All language subtitles for Satantango.1994.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,811 --> 00:00:27,985 For Alf Bold 3 00:00:29,321 --> 00:00:44,961 Presents: 4 00:01:24,627 --> 00:01:30,007 Starring: 5 00:01:31,216 --> 00:01:44,938 A film by: 6 00:01:46,189 --> 00:01:56,909 SATANTANGO 7 00:09:49,053 --> 00:09:52,973 One October morning before the first drops 8 00:09:53,099 --> 00:10:01,190 of the long autumn rains fell on the parched soil, 9 00:10:01,315 --> 00:10:09,573 cutting the town off by turning the roads to mud, 10 00:10:09,698 --> 00:10:14,703 Futaki was awakened by the sound of bells. 11 00:10:14,829 --> 00:10:21,169 The solitary chapel was eight kilometres away, 12 00:10:21,294 --> 00:10:26,340 and had no bell as even its tower had collapsed during the war. 13 00:10:26,465 --> 00:10:32,305 And the town was too far away to hear any noise from there. 14 00:10:33,389 --> 00:10:42,691 News of Their Coming 15 00:14:21,245 --> 00:14:23,664 What is it? 16 00:14:23,789 --> 00:14:26,792 Nothing, just go back to sleep. 17 00:14:31,964 --> 00:14:36,218 I'll pick up my share and leave tonight. 18 00:14:51,608 --> 00:14:54,361 Or tomorrow by the latest. 19 00:15:06,999 --> 00:15:09,418 Tomorrow morning. 20 00:16:31,752 --> 00:16:35,047 - You had a bad dream? - Yes. 21 00:16:35,923 --> 00:16:38,508 I was sitting in a room. 22 00:16:39,134 --> 00:16:42,721 Suddenly there was a knock on the window. 23 00:16:43,597 --> 00:16:45,974 I didn't dare to open it. 24 00:16:46,099 --> 00:16:49,603 I peeked through the curtains. 25 00:16:50,688 --> 00:16:54,483 I could only see his back, as he was trying to get the door open. 26 00:16:55,192 --> 00:16:59,738 And his mouth as he was shouting something, I couldn't make out what. 27 00:17:00,864 --> 00:17:03,534 His face was unshaven. 28 00:17:04,535 --> 00:17:07,663 His eyes were like glass. 29 00:17:09,081 --> 00:17:12,793 I wanted to cry out, but I had no voice. 30 00:17:14,295 --> 00:17:20,968 Then, Mrs Halics looked in through the window, grinning... 31 00:17:21,093 --> 00:17:24,012 You know what she's like when she grins. 32 00:17:25,848 --> 00:17:29,518 She was looking in, and then she disappeared. 33 00:17:30,061 --> 00:17:35,441 The man kept kicking the door, it was about to burst open. 34 00:17:37,318 --> 00:17:42,949 I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer. 35 00:17:43,491 --> 00:17:46,953 Then I heard the door crashing in. 36 00:17:48,079 --> 00:17:51,332 Whoever he was, he was already coming down the hallway. 37 00:17:52,416 --> 00:17:56,670 At last I yanked the drawer open and got the knife out. 38 00:17:56,796 --> 00:17:58,965 And he was coming toward me. 39 00:17:59,090 --> 00:18:03,720 Suddenly he was lying under the kitchen table, 40 00:18:04,428 --> 00:18:08,182 surrounded by red and blue saucepans, 41 00:18:08,307 --> 00:18:11,394 clanging and rolling around. 42 00:18:12,145 --> 00:18:15,940 And then the ground moved under my feet. 43 00:18:17,275 --> 00:18:20,612 The whole kitchen started to move, 44 00:18:21,112 --> 00:18:23,406 as if it were a car. 45 00:18:25,700 --> 00:18:28,202 I was awakened by bells. 46 00:18:28,327 --> 00:18:29,788 Where? Here? 47 00:18:29,913 --> 00:18:33,625 They tolled twice. 48 00:18:34,543 --> 00:18:38,755 - We'll go mad in the end. - No. 49 00:18:38,880 --> 00:18:42,717 I'm sure something is going to happen today. 50 00:18:51,226 --> 00:18:54,146 It's my husband, I recognise him. 51 00:18:55,980 --> 00:18:58,275 Hurry. 52 00:19:05,782 --> 00:19:09,411 Listen, do exactly what I tell you. 53 00:19:10,454 --> 00:19:12,831 Is that clear? 54 00:19:14,458 --> 00:19:17,920 Start packing. Move! 55 00:19:19,922 --> 00:19:21,006 We're leaving tonight. 56 00:19:21,131 --> 00:19:27,930 Pack up our clothes, boots, coats, the radio, everything. 57 00:19:28,055 --> 00:19:30,682 We got to disappear from here tonight. 58 00:19:30,808 --> 00:19:33,143 You understand? 59 00:19:37,231 --> 00:19:39,609 - You got it? - You're crazy. 60 00:19:39,734 --> 00:19:41,777 What are you saying? 61 00:19:41,902 --> 00:19:45,405 I've talked to Kráner, we're off with the money tonight. 62 00:19:45,531 --> 00:19:49,577 If we split it eight ways, we'll never get away from here. 63 00:19:49,702 --> 00:19:51,787 You think the others will just go along with it? 64 00:19:51,912 --> 00:19:55,290 Halics, the schoolmaster and Futaki? 65 00:19:55,416 --> 00:20:00,170 I didn't work for a year just to give it away now. 66 00:20:00,713 --> 00:20:02,465 They can go to hell. 67 00:20:02,590 --> 00:20:05,343 But it won't come to that. 68 00:20:05,468 --> 00:20:08,804 We can buy the farm at last, don't you see? 69 00:20:08,929 --> 00:20:12,141 You're out of your mind. You must be crazy. 70 00:20:12,267 --> 00:20:16,937 Start packing. The jerry-cans, the lard, flour, bedding... 71 00:20:38,668 --> 00:20:41,129 I left my cane outside. 72 00:21:09,449 --> 00:21:11,492 Get out! 73 00:22:39,666 --> 00:22:42,459 Schmidt, are you in? 74 00:22:52,887 --> 00:22:55,723 You wanted to get away with the money, isn't it? 75 00:22:56,307 --> 00:22:58,935 I wouldn't have taken you for someone who'd do that. 76 00:23:00,227 --> 00:23:02,439 I can explain. 77 00:23:04,357 --> 00:23:06,359 Kráner's involved too? 78 00:23:06,484 --> 00:23:08,445 Fifty-fifty. 79 00:23:11,698 --> 00:23:13,575 So, what happens now? 80 00:23:14,784 --> 00:23:18,621 What would happen? We deal you in too. 81 00:23:20,290 --> 00:23:22,959 We wait till nightfall and then we set off. 82 00:23:26,504 --> 00:23:28,465 What do you mean? 83 00:23:30,717 --> 00:23:32,510 I mean, we split it three ways. 84 00:23:34,846 --> 00:23:36,931 But don't ruin me. 85 00:23:39,476 --> 00:23:43,813 All I'm asking is to borrow your share. 86 00:23:44,814 --> 00:23:48,776 Just for a short time... A year. 87 00:23:49,777 --> 00:23:53,490 Until we can find a place to settle down somewhere. 88 00:23:57,202 --> 00:24:00,080 And where else do you need me to kiss you? 89 00:24:00,205 --> 00:24:03,000 You said you wouldn't move anywhere from here. 90 00:24:03,125 --> 00:24:05,878 I don't want to stay here until the end of my life. 91 00:24:08,213 --> 00:24:11,591 I'm not asking it as a gift. I want a loan. 92 00:24:13,218 --> 00:24:16,722 I worked as much as the others. 93 00:24:16,847 --> 00:24:19,224 And now you're talking about "a loan". 94 00:24:20,225 --> 00:24:22,520 So you don't trust me? 95 00:24:22,645 --> 00:24:24,522 Of course not. 96 00:24:25,438 --> 00:24:27,816 You're siding with Kráner. 97 00:24:27,941 --> 00:24:30,360 You want to get away with all the money. 98 00:24:30,486 --> 00:24:32,738 And I should trust you after all this? 99 00:24:38,577 --> 00:24:42,623 - What about the others? - How would I know? 100 00:24:45,167 --> 00:24:48,254 We've got to wait till dark before we leave. 101 00:24:49,672 --> 00:24:54,177 We said the same to Kráner. We meet at the cross after dark. 102 00:24:59,848 --> 00:25:02,810 Why did you come back? 103 00:25:04,437 --> 00:25:08,649 We only thought of it on the way back home. 104 00:25:08,774 --> 00:25:12,070 And leave the woman behind? 105 00:25:12,195 --> 00:25:16,282 That's true. She's really worth it. 106 00:25:19,493 --> 00:25:24,082 - And the Kráners? - They want to go north. 107 00:25:24,582 --> 00:25:28,002 Kraner's wife heard about a lumber yard there... 108 00:27:27,456 --> 00:27:29,208 It's raining. 109 00:27:32,211 --> 00:27:34,046 I can hear it. 110 00:27:47,643 --> 00:27:51,564 I'm going south, winters are shorter there. 111 00:27:53,441 --> 00:27:55,735 I'll rent a farm. 112 00:27:56,944 --> 00:27:59,739 Close to a prosperous town. 113 00:28:01,616 --> 00:28:05,453 Soak my feet all day in a basin of hot water. 114 00:28:05,578 --> 00:28:06,996 Or... 115 00:28:09,332 --> 00:28:12,835 I'll be a watchman in a chocolate factory. 116 00:28:13,753 --> 00:28:17,465 Or a porter in a girls' dorm. 117 00:28:18,967 --> 00:28:21,719 And try to forget everything. 118 00:28:25,223 --> 00:28:28,894 A basin of hot water and nothing to do. 119 00:28:29,853 --> 00:28:32,981 Only watch the fucking life go by. 120 00:29:00,050 --> 00:29:03,053 Where the hell do we wanna go? 121 00:29:04,012 --> 00:29:06,890 We'd be caught by the police in the first town. 122 00:29:07,808 --> 00:29:10,394 They wouldn't even ask our names. 123 00:29:15,065 --> 00:29:19,778 - Your pocket is full of money. - That's just the point. 124 00:29:20,279 --> 00:29:23,824 Pack a suitcase and go like a bunch of beggars. 125 00:29:23,949 --> 00:29:27,828 - None of your business. - Pardon? 126 00:29:29,996 --> 00:29:32,124 Nothing. 127 00:29:32,249 --> 00:29:34,793 Quiet or he'll wake up. 128 00:30:52,914 --> 00:30:54,791 What are we waiting for? 129 00:30:55,750 --> 00:30:57,835 Why don't we divide the money? 130 00:31:45,718 --> 00:31:47,469 Can't it wait? 131 00:31:52,390 --> 00:31:54,226 Let's divide it now. 132 00:31:58,814 --> 00:32:01,108 Don't worry, you'll get your share. 133 00:32:03,318 --> 00:32:08,949 Let's wait till Kráner gives us the other half. 134 00:32:13,579 --> 00:32:15,914 It's all very simple. 135 00:32:16,415 --> 00:32:18,876 We'll split what you have. 136 00:32:19,001 --> 00:32:22,463 And the rest, when we get it, we'll split at the crucifix. 137 00:32:28,594 --> 00:32:30,888 Fetch me the flashlight. 138 00:32:42,608 --> 00:32:44,693 The document... 139 00:32:54,162 --> 00:32:58,832 To see the money better. So you see I'm not cheating. 140 00:33:02,628 --> 00:33:04,380 Let's count it. 141 00:34:45,065 --> 00:34:47,151 It's exactly that. 142 00:34:58,996 --> 00:35:01,832 Mrs Schmidt! Are you in? 143 00:35:01,957 --> 00:35:03,876 - Mrs Schmidt? - Hide it quickly. 144 00:35:06,378 --> 00:35:08,130 Get rid of her. 145 00:35:09,256 --> 00:35:13,010 If she sets foot in here I will strangle her. 146 00:35:42,790 --> 00:35:47,628 - Will your wife be gone for a while? - I will smash her face. 147 00:35:59,474 --> 00:36:01,726 - What did she want? - She's gone crazy. 148 00:36:01,852 --> 00:36:05,146 She's saying that Irimiás and Petrina are coming on the road. 149 00:36:05,271 --> 00:36:07,983 And perhaps they are already in the pub. 150 00:36:09,234 --> 00:36:14,781 And that they may... have already arrived. 151 00:36:14,906 --> 00:36:19,244 The conductor's seen them leave. 152 00:36:19,369 --> 00:36:24,249 He also said he'd seen them arriving in the town. 153 00:36:25,458 --> 00:36:28,629 Then at the Elek crossroad. They are coming here. 154 00:36:29,588 --> 00:36:31,882 The Bible's driven her mad. 155 00:36:32,007 --> 00:36:35,093 - But what if it's really true? - Well, if it's so... 156 00:36:35,677 --> 00:36:38,972 They died a year and a half ago, everybody knows that. 157 00:36:39,556 --> 00:36:42,100 Don't fall for that, it's a trap. 158 00:36:42,225 --> 00:36:45,479 It is possible that Sanyi Horgos has just simply lied? 159 00:36:46,397 --> 00:36:50,859 - We heard it from him, too. - Dead for a year and a half! 160 00:36:51,652 --> 00:36:55,947 I suspected it then, but nobody listened to me. 161 00:36:56,573 --> 00:36:59,285 He told us a lie. Of course he was lying. 162 00:37:01,287 --> 00:37:03,539 You're out of your minds. 163 00:37:17,928 --> 00:37:21,223 Everything's going to change, you'll see. 164 00:37:23,267 --> 00:37:25,519 Irimiés is a wizard. 165 00:37:28,147 --> 00:37:31,317 He could build a castle even out of cow shit... 166 00:37:32,234 --> 00:37:34,111 ...if he wants to. 167 00:37:35,279 --> 00:37:37,239 No way. 168 00:37:38,490 --> 00:37:42,494 - You won't screw up my plans. - I don't intend to. 169 00:37:44,663 --> 00:37:47,291 A dead man comes back to life? Futaki! 170 00:37:47,416 --> 00:37:49,836 You, at least, should have more sense. 171 00:37:52,463 --> 00:37:56,968 They suspect something and want to catch us out. 172 00:37:59,971 --> 00:38:03,349 - I'm going to the pub. - It might be true. 173 00:38:04,058 --> 00:38:05,852 Damn fools. 174 00:38:06,352 --> 00:38:11,232 If they are here, you can't run from Irimiás. 175 00:38:11,357 --> 00:38:14,736 You know that. Right? 176 00:38:15,695 --> 00:38:17,780 You're damn fools. 177 00:38:19,866 --> 00:38:23,411 - If you don't believe it... - Go to hell. 178 00:38:25,372 --> 00:38:30,335 But you'd better leave my money here on the table. 179 00:38:30,460 --> 00:38:33,838 If you don't believe this then let your wife go first. 180 00:38:34,964 --> 00:38:36,841 And the money? 181 00:38:36,966 --> 00:38:40,137 Well... let's leave it where it is. 182 00:38:40,720 --> 00:38:43,181 You must trust her, don't you? 183 00:38:54,901 --> 00:38:57,195 Then I'll go. 184 00:40:12,646 --> 00:40:14,315 Have you heard? They're here. 185 00:40:14,440 --> 00:40:18,236 My husband is off already, he just sent me to tell you. 186 00:40:18,361 --> 00:40:21,947 But you should know. We saw Mrs Halics here. 187 00:40:22,073 --> 00:40:26,494 I go now, I do not want to bother you. My husband says, "Fuck the money." 188 00:40:26,619 --> 00:40:31,165 This is not for us. Be on the run for it? Not having a peaceful night? 189 00:40:31,290 --> 00:40:34,418 No way! Irimiás and Petrina, you'll see... 190 00:40:34,543 --> 00:40:41,134 I always knew the shifty-eyed Horgos kid made the whole thing up. 191 00:40:41,259 --> 00:40:46,723 You too can see it, he just made it all up. And we believed it from the start. 192 00:40:46,848 --> 00:40:50,643 - You're in it too! - Let them come, I don't care. 193 00:41:11,289 --> 00:41:12,874 So, we're going? 194 00:42:47,637 --> 00:42:51,932 So Schmidt went first. Futaki staggered behind him. 195 00:42:52,642 --> 00:42:57,855 He was trying to feel his way with his cane in the dark. 196 00:42:58,648 --> 00:43:02,818 And the relentless rain blended Schmidt's swearing 197 00:43:02,943 --> 00:43:07,323 with Futaki's cheery, encouraging words, as he repeated, 198 00:43:07,448 --> 00:43:11,035 "Never mind, old man, you'll see. We'll have a great life! 199 00:43:11,161 --> 00:43:13,121 '34 great life!" 200 00:43:29,470 --> 00:43:39,105 We shall be resurrected! 201 00:48:06,584 --> 00:48:09,795 The two clocks show different times. 202 00:48:12,298 --> 00:48:17,261 Both wrong, of course. This one here is too slow. 203 00:48:19,848 --> 00:48:25,686 The other, as if it shows the perpetuity of defencelessness. 204 00:48:27,188 --> 00:48:31,025 We only relate to it as twigs to the rain. 205 00:48:32,235 --> 00:48:34,946 We are unable to defend ourselves. 206 00:48:36,615 --> 00:48:38,825 Twigs and rain? 207 00:48:43,538 --> 00:48:46,541 You're a great poet, I tell you. 208 00:49:00,972 --> 00:49:06,019 - Do you think there's a snack bar here? - I don't think so. 209 00:49:23,662 --> 00:49:26,081 What are you waiting for? 210 00:49:26,206 --> 00:49:28,958 - We were summoned. - Let me see. 211 00:49:34,298 --> 00:49:37,592 Can't you read? What floor is this? 212 00:49:40,804 --> 00:49:44,433 - The second. - Just follow me. 213 00:50:52,042 --> 00:50:54,003 Identification. 214 00:50:54,129 --> 00:50:57,548 Can I have the summons and your identity cards? 215 00:51:03,471 --> 00:51:07,183 Fill this out and read the information on the back. 216 00:51:47,558 --> 00:51:49,267 Follow me. 217 00:52:57,294 --> 00:53:00,506 - Irimiés? - Yes. That's me. 218 00:53:02,341 --> 00:53:04,218 Sit down. 219 00:53:08,555 --> 00:53:13,060 - You're a gypsy? - No. My name's Petrina. 220 00:53:13,185 --> 00:53:16,606 Petrina? What kind of a name is that? 221 00:53:16,731 --> 00:53:18,315 Romanian. 222 00:53:18,440 --> 00:53:23,029 - Did you know your mother? - No. 223 00:53:25,907 --> 00:53:27,909 Irimiés. 224 00:53:35,833 --> 00:53:37,877 So here... 225 00:53:45,260 --> 00:53:49,181 It all depends on what mood I'm in. 226 00:53:59,399 --> 00:54:01,984 Let me ask you. 227 00:54:02,110 --> 00:54:09,492 Since you've been released, why haven't you looked for a job? 228 00:54:15,582 --> 00:54:19,502 I'm sure you've been busy, but you could've tried. 229 00:54:19,627 --> 00:54:22,172 You're under surveillance, after all. 230 00:54:22,297 --> 00:54:30,180 And it is crystal clear that it didn't occur to you at all to find a job. 231 00:54:30,305 --> 00:54:34,517 You know us, Captain. 232 00:54:34,642 --> 00:54:36,603 Not that well. 233 00:54:36,729 --> 00:54:39,898 You mean your future? 234 00:54:40,023 --> 00:54:42,818 But you're a young man. 235 00:54:45,403 --> 00:54:48,198 I'm not in love with my job either, 236 00:54:48,323 --> 00:54:51,702 but do you really want to be out of work 237 00:54:51,827 --> 00:54:53,161 the rest of your life? 238 00:54:57,374 --> 00:54:58,375 Yes. 239 00:54:58,501 --> 00:55:02,421 Here's this document, see, it says that 240 00:55:02,546 --> 00:55:06,842 you do not respect work, 241 00:55:06,967 --> 00:55:10,263 or those who work hard. 242 00:55:10,763 --> 00:55:12,723 Nice words. 243 00:55:13,682 --> 00:55:16,310 But the years will go by one day. 244 00:55:16,435 --> 00:55:20,481 Do you have a wife and kids? 245 00:55:20,606 --> 00:55:24,527 You expect your son to support you, or what? 246 00:55:24,985 --> 00:55:28,364 When your leg is broken, 247 00:55:28,489 --> 00:55:30,116 or you break your back, you have a head injury, 248 00:55:30,241 --> 00:55:34,370 serious things, when you can't look after yourself anymore. 249 00:55:35,954 --> 00:55:39,083 We're on the side of the law, just like you. 250 00:55:42,503 --> 00:55:47,425 We know the law and we haven't broken it so far. 251 00:55:47,550 --> 00:55:51,888 According to this document all you've done is break it. 252 00:55:52,013 --> 00:55:56,725 - No. - And with considerable effort. 253 00:55:58,269 --> 00:56:00,229 That's just what it looks like. 254 00:56:01,815 --> 00:56:05,359 And so what is the truth if that's just what it "looks like"? 255 00:56:05,484 --> 00:56:07,737 That we're law-abiding. 256 00:56:07,862 --> 00:56:13,284 - And why start right now? - We didn't just start now. 257 00:56:13,409 --> 00:56:16,913 You've respected the law from your early childhood? 258 00:56:17,038 --> 00:56:20,083 - That's right. - My grandfather respected it. 259 00:56:20,208 --> 00:56:22,586 That was your grandfather, not you. 260 00:56:24,295 --> 00:56:27,173 Talk about yourself, not about your grandfather. 261 00:56:29,676 --> 00:56:34,556 We're loyal citizens of this country, Captain. 262 00:56:34,681 --> 00:56:42,105 Let me remind you, our services have been used for many years. 263 00:56:46,443 --> 00:56:48,653 How did this happen? 264 00:56:52,157 --> 00:56:55,785 Don't call your lives a tragedy. 265 00:56:56,870 --> 00:57:00,082 Be humble, no tragedy. 266 00:57:00,207 --> 00:57:03,627 - You know us, Captain. - Of course I do. 267 00:57:03,752 --> 00:57:07,006 But this is not a tragedy, it's plain villainy. 268 00:57:07,131 --> 00:57:09,758 Why don't we leave everything as before? 269 00:57:09,883 --> 00:57:14,388 Leave it as before? You'll never want to change? 270 00:57:16,098 --> 00:57:21,686 Not that human life is so highly valued. 271 00:57:22,437 --> 00:57:27,317 Keeping order may seem to be the responsibility of the authorities. 272 00:57:28,402 --> 00:57:32,239 But lately it's the business of the people. The order. 273 00:57:33,115 --> 00:57:38,412 In freedom, there is, however, something not human, 274 00:57:40,122 --> 00:57:44,627 but rather, divine. 275 00:57:45,544 --> 00:57:49,339 But our lives are too short for us to find out this properly. 276 00:57:49,464 --> 00:58:00,392 If you searching for a link between order and freedom, think of Pericles. 277 00:58:02,102 --> 00:58:07,107 He said order and freedom are linked by passion. 278 00:58:08,108 --> 00:58:12,405 We have to believe in both, as we suffer from both. 279 00:58:12,905 --> 00:58:15,825 Both from order and freedom. 280 00:58:18,118 --> 00:58:22,582 But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy. 281 00:58:22,707 --> 00:58:24,875 It encompasses everything. 282 00:58:25,418 --> 00:58:32,425 But we abuse freedom, wasting it as if it were just some junk. 283 00:58:32,550 --> 00:58:37,888 People don't like freedom. They are afraid of it. 284 00:58:38,556 --> 00:58:46,189 This is strange, because there is nothing to fear when it comes to freedom. 285 00:58:48,024 --> 00:58:53,779 Order, on the other hand, can often be frightening. 286 00:59:00,286 --> 00:59:03,915 But I must draw your attention to certain points. 287 00:59:04,040 --> 00:59:07,794 The fact of the matter is, 288 00:59:08,837 --> 00:59:12,382 you have no choice but to cooperate. 289 00:59:14,676 --> 00:59:20,682 And my point is, that if you really respect the law, 290 00:59:20,807 --> 00:59:26,647 then, it is obvious, that I'm just a little ahead of you in this. 291 00:59:26,772 --> 00:59:30,859 Practically you have... offered it. 292 00:59:30,984 --> 00:59:34,613 We do respect you a lot, Captain... 293 00:59:34,738 --> 00:59:37,658 Not "captain". The law! 294 00:59:38,742 --> 00:59:41,328 But you're the law itself, Captain. 295 00:59:41,453 --> 00:59:45,081 Oh, no. The law, that's all of us together. 296 00:59:45,832 --> 00:59:47,501 Why not leave things as they are? 297 00:59:47,626 --> 00:59:51,129 Right now you, for instance, are outlaws. 298 00:59:52,088 --> 00:59:54,591 And you know very well why. 299 00:59:56,885 --> 01:00:00,097 I suppose I do not have to read out the lot. 300 01:00:01,098 --> 01:00:03,767 I won't say this again. 301 01:00:04,351 --> 01:00:07,521 From now on, you either work for me 302 01:00:07,646 --> 01:00:11,358 or... well, I have to say, you really have no choice. 303 01:00:16,655 --> 01:00:18,782 Mr Irimiás. 304 01:00:34,506 --> 01:00:36,675 You can go now. 305 01:01:51,168 --> 01:01:53,545 Two rum and liqueurs. 306 01:01:54,796 --> 01:01:57,215 And a pack of cigarettes. 307 01:02:05,766 --> 01:02:08,643 - Large ones I meant. - Sorry. 308 01:02:08,769 --> 01:02:10,854 Move aside, please. 309 01:02:19,487 --> 01:02:22,700 May I just remind you of the cigarettes? 310 01:02:22,825 --> 01:02:25,285 Sorry, I forgot. 311 01:02:26,579 --> 01:02:29,164 May we ask what's so funny? 312 01:02:29,289 --> 01:02:32,375 Nothing. Sorry. 313 01:02:47,140 --> 01:02:49,226 Can you hear that? 314 01:02:53,146 --> 01:02:55,191 What is it? 315 01:02:55,316 --> 01:02:57,193 A machine? 316 01:03:01,822 --> 01:03:03,824 The lights? 317 01:03:05,159 --> 01:03:07,411 Someone's singing? 318 01:03:08,829 --> 01:03:11,165 Who would dare to sing in here? 319 01:03:15,253 --> 01:03:17,630 Quiet! 320 01:03:56,210 --> 01:03:59,213 We'll blow everything up. 321 01:03:59,798 --> 01:04:02,967 - Should we call the police? - There's no need. 322 01:04:10,975 --> 01:04:13,770 We'll blow them all up. 323 01:04:15,146 --> 01:04:18,817 We'll plant explosives in their jackets... or in their ears. 324 01:04:19,401 --> 01:04:22,487 We'll stick the dynamite up their noses. 325 01:04:26,783 --> 01:04:30,245 We'll have to stop this somehow, don't you think? 326 01:04:39,421 --> 01:04:42,424 Sure, why complicate things? 327 01:04:43,258 --> 01:04:46,303 We'll blow them up one by one. 328 01:04:55,812 --> 01:04:58,398 We'll kill them all. 329 01:04:58,523 --> 01:05:01,193 In a very short time. 330 01:05:39,064 --> 01:05:42,151 How do you know they're still there? 331 01:05:42,276 --> 01:05:46,238 I think they had ran away long time ago if they have any sense. 332 01:05:46,364 --> 01:05:52,495 Them? They were servants and will remain so all their lives. 333 01:05:52,620 --> 01:05:55,706 They sit in the kitchen, shit in the corner, 334 01:05:55,831 --> 01:05:58,251 now and then they look out the window to see what others do. 335 01:05:58,376 --> 01:06:01,212 I know them inside out. 336 01:06:01,337 --> 01:06:04,465 What makes you so sure? 337 01:06:04,590 --> 01:06:09,887 I think nobody's there. The houses are empty, the roof tiles are stolen... 338 01:06:10,012 --> 01:06:13,516 At best, one or two rats are in the mill, all skin and bone. 339 01:06:13,641 --> 01:06:18,354 They just sit on the same dirty stools. 340 01:06:18,479 --> 01:06:23,651 Stuff themselves with potatoes and don't know what's happened. 341 01:06:23,776 --> 01:06:28,156 They eye each other suspiciously as they belch away in the silence, 342 01:06:28,281 --> 01:06:35,080 and wait determinedly, because they think they had been cheated. 343 01:06:35,538 --> 01:06:37,540 They are slaves who have lost their master. 344 01:06:37,665 --> 01:06:41,962 They can't live without pride, dignity and courage, 345 01:06:42,087 --> 01:06:47,550 but they don't feel such qualities reside within them. 346 01:06:47,676 --> 01:06:50,345 They only know how to live in the shadow of such things. 347 01:06:50,470 --> 01:06:51,888 Cut it out, will you? 348 01:06:52,013 --> 01:06:56,935 They follow that shadow, like lemmings, off a cliff. 349 01:06:57,060 --> 01:07:02,148 They can't live without their fantasies. 350 01:07:02,983 --> 01:07:12,701 But when they get too close, they can't handle it. 351 01:07:12,826 --> 01:07:16,705 What they really need is a heated room and a bowl of hot paprika stew. 352 01:07:16,830 --> 01:07:20,250 They're happy if at night, under a warm quilt 353 01:07:20,376 --> 01:07:23,337 they find the neighbour's chubby wife. 354 01:07:23,462 --> 01:07:26,465 - Are you listening at all? - Sure, whatever. 355 01:08:43,876 --> 01:08:47,129 - I've been waiting for you for a while. - How'd you know we were coming? 356 01:08:47,254 --> 01:08:49,966 - From the conductor. - What conductor? 357 01:08:50,091 --> 01:08:53,345 - Kelemen. - Why? Kelemen became a conductor? 358 01:08:53,470 --> 01:08:56,723 Since the spring, on the coach. 359 01:08:56,848 --> 01:09:00,518 But the coach doesn't run now. 360 01:09:02,144 --> 01:09:06,941 You promised that if I spread the rumour on the farm that you had died, 361 01:09:07,066 --> 01:09:08,901 you'd hook me up with Mrs Schmidt. 362 01:09:09,026 --> 01:09:11,113 I keep my promises. 363 01:09:11,238 --> 01:09:15,575 And you promised me Mrs Kráner. She has nice tits, that one. 364 01:09:15,700 --> 01:09:17,702 That will happen too, Sanyi. 365 01:09:18,870 --> 01:09:22,665 Since you left here, not much has changed. 366 01:09:23,250 --> 01:09:26,461 The schoolmaster's still at home, alone. 367 01:09:26,586 --> 01:09:30,090 Mrs Schmidt's with Futaki. You know, the cripple. 368 01:09:30,215 --> 01:09:34,302 My younger sister is totally crazy. Spies on everybody. 369 01:09:36,388 --> 01:09:40,893 My mum tries to beat the crazy out of her, but everyone knows she's nuts for life. 370 01:09:41,518 --> 01:09:44,146 The Doctor broods at home. 371 01:09:45,022 --> 01:09:48,608 He sits in his armchair, leaves the lights on all the time. 372 01:09:55,032 --> 01:09:57,284 Sometimes he sleeps in his chair. 373 01:09:59,369 --> 01:10:03,415 His place smells like hell, even though he smokes good cigarettes. 374 01:10:06,460 --> 01:10:11,173 Drinks a lot of fruit brandy. Mrs Kráner keeps him supplied. 375 01:10:13,509 --> 01:10:17,179 Schmidt and Kráner are bringing the money for the cattle today. 376 01:10:19,640 --> 01:10:22,810 Everyone's been doing that since February, except Mum. 377 01:10:22,935 --> 01:10:27,565 Those bastards didn't include her, they are happy to have lots of money. 378 01:10:28,232 --> 01:10:30,776 The bar owner's sold his good Pannonia 379 01:10:30,901 --> 01:10:34,947 and bought a piece of crap you have to push to get started. 380 01:10:35,072 --> 01:10:38,617 He uses that to go to town to see his wife once a month, 381 01:10:38,742 --> 01:10:43,539 although now he lives at my sister's because we still owe him 382 01:10:45,166 --> 01:10:47,710 for what he lent us to buy seeds last year. 383 01:15:03,385 --> 01:15:07,681 In the east, the sky clears as fast as a memory is forgotten. 384 01:15:08,849 --> 01:15:13,562 At dawn, it leans all red on the waving horizon. 385 01:15:13,687 --> 01:15:21,237 In the same way the beggar trudges up the back steps of a church, 386 01:15:21,362 --> 01:15:25,824 the sun rises to give life to the shadows, 387 01:15:25,949 --> 01:15:32,039 and to separate earth and sky, man and animal, 388 01:15:32,164 --> 01:15:35,084 from the disturbing, strange unity 389 01:15:35,209 --> 01:15:38,587 in which they became inextricably intertwined. 390 01:15:38,712 --> 01:15:42,800 He saw the fleeing night on the other side, 391 01:15:42,925 --> 01:15:46,929 as its terrifying elements disappear on the western horizon, 392 01:15:47,054 --> 01:15:51,934 like a desperate, defeated, confused army. 393 01:15:54,061 --> 01:16:04,071 To know something 394 01:22:31,797 --> 01:22:38,053 Futaki... it seems... 395 01:22:39,346 --> 01:22:45,101 ...is afraid... of something. 396 01:22:47,271 --> 01:22:55,487 Early... morning... startled... 397 01:22:55,612 --> 01:23:00,951 ...he was looking... out... of the window. 398 01:23:04,205 --> 01:23:06,498 Futaki... 399 01:23:07,249 --> 01:23:15,716 ...is terrified... he's afraid of death. 400 01:23:41,075 --> 01:23:48,207 They'll die anyway. You too, Futaki, you'll die too. 401 01:30:29,196 --> 01:30:37,829 Schmidt... leaves through... the back door... 402 01:30:40,958 --> 01:30:44,545 ...and stands... on top of... 403 01:30:45,129 --> 01:30:54,806 ...the path to... Sodic Park. 404 01:30:54,931 --> 01:31:06,025 Futaki... quietly... slips out of... the house... 405 01:31:07,944 --> 01:31:13,783 ...crosses... over to the stables... 406 01:31:14,701 --> 01:31:22,416 ...and hides... by the wall. 407 01:31:24,168 --> 01:31:29,549 F. doesn't move. 408 01:31:30,550 --> 01:31:35,972 He waits... for a moment... 409 01:31:36,806 --> 01:31:46,733 ...then... he too... dashes... over to the door... 410 01:31:48,818 --> 01:31:59,329 ...knocks, and... enters quickly... after Schmidt. 411 01:32:01,581 --> 01:32:08,713 What a... hustle and bustle. 412 01:32:12,884 --> 01:32:18,765 It has started... to rain. 413 01:32:19,432 --> 01:32:26,273 It won't... stop... till... spring. 414 01:34:07,876 --> 01:34:11,254 It is fascinating to see, 415 01:34:11,379 --> 01:34:18,344 the erosion caused by water and wind 416 01:34:18,469 --> 01:34:20,805 at the edge of the Ponticum, 417 01:34:20,930 --> 01:34:27,186 when the sea on the Great Plain had significantly receded 418 01:34:27,311 --> 01:34:33,067 and it looked like a shallow lake, like Lake Balaton does now. 419 01:35:58,821 --> 01:36:00,656 Good morning, Doctor. 420 01:36:06,036 --> 01:36:08,330 Quickly, Doctor, don't let it get cold. 421 01:36:08,914 --> 01:36:10,750 Take it away. 422 01:36:36,276 --> 01:36:40,613 You see, it's raining, we'll soon have snow, too. 423 01:36:40,738 --> 01:36:45,743 My husband and I feel, it would be good if you could talk to the pub owner. 424 01:36:45,868 --> 01:36:49,205 He has a car, he could bring you this stuff. 425 01:36:49,664 --> 01:36:53,751 You mean you won't anymore? 426 01:36:55,003 --> 01:37:00,008 I will, but I can't go on foot into town in this rain. 427 01:37:00,133 --> 01:37:04,679 Besides, he has a car and could do your shopping for two or three weeks. 428 01:37:04,805 --> 01:37:07,766 The bus only starts running again in spring. 429 01:37:07,891 --> 01:37:10,894 It's all right, Mrs Kráner, you can go. 430 01:37:12,729 --> 01:37:14,690 Then you'll talk to the pub owner? 431 01:37:14,815 --> 01:37:17,358 I'll talk to whoever I want to! 432 01:37:20,028 --> 01:37:24,365 - Where shall I put the keys? - Wherever you want it. 433 01:37:28,704 --> 01:37:30,747 Good bye. 434 01:40:56,747 --> 01:41:00,376 K. has quit. 435 01:41:04,963 --> 01:41:07,007 She can't... 436 01:41:09,968 --> 01:41:12,388 ...do it... any longer. 437 01:41:15,099 --> 01:41:20,188 Last autumn... she didn't... 438 01:41:20,729 --> 01:41:26,485 ...mind... 439 01:41:27,028 --> 01:41:29,238 ...the rain... 440 01:41:31,574 --> 01:41:35,578 ...nor that... 441 01:41:36,913 --> 01:41:42,043 ...she had to... walk. 442 01:41:46,923 --> 01:41:48,758 K. has... 443 01:41:55,306 --> 01:42:01,020 ...a specific plan. 444 01:42:07,193 --> 01:42:11,364 She's thinking... about something... in her head. 445 01:46:07,019 --> 01:46:10,022 It seems I got pretty drunk. 446 01:51:26,426 --> 01:51:35,476 Today I ran out... of the last drop... of fruit brandy. 447 01:51:39,146 --> 01:51:45,320 It looks like I need... 448 01:51:45,986 --> 01:51:52,493 ...to leave... the house. 449 01:57:34,589 --> 01:57:37,467 Come on, cut that out. 450 01:57:38,802 --> 01:57:41,930 You hear me? Stop that. 451 01:57:43,265 --> 01:57:45,684 Look after the fire instead, I'm cold. 452 01:57:45,809 --> 01:57:47,477 I'll look after my arse, man. 453 01:57:47,602 --> 01:57:51,315 I've just looked after it... You're next. 454 01:57:51,440 --> 01:57:55,319 - You hear me? - All right, all right. 455 01:57:57,571 --> 01:58:02,451 We're going to freeze again. 456 01:58:07,456 --> 01:58:11,043 - How long are we supposed to wait? - How do I know? 457 01:58:11,168 --> 01:58:13,087 Leave me alone. 458 01:58:13,837 --> 01:58:16,465 To hell with the whole thing. 459 02:00:34,313 --> 02:00:36,690 Stop whining. Someone's coming. 460 02:00:40,402 --> 02:00:42,321 Good evening. 461 02:00:45,616 --> 02:00:48,619 Haven't seen you for ages, Doc. 462 02:00:49,995 --> 02:00:52,123 Feel like a screw? 463 02:00:52,248 --> 02:00:54,458 I'd like to warm up a bit if you don't mind. 464 02:00:54,583 --> 02:00:58,837 - Only warm up, Doc? - Yes. 465 02:01:02,966 --> 02:01:05,511 And what about a good fuck like in the old days? 466 02:01:06,512 --> 02:01:10,432 Come on, Doctor. It doesn't cost much. 467 02:01:12,476 --> 02:01:15,312 For such an old friend. 468 02:01:22,361 --> 02:01:25,364 Could I have a cigarette? 469 02:01:27,742 --> 02:01:31,412 - Right there, at your feet. - Thank you. 470 02:01:56,688 --> 02:02:00,942 - How's business going? - Bad. 471 02:02:01,067 --> 02:02:08,199 You see, we just sit here day after day and nothing. 472 02:02:08,700 --> 02:02:13,288 We're all nerves, we almost go at each other. 473 02:02:13,413 --> 02:02:15,873 What's going to become of us, Doc? 474 02:02:15,998 --> 02:02:19,211 It's the way a person loses heart in the whole thing. 475 02:02:24,090 --> 02:02:26,801 What do you think we live on? 476 02:02:29,096 --> 02:02:35,060 We have Sanyi living with us, crazy Estike, Mum too. 477 02:02:37,270 --> 02:02:39,897 They keep asking where's the money? 478 02:02:41,441 --> 02:02:43,193 Give it to them. 479 02:02:43,735 --> 02:02:46,446 The money this, the money that, 480 02:02:47,447 --> 02:02:49,741 but who cares? 481 02:02:51,034 --> 02:02:55,122 We'll leave here anyway. We'll move to town. 482 02:02:55,247 --> 02:02:58,751 Cut the crap. Either go or stay. 483 02:02:58,876 --> 02:03:01,837 It would make you happy if I cleared off, wouldn't it? 484 02:03:03,714 --> 02:03:07,134 Today, when they finally get the money? 485 02:03:07,843 --> 02:03:11,304 They're not coming. They should've arrived ages ago. 486 02:03:11,429 --> 02:03:14,642 They'll come. I know them. 487 02:03:14,767 --> 02:03:18,353 When they've got money, they run after their dicks. 488 02:03:18,979 --> 02:03:22,816 You think Kráner admits to the whole amount at home? 489 02:03:23,692 --> 02:03:26,361 There will be a hell of a lot of money here today! 490 02:03:26,487 --> 02:03:29,823 - Can I have a cigarette for the road? - Sure. 491 02:03:34,953 --> 02:03:37,748 - Matches? - Take them. 492 02:03:43,629 --> 02:03:46,799 So, you won't change your mind, Doctor? 493 02:03:47,466 --> 02:03:51,345 No. Good luck. 494 02:03:52,471 --> 02:03:54,307 You too. 495 02:04:16,537 --> 02:04:19,165 He hasn't got a lot of time left. 496 02:04:22,961 --> 02:04:25,964 You'd hardly recognise him. 497 02:04:30,426 --> 02:04:32,804 What the hell is he doing here in the rain? 498 02:04:32,929 --> 02:04:37,183 He hardly leaves the house. Now he comes out in this weather? 499 02:04:41,229 --> 02:04:43,732 Idiot. Didn't you see the bottle? 500 02:04:43,857 --> 02:04:46,067 Goes to pick up his brandy. 501 02:04:49,654 --> 02:04:53,449 He doesn't even have the money to pay Mrs Kráner. 502 02:09:40,156 --> 02:09:41,991 - Doctor. - What do you want? 503 02:09:42,116 --> 02:09:46,454 - Doctor. - What are you doing? Let me go. 504 02:09:46,579 --> 02:09:50,207 - Leave me, go now, you brat. - Doctor! 505 02:09:50,333 --> 02:09:52,669 Leave me alone, you brat. 506 02:09:55,880 --> 02:09:57,549 Fucking hell. 507 02:10:02,887 --> 02:10:06,891 Where are you going now? Wait. 508 02:10:10,312 --> 02:10:12,147 Where are you going? 509 02:10:15,150 --> 02:10:16,985 Stop! 510 02:10:18,695 --> 02:10:20,530 I won't hurt you. 511 02:10:21,364 --> 02:10:23,033 Stop! 512 02:10:26,453 --> 02:10:28,872 Where are you running? 513 02:10:28,997 --> 02:10:30,833 Wait. 514 02:12:15,104 --> 02:12:19,776 Hallo, hallo... 515 02:12:19,901 --> 02:12:21,736 Now there... 516 02:15:41,730 --> 02:15:43,440 Time to get off. 517 02:16:43,375 --> 02:16:47,379 "My heart," he thought, over and over. 518 02:16:48,923 --> 02:16:53,344 He longed to lie in a warm room, 519 02:16:53,469 --> 02:16:57,557 to be taken care of by sweet little nurses, 520 02:16:57,682 --> 02:16:59,934 sipping his hot soup, 521 02:17:00,059 --> 02:17:02,812 then turning towards the wall. 522 02:17:03,980 --> 02:17:06,065 He felt light and easy, 523 02:17:06,190 --> 02:17:11,362 though the conductor's scolding words echoed long in his ears. 524 02:17:12,489 --> 02:17:15,324 "You shouldn't have done it, Doctor. 525 02:17:15,450 --> 02:17:17,785 "You shouldn't have done it." 526 02:17:26,253 --> 02:17:32,925 INTERMISSION 527 02:17:34,093 --> 02:17:43,853 The work of the spider I 528 02:18:43,831 --> 02:18:45,791 You could light a fire. 529 02:18:50,713 --> 02:18:52,381 I could. 530 02:19:03,809 --> 02:19:06,395 I said, you could light a fire. 531 02:19:18,366 --> 02:19:20,994 Stop this. 532 02:19:36,550 --> 02:19:38,636 A litre. 533 02:20:09,959 --> 02:20:12,962 Pick up the hundred for me too. 534 02:20:16,800 --> 02:20:19,511 You only got the denomination wrong. 535 02:20:24,891 --> 02:20:27,352 Don't worry, pinhead. 536 02:20:28,895 --> 02:20:33,733 I won't do you any harm. Just quit pointing. 537 02:22:14,127 --> 02:22:16,003 It's raining. 538 02:22:24,054 --> 02:22:25,721 Awful weather. 539 02:22:31,686 --> 02:22:32,979 Yeah. 540 02:22:35,648 --> 02:22:37,358 It destroys everything. 541 02:22:41,487 --> 02:22:44,407 Look at this coat, what it looks like on me. 542 02:22:49,329 --> 02:22:52,123 This used to be as soft as butter, 543 02:22:58,714 --> 02:23:01,091 and now, it's so dried out, 544 02:23:03,134 --> 02:23:06,096 if I want to sit down, I have to break it. 545 02:23:07,097 --> 02:23:08,515 Look. 546 02:23:09,349 --> 02:23:13,311 Here, at my groin, with the edge of my hand. 547 02:23:14,521 --> 02:23:16,523 That's how I do it. 548 02:23:22,488 --> 02:23:26,575 Flexibility, you know, that's what's missing. 549 02:23:26,700 --> 02:23:28,369 Totally missing. 550 02:23:30,621 --> 02:23:33,790 Then the wind, it can't keep that out either. 551 02:23:35,125 --> 02:23:40,714 The whole thing's creased. The leather's crumbling, you see. 552 02:23:44,176 --> 02:23:48,889 You go here and there. Can't sit inside all the time. 553 02:23:49,723 --> 02:23:53,602 And it gets soaked inside and outside... 554 02:23:56,563 --> 02:23:59,650 Because the worst is not out there, 555 02:23:59,775 --> 02:24:02,278 but in here. 556 02:24:05,865 --> 02:24:08,826 You haven't heard of the inside rains, of course not. 557 02:24:10,786 --> 02:24:12,704 You've been saying this for years. 558 02:24:17,626 --> 02:24:21,672 They bathe your organs night and day. 559 02:24:23,174 --> 02:24:26,510 They come from the heart, 560 02:24:26,636 --> 02:24:32,559 and wash the liver, the stomach, the spleen and the kidneys. 561 02:24:39,065 --> 02:24:41,192 I am soaking wet. 562 02:24:43,778 --> 02:24:46,573 If it were not for this coat, I don't know what'd happen. 563 02:24:49,826 --> 02:24:51,619 I don't even dare unbutton it. 564 02:24:54,747 --> 02:24:57,124 A glass of wine would, of course, help. 565 02:25:09,471 --> 02:25:13,350 Then there's the constant demand from the liver, 566 02:25:13,475 --> 02:25:17,979 the stomach, the spleen and the kidneys. 567 02:25:21,233 --> 02:25:23,901 They have to work all the time. 568 02:25:25,945 --> 02:25:27,655 Without a break. 569 02:25:29,157 --> 02:25:33,078 Then this constant drenching can turn into 570 02:25:33,203 --> 02:25:35,205 a sudden drying out. 571 02:25:37,249 --> 02:25:41,879 Which can soon... turn fatal. 572 02:25:51,138 --> 02:25:53,015 Listen, give me a glass. 573 02:25:55,392 --> 02:25:59,146 Schmidt and Kráner will be here soon anyway, 574 02:25:59,271 --> 02:26:02,274 they will count what I'm supposed to get. 575 02:26:07,279 --> 02:26:08,781 Fine. 576 02:26:31,387 --> 02:26:33,722 Nice little wine. 577 02:26:33,847 --> 02:26:35,849 Give me one more. 578 02:27:13,262 --> 02:27:15,014 He's fallen asleep. 579 02:27:23,690 --> 02:27:26,234 How much you think this one's supposed to eat? 580 02:27:28,277 --> 02:27:30,363 It doesn't eat, it devours. 581 02:27:36,035 --> 02:27:39,163 It can eat half a pig in one go. Would you believe that? 582 02:27:43,918 --> 02:27:45,419 I would. 583 02:27:54,471 --> 02:27:56,222 That was very close. 584 02:28:18,036 --> 02:28:21,290 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 585 02:28:29,173 --> 02:28:32,176 - They can't be. - It's as true as I'm here. 586 02:28:32,842 --> 02:28:37,181 The hauler from the lumber yard was there, 587 02:28:37,306 --> 02:28:39,892 two loaders... 588 02:28:41,101 --> 02:28:47,942 ...the schoolmaster, the PE teacher... 589 02:28:49,193 --> 02:28:51,028 ...and the night barman from the station café. 590 02:28:51,153 --> 02:28:53,322 And I sat there. 591 02:28:54,656 --> 02:28:56,742 Just sat there! 592 02:28:56,867 --> 02:28:59,704 I couldn't believe my eyes. 593 02:29:05,375 --> 02:29:09,129 And... there they were! 594 02:29:09,254 --> 02:29:12,633 Irimiés and Petrina, drinking rum and liqueurs! 595 02:29:14,927 --> 02:29:18,097 I waited till they drank up, 596 02:29:18,222 --> 02:29:20,349 and went up to them. 597 02:29:20,475 --> 02:29:23,644 Irimiés gave me a hug and asked, 598 02:29:23,769 --> 02:29:26,856 "Kelemen! How's it going?" 599 02:29:28,232 --> 02:29:31,486 Then he told me everything. 600 02:29:32,903 --> 02:29:35,990 Then off we went. 601 02:29:36,115 --> 02:29:40,119 I had to see Hochan the butcher. 602 02:29:41,871 --> 02:29:47,960 Then... I met young Tóth, 603 02:29:48,085 --> 02:29:52,923 who used to be my neighbour in Péstanya. 604 02:29:54,384 --> 02:29:59,222 He told me that Irimiás 605 02:29:59,347 --> 02:30:04,435 had been at the Steigerwald's 606 02:30:04,560 --> 02:30:07,563 and talked about gunpowder. 607 02:30:08,523 --> 02:30:12,610 The Steigerwald kids were talking about it in the street. 608 02:30:14,529 --> 02:30:18,699 And when I was on my way back... 609 02:30:19,910 --> 02:30:22,412 ...and turned off... 610 02:30:25,665 --> 02:30:29,085 ...at the Elek crossroad... 611 02:30:30,586 --> 02:30:33,589 ...I caught sight of them. 612 02:30:34,966 --> 02:30:38,303 And then I understood, 613 02:30:38,428 --> 02:30:42,098 what, how, and why. 614 02:33:04,993 --> 02:33:07,412 Irimiés! Petrina! 615 02:33:07,537 --> 02:33:09,789 I'll get rid of them, drunken pigs! 616 02:33:12,459 --> 02:33:16,004 I'll turn the lights off and board up the place. 617 02:33:16,713 --> 02:33:19,925 Irimiés and Petrina! They can't take what is mine. 618 02:33:20,050 --> 02:33:23,136 Mine! Everything here is mine! Mine! 619 02:33:23,636 --> 02:33:29,059 Irimiés! Petrina! Everything is mine! Mine! 620 02:33:29,517 --> 02:33:30,811 Petrina! 621 02:36:18,688 --> 02:36:20,900 Then I went up to them. 622 02:36:21,025 --> 02:36:25,905 Irimiés hugged me and said warmly, 623 02:36:26,030 --> 02:36:29,699 "Kelemen! How's it going?" 624 02:36:29,825 --> 02:36:33,328 And right away he bought a round. 625 02:36:33,453 --> 02:36:39,584 The waitresses smiled and jumped to it like grasshoppers. 626 02:36:39,710 --> 02:36:42,880 And then he told me everything. 627 02:36:45,716 --> 02:36:49,344 So tell me, have you learned your lesson? 628 02:36:49,469 --> 02:36:51,013 What lesson? 629 02:36:51,138 --> 02:36:55,184 Leave me alone. I've learned all I need to. 630 02:36:55,309 --> 02:36:57,437 You've never learned anything. You just keep drinking. 631 02:36:57,562 --> 02:36:59,689 I've learned it all, you old witch. 632 02:36:59,814 --> 02:37:03,192 I want no one meddling in my business. 633 02:37:03,317 --> 02:37:05,653 In the book of your fate though, 634 02:37:05,778 --> 02:37:07,530 this resurrection is written. 635 02:37:07,655 --> 02:37:10,658 - Don't give me that nonsense. - But you just go on boozing. 636 02:37:10,783 --> 02:37:13,536 Boozing, sure I'm boozing. 637 02:37:13,661 --> 02:37:16,956 Listen, you witch, why do you think I'm here? 638 02:37:17,081 --> 02:37:22,920 I came to drink, not to look pretty for the likes of you. 639 02:37:23,045 --> 02:37:24,880 You know what's waiting for the likes of you? 640 02:37:25,005 --> 02:37:27,508 No one happens to be waiting for me. 641 02:37:27,633 --> 02:37:28,801 The blackest fire of hell. 642 02:37:28,926 --> 02:37:31,721 You may have seen a black fucking arse, but not a black fire, 643 02:37:31,846 --> 02:37:36,892 so fuck the black arse and the fire and go to fucking hell. That's it. 644 02:37:37,018 --> 02:37:39,270 You think they'll stand for this forever up there? 645 02:37:39,395 --> 02:37:40,730 No. 646 02:37:40,855 --> 02:37:42,732 Think they sit up there and just ignore 647 02:37:42,857 --> 02:37:45,360 this Sodom and Gomorrah? 648 02:37:45,485 --> 02:37:47,320 That's exactly it. 649 02:37:47,445 --> 02:37:52,117 There'll be weeping and mourning, as the prophet says. 650 02:37:52,242 --> 02:37:58,957 No Creation. Spritzer! Creation is a spritzer. 651 02:37:59,082 --> 02:38:02,043 - None of your business. - He's always like that, sorry. 652 02:38:02,168 --> 02:38:07,215 A hell of a witch. Old cobwebbed cunt. 653 02:38:07,340 --> 02:38:09,384 You'd better read this. 654 02:38:09,509 --> 02:38:12,178 Leave the poor thing alone. 655 02:38:12,303 --> 02:38:15,223 Get him a spritzer instead. 656 02:38:15,348 --> 02:38:19,811 Spritzer withdrawal is a kind of murder. 657 02:38:19,936 --> 02:38:23,064 Don't read Genesis, you poor thing. 658 02:38:23,189 --> 02:38:25,692 That's a mystery. 659 02:38:25,817 --> 02:38:28,319 Read Revelation. 660 02:38:28,445 --> 02:38:31,823 You know what we're all waiting for? 661 02:38:31,948 --> 02:38:37,621 If you haven't heard it before, for you to go to hell. 662 02:38:39,581 --> 02:38:44,336 But there's no use waiting, it doesn't matter if you go away. 663 02:38:44,461 --> 02:38:48,882 It doesn't matter if we can't see you or hear you. 664 02:38:49,007 --> 02:38:52,135 You'll leave your stench behind. 665 02:38:52,261 --> 02:38:54,846 It lasts forever. 666 02:38:55,847 --> 02:38:59,810 It's no use opening a window and airing the room. 667 02:38:59,935 --> 02:39:01,603 It remains. 668 02:39:09,611 --> 02:39:11,447 Mrs Schmidt. 669 02:39:12,949 --> 02:39:17,203 Halics can't imagine what happened to your husband. 670 02:39:19,163 --> 02:39:21,582 You see, this lousy weather. 671 02:39:33,344 --> 02:39:35,346 What can I get you? 672 02:39:39,100 --> 02:39:42,729 - Some cherry pálinka? - I don't really know. 673 02:39:45,147 --> 02:39:46,649 A small one. 674 02:40:08,588 --> 02:40:12,592 - Have you heard it? - Are you sure that they must be them? 675 02:40:13,635 --> 02:40:15,136 Must be. 676 02:40:16,929 --> 02:40:19,432 They'll be here in the morning. 677 02:40:32,195 --> 02:40:36,908 They'll be here by midnight. Takes three hours to get here. 678 02:40:37,034 --> 02:40:39,911 - It's not three hours. - Why isn't it three hours? 679 02:40:40,037 --> 02:40:42,455 Because it takes much longer. 680 02:40:42,580 --> 02:40:46,001 Won't be any arrivals before the morning. 681 02:40:46,126 --> 02:40:47,460 Why the morning? 682 02:40:47,585 --> 02:40:51,840 If the three hours took me three hours, 683 02:40:51,965 --> 02:40:56,136 the three hours will take them four hours. 684 02:40:56,261 --> 02:40:58,847 They will be here by midnight. 685 02:40:58,972 --> 02:41:03,268 By morning, that road is full of potholes and ruts. 686 02:41:03,393 --> 02:41:06,730 They'll go round the potholes. They'll avoid the ruts. 687 02:41:06,855 --> 02:41:11,860 They won't go through the potholes, or the ruts, you're right, 688 02:41:11,985 --> 02:41:16,865 so they won't be here by midnight, but by morning. 689 02:41:16,990 --> 02:41:20,327 By morning if they use the road. I come from here. 690 02:41:20,452 --> 02:41:23,956 They can only come by that road, they'll only walk on that, 691 02:41:24,081 --> 02:41:26,750 - they care about their shoes. - Their shoes? 692 02:41:26,875 --> 02:41:28,544 Yes, their shoes. That road is a long way round. 693 02:41:28,669 --> 02:41:30,087 It's soaked. 694 02:41:30,212 --> 02:41:32,047 It's like having to go around the sea. 695 02:41:32,172 --> 02:41:34,550 Their shoes! Never mind them. 696 02:41:34,675 --> 02:41:36,677 They'll be here by midnight. 697 02:41:36,802 --> 02:41:39,472 They weren't soaking wet. The road goes by the fire. 698 02:41:39,597 --> 02:41:42,600 Are you from here? Have you been there? 699 02:41:42,725 --> 02:41:46,479 I saw them, I kept going, and I came here. 700 02:41:46,604 --> 02:41:49,022 I saw them, and they'll be here by midnight. 701 02:41:49,147 --> 02:41:52,067 They're coming by the road and won't be here before morning. 702 02:41:52,193 --> 02:41:56,614 - Don't give me that. - They can only come by the road 703 02:41:56,739 --> 02:42:01,369 and that takes a turn like going round the sea. 704 02:42:01,494 --> 02:42:05,498 Don't give me that, I'm from here. 705 02:42:09,168 --> 02:42:11,837 What's wrong with this fucking stove? 706 02:42:11,963 --> 02:42:15,049 This is a pub, not a waiting room. 707 02:42:16,342 --> 02:42:20,304 - What time is it? - 11. 708 02:42:20,429 --> 02:42:25,101 At the latest... 11 or 12. 709 02:42:27,770 --> 02:42:30,273 Who's taken my wine? 710 02:42:30,398 --> 02:42:32,233 You spilled it. 711 02:42:33,276 --> 02:42:36,946 - You're a liar, fool. - You spilled it. 712 02:42:38,447 --> 02:42:41,117 Then get me another one. 713 02:42:49,125 --> 02:42:51,377 What's that smell? 714 02:42:51,502 --> 02:42:53,838 There wasn't one a minute ago. 715 02:42:55,965 --> 02:42:59,052 Just the spiders 716 02:42:59,177 --> 02:43:02,597 or the coal. 717 02:43:02,722 --> 02:43:04,223 No. 718 02:43:33,087 --> 02:43:35,339 It's the earth. 719 02:43:56,861 --> 02:44:06,453 Unravelling 720 02:44:53,918 --> 02:44:55,503 Come on. 721 02:48:00,357 --> 02:48:02,359 Give me the money. 722 02:48:38,270 --> 02:48:40,313 See, with the knot upwards... 723 02:48:48,405 --> 02:48:50,741 Are you sure the moneystalk starts sprouting in four days? 724 02:48:50,866 --> 02:48:55,453 Sure. But only if you give it enough water every day. 725 02:48:58,666 --> 02:49:01,669 - We're going to be rich? - Sure. 726 02:49:06,674 --> 02:49:10,343 - The others will envy us? - Of course. 727 02:49:16,099 --> 02:49:18,769 I can stay in the best room that night? 728 02:49:18,894 --> 02:49:20,396 Yes. 729 02:49:22,022 --> 02:49:24,275 Here, take that home. 730 02:51:26,731 --> 02:51:29,568 Hi. Come on in. 731 02:51:30,194 --> 02:51:31,778 What's up? 732 02:52:08,733 --> 02:52:12,778 Where is your place? Stay right there. 733 02:52:12,903 --> 02:52:15,155 Behave yourself. 734 03:02:37,284 --> 03:02:40,121 You've made a mess in your pants. 735 03:02:57,138 --> 03:02:59,391 You have a lot of nerve. 736 03:03:41,141 --> 03:03:44,144 I can do whatever I want to you. 737 03:04:05,583 --> 03:04:07,835 I'm stronger than you are. 738 03:04:46,957 --> 03:04:48,792 Come on now. 739 03:04:55,508 --> 03:04:57,343 Come on. 740 03:05:22,827 --> 03:05:25,997 You're dead! I won't feel sorry for you. 741 03:05:39,969 --> 03:05:43,557 So come on, then. Come on. 742 03:07:25,701 --> 03:07:28,287 See you soon. 743 03:21:02,193 --> 03:21:04,028 Sanyi! 744 03:21:07,949 --> 03:21:12,203 Sanyi, come here! The moneystalk's been robbed. 745 03:21:12,328 --> 03:21:15,999 - Oh, come on. - The money's been stolen, too. 746 03:21:16,124 --> 03:21:19,336 It wasn't stolen, I needed it. It was for me anyway. 747 03:21:19,461 --> 03:21:23,507 - It was my money, too. - Oh, go away. 748 03:21:23,632 --> 03:21:27,469 - Why? Did you know? - Get your hands off me! 749 03:21:27,594 --> 03:21:30,930 Go away now. I said go away! 750 03:21:31,055 --> 03:21:33,225 I won't say it again. 751 03:21:37,937 --> 03:21:41,691 Come back here. I said, come back! 752 03:21:44,944 --> 03:21:46,780 I said, come here! 753 03:21:49,074 --> 03:21:51,576 Come on, move it! 754 03:22:06,341 --> 03:22:09,762 Rat poison. You stole it, didn't you? 755 03:22:09,887 --> 03:22:11,513 You stole it. 756 03:22:11,638 --> 03:22:14,934 And you have the whole house exterminated, right? 757 03:22:15,059 --> 03:22:18,187 Now, here, but be careful, I'll have my eye on you. 758 03:22:18,312 --> 03:22:20,856 And now clear off. 759 03:22:20,981 --> 03:22:23,568 I said, clear off. 760 03:29:04,889 --> 03:29:07,809 - Doctor! - What do you want? 761 03:29:07,934 --> 03:29:10,354 - Doctor! - What do you want? 762 03:29:10,479 --> 03:29:13,482 - Doctor! - Let me go. Little brat! 763 03:29:14,983 --> 03:29:16,818 Fucking hell! 764 03:29:24,201 --> 03:29:26,036 What the hell do you want? 765 03:29:27,913 --> 03:29:30,290 Come on, tell me. 766 03:29:30,415 --> 03:29:32,417 What do you want? 767 03:29:36,338 --> 03:29:38,340 Where are you going? Stop now. I won't hurt you. 768 03:29:38,465 --> 03:29:40,300 Stop! 769 03:29:42,052 --> 03:29:44,388 I won't do you any harm! 770 03:36:06,566 --> 03:36:10,862 "Yes," she said to herself softly. 771 03:36:10,987 --> 03:36:15,158 The angels see this and understand. 772 03:36:15,283 --> 03:36:19,370 She felt peace inside, and around her the trees, the road, 773 03:36:19,496 --> 03:36:24,501 the rain and the night all breathed tranquillity. 774 03:36:25,710 --> 03:36:29,423 Everything that happens is good, she thought. 775 03:36:29,548 --> 03:36:32,759 Everything was, eventually, simple. 776 03:36:34,052 --> 03:36:36,805 She recalled the previous day, 777 03:36:36,930 --> 03:36:41,351 and, smiling, she realised how things are connected. 778 03:36:42,269 --> 03:36:47,441 She felt that these events aren't connected by accident, 779 03:36:47,566 --> 03:36:52,654 but there's an indescribably beautiful meaning bridging them. 780 03:36:54,073 --> 03:36:57,993 And she knew she wasn't alone, for all things and people, 781 03:36:58,118 --> 03:37:02,206 her father up there, her mother, her brothers, the doctor, 782 03:37:02,331 --> 03:37:07,252 the cat, these acacias, this muddy road, this sky, 783 03:37:07,377 --> 03:37:10,839 this night down here depended on her, 784 03:37:10,965 --> 03:37:14,426 just as she herself depended on everything. 785 03:37:15,635 --> 03:37:18,347 She had no reason to be worried. 786 03:37:18,472 --> 03:37:22,392 She knew well that her angels had set out to collect her. 787 03:38:11,359 --> 03:38:21,452 The Work of the Spider ll (The Devil's Tit, Satantango) 788 03:38:22,162 --> 03:38:25,623 I was plodding and plodding, just plodding along. 789 03:38:25,748 --> 03:38:29,669 The Steigerwald kids and Hochan the butcher, the girls, 790 03:38:29,794 --> 03:38:34,299 as they jumped like grasshoppers when Irimiás hugged me 791 03:38:34,424 --> 03:38:37,385 and asked, "How's it going, Kelemen?" 792 03:38:37,510 --> 03:38:42,057 and bought a round and told me everything, 793 03:38:42,182 --> 03:38:44,142 and they were drinking rum liqueur, 794 03:38:44,267 --> 03:38:47,312 even then I was plodding and plodding 795 03:38:47,437 --> 03:38:50,065 and plodding and plodding along. 796 03:38:50,190 --> 03:38:54,485 They'll be here. They'll be here in the yard. 797 03:38:54,610 --> 03:38:58,740 They'll be here. The Tóth kid, 798 03:38:58,865 --> 03:39:00,616 Irimiás... 799 03:39:02,618 --> 03:39:05,538 ...and they've been to the Steigerwalds. 800 03:39:05,664 --> 03:39:12,212 And as I was plodding along, when it became clear 801 03:39:12,337 --> 03:39:18,677 they were leaving for the yard, then I knew everything. 802 03:39:18,802 --> 03:39:23,807 Irimiés and Petrina were coming toward the yard. 803 03:39:23,932 --> 03:39:31,106 I met Hochan the butcher and I bumped into the Tóth kid. 804 03:39:31,231 --> 03:39:34,860 And as I was plodding along, 805 03:39:34,985 --> 03:39:37,571 for I had to plod... 806 03:39:38,822 --> 03:39:42,284 ...and saw them by the road, 807 03:39:42,409 --> 03:39:49,333 revelation which way... why... where to 808 03:39:49,458 --> 03:39:55,297 and the plodding, the why, the where to and the which way, 809 03:39:55,422 --> 03:40:00,594 the Tóth kid, the Steigerwald kids, 810 03:40:00,719 --> 03:40:04,015 Irimiás and Petrina 811 03:40:04,140 --> 03:40:06,976 and the gunpowder at the Steigerwald's. 812 03:40:09,770 --> 03:40:13,065 And the Steigerwald kids talking about gunpowder, 813 03:40:13,190 --> 03:40:16,903 and me plodding and plodding... 814 03:40:17,028 --> 03:40:19,989 And the Steigerwald kids were talking about gunpowder. 815 03:40:20,114 --> 03:40:23,034 And the Steigerwald kids, talking about gunpowder... 816 03:40:26,453 --> 03:40:29,916 But the Tóth kid, 817 03:40:30,041 --> 03:40:33,294 he was there... at the Weighing bridge. 818 03:40:34,420 --> 03:40:37,006 - Put some soda in it. - I've already put some in. 819 03:40:37,131 --> 03:40:40,802 - And the Steigerwald kids... - A bottle of wine. 820 03:40:40,927 --> 03:40:45,472 Gunpowder's not gun-powder. They were talking about gunpowder. 821 03:40:45,598 --> 03:40:48,976 - Careful or it goes to your head. - Not gun-powder, gunpowder. 822 03:40:49,101 --> 03:40:51,521 I was plodding, plodding along... 823 03:40:51,646 --> 03:40:57,652 Gunpowder's not gun-powder! Gunpowder! It's not gun-powder! 824 03:40:57,777 --> 03:41:02,740 He hugged me... The waitresses jumped like grasshoppers... 825 03:41:02,865 --> 03:41:05,076 They were drinking rum and liqueur. 826 03:41:05,201 --> 03:41:08,330 I know I shouldn't drink any more because it will go to my head. 827 03:41:08,455 --> 03:41:11,249 I was plodding, plodding along... 828 03:41:11,374 --> 03:41:14,001 You're offering it so invitingly. 829 03:41:14,126 --> 03:41:16,963 Just goes straight to your head! You're pissed to the eyeballs. 830 03:41:17,088 --> 03:41:21,218 As you plod along you learn everything. 831 03:41:21,343 --> 03:41:27,265 Don't fucking give her another! Can't you see the state of her? 832 03:41:27,390 --> 03:41:32,854 I shouldn't drink. When I do, I keep thinking of coffins. 833 03:41:32,980 --> 03:41:37,234 ...the Steigerwald's and Irimiás hugged me, 834 03:41:37,359 --> 03:41:41,196 the girls jumped like grasshoppers, 835 03:41:41,321 --> 03:41:44,241 and bought a round, drinking rum and liqueur 836 03:41:44,366 --> 03:41:47,953 and he told me everything and I'm plodding, plodding, 837 03:41:48,078 --> 03:41:51,373 plodding, plodding, and plodding, 838 03:41:51,498 --> 03:41:54,417 plodding and plodding, and plodding. 839 03:41:54,542 --> 03:41:56,962 But there's a huge difference between plodding 840 03:41:57,087 --> 03:41:59,172 and plodding along. 841 03:41:59,297 --> 03:42:05,553 I knew exactly when I saw them at the junction, 842 03:42:05,679 --> 03:42:10,768 why, how, which way, why and how... 843 03:42:10,893 --> 03:42:16,023 I'm plodding, plodding, plodding, and how am I plodding? 844 03:42:16,148 --> 03:42:18,025 How am I plodding? 845 03:42:18,150 --> 03:42:22,530 The gunpowder, the Steigerwalds, the Tóth kid... 846 03:42:22,655 --> 03:42:30,496 The whole street was talking, that they're hiding gunpowder. 847 03:42:30,621 --> 03:42:34,291 Why did they do this? And why are they coming here? 848 03:42:34,417 --> 03:42:38,128 I know why they're coming because I had a revelation... 849 03:42:38,253 --> 03:42:42,591 It's too hot in here. János, please do something. 850 03:42:42,716 --> 03:42:44,927 You don't begrudge the coal? 851 03:42:45,052 --> 03:42:50,141 They are coming at the road junction. I know exactly why. 852 03:42:50,266 --> 03:42:54,728 Why, why and why they're coming and why they're coming. 853 03:42:54,853 --> 03:43:00,068 - It's nice and warm in here... - You let him, dickhead? 854 03:43:00,193 --> 03:43:05,239 What the hell you want? At least there's something for the others. 855 03:43:05,364 --> 03:43:09,868 For I was plodding and plodding and plodding along... 856 03:43:12,580 --> 03:43:13,831 They're coming and coming... 857 03:43:13,957 --> 03:43:16,417 - This is not a whorehouse. - What, then? 858 03:43:16,542 --> 03:43:20,629 ...coming and coming. They stop but they're coming! 859 03:43:20,754 --> 03:43:22,590 Let's go to the mill. 860 03:43:22,715 --> 03:43:26,385 They'll get here. In a few minutes... 861 03:43:26,510 --> 03:43:30,974 - Where the hell are you going? - Nowhere, honey-pot, nowhere. 862 03:43:31,099 --> 03:43:34,102 I'll show you who's the honey-pot. Just you wait and get sober. 863 03:43:34,227 --> 03:43:35,645 Nothing, nothing. 864 03:43:35,770 --> 03:43:43,612 They're coming, because I saw them by the road. At the junction. 865 03:43:43,737 --> 03:43:44,738 Give me a shot. 866 03:43:44,863 --> 03:43:48,074 The Steigerwald kids talked about powder. 867 03:43:48,199 --> 03:43:50,952 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 868 03:43:51,077 --> 03:43:57,333 Gunpowder, Steigerwald... and they're coming to the yard. 869 03:43:57,459 --> 03:44:01,254 They'll be here in a short while. 870 03:44:01,380 --> 03:44:03,382 We were plodding along... 871 03:44:03,507 --> 03:44:06,968 My husband is a good man, but the alcohol, you know. 872 03:44:07,093 --> 03:44:11,473 Without that he'd be so gentle. 873 03:44:11,598 --> 03:44:15,101 He can be a blessed good man when he wants to. 874 03:44:15,227 --> 03:44:18,104 He's a hard worker. You know that. 875 03:44:18,230 --> 03:44:21,024 He can do the work of two. 876 03:44:21,150 --> 03:44:23,402 He only has this small flaw. 877 03:44:23,527 --> 03:44:28,282 Who doesn't have one? Who doesn't? 878 03:44:28,407 --> 03:44:31,285 They're coming, plodding. Irimiás and Petrina... 879 03:44:31,410 --> 03:44:33,412 Someone's coming! 880 03:45:10,199 --> 03:45:13,703 I was plodding, plodding, plodding along... 881 03:45:16,288 --> 03:45:21,335 They didn't talk much. Irimiás and Petrina... 882 03:45:21,460 --> 03:45:23,546 Good evening. A bottle of beer, please. 883 03:45:24,379 --> 03:45:29,719 The girls jumped around like grasshoppers. 884 03:45:31,220 --> 03:45:34,306 Irimiés hugged me. "How's it going, Kelemen?" 885 03:45:34,432 --> 03:45:35,766 And bought us a round. 886 03:45:35,891 --> 03:45:39,770 The girls jumped around like grasshoppers. 887 03:45:39,895 --> 03:45:44,942 And I was plodding, plodding and plodding along. 888 03:45:45,067 --> 03:45:47,612 Have you seen my daughter? 889 03:45:47,737 --> 03:45:50,531 - Which one? - The little one. 890 03:45:50,656 --> 03:45:52,492 Estike. 891 03:45:54,160 --> 03:45:55,495 She hasn't been here. 892 03:45:55,620 --> 03:45:58,623 Since they started toward the yard at the junction, 893 03:45:58,748 --> 03:46:01,876 I've known everything. 894 03:46:02,001 --> 03:46:06,922 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 895 03:46:07,048 --> 03:46:10,010 I met Hochan the butcher, and bumped into the Tóth kid 896 03:46:10,135 --> 03:46:13,429 - at the Weighing Bridge. - You know what happened? 897 03:46:13,554 --> 03:46:20,103 Yesterday evening there was a little trouble with Halics. 898 03:46:20,228 --> 03:46:21,980 Now he doesn't even say hello, the shithead. 899 03:46:22,105 --> 03:46:25,483 I saw them by the road... 900 03:46:25,608 --> 03:46:32,032 Revelation, which way, why, where to... 901 03:46:32,783 --> 03:46:36,912 ...and the plodding, the why and the where to, the which way... 902 03:46:37,037 --> 03:46:42,626 I slept all day, and when I woke up no one was there. 903 03:46:42,751 --> 03:46:44,502 The house was empty. 904 03:46:44,628 --> 03:46:49,633 No Mari, no Juli, no Sanyika. 905 03:46:52,886 --> 03:46:57,057 And plodding, plodding and plodding... 906 03:46:57,182 --> 03:47:00,185 The Steigerwald kids were talking about gunpowder. 907 03:47:00,310 --> 03:47:05,148 But that's all right, even the little one has wandered off somewhere too. 908 03:47:08,402 --> 03:47:11,530 When she comes back, she's gonna get it. 909 03:47:11,655 --> 03:47:13,657 She'll come back. 910 03:47:17,869 --> 03:47:20,747 She's not the wandering type. 911 03:47:20,872 --> 03:47:23,834 She's really not. 912 03:47:23,959 --> 03:47:28,130 ...the gunpowder's no gun-powder... 913 03:47:29,881 --> 03:47:33,552 Wandering in this rain all night long. 914 03:47:33,677 --> 03:47:37,348 No wonder I stay in bed for days. 915 03:47:37,473 --> 03:47:42,228 The waitresses jumped like grasshoppers. 916 03:47:42,353 --> 03:47:44,605 They were drinking rum and liqueur... 917 03:47:44,730 --> 03:47:47,066 That's good for my stomach. 918 03:47:50,027 --> 03:47:52,196 Do you want coffee? 919 03:47:54,448 --> 03:47:57,201 Why? I'd be tossing and turning all night long. 920 03:47:59,661 --> 03:48:02,539 Then what is it good for? 921 03:48:02,664 --> 03:48:04,166 Nothing. 922 03:48:06,878 --> 03:48:10,923 In a little while, I was plodding and plodding... 923 03:48:11,048 --> 03:48:16,763 The Tóth kid, the Steigerwald's... and Irimiás hugged me... 924 03:48:16,888 --> 03:48:20,642 The girls jumped like grasshoppers, 925 03:48:20,767 --> 03:48:23,686 he bought us a round, they had rum and liqueur. 926 03:48:23,811 --> 03:48:27,982 He told me everything and I'm plodding... 927 03:48:28,107 --> 03:48:29,942 Well, good night. 928 03:48:31,110 --> 03:48:33,530 If you happen to see any of them, 929 03:48:33,655 --> 03:48:36,240 tell them to hit the road home. 930 03:48:36,366 --> 03:48:40,620 I can't be wandering around all night long. 931 03:48:42,664 --> 03:48:44,666 Here's the bill. 932 03:48:45,875 --> 03:48:50,797 ...why, how, which way, why and how... 933 03:48:50,922 --> 03:48:53,675 Plodding and plodding and plodding. 934 03:48:53,800 --> 03:48:56,093 And how am I plodding? 935 03:48:56,219 --> 03:49:02,767 The gunpowder, Hochan the butcher, Steigerwald, Tóth... 936 03:49:02,892 --> 03:49:07,272 Everybody was talking about the Steigerwald kids 937 03:49:07,397 --> 03:49:10,233 hiding gunpowder. Why? 938 03:49:11,901 --> 03:49:14,404 And why are Irimiás and Petrina coming toward the yard? 939 03:49:14,529 --> 03:49:17,199 I know why they're coming. 940 03:49:17,324 --> 03:49:21,578 Because I had a revelation. A revelation. 941 03:49:21,703 --> 03:49:25,165 I know why they're coming. Because I had a revelation. 942 03:49:25,290 --> 03:49:30,337 They're coming at the junction. I know exactly why. 943 03:49:30,462 --> 03:49:33,465 They stop but they're coming. 944 03:51:51,563 --> 03:51:54,941 Futaki, that stupid arse, 945 03:51:55,066 --> 03:51:57,902 rolls in the mud like a pig, 946 03:51:58,027 --> 03:52:01,115 then he goes out in the rain like a sheep that has gone astray. 947 03:52:02,574 --> 03:52:04,409 Have you lost your mind? 948 03:52:06,911 --> 03:52:10,749 You do not know you are not supposed to get wrecked in here? 949 03:52:26,849 --> 03:52:28,851 And without eating, too. 950 03:52:47,536 --> 03:52:49,371 Wash your face. 951 03:52:50,998 --> 03:52:52,833 Dry yourself. 952 03:53:29,954 --> 03:53:32,039 Do you have anything to eat? 953 03:53:32,957 --> 03:53:34,792 Milk chocolate. 954 03:53:36,043 --> 03:53:38,629 Or cheese rolls. 955 03:53:40,715 --> 03:53:42,883 Give me two cheese rolls. 956 03:54:03,071 --> 03:54:04,906 Bloody hell. 957 03:54:07,617 --> 03:54:10,203 What can't be moved, they soil. 958 03:54:11,579 --> 03:54:13,414 And foul, everything. 959 03:54:14,290 --> 03:54:18,294 I could spend my whole life following them with a cloth. 960 03:54:19,755 --> 03:54:25,260 The legs of the table, the window, the stove... the crates. 961 03:54:29,806 --> 03:54:34,227 The worst is that you can't see them do it. 962 03:54:39,566 --> 03:54:42,653 If I start to watch them, 963 03:54:42,778 --> 03:54:47,366 they can feel it 964 03:54:47,491 --> 03:54:49,910 and get out of sight. 965 03:54:58,794 --> 03:55:01,338 That damn Swabian 966 03:55:01,463 --> 03:55:03,299 did me in... 967 03:55:05,008 --> 03:55:07,594 ...he never mentioned spiders. 968 03:55:11,390 --> 03:55:14,560 Nothing will come of nothing. 969 03:55:19,231 --> 03:55:20,649 No. 970 03:55:22,151 --> 03:55:25,154 The real threat comes from under the ground. 971 03:55:27,448 --> 03:55:28,950 Suddenly... 972 03:55:29,575 --> 03:55:34,288 ...one's frightened by the silence, doesn't move, 973 03:55:34,413 --> 03:55:37,917 crouches down in the corner where he feels safe. 974 03:55:38,042 --> 03:55:42,296 Chewing becomes pain, swallowing agony. 975 03:55:44,006 --> 03:55:47,426 Then all slows down and finally 976 03:55:47,551 --> 03:55:50,471 comes the most terrible thing. 977 03:55:50,597 --> 03:55:52,599 Stillness. 978 03:55:54,016 --> 03:55:56,853 There's no help or escape. 979 03:55:58,605 --> 03:56:02,149 Because who can understand? 980 03:56:02,274 --> 03:56:05,487 That I, who could live till the end of time, 981 03:56:05,612 --> 03:56:11,868 I'd still have to go away from here all the way down to the worms. 982 03:56:11,993 --> 03:56:14,245 And now there's Irimiás coming. 983 03:56:15,037 --> 03:56:16,706 Irimiés? 984 03:56:17,624 --> 03:56:20,167 He's been drinking on the house for weeks 985 03:56:20,293 --> 03:56:23,170 and he has the bloody nerve to come back here. 986 03:56:23,296 --> 03:56:27,259 Because, OK, he said, I should plant onions everywhere. 987 03:56:27,384 --> 03:56:29,135 And it succeeded. 988 03:56:29,261 --> 03:56:32,096 Because the great ideas are always simple. 989 03:56:33,306 --> 03:56:36,893 But it's a bit too much that afterward he comes back 990 03:56:37,018 --> 03:56:40,063 and says that I owe him everything. 991 03:56:40,188 --> 03:56:43,358 And for weeks he's been boozing for free. 992 03:56:47,154 --> 03:56:50,115 And he has the nerve to come back to take what's mine. 993 03:56:50,240 --> 03:56:52,659 Everything here is mine. 994 03:56:57,915 --> 03:57:00,834 Because I have done everything here. 995 03:57:05,547 --> 03:57:08,801 Do they think they can do anything here? 996 03:57:09,968 --> 03:57:13,681 They come in from the street and say, 997 03:57:13,806 --> 03:57:15,974 "You can go now!" 998 03:57:23,190 --> 03:57:27,027 There will be law and order here, my friend, in this country! 999 03:57:27,152 --> 03:57:31,156 There will be order here one clay! There will be order! 1000 04:08:16,476 --> 04:08:19,812 You see, here's Halics! 1001 04:08:43,586 --> 04:08:45,755 May I have a tango? 1002 04:08:54,514 --> 04:08:57,517 Do you know that dancing is my soft spot? 1003 04:09:31,885 --> 04:09:34,721 You're not like the others. 1004 04:09:51,447 --> 04:09:57,453 You need a settled, sober man... 1005 04:09:58,537 --> 04:10:00,956 ...not a Schmidt... 1006 04:10:13,260 --> 04:10:17,514 ...whose rough character 1007 04:10:17,639 --> 04:10:21,893 does not agree with your tender personality. 1008 04:10:34,698 --> 04:10:36,450 Listen. 1009 04:10:40,204 --> 04:10:43,624 If those most excellent people 1010 04:10:43,749 --> 04:10:49,255 can again occupy the positions they deserve in the offices... 1011 04:10:52,759 --> 04:10:56,512 ...and I am the schoolmaster again... 1012 04:10:59,015 --> 04:11:05,021 ...I would take you to the city... 1013 04:11:48,815 --> 04:11:53,403 Tango is my life. Tango, tango, tango! 1014 04:11:55,988 --> 04:11:57,199 My mother's the sea. 1015 04:12:00,035 --> 04:12:01,494 My father's the earth. 1016 04:12:02,787 --> 04:12:06,124 My name is tango... tango... tango. 1017 04:12:08,835 --> 04:12:10,670 My father's the sea. 1018 04:12:26,937 --> 04:12:28,438 Tango... 1019 04:12:33,360 --> 04:12:36,905 ...is my life, tango. 1020 04:12:46,832 --> 04:12:48,834 My father's the sea. 1021 04:12:50,753 --> 04:12:53,380 My mother's the earth. 1022 04:12:53,506 --> 04:12:55,340 Never mind. 1023 04:12:55,466 --> 04:12:57,885 ...is my life... 1024 04:12:59,094 --> 04:13:00,846 Tango. 1025 04:13:04,099 --> 04:13:05,809 Tango! 1026 04:13:06,394 --> 04:13:08,145 Tango... 1027 04:13:20,866 --> 04:13:22,868 ...is my life... 1028 04:13:28,624 --> 04:13:30,126 Tango! 1029 04:13:37,550 --> 04:13:42,555 My mother's the sea and my father's the earth. 1030 04:13:48,727 --> 04:13:52,982 No sea, no land either... 1031 04:13:54,317 --> 04:13:56,652 Fuck you. 1032 04:13:58,780 --> 04:14:04,202 What have you done to the sea, to the land? 1033 04:14:08,289 --> 04:14:10,959 Is my life, 1034 04:14:12,335 --> 04:14:13,837 ...tango... 1035 04:14:15,547 --> 04:14:19,217 ...tango, tango? 1036 04:14:20,802 --> 04:14:25,056 My mother's the sea... 1037 04:19:49,301 --> 04:19:50,802 That was all. 1038 04:21:11,675 --> 04:21:14,929 Drawn out by the tender sound of the accordion 1039 04:21:15,054 --> 04:21:19,225 the spiders in the pub launched their last attack. 1040 04:21:19,350 --> 04:21:21,227 They sewed loose webs 1041 04:21:21,352 --> 04:21:24,814 on top of the glasses, the cups, the ashtrays, 1042 04:21:24,939 --> 04:21:28,067 around the legs of the tables and the chairs. 1043 04:21:28,192 --> 04:21:31,946 Then they bound them together with secret threads 1044 04:21:32,071 --> 04:21:36,660 so that in their hidden corners 1045 04:21:36,785 --> 04:21:40,997 they'd notice every little move and every little stir 1046 04:21:41,122 --> 04:21:46,586 until this almost invisible web would not be damaged. 1047 04:21:46,711 --> 04:21:50,715 They sewed a web on the sleeper's faces, their feet, their hands. 1048 04:21:50,840 --> 04:21:54,010 Then hurried back to their hiding places, 1049 04:21:54,135 --> 04:21:57,972 waiting for an ethereal thread to move, 1050 04:21:58,097 --> 04:22:00,016 to start it all again. 1051 04:22:01,309 --> 04:22:07,899 INTERMISSION 1052 04:22:09,109 --> 04:22:19,035 Irimiás makes a speech 1053 04:23:40,952 --> 04:23:43,455 I am in a state of deep emotion. 1054 04:23:44,331 --> 04:23:47,667 As you can imagine, I am totally confused. 1055 04:23:49,544 --> 04:23:54,341 I am bewildered and shocked. 1056 04:23:55,633 --> 04:23:58,470 Yet I must pull myself together. 1057 04:23:59,887 --> 04:24:03,850 Though right now all I can say is that 1058 04:24:03,975 --> 04:24:07,937 I share in this broken-hearted mother's misery. 1059 04:24:09,564 --> 04:24:13,986 In a mother's never-ending mourning and sorrow. 1060 04:24:15,278 --> 04:24:19,741 In the grief of losing the one who is dearest to our hearts. 1061 04:24:21,284 --> 04:24:24,746 This tragic event weighs us all down with sadness. 1062 04:24:24,872 --> 04:24:29,167 I don't think there's anyone who would disagree with me. 1063 04:24:32,212 --> 04:24:37,550 And now the hardest thing is, 1064 04:24:37,675 --> 04:24:40,345 in this sadness with our teeth clenched, 1065 04:24:40,470 --> 04:24:44,642 to get our minds over the heartbreak, 1066 04:24:44,767 --> 04:24:49,938 to defy our tears when our voices fail us. 1067 04:24:50,063 --> 04:24:54,652 For, and I would like to call your attention to this, 1068 04:24:54,777 --> 04:24:58,822 nothing can be more important than for us to reconstruct 1069 04:24:58,947 --> 04:25:05,954 the shocking events which led to the terrible death 1070 04:25:06,079 --> 04:25:09,500 of an innocent child... 1071 04:25:11,585 --> 04:25:15,839 ...before the police start investigating. 1072 04:25:17,841 --> 04:25:20,553 You'd better expect that the inspectors from town 1073 04:25:20,678 --> 04:25:25,266 will try to make us primarily responsible for this awful event. 1074 04:25:26,434 --> 04:25:29,770 Yes, my friends, they're going to blame us. 1075 04:25:29,895 --> 04:25:32,565 Because, to be quite honest... 1076 04:25:33,982 --> 04:25:39,155 ...with a little caution, care and attention, 1077 04:25:39,280 --> 04:25:41,615 we could have prevented it. 1078 04:25:44,202 --> 04:25:47,621 Just imagine this vulnerable creature 1079 04:25:47,746 --> 04:25:51,084 wandering all night long in the pouring rain, 1080 04:25:51,209 --> 04:25:54,253 at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, 1081 04:25:54,378 --> 04:25:56,005 of anybody. 1082 04:25:56,840 --> 04:26:01,094 She was whipped by the wind all night, 1083 04:26:01,219 --> 04:26:04,555 she fell easy prey to the elements. 1084 04:26:04,680 --> 04:26:10,353 She must have been around here, wondering here all the time. 1085 04:26:10,478 --> 04:26:12,814 She may have looked in through this window 1086 04:26:12,939 --> 04:26:18,277 and saw that you were all drunk and dancing around. 1087 04:26:22,031 --> 04:26:26,620 Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally. 1088 04:26:26,745 --> 04:26:28,329 I am not accusing the mother, 1089 04:26:28,454 --> 04:26:31,040 who is never going to forgive herself 1090 04:26:31,165 --> 04:26:35,086 for getting up too late in the morning of that awful day. 1091 04:26:36,087 --> 04:26:39,298 I am not accusing the victim's brother, 1092 04:26:39,424 --> 04:26:42,427 nor any other members of the family. 1093 04:26:42,552 --> 04:26:45,305 So I am not accusing anyone. 1094 04:26:45,430 --> 04:26:50,894 But let me ask you the question, 1095 04:26:51,019 --> 04:26:54,273 aren't we all guilty? 1096 04:26:58,067 --> 04:27:01,696 You will, of course, answer that we are innocent. 1097 04:27:01,821 --> 04:27:06,243 But then, what do we call this poor child? 1098 04:27:06,368 --> 04:27:08,953 The victim of the innocent? 1099 04:27:09,079 --> 04:27:11,748 The martyr of the faultless? 1100 04:27:11,873 --> 04:27:14,751 The slaughtered of the sinless? 1101 04:27:17,004 --> 04:27:20,257 I'd rather call her innocent. 1102 04:27:21,926 --> 04:27:26,931 I spent the night turning in my bed till I realised this. 1103 04:27:29,141 --> 04:27:32,895 Not only do we not know how the tragic event happened, 1104 04:27:33,020 --> 04:27:37,357 but we don't really even know what exactly happened. 1105 04:27:38,818 --> 04:27:43,656 I am quite convinced that this event was fated to happen. 1106 04:27:43,781 --> 04:27:46,784 Now you also seem to suspect that. 1107 04:27:47,576 --> 04:27:50,287 It is not enough, however, to suspect something. 1108 04:27:50,412 --> 04:27:53,373 Things are to be understood 1109 04:27:53,498 --> 04:27:57,086 and said without delay. 1110 04:27:57,211 --> 04:28:02,091 It had been quite clear for you before coming here, but you were 1111 04:28:02,216 --> 04:28:05,761 too afraid to say that this yard was ruled by misfortune. 1112 04:28:05,886 --> 04:28:11,100 You didn't dare talk about it. Now you may rightly suppose 1113 04:28:11,225 --> 04:28:16,397 an irrevocable judgment is coming soon. 1114 04:28:18,274 --> 04:28:21,402 You are slouching around in this decay, 1115 04:28:21,527 --> 04:28:25,281 far away from everything that means life. 1116 04:28:25,406 --> 04:28:27,492 Your plans come to nothing, 1117 04:28:27,617 --> 04:28:31,078 your dreams, still blind, are shattered. 1118 04:28:31,204 --> 04:28:35,040 You expect some miracle which will never come. 1119 04:28:36,000 --> 04:28:39,795 But what kind of misfortune are you the victims of? 1120 04:28:39,920 --> 04:28:44,259 Is it the crumbling plaster, 1121 04:28:44,384 --> 04:28:50,265 the roofs without tiles, the crumbling walls, 1122 04:28:50,390 --> 04:28:55,145 the sour taste our friend Futaki keeps talking about? 1123 04:28:56,479 --> 04:28:58,982 Isn't it the shattered prospects, 1124 04:28:59,107 --> 04:29:01,985 and broken dreams, 1125 04:29:02,110 --> 04:29:07,532 that bend our knees and wear us numb? 1126 04:29:09,284 --> 04:29:14,539 Don't be surprised that I speak harshly, but let us be honest. 1127 04:29:14,665 --> 04:29:17,208 If you felt the yard was ruled by misfortune, 1128 04:29:17,333 --> 04:29:20,420 why didn't you try to do something about it? 1129 04:29:20,545 --> 04:29:25,300 You thought a bird in the hand is worth two in the bush. 1130 04:29:27,218 --> 04:29:29,304 But this is a coward's way. 1131 04:29:29,429 --> 04:29:37,103 It is disgraceful and careless and it has serious consequences. 1132 04:29:37,228 --> 04:29:41,775 This is called impotence, sinful impotence. 1133 04:29:41,900 --> 04:29:45,612 This is weakness, sinful weakness. 1134 04:29:45,737 --> 04:29:49,575 This is cowardice, sinful cowardice. 1135 04:29:52,160 --> 04:29:56,748 Because, and bear this in mind, 1136 04:29:56,873 --> 04:30:00,336 it's not just to others that we can do unforgivable things, 1137 04:30:00,461 --> 04:30:03,255 but also to ourselves. 1138 04:30:03,380 --> 04:30:07,093 And this, my friends, is even more serious. 1139 04:30:07,218 --> 04:30:11,722 Yes, when you think about it, all kinds of vileness 1140 04:30:11,847 --> 04:30:15,684 are sins against ourselves. 1141 04:30:17,728 --> 04:30:22,399 And you know, my friends, if I think back 1142 04:30:22,524 --> 04:30:27,279 and see you lying half-dead on the chairs and tables, 1143 04:30:27,404 --> 04:30:31,117 on top of each other, 1144 04:30:31,242 --> 04:30:35,662 dribbling, exhausted, 1145 04:30:35,788 --> 04:30:39,291 my heart sinks and I cannot judge you, 1146 04:30:39,416 --> 04:30:43,587 for I will never be able to forget this. 1147 04:30:45,131 --> 04:30:49,844 From your panting, snoring and groaning, 1148 04:30:49,969 --> 04:30:54,641 I heard your cry for help which I have to answer. 1149 04:30:55,683 --> 04:30:58,102 We know each other well. 1150 04:30:58,227 --> 04:31:02,189 I have been keeping my eyes wide-open for decades everywhere. 1151 04:31:02,314 --> 04:31:03,650 I bitterly observe that, 1152 04:31:03,775 --> 04:31:07,862 under the thick veil of trickery and deception, 1153 04:31:07,987 --> 04:31:09,196 nothing has changed. 1154 04:31:09,321 --> 04:31:14,076 Misery has remained misery. 1155 04:31:14,201 --> 04:31:16,454 The two extra spoonfuls of food we can have 1156 04:31:16,579 --> 04:31:20,082 only makes the air thinner in front of our mouths. 1157 04:31:21,459 --> 04:31:25,338 But I realised what I have done so far is nothing. 1158 04:31:25,463 --> 04:31:28,800 A much deeper solution is needed. 1159 04:31:28,925 --> 04:31:32,970 So, using the opportunity, 1160 04:31:33,095 --> 04:31:35,432 I decided... 1161 04:31:37,267 --> 04:31:39,686 ...to get some people together 1162 04:31:39,811 --> 04:31:44,774 and set up a model farm, which will ensure a stable living, 1163 04:31:44,899 --> 04:31:49,529 and bind this tiny group of the dispossessed together. 1164 04:31:49,654 --> 04:31:52,991 I am creating an island 1165 04:31:53,116 --> 04:31:55,368 where no one is powerless, 1166 04:31:55,493 --> 04:31:59,497 where everyone will live in peace, 1167 04:31:59,622 --> 04:32:02,876 and will feel safe as human beings. 1168 04:32:03,001 --> 04:32:07,172 That is why I left for the manor in Almás. 1169 04:32:07,297 --> 04:32:09,174 The main building is in good condition, 1170 04:32:09,299 --> 04:32:12,344 the rental agreement is a simple matter. 1171 04:32:12,469 --> 04:32:14,637 There's just one problem... 1172 04:32:15,388 --> 04:32:17,599 ...no use in trying to keep it a secret from you... 1173 04:32:18,600 --> 04:32:20,102 ...the money. 1174 04:32:20,227 --> 04:32:23,647 Without a penny, the whole thing is dead. 1175 04:32:24,481 --> 04:32:29,194 Capital is needed for production, but this is a bit complicated. 1176 04:32:29,319 --> 04:32:31,822 There's no point in going into details. 1177 04:32:34,407 --> 04:32:38,496 And you'll understand that the circumstances of our meeting 1178 04:32:38,621 --> 04:32:44,042 made me feel uncertain, whether you would be able to do it. 1179 04:32:44,167 --> 04:32:50,591 Whether you would be able to offer the little money, 1180 04:32:50,716 --> 04:32:55,513 the result of your extra hard work and much hardship, 1181 04:32:55,638 --> 04:32:59,141 to hand over for a hasty idea. 1182 04:32:59,267 --> 04:33:02,019 Think about it. 1183 04:33:02,144 --> 04:33:06,565 Calm your thoughts. Do not decide straight away. 1184 04:33:07,441 --> 04:33:09,985 But if fate decides 1185 04:33:10,111 --> 04:33:13,406 that from now on we stay together, 1186 04:33:13,531 --> 04:33:16,159 inseparable, 1187 04:33:16,284 --> 04:33:19,620 do remember the price that has been paid. 1188 04:33:19,745 --> 04:33:22,748 Do not forget the child... 1189 04:33:25,709 --> 04:33:30,714 ...who may have had to perish for the very reason 1190 04:33:30,840 --> 04:33:34,677 so our star could finally rise. 1191 04:33:36,930 --> 04:33:39,766 Who knows, my friends? 1192 04:33:42,769 --> 04:33:44,771 All we know for certain is... 1193 04:33:46,564 --> 04:33:49,567 ...that life is very hard on us. 1194 04:36:08,249 --> 04:36:18,093 The Perspective, as seen from the front 1195 04:36:46,246 --> 04:36:50,667 I told you she shouldn't have been taken from the institute. 1196 04:37:09,394 --> 04:37:12,063 I don't know why you brought her out. 1197 04:40:10,869 --> 04:40:13,246 Friends, 1198 04:40:13,371 --> 04:40:15,290 words fail me 1199 04:40:15,416 --> 04:40:19,670 now that I let you go on your way. 1200 04:40:21,088 --> 04:40:23,966 It's hard to describe the way I feel. 1201 04:40:24,091 --> 04:40:28,095 For what could I say... 1202 04:40:28,929 --> 04:40:33,684 ...of your enthusiasm, your generosity... 1203 04:40:35,478 --> 04:40:38,481 ...for the sake of our common prosperity? 1204 04:40:39,648 --> 04:40:44,278 Of that precious thing you gave me, 1205 04:40:44,403 --> 04:40:46,364 your confidence. 1206 04:40:46,489 --> 04:40:48,907 What else could I say 1207 04:40:49,032 --> 04:40:52,745 but that all this gives me courage and lays a special responsibility on me 1208 04:40:52,870 --> 04:40:57,541 which I would like to fulfil to the best of my ability. 1209 04:41:00,128 --> 04:41:02,755 Your enthusiasm and confidence 1210 04:41:02,880 --> 04:41:06,384 makes me confident and enthusiastic. 1211 04:41:09,012 --> 04:41:11,264 I'm thinking of the future we'll share. 1212 04:41:12,348 --> 04:41:14,225 Goodbye, my friends. 1213 04:41:16,019 --> 04:41:20,023 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1214 04:41:21,775 --> 04:41:25,028 Go ahead and think of the future. 1215 04:41:27,739 --> 04:41:32,160 From now on you, my friends, are free. 1216 04:42:27,967 --> 04:42:32,346 And you were screwed, you mean shitbag! 1217 04:42:32,471 --> 04:42:35,849 Fuck off! Bastards. 1218 04:42:35,975 --> 04:42:39,144 Go fuck yourselves. Fuck off! 1219 04:42:39,269 --> 04:42:41,271 Fuck off! 1220 04:42:51,907 --> 04:42:53,743 Fuck off! 1221 04:43:30,863 --> 04:43:34,158 You see, what you have done? The stuck-up person you were. 1222 04:43:34,284 --> 04:43:38,871 - Keep your mouth shut, OK? - There you are. 1223 04:43:43,293 --> 04:43:46,879 Stop crowing and go to hell. Just go home. 1224 04:43:47,004 --> 04:43:49,882 - Oh, yes, once up and once down. - Go home, will you? 1225 04:43:50,007 --> 04:43:53,511 I've been saying, one always has to have respect for one self. 1226 04:43:53,636 --> 04:43:57,932 Now you're finished. You can close down. 1227 04:43:58,058 --> 04:44:00,560 Go home, will you? 1228 04:44:00,685 --> 04:44:02,187 Leave me alone. 1229 04:44:02,312 --> 04:44:05,606 My husband was the same, he didn't know what was right. 1230 04:44:05,731 --> 04:44:10,153 And where did he end up? Swinging from a rope in the barn. 1231 04:44:12,280 --> 04:44:17,618 Go home, stop bothering me. Bother about yourself. 1232 04:44:25,001 --> 04:44:28,755 Go get your daughters instead or they might go with them too. 1233 04:44:30,716 --> 04:44:34,094 - They'll never. They're locked up. - Pay for your drinks and go. 1234 04:44:34,219 --> 04:44:36,638 They won't leave me like Estike did. 1235 04:44:38,389 --> 04:44:41,935 When they leave the yard, they'll go and dig the ground. 1236 04:44:42,060 --> 04:44:43,729 Go home now. 1237 04:44:44,688 --> 04:44:46,106 Go. 1238 04:45:02,247 --> 04:45:04,082 Now, just go, go. 1239 04:52:20,231 --> 04:52:24,820 - You've finished it? - I do not want to leave it for the gypsies. 1240 04:53:24,964 --> 04:53:29,093 The wind is blowing the clouds 1241 04:53:29,218 --> 04:53:33,472 Behind the sky is burning 1242 04:53:33,597 --> 04:53:38,102 Give me, my dear, your little hand 1243 04:53:38,227 --> 04:53:42,481 God knows if I'll see you again 1244 04:53:42,607 --> 04:53:46,485 Whether I'll hold you in my arms 1245 04:53:46,611 --> 04:53:51,115 Whether I'll kiss you, dear 1246 04:53:51,240 --> 04:53:59,331 God only knows the day I'll be shipped out 1247 04:53:59,916 --> 04:54:03,961 Whether I'll hold you... 1248 04:55:09,027 --> 04:55:14,617 You're lovely, you're fair, Hungary 1249 04:56:19,557 --> 04:56:23,269 Folks. We forgot the doctor. 1250 04:56:23,394 --> 04:56:25,479 Never mind the doctor. 1251 04:56:28,399 --> 04:56:31,736 He would have surely come but I didn't mention it to him. 1252 04:56:35,239 --> 04:56:38,326 Come on, he would not be able to last this long journey. 1253 04:56:40,244 --> 04:56:42,455 But he's going to starve now. 1254 04:56:42,580 --> 04:56:46,167 He can't even arrange it with the pub owner. 1255 04:56:47,501 --> 04:56:49,503 Then let him starve to death. 1256 04:56:54,968 --> 04:57:02,141 I don't care about the doctor, if you miss him so much, go back for him. 1257 04:57:12,110 --> 04:57:15,447 I haven't seen him for months. 1258 04:57:15,572 --> 04:57:18,157 There's no need to cry over him. 1259 04:57:19,618 --> 04:57:25,874 He's fine. Gets pissed every day, then goes off to snore. 1260 04:57:31,296 --> 04:57:35,300 I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket. 1261 04:57:57,322 --> 04:57:58,824 Are we all here? 1262 04:57:59,950 --> 04:58:02,536 No one's lagging behind? 1263 04:59:14,985 --> 04:59:16,987 We've done it! 1264 04:59:17,862 --> 04:59:20,281 At least we've done it. 1265 05:00:14,420 --> 05:00:18,674 You've come well prepared for this new life. 1266 05:00:18,799 --> 05:00:21,968 Come on, Lajos, there will be lots more of that. 1267 05:08:10,859 --> 05:08:14,863 How could those poor fellows heat all this? 1268 05:19:02,518 --> 05:19:08,357 Didn't I tell you? We should never lose heart. 1269 05:19:09,442 --> 05:19:14,363 We have to have trust until our last breath. 1270 05:19:14,488 --> 05:19:18,326 Otherwise what would become of us? 1271 05:19:18,451 --> 05:19:20,870 Tell me, what? 1272 05:19:25,249 --> 05:19:27,585 I can imagine. 1273 05:19:30,379 --> 05:19:33,800 You've seen the outer buildings... 1274 05:19:35,551 --> 05:19:37,721 ...there's about five of them. 1275 05:19:40,890 --> 05:19:44,561 I bet the workshops are going to be there? 1276 05:19:51,359 --> 05:19:55,697 Workshops? What workshops? 1277 05:19:58,367 --> 05:20:03,788 Please be quiet. My husband is already asleep. He wants quiet. 1278 05:20:06,833 --> 05:20:11,421 All right, all right. Can't we just talk? 1279 05:20:28,855 --> 05:20:31,775 I think it'll be the other way round: 1280 05:20:33,527 --> 05:20:37,739 we'll live in them 1281 05:20:37,864 --> 05:20:40,284 and the workshops will be here. 1282 05:20:40,409 --> 05:20:43,829 Won't you keep quiet? No one can get any rest here. 1283 05:20:52,546 --> 05:20:54,381 Who was that? 1284 05:20:55,883 --> 05:20:59,720 Leave me alone. It wasn't me. 1285 05:21:02,264 --> 05:21:05,267 Nobody wants to own up to it? 1286 05:21:08,563 --> 05:21:10,064 Look, 1287 05:21:10,189 --> 05:21:14,777 I'll agree to anything you like, just keep quiet. 1288 05:21:20,908 --> 05:21:22,535 Listen, 1289 05:21:22,660 --> 05:21:27,498 if everyone works hard, I say, just one month. 1290 05:21:31,752 --> 05:21:35,590 We have great prospects for the future. 1291 05:21:41,011 --> 05:21:45,975 Tomorrow we'll find out what Irimiás is planning to do. 1292 05:21:49,479 --> 05:21:51,522 Tomorrow. 1293 05:22:40,196 --> 05:22:43,992 Halics was pursued by a hunchback with a glass eye. 1294 05:22:44,117 --> 05:22:47,788 And after all sods of trials he fled to a river 1295 05:22:47,913 --> 05:22:50,499 but he started to lose heart. 1296 05:22:50,624 --> 05:22:54,294 Every time he came up for air, 1297 05:22:54,420 --> 05:22:58,965 the little man immediately hit his head with a long stick. 1298 05:22:59,090 --> 05:23:02,260 And each time he shouted, 1299 05:23:02,386 --> 05:23:04,721 "Now you're gonna pay for it." 1300 05:23:11,812 --> 05:23:15,482 The schoolmaster persuaded a man wearing an old suit 1301 05:23:15,607 --> 05:23:19,736 to go with him to somewhere he knows. 1302 05:23:19,861 --> 05:23:24,200 The man agreed, like someone who can't say no. 1303 05:23:24,325 --> 05:23:25,909 He could hardly control himself 1304 05:23:26,034 --> 05:23:28,787 and when they fumed into a deserted park, 1305 05:23:28,912 --> 05:23:30,831 he even pushed him 1306 05:23:30,956 --> 05:23:35,669 to reach faster a bench that was surrounded by bushes. 1307 05:23:35,794 --> 05:23:38,839 He made the man lie down and he jumped on him 1308 05:23:38,965 --> 05:23:41,342 and kissed him on the neck. 1309 05:23:41,467 --> 05:23:45,721 But seconds later, doctors appeared on the path dressed in white. 1310 05:23:45,847 --> 05:23:49,350 Embarrassed, he waved to them that he was going, 1311 05:23:49,475 --> 05:23:53,145 but he started to reproach the confused little man, 1312 05:23:53,270 --> 05:23:56,774 for by then, he seemed to hate his guts so much. 1313 05:24:03,906 --> 05:24:07,619 The ground trembled under Schmidt's feet, 1314 05:24:07,744 --> 05:24:11,038 as if he was walking on the moors. 1315 05:24:11,163 --> 05:24:13,958 He climbed up into a tree, 1316 05:24:14,083 --> 05:24:18,087 but he felt it starting to sink too. 1317 05:24:19,463 --> 05:24:20,798 Then he was lying on the bed, 1318 05:24:20,923 --> 05:24:23,843 trying to get the nightgown off his wife. 1319 05:24:23,968 --> 05:24:26,471 But she started to yell, 1320 05:24:26,596 --> 05:24:30,517 he jumped after her, the nightgown was torn. 1321 05:24:30,642 --> 05:24:34,562 She turned towards him and laughed 1322 05:24:34,687 --> 05:24:37,357 and the nipples on her enormous breasts 1323 05:24:37,482 --> 05:24:40,485 were like two beautiful roses. 1324 05:25:07,720 --> 05:25:10,390 Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, 1325 05:25:10,515 --> 05:25:16,771 and the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake. 1326 05:25:16,897 --> 05:25:19,482 Mrs Schmidt said she had enough, 1327 05:25:19,607 --> 05:25:22,069 that her skin was burning from the scrubbing 1328 05:25:22,194 --> 05:25:24,279 but Mrs Hal/cs pushed her back into the bath 1329 05:25:24,404 --> 05:25:27,866 and went on scrubbing her back because she said she was afraid 1330 05:25:27,991 --> 05:25:30,994 that Mrs Schmidt wouldn't be satisfied with her. 1331 05:25:50,222 --> 05:25:53,559 Mrs Kráner heard a noise from outside 1332 05:25:53,684 --> 05:25:56,604 but she didn't know what it could be. 1333 05:25:56,729 --> 05:26:01,692 She put on a fur coat and left for the engine shed. 1334 05:26:01,817 --> 05:26:06,071 She had almost reached the road when she had a bad feeling. 1335 05:26:06,196 --> 05:26:11,369 She turned and saw that the top of their house was on fire. 1336 05:26:11,494 --> 05:26:15,789 "The chopped wood. Christ, I left the chopped wood out! 1337 05:26:15,914 --> 05:26:20,127 "Heavens!" she screamed, and ran back. 1338 05:26:20,253 --> 05:26:26,842 Kráner was sitting at the table, calmly eating. 1339 05:26:27,718 --> 05:26:32,265 "Jéska, are you crazy? The house is on fire!" 1340 05:26:32,390 --> 05:26:35,559 But Kráner didn't move. 1341 05:26:43,109 --> 05:26:48,489 Mrs Schmidt was a bird, flying over the clouds, happily. 1342 05:26:48,614 --> 05:26:51,826 She saw that someone down there was waving at her. 1343 05:26:51,951 --> 05:26:55,704 She came down a bit and heard Schmidt shouting. 1344 05:26:55,830 --> 05:26:59,500 "Why didn't you cook anything, you bitch? Come down here right now." 1345 05:26:59,625 --> 05:27:04,756 But she flew over him and tweeted, "Tomorrow. 1346 05:27:04,881 --> 05:27:07,842 "You won't starve till then." 1347 05:27:07,967 --> 05:27:10,595 She felt the warmth of the sun on her back, 1348 05:27:10,720 --> 05:27:12,972 then flew closer to the ground. 1349 05:27:13,097 --> 05:27:16,184 She wanted to snatch a bug. 1350 05:27:20,647 --> 05:27:23,608 Futaki's shoulders were beaten with an iron bar. 1351 05:27:23,733 --> 05:27:28,572 He couldn't move, he was tied to a tree. 1352 05:27:28,697 --> 05:27:33,201 He stretched out and felt the rope loosen. 1353 05:27:33,326 --> 05:27:37,622 He looked at his shoulders and saw a long wound, 1354 05:27:37,747 --> 05:27:42,168 then turned his head, as he couldn't stand seeing it. 1355 05:27:44,045 --> 05:27:45,797 He was sitting on an excavator, 1356 05:27:45,922 --> 05:27:49,343 the shovel was scooping out a huge hole. 1357 05:27:49,468 --> 05:27:51,386 A man came up to him and said, 1358 05:27:51,511 --> 05:27:56,057 "Hurry up, I won't give you any more petrol, whatever you say." 1359 05:27:56,183 --> 05:28:00,312 But it was no use scooping, for the earth kept falling back. 1360 05:28:00,437 --> 05:28:03,773 He tried again but failed. 1361 05:28:04,899 --> 05:28:06,735 Then he cried. 1362 05:28:09,029 --> 05:28:11,115 He was sitting at the window of the engine shed 1363 05:28:11,240 --> 05:28:15,869 and didn't know whether it was daybreak or evening. 1364 05:28:15,995 --> 05:28:19,874 The whole thing just didn't want to end. 1365 05:28:19,999 --> 05:28:22,751 He was sitting, not knowing the time of clay, 1366 05:28:22,877 --> 05:28:24,294 and nothing changed outside. 1367 05:28:24,419 --> 05:28:26,922 Morning didn't come, night didn't fall, 1368 05:28:27,047 --> 05:28:31,719 day was beginning to break or night was beginning to fall. 1369 05:29:53,885 --> 05:30:04,062 Heavenly Vision? Hallucinations? 1370 05:30:06,982 --> 05:30:08,358 Friends. 1371 05:30:08,483 --> 05:30:13,697 Words fail me, now that the time came and I let you go your own way. 1372 05:30:16,157 --> 05:30:18,827 It's hard to describe the way I feel. 1373 05:30:18,952 --> 05:30:23,206 For what can I say 1374 05:30:23,331 --> 05:30:28,336 about your enthusiasm, your generosity... 1375 05:30:29,796 --> 05:30:32,549 ...for the sake of our common prosperity. 1376 05:30:34,009 --> 05:30:38,680 That precious thing you gave me, 1377 05:30:38,805 --> 05:30:40,807 your confidence. 1378 05:30:42,267 --> 05:30:44,436 What else could I say but 1379 05:30:44,561 --> 05:30:48,232 that all this gives me courage, lays great responsibility on me, 1380 05:30:48,357 --> 05:30:52,778 which I would like to accept and do the best I can. 1381 05:30:55,113 --> 05:30:57,616 And that your enthusiasm and confidence 1382 05:30:57,741 --> 05:31:01,328 makes me confident and enthusiastic. 1383 05:31:02,996 --> 05:31:05,499 I'm thinking of the future we'll share. 1384 05:31:07,918 --> 05:31:09,878 Goodbye, dear friends. 1385 05:31:10,004 --> 05:31:13,507 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1386 05:31:14,466 --> 05:31:17,469 Go now and think of the future we'll share. 1387 05:31:18,845 --> 05:31:22,850 From now on you are free. 1388 05:32:00,972 --> 05:32:06,268 And you are screwed, you mean shitbag! 1389 05:32:06,394 --> 05:32:11,232 Fuck off. You bastards! Go fuck yourselves. Fuck off! 1390 05:32:25,288 --> 05:32:28,916 I'm scared shitless, man, 1391 05:32:29,041 --> 05:32:33,171 how do we get out of this? 1392 05:32:33,296 --> 05:32:36,549 I'd be surprised if you weren't shitting in your pants. 1393 05:32:36,674 --> 05:32:38,551 Do you want some paper? 1394 05:32:38,676 --> 05:32:43,181 This is no fucking joke, it's bloody serious. 1395 05:32:44,474 --> 05:32:49,521 I wouldn't say I'm bursting with laughter. 1396 05:32:49,646 --> 05:32:51,899 Stop it, will you? 1397 05:32:54,985 --> 05:32:58,571 Would you be surprised if I said our time has come? 1398 05:32:59,572 --> 05:33:03,952 What the hell are you getting at? 1399 05:33:04,077 --> 05:33:07,873 Listen to old Petrina this time. 1400 05:33:07,998 --> 05:33:11,293 Look, let's take the first train 1401 05:33:11,418 --> 05:33:13,545 and get away from here. 1402 05:33:13,671 --> 05:33:16,048 We're going to get in big trouble 1403 05:33:16,173 --> 05:33:19,134 if they realise what's going on. 1404 05:33:19,259 --> 05:33:21,094 Shut up. 1405 05:33:29,895 --> 05:33:32,272 Don't you see that we're partisans 1406 05:33:32,397 --> 05:33:37,570 in this persistent and hopeless fight for human dignity? 1407 05:33:42,074 --> 05:33:44,242 Petrina, our time has come. 1408 05:33:44,368 --> 05:33:46,036 Our time has come. 1409 05:33:46,161 --> 05:33:50,666 You keep saying this, "Our time has come." 1410 05:33:50,791 --> 05:33:53,836 Our time will never come. 1411 05:33:53,961 --> 05:33:56,547 I had faith and confidence... 1412 05:33:58,006 --> 05:33:59,842 And there we are. 1413 05:34:09,518 --> 05:34:13,106 The web... don't you understand? 1414 05:34:14,940 --> 05:34:18,361 Irimiés' nationwide cobweb. 1415 05:34:19,820 --> 05:34:22,991 Is your dull mind getting clear? 1416 05:34:29,914 --> 05:34:32,583 Where something stirs... 1417 05:37:58,625 --> 05:38:00,376 Go on. 1418 05:38:25,944 --> 05:38:28,697 You've never seen fog before or what? 1419 05:40:15,472 --> 05:40:18,725 The horses got away from the slaughterhouse again. 1420 05:40:23,355 --> 05:40:25,523 Who do you support? 1421 05:40:29,402 --> 05:40:30,988 Myself. 1422 05:42:52,088 --> 05:42:53,923 How are you? 1423 05:42:54,549 --> 05:42:56,050 Fine. 1424 05:43:04,100 --> 05:43:08,272 You haven't changed at all. 1425 05:43:08,397 --> 05:43:10,815 What about you? 1426 05:43:10,940 --> 05:43:12,859 Nothing special. 1427 05:43:12,984 --> 05:43:14,403 I thought... 1428 05:43:14,528 --> 05:43:17,531 Two rum liqueurs and a glass of wine. 1429 05:43:28,750 --> 05:43:30,419 Here you are. 1430 05:43:32,796 --> 05:43:34,631 Listen, drink this up. 1431 05:43:34,756 --> 05:43:38,593 Then you go see Páyer and tell him I'm waiting for him here. 1432 05:44:06,956 --> 05:44:08,624 Steigerwald. 1433 05:44:11,794 --> 05:44:13,963 What is it now? 1434 05:44:14,088 --> 05:44:18,426 We're staying here for tonight but I'll need the car tomorrow. 1435 05:44:25,015 --> 05:44:29,770 But then I want the money before you go. 1436 05:44:32,190 --> 05:44:33,858 All right. 1437 05:44:52,210 --> 05:44:57,465 - And three bean soups. - OK. 1438 05:44:59,509 --> 05:45:02,345 - With ham. - OK. 1439 05:46:33,604 --> 05:46:35,439 I'm going to dictate. 1440 05:46:37,108 --> 05:46:39,151 Dear Captain... 1441 05:46:43,906 --> 05:46:45,908 ...eternity... 1442 05:46:47,910 --> 05:46:50,747 ...lasts forever... 1443 05:46:51,998 --> 05:46:58,004 ...because it doesn't compare to the ephemeral... 1444 05:47:00,590 --> 05:47:03,092 ...the changeable... 1445 05:47:04,719 --> 05:47:06,470 ...the temporary. 1446 05:47:11,809 --> 05:47:17,565 But the intensity of light penetrating darkness 1447 05:47:17,690 --> 05:47:19,692 seems to weaken. 1448 05:47:21,819 --> 05:47:25,072 "Seems... to... weaken." 1449 05:47:25,197 --> 05:47:28,200 There is discontinuance... 1450 05:47:30,703 --> 05:47:32,414 ...interruptions... 1451 05:47:33,915 --> 05:47:35,625 ...holes... 1452 05:47:41,339 --> 05:47:43,758 ...then finally the black nothing. 1453 05:47:46,636 --> 05:47:49,139 Then there are myriads of stars 1454 05:47:49,264 --> 05:47:51,683 at an unreachable distance... 1455 05:47:57,314 --> 05:48:00,900 ...with a tiny spark in the middle, 1456 05:48:01,026 --> 05:48:02,860 the Ego. 1457 05:48:03,486 --> 05:48:08,325 Tiny... spark..." 1458 05:48:11,328 --> 05:48:15,040 Our deeds can be rewarded or punished, 1459 05:48:15,165 --> 05:48:19,169 punished in eternity, and only there... 1460 05:48:27,010 --> 05:48:32,850 ...because everything has a place, a place far away from reality... 1461 05:48:37,855 --> 05:48:41,609 ...where it has its place, 1462 05:48:41,734 --> 05:48:44,570 where it has always been... 1463 05:48:44,695 --> 05:48:47,364 "Where... it... has... been..." 1464 05:48:48,115 --> 05:48:50,618 ...where it will always be... 1465 05:48:52,828 --> 05:48:55,331 ...where it is now. 1466 05:49:03,547 --> 05:49:06,300 The only authentic place. 1467 05:51:24,189 --> 05:51:26,984 I hope I didn't wake you. 1468 05:51:27,109 --> 05:51:31,363 You didn't disturb my sleep and I do hope you won't either. 1469 05:51:40,122 --> 05:51:44,126 - My collaborators. - My name's Petrina. 1470 05:51:44,251 --> 05:51:45,753 Horgos. 1471 05:51:46,796 --> 05:51:49,131 Very nice young man. 1472 05:51:51,551 --> 05:51:53,719 He can have a nice career. 1473 05:51:58,391 --> 05:52:01,226 Would you get me something now that... 1474 05:52:02,227 --> 05:52:05,064 ...you got me out of bed? 1475 05:52:06,524 --> 05:52:08,359 What would you like? 1476 05:52:09,485 --> 05:52:12,488 Don't ask me what I'd like, they don't have it. 1477 05:52:16,909 --> 05:52:18,994 Get me a glass of plum brandy. 1478 05:52:20,288 --> 05:52:21,789 Sanyi. 1479 05:52:30,173 --> 05:52:31,924 The gun dealer. 1480 05:52:32,842 --> 05:52:34,594 Sports guns. 1481 05:52:36,262 --> 05:52:39,557 I don't love this job, you know that. 1482 05:52:39,682 --> 05:52:41,852 You'd better call me Páyer. 1483 05:52:42,978 --> 05:52:44,938 Mr Páyer. 1484 05:52:45,063 --> 05:52:48,316 I asked you to come here this late 1485 05:52:48,441 --> 05:52:50,610 because soon 1486 05:52:50,736 --> 05:52:53,989 I will need rather a lot of explosive. 1487 05:53:33,153 --> 05:53:35,406 I'm going to think about it. 1488 05:53:38,492 --> 05:53:41,245 And decide as I see best. 1489 05:53:43,455 --> 05:53:47,459 And I hope you will do your best for the success. 1490 05:53:56,677 --> 05:54:00,181 Listen, it's not entirely up to me. 1491 05:54:03,850 --> 05:54:06,353 But I need to know 1492 05:54:06,478 --> 05:54:11,317 whether you can give more emphasis to this excellent plan 1493 05:54:11,442 --> 05:54:16,405 right now, with a so-called good start? 1494 05:54:16,530 --> 05:54:18,532 Certainly. 1495 05:54:24,956 --> 05:54:27,374 You are a gentleman... 1496 05:54:29,001 --> 05:54:30,837 ...Mr Irimiás. 1497 05:54:39,053 --> 05:54:41,305 Let me ask you something. 1498 05:54:47,353 --> 05:54:50,314 This "something new," 1499 05:54:50,440 --> 05:54:55,277 which is waiting for us after realizing your excellent plan... 1500 05:54:57,321 --> 05:55:01,493 - Well... - Don't take me for a liberator. 1501 05:55:04,371 --> 05:55:06,414 Regard me as a sad researcher, 1502 05:55:06,539 --> 05:55:10,793 who investigates why everything is as terrible as it is. 1503 05:55:13,213 --> 05:55:15,715 Would you like to have dinner with us? 1504 05:55:21,846 --> 05:55:23,681 No, thank you. 1505 05:55:27,435 --> 05:55:33,441 Well then, we'll discuss the details another time? 1506 05:55:33,566 --> 05:55:36,153 I'll see you on the weekend. 1507 05:55:49,624 --> 05:55:51,877 Well, gentlemen... 1508 05:55:59,843 --> 05:56:01,845 Sleep well. 1509 05:56:07,434 --> 05:56:14,191 Look, it was 25 years ago, when I was last able to sleep five and a half hours. 1510 05:56:15,526 --> 05:56:18,946 Since then, I've been turning in my bed, half-asleep. 1511 05:56:19,071 --> 05:56:21,490 Thank you all the same. 1512 05:58:55,645 --> 05:58:57,815 Our Father, 1513 05:58:57,940 --> 05:59:00,442 who art in heaven... 1514 05:59:02,527 --> 05:59:05,530 ...Hallowed be thy name. 1515 05:59:07,116 --> 05:59:11,120 Thy kingdom come, 1516 05:59:11,245 --> 05:59:13,664 Thy will be done... 1517 05:59:16,959 --> 05:59:20,420 ...on earth... 1518 05:59:22,882 --> 05:59:25,968 ...as it is in heaven. 1519 05:59:28,095 --> 05:59:31,849 Give us this day our daily bread... 1520 05:59:35,102 --> 05:59:37,104 ...the power... 1521 05:59:43,819 --> 05:59:45,655 Amen. 1522 06:00:20,606 --> 06:00:30,325 The Perspective, as seen from the back 1523 06:02:35,827 --> 06:02:39,080 I don't understand Irimiás. 1524 06:02:39,205 --> 06:02:43,793 He was one of us. And now, he's like a lord. 1525 06:02:43,918 --> 06:02:47,255 You just can't understand 1526 06:02:47,380 --> 06:02:49,716 what he wants. 1527 06:02:49,841 --> 06:02:52,344 All the nonsense he said. 1528 06:02:52,469 --> 06:02:56,973 Bent knees and cries for help! 1529 06:02:57,099 --> 06:03:00,852 Then threatening with the child... 1530 06:03:00,977 --> 06:03:04,981 The way he spoke yesterday, I was beginning to believe it. 1531 06:03:06,191 --> 06:03:09,027 Why the hell did he stir this shit up? 1532 06:03:09,152 --> 06:03:12,864 If I'd known he wanted more of the same, 1533 06:03:12,990 --> 06:03:16,159 I'd have saved him the trouble. 1534 06:03:16,994 --> 06:03:19,746 It's crazy to say 1535 06:03:19,872 --> 06:03:22,249 that it was my fault. 1536 06:03:22,374 --> 06:03:28,046 That I had anything to do with that little idiot. 1537 06:03:28,171 --> 06:03:31,674 Even her name drove me up the wall. 1538 06:03:31,800 --> 06:03:34,052 "Estike," what's that? 1539 06:03:34,177 --> 06:03:35,721 Is that a name? 1540 06:03:35,846 --> 06:03:39,057 She ate a lot of rat poison and that's it. 1541 06:03:40,142 --> 06:03:43,145 Perhaps it was better for the poor thing. 1542 06:03:43,270 --> 06:03:46,398 But what's the whole thing to do with me? 1543 06:03:46,523 --> 06:03:49,610 He lured us here, to this rundown dump. 1544 06:03:49,735 --> 06:03:52,988 And we acted like sheep. Meanwhile he dropped out. 1545 06:03:53,113 --> 06:03:57,200 God knows where he's drinking with our money. 1546 06:03:57,325 --> 06:04:01,497 A whole year's pay. 1547 06:04:03,123 --> 06:04:06,377 And I'm flat broke again. 1548 06:04:06,502 --> 06:04:11,256 And if he appears in a minute, what are you going to shout at him? 1549 06:04:13,050 --> 06:04:18,138 You're the one to say that? You have the nerve to utter a word? 1550 06:04:18,264 --> 06:04:19,432 Stop for a minute! 1551 06:04:19,557 --> 06:04:21,725 Whose fault is it that I was robbed? 1552 06:04:21,850 --> 06:04:25,813 Who said that it'd be all right, to share the money? 1553 06:04:25,938 --> 06:04:28,941 Irimiés and Petrina, what? 1554 06:04:32,278 --> 06:04:33,362 You fucker... 1555 06:04:33,487 --> 06:04:37,908 Give me my money back, you bastard! 1556 06:04:38,034 --> 06:04:43,122 Give me my money back. Give it back, you prick! 1557 06:04:46,709 --> 06:04:52,548 Let's give him two minutes, and see if he calms down. 1558 06:05:38,345 --> 06:05:43,141 - Are the two minutes up now? - Listen, people. 1559 06:05:43,266 --> 06:05:46,311 What on earth are you doing? Not this way! 1560 06:05:46,436 --> 06:05:49,188 - Use your heads. - Shut up! 1561 06:05:50,189 --> 06:05:54,611 Here he is. Your saviour's here. 1562 06:05:54,736 --> 06:05:57,906 Do you really think it's my fault? 1563 06:05:58,448 --> 06:06:01,451 Give me my money back. You hear me? Give it back! 1564 06:06:01,576 --> 06:06:06,415 I don't believe my eyes. What are you doing there? 1565 06:06:07,457 --> 06:06:10,127 You get lost. 1566 06:06:10,252 --> 06:06:14,423 Don't worry about it. It's none of your business. 1567 06:06:15,674 --> 06:06:19,178 Get away from here! I won't say it twice. 1568 06:06:19,303 --> 06:06:21,305 What's going on here? 1569 06:06:34,443 --> 06:06:37,697 I want to know what's going on! 1570 06:06:40,032 --> 06:06:42,367 We thought you wouldn't come. 1571 06:06:42,492 --> 06:06:45,495 You said you'd be here by six in the morning. 1572 06:06:47,039 --> 06:06:49,959 I do my best to help you. 1573 06:06:50,084 --> 06:06:52,795 I've had no sleep for three days, 1574 06:06:52,920 --> 06:06:55,923 I walked hours in the pouring rain, 1575 06:06:56,048 --> 06:07:00,385 I run here and there to overcome difficulties, 1576 06:07:00,511 --> 06:07:04,515 and you behave like piglets when their dinner is late... 1577 06:07:09,520 --> 06:07:11,522 What happened to you? 1578 06:07:16,819 --> 06:07:20,323 - My nose is bleeding. - I can see that. But why? 1579 06:07:27,663 --> 06:07:31,334 I never expected that from you. 1580 06:07:33,043 --> 06:07:35,130 From you neither. 1581 06:07:37,382 --> 06:07:39,717 And we've just begun. 1582 06:07:41,177 --> 06:07:43,263 What will be later on? 1583 06:07:44,139 --> 06:07:46,557 Will you knife each other? 1584 06:07:48,101 --> 06:07:49,602 Sad. 1585 06:07:51,062 --> 06:07:52,898 This is very sad. 1586 06:07:55,859 --> 06:07:58,904 I'm going to forget it this time. 1587 06:07:59,029 --> 06:08:04,117 But with a condition that such a thing can't happen again. Is it clear? 1588 06:08:07,453 --> 06:08:10,540 So let's talk sense. 1589 06:08:10,666 --> 06:08:13,669 There is something important I have to tell you. 1590 06:08:18,924 --> 06:08:24,262 We must postpone our plans for the manor for the time being. 1591 06:08:24,387 --> 06:08:27,933 Because in certain circles it wouldn't be desirable 1592 06:08:28,058 --> 06:08:33,313 if an establishment for such vague purposes were created. 1593 06:08:35,691 --> 06:08:40,612 Their primary objection is 1594 06:08:40,737 --> 06:08:42,739 the fact that the manor, 1595 06:08:42,864 --> 06:08:49,913 being almost totally isolated and a long way from town, 1596 06:08:50,038 --> 06:08:53,584 could hardly be brought under their control. 1597 06:08:53,709 --> 06:08:56,044 Therefore, 1598 06:08:56,170 --> 06:09:00,424 in the present situation 1599 06:09:00,549 --> 06:09:03,510 for us the only way to succeed is 1600 06:09:03,635 --> 06:09:07,681 to scatter around the county for a time being 1601 06:09:07,806 --> 06:09:15,647 until these gentlemen get so confused 1602 06:09:15,772 --> 06:09:21,445 that we can safely come back here and start working as planned. 1603 06:09:23,364 --> 06:09:27,451 From now on, you are special people. 1604 06:09:27,576 --> 06:09:30,371 For you are selected to help in a matter 1605 06:09:30,496 --> 06:09:35,752 in which loyalty, devotion and prudence 1606 06:09:35,877 --> 06:09:38,880 are absolutely necessary. 1607 06:09:40,631 --> 06:09:44,218 Our goals go way beyond themselves. 1608 06:09:44,343 --> 06:09:47,346 Scattering is just a tactical decoy. 1609 06:09:47,471 --> 06:09:50,391 Because you're going to keep in continuous contact with me, 1610 06:09:50,516 --> 06:09:54,854 even if not with each other. 1611 06:09:54,979 --> 06:09:56,814 In the meantime, do not believe 1612 06:09:56,939 --> 06:09:59,859 that we are going to remain passively in the background 1613 06:09:59,984 --> 06:10:02,987 and wait for things to get better by themselves. 1614 06:10:04,739 --> 06:10:09,577 What you have to do is to listen to people around you. 1615 06:10:11,371 --> 06:10:21,381 Views, stories, events which are imperative and connected to the matter. 1616 06:10:28,388 --> 06:10:32,058 Every one of you will need to acquire the exceptional ability 1617 06:10:32,184 --> 06:10:37,189 by which you can distinguish between the good and the bad signs. 1618 06:10:37,314 --> 06:10:39,941 In other words, between right and wrong. 1619 06:10:40,067 --> 06:10:43,153 And how are we going to live in the meantime? 1620 06:10:45,238 --> 06:10:46,739 Don't worry. 1621 06:10:47,824 --> 06:10:48,908 Don't worry. 1622 06:10:49,034 --> 06:10:53,705 Everything is organized, everything is prepared. 1623 06:10:54,915 --> 06:10:57,792 You will all have work to do. 1624 06:10:57,918 --> 06:11:02,589 At the beginning you'll get enough money for the basics 1625 06:11:02,714 --> 06:11:05,508 from our common capital. 1626 06:11:05,633 --> 06:11:09,722 But do not waste our time asking unnecessary questions. 1627 06:11:09,847 --> 06:11:11,849 We are late anyway. 1628 06:11:11,974 --> 06:11:14,727 We have to start right now, my friends. 1629 06:11:16,561 --> 06:11:21,358 Go pack your things. Hurry up. 1630 06:11:21,483 --> 06:11:25,320 Take your things and go. Take the big things first. 1631 06:11:25,445 --> 06:11:27,280 Come on, move. 1632 06:11:35,205 --> 06:11:40,043 Kráner, you too, you hear me? 1633 06:11:40,168 --> 06:11:44,006 Wait a second. Give us our money back. 1634 06:11:46,467 --> 06:11:50,971 You hear me? Give the money back! 1635 06:11:56,560 --> 06:11:58,854 The money? 1636 06:11:58,979 --> 06:12:01,232 Is that what you want? 1637 06:12:12,660 --> 06:12:14,370 Here, here's your money. 1638 06:12:14,495 --> 06:12:18,332 Do what you want to do with it, alone. Good luck. 1639 06:12:19,833 --> 06:12:22,670 This is one year's of our hard work. 1640 06:12:28,843 --> 06:12:31,679 Jéska, give the money back. 1641 06:12:32,972 --> 06:12:36,059 No, just share it out. 1642 06:12:36,184 --> 06:12:39,020 Perhaps it's better this way. 1643 06:12:39,145 --> 06:12:43,149 At least it became clear right from the start that you have no honour or perseverance. 1644 06:12:44,818 --> 06:12:48,655 Good to know from the start whom I can count on. 1645 06:12:51,908 --> 06:12:54,911 I think Mrs Kráner, your husband may be right. 1646 06:12:57,872 --> 06:13:02,210 I cannot realise my plans with you. 1647 06:13:07,424 --> 06:13:10,093 I need people who are at least able 1648 06:13:10,218 --> 06:13:13,388 to look after their own interests. 1649 06:13:15,849 --> 06:13:18,393 I have to go now. 1650 06:13:18,518 --> 06:13:20,354 Wait. 1651 06:13:25,024 --> 06:13:26,610 And... 1652 06:13:28,695 --> 06:13:31,198 ...the farm will be working? 1653 06:13:33,950 --> 06:13:39,373 I don't know, but this no longer should concern you. 1654 06:13:50,217 --> 06:13:52,386 Give him the money. 1655 06:13:56,306 --> 06:13:58,725 I didn't meant it. 1656 06:14:00,144 --> 06:14:02,479 Now, take the money. 1657 06:14:08,318 --> 06:14:10,821 This rain, you know, and the long hike. 1658 06:14:10,946 --> 06:14:15,284 We were so cold last night. We are so sorry. 1659 06:14:16,451 --> 06:14:19,121 It's not about me. 1660 06:14:19,246 --> 06:14:21,498 It's the fact that you deserted, 1661 06:14:21,624 --> 06:14:25,586 you betrayed the cause already on the very first day. 1662 06:14:25,711 --> 06:14:30,382 The whole thing is based on confidence and perseverance. 1663 06:14:31,551 --> 06:14:33,719 Take the money now. 1664 06:14:39,016 --> 06:14:42,520 We trust you. Take it. 1665 06:14:42,645 --> 06:14:46,649 Look, I have no time or mood for such scenes. 1666 06:14:48,192 --> 06:14:51,111 I must admit, you disappointed me. 1667 06:14:52,697 --> 06:14:56,951 But I will look past it this time just for once. 1668 06:14:59,704 --> 06:15:05,710 I'm going to try and forget this whole disgraceful event. 1669 06:16:26,250 --> 06:16:27,959 Mind how you sit there, 1670 06:16:28,084 --> 06:16:32,298 it takes at least two hours even with this outstandingly fast vehicle. 1671 06:16:32,423 --> 06:16:34,508 Button your coats. 1672 06:16:34,633 --> 06:16:37,344 Put on your hoods and hats. 1673 06:16:37,469 --> 06:16:43,559 And just turn your backs to the bright future 1674 06:16:43,684 --> 06:16:47,438 or this bloody rain will get all over your faces. 1675 06:22:38,334 --> 06:22:42,422 Schmidts, Halicses, Kráners, come on! 1676 06:22:44,089 --> 06:22:48,428 Futaki, Mr Schoolmaster, please wait a minute. 1677 06:24:11,052 --> 06:24:13,389 What's the matter, you're not coming? 1678 06:24:58,475 --> 06:25:01,228 Is there a pub here? 1679 06:25:01,353 --> 06:25:05,357 - We could have a drink. - No. 1680 06:25:08,528 --> 06:25:11,113 Schmidt and family, 1681 06:25:11,238 --> 06:25:13,658 you're going to Elek. 1682 06:25:15,785 --> 06:25:20,206 I've put everything down, who to contact and where. 1683 06:25:27,129 --> 06:25:30,132 There you'll get work and a place to live. 1684 06:25:31,509 --> 06:25:33,761 And what work is there? 1685 06:25:34,679 --> 06:25:36,764 This is a butcher's. 1686 06:25:38,308 --> 06:25:41,143 There's plenty to do. 1687 06:25:41,269 --> 06:25:43,688 You can serve the customers. 1688 06:25:46,065 --> 06:25:47,567 Now the Kráners. 1689 06:25:48,860 --> 06:25:52,697 You ask for lstván Kalmár in Keresztur. 1690 06:25:52,822 --> 06:25:56,659 Listen carefully, it's not written down. 1691 06:25:57,535 --> 06:26:00,622 There's a street before the church on the right. 1692 06:26:01,498 --> 06:26:04,918 You go down that street until you see the "Ladies' Fashion" sign. 1693 06:26:05,043 --> 06:26:06,879 That's Kalmér's house. 1694 06:26:09,089 --> 06:26:12,509 Tell him Dönci has sent you, 1695 06:26:12,634 --> 06:26:15,888 he may have forgotten my real name. 1696 06:26:16,930 --> 06:26:21,059 He has a laundry in the back, you'll stay there. 1697 06:26:21,184 --> 06:26:23,145 Is that clear? 1698 06:26:23,270 --> 06:26:25,105 Yes, Dönci. 1699 06:26:26,106 --> 06:26:30,736 A street after the church and there's a sign... 1700 06:26:30,861 --> 06:26:32,738 Right. 1701 06:26:32,863 --> 06:26:34,865 Halics. 1702 06:26:36,283 --> 06:26:39,953 You go to the presbytery... 1703 06:26:41,914 --> 06:26:45,000 ...and ask for Gyivicsán, the parish priest. 1704 06:26:45,125 --> 06:26:46,794 Gyivicsán. 1705 06:26:49,087 --> 06:26:51,424 There's plenty of wine there. 1706 06:26:52,174 --> 06:26:55,428 You can clean the church 1707 06:26:55,553 --> 06:26:58,305 and do the cooking for the three of you. 1708 06:26:59,432 --> 06:27:05,938 Here's a thousand forints per person... 1709 06:27:07,690 --> 06:27:09,692 ...if anything comes up. 1710 06:27:28,211 --> 06:27:31,380 But don't waste it. 1711 06:27:37,887 --> 06:27:41,891 And don't forget what you're supposed to do. 1712 06:27:45,228 --> 06:27:47,063 I think all is clear. 1713 06:27:47,188 --> 06:27:50,859 We'd like to thank you for all the good that you've clone for us. 1714 06:27:53,111 --> 06:27:55,529 You don't have to say thank you. 1715 06:27:57,365 --> 06:28:00,952 Me too, I'm only a servant of a great cause. 1716 06:28:05,289 --> 06:28:08,292 So remember what you have to do. 1717 06:28:10,503 --> 06:28:14,508 Then take good care, as you know we care about you. 1718 06:28:16,843 --> 06:28:19,012 Take care of yourselves. 1719 06:28:43,537 --> 06:28:47,874 Listen, you sit up there... 1720 06:28:49,668 --> 06:28:52,129 ...and we'll take you to the Streber. 1721 06:28:52,254 --> 06:28:57,259 We'll pick you up in an hour and talk about the rest. OK? 1722 06:28:57,384 --> 06:28:58,885 OK. 1723 06:29:00,804 --> 06:29:02,222 Futaki. 1724 06:29:02,347 --> 06:29:05,600 Don't worry about me. I know where I'm going. 1725 06:29:05,725 --> 06:29:08,728 I could find a job somewhere as a watchman. 1726 06:29:10,314 --> 06:29:12,900 You'd be better off doing something else. 1727 06:29:22,034 --> 06:29:25,537 What? Is there no way to come to terms with you today? 1728 06:29:30,793 --> 06:29:35,214 Come to Steigerwald's by 8 in the evening and we'll talk it over there. 1729 06:29:44,056 --> 06:29:46,726 All right, I'll do it your way. 1730 06:29:46,851 --> 06:29:48,352 Here. 1731 06:29:50,395 --> 06:29:52,231 A thousand forints. 1732 06:29:55,693 --> 06:29:58,696 Buy yourself a dinner somewhere at least. 1733 06:30:38,403 --> 06:30:43,074 This Futaki is the biggest sucker I've ever met. 1734 06:30:43,199 --> 06:30:47,453 What did he think? That this is paradise here? 1735 06:30:48,288 --> 06:30:51,291 What did the poor devil expect? 1736 06:32:06,908 --> 06:32:16,627 Nothing but worry and work 1737 06:33:59,564 --> 06:34:03,068 - Leave out the part about eternity. - OK. 1738 06:34:05,821 --> 06:34:11,368 "Though I don't believe it's right to write such information down 1739 06:34:11,493 --> 06:34:16,331 "but for you to see my willingness, 1740 06:34:16,456 --> 06:34:19,167 "I am following your instructions: 1741 06:34:19,292 --> 06:34:22,379 "I've taken into account that you encouraged me to be open 1742 06:34:22,505 --> 06:34:23,756 "in all circumstances. 1743 06:34:23,881 --> 06:34:27,217 "I must say that there can be no doubt about my people's aptitude. 1744 06:34:27,342 --> 06:34:30,303 "I hoped I could have convinced you of this yesterday. 1745 06:34:30,429 --> 06:34:32,765 "This is important to emphasize again 1746 06:34:32,890 --> 06:34:36,560 "because from this rough draft might derive other implications as well. 1747 06:34:36,685 --> 06:34:40,398 "I emphasize that in order to keep my base working, I will be the only one 1748 06:34:40,523 --> 06:34:42,691 "to keep in touch with my people. 1749 06:34:42,816 --> 06:34:46,279 "Anything else would lead to complete failure, etc..." 1750 06:34:46,404 --> 06:34:49,740 - I think it's all right. - Then we leave that in. 1751 06:36:04,315 --> 06:36:06,150 Mrs Schmidt... 1752 06:36:06,651 --> 06:36:08,152 Type it. 1753 06:36:10,822 --> 06:36:13,617 Instead of a stupid woman with big tits, you write, 1754 06:36:13,742 --> 06:36:16,119 "mentally immature person, 1755 06:36:16,245 --> 06:36:19,331 "who mostly emphasises her female character." 1756 06:36:19,456 --> 06:36:21,500 And what about the "bloody whore"? 1757 06:36:21,625 --> 06:36:25,670 Could be a "lady of easy virtue" or a "woman of low morals"... 1758 06:36:25,795 --> 06:36:29,799 How about "a woman prostituting herself without hesitation"? 1759 06:36:29,924 --> 06:36:31,760 OK. Type it. 1760 06:37:02,416 --> 06:37:05,419 - Finished? - Yeah. 1761 06:37:05,544 --> 06:37:07,963 "She went to bed with anyone and everyone. 1762 06:37:08,088 --> 06:37:10,340 "And if she missed anyone, that was only by accident." 1763 06:37:10,465 --> 06:37:13,468 "She's a paragon of conjugal infidelity." 1764 06:37:29,485 --> 06:37:30,903 Finished? 1765 06:37:35,741 --> 06:37:39,286 Instead of "a stench created by the mixing of cheap cologne 1766 06:37:39,412 --> 06:37:42,247 "with God knows what else..." 1767 06:37:43,833 --> 06:37:47,753 "She attempts to relieve her unpleasant body odour 1768 06:37:47,878 --> 06:37:49,880 "in an unusual way." 1769 06:38:12,237 --> 06:38:13,989 - Kráner. - What? 1770 06:38:14,114 --> 06:38:16,116 Mrs Kráner. Just type it. 1771 06:38:20,286 --> 06:38:23,248 "A termagant with a big mouth," should be replaced with, 1772 06:38:23,373 --> 06:38:26,292 "indiscreet transmitter of fabricated stories." 1773 06:38:26,417 --> 06:38:29,254 - And instead of "a fat sow"? - Leave that in. 1774 06:38:29,379 --> 06:38:32,966 - We shouldn't. - Then put "big". 1775 06:38:33,091 --> 06:38:35,343 - "Overweight". - OK. 1776 06:38:41,850 --> 06:38:44,686 - Can we leave Mrs Halics as it is? - Sure. 1777 06:39:01,495 --> 06:39:04,164 And what about "wrinkled worm, filled with alcohol"? 1778 06:39:04,289 --> 06:39:07,292 "Elderly alcoholic, short of stature"? 1779 06:39:08,377 --> 06:39:10,003 "Eager beaver." 1780 06:39:10,128 --> 06:39:12,714 "Inert dullness, blind wandering." 1781 06:39:12,839 --> 06:39:17,261 - We can leave that out. - OK, we left it out. 1782 06:41:46,411 --> 06:41:49,247 You finished? Let's go on then. 1783 06:42:02,302 --> 06:42:03,887 Schmidt. 1784 06:42:09,560 --> 06:42:13,981 What's this? "Crude dullness mixed 1785 06:42:14,106 --> 06:42:20,279 "with featurelessness in the abyss of uncontrollable darkness." 1786 06:42:20,404 --> 06:42:23,199 "Extreme stupidity, inarticulate complaints, 1787 06:42:23,324 --> 06:42:26,327 "inert anxiety stiffened... 1788 06:42:27,786 --> 06:42:29,955 "...in the solid darkness of being." 1789 06:42:30,080 --> 06:42:32,082 Write this. 1790 06:42:32,208 --> 06:42:34,960 "His modest mental ability... 1791 06:42:41,634 --> 06:42:44,470 "...his submissive attitude to authority... 1792 06:42:54,272 --> 06:42:57,025 "...make him especially suited... 1793 06:43:02,196 --> 06:43:05,366 "...to accomplish the activity in question... 1794 06:43:10,288 --> 06:43:13,291 "...to a high degree." 1795 06:43:18,254 --> 06:43:20,089 The schoolmaster. 1796 06:43:26,137 --> 06:43:28,890 He must have been out of his mind here. 1797 06:43:29,015 --> 06:43:30,600 Listen to this. 1798 06:43:31,350 --> 06:43:34,896 "If someone who's about to commit suicide by jumping in the water 1799 06:43:35,021 --> 06:43:38,983 "were to hesitate at the last moment on the bridge whether to jump or not, 1800 06:43:39,108 --> 06:43:41,235 "he should remember the schoolmaster 1801 06:43:41,361 --> 06:43:45,114 "and he will realise there's only one chance. 1802 06:43:45,239 --> 06:43:47,659 - "To jump." - Go on. 1803 06:43:48,868 --> 06:43:52,205 "He's like a withered cucumber. In mental ability 1804 06:43:52,331 --> 06:43:56,335 "he remains below Schmidt, a definite achievement." 1805 06:43:58,170 --> 06:44:00,589 Let's put, "Appearance: worn down. No abilities." 1806 06:44:00,714 --> 06:44:04,134 - How did the two come together? - That's what he wrote. 1807 06:44:16,480 --> 06:44:21,401 "He compensates for his cowardice with narcissism and conceit. 1808 06:44:21,526 --> 06:44:24,071 "He's rather sentimental, 1809 06:44:24,196 --> 06:44:27,449 "as is often the case with onanistic men." 1810 06:44:31,120 --> 06:44:32,955 Then "weak and sentimental. 1811 06:44:33,080 --> 06:44:37,251 - "Sexually immature." - OK, write that. 1812 06:44:55,352 --> 06:44:56,896 As for Kráner, 1813 06:44:57,021 --> 06:45:00,691 he's a "boorish sloppy buffalo..." 1814 06:45:01,316 --> 06:45:03,736 "Though strongly built", he worked as a smith. 1815 06:45:03,861 --> 06:45:06,113 "A strongly-built smith"? 1816 06:45:06,238 --> 06:45:10,743 "A stupid arse with dull eyes." Go on. 1817 06:45:33,224 --> 06:45:35,893 "The only dangerous one is Futaki, but not very. 1818 06:45:36,018 --> 06:45:39,355 "A rebel, but a cowardly one. 1819 06:45:39,480 --> 06:45:41,149 "He might have had a nice career, 1820 06:45:41,274 --> 06:45:46,112 "but he can't get rid himself of his obsessions. 1821 06:45:46,237 --> 06:45:49,157 "I'm sure he's the one I can surely count on." 1822 06:45:49,282 --> 06:45:51,451 - So? - Leave it. 1823 06:45:51,576 --> 06:45:53,244 No. 1824 06:45:53,369 --> 06:45:58,791 Write "dangerous, but can be of use," instead. 1825 06:46:03,797 --> 06:46:07,217 "Cleverer than the others. Crippled." 1826 06:46:17,185 --> 06:46:18,519 - Is that all? - Yeah. 1827 06:46:18,645 --> 06:46:21,898 Then sign his name. "Irimiás." 1828 06:48:21,561 --> 06:48:24,230 - Is it still raining? - Yes. 1829 06:48:53,593 --> 06:48:55,845 They shook hands outside the gate. 1830 06:48:55,971 --> 06:48:58,848 "You go by...?" "Bus." 1831 06:48:58,974 --> 06:49:02,560 "OK. II "Bye then," said the clerk. 1832 06:49:02,685 --> 06:49:06,106 "Nice day we had, eh?" the other added. 1833 06:49:06,231 --> 06:49:09,484 ”Yeah, bloody good. ” 1834 06:49:09,609 --> 06:49:13,113 They shook hands again and parted. 1835 06:49:14,322 --> 06:49:19,995 At home, both were asked the same question at the door, 1836 06:49:20,120 --> 06:49:22,539 "Did you have a bad day, dear?" 1837 06:49:22,665 --> 06:49:26,752 To which, shuddering and exhausted, 1838 06:49:26,877 --> 06:49:31,882 they could only say, "Nothing much. The usual, my dear." 1839 06:49:39,765 --> 06:49:49,274 The circle closes 1840 06:55:14,020 --> 06:55:18,357 During the thirteen days... 1841 06:55:19,734 --> 06:55:22,486 ...I spent in hospital... 1842 06:55:25,990 --> 06:55:28,409 Mrs Kráner... 1843 06:55:29,661 --> 06:55:33,330 ...didn't turn up... 1844 06:55:36,709 --> 06:55:39,295 ...again... 1845 06:55:41,338 --> 06:55:43,591 Everything is... 1846 06:55:47,261 --> 06:55:50,432 ...like I left it. 1847 06:56:00,608 --> 06:56:04,946 Neither of them dares... 1848 06:56:06,072 --> 06:56:13,079 ...to come out the house. 1849 06:56:15,290 --> 06:56:20,795 They must be... 1850 06:56:22,297 --> 06:56:26,884 ...lying on their beds, snoring 1851 06:56:27,010 --> 06:56:33,433 or staring at the ceiling. 1852 06:56:34,184 --> 06:56:36,603 They haven't a clue... 1853 06:56:40,065 --> 06:56:46,404 ...that it is this dull... 1854 06:56:47,906 --> 06:56:53,912 ...inertia... 1855 06:56:54,788 --> 06:56:58,208 ...that leaves them... 1856 06:56:59,459 --> 06:57:02,254 ...at the mercy 1857 06:57:02,379 --> 06:57:07,718 of what they most fear. 1858 06:58:27,506 --> 06:58:34,180 A cosmic economy. 1859 06:58:38,476 --> 06:58:42,647 My hearing... 1860 06:58:44,065 --> 06:58:49,070 ...is getting worse. 1861 07:03:42,659 --> 07:03:49,832 The Turks are coming! The Turks are coming! 1862 07:03:49,957 --> 07:03:57,132 The Turks are coming! The Turks are coming! 1863 07:07:18,460 --> 07:07:20,712 I must be crazy. 1864 07:07:20,838 --> 07:07:24,884 I've mistaken the bells of the sky 1865 07:07:25,009 --> 07:07:28,595 for the sound of the bell for the dead. 1866 07:11:41,143 --> 07:11:46,731 One morning... 1867 07:11:47,649 --> 07:11:51,987 ...at the end of October 1868 07:11:52,112 --> 07:11:57,117 not long before... 1869 07:11:57,826 --> 07:12:02,414 ...the first drops... 1870 07:12:03,916 --> 07:12:09,755 ...of the insufferably long 1871 07:12:09,880 --> 07:12:16,469 autumn rains 1872 07:12:16,595 --> 07:12:20,432 fell on the parched 1873 07:12:20,558 --> 07:12:24,978 some ground 1874 07:12:25,103 --> 07:12:31,694 on the western side of the yard... 1875 07:12:33,111 --> 07:12:35,948 ...when... 1876 07:12:36,865 --> 07:12:42,621 ...the mud of the stinking bog 1877 07:12:42,746 --> 07:12:45,583 makes the roads 1878 07:12:45,708 --> 07:12:50,254 impassable, 1879 07:12:50,379 --> 07:12:59,805 cutting off the town... 1880 07:13:02,516 --> 07:13:14,946 ...until the first frosts. 1881 07:13:18,741 --> 07:13:24,413 Futaki was awakened... 1882 07:13:24,538 --> 07:13:30,962 by the sound of bells. 1883 07:13:31,087 --> 07:13:35,424 There was a solitary chapel 1884 07:13:35,549 --> 07:13:44,558 eight kilometres to the south-west 1885 07:13:44,684 --> 07:13:51,107 at the old Hochmeiss field 1886 07:13:51,232 --> 07:14:04,996 but it had no bell 1887 07:14:05,121 --> 07:14:15,299 its tower having collapsed 1888 07:14:15,424 --> 07:14:22,264 during the war... 1889 07:14:22,389 --> 07:14:25,684 Directed by Béla Tarr 1890 07:14:25,809 --> 07:14:29,188 From the novel of the same title by László Krasznahorkai 1891 07:14:30,272 --> 07:14:33,650 Script by László Krasznahorkai and Béla Tarr 1892 07:14:34,651 --> 07:14:37,404 Editor and co-author: Agnes Hranitzky 1893 07:14:38,488 --> 07:14:41,408 Visual treatment: Béla Tarr 1894 07:14:42,367 --> 07:14:44,703 Camera: Gábor Medvigy 1895 07:14:45,745 --> 07:14:48,248 Art Consultant: Gyula Pauer 1896 07:14:49,208 --> 07:14:51,460 Music: Mihély Vig 1897 07:14:52,586 --> 07:14:57,424 Sound: György Kovács 1898 07:15:04,306 --> 07:15:11,731 Cast: 1899 07:15:23,325 --> 07:15:26,704 Voice of Peter Berling: Ferenc Kállai 1900 07:15:27,955 --> 07:15:30,666 Narrator: Mihály Ráday 1901 07:15:31,792 --> 07:15:36,922 Assistants: 1902 07:17:21,237 --> 07:17:28,535 Produced by: 1903 07:17:38,462 --> 07:17:45,427 Production crew: 1904 07:17:53,852 --> 07:17:56,063 Assistance was provided by: 1905 07:17:56,605 --> 07:17:59,817 Magyar Televizio, 1906 07:17:59,942 --> 07:18:02,694 Télévision Suisse Romande, 1907 07:18:03,320 --> 07:18:05,447 Filmförderung Berlin, 1908 07:18:05,948 --> 07:18:10,244 Magyar Mozgókép Közalapítvány, and EURIMAGES Foundation. 1909 07:18:11,954 --> 07:18:14,206 With special thanks to: 1910 07:18:14,331 --> 07:18:17,209 Aerocaritas, 1911 07:18:17,334 --> 07:18:20,713 The Town Council and people of Baja 1912 07:18:21,338 --> 07:18:24,216 for their invaluable help. 1913 07:18:24,884 --> 07:18:27,512 Magyar Filmlaboratórium, Budapest 1914 07:18:27,637 --> 07:18:30,848 and Geyer Werke GmbH, Berlin 1915 07:18:30,973 --> 07:18:36,312 Lighting: András Bederna 1916 07:18:37,146 --> 07:18:47,824 1991-1994 146850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.