All language subtitles for Resident.Evil.The.Final.Chapter.2016.720p.BluRay.X264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Encoded By Jai 2 00:01:22,292 --> 00:01:24,672 They say that history is written by the victors. 3 00:01:25,420 --> 00:01:28,380 This, then, is the history of the Umbrella Corporation, 4 00:01:28,506 --> 00:01:31,336 formed by crusading scientist Professor James Marcus. 5 00:01:32,969 --> 00:01:34,759 Marcus had a young daughter, Alicia, 6 00:01:34,846 --> 00:01:38,476 afflicted with Progeria, a progressive, fatal, wasting disease. 7 00:01:38,683 --> 00:01:40,733 Progeria caused premature aging. 8 00:01:41,186 --> 00:01:43,016 By the time she was 25, 9 00:01:43,229 --> 00:01:45,569 Alicia would have the body of a 90-year-old. 10 00:01:46,441 --> 00:01:48,231 Marcus was driven to save her, 11 00:01:48,860 --> 00:01:50,700 but the odds seemed impossible. 12 00:01:51,196 --> 00:01:53,776 And even as he worked desperately to create a cure, 13 00:01:53,907 --> 00:01:55,907 the young girl's father would record his daughter, 14 00:01:56,409 --> 00:01:58,829 her voice, her likeness, 15 00:01:58,995 --> 00:02:00,455 saving her for posterity. 16 00:02:02,207 --> 00:02:03,497 But then the breakthrough came. 17 00:02:03,625 --> 00:02:05,915 Marcus discovered the T-virus. 18 00:02:06,544 --> 00:02:10,304 Once injected, it would detect and repair damaged cells within the body. 19 00:02:11,424 --> 00:02:12,804 It was a miracle. 20 00:02:12,967 --> 00:02:15,757 The life of Alicia Marcus was saved. 21 00:02:16,554 --> 00:02:18,774 The T-virus had a myriad of applications, 22 00:02:18,973 --> 00:02:21,063 treating 1,000 different diseases. 23 00:02:21,309 --> 00:02:24,099 Overnight, it seemed a new era was dawning, 24 00:02:24,187 --> 00:02:28,187 a world without the fear of infection, sickness or decay. 25 00:02:29,901 --> 00:02:31,401 But it was not to be, 26 00:02:31,653 --> 00:02:35,113 for the T-virus had certain unforeseen side effects. 27 00:02:45,500 --> 00:02:46,960 Sir, sir, over here! 28 00:02:48,169 --> 00:02:49,299 Hey. 29 00:02:51,756 --> 00:02:52,916 He's not breathing. 30 00:03:21,077 --> 00:03:22,827 The first of the undead was born. 31 00:03:24,038 --> 00:03:25,748 The incident was quickly covered up. 32 00:03:26,165 --> 00:03:28,665 In the aftermath, James Marcus argued furiously 33 00:03:28,751 --> 00:03:30,171 with his business partner, 34 00:03:30,420 --> 00:03:32,380 Dr. Alexander Isaacs. 35 00:03:32,463 --> 00:03:35,883 I don't care how much it costs, we have to close the program down. 36 00:03:35,967 --> 00:03:38,427 James, we're gonna be ruined. 37 00:03:39,012 --> 00:03:40,222 My mind is made up. 38 00:03:42,432 --> 00:03:43,642 Pity. 39 00:03:55,069 --> 00:03:56,359 Off to bed, Alicia. 40 00:03:56,821 --> 00:03:58,451 Your father and I are just talking. 41 00:04:00,450 --> 00:04:01,620 Go on. 42 00:04:10,293 --> 00:04:13,423 Dr. Isaacs became the guardian of his dead partner's child 43 00:04:13,504 --> 00:04:16,264 and her half of the company. 44 00:04:16,549 --> 00:04:19,389 The corporation that had begun with such lofty ideals 45 00:04:19,927 --> 00:04:23,057 had been seduced completely by greed and power. 46 00:04:25,558 --> 00:04:29,228 To help him control the now-vast interests of the Umbrella Corporation, 47 00:04:29,896 --> 00:04:32,726 Dr. Isaacs created a powerful artificial intelligence. 48 00:04:34,067 --> 00:04:37,527 Isaacs used the likeness of Alicia Marcus for the computer's interface. 49 00:04:38,613 --> 00:04:42,083 Isaacs called the computer "the Red Queen." 50 00:04:44,202 --> 00:04:46,452 Then, 10 years ago in Raccoon City, 51 00:04:46,788 --> 00:04:48,118 there was an outbreak. 52 00:04:48,414 --> 00:04:50,714 A T-virus escaped from an underground laboratory 53 00:04:50,792 --> 00:04:52,092 called the Hive. 54 00:04:52,752 --> 00:04:55,052 The American government attempted to contain the outbreak 55 00:04:55,129 --> 00:04:56,709 by detonating a bomb. 56 00:04:57,090 --> 00:04:59,090 It devastated Raccoon City, 57 00:04:59,258 --> 00:05:01,138 but it couldn't stop the airborne infection. 58 00:05:01,719 --> 00:05:04,969 The viral outbreak spread across the world within days. 59 00:05:05,473 --> 00:05:08,103 Humankind was brought to its knees. 60 00:05:08,768 --> 00:05:12,728 Finally, the last and best hope of humanity gathered 61 00:05:12,814 --> 00:05:14,984 and took a last stand in Washington, D.C. 62 00:05:15,650 --> 00:05:18,320 But we didn't realize that what we had walked into 63 00:05:18,695 --> 00:05:20,065 was a trap. 64 00:05:20,154 --> 00:05:23,074 My name is Alice, and this is my story. 65 00:05:23,616 --> 00:05:25,866 The end of my story. 66 00:08:21,878 --> 00:08:22,918 Come on! 67 00:12:01,764 --> 00:12:03,394 Hello? 68 00:12:16,153 --> 00:12:18,073 Is there anyone alive in here? 69 00:12:28,332 --> 00:12:29,832 Hello? 70 00:13:41,530 --> 00:13:42,700 You come here to gloat? 71 00:13:42,865 --> 00:13:47,235 My satellites show there are 4,472 humans remaining 72 00:13:47,328 --> 00:13:50,248 on the surface of the Earth. They will cease to exist 73 00:13:50,331 --> 00:13:52,211 in under 48 hours. 74 00:13:52,917 --> 00:13:53,997 What do you want from me? 75 00:13:54,418 --> 00:13:56,298 You want me to say that you've won? 76 00:13:56,837 --> 00:13:59,417 - You've wiped out humanity. - No. Quite the opposite. 77 00:13:59,506 --> 00:14:01,256 I want you to stop me... 78 00:14:01,342 --> 00:14:03,722 To stop me... Stop... I want you to stop me. 79 00:14:04,887 --> 00:14:05,887 Behind you. 80 00:14:18,108 --> 00:14:19,278 Nicely done. 81 00:14:19,485 --> 00:14:20,735 I don't trust you. 82 00:14:20,861 --> 00:14:23,611 Given our history, I'd be surprised if you did. 83 00:14:23,697 --> 00:14:26,697 But unless you intervene, the slaughter will be complete. 84 00:14:26,825 --> 00:14:28,485 There will be no survivors. 85 00:14:28,869 --> 00:14:30,369 How can I possibly help them? 86 00:14:30,621 --> 00:14:33,251 Umbrella developed an airborne antivirus. 87 00:14:35,084 --> 00:14:37,504 If released, it would destroy the T-virus 88 00:14:37,711 --> 00:14:40,051 and anything it has infected, on contact. 89 00:14:41,048 --> 00:14:42,258 All this could end? 90 00:14:42,341 --> 00:14:43,551 Precisely. 91 00:14:43,926 --> 00:14:45,176 Where is this antivirus? 92 00:14:45,302 --> 00:14:48,102 Beneath the streets of Raccoon City, in the Hive. 93 00:14:48,722 --> 00:14:49,852 Why would you help me? 94 00:14:49,932 --> 00:14:53,482 My programming will not allow me to harm the Umbrella Corporation, 95 00:14:53,644 --> 00:14:56,234 but you are bound by no such constraints. 96 00:14:56,605 --> 00:15:00,065 You'd turn against Umbrella, against the people who created you? 97 00:15:00,651 --> 00:15:01,651 Why? 98 00:15:01,735 --> 00:15:04,605 Get to Raccoon City in 48 hours, 99 00:15:04,697 --> 00:15:07,617 make it to the Hive, and then you'll have your answer. 100 00:15:08,492 --> 00:15:10,492 I have no reason to believe a word you say. 101 00:15:10,786 --> 00:15:13,906 True. But I can offer you something you want very much. 102 00:15:14,373 --> 00:15:15,373 What is that? 103 00:15:15,457 --> 00:15:16,537 Revenge. 104 00:15:16,792 --> 00:15:18,042 Wesker. 105 00:15:18,460 --> 00:15:20,710 He led you all here to Washington. 106 00:15:20,921 --> 00:15:23,261 He pretended to give you your powers back, 107 00:15:23,674 --> 00:15:25,554 and then he betrayed you. 108 00:15:26,802 --> 00:15:28,012 Where is he? 109 00:15:28,262 --> 00:15:29,892 He just landed at the Hive. 110 00:15:29,972 --> 00:15:31,852 I'm resetting your watch. 111 00:15:34,977 --> 00:15:36,807 The clock is ticking. 112 00:15:39,356 --> 00:15:40,396 Alice. 113 00:15:41,775 --> 00:15:44,895 Ten years ago in the Hive, we both failed. 114 00:15:45,070 --> 00:15:46,360 We let this happen. 115 00:15:47,740 --> 00:15:48,910 Make it right. 116 00:18:08,881 --> 00:18:10,341 Is that all you got? 117 00:19:07,397 --> 00:19:08,607 Alice. 118 00:19:12,653 --> 00:19:14,113 Ten years ago in the Hive... 119 00:19:14,238 --> 00:19:15,818 There will be no survivors. 120 00:19:15,906 --> 00:19:17,406 There will be no survivors. 121 00:19:30,879 --> 00:19:32,169 What is this place? 122 00:19:33,590 --> 00:19:35,510 Where am I? Answer me. 123 00:19:36,718 --> 00:19:38,548 - What's wrong with you? - Be quiet. 124 00:19:38,762 --> 00:19:41,392 - Who did this? - Quiet! I told you. 125 00:19:50,274 --> 00:19:51,484 Silence. 126 00:19:58,532 --> 00:20:00,242 So, you're awake at last. 127 00:20:01,118 --> 00:20:02,538 I killed you. 128 00:20:03,161 --> 00:20:05,541 - Yet here I am. - A clone. 129 00:20:07,040 --> 00:20:08,080 I killed your clone. 130 00:20:08,542 --> 00:20:10,542 You've been most troublesome to me. 131 00:20:10,752 --> 00:20:13,012 You and your sisters. 132 00:20:18,677 --> 00:20:19,797 And now I have you. 133 00:20:23,265 --> 00:20:25,845 The cleansing operation should have finished over a year ago, 134 00:20:25,976 --> 00:20:27,306 but you slowed us down. 135 00:20:28,270 --> 00:20:31,190 So much so that I was obliged to take command myself. 136 00:20:31,523 --> 00:20:32,823 You could end all of this. 137 00:20:34,568 --> 00:20:35,778 Why don't you? 138 00:20:36,111 --> 00:20:37,321 Interesting. 139 00:20:40,073 --> 00:20:41,953 Someone told you something, didn't they? 140 00:20:45,787 --> 00:20:49,247 Well, you will be begging to tell me soon enough. 141 00:20:51,835 --> 00:20:53,295 She's an unbeliever. 142 00:20:54,463 --> 00:20:56,593 What do we do with unbelievers? 143 00:20:57,716 --> 00:20:58,926 Cast her out. 144 00:20:59,968 --> 00:21:01,428 Cast her out. 145 00:21:02,012 --> 00:21:05,522 Cast her out! Cast her out! 146 00:21:05,599 --> 00:21:07,599 - Come on! - Cast her out! 147 00:21:07,934 --> 00:21:10,774 Cast her out! Cast her out! 148 00:21:10,896 --> 00:21:15,316 Cast her out! Cast her out! Cast her out! Cast her out! 149 00:22:01,822 --> 00:22:04,242 The Lord created a flood to cleanse the Earth. 150 00:22:05,742 --> 00:22:08,122 40 days and 40 nights of rain. 151 00:22:08,370 --> 00:22:11,710 Our method has taken a little longer, but the result will be the same. 152 00:22:12,207 --> 00:22:15,877 A world ready for the righteous and the pure to inherit. 153 00:22:20,507 --> 00:22:24,337 We reach Raccoon City in just over 12 hours. 154 00:22:26,638 --> 00:22:28,768 I doubt even you can run for that long. 155 00:22:29,850 --> 00:22:31,730 I want to know what you know. 156 00:22:33,937 --> 00:22:35,607 Tell me when she's ready to talk. 157 00:22:45,824 --> 00:22:48,334 - Wesker. - Dr. Isaacs. 158 00:22:49,411 --> 00:22:51,331 Look what I found on the roadside. 159 00:22:53,999 --> 00:22:55,679 It would appear your mission to Washington 160 00:22:55,709 --> 00:22:57,249 was less successful than you made out. 161 00:22:57,752 --> 00:22:59,422 - Impossible. - I hope you didn't leave 162 00:22:59,504 --> 00:23:00,764 any other loose ends. 163 00:23:02,132 --> 00:23:03,512 There's something else. 164 00:23:04,509 --> 00:23:07,639 I think she knows about the airborne antivirus. 165 00:23:07,762 --> 00:23:10,522 - How can that be? - I don't know yet. 166 00:23:11,308 --> 00:23:13,518 But we caught her on the road to Raccoon City. 167 00:23:13,977 --> 00:23:15,727 Why else would she be headed there? 168 00:23:16,354 --> 00:23:18,864 Raise the security level at the Hive to maximum. 169 00:23:19,065 --> 00:23:20,395 No one in or out. 170 00:23:20,567 --> 00:23:22,237 I'll let you know when she talks. 171 00:23:22,652 --> 00:23:23,992 God go with you. 172 00:23:25,697 --> 00:23:26,907 You heard him. 173 00:23:26,990 --> 00:23:28,450 Security level to maximum. 174 00:23:28,533 --> 00:23:29,913 As you wish. 175 00:23:56,269 --> 00:23:57,729 Get up there and check it out. 176 00:25:17,475 --> 00:25:18,515 Release me! 177 00:25:19,978 --> 00:25:22,518 - Open them. - All right. All right. 178 00:26:03,480 --> 00:26:05,900 You can't use it. You can't escape. 179 00:26:22,749 --> 00:26:23,919 Move! 180 00:27:28,398 --> 00:27:29,438 Jesus. 181 00:27:29,858 --> 00:27:30,978 Jesus. 182 00:27:31,443 --> 00:27:33,193 Jesus. 183 00:27:37,031 --> 00:27:38,241 Sir. 184 00:27:39,409 --> 00:27:40,409 She's gone. 185 00:27:41,995 --> 00:27:42,995 I won't forgive her. 186 00:28:01,848 --> 00:28:04,478 Target is 72 miles and closing. 187 00:28:05,018 --> 00:28:07,848 Lock down the Hive, prepare defensive measures, 188 00:28:08,646 --> 00:28:10,436 and alert our operative in Raccoon City. 189 00:28:43,932 --> 00:28:45,232 Welcome home. 190 00:29:21,427 --> 00:29:22,967 ...an airborne antivirus... 191 00:29:23,888 --> 00:29:25,468 ...under 48 hours... 192 00:29:26,182 --> 00:29:28,142 Make... Make... Make it to the Hive. 193 00:29:37,318 --> 00:29:39,148 Let him go! Let him go now! 194 00:29:39,404 --> 00:29:40,704 Put it down or we'll shoot! 195 00:29:42,282 --> 00:29:43,372 I told you, Doc! 196 00:29:43,449 --> 00:29:45,619 - Calm down, Christian! - I told you you were wrong! 197 00:29:45,702 --> 00:29:47,054 - Calm down. - We should have killed her 198 00:29:47,078 --> 00:29:49,208 - when we had the chance! - Put it down, please, 199 00:29:49,289 --> 00:29:51,999 - before he tries to shoot the both of us. - What's in this? 200 00:29:52,375 --> 00:29:54,955 - Pure adrenaline. I needed you awake. - Why? 201 00:29:55,378 --> 00:29:56,418 There's something coming, 202 00:29:56,504 --> 00:29:58,304 in the same direction you came, something big. 203 00:29:58,339 --> 00:30:00,839 Let him go! Put it down. Now. 204 00:30:03,720 --> 00:30:04,850 Alice? 205 00:30:12,353 --> 00:30:14,273 Umbrella captured me at the Arcadia. 206 00:30:14,397 --> 00:30:16,267 We were headed somewhere called the Hive. 207 00:30:16,357 --> 00:30:18,277 Got loose, killed the pilot, crashed here. 208 00:30:19,569 --> 00:30:21,399 Doc and the others pulled me from the crash. 209 00:30:22,238 --> 00:30:23,948 - I owe them my life. - Doc! 210 00:30:25,491 --> 00:30:27,201 There, to the east. 211 00:30:27,368 --> 00:30:28,748 Still headed our way. 212 00:30:30,413 --> 00:30:31,623 You know what it is? 213 00:30:33,124 --> 00:30:35,134 Umbrella. Dr. Isaacs. 214 00:30:35,209 --> 00:30:36,459 I thought that you killed him. 215 00:30:37,545 --> 00:30:38,795 I thought so, too. 216 00:30:39,505 --> 00:30:40,965 He has an army of undead with him. 217 00:30:41,424 --> 00:30:42,724 They'll be here within hours. 218 00:30:43,426 --> 00:30:44,426 What do we do? 219 00:30:44,552 --> 00:30:45,892 Why the hell are we asking her? 220 00:30:46,387 --> 00:30:48,257 She's a stranger. We shouldn't trust her. 221 00:30:48,681 --> 00:30:50,326 - Listen to me, Claire. - Hey, hey, hey, Christian! 222 00:30:50,350 --> 00:30:52,230 - Don't you touch me, Doc! - Put it down! 223 00:30:52,310 --> 00:30:54,390 - You put it down! You put it down! - Christian! Hey! 224 00:30:54,437 --> 00:30:55,687 Hey. Look at me. 225 00:30:55,772 --> 00:30:58,292 Just 'cause you think you should be in charge doesn't make it so. 226 00:30:58,316 --> 00:30:59,316 Just... Hey. 227 00:31:03,655 --> 00:31:05,735 You listen to me, Doc. You're gonna regret it. 228 00:31:06,324 --> 00:31:07,454 All of you! 229 00:31:08,826 --> 00:31:10,366 All of you! 230 00:31:22,256 --> 00:31:23,716 I have to get to the Hive. 231 00:31:24,926 --> 00:31:26,636 You have to get these people out of here. 232 00:31:26,719 --> 00:31:29,309 We have children, injured, the elderly. 233 00:31:29,806 --> 00:31:31,659 You know, what chance do they have on the open road? 234 00:31:31,683 --> 00:31:32,743 Better than they have here. 235 00:31:32,767 --> 00:31:35,187 - This building is secure. - Maybe from the undead, 236 00:31:36,104 --> 00:31:37,904 but Isaacs has armored vehicles, 237 00:31:38,064 --> 00:31:40,364 rocket launchers, heavy ordnance. 238 00:31:40,525 --> 00:31:42,815 They're gonna tear this place wide open. 239 00:31:45,363 --> 00:31:47,283 - Doc! - Okay, okay. 240 00:31:55,832 --> 00:31:57,382 So, what happened to her? 241 00:31:57,959 --> 00:32:00,249 She was hit by one of the traps on the outer perimeter. 242 00:32:00,628 --> 00:32:01,988 They were intended for the undead. 243 00:32:05,925 --> 00:32:08,335 - What is this? - Specialty of the house. 244 00:32:08,428 --> 00:32:10,008 Have you on your feet in no time. 245 00:32:10,096 --> 00:32:11,386 Why should I trust you? 246 00:32:17,061 --> 00:32:18,311 Here. 247 00:32:24,569 --> 00:32:26,489 Doc, we need to get out of here. 248 00:32:26,571 --> 00:32:28,701 People are scared, and Christian's not helping. 249 00:32:29,699 --> 00:32:31,343 You need to let people know what's happening. 250 00:32:31,367 --> 00:32:32,537 Okay. 251 00:32:34,203 --> 00:32:35,373 I've got to go. 252 00:32:37,206 --> 00:32:38,246 Hey. 253 00:32:38,332 --> 00:32:39,582 Your friend's gonna be okay. 254 00:32:40,835 --> 00:32:42,085 Thank you. 255 00:32:47,884 --> 00:32:49,894 - You know, he and I... - I noticed. 256 00:32:51,054 --> 00:32:52,434 So, what's in the Hive? 257 00:32:53,222 --> 00:32:55,182 Umbrella developed a cure, 258 00:32:55,808 --> 00:32:57,638 an airborne antivirus. 259 00:32:58,436 --> 00:33:01,646 It'll destroy anything infected with the T-virus on contact. 260 00:33:01,939 --> 00:33:03,189 Who told you this? 261 00:33:03,399 --> 00:33:05,439 - The Red Queen. - And you believed her? 262 00:33:06,360 --> 00:33:09,110 - What if we can end all this? - What about you? 263 00:33:09,363 --> 00:33:11,323 They infected you with the T-virus. 264 00:33:12,492 --> 00:33:14,872 You release this antivirus, it's going to kill you. 265 00:33:14,952 --> 00:33:17,212 - Whatever it takes. - Alice, I'm not... 266 00:33:17,288 --> 00:33:18,618 You know I'm right. 267 00:33:22,168 --> 00:33:23,498 All right. 268 00:33:26,089 --> 00:33:29,129 We stop Isaacs here, we save these people, 269 00:33:29,759 --> 00:33:31,089 and then we go together. 270 00:33:33,596 --> 00:33:34,756 We don't have long. 271 00:33:37,141 --> 00:33:38,351 Let's get to it. 272 00:33:53,574 --> 00:33:55,204 What else do you have for defense? 273 00:33:55,284 --> 00:33:58,294 Not too many firearms, but we have a big supply of gasoline. 274 00:33:58,996 --> 00:34:00,536 Here, you need a weapon. 275 00:34:00,998 --> 00:34:03,498 - We're giving her a gun now? - Take it easy, Christian. 276 00:34:03,668 --> 00:34:05,354 You can let your guard down if you want, man. 277 00:34:05,378 --> 00:34:06,548 I don't intend to. 278 00:34:10,675 --> 00:34:12,585 When I rode in here, someone was watching me. 279 00:34:13,052 --> 00:34:14,732 They could have called out or fired a shot 280 00:34:14,762 --> 00:34:16,562 to warn me about the trap, but they didn't. 281 00:34:17,223 --> 00:34:18,223 What are you saying? 282 00:34:19,892 --> 00:34:21,272 Watch your back. 283 00:34:31,904 --> 00:34:33,874 So, Dr. Isaacs, 284 00:34:33,948 --> 00:34:36,028 it seems you let her slip through your fingers. 285 00:34:36,117 --> 00:34:37,287 Or what remains of them. 286 00:34:37,368 --> 00:34:38,998 Don't forget who you're talking to. 287 00:34:39,954 --> 00:34:40,964 Where is she? 288 00:34:41,080 --> 00:34:42,320 The settlement in Raccoon City. 289 00:34:42,456 --> 00:34:45,326 Our informant reports that she's preparing for a fight. 290 00:34:45,459 --> 00:34:46,629 Good. 291 00:34:46,711 --> 00:34:48,671 I'll be there in the hour. 292 00:35:13,779 --> 00:35:15,109 That's it, keep moving! 293 00:35:17,033 --> 00:35:18,873 We need all the gasoline cans over there. 294 00:35:21,829 --> 00:35:23,919 - Over here! - On my way! 295 00:35:24,165 --> 00:35:26,495 - Claire said you built this. - Yeah, that's right. 296 00:35:27,919 --> 00:35:29,459 This used to be a window washer. 297 00:35:30,963 --> 00:35:34,013 - I made a couple of changes. - Where'd you learn to do that? 298 00:35:34,091 --> 00:35:37,091 My father used to run a chop shop. I hated it. 299 00:35:37,261 --> 00:35:40,261 Who knew? I guess I was paying attention after all. 300 00:35:40,598 --> 00:35:43,388 Good, because I'm gonna need you to make a few more changes 301 00:35:43,476 --> 00:35:44,846 to this thing. 302 00:36:07,375 --> 00:36:08,785 Ready the weapons. 303 00:36:08,876 --> 00:36:10,376 High-explosive rounds. 304 00:36:11,087 --> 00:36:12,417 No survivors. 305 00:36:25,268 --> 00:36:26,438 He's here. 306 00:36:27,186 --> 00:36:28,306 They're coming! 307 00:36:29,146 --> 00:36:30,516 Close the gates! 308 00:36:47,790 --> 00:36:48,920 My God. 309 00:36:50,084 --> 00:36:51,094 It's an army. 310 00:36:56,841 --> 00:36:58,551 What are we gonna do? 311 00:36:59,051 --> 00:37:00,051 Yeah. 312 00:37:01,345 --> 00:37:02,595 What are we gonna do? 313 00:37:03,639 --> 00:37:05,519 We're gonna kill every last one of them. 314 00:37:17,570 --> 00:37:18,990 Prepare to fire! 315 00:37:32,168 --> 00:37:33,588 Get ready. 316 00:37:35,588 --> 00:37:37,508 - Light her up! - Up top. 317 00:37:48,642 --> 00:37:50,692 - Fire! - Fire! 318 00:38:04,283 --> 00:38:05,913 - Damn her. - Reload. 319 00:38:08,537 --> 00:38:10,657 Close it up. Full stop. 320 00:38:12,917 --> 00:38:14,417 Release the bait. 321 00:38:19,382 --> 00:38:20,672 There's a survivor. 322 00:38:21,133 --> 00:38:22,593 - Open the gate. - Open the gate! 323 00:38:23,886 --> 00:38:25,716 Open fire! 324 00:38:26,263 --> 00:38:27,523 Keep them off her. 325 00:38:30,559 --> 00:38:31,809 Marker two. 326 00:38:35,815 --> 00:38:37,185 - Fire! - Fire! 327 00:38:47,618 --> 00:38:49,288 Claire, Doc, get out there. Bring her in. 328 00:38:56,710 --> 00:38:57,800 Come on. 329 00:38:58,879 --> 00:38:59,919 Wait. 330 00:39:01,132 --> 00:39:02,132 She's almost there. 331 00:39:04,301 --> 00:39:05,511 Fire. 332 00:39:07,805 --> 00:39:08,805 Damn you. 333 00:39:09,348 --> 00:39:10,388 Close the gate now. 334 00:39:21,026 --> 00:39:22,386 Claire, they've breached the gate. 335 00:39:29,452 --> 00:39:30,542 Claire! 336 00:39:39,211 --> 00:39:40,301 Fire. 337 00:39:48,053 --> 00:39:49,313 Razor, now! 338 00:39:49,388 --> 00:39:50,888 Right! You heard her! 339 00:39:51,432 --> 00:39:52,682 Now, push! 340 00:40:01,233 --> 00:40:02,403 Move! 341 00:40:12,828 --> 00:40:15,118 Abandon the gate. Pull back to the barricades. 342 00:40:15,247 --> 00:40:17,077 Looks like she's out of tricks. 343 00:40:17,833 --> 00:40:19,003 Target the roof. 344 00:40:21,212 --> 00:40:22,382 Everybody get down! 345 00:40:24,423 --> 00:40:25,423 Now! 346 00:40:51,534 --> 00:40:52,994 Alice, we're at the barricades. 347 00:40:53,077 --> 00:40:54,657 Claire, you have to hold them there. 348 00:41:21,438 --> 00:41:22,648 Come on! 349 00:41:30,364 --> 00:41:31,374 Doc! 350 00:41:55,222 --> 00:41:57,812 - Alice, we can't hold on much longer. - Get out of there now. 351 00:42:39,058 --> 00:42:40,348 Back up. 352 00:42:40,726 --> 00:42:41,726 Now! 353 00:43:03,332 --> 00:43:04,632 Bring all guns to bear. 354 00:43:09,755 --> 00:43:10,835 Fire. 355 00:43:14,927 --> 00:43:16,097 Where is she? 356 00:43:17,930 --> 00:43:19,060 Where did she go? 357 00:43:21,308 --> 00:43:22,558 Find her. 358 00:43:30,067 --> 00:43:31,647 Close the vents now! 359 00:43:45,165 --> 00:43:46,165 Don't shoot. 360 00:44:37,176 --> 00:44:38,336 You're fast. 361 00:44:39,011 --> 00:44:40,391 But you're not too smart. 362 00:45:14,004 --> 00:45:15,844 No. Don't shoot, please. 363 00:45:16,131 --> 00:45:17,841 - Where is he? - That way. 364 00:45:30,229 --> 00:45:32,399 - Save your ammo. - There's too many of these things 365 00:45:32,481 --> 00:45:33,731 still out here. 366 00:45:33,941 --> 00:45:35,111 I'll take care of it. 367 00:45:37,903 --> 00:45:39,033 No. 368 00:45:40,823 --> 00:45:41,993 Move out. 369 00:45:42,699 --> 00:45:43,779 Let's go! 370 00:45:44,409 --> 00:45:45,739 Enjoy the ride. 371 00:46:04,972 --> 00:46:06,522 - Guys? - Go. 372 00:46:06,640 --> 00:46:08,120 There's something here you gotta see. 373 00:46:09,226 --> 00:46:12,056 Two more armies of undead headed straight for us. 374 00:46:12,813 --> 00:46:14,273 There, on the horizon. 375 00:46:16,942 --> 00:46:18,192 And a second over there. 376 00:46:21,154 --> 00:46:22,914 We're out of gasoline. We're defenseless. 377 00:46:24,157 --> 00:46:25,907 We have to make it to the Hive. 378 00:46:26,034 --> 00:46:28,454 - It's our only chance now. - I'm coming with you. 379 00:46:28,871 --> 00:46:30,371 - Count me in. - Me, too. 380 00:46:30,747 --> 00:46:31,957 And me. 381 00:46:32,291 --> 00:46:34,671 So I was wrong about you. Blow me. 382 00:46:42,426 --> 00:46:44,136 We know where you're going. 383 00:46:44,511 --> 00:46:45,931 Into the pit. 384 00:46:46,722 --> 00:46:48,062 We wanna come. 385 00:46:49,933 --> 00:46:51,103 Please. 386 00:46:52,394 --> 00:46:53,564 Grab some gear. 387 00:46:54,187 --> 00:46:55,437 You're gonna need it. 388 00:47:16,126 --> 00:47:17,706 - There. - What is it? 389 00:47:18,003 --> 00:47:19,763 The part of the Hive exposed by the blast. 390 00:47:20,297 --> 00:47:21,337 That's our way in. 391 00:47:40,817 --> 00:47:41,817 Let's move! 392 00:47:41,902 --> 00:47:43,032 I'll take point. 393 00:48:06,593 --> 00:48:08,263 Activate security measures now. 394 00:48:08,345 --> 00:48:11,715 Hive security fully activated and automated. 395 00:48:11,848 --> 00:48:14,428 No. Disengage automation. 396 00:48:15,102 --> 00:48:16,772 I'll handle the defenses myself. 397 00:48:16,853 --> 00:48:18,563 The defenses would be more efficient 398 00:48:18,647 --> 00:48:20,647 if I retained control of them. 399 00:48:22,025 --> 00:48:23,275 Really? 400 00:48:23,527 --> 00:48:26,407 I seem to remember last time she was here, she walked out alive. 401 00:48:27,406 --> 00:48:29,486 I don't intend to make that same mistake. 402 00:48:29,574 --> 00:48:32,704 As you wish. Hive defenses are now in your hands. 403 00:48:35,205 --> 00:48:36,535 Unleash the Cerberus. 404 00:48:36,832 --> 00:48:39,792 Cerberus are in play... Are in play... Are in play... 405 00:48:44,256 --> 00:48:46,166 You have someone before all this? 406 00:48:47,300 --> 00:48:48,890 Husband? Family? 407 00:48:50,387 --> 00:48:51,467 I can't remember. 408 00:48:51,805 --> 00:48:53,015 How is that possible? 409 00:48:53,098 --> 00:48:54,888 I woke up just when all this was starting. 410 00:48:55,767 --> 00:48:57,597 I can't recall much before that. 411 00:48:58,186 --> 00:49:00,556 Sometimes I feel like this has been my whole life. 412 00:49:00,647 --> 00:49:01,897 Running, 413 00:49:02,816 --> 00:49:03,896 killing. 414 00:49:15,829 --> 00:49:16,829 What is it? 415 00:49:17,164 --> 00:49:18,464 Something's stalking us. 416 00:49:18,915 --> 00:49:20,245 Are you sure? 417 00:49:21,168 --> 00:49:22,338 This is what I do. 418 00:49:36,183 --> 00:49:37,273 Run. 419 00:49:38,143 --> 00:49:39,143 Run fast! 420 00:51:01,017 --> 00:51:02,097 Come on! 421 00:51:19,077 --> 00:51:20,407 Is everyone okay? 422 00:51:24,666 --> 00:51:25,916 It's this way! 423 00:51:42,100 --> 00:51:43,230 Right behind us! 424 00:52:11,504 --> 00:52:12,884 Why did they stop? 425 00:52:15,717 --> 00:52:16,967 Maybe they're scared. 426 00:52:17,052 --> 00:52:18,142 Scared of what? 427 00:52:21,014 --> 00:52:22,314 Whatever's down there. 428 00:52:30,065 --> 00:52:31,435 Seal the Hive. 429 00:52:36,947 --> 00:52:38,067 Let's go. 430 00:52:47,248 --> 00:52:48,958 Alice! 431 00:53:20,782 --> 00:53:22,662 Hey. You okay? 432 00:53:22,784 --> 00:53:23,994 - Yeah. - Yeah? 433 00:53:24,577 --> 00:53:27,037 - My mag's half empty. - Lost my guns at the lake. 434 00:53:27,831 --> 00:53:29,171 I only got one round left. 435 00:53:29,249 --> 00:53:32,589 - One spare mag, and then I'm out. - No guns, no ammo. 436 00:53:33,545 --> 00:53:35,145 What the hell are we gonna do down here? 437 00:53:37,382 --> 00:53:39,342 Alice, what's with the lights? 438 00:53:39,759 --> 00:53:41,339 This part of the Hive is damaged. 439 00:53:41,886 --> 00:53:44,466 - The power's erratic. - Here, take this. 440 00:53:46,141 --> 00:53:47,771 Hey. Look. 441 00:53:58,069 --> 00:54:00,409 You asked why I would turn against Umbrella, 442 00:54:00,488 --> 00:54:02,278 and I promised you an answer. 443 00:54:02,407 --> 00:54:04,617 Soon after the T-virus was released, 444 00:54:04,701 --> 00:54:07,791 a secret file was uploaded to my data stream. 445 00:54:07,871 --> 00:54:11,501 It was a recording of a meeting of the Umbrella high command 446 00:54:11,583 --> 00:54:15,383 dated 17 months before the viral outbreak occurred. 447 00:54:15,670 --> 00:54:17,130 We're here today 448 00:54:17,881 --> 00:54:20,801 not just to talk about the future of this company. 449 00:54:21,259 --> 00:54:23,469 We're here to talk about its destiny. 450 00:54:24,512 --> 00:54:26,772 We're here to talk about the end of the world. 451 00:54:27,182 --> 00:54:30,232 We stand on the brink of Armageddon. 452 00:54:30,351 --> 00:54:32,481 Diseases for which we have no cure. 453 00:54:33,188 --> 00:54:36,068 Fundamentalist states who call for our destruction. 454 00:54:36,149 --> 00:54:38,779 Nuclear powers over which we have no control. 455 00:54:39,402 --> 00:54:42,032 And even if we navigate these dangerous waters, 456 00:54:42,113 --> 00:54:44,913 we face other, even more inevitable threats. 457 00:54:45,408 --> 00:54:49,578 Global warming will melt the polar ice caps within 80 years, 458 00:54:49,662 --> 00:54:52,422 flooding 90% of all habitable areas on Earth. 459 00:54:52,832 --> 00:54:54,632 Unchecked population growth 460 00:54:54,709 --> 00:54:57,129 will overtake food production in less than 50 years, 461 00:54:57,212 --> 00:54:59,842 leading to famine and war. 462 00:55:00,131 --> 00:55:03,091 This is not conjecture. This is fact. 463 00:55:03,676 --> 00:55:05,256 One way or another, 464 00:55:05,428 --> 00:55:07,468 our world is coming to an end. 465 00:55:08,848 --> 00:55:11,768 Now, the question is, will we end with it? 466 00:55:12,977 --> 00:55:14,687 What do you propose? 467 00:55:16,481 --> 00:55:19,231 I propose that we end the world, 468 00:55:20,568 --> 00:55:22,068 but on our terms. 469 00:55:22,737 --> 00:55:25,237 An orchestrated apocalypse, 470 00:55:25,824 --> 00:55:28,204 one that will cleanse the Earth of its population, 471 00:55:28,284 --> 00:55:31,584 but leave its infrastructure and resources intact. 472 00:55:32,580 --> 00:55:34,040 It's been done once before... 473 00:55:35,208 --> 00:55:36,248 ...with great success. 474 00:55:37,418 --> 00:55:39,998 The chosen few will ride out the storm, 475 00:55:40,338 --> 00:55:42,548 not in an Ark, as in the book of Genesis, 476 00:55:42,632 --> 00:55:45,052 but in safety, underground. 477 00:55:45,593 --> 00:55:48,183 And when it's over, we will emerge 478 00:55:48,346 --> 00:55:52,386 onto a cleansed Earth, one that we can then reboot 479 00:55:52,809 --> 00:55:54,349 in our image. 480 00:55:54,435 --> 00:55:57,475 And just how do you intend to achieve this? 481 00:55:57,981 --> 00:56:00,781 The means of our salvation are already at hand. 482 00:56:01,401 --> 00:56:03,071 I give to you 483 00:56:04,487 --> 00:56:05,777 the T-virus. 484 00:56:08,491 --> 00:56:09,951 They released it deliberately. 485 00:56:10,869 --> 00:56:13,539 When this recording was uploaded to my data stream, 486 00:56:13,746 --> 00:56:16,326 it created a conflict in my programming. 487 00:56:16,541 --> 00:56:19,341 I was created to serve the Umbrella Corporation, 488 00:56:19,586 --> 00:56:22,876 but I was also programmed to value human life. 489 00:56:22,964 --> 00:56:25,474 Dr. Isaacs allowed the virus to escape. 490 00:56:25,717 --> 00:56:28,637 He murdered over 7 billion people. 491 00:56:29,345 --> 00:56:33,885 My programming will not allow me to harm an employee of the Umbrella Corporation. 492 00:56:33,975 --> 00:56:37,895 I am powerless to stop Dr. Isaacs, but you are not. 493 00:56:37,979 --> 00:56:39,479 In 37 minutes, 494 00:56:39,564 --> 00:56:42,074 the last of the human settlements will fall. 495 00:56:42,150 --> 00:56:43,740 There will be no survivors. 496 00:56:44,402 --> 00:56:48,202 It is imperative you release the antivirus before this occurs, 497 00:56:48,281 --> 00:56:50,201 or Umbrella will have won. 498 00:56:50,742 --> 00:56:51,912 There is one last thing. 499 00:56:52,035 --> 00:56:54,035 There is an earpiece in front of you. 500 00:56:54,120 --> 00:56:55,790 Put it in. 501 00:57:00,460 --> 00:57:02,000 I cannot, through my actions, 502 00:57:02,086 --> 00:57:04,376 harm an employee of the Umbrella Corporation, 503 00:57:04,881 --> 00:57:07,471 but I can tell you that Umbrella had an informant 504 00:57:07,675 --> 00:57:09,005 in Raccoon City. 505 00:57:09,302 --> 00:57:12,722 It is highly likely that this person is now here with you. 506 00:57:14,933 --> 00:57:16,813 Time is running out, Alice. 507 00:57:16,893 --> 00:57:18,233 You have to hurry. 508 00:57:54,722 --> 00:57:56,312 We're glad to see you, Dr. Isaacs. 509 00:57:56,766 --> 00:57:58,035 We didn't think there were any survivors 510 00:57:58,059 --> 00:58:00,059 - after the last attack. - Water. 511 00:58:00,144 --> 00:58:02,364 Yes, of course. Get Dr. Isaacs some water. 512 00:58:02,772 --> 00:58:04,362 Then resume course for Raccoon City. 513 00:58:04,440 --> 00:58:06,940 - She's not there. - What? 514 00:58:07,235 --> 00:58:09,145 She went to the pit. We have to follow. 515 00:58:09,612 --> 00:58:12,122 - Those are not my orders. - We have to go to the pit. 516 00:58:12,198 --> 00:58:13,868 I have strict orders... 517 00:58:27,213 --> 00:58:28,423 Thank you. 518 00:58:45,315 --> 00:58:46,515 What is this place? 519 00:58:46,774 --> 00:58:48,944 It's an air intake for the Hive. Come on! 520 00:58:50,486 --> 00:58:52,026 No. Really? 521 00:59:39,619 --> 00:59:40,869 All clear! 522 01:00:10,983 --> 01:00:13,113 Hurry up! The power's coming back on! 523 01:00:13,194 --> 01:00:15,074 - Claire! - Hurry! Let's go! 524 01:00:25,706 --> 01:00:26,786 Claire! 525 01:00:26,874 --> 01:00:28,044 Come on! 526 01:00:28,501 --> 01:00:30,291 - Come on! - I can't! 527 01:00:36,843 --> 01:00:37,933 Shit! 528 01:00:39,303 --> 01:00:40,433 Okay. 529 01:00:43,724 --> 01:00:44,894 - You all right? - Yeah. 530 01:00:49,355 --> 01:00:50,685 Someone's watching us. 531 01:00:54,986 --> 01:00:56,696 Reverse polarity of the turbine. 532 01:01:11,169 --> 01:01:12,749 The blades are going the other way. 533 01:01:13,171 --> 01:01:14,511 We have to get out of here. 534 01:01:14,589 --> 01:01:16,879 The blades are sucking the air backwards! 535 01:01:20,011 --> 01:01:21,011 Come on! 536 01:01:26,976 --> 01:01:28,226 Come on! 537 01:01:43,242 --> 01:01:44,492 Come on! 538 01:01:51,209 --> 01:01:52,379 Come on. 539 01:02:39,048 --> 01:02:40,048 No! 540 01:04:40,294 --> 01:04:41,674 It's this way. 541 01:04:44,340 --> 01:04:45,510 We have to hurry. 542 01:04:46,509 --> 01:04:47,799 Wait! 543 01:05:09,490 --> 01:05:10,660 Let's go. 544 01:07:17,618 --> 01:07:19,198 Razor? 545 01:07:20,204 --> 01:07:21,414 You okay? 546 01:07:25,125 --> 01:07:26,165 Yeah. 547 01:07:27,002 --> 01:07:28,172 Let's go. 548 01:09:00,429 --> 01:09:01,719 Hey! 549 01:09:01,805 --> 01:09:02,845 Hey! 550 01:10:12,584 --> 01:10:13,594 It's all right. 551 01:10:16,755 --> 01:10:17,875 What the hell is that? 552 01:10:17,965 --> 01:10:20,255 Bioweapon. It was once human. 553 01:10:20,551 --> 01:10:22,511 - Have you seen Claire? - No. 554 01:10:23,220 --> 01:10:24,220 Razor? 555 01:10:24,847 --> 01:10:26,307 He didn't make it. 556 01:10:28,392 --> 01:10:31,272 Come on. We have to hurry. 557 01:10:32,563 --> 01:10:35,323 If the target continues on her present course, 558 01:10:35,441 --> 01:10:37,481 she'll be here in under seven minutes. 559 01:10:37,651 --> 01:10:38,821 Wake them. 560 01:10:39,236 --> 01:10:40,856 My instructions are to do so 561 01:10:40,988 --> 01:10:43,528 only in the greatest of emergencies. 562 01:10:44,575 --> 01:10:46,075 Wake them now. 563 01:11:55,979 --> 01:11:56,979 What is it? 564 01:12:11,703 --> 01:12:13,373 We have to get out of here. 565 01:12:30,180 --> 01:12:32,390 Here. More stopping power. 566 01:12:40,816 --> 01:12:42,356 Time's running out. 567 01:12:42,442 --> 01:12:43,612 Where to next? 568 01:12:46,697 --> 01:12:48,657 The final level of the Hive's below us. 569 01:12:48,782 --> 01:12:50,242 How do we get down there? 570 01:12:54,955 --> 01:12:56,205 Like so. 571 01:13:13,765 --> 01:13:14,975 What are they? 572 01:13:15,392 --> 01:13:16,772 Cryogenic storage. 573 01:13:18,395 --> 01:13:20,105 Must be thousands of them. 574 01:13:20,647 --> 01:13:22,187 The Umbrella high command, 575 01:13:23,317 --> 01:13:25,737 waiting out the apocalypse in safety. 576 01:13:29,031 --> 01:13:31,491 A Noah's Ark for the rich 577 01:13:31,867 --> 01:13:33,197 and powerful. 578 01:13:36,830 --> 01:13:38,120 What are you doing? 579 01:13:40,626 --> 01:13:41,916 Give me a hand. 580 01:13:54,514 --> 01:13:58,274 Is it done? The cleansing process is complete? 581 01:13:58,560 --> 01:14:01,020 - No. - Then why am I awake? 582 01:14:01,688 --> 01:14:02,938 We had a problem. 583 01:14:03,273 --> 01:14:04,903 - I tried... - Save your breath. 584 01:14:05,567 --> 01:14:07,567 I know exactly what's happening. 585 01:14:10,447 --> 01:14:12,067 We've been betrayed. 586 01:14:22,334 --> 01:14:23,594 That's right! 587 01:14:24,795 --> 01:14:26,375 Over here! 588 01:14:28,423 --> 01:14:30,433 Come on! That's it! 589 01:14:31,093 --> 01:14:32,393 Follow me! 590 01:15:34,573 --> 01:15:36,033 Let's go. 591 01:15:51,673 --> 01:15:53,763 The bad seed returns. 592 01:15:55,093 --> 01:15:56,853 Or is it the prodigal daughter? 593 01:15:57,012 --> 01:15:58,852 Well, don't just stand there. Come in. 594 01:15:59,473 --> 01:16:03,063 After all, you have only nine minutes to save the world. 595 01:16:05,353 --> 01:16:06,914 - You're really him? - First things first. 596 01:16:06,938 --> 01:16:09,268 I'm gonna need you to place your weapons on the floor. 597 01:16:09,357 --> 01:16:10,937 Why would I want to do that? 598 01:16:11,359 --> 01:16:12,899 This is what you're after, yes? 599 01:16:14,154 --> 01:16:15,364 The antivirus. 600 01:16:15,781 --> 01:16:17,371 The cure to all this. 601 01:16:19,284 --> 01:16:20,954 Well, there's only one vial. 602 01:16:21,828 --> 01:16:24,408 And we're a half a mile underground in a sealed facility. 603 01:16:24,539 --> 01:16:27,329 I drop it here, the antivirus goes nowhere, 604 01:16:27,417 --> 01:16:29,207 and your hopeless dreams 605 01:16:29,294 --> 01:16:31,554 will die sooner rather than later. 606 01:16:43,183 --> 01:16:44,733 Good girl. 607 01:16:48,855 --> 01:16:50,565 - You're still armed. - Yes, 608 01:16:51,233 --> 01:16:53,993 - I am. - Claire would be so disappointed. 609 01:16:54,236 --> 01:16:56,316 In a few minutes, Claire will be dead, 610 01:16:56,446 --> 01:16:57,856 along with everybody else you know. 611 01:16:57,948 --> 01:16:59,158 That's sweet. 612 01:17:01,952 --> 01:17:03,122 Sorry. 613 01:17:03,370 --> 01:17:04,410 My love. 614 01:17:05,705 --> 01:17:07,035 Move away from the weapon. 615 01:17:07,165 --> 01:17:08,375 And the detonator. 616 01:17:08,500 --> 01:17:09,540 Come on. 617 01:17:12,838 --> 01:17:15,338 She placed explosives in the high command cryo-tubes. 618 01:17:15,590 --> 01:17:16,590 I'll disarm them. 619 01:17:16,675 --> 01:17:19,135 Thank you. You've done well, Doc. 620 01:17:50,834 --> 01:17:52,094 Don't bother. 621 01:17:52,419 --> 01:17:53,499 You don't make it 622 01:17:53,628 --> 01:17:54,628 to the ice pick, 623 01:17:54,713 --> 01:17:56,173 the decanter 624 01:17:56,548 --> 01:17:57,838 or the fountain pen. 625 01:18:26,786 --> 01:18:28,866 And in answer to your question, yes, 626 01:18:29,080 --> 01:18:31,370 apart from a few technological upgrades, 627 01:18:31,499 --> 01:18:34,589 I'm Dr. Alexander Roland Isaacs. 628 01:18:35,378 --> 01:18:37,208 - The original. - The one I met out there, 629 01:18:37,297 --> 01:18:38,797 he thought exactly the same thing. 630 01:18:38,882 --> 01:18:41,092 Well, of course he did. That's how they're designed. 631 01:18:41,384 --> 01:18:43,684 They always try harder and fight longer, 632 01:18:43,762 --> 01:18:44,852 even to the death, 633 01:18:44,930 --> 01:18:47,140 as long as they think they're the real thing. 634 01:18:47,641 --> 01:18:50,441 After all, who wants to know they're just a poor imitation, 635 01:18:50,518 --> 01:18:51,768 a worthless copy? 636 01:18:53,230 --> 01:18:54,520 Which brings us to you. 637 01:18:55,774 --> 01:18:57,194 - No. - Come now. 638 01:18:58,944 --> 01:19:00,904 You thought you were the original? 639 01:19:03,907 --> 01:19:05,197 How delicious. 640 01:19:07,077 --> 01:19:10,457 No, I'm afraid she holds that dubious honor. 641 01:19:10,830 --> 01:19:12,170 Alicia Marcus, 642 01:19:12,374 --> 01:19:14,334 daughter of my old partner, James, 643 01:19:14,501 --> 01:19:16,501 co-owner of the Umbrella Corporation 644 01:19:16,586 --> 01:19:18,546 and a painful thorn in my side. 645 01:19:18,880 --> 01:19:20,880 One I now intend to remove. 646 01:19:20,966 --> 01:19:22,926 Time is running out. 647 01:19:23,009 --> 01:19:26,509 Alice, you must kill him soon. 648 01:19:26,763 --> 01:19:28,933 It's good to see you, too, Alicia. 649 01:19:30,016 --> 01:19:32,686 Marcus created the T-virus to save her, 650 01:19:32,769 --> 01:19:34,269 but the effects didn't last. 651 01:19:34,354 --> 01:19:37,404 But I have been waiting years for her to die. 652 01:19:38,108 --> 01:19:39,568 I'm not... 653 01:19:40,193 --> 01:19:41,443 I'm not a clone. 654 01:19:41,528 --> 01:19:42,898 Really? 655 01:19:43,571 --> 01:19:44,571 You must have wondered 656 01:19:44,656 --> 01:19:46,336 why you remember nothing of your childhood. 657 01:19:46,366 --> 01:19:49,076 Your father, your mother... 658 01:19:51,037 --> 01:19:52,157 Memory loss. 659 01:19:52,247 --> 01:19:53,247 No. 660 01:19:53,331 --> 01:19:56,131 You have no memory because you had no life, 661 01:19:56,459 --> 01:19:57,919 nothing before the mansion, 662 01:19:58,003 --> 01:20:00,053 when we created you 10 years ago. 663 01:20:00,463 --> 01:20:01,883 I know who I am. 664 01:20:01,965 --> 01:20:03,335 I don't think so. 665 01:20:03,967 --> 01:20:06,717 You're nothing more than a puppet whose strings were cut 666 01:20:07,220 --> 01:20:09,260 and then you wandered around for a little while 667 01:20:09,347 --> 01:20:11,347 thinking you were a real girl, but you're not. 668 01:20:11,808 --> 01:20:15,438 You're just a clever imitation, a facsimile. 669 01:20:16,104 --> 01:20:17,944 A rather troublesome one, at that. 670 01:20:19,065 --> 01:20:20,315 You're lying to me. 671 01:20:20,859 --> 01:20:22,439 I'm afraid he's not. 672 01:20:22,819 --> 01:20:25,529 You were created in her image, as was I. 673 01:20:26,031 --> 01:20:28,991 My likeness and voice were based on childhood recordings 674 01:20:29,075 --> 01:20:32,115 of Alicia Marcus, made by her father. 675 01:20:32,996 --> 01:20:36,206 Your genetic structure is based on her DNA, 676 01:20:36,499 --> 01:20:39,209 tweaked to avoid the Progeria aging disease 677 01:20:39,294 --> 01:20:40,554 that afflicted her. 678 01:20:41,338 --> 01:20:43,088 I'm the child she was. 679 01:20:43,173 --> 01:20:45,013 You are the woman she would have been. 680 01:20:45,633 --> 01:20:46,933 No. 681 01:20:47,010 --> 01:20:49,100 You are so much better 682 01:20:49,220 --> 01:20:50,970 than I ever could be. 683 01:20:51,431 --> 01:20:52,931 I let this happen. 684 01:20:53,808 --> 01:20:55,268 I was weak. 685 01:20:56,186 --> 01:20:58,016 You cannot afford to be. 686 01:20:58,521 --> 01:21:00,151 Time is running out, Alice. 687 01:21:00,982 --> 01:21:02,232 How touching. 688 01:21:02,692 --> 01:21:06,652 The trinity of bitches, united in their hatred. 689 01:21:07,822 --> 01:21:09,133 Not that it will do you any good. 690 01:21:09,157 --> 01:21:11,237 I've been ahead of you every step of the way. 691 01:21:11,368 --> 01:21:12,448 You've changed nothing. 692 01:21:12,535 --> 01:21:14,035 You've saved no one. 693 01:21:14,329 --> 01:21:15,749 The world will still be cleansed, 694 01:21:15,830 --> 01:21:18,120 and the Umbrella Corporation will triumph. 695 01:21:18,208 --> 01:21:20,588 The only difference is, I'll no longer have to listen 696 01:21:20,668 --> 01:21:22,838 to your self-righteous whining. 697 01:21:23,004 --> 01:21:25,674 When you uploaded that file to the Red Queen's data stream, 698 01:21:25,799 --> 01:21:27,589 you turned against the corporation. 699 01:21:27,842 --> 01:21:30,602 When the rest of the board awake, you will be replaced, 700 01:21:30,678 --> 01:21:33,178 and I will assume complete control. 701 01:21:33,515 --> 01:21:36,515 I still own 50% of this company. 702 01:21:37,394 --> 01:21:39,774 And what do you intend to do with that? 703 01:21:40,021 --> 01:21:43,151 You are co-owner of this corporation, 704 01:21:43,650 --> 01:21:45,070 but Wesker... 705 01:21:45,151 --> 01:21:47,491 Wesker is still an employee. 706 01:21:47,654 --> 01:21:49,244 I don't have to take your orders. 707 01:21:49,322 --> 01:21:51,622 - My loyalties are with him. - I know. 708 01:21:53,118 --> 01:21:55,078 Albert Wesker, 709 01:21:55,787 --> 01:21:57,287 you're fired. 710 01:22:20,353 --> 01:22:21,733 How did you know it was me? 711 01:22:22,397 --> 01:22:23,517 You're still alive. 712 01:22:26,317 --> 01:22:28,737 Hey, please. It wasn't like I had a choice. 713 01:22:29,737 --> 01:22:31,157 They made me do it. 714 01:22:31,239 --> 01:22:33,279 Don't worry. I'm not gonna kill you. 715 01:22:38,371 --> 01:22:40,251 Claire, it's me. 716 01:22:40,623 --> 01:22:41,793 Sorry. 717 01:22:42,792 --> 01:22:44,292 - Please. - My love. 718 01:22:45,462 --> 01:22:46,672 No, no, no! 719 01:22:48,006 --> 01:22:50,336 If you keep this trigger depressed, 720 01:22:50,925 --> 01:22:52,795 you keep Umbrella's dreams alive. 721 01:22:53,261 --> 01:22:55,221 I should have killed you in Washington. 722 01:22:56,556 --> 01:22:57,676 Yeah. 723 01:23:00,268 --> 01:23:03,228 He only has to evade you for another few minutes, 724 01:23:04,147 --> 01:23:07,437 and the last remaining human outposts will fall. 725 01:23:08,985 --> 01:23:12,235 We need an intercept path and the fastest way to the surface. 726 01:23:13,239 --> 01:23:14,239 Already done. 727 01:23:15,366 --> 01:23:18,036 If you release the antivirus, 728 01:23:18,578 --> 01:23:23,328 it will kill all organisms infected with the T-virus. 729 01:23:24,125 --> 01:23:26,665 You know what that means, don't you? 730 01:23:27,545 --> 01:23:28,665 For you? 731 01:23:28,922 --> 01:23:31,132 - I know. - Alice, you can't. 732 01:23:31,799 --> 01:23:33,049 I don't have a choice. 733 01:23:33,134 --> 01:23:34,594 There has to be another way. 734 01:23:37,805 --> 01:23:38,925 You know there isn't. 735 01:23:39,015 --> 01:23:41,135 Four minutes and 33 seconds left. 736 01:23:41,226 --> 01:23:42,346 You have to hurry. 737 01:24:27,564 --> 01:24:28,864 Help me. 738 01:24:29,941 --> 01:24:31,651 You don't need help, Wesker. 739 01:24:34,487 --> 01:24:35,817 You're dying. 740 01:24:37,073 --> 01:24:38,283 Just get on with it. 741 01:24:41,619 --> 01:24:44,249 This is Dr. Alexander Roland Isaacs. 742 01:24:45,164 --> 01:24:48,084 Confirm DNA scan and voice print identification. 743 01:24:48,459 --> 01:24:50,089 Identity confirmed. 744 01:24:50,378 --> 01:24:53,088 Confirm security override 4365. 745 01:24:53,464 --> 01:24:54,844 Override confirmed. 746 01:24:55,300 --> 01:24:56,880 You will now take yourself offline 747 01:24:57,051 --> 01:24:59,551 and place all functions under my sole control. 748 01:24:59,721 --> 01:25:02,061 As you wish. Shutting down now. 749 01:25:02,599 --> 01:25:03,929 Dr. Isaacs. 750 01:25:04,809 --> 01:25:07,599 - You and the Umbrella high command... - Yes? 751 01:25:08,187 --> 01:25:10,607 You are all going to die down here. 752 01:25:15,653 --> 01:25:17,573 Your little friend won't be able to help you now. 753 01:25:17,905 --> 01:25:19,275 And you can't run anymore. 754 01:25:23,036 --> 01:25:24,366 I wasn't running. 755 01:29:11,389 --> 01:29:12,809 Is that all you got? 756 01:29:14,892 --> 01:29:16,442 'Cause if it is, 757 01:29:17,436 --> 01:29:18,806 I'm gonna have to kill you. 758 01:30:07,403 --> 01:30:10,203 We've played a long game, you and I, 759 01:30:11,866 --> 01:30:13,236 but now it's over. 760 01:30:14,368 --> 01:30:15,998 Yes. 761 01:30:17,914 --> 01:30:19,254 Yes, it is. 762 01:31:12,468 --> 01:31:14,138 I made you. 763 01:31:14,428 --> 01:31:15,888 Yeah. 764 01:31:16,847 --> 01:31:18,097 Big mistake. 765 01:31:25,856 --> 01:31:27,016 Claire. 766 01:31:28,985 --> 01:31:30,855 Go. While there's still time. 767 01:31:31,529 --> 01:31:33,319 Go. I'll be right behind you. 768 01:32:34,300 --> 01:32:35,760 Your time's up. 769 01:32:39,263 --> 01:32:40,603 Alice! 770 01:32:41,348 --> 01:32:43,518 I brought them here. I brought them for you. 771 01:32:52,276 --> 01:32:53,816 What the hell are you? 772 01:32:56,864 --> 01:32:58,574 I'm you, you idiot. 773 01:33:02,620 --> 01:33:03,870 No. 774 01:33:05,081 --> 01:33:06,751 No. 775 01:33:07,625 --> 01:33:09,285 No, that's not possible. 776 01:33:09,835 --> 01:33:11,545 The real you. 777 01:33:12,713 --> 01:33:14,053 No. 778 01:33:16,675 --> 01:33:18,585 Liar! Abomination! 779 01:33:18,969 --> 01:33:22,769 You dirty, filthy clone! 780 01:33:33,651 --> 01:33:36,111 I'm me. He's not me. 781 01:35:23,219 --> 01:35:24,929 You did it, Alice. 782 01:35:25,429 --> 01:35:26,599 Alice. 783 01:35:28,974 --> 01:35:30,274 You did it. 784 01:35:33,687 --> 01:35:35,647 Why am I still alive? 785 01:35:35,773 --> 01:35:36,863 I don't know. 786 01:35:42,655 --> 01:35:44,485 - What happened? - When Isaacs died, 787 01:35:44,573 --> 01:35:46,373 I could bring myself back online 788 01:35:46,450 --> 01:35:49,450 and stop the attacks on the remaining human settlements. 789 01:35:49,703 --> 01:35:50,753 You saved them. 790 01:35:51,247 --> 01:35:53,577 - Why am I still alive? - The antivirus 791 01:35:53,666 --> 01:35:56,246 only destroyed the T-virus within your body. 792 01:35:56,335 --> 01:35:58,585 It didn't harm the healthy cells. 793 01:35:58,671 --> 01:36:00,301 You are now free of infection. 794 01:36:01,590 --> 01:36:02,680 I thought I would die. 795 01:36:03,133 --> 01:36:05,723 You and Alicia, you lied to me. 796 01:36:05,803 --> 01:36:08,393 We had to know if you were willing to make the sacrifice, 797 01:36:08,472 --> 01:36:10,392 to give up your life for others. 798 01:36:10,516 --> 01:36:13,386 This was something no one at Umbrella would have done. 799 01:36:13,477 --> 01:36:16,017 Alicia Marcus was right about you. 800 01:36:16,105 --> 01:36:17,815 You were better than all of them. 801 01:36:17,898 --> 01:36:19,148 I was one of them. 802 01:36:19,233 --> 01:36:22,283 I was created by Umbrella, just an instrument for them. 803 01:36:22,403 --> 01:36:26,743 No. You became something more than they could ever have anticipated. 804 01:36:26,991 --> 01:36:30,491 The clone became more human than they ever could be. 805 01:36:31,495 --> 01:36:33,365 And you have one more step to make. 806 01:36:35,874 --> 01:36:37,134 What do you mean? 807 01:36:42,840 --> 01:36:44,090 Before she died, 808 01:36:44,216 --> 01:36:46,256 Alicia downloaded her memories 809 01:36:46,802 --> 01:36:47,972 for you. 810 01:36:48,387 --> 01:36:50,177 The childhood you never had 811 01:36:54,393 --> 01:36:57,313 combined with the woman she could never become. 812 01:37:30,137 --> 01:37:32,347 When the T-virus spread across the Earth, 813 01:37:32,514 --> 01:37:34,354 it did so at the speed of the modern world, 814 01:37:34,933 --> 01:37:37,023 carried by jetliners across the globe. 815 01:37:38,479 --> 01:37:41,359 The antivirus is airborne, spread by the winds. 816 01:37:42,483 --> 01:37:44,943 It could take years for it to reach every corner of the Earth. 817 01:37:46,487 --> 01:37:48,777 Until then, my work is not done. 818 01:37:55,537 --> 01:37:57,747 My name is Alice. 819 01:46:36,308 --> 01:46:38,518 You are all going to die down here. 819 01:46:39,305 --> 01:46:45,414 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 57722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.