Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,906
- Subtitles by explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2
00:00:10,543 --> 00:00:11,809
Wake up!
3
00:00:11,811 --> 00:00:14,519
I said wake up you good for nothings.
4
00:00:14,521 --> 00:00:17,575
Wake up and get out!
5
00:00:17,577 --> 00:00:18,660
We're doomed!
6
00:00:21,037 --> 00:00:23,618
Every bleedin' morning.
7
00:00:23,620 --> 00:00:25,528
We're all gonna die!
8
00:00:25,530 --> 00:00:27,028
Very cheery.
9
00:00:27,030 --> 00:00:28,390
- Doomed!
- Morning Doctor.
10
00:00:28,392 --> 00:00:29,788
- Is it?
- Lovely day.
11
00:00:29,790 --> 00:00:31,367
We'll see.
12
00:00:32,452 --> 00:00:37,452
A life of misery!
13
00:00:37,455 --> 00:00:38,288
Doomed!
14
00:00:42,484 --> 00:00:47,275
Doomed!
15
00:00:47,277 --> 00:00:48,110
Shut up!
16
00:00:49,832 --> 00:00:51,223
I'm going to kill you!
17
00:00:51,225 --> 00:00:52,167
Please Captain.
18
00:00:52,169 --> 00:00:53,000
- You're all going to die!
- I'll talk to him.
19
00:00:53,002 --> 00:00:54,478
Every bloody morning it's the same.
20
00:00:54,480 --> 00:00:57,548
My poor Henrietta can't
get any bloody sleep.
21
00:00:57,550 --> 00:00:59,585
Please Captain, let me talk to him.
22
00:00:59,587 --> 00:01:00,890
We're all gonna die.
23
00:01:01,725 --> 00:01:02,679
I think this one is dog food.
24
00:01:02,681 --> 00:01:03,512
Dog food.
25
00:01:03,514 --> 00:01:04,990
Meat.
26
00:01:04,992 --> 00:01:06,248
Things will end in death.
27
00:01:06,250 --> 00:01:09,118
Mr. Thompson, please open the door.
28
00:01:09,120 --> 00:01:11,028
Please Mr. Thompson can
you try to keep it down
29
00:01:11,030 --> 00:01:12,629
for the sake of the other guests.
30
00:01:12,631 --> 00:01:13,464
Doomed!
31
00:01:18,060 --> 00:01:20,973
We had a name in the
army for people like you.
32
00:01:22,120 --> 00:01:22,998
Cannon fodder.
33
00:01:23,000 --> 00:01:24,038
I tried.
34
00:01:24,040 --> 00:01:25,768
I know you try.
35
00:01:25,770 --> 00:01:28,278
Why don't you try being less weak.
36
00:01:28,280 --> 00:01:30,690
And this is stewed prunes.
37
00:01:34,633 --> 00:01:37,133
Never any meat, always prunes.
38
00:03:01,064 --> 00:03:01,897
Doomed!
39
00:04:47,826 --> 00:04:49,969
For crying out loud.
40
00:04:52,826 --> 00:04:55,004
Whatever it is we ain't buying.
41
00:04:57,504 --> 00:05:00,177
No no, no we're not selling anything.
42
00:05:01,760 --> 00:05:02,948
Who are ya?
43
00:05:02,950 --> 00:05:05,193
I said we'd like a room.
44
00:05:06,334 --> 00:05:07,668
You're not making no sense.
45
00:05:07,670 --> 00:05:09,795
Give it here dear.
46
00:05:09,797 --> 00:05:13,130
We're the Fishers and we'd like a room.
47
00:05:14,068 --> 00:05:15,183
A room.
48
00:05:15,185 --> 00:05:16,018
Guests?
49
00:05:17,288 --> 00:05:18,684
Guests!
50
00:05:21,190 --> 00:05:23,740
Just wait a moment please,
we'll be right with you.
51
00:05:25,033 --> 00:05:25,866
Bernard!
52
00:05:27,126 --> 00:05:27,959
Bernard!
53
00:05:29,325 --> 00:05:30,787
Bernard!
54
00:05:33,265 --> 00:05:34,766
Bernard!
55
00:05:35,601 --> 00:05:36,903
Bernard!
56
00:05:36,905 --> 00:05:38,370
Bernard.
57
00:05:38,372 --> 00:05:41,609
- Bernard!
- Bernard!
58
00:05:41,611 --> 00:05:43,948
Bernard!
59
00:05:43,950 --> 00:05:44,808
Mommy?
60
00:05:44,810 --> 00:05:45,694
Mommy?
61
00:05:45,696 --> 00:05:47,973
I'm not your mommy.
62
00:05:47,975 --> 00:05:49,609
Guests!
63
00:05:49,611 --> 00:05:50,444
Guests?
64
00:05:51,505 --> 00:05:52,891
Bernard!
65
00:05:54,277 --> 00:05:55,120
I'm coming.
66
00:05:55,122 --> 00:05:56,757
- There's no room.
- I'm on it.
67
00:05:56,759 --> 00:05:57,590
Bernard!
68
00:05:57,592 --> 00:05:58,700
Hurry up you lazy sod.
69
00:05:58,702 --> 00:06:00,802
They'll be dead by the time you get there.
70
00:06:03,927 --> 00:06:05,010
Ahoy there!
71
00:06:06,181 --> 00:06:07,789
Oh dear.
72
00:06:08,624 --> 00:06:09,455
Curries.
73
00:06:09,457 --> 00:06:10,864
We've got guests.
74
00:06:10,866 --> 00:06:11,923
_ Guests?
75
00:06:11,925 --> 00:06:14,748
One moment be right there.
76
00:06:14,750 --> 00:06:16,333
Look, a boat man.
77
00:06:17,556 --> 00:06:18,558
Boat man.
78
00:06:18,560 --> 00:06:20,110
No, no don't look over there.
79
00:06:21,086 --> 00:06:21,917
Damn it.
80
00:06:21,919 --> 00:06:23,624
She's seen them.
81
00:06:23,626 --> 00:06:24,823
Not again.
82
00:06:24,825 --> 00:06:26,763
Please do not panic.
83
00:06:26,765 --> 00:06:28,764
Our bellboy will be right with you.
84
00:06:31,427 --> 00:06:32,260
Yoo hoo!
85
00:06:34,452 --> 00:06:37,223
Back on the boat sir,
don't worry about her.
86
00:06:37,225 --> 00:06:38,543
Mind yourselves in the boat now.
87
00:06:39,488 --> 00:06:40,577
Stay back.
88
00:06:40,579 --> 00:06:42,000
Mean boat man!
89
00:06:42,002 --> 00:06:43,510
You know what Cecil
said you have to stay here
90
00:06:43,512 --> 00:06:44,741
until you can behave.
91
00:06:44,743 --> 00:06:47,441
Bad boat man, you bad.
92
00:06:49,330 --> 00:06:50,163
I'll be good.
93
00:06:52,360 --> 00:06:53,853
Please take me.
94
00:06:53,855 --> 00:06:54,855
I'm sorry.
95
00:07:05,800 --> 00:07:07,698
Welcome to The Fitzroy.
96
00:07:07,700 --> 00:07:09,848
You can take your gas masks off now.
97
00:07:09,850 --> 00:07:12,195
I'm Bernard, pleased to meet you.
98
00:07:12,197 --> 00:07:13,298
And you are?
99
00:07:13,300 --> 00:07:15,363
Mr. S. Fisher from London.
100
00:07:16,330 --> 00:07:18,648
We're on our honeymoon,
aren't we schnookums.
101
00:07:18,650 --> 00:07:20,751
That's right sweet pea.
102
00:07:21,981 --> 00:07:23,308
You haven't had many guests?
103
00:07:23,310 --> 00:07:26,373
No, not since the uh, event.
104
00:07:27,420 --> 00:07:29,488
We have a fair few
permanent guests though.
105
00:07:29,490 --> 00:07:31,588
They keep us ticking over.
106
00:07:31,590 --> 00:07:34,388
Three nights in the Honeymoon Suite.
107
00:07:34,390 --> 00:07:38,618
That'll be, six ounces.
108
00:07:38,620 --> 00:07:42,971
I presume Darjeeling will be adequate.
109
00:07:42,973 --> 00:07:44,331
Wonderful.
110
00:07:45,186 --> 00:07:47,036
Darjeeling for my darling.
111
00:07:48,010 --> 00:07:49,824
Ooh that's nice.
112
00:07:49,826 --> 00:07:51,458
Ain't that nice Bernard?
113
00:07:51,460 --> 00:07:52,293
Yeah.
114
00:07:54,249 --> 00:07:56,893
Is there much to do round here?
115
00:07:57,810 --> 00:07:59,218
Well you've got the beach.
116
00:07:59,220 --> 00:08:01,171
Bit cold this time of year but still nice.
117
00:08:01,173 --> 00:08:03,238
Just stay away from the sewage outlet.
118
00:08:03,240 --> 00:08:06,198
No, I meant entertainment.
119
00:08:06,200 --> 00:08:08,338
Theater, excitement.
120
00:08:08,340 --> 00:08:10,788
Oh no, it's the off-season.
121
00:08:10,790 --> 00:08:13,308
I don't know what he's talking about.
122
00:08:13,310 --> 00:08:14,568
Staff.
123
00:08:14,570 --> 00:08:16,638
Of course there's entertainment.
124
00:08:16,640 --> 00:08:20,878
Why just tomorrow night
we have our annual um,
125
00:08:20,880 --> 00:08:22,868
annual uh...
126
00:08:22,870 --> 00:08:24,274
Big talent show.
127
00:08:24,276 --> 00:08:26,733
Yes, big talent show.
128
00:08:26,735 --> 00:08:27,703
We do?
129
00:08:27,705 --> 00:08:28,536
We do.
130
00:08:28,538 --> 00:08:31,918
Of course there's a small ticket price.
131
00:08:31,920 --> 00:08:33,958
Your room is down the corridor,
132
00:08:33,960 --> 00:08:36,498
Bernard will bring your bags.
133
00:08:36,500 --> 00:08:41,500
No sea view but uh, you can sure hear it.
134
00:08:45,974 --> 00:08:47,218
And this is your room.
135
00:08:47,220 --> 00:08:48,463
Finest in the hotel.
136
00:08:51,340 --> 00:08:54,268
No, no, no, this, this will not do.
137
00:08:54,270 --> 00:08:55,497
It's the best we've got.
138
00:08:55,499 --> 00:08:56,330
I'm sure we'll be fine dear.
139
00:08:56,332 --> 00:08:59,652
As long as I have you I'll be happy.
140
00:08:59,654 --> 00:09:00,487
Oh.
141
00:09:10,370 --> 00:09:11,808
Um , sorry,
142
00:09:11,810 --> 00:09:14,993
we just need a little bit more light.
143
00:09:18,360 --> 00:09:19,803
There we go, much better.
144
00:09:24,630 --> 00:09:25,930
Right well, I'll get that.
145
00:09:27,927 --> 00:09:30,547
Doesn't really match the ambience anyway.
146
00:09:31,590 --> 00:09:33,117
I'll get you a new one.
147
00:09:34,989 --> 00:09:35,822
Uh.
148
00:09:36,734 --> 00:09:37,735
Just get by.
149
00:09:37,737 --> 00:09:38,568
Yeah.
150
00:09:38,570 --> 00:09:39,401
Excuse me.
151
00:09:41,069 --> 00:09:41,900
- I am so...
- You idiot!
152
00:09:41,902 --> 00:09:42,733
- I'm sorry.
- Get out.
153
00:09:42,735 --> 00:09:44,090
I'm sorry.
154
00:09:51,290 --> 00:09:52,278
Yes?
155
00:09:52,280 --> 00:09:53,838
Rent.
156
00:09:53,840 --> 00:09:57,258
Always after your pound
of flesh aren't you?
157
00:09:57,260 --> 00:09:59,143
Rent or the beach room.
158
00:10:00,973 --> 00:10:01,806
Hmm.
159
00:10:09,677 --> 00:10:11,588
Precisely.
160
00:10:11,590 --> 00:10:12,953
Precisely.
161
00:10:22,020 --> 00:10:23,959
Just get
out and leave us alone.
162
00:10:23,961 --> 00:10:26,811
So sorry about that, I'll
get you some ice for it okay.
163
00:10:28,102 --> 00:10:29,548
Bernard, take the washing.
164
00:10:29,550 --> 00:10:32,518
We'll need it for the talent show.
165
00:10:59,283 --> 00:11:00,883
What do you think you're doing?
166
00:11:01,809 --> 00:11:03,498
I'm, just collecting the empties.
167
00:11:03,500 --> 00:11:05,467
You stay well away from her.
168
00:11:06,550 --> 00:11:08,903
She's too special for the likes of you.
169
00:11:09,740 --> 00:11:12,890
Just make sure our guests are comfortable.
170
00:11:16,428 --> 00:11:17,948
What is all the racket about boys?
171
00:11:17,950 --> 00:11:19,058
Sonya.
172
00:11:19,060 --> 00:11:19,893
Nothing.
173
00:11:20,980 --> 00:11:25,718
Just having a little chat,
isn't that right Bernard.
174
00:11:25,720 --> 00:11:27,673
Yeah, that's right.
175
00:11:29,060 --> 00:11:30,238
Hi Sonya.
176
00:11:30,240 --> 00:11:31,073
Hello Bernard.
177
00:11:32,350 --> 00:11:33,928
We have a talent show tomorrow night,
178
00:11:33,930 --> 00:11:35,588
for the new guests.
179
00:11:35,590 --> 00:11:36,540
You should perform.
180
00:11:37,585 --> 00:11:39,368
Oh, I don't know.
181
00:11:39,370 --> 00:11:42,948
It's been too long, ain't it?
182
00:11:42,950 --> 00:11:44,568
I suppose so.
183
00:11:44,570 --> 00:11:45,933
But you've got a beautiful voice.
184
00:11:47,250 --> 00:11:49,193
Isn't this lovely?
185
00:11:50,096 --> 00:11:53,108
Bernard, isn't there a toilet
186
00:11:53,110 --> 00:11:55,153
that needs unblocking or something?
187
00:11:56,260 --> 00:11:57,093
Yeah.
188
00:11:59,570 --> 00:12:00,468
Bye Sonya.
189
00:12:00,470 --> 00:12:01,583
Bye Bernard.
190
00:12:03,460 --> 00:12:04,363
What an idiot.
191
00:12:05,371 --> 00:12:06,808
He ain't so bad.
192
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
Your rent is overdue.
193
00:12:22,430 --> 00:12:26,333
Don't worry dear, it never
works out in the beginning.
194
00:12:27,880 --> 00:12:30,075
Mrs. Ellis, you scared me half to.
195
00:12:30,077 --> 00:12:31,873
I mean I didn't see you there.
196
00:12:32,827 --> 00:12:36,108
Of course you didn't,
you weren't looking at me.
197
00:12:36,110 --> 00:12:38,001
It's just she's so...
198
00:12:38,003 --> 00:12:40,503
I do need the help of a
strong young man though.
199
00:12:42,770 --> 00:12:43,603
Who me?
200
00:12:46,518 --> 00:12:50,248
Oh, it is nice to have a
honeymoon couple on board
201
00:12:50,250 --> 00:12:51,698
isn't it Bernard?
202
00:12:51,700 --> 00:12:53,058
Yeah.
203
00:12:53,060 --> 00:12:55,478
I was in love once.
204
00:12:55,480 --> 00:12:56,863
Those were the days.
205
00:12:58,760 --> 00:13:00,748
Have you ever been in love Bernard?
206
00:13:00,750 --> 00:13:01,583
Um.
207
00:13:03,060 --> 00:13:04,087
I think so.
208
00:13:04,089 --> 00:13:04,978
You think so?
209
00:13:04,980 --> 00:13:06,388
What kind of an answer's that?
210
00:13:06,390 --> 00:13:08,818
Mrs. Ellis, what was it
you wanted me to look at?
211
00:13:08,820 --> 00:13:11,233
Oh it's Tweety, he's gone all quiet.
212
00:13:12,190 --> 00:13:13,823
Well let's see what's up with him.
213
00:13:15,040 --> 00:13:16,123
Hello Tweety.
214
00:13:16,980 --> 00:13:18,280
What's wrong little fella?
215
00:13:23,040 --> 00:13:25,073
I think he's moved on Mrs. Ellis.
216
00:13:25,907 --> 00:13:27,591
He's flown away?
217
00:13:27,593 --> 00:13:28,426
No, no.
218
00:13:29,861 --> 00:13:30,694
He's dead.
219
00:13:31,835 --> 00:13:34,727
Why didn't you bleedin'
say so, scaring me like that.
220
00:13:36,003 --> 00:13:37,123
Poor Tweety.
221
00:13:39,132 --> 00:13:43,388
He was fine a few minutes
ago, happily tweeting away.
222
00:13:43,390 --> 00:13:44,518
How long ago?
223
00:13:44,520 --> 00:13:46,447
Oh, just a few minutes ago.
224
00:13:50,287 --> 00:13:51,120
Leak.
225
00:13:52,954 --> 00:13:53,787
Leak.
226
00:14:06,518 --> 00:14:07,351
Rust!
227
00:14:24,970 --> 00:14:25,970
Sorry old girl.
228
00:14:29,456 --> 00:14:30,563
You had a leak Mrs. Ellis.
229
00:14:31,980 --> 00:14:33,339
Really?
230
00:14:33,341 --> 00:14:34,174
Poor Tweety.
231
00:14:37,170 --> 00:14:39,138
I've patched it up for now,
232
00:14:39,140 --> 00:14:41,740
but stay away from it until
I do a better job, okay?
233
00:14:43,222 --> 00:14:44,448
Hmm.
234
00:14:44,450 --> 00:14:48,407
Mrs. Ellis, just get some rest okay.
235
00:14:48,409 --> 00:14:49,700
Oh, thank you Bernard.
236
00:14:50,743 --> 00:14:55,738
And Bernard, some birds
weren't meant to be caged.
237
00:14:55,740 --> 00:15:00,413
If you want to win her heart,
you need to set her free.
238
00:15:03,749 --> 00:15:04,583
Alright there Tweety?
239
00:15:10,961 --> 00:15:13,986
♪ Inside your dreams ♪
240
00:15:13,988 --> 00:15:17,222
♪ Those gray skies I will love ♪
241
00:15:17,224 --> 00:15:18,057
Free.
242
00:15:20,685 --> 00:15:24,564
♪ If the heavens rain down upon us ♪
243
00:15:24,566 --> 00:15:28,858
♪ We'll just admire the pretty colors ♪
244
00:15:28,860 --> 00:15:31,943
♪ A toast to us both ♪
245
00:15:33,855 --> 00:15:37,566
♪ And as my voice spins round the record ♪
246
00:15:37,568 --> 00:15:41,256
♪ Like my head around my heart ♪
247
00:15:41,258 --> 00:15:46,258
♪ I'm in my part all on my own ♪
248
00:15:46,573 --> 00:15:49,406
♪ Singing for you ♪
249
00:15:57,333 --> 00:15:58,333
Goodnight.
250
00:16:08,680 --> 00:16:09,961
Get out!
251
00:16:09,963 --> 00:16:11,235
Doomed!
252
00:16:11,237 --> 00:16:12,678
I hate that man!
253
00:16:13,535 --> 00:16:15,498
And where have you been all night?
254
00:16:15,500 --> 00:16:16,658
Good morning.
255
00:16:16,660 --> 00:16:17,608
You're late again.
256
00:16:17,610 --> 00:16:19,087
Lots to do.
257
00:16:20,268 --> 00:16:21,216
Doomed!
258
00:16:21,218 --> 00:16:24,108
You dirty little civvy.
259
00:16:24,110 --> 00:16:25,428
Good morning Captain.
260
00:16:25,430 --> 00:16:26,919
What's good about it?
261
00:16:26,921 --> 00:16:28,168
It's a new day, anything can happen.
262
00:16:28,170 --> 00:16:29,578
No it can't.
263
00:16:29,580 --> 00:16:31,846
I can't grow a second bladder can I?
264
00:16:31,848 --> 00:16:32,813
Doomed!
265
00:16:32,815 --> 00:16:33,965
Shut up you old fool.
266
00:16:36,892 --> 00:16:38,313
Eh um.
267
00:16:38,315 --> 00:16:39,718
Morning.
268
00:16:39,720 --> 00:16:40,551
Breakfast?
269
00:16:40,553 --> 00:16:42,178
No thanks, we're gonna be heading out.
270
00:16:42,180 --> 00:16:44,148
We're going to have
a picnic on the beach.
271
00:16:44,150 --> 00:16:46,428
- Sounds lovely.
- Doomed to die!
272
00:16:46,430 --> 00:16:49,200
Please Mr. Thompson we have guests.
273
00:16:49,202 --> 00:16:50,890
They're gonna die.
274
00:16:50,892 --> 00:16:51,842
You sure you don't want breakfast?
275
00:16:51,844 --> 00:16:52,675
No.
276
00:16:52,677 --> 00:16:53,508
I'll have theirs.
277
00:16:53,510 --> 00:16:56,168
You can have yours in a minute Captain.
278
00:16:56,170 --> 00:16:58,221
- Jumped up young brats.
- Let's go.
279
00:16:58,223 --> 00:16:59,782
Yes please.
280
00:16:59,784 --> 00:17:00,617
Doomed.
281
00:17:03,629 --> 00:17:05,046
Coo-hoo, hello!
282
00:17:16,176 --> 00:17:17,009
Hmm.
283
00:17:20,310 --> 00:17:21,143
Hmm.
284
00:19:08,241 --> 00:19:09,668
Wonderful.
285
00:19:09,670 --> 00:19:10,618
Just mopping.
286
00:19:10,620 --> 00:19:11,948
He is good isn't he?
287
00:19:11,950 --> 00:19:13,098
He is rather.
288
00:19:13,100 --> 00:19:16,458
Oh reminds me of my younger days.
289
00:19:16,460 --> 00:19:18,523
If only I were your age.
290
00:19:19,625 --> 00:19:23,429
♪ La la la, da da da ♪
291
00:19:26,346 --> 00:19:29,478
I don't pay you to dance twinkle toes.
292
00:19:29,480 --> 00:19:30,311
You don't pay me at all.
293
00:19:30,313 --> 00:19:32,253
Leave him alone, it was nice.
294
00:19:34,100 --> 00:19:35,574
Be quiet, sweet cheeks.
295
00:19:36,409 --> 00:19:37,242
Leave her alone.
296
00:19:39,220 --> 00:19:40,651
What?
297
00:19:41,700 --> 00:19:42,833
Precisely.
298
00:19:46,195 --> 00:19:47,028
Women.
299
00:19:55,143 --> 00:19:56,750
Oh.
300
00:19:56,752 --> 00:19:59,002
New couple, I'm good now.
301
00:19:59,850 --> 00:20:01,071
I'm good.
302
00:20:01,073 --> 00:20:02,861
No touching.
303
00:20:06,234 --> 00:20:07,067
Go.
304
00:20:09,750 --> 00:20:10,581
Come on.
305
00:20:10,583 --> 00:20:13,443
You can do this.
306
00:20:15,546 --> 00:20:17,146
I can't.
307
00:20:17,148 --> 00:20:18,481
Come on Bernard.
308
00:20:20,683 --> 00:20:22,183
Come on, dear god.
309
00:20:24,480 --> 00:20:25,530
What is it?
310
00:20:27,629 --> 00:20:29,237
Bernard?
311
00:20:29,239 --> 00:20:30,070
I thought um.
312
00:20:30,072 --> 00:20:31,883
I mean, I was worried.
313
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
Would you like to come in?
314
00:20:46,820 --> 00:20:49,648
I'm, I'm sorry about Cecil.
315
00:20:49,650 --> 00:20:53,818
Oh, please don't apologize for him.
316
00:20:53,820 --> 00:20:54,653
Sorry.
317
00:20:55,520 --> 00:20:57,913
I just wish I could do
something, you know, but.
318
00:21:00,080 --> 00:21:02,363
Well maybe you could.
319
00:21:03,260 --> 00:21:04,833
No, I couldn't.
320
00:21:05,910 --> 00:21:07,808
I'm not strong enough and
besides it's not my place.
321
00:21:07,810 --> 00:21:09,803
I mean, he's my boss.
322
00:21:12,294 --> 00:21:13,127
Come.
323
00:21:14,410 --> 00:21:15,453
Sit by me.
324
00:21:57,144 --> 00:21:57,977
I um.
325
00:22:04,423 --> 00:22:05,498
- Someone should...
- So.
326
00:22:05,500 --> 00:22:06,848
- Sorry.
- Sorry.
327
00:22:06,850 --> 00:22:08,768
- What were you...
- You go first.
328
00:22:08,770 --> 00:22:10,143
Please go ahead.
329
00:22:11,850 --> 00:22:13,408
I was just gonna ask
if you'd change your mind
330
00:22:13,410 --> 00:22:15,210
about performing at the talent show?
331
00:22:17,030 --> 00:22:19,548
Those days, they're in the past.
332
00:22:19,550 --> 00:22:21,523
But you've got such a wonderful voice.
333
00:22:23,560 --> 00:22:24,393
Sorry.
334
00:22:26,060 --> 00:22:27,243
What were you gonna say?
335
00:22:28,800 --> 00:22:30,308
Oh it was nothing really.
336
00:22:30,310 --> 00:22:31,678
Please.
337
00:22:31,680 --> 00:22:33,013
Well, it's just.
338
00:22:35,350 --> 00:22:38,863
You should be running
the hotel, not Cecil.
339
00:22:41,240 --> 00:22:44,203
Me, running the hotel?
340
00:22:44,205 --> 00:22:46,008
Well you do all the
hard work around here.
341
00:22:46,010 --> 00:22:48,490
And you're the one that keeps
this place ticking over.
342
00:22:49,400 --> 00:22:50,668
What about checking in the guests?
343
00:22:50,670 --> 00:22:52,961
Doing the books, the accounts,
collecting the rent, not to...
344
00:22:52,963 --> 00:22:53,796
Shh.
345
00:22:55,420 --> 00:22:56,770
You could collect the rent.
346
00:22:59,100 --> 00:23:00,561
No, I.
347
00:23:00,563 --> 00:23:01,793
Sure you could.
348
00:23:02,700 --> 00:23:03,953
If you had a partner.
349
00:23:05,060 --> 00:23:05,893
Partner?
350
00:23:07,070 --> 00:23:08,243
A business partner.
351
00:23:09,720 --> 00:23:10,943
A co-owner.
352
00:23:14,880 --> 00:23:15,713
A lover.
353
00:23:17,580 --> 00:23:19,123
Or whatever you wanna call me.
354
00:23:21,572 --> 00:23:26,572
Oh Bernard, all you would
have to do is get rid of him.
355
00:23:28,360 --> 00:23:31,178
It would be so easy.
356
00:23:31,180 --> 00:23:33,623
I mean accidents happen
all the time right.
357
00:23:35,450 --> 00:23:39,313
And then, you would
have everything Bernard.
358
00:23:40,960 --> 00:23:42,053
You'd have the hotel.
359
00:23:43,876 --> 00:23:44,709
You'd have me.
360
00:23:46,060 --> 00:23:51,060
Oh Bernard, you would save us both.
361
00:23:52,490 --> 00:23:53,962
Murder.
362
00:23:53,964 --> 00:23:55,825
You're talking about murder.
363
00:23:55,827 --> 00:23:57,585
Yes of course, murder.
364
00:23:57,587 --> 00:23:59,218
Murder.
365
00:23:59,220 --> 00:24:00,237
Murder.
366
00:24:00,239 --> 00:24:01,088
You just say it like it's nothing.
367
00:24:01,090 --> 00:24:02,518
Would you keep your voice down.
368
00:24:02,520 --> 00:24:05,550
No, I could never do it.
369
00:24:05,552 --> 00:24:07,719
Bernard, think about it.
370
00:24:11,456 --> 00:24:14,173
Think about everything you could have.
371
00:24:15,200 --> 00:24:16,033
It's wrong.
372
00:24:17,050 --> 00:24:17,883
I couldn't.
373
00:24:19,090 --> 00:24:19,923
Bernard.
374
00:24:22,660 --> 00:24:23,783
Take the empties.
375
00:24:49,149 --> 00:24:49,980
Hell guv'nor.
376
00:24:49,982 --> 00:24:51,289
What can I do for you?
377
00:24:52,148 --> 00:24:53,746
Mercy me, bed for the night.
378
00:24:53,748 --> 00:24:55,331
Not good, not good.
379
00:24:58,947 --> 00:25:01,838
How many times do I have to tell you?
380
00:25:01,840 --> 00:25:05,788
The walls in my room are too thin.
381
00:25:05,790 --> 00:25:08,473
I can hear the fish swimming in my ear.
382
00:25:09,330 --> 00:25:10,728
Mr. Thompson they're fine.
383
00:25:10,730 --> 00:25:12,518
I've checked them,
they're the same thickness
384
00:25:12,520 --> 00:25:13,458
as the rest of the hotel.
385
00:25:13,460 --> 00:25:15,283
They're too thin.
386
00:25:17,372 --> 00:25:18,205
They must be done for the day.
387
00:25:19,700 --> 00:25:20,881
I'm coming.
388
00:25:21,716 --> 00:25:22,716
Hmm, what?
389
00:25:24,240 --> 00:25:25,157
Who's this?
390
00:25:27,398 --> 00:25:29,383
We're doomed!
391
00:25:29,385 --> 00:25:32,833
According to official
reports we're too die.
392
00:25:35,612 --> 00:25:37,945
Beware before it's too late.
393
00:25:48,225 --> 00:25:49,196
Good morning sir.
394
00:25:49,198 --> 00:25:50,029
What?
395
00:25:50,031 --> 00:25:52,192
No wait, you're on the wrong side.
396
00:25:52,194 --> 00:25:53,334
I'm on the right side.
397
00:25:53,336 --> 00:25:54,807
You need to be on the other side.
398
00:25:54,809 --> 00:25:56,058
There's only one side.
399
00:25:56,060 --> 00:25:57,054
No.
400
00:25:57,056 --> 00:25:58,388
No, no, no, no, no.
401
00:25:58,390 --> 00:25:59,671
You're the customer see.
402
00:25:59,673 --> 00:26:01,054
You can't be on that side.
403
00:26:01,056 --> 00:26:02,823
Don't tell me what to do.
404
00:26:02,825 --> 00:26:04,375
I'm not telling you what to do
405
00:26:04,377 --> 00:26:07,331
but I can only serve you
if you're on this side.
406
00:26:07,333 --> 00:26:08,250
Oh, fine.
407
00:26:10,014 --> 00:26:11,421
Happy?
408
00:26:11,423 --> 00:26:13,048
There, that's better.
409
00:26:13,050 --> 00:26:14,828
What can I do for you sir?
410
00:26:14,830 --> 00:26:16,340
You're on the wrong side.
411
00:26:17,386 --> 00:26:18,217
Huh?
412
00:26:18,219 --> 00:26:19,473
Now you're on the wrong side.
413
00:26:20,960 --> 00:26:21,793
Oh god.
414
00:26:24,051 --> 00:26:26,968
Hello sir, what can I do for you?
415
00:26:26,970 --> 00:26:28,608
I'd like a room for two nights.
416
00:26:28,610 --> 00:26:30,128
Your most average.
417
00:26:30,130 --> 00:26:31,938
We've only average left sir.
418
00:26:31,940 --> 00:26:33,306
Name?
419
00:26:33,308 --> 00:26:34,173
Inspector.
420
00:26:34,175 --> 00:26:35,023
Inspector?
421
00:26:35,025 --> 00:26:38,020
The Inspector from the Council.
422
00:26:39,420 --> 00:26:42,270
Here to inspect the hotel,
make sure it meets regulation.
423
00:26:43,120 --> 00:26:44,278
We're regular sir.
424
00:26:44,280 --> 00:26:46,398
It's anchored, not going nowhere.
425
00:26:46,400 --> 00:26:48,283
How many guests do you have?
426
00:26:49,906 --> 00:26:50,761
Two.
427
00:26:50,763 --> 00:26:52,018
Two?
428
00:26:52,020 --> 00:26:53,828
Yes but 13 permanent guests.
429
00:26:53,830 --> 00:26:55,618
No wait 12.
430
00:26:55,620 --> 00:26:57,811
Chris died last week, broken air filter.
431
00:26:57,813 --> 00:27:01,858
I mean old age, he died a
peaceful death of broken old age.
432
00:27:01,860 --> 00:27:02,693
12 guests?
433
00:27:03,610 --> 00:27:04,651
That's quite a little earner.
434
00:27:04,653 --> 00:27:06,448
Tell me about the hotel.
435
00:27:06,450 --> 00:27:09,175
Well The Fitzroy of course
used to be a regular hotel
436
00:27:09,177 --> 00:27:10,529
up on the promenade.
437
00:27:10,531 --> 00:27:15,395
Then after the event, the
sub just popped straight up.
438
00:27:15,397 --> 00:27:18,014
I loved her the moment I saw her.
439
00:27:18,016 --> 00:27:21,459
Took for ages to get
the contents on board.
440
00:27:21,461 --> 00:27:22,561
Oh.
441
00:27:22,563 --> 00:27:26,073
Lost a ship trying to
get the bathtubs across.
442
00:27:26,075 --> 00:27:29,067
There are drawbacks to having
a hotel in a submarine.
443
00:27:29,069 --> 00:27:30,905
We could sink at any time.
444
00:27:30,907 --> 00:27:33,109
But it's okay though.
445
00:27:33,111 --> 00:27:33,942
Oh.
446
00:27:33,944 --> 00:27:38,138
I used to clean a lot
of windows, not anymore.
447
00:27:38,140 --> 00:27:39,938
So that's pretty much all
there is to the Fitzroy.
448
00:27:39,940 --> 00:27:41,378
Bernard, you idiot.
449
00:27:41,380 --> 00:27:43,448
What are you doing here?
450
00:27:43,450 --> 00:27:45,518
Shouldn't you be fixing
something on this rust bucket?
451
00:27:45,520 --> 00:27:46,738
Or attending to our guests.
452
00:27:46,740 --> 00:27:49,188
- This is the...
- We told you to smooch them.
453
00:27:49,190 --> 00:27:51,348
You can't do that down here can you?
454
00:27:51,350 --> 00:27:52,718
Wow them.
455
00:27:52,720 --> 00:27:53,948
Takers remember.
456
00:27:53,950 --> 00:27:55,901
This is The Inspector.
457
00:27:58,764 --> 00:27:59,597
Madam.
458
00:28:02,880 --> 00:28:04,365
The owner, I presume.
459
00:28:04,367 --> 00:28:06,798
The Hotel Inspector.
460
00:28:06,800 --> 00:28:07,750
From the Council.
461
00:28:08,660 --> 00:28:12,528
Inspector, how nice for you to visit.
462
00:28:12,530 --> 00:28:15,874
Yes I am the owner, co-owner really.
463
00:28:15,876 --> 00:28:19,098
Sorry about before.
464
00:28:19,100 --> 00:28:22,428
I get so passionate about good service.
465
00:28:22,430 --> 00:28:24,830
Passion is what separates
us from the animals.
466
00:28:27,660 --> 00:28:29,373
That's what I always say.
467
00:28:30,230 --> 00:28:32,458
Ain't that what I always say Bernard.
468
00:28:32,460 --> 00:28:35,058
Um, yes.
469
00:28:35,060 --> 00:28:39,063
Why don't I show you
to your room Inspector.
470
00:28:43,570 --> 00:28:45,438
Room 24, it's on the left.
471
00:28:45,440 --> 00:28:46,963
Thank you Bernard, I know.
472
00:28:49,120 --> 00:28:50,318
Follow me Inspector.
473
00:28:50,320 --> 00:28:52,139
Have you traveled far?
474
00:28:56,516 --> 00:28:57,718
Hello Bernard.
475
00:28:57,720 --> 00:28:58,553
You scared me.
476
00:28:59,780 --> 00:29:00,611
We have an Inspect...
477
00:29:00,613 --> 00:29:02,488
I hear you went into room 23.
478
00:29:02,490 --> 00:29:05,488
I was, collecting empties.
479
00:29:05,490 --> 00:29:07,206
Don't lie to me.
480
00:29:07,208 --> 00:29:09,523
I know why you went in there.
481
00:29:10,550 --> 00:29:11,708
Ah shit.
482
00:29:11,710 --> 00:29:12,678
You okay?
483
00:29:12,680 --> 00:29:13,699
- Wrap this around...
- Get off.
484
00:29:13,701 --> 00:29:15,268
Let me look at it.
485
00:29:15,270 --> 00:29:16,768
It's fine.
486
00:29:16,770 --> 00:29:18,783
It's fine.
487
00:29:19,980 --> 00:29:22,277
Just stay away from her.
488
00:29:23,600 --> 00:29:24,433
You hear me.
489
00:29:34,777 --> 00:29:36,277
And tidy those up.
490
00:29:44,910 --> 00:29:45,960
Stay away from her.
491
00:29:47,050 --> 00:29:48,413
Tidy those up.
492
00:29:50,530 --> 00:29:51,363
No.
493
00:30:05,270 --> 00:30:06,124
Oh.
494
00:30:07,848 --> 00:30:09,501
Get up.
495
00:30:09,503 --> 00:30:11,003
Blasted minstrels.
496
00:30:17,979 --> 00:30:18,812
Hmm.
497
00:30:21,030 --> 00:30:21,863
Loose pipe.
498
00:30:25,190 --> 00:30:26,023
Ah.
499
00:30:30,587 --> 00:30:32,018
Loose pipe.
500
00:30:36,343 --> 00:30:41,263
Uh huh.
501
00:30:41,265 --> 00:30:42,098
Hmm-mm.
502
00:30:47,102 --> 00:30:48,108
Huh.
503
00:31:03,940 --> 00:31:05,355
No.
504
00:31:05,357 --> 00:31:06,190
No.
505
00:31:09,844 --> 00:31:11,238
What are you writing down?
506
00:31:11,240 --> 00:31:12,538
Notes.
507
00:31:12,540 --> 00:31:14,088
The structural integrity of the hotel
508
00:31:14,090 --> 00:31:15,458
is very important to the report.
509
00:31:15,460 --> 00:31:18,921
She's as solid as the day she was built.
510
00:31:22,870 --> 00:31:24,028
Stop writing things down.
511
00:31:24,030 --> 00:31:25,888
It is part of the report.
512
00:31:25,890 --> 00:31:28,178
Either the hotel is stable or it is not.
513
00:31:28,180 --> 00:31:29,953
I myself will be the judge.
514
00:31:30,850 --> 00:31:33,358
And may I suggest that
you do not antagonize me.
515
00:31:33,360 --> 00:31:36,121
Or need I remind you I have
the full support of the Council
516
00:31:36,123 --> 00:31:38,473
and all the power that that entails.
517
00:31:42,196 --> 00:31:43,863
Ooh, hello boys.
518
00:31:45,095 --> 00:31:46,245
Don't let me interrupt.
519
00:31:47,140 --> 00:31:48,463
Who's your new friend Bernard?
520
00:31:50,127 --> 00:31:51,177
It's The Inspector.
521
00:31:52,535 --> 00:31:54,923
The Hotel Inspector, from the Council.
522
00:31:56,487 --> 00:31:57,887
What a pleasure it is, Mrs.?
523
00:31:59,335 --> 00:32:00,748
- Miss.
- Miss.
524
00:32:00,750 --> 00:32:02,957
Sonya Beatrice.
525
00:32:02,959 --> 00:32:05,490
How wonderful it is to have
a man of power around here.
526
00:32:07,760 --> 00:32:10,318
Have you seen to my
proposition yet Bernard?
527
00:32:10,320 --> 00:32:12,858
Um, a bit.
528
00:32:12,860 --> 00:32:14,010
Well see that you do.
529
00:32:15,056 --> 00:32:16,868
Well I must be getting along now.
530
00:32:16,870 --> 00:32:18,563
It's my bath time Inspector.
531
00:32:19,660 --> 00:32:21,773
I do hope we'll be seeing
more of you around.
532
00:32:31,440 --> 00:32:33,418
I'm watching you.
533
00:32:33,420 --> 00:32:34,765
Brian.
534
00:32:34,767 --> 00:32:37,417
- Bernard.
- Bernard, whatever.
535
00:32:37,419 --> 00:32:39,019
I'm keeping a close on you, hmm.
536
00:32:44,900 --> 00:32:46,458
Hello Sonya.
537
00:32:46,460 --> 00:32:47,848
Come to wash me Bernard?
538
00:32:47,850 --> 00:32:48,888
What was all that about?
539
00:32:48,890 --> 00:32:50,878
He doesn't know we're
talking about murder.
540
00:32:50,880 --> 00:32:53,103
Stop using that word.
541
00:32:54,920 --> 00:32:59,358
He's an Inspector, he can
sniff these things out.
542
00:32:59,360 --> 00:33:02,753
Oh don't you see, that plays
into our hands, it's perfect.
543
00:33:04,940 --> 00:33:06,790
Look we only have to kill one person.
544
00:33:07,670 --> 00:33:11,238
Kill Cecil and make it
look like Mildred did it.
545
00:33:11,240 --> 00:33:13,498
She has enough motives.
546
00:33:13,500 --> 00:33:14,760
The Inspector arrests her
547
00:33:15,603 --> 00:33:17,903
and with them both gone
the hotel goes to you.
548
00:33:19,153 --> 00:33:20,558
What?
549
00:33:20,560 --> 00:33:21,391
Goes to me?
550
00:33:21,393 --> 00:33:22,728
Why?
551
00:33:22,730 --> 00:33:23,950
Chain of command.
552
00:33:25,090 --> 00:33:27,533
This is a submarine as
well as a hotel right?
553
00:33:28,610 --> 00:33:29,443
Well yeah.
554
00:33:30,473 --> 00:33:33,462
And what happens when the Captain dies?
555
00:33:33,464 --> 00:33:35,888
The First Officer takes command.
556
00:33:35,890 --> 00:33:37,873
And if there is no First Officer?
557
00:33:38,830 --> 00:33:41,153
Then the next in command.
558
00:33:42,140 --> 00:33:42,973
Right.
559
00:33:45,300 --> 00:33:46,133
The bellboy.
560
00:33:47,200 --> 00:33:48,033
Takes command.
561
00:33:50,480 --> 00:33:52,100
The chain of command.
562
00:33:54,487 --> 00:33:55,927
Exactly.
563
00:34:01,046 --> 00:34:02,629
Chain of command.
564
00:34:09,338 --> 00:34:10,483
Right.
565
00:35:09,780 --> 00:35:11,947
Mr. Thompson are you okay?
566
00:35:13,778 --> 00:35:14,695
Don't move.
567
00:35:18,558 --> 00:35:19,391
Leak!
568
00:35:21,284 --> 00:35:22,960
- Mine.
- Mine.
569
00:35:22,962 --> 00:35:24,159
- Mine.
- Mine.
570
00:35:24,161 --> 00:35:25,443
Excuse me.
571
00:35:25,445 --> 00:35:27,398
Fix it Bernard.
572
00:35:27,400 --> 00:35:30,227
It's all under control.
573
00:35:30,229 --> 00:35:31,873
What's all this blasted racket about?
574
00:35:31,875 --> 00:35:32,706
Leak!
575
00:35:32,708 --> 00:35:33,539
Ah.
576
00:35:33,541 --> 00:35:34,595
Abandon ship.
577
00:35:39,239 --> 00:35:40,070
What's going on here?
578
00:35:40,072 --> 00:35:42,188
Inspector, no need to panic.
579
00:35:42,190 --> 00:35:43,748
Routine maintenance.
580
00:35:43,750 --> 00:35:45,226
Who's this ponce?
581
00:35:45,228 --> 00:35:46,667
- Ponce?
- He's The Inspector.
582
00:35:46,669 --> 00:35:48,738
The Hotel Inspector from the Council.
583
00:35:48,740 --> 00:35:50,748
I thought I heard someone shout leak.
584
00:35:50,750 --> 00:35:51,608
Hotel inspector?
585
00:35:51,610 --> 00:35:53,216
Leak, no.
586
00:35:53,218 --> 00:35:57,748
Oh, leak,
no, no, of course not.
587
00:35:57,750 --> 00:35:59,588
Not in our hotel.
588
00:35:59,590 --> 00:36:02,484
It's as my dear wife says,
it's just maintenance.
589
00:36:02,486 --> 00:36:04,319
We've sprung a leak.
590
00:36:05,371 --> 00:36:07,978
Everyone abandon ship!
591
00:36:07,980 --> 00:36:09,230
Mr. Thompson.
592
00:36:10,484 --> 00:36:11,817
Oh dear oh dear.
593
00:36:13,009 --> 00:36:14,538
Don't worry Mr. Thompson.
594
00:36:14,540 --> 00:36:17,374
I'll soon fix it Mr. Thompson.
595
00:36:17,376 --> 00:36:20,112
Nothing to worry about.
596
00:36:20,114 --> 00:36:21,447
Just stay there.
597
00:36:24,372 --> 00:36:27,876
Come on Mr. Thompson,
let's get you out of here.
598
00:36:27,878 --> 00:36:28,711
Come on.
599
00:36:33,988 --> 00:36:35,487
Mr. Thompson.
600
00:36:42,618 --> 00:36:44,535
Get off me you idiot!
601
00:36:46,228 --> 00:36:47,061
Brr, you.
602
00:36:49,816 --> 00:36:51,290
♪ Going to sink ♪
603
00:36:51,292 --> 00:36:52,993
♪ You're going to sink ♪
604
00:36:52,995 --> 00:36:54,814
♪ You're going to sink ♪
605
00:36:54,816 --> 00:36:58,149
♪ You're going to below ♪
606
00:36:59,852 --> 00:37:00,683
How do I look dear?
607
00:37:00,685 --> 00:37:01,516
Fine dear.
608
00:37:01,518 --> 00:37:03,118
Dine.
609
00:37:03,120 --> 00:37:05,529
It better be good, this talent show.
610
00:37:10,930 --> 00:37:12,358
Great.
611
00:37:12,360 --> 00:37:14,428
Seven years bad luck.
612
00:37:14,430 --> 00:37:16,708
It is junk this hotel.
613
00:37:16,710 --> 00:37:18,018
You're junk.
614
00:37:18,020 --> 00:37:18,851
Sorry dear.
615
00:37:18,853 --> 00:37:19,686
Nothing dear.
616
00:37:24,129 --> 00:37:26,462
Oh, will you stop pushing.
617
00:37:28,190 --> 00:37:29,618
I don't want him in here.
618
00:37:29,620 --> 00:37:30,958
He smells of old sausage meat.
619
00:37:30,960 --> 00:37:33,518
How the hell do you remember
620
00:37:33,520 --> 00:37:35,618
what sausage meat smells like?
621
00:37:35,620 --> 00:37:38,705
I said old sausage meat.
622
00:37:39,564 --> 00:37:41,231
Just get in there.
623
00:37:42,630 --> 00:37:44,458
Mildred says he has to stay with you
624
00:37:44,460 --> 00:37:45,883
or he's out on the beach.
625
00:37:47,520 --> 00:37:49,008
Fine by me.
626
00:37:49,010 --> 00:37:50,888
I'd rather be dead,
627
00:37:50,890 --> 00:37:53,308
than live with this jumped up sailor.
628
00:37:53,310 --> 00:37:54,727
I sir, am a Captain.
629
00:37:56,002 --> 00:37:56,835
Ah and you think I'm mad.
630
00:37:59,749 --> 00:38:01,416
Just get in there!
631
00:38:05,518 --> 00:38:06,815
Don't touch anything.
632
00:38:06,817 --> 00:38:09,567
And keep your hands off anything.
633
00:38:11,606 --> 00:38:12,523
Honestly.
634
00:38:13,543 --> 00:38:14,543
Thank you.
635
00:38:17,400 --> 00:38:18,233
Ah.
636
00:38:20,080 --> 00:38:21,198
Program sir?
637
00:38:21,200 --> 00:38:22,228
Thank you.
638
00:38:22,230 --> 00:38:24,303
I'll add it to your tab.
639
00:38:31,580 --> 00:38:35,653
Welcome one and all to
The Fitzroy Big Talent Show.
640
00:38:54,290 --> 00:38:55,873
Let the show begin.
641
00:39:01,469 --> 00:39:02,463
A note to Tweety.
642
00:39:03,310 --> 00:39:04,938
Oh dear.
643
00:39:04,940 --> 00:39:08,813
Where once bright
chirrups chirped and cried.
644
00:39:09,737 --> 00:39:12,087
And lovebirds tweeted side by side.
645
00:39:13,090 --> 00:39:16,947
Now my dear departed dance and fly
646
00:39:19,440 --> 00:39:20,620
with the dead.
647
00:39:34,520 --> 00:39:36,482
Hello Dr. Lewis how are you?
648
00:39:36,484 --> 00:39:39,488
Well I'm great thank you, how are you?
649
00:39:39,490 --> 00:39:42,497
I'm great, how's the family?
650
00:39:49,600 --> 00:39:53,077
Life's not times fool.
651
00:39:53,079 --> 00:39:55,008
No rosy lips and cheeks.
652
00:39:55,010 --> 00:39:57,578
Life all does not with one we weep.
653
00:39:57,580 --> 00:40:00,977
But bears it even until the edge of doom!
654
00:40:19,257 --> 00:40:20,993
You're still a star.
655
00:40:22,320 --> 00:40:24,818
I told you never to mention Elsie.
656
00:40:24,820 --> 00:40:26,930
Now you must be punished.
657
00:40:26,932 --> 00:40:28,691
Oh please no.
658
00:40:28,693 --> 00:40:29,524
Yes.
659
00:40:29,526 --> 00:40:32,193
No, no please no, not my head.
660
00:40:47,497 --> 00:40:48,330
Get.
661
00:40:53,659 --> 00:40:54,492
Oh.
662
00:41:11,323 --> 00:41:13,411
Well, that's it folks.
663
00:41:13,413 --> 00:41:14,611
- So good.
- Great.
664
00:41:17,292 --> 00:41:20,061
I'm sorry that there are no more acts.
665
00:41:20,063 --> 00:41:21,763
Thank God for that.
666
00:41:26,910 --> 00:41:28,308
Don't you think you're past it?
667
00:41:28,310 --> 00:41:29,983
Cecil, let her sing.
668
00:41:30,880 --> 00:41:32,273
You'll regret this.
669
00:41:49,667 --> 00:41:54,667
♪ I could have followed my
dear babooshka's last words ♪
670
00:41:56,288 --> 00:42:01,288
♪ To find a good man who
could keep from my purse ♪
671
00:42:02,426 --> 00:42:07,426
♪ If life was soft inside
a cell of victory ♪
672
00:42:08,242 --> 00:42:13,242
♪ But popcorn girl or
seamstress I'd have been ♪
673
00:42:14,381 --> 00:42:17,290
♪ But ♪
674
00:42:17,292 --> 00:42:21,377
♪ I was entranced by lesser of evils ♪
675
00:42:21,379 --> 00:42:26,379
♪ Cabaret and pay to see me as you may ♪
676
00:42:27,412 --> 00:42:32,412
♪ A note from me to show a little skirt ♪
677
00:42:33,153 --> 00:42:34,941
♪ For I have played the femme fatale ♪
678
00:42:34,943 --> 00:42:37,313
♪ Lulu, Nano, I know them all ♪
679
00:42:37,315 --> 00:42:42,315
♪ But underneath this grand facade ♪
680
00:42:43,405 --> 00:42:47,540
♪ Is a little girl who
needs a cradling arm ♪
681
00:42:47,542 --> 00:42:51,753
♪ And an open heart look
to help her on her path ♪
682
00:42:51,755 --> 00:42:53,934
♪ Of this lifetime of trying ♪
683
00:42:53,936 --> 00:42:56,629
♪ Of trying to achieve ♪
684
00:42:56,631 --> 00:42:59,631
♪ Impossible dreams ♪
685
00:43:06,753 --> 00:43:11,753
♪ If by happenstance I
meet a man of power ♪
686
00:43:12,357 --> 00:43:17,357
♪ I'd recommend he steal
the moon of the earth ♪
687
00:43:17,692 --> 00:43:22,692
♪ Or else my tears are really
going to drown us all ♪
688
00:43:23,398 --> 00:43:25,153
♪ Just grant my wish ♪
689
00:43:25,155 --> 00:43:29,373
♪ I'll be your girl to show ♪
690
00:43:29,375 --> 00:43:34,375
♪ I promise I will wash
my mouth with soap ♪
691
00:43:37,107 --> 00:43:42,107
♪ I'd rather be a mop than mope ♪
692
00:43:42,244 --> 00:43:47,244
♪ 'Cause rescue me and
open up this can of worms ♪
693
00:43:48,173 --> 00:43:50,053
♪ For I have played the femme fatale ♪
694
00:43:50,055 --> 00:43:52,065
♪ Lulu, Nano, I know them all ♪
695
00:43:52,067 --> 00:43:57,067
♪ But underneath this grand facade ♪
696
00:43:58,408 --> 00:44:02,950
♪ Is a little girl who
needs a cradling arm ♪
697
00:44:02,952 --> 00:44:06,786
♪ And an open heart look
to help her on her path ♪
698
00:44:06,788 --> 00:44:08,904
♪ Of this lifetime of trying ♪
699
00:44:08,906 --> 00:44:11,926
♪ Of trying to achieve ♪
700
00:44:11,928 --> 00:44:14,928
♪ Impossible dreams ♪
701
00:44:29,860 --> 00:44:31,690
Thank god that's over.
702
00:44:33,335 --> 00:44:34,197
Well that was
a complete waste of time.
703
00:44:36,060 --> 00:44:38,558
Mine was the best by far.
704
00:44:38,560 --> 00:44:41,178
Your
chicken was a better dancer.
705
00:44:41,180 --> 00:44:43,458
Stop touching her.
706
00:44:43,460 --> 00:44:44,528
Darling we'll leave
707
00:44:44,530 --> 00:44:45,798
first thing in the morning.
708
00:44:45,800 --> 00:44:47,128
Bit late now,
709
00:44:47,130 --> 00:44:49,708
normally you're premature
but not this time.
710
00:44:49,710 --> 00:44:51,668
This is the worst, most depressing hotel
711
00:44:51,670 --> 00:44:54,042
you've ever taken me too.
712
00:44:54,044 --> 00:44:56,550
Not the best night, hey old girl.
713
00:45:01,230 --> 00:45:02,063
Night everyone.
714
00:45:03,010 --> 00:45:04,778
What do you
think you're playing at?
715
00:45:04,780 --> 00:45:07,198
Always making a show of yourself.
716
00:45:07,200 --> 00:45:08,658
You don't own me.
717
00:45:08,660 --> 00:45:11,151
I told you not to sing.
718
00:45:11,153 --> 00:45:12,511
I'll sing if I want.
719
00:45:18,616 --> 00:45:21,724
Please, stop your crying.
720
00:45:32,220 --> 00:45:33,320
You leave her alone.
721
00:45:34,450 --> 00:45:35,851
Sorry.
722
00:45:35,853 --> 00:45:37,705
- No, no.
- What did you say?
723
00:45:37,707 --> 00:45:41,358
I said you, you leave her alone,
724
00:45:41,360 --> 00:45:44,008
you stinking bag of manure.
725
00:45:44,010 --> 00:45:46,298
So, the womb has the turned.
726
00:45:46,300 --> 00:45:47,768
No Cecil don't.
727
00:45:47,770 --> 00:45:49,194
He didn't mean it.
728
00:45:49,196 --> 00:45:50,027
Yes I do.
729
00:45:50,029 --> 00:45:52,254
You're a bully and you don't deserve her.
730
00:45:52,256 --> 00:45:53,465
I'll show you deserve.
731
00:45:53,467 --> 00:45:55,062
You little rat.
732
00:45:55,897 --> 00:45:57,053
Don't do that.
733
00:45:57,055 --> 00:45:59,684
No stop it, please, stop.
734
00:45:59,686 --> 00:46:00,517
I'm gonna hurt you.
735
00:46:00,519 --> 00:46:02,120
You ungrateful luggage monkey.
736
00:46:02,122 --> 00:46:03,578
I'm a bellhop.
737
00:46:03,580 --> 00:46:05,468
Cecil please just leave.
738
00:46:05,470 --> 00:46:06,301
You shut up.
739
00:46:07,136 --> 00:46:08,051
Leave her alone.
740
00:46:11,077 --> 00:46:12,244
Get off him.
741
00:46:13,248 --> 00:46:14,081
Stop, no.
742
00:46:32,747 --> 00:46:34,080
What happened?
743
00:46:36,966 --> 00:46:40,003
You, you've been stabbed.
744
00:46:42,303 --> 00:46:43,136
In me.
745
00:46:45,707 --> 00:46:46,777
How could you?
746
00:46:50,766 --> 00:46:52,230
What have you done?
747
00:46:52,232 --> 00:46:53,063
Me?
748
00:46:53,065 --> 00:46:53,896
You pushed him.
749
00:46:53,898 --> 00:46:55,045
You stabbed him.
750
00:46:55,047 --> 00:46:55,878
It was an accident.
751
00:46:55,880 --> 00:46:56,990
It wasn't an accident.
752
00:46:58,210 --> 00:46:59,041
It's fine.
753
00:46:59,043 --> 00:47:01,360
It clearly is not fine.
754
00:47:01,362 --> 00:47:03,216
Help me.
755
00:47:03,218 --> 00:47:05,608
Oh god, what are we gonna do?
756
00:47:05,610 --> 00:47:06,828
It's okay, I have it all figured out.
757
00:47:06,830 --> 00:47:08,392
No you don't.
758
00:47:08,394 --> 00:47:09,556
He's not even dead yet.
759
00:47:12,759 --> 00:47:14,537
Right, now he's dead.
760
00:47:15,620 --> 00:47:17,087
What about The Inspector?
761
00:47:22,176 --> 00:47:23,455
Oh no.
762
00:47:23,457 --> 00:47:26,555
Bernard, I couldn't take it anymore.
763
00:47:26,557 --> 00:47:28,307
What else could I do?
764
00:47:29,277 --> 00:47:31,179
It's okay, we'll sort it out.
765
00:47:31,181 --> 00:47:33,681
We'll be, I don't know, we'll.
766
00:47:34,711 --> 00:47:36,628
We'll do what you said.
767
00:47:37,649 --> 00:47:40,428
We'll blame it on Mildred.
768
00:47:40,430 --> 00:47:42,263
But he's in my room.
769
00:47:52,960 --> 00:47:54,543
No, it's no good.
770
00:47:58,074 --> 00:48:00,574
Okay um, here's what happened.
771
00:48:01,870 --> 00:48:05,408
Cecil is sleeping her
after an argument with you.
772
00:48:05,410 --> 00:48:09,683
Mildred furious that Cecil
has been sleeping with you.
773
00:48:10,559 --> 00:48:13,218
Oh and flaunting it in
front of everyone at the show.
774
00:48:13,220 --> 00:48:14,958
Yep and, and that.
775
00:48:14,960 --> 00:48:19,263
Um, sneaks out and stabs him in the chest.
776
00:48:21,780 --> 00:48:22,843
With my letter opener?
777
00:48:24,639 --> 00:48:25,472
Right.
778
00:48:26,730 --> 00:48:27,630
One second then.
779
00:48:33,730 --> 00:48:34,563
Ow.
780
00:48:42,592 --> 00:48:44,092
You're a genius.
781
00:48:45,753 --> 00:48:46,586
Well.
782
00:48:48,140 --> 00:48:49,538
Do you love me Bernard?
783
00:48:49,540 --> 00:48:50,373
Yes.
784
00:48:51,220 --> 00:48:53,118
And you'll treat me kind?
785
00:48:53,120 --> 00:48:54,638
Yes I will.
786
00:48:55,497 --> 00:48:56,328
I'm alright.
787
00:49:07,566 --> 00:49:08,649
Oh Bernard.
788
00:49:15,588 --> 00:49:17,171
Oh hello big boy.
789
00:49:54,024 --> 00:49:56,606
♪ Cha cha ha ♪
790
00:49:57,542 --> 00:49:58,709
That's mine.
791
00:50:00,741 --> 00:50:01,861
Bernard!
792
00:50:01,863 --> 00:50:02,714
Murder.
793
00:50:02,716 --> 00:50:03,738
Bernard get the bags.
794
00:50:03,740 --> 00:50:04,612
You're talking about murder.
795
00:50:04,614 --> 00:50:07,377
Boat man.
796
00:50:07,379 --> 00:50:08,513
Help me, somebody help me.
797
00:50:10,396 --> 00:50:12,929
Stay away from us.
798
00:50:18,183 --> 00:50:20,783
They'll be finding him soon.
799
00:50:20,785 --> 00:50:22,224
Do you really think The Inspector
800
00:50:22,226 --> 00:50:23,333
will believe it was Mildred?
801
00:50:24,542 --> 00:50:25,413
I hope so.
802
00:50:26,852 --> 00:50:28,458
Not that she's smart.
803
00:50:28,460 --> 00:50:30,738
I mean there's no real evidence.
804
00:50:30,740 --> 00:50:33,040
We all have as much
motive as her if not more.
805
00:50:34,620 --> 00:50:35,770
He has to believe it.
806
00:50:36,690 --> 00:50:38,373
What if she can talk him round?
807
00:50:39,280 --> 00:50:41,848
She seems to have a knack for authority.
808
00:50:41,850 --> 00:50:42,798
Well, we just have to make sure
809
00:50:42,800 --> 00:50:44,300
that she can't talk him round.
810
00:50:46,940 --> 00:50:47,773
You're right.
811
00:50:48,930 --> 00:50:50,728
Dead people can't talk.
812
00:50:50,730 --> 00:50:52,778
No, no, I didn't mean it like that.
813
00:50:52,780 --> 00:50:54,148
If she was to kill herself
814
00:50:54,150 --> 00:50:56,838
then she wouldn't be able to
say that she didn't do it.
815
00:50:56,840 --> 00:50:59,640
And if she was to leave a
suicide note then even better.
816
00:51:02,160 --> 00:51:03,098
What's this?
817
00:51:03,100 --> 00:51:04,418
Her suicide note.
818
00:51:04,420 --> 00:51:05,458
But how did you?
819
00:51:05,460 --> 00:51:07,560
Oh it doesn't matter, it's the only way.
820
00:51:08,680 --> 00:51:09,958
No.
821
00:51:09,960 --> 00:51:12,583
I can't do any more murders.
822
00:51:18,890 --> 00:51:20,253
Oh Bernard can't you see?
823
00:51:21,212 --> 00:51:24,173
What else can we do?
824
00:51:25,749 --> 00:51:26,688
You have to do it.
825
00:51:26,690 --> 00:51:29,496
Me, no, no I can't.
826
00:51:29,498 --> 00:51:30,329
Her husband's just died.
827
00:51:30,331 --> 00:51:31,443
You have to do it.
828
00:51:32,870 --> 00:51:33,873
I did him.
829
00:51:36,070 --> 00:51:40,468
Anyway, do you know what
they do murderers inside?
830
00:51:40,470 --> 00:51:42,303
Oh, especially women.
831
00:51:43,340 --> 00:51:44,553
It wouldn't be fair.
832
00:51:46,500 --> 00:51:49,813
If anything, we're being kind.
833
00:51:52,120 --> 00:51:55,373
Well, if it's the kind thing.
834
00:51:55,375 --> 00:51:58,125
Oh it is Bernard, really it is.
835
00:51:59,810 --> 00:52:02,298
Here, you'll need this.
836
00:52:02,300 --> 00:52:04,368
Where did you get that?
837
00:52:04,370 --> 00:52:05,220
The kind thing.
838
00:52:19,680 --> 00:52:20,758
Okay.
839
00:52:20,760 --> 00:52:21,847
Just tiptoe in.
840
00:52:23,010 --> 00:52:26,123
Turn the handle and stab stab.
841
00:52:27,670 --> 00:52:29,248
I'll cover up for us.
842
00:52:29,250 --> 00:52:30,083
Simple.
843
00:52:31,320 --> 00:52:33,817
Just turn the handle and stab stab.
844
00:52:38,225 --> 00:52:39,056
Murder!
845
00:52:39,058 --> 00:52:39,963
What no?
846
00:52:39,965 --> 00:52:40,796
What's going on?
847
00:52:40,798 --> 00:52:41,629
Stab stab.
848
00:52:41,631 --> 00:52:42,845
I mean, um, no wait.
849
00:52:42,847 --> 00:52:44,093
There's been a murder.
850
00:52:45,640 --> 00:52:46,638
Cubbies.
851
00:52:46,640 --> 00:52:48,090
You've got one already, good.
852
00:52:50,240 --> 00:52:51,073
Follow me.
853
00:52:52,190 --> 00:52:53,023
Come on Bernard.
854
00:52:55,192 --> 00:52:57,008
Right, that's it, we're leaving.
855
00:52:57,010 --> 00:52:58,988
But we've paid for three nights.
856
00:52:58,990 --> 00:53:00,350
No we're leaving.
857
00:53:03,850 --> 00:53:06,414
Stand back you vermin.
858
00:53:06,416 --> 00:53:10,061
Have some respect for the dead.
859
00:53:10,063 --> 00:53:11,628
What the?
860
00:53:11,630 --> 00:53:13,230
You've got us all up for this.
861
00:53:14,160 --> 00:53:15,863
She's been murdered.
862
00:53:18,492 --> 00:53:20,117
He did it.
863
00:53:21,730 --> 00:53:22,621
Did not.
864
00:53:22,623 --> 00:53:24,858
He did it in the night.
865
00:53:24,860 --> 00:53:26,258
Murderer.
866
00:53:26,260 --> 00:53:28,569
Calm down, the chicken probably...
867
00:53:28,571 --> 00:53:29,405
Henrietta.
868
00:53:29,407 --> 00:53:31,828
Henrietta probably wasn't murdered.
869
00:53:31,830 --> 00:53:33,078
We'll have to investigate.
870
00:53:33,080 --> 00:53:34,413
Yes we will.
871
00:53:35,760 --> 00:53:37,248
Inspector.
872
00:53:37,250 --> 00:53:40,558
So sorry, we didn't mean to wake you.
873
00:53:40,560 --> 00:53:41,391
Not at all,
874
00:53:41,393 --> 00:53:43,548
this is a job for the
Council if ever there was.
875
00:53:43,550 --> 00:53:46,032
Oh no, no, no, not at all.
876
00:53:46,034 --> 00:53:47,956
This is absolutely nothing.
877
00:53:47,958 --> 00:53:49,858
Oh contrare, this is very important.
878
00:53:51,310 --> 00:53:52,908
Besides I've been observing you all.
879
00:53:52,910 --> 00:53:55,723
Watching you, keeping an
eye on you, making notes.
880
00:53:56,752 --> 00:53:57,585
Pervert.
881
00:54:00,560 --> 00:54:02,608
To find the killer we simply
need to line up the suspects
882
00:54:02,610 --> 00:54:04,318
and the murderer will reveal themselves.
883
00:54:04,320 --> 00:54:06,278
Right, everyone here?
884
00:54:06,280 --> 00:54:08,037
Cecil and Sonya aren't.
885
00:54:08,039 --> 00:54:08,870
Oh typical.
886
00:54:08,872 --> 00:54:09,703
Where are they?
887
00:54:09,705 --> 00:54:11,080
Sonya's room.
888
00:54:11,082 --> 00:54:12,739
Interesting.
889
00:54:12,741 --> 00:54:13,572
Bernard go get them.
890
00:54:13,574 --> 00:54:15,768
Really, I mean we should
probably just let them sleep.
891
00:54:15,770 --> 00:54:17,749
Bernard go get them.
892
00:54:22,729 --> 00:54:23,942
Ah there she is.
893
00:54:23,944 --> 00:54:25,696
There's been a murder.
894
00:54:26,531 --> 00:54:29,712
Yes we know, the um, Henrietta, the um.
895
00:54:29,714 --> 00:54:31,308
Why?
896
00:54:31,310 --> 00:54:32,458
Oh why?
897
00:54:32,460 --> 00:54:34,513
At last, someone who cares.
898
00:54:35,361 --> 00:54:37,728
Why him?
899
00:54:37,730 --> 00:54:40,068
Oh why?
900
00:54:40,070 --> 00:54:43,038
Thank you my dear but she is a she.
901
00:54:43,040 --> 00:54:44,543
You've had some of her eggs.
902
00:54:45,378 --> 00:54:46,209
What?
903
00:54:46,211 --> 00:54:47,743
Someone's murdered the chicken.
904
00:54:52,240 --> 00:54:56,766
Oh really, why?
905
00:54:56,768 --> 00:54:57,970
It wasn't me?
906
00:54:59,545 --> 00:55:01,386
It's a serial killer.
907
00:55:01,388 --> 00:55:02,221
Doom!
908
00:55:03,268 --> 00:55:05,806
Everyone calm down it's not
a serial killer, it's not.
909
00:55:05,808 --> 00:55:06,641
Ah.
910
00:55:09,800 --> 00:55:10,633
Idiots.
911
00:55:16,219 --> 00:55:18,136
Cecil, my dear Cecil.
912
00:55:19,300 --> 00:55:20,131
Step aside, step aside.
913
00:55:20,133 --> 00:55:22,991
Coming through, coming through.
914
00:55:22,993 --> 00:55:23,824
I think I'm going to feint.
915
00:55:27,491 --> 00:55:28,932
Madam, step away from him,
916
00:55:28,934 --> 00:55:31,767
you're contaminating the evidence.
917
00:55:37,020 --> 00:55:38,020
Delicious.
918
00:55:40,184 --> 00:55:42,325
He's been dead for a while.
919
00:55:44,296 --> 00:55:45,479
A double killing.
920
00:55:46,904 --> 00:55:49,223
First this man, then the chicken.
921
00:55:50,270 --> 00:55:51,758
Henrietta, her name was Henrietta.
922
00:55:51,760 --> 00:55:53,260
Everyone back to your rooms.
923
00:55:54,126 --> 00:55:54,957
This is ridiculous.
924
00:55:54,959 --> 00:55:56,658
We were just leaving.
925
00:55:56,660 --> 00:55:58,558
Wait, that's it.
926
00:55:58,560 --> 00:56:00,402
You're all suspects.
927
00:56:00,404 --> 00:56:01,478
- No.
- Hold on what?
928
00:56:01,480 --> 00:56:03,835
There is a serial killer on the loose
929
00:56:03,837 --> 00:56:06,578
and I said nobody leaves.
930
00:56:06,580 --> 00:56:07,858
Now everyone back to your rooms.
931
00:56:07,860 --> 00:56:10,852
I told you it was a serial killer.
932
00:56:11,868 --> 00:56:14,918
- This is ridiculous.
- Don't you hit my husband.
933
00:56:20,510 --> 00:56:22,608
Not you Bernard.
934
00:56:22,610 --> 00:56:23,441
Me?
935
00:56:23,443 --> 00:56:24,443
Yes, you.
936
00:56:26,270 --> 00:56:27,888
Aren't you forgetting something?
937
00:56:27,890 --> 00:56:28,723
Sorry.
938
00:56:33,820 --> 00:56:36,413
Breakfasts, it's almost time.
939
00:56:37,298 --> 00:56:39,228
Oh, right.
940
00:56:39,230 --> 00:56:41,773
Hey, you don't run the hotel.
941
00:56:42,955 --> 00:56:44,388
I decide when the breakfasts go out.
942
00:56:44,390 --> 00:56:47,048
Bernard, do as The Inspector says.
943
00:56:47,050 --> 00:56:51,353
This is a crime scene
and I am in charge now.
944
00:56:57,544 --> 00:56:59,557
This is no good.
945
00:56:59,559 --> 00:57:00,991
This is no good.
946
00:57:03,961 --> 00:57:05,344
Doom!
947
00:57:05,346 --> 00:57:06,179
Shut up!
948
00:57:07,385 --> 00:57:09,888
Bernard, tidy that up.
949
00:57:11,600 --> 00:57:14,218
Well it seems like he
died from a stab wound.
950
00:57:14,220 --> 00:57:15,698
Though of course we won't know for sure
951
00:57:15,700 --> 00:57:17,988
until he's had an autopsy.
952
00:57:17,990 --> 00:57:21,878
Dr. Lewis, I presume you can
conduct a thorough examination?
953
00:57:21,880 --> 00:57:23,498
Of course.
954
00:57:23,500 --> 00:57:24,983
Nice and thorough.
955
00:57:25,850 --> 00:57:27,123
Good, good.
956
00:57:28,360 --> 00:57:30,923
Well there seems to be very
little evidence to go on.
957
00:57:32,280 --> 00:57:33,133
The knife?
958
00:57:34,860 --> 00:57:36,263
Yes, the knife.
959
00:57:38,370 --> 00:57:39,570
It's from the kitchen.
960
00:57:40,570 --> 00:57:43,158
Who has
access to the kitchen?
961
00:57:43,160 --> 00:57:43,993
Galley.
962
00:57:45,360 --> 00:57:46,888
What?
963
00:57:46,890 --> 00:57:49,838
It's called a galley, not a kitchen.
964
00:57:49,840 --> 00:57:52,403
Right, well who has
access to the galley?
965
00:57:53,590 --> 00:57:54,678
Well anyone really.
966
00:57:54,680 --> 00:57:57,648
Um, it's not like it's locked.
967
00:57:57,650 --> 00:57:59,898
But it's mainly used by you?
968
00:57:59,900 --> 00:58:00,733
And Mildred.
969
00:58:03,570 --> 00:58:05,118
Well a killer will often use a weapon
970
00:58:05,120 --> 00:58:07,158
they have easy access to.
971
00:58:07,160 --> 00:58:10,708
Unless it's someone trying
to disguise their actions.
972
00:58:10,710 --> 00:58:12,333
Frame someone.
973
00:58:14,000 --> 00:58:14,831
Yes, thank you doctor,
974
00:58:14,833 --> 00:58:16,691
I'll do the investigating.
975
00:58:20,359 --> 00:58:22,887
You think it's me, don't you?
976
00:58:22,889 --> 00:58:24,188
Calm down madam.
977
00:58:24,190 --> 00:58:25,133
Poor Cecil.
978
00:58:26,832 --> 00:58:29,780
I loved that
repulsive man all my life,
979
00:58:29,782 --> 00:58:31,628
and now he's dead.
980
00:58:31,630 --> 00:58:32,668
Console yourself woman.
981
00:58:32,670 --> 00:58:34,668
I'm not saying that you did do it.
982
00:58:34,670 --> 00:58:39,348
But I have to be open to
the idea that you did do it.
983
00:58:39,350 --> 00:58:40,228
Why?
984
00:58:40,230 --> 00:58:43,070
Trust me madam, I will find the killer.
985
00:58:43,072 --> 00:58:44,631
Whoever it is.
986
00:58:44,633 --> 00:58:46,033
Even if it is you.
987
00:58:50,370 --> 00:58:54,683
You crept into the
lobby, hungry for blood.
988
00:58:55,720 --> 00:58:58,033
And you saw him sleeping.
989
00:58:59,210 --> 00:59:01,098
Defenseless.
990
00:59:01,100 --> 00:59:04,308
And you raised your
weapon and you stabbed him
991
00:59:04,310 --> 00:59:05,427
and you killed him.
992
00:59:06,278 --> 00:59:07,463
Admit it.
993
00:59:07,465 --> 00:59:08,944
Admit it!
994
00:59:08,946 --> 00:59:10,258
Admit it!
995
00:59:10,260 --> 00:59:11,673
Is this gonna take long?
996
00:59:14,170 --> 00:59:15,070
Yes madam it is.
997
00:59:16,348 --> 00:59:17,179
Oh.
998
00:59:18,014 --> 00:59:21,428
People saw Cecil go into
your room after the show.
999
00:59:21,430 --> 00:59:23,148
He was angry.
1000
00:59:23,150 --> 00:59:24,768
He hit me.
1001
00:59:24,770 --> 00:59:28,223
And then we made love,
just like most nights.
1002
00:59:30,665 --> 00:59:31,928
And then you went to bed?
1003
00:59:31,930 --> 00:59:34,738
Yes I did my rounds and
I went straight to bed.
1004
00:59:34,740 --> 00:59:36,538
You didn't hear anything funny?
1005
00:59:36,540 --> 00:59:38,177
I hear fish.
1006
00:59:40,220 --> 00:59:41,523
You're a hard case hey?
1007
00:59:43,590 --> 00:59:45,268
Obviously I didn't do it.
1008
00:59:45,270 --> 00:59:46,478
Isn't it normally the spouse?
1009
00:59:46,480 --> 00:59:48,966
I'll ask the questions.
1010
00:59:48,968 --> 00:59:52,291
This is the worst hotel
that I have ever been in.
1011
00:59:52,293 --> 00:59:54,898
What are you going to do
about him and Henrietta?
1012
00:59:54,900 --> 00:59:56,123
Why would I do it?
1013
00:59:57,660 --> 01:00:00,018
I love chicken.
1014
01:00:00,020 --> 01:00:02,568
Please, I want to talk about Cecil.
1015
01:00:02,570 --> 01:00:05,168
I don't want to bad mouth the dead but...
1016
01:00:05,170 --> 01:00:06,828
I never could stand him.
1017
01:00:06,830 --> 01:00:09,348
Always after his pound of flesh.
1018
01:00:09,350 --> 01:00:10,183
He stank.
1019
01:00:11,080 --> 01:00:15,578
If you want to question me
further, I'll be in my room.
1020
01:00:15,580 --> 01:00:16,630
Cecil, um...
1021
01:00:18,930 --> 01:00:21,018
He's just not our sort of people is he.
1022
01:00:21,020 --> 01:00:25,068
Yeah he treated me
badly but, he's my boss.
1023
01:00:25,070 --> 01:00:26,163
Nobody liked him.
1024
01:00:28,254 --> 01:00:30,578
It could have been anyone.
1025
01:00:30,580 --> 01:00:31,578
Yes.
1026
01:00:31,580 --> 01:00:32,873
I think it could be.
1027
01:00:36,280 --> 01:00:37,303
Who is it?
1028
01:00:38,160 --> 01:00:39,160
It's me.
1029
01:00:40,392 --> 01:00:41,593
Oh, come in.
1030
01:00:43,290 --> 01:00:44,540
Who'd you think it was?
1031
01:00:45,380 --> 01:00:46,213
No one.
1032
01:00:48,855 --> 01:00:50,498
That was intense.
1033
01:00:50,500 --> 01:00:52,758
Do you think he's onto us?
1034
01:00:52,760 --> 01:00:53,810
That's hard to say.
1035
01:00:54,700 --> 01:00:55,953
No, I don't think so.
1036
01:00:56,900 --> 01:00:58,973
I gave him enough hints
that it was Mildred.
1037
01:01:00,190 --> 01:01:01,313
She's smart.
1038
01:01:02,320 --> 01:01:03,670
We'll get away with this.
1039
01:01:04,636 --> 01:01:05,736
We just need to be um.
1040
01:01:07,080 --> 01:01:10,463
More uh, well um.
1041
01:01:12,400 --> 01:01:13,233
Smarter.
1042
01:01:15,090 --> 01:01:15,923
Not now.
1043
01:01:18,372 --> 01:01:19,628
Dr. Lewis.
1044
01:01:19,630 --> 01:01:20,463
Doctor.
1045
01:01:22,440 --> 01:01:24,578
I told you he's not answering it.
1046
01:01:24,580 --> 01:01:25,413
Open it.
1047
01:01:32,370 --> 01:01:33,408
Doctor.
1048
01:01:33,410 --> 01:01:34,393
Let me through.
1049
01:01:36,598 --> 01:01:38,431
Dr. Lewis.
1050
01:01:40,053 --> 01:01:41,303
Ah the smell.
1051
01:01:42,335 --> 01:01:43,856
Dr. Lewis hello?
1052
01:01:43,858 --> 01:01:45,784
Oh yes.
1053
01:01:45,786 --> 01:01:46,856
Oh.
1054
01:01:46,858 --> 01:01:48,025
You have uh.
1055
01:01:49,730 --> 01:01:50,738
Oops.
1056
01:01:50,740 --> 01:01:51,573
Messy me.
1057
01:01:55,310 --> 01:01:56,413
Did you um.
1058
01:01:58,159 --> 01:01:59,638
What um.
1059
01:01:59,640 --> 01:02:01,358
Work out what happened?
1060
01:02:01,360 --> 01:02:02,263
Precisely.
1061
01:02:03,390 --> 01:02:04,863
What happened?
1062
01:02:06,210 --> 01:02:08,628
Murdered, that's it.
1063
01:02:08,630 --> 01:02:10,278
Murdered.
1064
01:02:10,280 --> 01:02:12,338
And left for me.
1065
01:02:12,340 --> 01:02:14,301
Yeah, no what I meant was...
1066
01:02:15,136 --> 01:02:15,969
Oh god.
1067
01:02:17,220 --> 01:02:19,138
How was he murdered?
1068
01:02:19,140 --> 01:02:20,684
Stabbed.
1069
01:02:22,660 --> 01:02:23,773
In his sleep.
1070
01:02:25,668 --> 01:02:26,860
Looky here.
1071
01:02:28,460 --> 01:02:29,413
That's a kidney.
1072
01:02:30,290 --> 01:02:34,228
Um, so no one heard him scream.
1073
01:02:34,230 --> 01:02:38,398
Precisely, he knew his murderer.
1074
01:02:38,400 --> 01:02:41,078
Everyone knows everyone here Inspector.
1075
01:02:41,080 --> 01:02:43,538
Precisely, everyone knows everyone
1076
01:02:43,540 --> 01:02:44,991
and no one knows nothing.
1077
01:02:44,993 --> 01:02:46,898
This is pointless.
1078
01:02:46,900 --> 01:02:49,148
Precisely.
1079
01:02:49,150 --> 01:02:50,621
Inspector.
1080
01:02:55,120 --> 01:02:56,773
I know who did it you know?
1081
01:02:57,627 --> 01:02:58,460
What sorry?
1082
01:02:59,350 --> 01:03:01,100
They didn't ask but I know.
1083
01:03:03,020 --> 01:03:03,853
Really?
1084
01:03:05,060 --> 01:03:08,233
Yes, you.
1085
01:03:09,450 --> 01:03:14,450
And that pretty little thing
you're having a thing with.
1086
01:03:15,830 --> 01:03:16,988
This, this is ridiculous.
1087
01:03:16,990 --> 01:03:20,273
You, you are crazy.
1088
01:03:21,324 --> 01:03:23,353
We're all a little crazy.
1089
01:03:25,980 --> 01:03:26,813
Aren't we?
1090
01:03:28,909 --> 01:03:30,316
Hmm.
1091
01:03:31,543 --> 01:03:32,376
Hmm.
1092
01:03:37,988 --> 01:03:38,821
Hmm.
1093
01:04:13,812 --> 01:04:15,513
Splishy splashy,
splishy splashy, splishy.
1094
01:04:17,916 --> 01:04:19,793
Oh you are so pretty.
1095
01:04:22,298 --> 01:04:25,783
Ah, not my face.
1096
01:04:27,244 --> 01:04:28,075
Hello.
1097
01:04:28,077 --> 01:04:30,353
Saved by the knock of opportunity.
1098
01:04:33,150 --> 01:04:34,850
You've come for the body have you?
1099
01:04:39,839 --> 01:04:41,218
You both came?
1100
01:04:41,220 --> 01:04:42,570
You may want to sit down.
1101
01:04:51,030 --> 01:04:52,697
So, you know do you?
1102
01:04:54,250 --> 01:04:55,208
Know?
1103
01:04:55,210 --> 01:04:56,588
Know what?
1104
01:04:56,590 --> 01:04:58,073
You said you knew.
1105
01:04:59,050 --> 01:05:00,267
I was joking.
1106
01:05:02,361 --> 01:05:03,641
What do you want?
1107
01:05:03,643 --> 01:05:04,474
What?
1108
01:05:04,476 --> 01:05:05,538
What do you want to keep quiet?
1109
01:05:05,540 --> 01:05:07,708
We're not gonna hurt you.
1110
01:05:07,710 --> 01:05:09,813
We're not cold blooded killers.
1111
01:05:11,190 --> 01:05:12,028
How about a bigger room?
1112
01:05:12,030 --> 01:05:12,861
Free rent.
1113
01:05:12,863 --> 01:05:13,694
We can do that.
1114
01:05:13,696 --> 01:05:14,913
Yes, we can do that.
1115
01:05:17,072 --> 01:05:19,428
All you have to do is keep quiet.
1116
01:05:19,430 --> 01:05:20,878
You can do that?
1117
01:05:20,880 --> 01:05:22,133
I can do that.
1118
01:05:24,990 --> 01:05:26,243
How can I trust you?
1119
01:05:27,100 --> 01:05:30,110
Now why did you have to go and say that?
1120
01:05:31,198 --> 01:05:32,318
Now hold on a second.
1121
01:05:32,320 --> 01:05:34,638
Of course you can trust us.
1122
01:05:34,640 --> 01:05:35,473
No I can't.
1123
01:05:36,390 --> 01:05:37,313
You're killers.
1124
01:05:38,544 --> 01:05:39,998
No we're not.
1125
01:05:40,000 --> 01:05:41,758
Yes you are.
1126
01:05:41,760 --> 01:05:43,291
He's right.
1127
01:05:43,293 --> 01:05:44,124
We are!
1128
01:05:44,126 --> 01:05:45,080
Ah, no!
1129
01:05:45,082 --> 01:05:46,895
Get the knife you idiot.
1130
01:05:55,710 --> 01:05:58,173
We're not murderers, we really aren't.
1131
01:05:59,785 --> 01:06:00,673
I can't reach it.
1132
01:06:00,675 --> 01:06:01,862
Just find it.
1133
01:06:04,641 --> 01:06:05,575
Sorry.
1134
01:06:05,577 --> 01:06:07,172
This really isn't us.
1135
01:06:07,174 --> 01:06:08,554
Just do it.
1136
01:06:08,556 --> 01:06:09,973
Just do it!
1137
01:06:11,190 --> 01:06:12,678
Well this is just great.
1138
01:06:12,680 --> 01:06:14,519
I couldn't do it.
1139
01:06:17,505 --> 01:06:18,888
I just froze.
1140
01:06:18,890 --> 01:06:20,123
What do we do now?
1141
01:06:21,401 --> 01:06:22,363
I'll sort it.
1142
01:06:46,844 --> 01:06:48,776
Two ounces of Darjeeling.
1143
01:06:48,778 --> 01:06:50,588
How's the investigation going?
1144
01:06:50,590 --> 01:06:52,880
It would be amiss to discuss them.
1145
01:06:54,356 --> 01:06:55,333
Are those bourbons?
1146
01:06:57,080 --> 01:06:57,913
Bourbons.
1147
01:07:00,748 --> 01:07:02,128
Chocolatey.
1148
01:07:02,130 --> 01:07:03,373
Any ideas yet?
1149
01:07:05,695 --> 01:07:07,608
Well, everyone has a reason.
1150
01:07:07,610 --> 01:07:09,983
The murderer could have
been any one of you.
1151
01:07:11,538 --> 01:07:15,077
Tea?
1152
01:07:15,079 --> 01:07:18,708
Tea.
1153
01:07:18,710 --> 01:07:20,160
I haven't had tea for months.
1154
01:07:22,950 --> 01:07:24,423
But you have the power.
1155
01:07:25,840 --> 01:07:27,083
I was just thinking,
1156
01:07:27,940 --> 01:07:31,623
that if you were to
make the right decision,
1157
01:07:34,190 --> 01:07:39,190
it could be very beneficial for you.
1158
01:07:39,308 --> 01:07:42,108
Financially?
1159
01:07:42,110 --> 01:07:43,693
Yes, financially.
1160
01:08:06,700 --> 01:08:09,450
I suspect you're all eager
to know who the killer is?
1161
01:08:13,290 --> 01:08:14,940
Oh get on with it.
1162
01:08:15,910 --> 01:08:16,919
Ah.
1163
01:08:18,310 --> 01:08:19,143
Right.
1164
01:08:20,110 --> 01:08:20,943
The killer.
1165
01:08:21,920 --> 01:08:24,688
After a long and complex investigation,
1166
01:08:24,690 --> 01:08:26,328
I've come to the conclusion of the events
1167
01:08:26,330 --> 01:08:28,408
that transpired last night.
1168
01:08:28,410 --> 01:08:29,241
Transpired?
1169
01:08:29,243 --> 01:08:30,878
He means what happened.
1170
01:08:30,880 --> 01:08:33,354
Who killed Cecil.
1171
01:08:33,356 --> 01:08:34,712
Then why didn't he bleedin' say so.
1172
01:08:34,714 --> 01:08:35,547
Sorry can I continue.
1173
01:08:36,950 --> 01:08:41,295
So uh, if I could have a volunteer.
1174
01:08:41,297 --> 01:08:42,849
I'll do it.
1175
01:08:44,340 --> 01:08:45,173
Good.
1176
01:08:48,545 --> 01:08:49,488
Sit in the chair.
1177
01:08:49,490 --> 01:08:51,703
Oh, it's very comfy.
1178
01:09:02,310 --> 01:09:06,398
The killer waited
down here in the shadows
1179
01:09:06,400 --> 01:09:08,883
until the victim was asleep.
1180
01:09:09,850 --> 01:09:12,853
The killer snuck out of his hiding place.
1181
01:09:18,719 --> 01:09:19,590
The kill...
1182
01:09:19,592 --> 01:09:20,423
Sorry could stop snoring?
1183
01:09:20,425 --> 01:09:22,868
I'm just trying to make it authentic.
1184
01:09:22,870 --> 01:09:23,703
He did snore.
1185
01:09:24,630 --> 01:09:26,603
Yes, but it's fine without the snoring.
1186
01:09:30,950 --> 01:09:33,218
The killer saw the victim,
1187
01:09:33,220 --> 01:09:34,938
he drew his weapon
1188
01:09:34,940 --> 01:09:37,528
and with a bloodthirsty glint in his eye
1189
01:09:37,530 --> 01:09:40,694
he raised his dagger and
stabbed the victim in the heart.
1190
01:09:42,191 --> 01:09:44,659
I'll kill you.
1191
01:09:44,661 --> 01:09:46,003
No one tried to kill you.
1192
01:09:46,005 --> 01:09:48,118
He stabbed me.
1193
01:09:48,120 --> 01:09:50,698
Nobody stabbed you, you're fine.
1194
01:09:50,700 --> 01:09:51,873
Ah, true.
1195
01:09:54,510 --> 01:09:58,338
So as you can see the
victim didn't stand a chance.
1196
01:09:58,340 --> 01:09:59,473
Who was the killer?
1197
01:10:00,570 --> 01:10:03,233
Exactly, who?
1198
01:10:08,538 --> 01:10:13,538
Someone who knew the victim.
1199
01:10:16,249 --> 01:10:21,249
Someone who knew he was a heavy sleeper.
1200
01:10:26,511 --> 01:10:28,344
Someone with a motive.
1201
01:10:38,863 --> 01:10:41,530
And someone who wanted him dead.
1202
01:10:47,240 --> 01:10:49,348
It was her, Miss Sonya Beatrice.
1203
01:10:49,350 --> 01:10:51,688
She had the motive, he
was using her, bribing her
1204
01:10:51,690 --> 01:10:54,549
and she had the means.
1205
01:10:54,551 --> 01:10:55,382
Do you deny it, eh?
1206
01:10:55,384 --> 01:10:56,215
What's the matter?
1207
01:10:56,217 --> 01:10:58,240
Cat got your tongue?
1208
01:10:58,242 --> 01:10:59,094
Huh?
1209
01:10:59,096 --> 01:11:00,764
Well I didn't.
1210
01:11:00,766 --> 01:11:02,305
She didn't do it.
1211
01:11:02,307 --> 01:11:03,264
What?
1212
01:11:03,266 --> 01:11:04,128
It wasn't her.
1213
01:11:04,130 --> 01:11:05,958
Well how do you know?
1214
01:11:05,960 --> 01:11:06,960
Because it was me.
1215
01:11:09,390 --> 01:11:10,876
I killed him.
1216
01:11:10,878 --> 01:11:11,722
What?
1217
01:11:11,724 --> 01:11:12,618
I thought you said it was Sonya.
1218
01:11:12,620 --> 01:11:14,448
Yes, that was a clever ruse.
1219
01:11:14,450 --> 01:11:16,468
I knew the true killer
would give themselves away.
1220
01:11:16,470 --> 01:11:19,078
Ah, put him in the slammer.
1221
01:11:19,080 --> 01:11:21,349
He needs to be tried first.
1222
01:11:21,351 --> 01:11:23,658
I have the power set by
the Council to judge him.
1223
01:11:23,660 --> 01:11:27,450
We shall hold the trial and
the sentencing right here.
1224
01:11:30,701 --> 01:11:32,034
You.
1225
01:11:42,908 --> 01:11:44,176
Captain.
1226
01:11:44,178 --> 01:11:46,258
May I have a moment with the prisoner?
1227
01:11:46,260 --> 01:11:49,018
The Inspector said I had to guard him
1228
01:11:49,020 --> 01:11:51,298
while he sets up the court proceedings.
1229
01:11:51,300 --> 01:11:53,550
But he didn't say I
couldn't have visitors.
1230
01:11:54,460 --> 01:11:55,738
He said no talking.
1231
01:11:55,740 --> 01:11:56,571
Sorry.
1232
01:11:56,573 --> 01:11:57,837
That's talking.
1233
01:11:58,672 --> 01:12:00,021
Sorry.
1234
01:12:01,285 --> 01:12:03,086
Bernard, Bernard, shh.
1235
01:12:03,088 --> 01:12:05,501
Captain please, just a moment.
1236
01:12:05,503 --> 01:12:09,198
He's a dangerous criminal,
I can't leave him alone.
1237
01:12:09,200 --> 01:12:11,355
I'm sure I'll be fine.
1238
01:12:11,357 --> 01:12:13,928
Besides you're not leaving him alone,
1239
01:12:13,930 --> 01:12:15,280
you're leaving him with me.
1240
01:12:18,111 --> 01:12:22,493
I, I could do with a, a toilet break.
1241
01:12:23,720 --> 01:12:25,063
You've got two minutes.
1242
01:12:27,172 --> 01:12:28,014
What was that for?
1243
01:12:28,016 --> 01:12:28,928
I didn't say anything.
1244
01:12:28,930 --> 01:12:30,753
That was for Henrietta.
1245
01:12:34,300 --> 01:12:36,418
Oh Bernie, are you okay?
1246
01:12:36,420 --> 01:12:37,567
No, not really.
1247
01:12:38,616 --> 01:12:40,688
I don't think it's gonna
be a very fair trial.
1248
01:12:40,690 --> 01:12:42,440
I'm sure everything will be fine.
1249
01:12:44,100 --> 01:12:45,955
So I've spoken to Leonard.
1250
01:12:45,957 --> 01:12:46,788
Leonard?
1251
01:12:46,790 --> 01:12:47,655
The Inspector.
1252
01:12:47,657 --> 01:12:49,188
Right.
1253
01:12:49,190 --> 01:12:53,165
He's actually a very understanding man.
1254
01:12:53,167 --> 01:12:53,998
Really?
1255
01:12:54,000 --> 01:12:55,148
Yeah.
1256
01:12:55,150 --> 01:12:57,828
He thinks the hotel will
pass the inspection.
1257
01:12:57,830 --> 01:12:59,818
Oh but he doesn't think
Mildred is up for it.
1258
01:12:59,820 --> 01:13:00,678
What?
1259
01:13:00,680 --> 01:13:01,928
Well he doesn't think she's fit enough
1260
01:13:01,930 --> 01:13:03,248
to run the hotel on her own so...
1261
01:13:03,250 --> 01:13:06,348
No, weren't you talking to him about me.
1262
01:13:06,350 --> 01:13:08,000
Trying to make him go easy on me?
1263
01:13:09,068 --> 01:13:11,318
That's why I went to speak to him,
1264
01:13:11,320 --> 01:13:14,923
but the conversation seemed to change.
1265
01:13:16,760 --> 01:13:18,588
You are guilty.
1266
01:13:18,590 --> 01:13:20,040
I mean you did commit murder.
1267
01:13:21,097 --> 01:13:22,058
No I didn't.
1268
01:13:22,060 --> 01:13:22,891
You killed him.
1269
01:13:22,893 --> 01:13:24,703
You pushed him onto the knife.
1270
01:13:26,310 --> 01:13:27,623
Oh Bernie.
1271
01:13:28,700 --> 01:13:30,163
We had a good time.
1272
01:13:31,622 --> 01:13:32,523
But things change.
1273
01:13:34,310 --> 01:13:38,183
People grow and then you have to move on.
1274
01:13:39,280 --> 01:13:41,753
But, it's only been a day.
1275
01:13:43,617 --> 01:13:46,043
I'm sorry Bernie, truly I am.
1276
01:13:51,190 --> 01:13:52,023
Sonya.
1277
01:14:01,383 --> 01:14:02,214
Who would have thought
1278
01:14:02,216 --> 01:14:03,828
we'd get to see a trial on our honeymoon?
1279
01:14:03,830 --> 01:14:06,025
Yes, who would have thought?
1280
01:14:06,027 --> 01:14:06,958
I know you're innocent.
1281
01:14:06,960 --> 01:14:08,687
Thanks Mrs. Ellis.
1282
01:14:14,430 --> 01:14:16,933
I pronounce this trial open.
1283
01:14:18,206 --> 01:14:21,028
We are here to try one Bernard Smithen
1284
01:14:21,030 --> 01:14:25,220
to determine if he's
guilty, which he clearly is,
1285
01:14:25,222 --> 01:14:29,817
of the murder of Cecil Farthing
and Henrietta the chicken.
1286
01:14:30,831 --> 01:14:31,831
Thank you.
1287
01:14:32,720 --> 01:14:34,113
The accused stand.
1288
01:14:35,970 --> 01:14:38,383
How do you plead to the charge of murder?
1289
01:14:40,740 --> 01:14:41,988
Guilty.
1290
01:14:41,990 --> 01:14:44,118
The defendant has pleaded guilty.
1291
01:14:44,120 --> 01:14:45,408
Guilty of falling of love.
1292
01:14:45,410 --> 01:14:46,338
Oh god.
1293
01:14:46,340 --> 01:14:48,478
Guilty of being led astray.
1294
01:14:48,480 --> 01:14:51,278
Guilty of thinking I could
make this hotel a better place.
1295
01:14:51,280 --> 01:14:52,111
Guilty of always...
1296
01:14:52,113 --> 01:14:52,946
Very good.
1297
01:14:54,300 --> 01:14:56,278
As you're quite clearly guilty.
1298
01:14:56,280 --> 01:14:59,538
It is just left for me to sentence you.
1299
01:14:59,540 --> 01:15:01,498
But before I do, is there
anybody that would like
1300
01:15:01,500 --> 01:15:04,633
to speak for Bernard's character?
1301
01:15:07,430 --> 01:15:08,558
I'll speak for him.
1302
01:15:08,560 --> 01:15:10,710
Go ahead,
the floor is yours.
1303
01:15:12,250 --> 01:15:13,533
Shame on you all.
1304
01:15:14,405 --> 01:15:15,236
Oh here we go.
1305
01:15:15,238 --> 01:15:17,298
This is Bernard sitting here beside us.
1306
01:15:17,300 --> 01:15:19,928
The man who's looked after us all.
1307
01:15:19,930 --> 01:15:21,478
Where's Dr. Lewis?
1308
01:15:21,480 --> 01:15:23,830
You normally have a good
word to say about him.
1309
01:15:25,633 --> 01:15:28,911
Bernard is the best man amongst us.
1310
01:15:28,913 --> 01:15:31,870
Sit down and shut up you old bag.
1311
01:15:31,872 --> 01:15:32,992
- And Henrietta the chicken.
- Order.
1312
01:15:32,994 --> 01:15:34,345
- He killed my Cecil.
- Order.
1313
01:15:36,500 --> 01:15:37,803
I said order!
1314
01:15:39,960 --> 01:15:42,523
Thank you Mrs. Ellis, will you sit down.
1315
01:15:43,790 --> 01:15:45,668
That was, passionate.
1316
01:15:45,670 --> 01:15:48,677
Oh shut up, you pushy little man.
1317
01:15:49,512 --> 01:15:50,913
Get out of my court.
1318
01:15:51,836 --> 01:15:53,118
Sorry love, I tried.
1319
01:15:53,120 --> 01:15:55,193
Thanks Mrs. Ellis, it helped.
1320
01:15:56,700 --> 01:15:57,533
I think.
1321
01:16:01,040 --> 01:16:03,500
Right, now that that's finished
1322
01:16:04,370 --> 01:16:06,668
is there anybody that would like to speak
1323
01:16:06,670 --> 01:16:08,777
against Bernard's character?
1324
01:16:16,378 --> 01:16:18,851
Furthermore, when was the last time
1325
01:16:18,853 --> 01:16:21,353
anyone had meat for breakfast?
1326
01:16:23,474 --> 01:16:27,998
And, he killed Henrietta.
1327
01:16:28,000 --> 01:16:29,411
No I didn't.
1328
01:16:30,246 --> 01:16:31,118
Silence.
1329
01:16:31,120 --> 01:16:33,518
You've had your chance to say your piece.
1330
01:16:33,520 --> 01:16:34,351
No I haven't.
1331
01:16:34,353 --> 01:16:36,388
Silence.
1332
01:16:36,390 --> 01:16:37,618
Thank you Captain.
1333
01:16:37,620 --> 01:16:38,670
You make take a seat.
1334
01:16:40,250 --> 01:16:42,418
Right, is that it?
1335
01:16:42,420 --> 01:16:44,499
The crumpet hasn't spoken yet.
1336
01:16:44,501 --> 01:16:45,344
Huh?
1337
01:16:45,346 --> 01:16:46,606
Cuckoo.
1338
01:16:46,608 --> 01:16:48,063
Hmm, go ahead.
1339
01:16:58,837 --> 01:17:00,254
What can I say?
1340
01:17:01,320 --> 01:17:05,513
It is clear to everyone here
that Bernard is a simple fool.
1341
01:17:06,700 --> 01:17:10,213
But underneath that idiotic
demeanor is a manipulative man.
1342
01:17:11,870 --> 01:17:12,843
A greedy man.
1343
01:17:14,240 --> 01:17:17,413
A man who will kill to get his own way.
1344
01:17:20,092 --> 01:17:21,942
A man who doesn't have his own spine.
1345
01:17:22,900 --> 01:17:23,933
Not like a real man.
1346
01:17:28,270 --> 01:17:30,203
He is a murderous snake.
1347
01:17:35,520 --> 01:17:36,353
Well said.
1348
01:17:38,420 --> 01:17:40,653
I have made my decision.
1349
01:17:42,082 --> 01:17:43,578
In the case of Bernard Smithen
1350
01:17:43,580 --> 01:17:48,108
I hereby find you guilty of
murder in the first degree.
1351
01:17:48,110 --> 01:17:50,518
You shall be taken from the
place from whence you came
1352
01:17:50,520 --> 01:17:53,038
and from there to a place of execution
1353
01:17:53,040 --> 01:17:57,028
where you shall be hung
until your body be dead.
1354
01:17:57,030 --> 01:17:58,372
Dead.
1355
01:17:58,374 --> 01:17:59,676
Dead.
1356
01:17:59,678 --> 01:18:00,509
Dead.
1357
01:18:00,511 --> 01:18:01,344
Hang him.
1358
01:18:02,770 --> 01:18:04,408
To the gallows!
1359
01:18:04,410 --> 01:18:05,696
Murderer.
1360
01:18:05,698 --> 01:18:07,829
- No, wait, wait, wait.
- On your feet young man.
1361
01:18:07,831 --> 01:18:08,919
Just wait, no, no, no.
1362
01:18:08,921 --> 01:18:09,970
I think we can get a
better view from here.
1363
01:18:09,972 --> 01:18:11,628
Please, please, I demand a retrial.
1364
01:18:11,630 --> 01:18:15,253
No point, we'll still find you guilty.
1365
01:18:15,255 --> 01:18:16,086
Down.
1366
01:18:16,088 --> 01:18:19,363
- Weren't you my friend?
- Surely this is illegal?
1367
01:18:20,240 --> 01:18:22,338
I am the law.
1368
01:18:22,340 --> 01:18:23,768
I will explain everything.
1369
01:18:23,770 --> 01:18:25,038
I will, I'll explain it.
1370
01:18:25,040 --> 01:18:27,638
Sorry Bernard, you made your choice.
1371
01:18:27,640 --> 01:18:30,683
Any last words?
1372
01:18:34,600 --> 01:18:35,433
I loved you.
1373
01:18:37,666 --> 01:18:38,723
I loved this hotel.
1374
01:18:40,380 --> 01:18:41,213
Very poetic.
1375
01:18:43,086 --> 01:18:43,939
Great.
1376
01:18:43,941 --> 01:18:45,373
How are you gonna run
the hotel without me?
1377
01:18:46,960 --> 01:18:48,063
We'll figure it out.
1378
01:18:57,590 --> 01:18:58,790
You never let me play.
1379
01:19:11,569 --> 01:19:13,310
Shut him up.
1380
01:19:13,312 --> 01:19:14,312
Shut him up!
1381
01:19:23,454 --> 01:19:26,204
Poor Bernard, just like Tweety.
1382
01:19:44,053 --> 01:19:46,408
Oh my god, it's a miracle.
1383
01:19:46,410 --> 01:19:48,147
It's his fault, he's ruined it now.
1384
01:19:49,313 --> 01:19:51,371
I'll just have to shoot him.
1385
01:19:51,373 --> 01:19:52,403
You can't.
1386
01:19:52,405 --> 01:19:54,008
It's a miracle.
1387
01:19:54,010 --> 01:19:56,473
It ain't a freaking miracle.
1388
01:19:58,696 --> 01:19:59,668
You did this.
1389
01:19:59,670 --> 01:20:02,588
The hotel should belong
to the Council, to me.
1390
01:20:02,590 --> 01:20:04,427
We need the money.
1391
01:20:04,429 --> 01:20:06,108
I knew it, you snake.
1392
01:20:06,110 --> 01:20:07,053
Snake?
1393
01:20:09,030 --> 01:20:11,578
You bribed me into blaming Sonya.
1394
01:20:11,580 --> 01:20:14,698
Excuse me if I changed
my plans halfway through
1395
01:20:14,700 --> 01:20:15,948
after he admitted to it.
1396
01:20:15,950 --> 01:20:17,423
I mean who does that?
1397
01:20:18,580 --> 01:20:20,318
What fool admits to murder?
1398
01:20:20,320 --> 01:20:21,368
Well you can't.
1399
01:20:21,370 --> 01:20:23,648
The hotel is mine by law.
1400
01:20:23,650 --> 01:20:25,271
I am the law.
1401
01:20:25,273 --> 01:20:26,913
I think you should leave.
1402
01:20:30,130 --> 01:20:30,963
Do you?
1403
01:20:33,100 --> 01:20:34,158
Well let's not forget who
1404
01:20:34,160 --> 01:20:36,233
the Council Representative is here.
1405
01:20:37,400 --> 01:20:40,120
I condemn this property
1406
01:20:41,400 --> 01:20:43,553
and it belongs to the Council, to me.
1407
01:20:45,056 --> 01:20:46,306
Yeah, and me.
1408
01:20:50,416 --> 01:20:51,247
Leak!
1409
01:20:52,082 --> 01:20:52,913
Please be okay.
1410
01:20:52,915 --> 01:20:53,746
Where do you think you're going?
1411
01:20:53,748 --> 01:20:55,318
To fix it before it's too late.
1412
01:20:55,320 --> 01:20:57,462
No, nobody leaves.
1413
01:20:57,464 --> 01:20:58,638
It's a leak.
1414
01:20:58,640 --> 01:20:59,473
Damn it.
1415
01:21:00,400 --> 01:21:01,983
I want a divorce.
1416
01:21:02,906 --> 01:21:05,989
Down down into the deep, down down!
1417
01:21:10,170 --> 01:21:11,682
I'm trying to save the sub.
1418
01:21:11,684 --> 01:21:13,123
Let it sink.
1419
01:21:16,163 --> 01:21:17,168
Ow.
1420
01:21:22,517 --> 01:21:24,687
Oh I'm so sorry, are you okay?
1421
01:21:24,689 --> 01:21:26,330
You slapped me.
1422
01:21:28,151 --> 01:21:29,133
Ow.
1423
01:21:29,135 --> 01:21:29,968
Oh sorry.
1424
01:21:36,870 --> 01:21:37,919
Come here.
1425
01:21:40,233 --> 01:21:42,375
Why don't you just die?
1426
01:21:57,067 --> 01:21:58,418
I win.
1427
01:21:59,610 --> 01:22:01,064
Bad luck.
1428
01:22:07,470 --> 01:22:08,738
Somebody should go and help him.
1429
01:22:08,740 --> 01:22:10,042
No, I won't go.
1430
01:22:10,044 --> 01:22:11,838
You're a military man, you go.
1431
01:22:11,840 --> 01:22:13,848
Uh, no, it's not really my job.
1432
01:22:13,850 --> 01:22:16,823
And besides the man did say
he was from the Council.
1433
01:22:17,928 --> 01:22:18,761
You.
1434
01:22:19,733 --> 01:22:21,393
What the hell happened to you?
1435
01:22:21,395 --> 01:22:22,808
He's killed again.
1436
01:22:22,810 --> 01:22:24,928
No I haven't, he's still alive.
1437
01:22:24,930 --> 01:22:27,158
Just incapacitated.
1438
01:22:27,160 --> 01:22:28,768
I need your help.
1439
01:22:28,770 --> 01:22:29,620
We're gonna sink.
1440
01:22:30,535 --> 01:22:31,366
Oh typical.
1441
01:22:31,368 --> 01:22:32,908
How is this my fault?
1442
01:22:32,910 --> 01:22:34,508
Doomed.
1443
01:22:34,510 --> 01:22:37,709
That's it boys, our final voyage.
1444
01:22:38,544 --> 01:22:40,224
No, wait, listen.
1445
01:22:40,226 --> 01:22:42,858
If we all work together we can save it.
1446
01:22:42,860 --> 01:22:44,733
I just need your help.
1447
01:22:45,581 --> 01:22:47,708
This hotel has supported us.
1448
01:22:47,710 --> 01:22:50,388
It's kept us warm and safe.
1449
01:22:50,390 --> 01:22:52,501
We owe it to her to try.
1450
01:22:52,503 --> 01:22:54,123
Bernard, it's okay.
1451
01:22:55,810 --> 01:22:56,643
He's right.
1452
01:22:57,504 --> 01:22:58,654
We should do something.
1453
01:22:59,694 --> 01:23:04,230
Everyone grab something
useful and follow Bernard.
1454
01:23:06,347 --> 01:23:07,427
Where did she go?
1455
01:23:07,429 --> 01:23:09,297
I think she's abandoning ship.
1456
01:23:09,299 --> 01:23:10,888
Get her!
1457
01:23:10,890 --> 01:23:11,747
No, no wait.
1458
01:23:11,749 --> 01:23:12,882
Wait, no.
1459
01:23:13,797 --> 01:23:14,628
No!
1460
01:23:14,630 --> 01:23:16,602
No wait, please, please,
please help me Sonya.
1461
01:23:16,604 --> 01:23:19,837
We can still rescue the
hotel, we can have it all.
1462
01:23:19,839 --> 01:23:22,067
No it's too late, you have to let it go.
1463
01:23:22,960 --> 01:23:25,801
It's everyone for themselves.
1464
01:23:25,803 --> 01:23:28,135
But I used to love you.
1465
01:23:28,137 --> 01:23:32,135
Oh don't be such a fool
all your life Bernard.
1466
01:23:36,844 --> 01:23:37,677
Fool.
1467
01:23:52,031 --> 01:23:52,862
Out of my way.
1468
01:23:52,864 --> 01:23:53,695
Give me one.
1469
01:23:53,697 --> 01:23:54,528
Leave us.
1470
01:23:54,530 --> 01:23:57,168
Mildred, it's women and children first.
1471
01:23:57,170 --> 01:23:58,588
We are paying guests.
1472
01:23:58,590 --> 01:24:00,739
I'm with the whore, women first.
1473
01:24:00,741 --> 01:24:01,814
Just attach yourselves.
1474
01:24:01,816 --> 01:24:03,708
Mrs. Ellis?
1475
01:24:03,710 --> 01:24:05,173
Mrs. Ellis we need to go.
1476
01:24:07,528 --> 01:24:11,639
And you thought it was all over.
1477
01:24:14,861 --> 01:24:16,688
Got him this time.
1478
01:24:16,690 --> 01:24:19,578
Come on, we need to go.
1479
01:24:19,580 --> 01:24:20,880
Oh, is it cocktail time?
1480
01:24:22,003 --> 01:24:23,299
- Out of my way.
- Hurry up.
1481
01:24:27,150 --> 01:24:28,223
No one move.
1482
01:24:29,960 --> 01:24:31,868
Now I didn't want to do this.
1483
01:24:31,870 --> 01:24:33,570
But you've left me with no choice.
1484
01:24:35,520 --> 01:24:36,603
Give me the masks.
1485
01:24:37,514 --> 01:24:38,366
What?
1486
01:24:38,368 --> 01:24:40,148
You heard him give him the masks.
1487
01:24:40,150 --> 01:24:41,718
No.
1488
01:24:41,720 --> 01:24:44,774
No, your mask.
1489
01:24:44,776 --> 01:24:46,243
Now!
1490
01:24:49,320 --> 01:24:50,153
Good.
1491
01:24:51,070 --> 01:24:51,903
Now Sonya.
1492
01:24:55,820 --> 01:24:57,328
Bernard, surely you don't mean me?
1493
01:24:57,330 --> 01:24:59,633
Yes Sonya, now.
1494
01:25:02,270 --> 01:25:04,108
Told you we should've tipped him.
1495
01:25:04,110 --> 01:25:04,983
Shut up.
1496
01:25:06,883 --> 01:25:07,763
Now we're gonna leave.
1497
01:25:08,928 --> 01:25:12,148
And I'm sorry, but you're
all gonna stay here.
1498
01:25:12,150 --> 01:25:13,493
You are condemning us.
1499
01:25:14,410 --> 01:25:16,413
You condemned yourselves.
1500
01:25:18,035 --> 01:25:19,618
Join me, join me.
1501
01:25:21,093 --> 01:25:22,760
We can have a party.
1502
01:25:24,550 --> 01:25:27,373
Bernard, let us out or you're fired.
1503
01:25:28,507 --> 01:25:30,098
I quit.
1504
01:25:30,100 --> 01:25:32,098
Sonya, you speak to him.
1505
01:25:32,100 --> 01:25:33,083
Make him see sense.
1506
01:25:34,599 --> 01:25:35,432
Bernard.
1507
01:25:36,673 --> 01:25:39,658
Bernard please listen to me.
1508
01:25:39,660 --> 01:25:41,208
We're sorry.
1509
01:25:41,210 --> 01:25:43,328
Oh we've been fools.
1510
01:25:43,330 --> 01:25:44,788
Bernard if we all went together
1511
01:25:44,790 --> 01:25:46,290
than we can fix this I'm sure.
1512
01:25:47,270 --> 01:25:48,493
Just help us out.
1513
01:25:49,480 --> 01:25:50,618
Did you ever love me?
1514
01:25:50,620 --> 01:25:54,767
- Yes.
- Yes, say yes.
1515
01:25:54,769 --> 01:25:56,003
Or was it all to get the hotel?
1516
01:25:57,683 --> 01:25:58,514
I...
1517
01:25:58,516 --> 01:25:59,468
Because I loved you.
1518
01:25:59,470 --> 01:26:02,568
I know, just help us out.
1519
01:26:02,570 --> 01:26:04,883
But I've changed, you said it.
1520
01:26:05,750 --> 01:26:07,378
It's everyone for themselves.
1521
01:26:07,380 --> 01:26:09,607
You scummy little maggot.
1522
01:26:11,399 --> 01:26:12,232
Don't do this.
1523
01:26:13,245 --> 01:26:14,162
You fool.
1524
01:26:15,044 --> 01:26:15,875
You silly woman.
1525
01:26:15,877 --> 01:26:19,550
I think you should know,
I killed your chicken.
1526
01:26:22,222 --> 01:26:24,055
Her name...
1527
01:26:31,722 --> 01:26:32,555
What?
1528
01:26:34,632 --> 01:26:35,549
What is it?
1529
01:26:38,439 --> 01:26:40,606
You're better than this.
1530
01:28:06,716 --> 01:28:07,966
That is that.
1531
01:28:13,792 --> 01:28:16,959
Where's Dr. Lewis and The Inspector?
1532
01:28:33,921 --> 01:28:35,004
Looky here.
1533
01:28:45,528 --> 01:28:46,861
Well what now?
1534
01:28:48,100 --> 01:28:49,513
We find a new hotel.
1535
01:28:58,436 --> 01:28:59,986
You've got a leak.
1536
01:29:05,720 --> 01:29:06,553
Doomed!
1537
01:29:08,387 --> 01:29:09,230
Sit down.
1538
01:29:09,232 --> 01:29:11,538
I told you
there is not enough for us.
1539
01:29:11,540 --> 01:29:13,040
Shut up.
1540
01:29:14,028 --> 01:29:16,124
♪ You can keep your bunkers ♪
1541
01:29:16,126 --> 01:29:18,648
♪ Your gas mask chic ♪
1542
01:29:18,650 --> 01:29:20,958
♪ When bombs come down ♪
1543
01:29:20,960 --> 01:29:23,546
♪ Buildings start to creak ♪
1544
01:29:23,548 --> 01:29:25,604
♪ I won't be in the square ♪
1545
01:29:25,606 --> 01:29:28,384
♪ Nor the place by the well ♪
1546
01:29:28,386 --> 01:29:33,386
♪ I'll be with my rabbits
foot prepared to sail ♪
1547
01:29:34,375 --> 01:29:38,014
♪ Welcome to The Fitzroy Hotel ♪
1548
01:29:38,016 --> 01:29:40,379
♪ Please enjoy your stay ♪
1549
01:29:40,381 --> 01:29:42,634
♪ The Margate Riviera ♪
1550
01:29:42,636 --> 01:29:45,221
♪ They place to get away ♪
1551
01:29:45,223 --> 01:29:47,503
♪ The rooms are very cozy ♪
1552
01:29:47,505 --> 01:29:50,035
♪ Staff are at your call ♪
1553
01:29:50,037 --> 01:29:51,878
♪ Poison gas, balderdash ♪
1554
01:29:51,880 --> 01:29:54,218
♪ Take it in the view, it won't kill you ♪
1555
01:29:54,220 --> 01:29:57,553
♪ There's space for all ♪
1556
01:30:18,936 --> 01:30:23,500
♪ The train leaves at midnight
away from poisoned air ♪
1557
01:30:23,502 --> 01:30:28,183
♪ From London we fly air balloon
non-stop to Margate Pier ♪
1558
01:30:28,185 --> 01:30:33,076
♪ We're all aboard the night
boat, it's a one way trip ♪
1559
01:30:33,078 --> 01:30:38,078
♪ All aboard the leaving party
going down with the ship ♪
1560
01:30:39,317 --> 01:30:42,869
♪ Welcome to The Fitzroy Hotel ♪
1561
01:30:42,871 --> 01:30:45,134
♪ Please enjoy your stay ♪
1562
01:30:45,136 --> 01:30:47,169
♪ The Margate Riviera ♪
1563
01:30:47,171 --> 01:30:49,813
♪ It's the place to get away ♪
1564
01:30:49,815 --> 01:30:51,849
♪ The rooms are very cozy ♪
1565
01:30:51,851 --> 01:30:54,616
♪ The staff are at your call ♪
1566
01:30:54,618 --> 01:30:56,652
♪ Poison gas, balderdash ♪
1567
01:30:56,654 --> 01:30:58,865
♪ Take in the view, it won't kill you ♪
1568
01:30:58,867 --> 01:31:02,200
♪ There's space for all ♪
1569
01:31:24,421 --> 01:31:26,430
♪ Now we're on The Fitzroy ♪
1570
01:31:26,432 --> 01:31:28,693
♪ It's worse than death ♪
1571
01:31:28,695 --> 01:31:33,366
♪ Well I'd rather poison
gas than sleep in that bed ♪
1572
01:31:33,368 --> 01:31:36,311
♪ Stewed prunes for breakfast ♪
1573
01:31:36,313 --> 01:31:38,608
♪ Leaks down the hull ♪
1574
01:31:38,610 --> 01:31:43,085
♪ Entertainment stinks like a dirty girl ♪
1575
01:31:43,087 --> 01:31:44,802
♪ Oh no ♪
1576
01:31:44,804 --> 01:31:48,113
♪ Welcome to The Fitzroy Hotel ♪
1577
01:31:48,115 --> 01:31:50,248
♪ Please enjoy your stay ♪
1578
01:31:50,250 --> 01:31:52,499
♪ The Margate Riviera ♪
1579
01:31:52,501 --> 01:31:55,107
♪ The place to get away ♪
1580
01:31:55,109 --> 01:31:57,422
♪ Rooms are very cozy ♪
1581
01:31:57,424 --> 01:32:00,019
♪ The staff are at your call ♪
1582
01:32:00,021 --> 01:32:01,847
♪ Poison gas, balderdash ♪
1583
01:32:01,849 --> 01:32:04,220
♪ Take in the view, it won't kill you ♪
1584
01:32:04,222 --> 01:32:07,555
♪ There's space for all ♪
1585
01:32:44,676 --> 01:32:46,736
♪ The Fitzroy Hotel ♪
1586
01:32:46,738 --> 01:32:50,852
♪ Please enjoy stay ♪
1587
01:32:50,854 --> 01:32:55,854
♪ First I was entranced lessers of evil ♪
1588
01:32:56,913 --> 01:33:01,913
♪ Cabaret and pay to see me as you may ♪
1589
01:33:02,790 --> 01:33:07,790
♪ A note from me to show a little skirt ♪
1590
01:33:08,658 --> 01:33:10,370
♪ For I have played the femme fatale ♪
1591
01:33:10,372 --> 01:33:12,880
♪ Lulu, Nano, I know them all ♪
1592
01:33:12,882 --> 01:33:17,882
♪ But underneath grand facade ♪
1593
01:33:18,911 --> 01:33:22,992
♪ Is a little girl who
needs a cradling arm ♪
1594
01:33:22,994 --> 01:33:27,284
♪ And an open heart to
help her on her path ♪
1595
01:33:27,286 --> 01:33:29,515
♪ Of this lifetime of trying ♪
1596
01:33:29,517 --> 01:33:32,159
♪ Of trying to achieve ♪
1597
01:33:32,161 --> 01:33:35,161
♪ Impossible dreams ♪
1598
01:33:36,204 --> 01:33:41,204
- Subtitles by explosiveskull
- www.elsubtitle.com
102227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.