Iris claps]
1275
01:28:09,300 --> 01:28:12,600
Please take a seat, everyone,
and welcome.
1276
01:28:13,300 --> 01:28:14,600
Yes, thank you.
1277
01:28:17,600 --> 01:28:20,300
[Iris] Please help yourselves
to whatever you would like
1278
01:28:20,400 --> 01:28:21,700
and pass it on.
1279
01:28:23,200 --> 01:28:24,600
[laughter]
1280
01:28:24,700 --> 01:28:26,500
[indistinct chatter]
1281
01:28:28,900 --> 01:28:30,900
Merry Christmas, everyone!
1282
01:28:31,000 --> 01:28:34,800
[various guests]
Merry Christmas!
1283
01:28:42,700 --> 01:28:47,200
So... do you still think that
evil will win out in the end?
1284
01:28:47,300 --> 01:28:48,700
Oh, yeah.
1285
01:28:48,800 --> 01:28:50,800
[chuckles] Well, of course.
1286
01:28:51,600 --> 01:28:53,000
What do you think?
1287
01:28:53,900 --> 01:28:57,200
I promise that evil
will win out in the end.
1288
01:28:59,300 --> 01:29:00,700
Are you positive?
1289
01:29:02,200 --> 01:29:03,600
Yes.
1290
01:29:05,200 --> 01:29:07,500
There. Everything OK?
1291
01:29:08,800 --> 01:29:09,800
Good.
1292
01:29:09,900 --> 01:29:11,700
Here, this is for you.
1293
01:29:12,600 --> 01:29:14,800
I've never gotten
a present before.
1294
01:29:14,900 --> 01:29:16,000
[Snerk scoffs]
1295
01:29:24,400 --> 01:29:26,900
Here. I stole it, of course.
1296
01:29:29,200 --> 01:29:31,800
You can't do evil things
with an earache, you know?
1297
01:29:32,700 --> 01:29:36,900
I hope it's full of lice,
so I start itching like crazy.
1298
01:29:37,000 --> 01:29:38,400
[Snerk chuckles softly]
1299
01:29:40,500 --> 01:29:41,700
Come on.
1300
01:29:41,700 --> 01:29:44,300
Yeah, yeah.
You and me, Mold.
1301
01:29:44,400 --> 01:29:45,400
You and me.
1302
01:30:16,500 --> 01:30:19,400
So, what do we do now, hmm?
1303
01:30:20,000 --> 01:30:22,800
It wouldn't hurt
if you spoke now and then.
1304
01:30:25,100 --> 01:30:29,000
Do you not have a brain
or are you just stupid, huh?
1305
01:30:29,000 --> 01:30:31,000
[falsetto] Don't call me
stupid, OK?
1306
01:30:36,400 --> 01:30:38,300
You think it's easy being me?
1307
01:30:40,000 --> 01:30:43,100
A gruesome knight
with a voice like this?
1308
01:30:46,000 --> 01:30:47,700
Hey...
1309
01:30:48,700 --> 01:30:50,600
It doesn't matter
what your voice sounds like.
1310
01:30:52,900 --> 01:30:54,900
Evil comes from the inside.
1311
01:30:56,000 --> 01:30:58,500
And you are gruesome,
through and through.
1312
01:30:58,600 --> 01:31:01,500
[chuckles]
1313
01:31:01,500 --> 01:31:03,400
Merry Christmas, buddy.
1314
01:31:03,500 --> 01:31:05,300
[falsetto] Merry Christmas!
1315
01:32:45,200 --> 01:32:49,100
[bells tinkling]
1316
01:32:49,200 --> 01:32:51,300
Look what I found, huh?
1317
01:32:51,400 --> 01:32:53,200
Christmas lights!
1318
01:32:53,300 --> 01:32:56,200
Now things will be cozy. Huh?
1319
01:32:56,300 --> 01:32:57,500
-[spark zaps]
-[man chuckles]
1320
01:32:57,500 --> 01:32:59,600
-[bulbs rattling]
-Merry Christmas!
1321
01:32:59,700 --> 01:33:01,900
-[electrical humming]
-[circuit breaker trips]
1322
01:33:02,600 --> 01:33:03,600
Huh?
1323
01:33:04,600 --> 01:33:06,100
Hello?
1324
01:33:06,200 --> 01:33:07,900
Oh, oh, oh.
89998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.