All language subtitles for Out.Of.Nature

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,467 --> 00:00:42,787 Tannbørste. 4 00:00:43,867 --> 00:00:47,467 Og soveposen må jeg huske å ta med. 5 00:00:49,786 --> 00:00:54,586 Og den oppblåsbare puta. Eller, jeg kan bare bruke genseren. 6 00:00:57,906 --> 00:01:01,987 Lurer på når han fikk grått hår? 7 00:01:02,107 --> 00:01:05,266 Hva kan han være? 52, kanskje? 8 00:01:05,386 --> 00:01:09,426 Da må han ha etablert seg tidlig. Fått barn i tjueårene. 9 00:01:09,547 --> 00:01:13,866 Kanskje han har hatt den samme jobben hele tida? 10 00:01:14,907 --> 00:01:21,546 Herregud, ikke lenge til jeg er så gammel ... Han kan jo også være 66! 11 00:01:27,946 --> 00:01:33,147 Kanskje det er kona hans? Hun liker nok å ha mange prosjekter på gang. 12 00:01:33,267 --> 00:01:39,027 Sy nye gardiner og legge antiskli-matter under teppene. 13 00:01:41,626 --> 00:01:45,826 66 ... Det er jo nesten 30 år til. 14 00:01:45,946 --> 00:01:51,627 Jeg kan rekke å gjøre mye på den tida. Starte helt på nytt. 15 00:02:11,547 --> 00:02:16,467 Jeg var helt sinnssykt fyllesyk på torsdag! Det var jævlig. Hei ... 16 00:02:16,587 --> 00:02:19,907 Jeg tok fire-fem tequila, i hvert fall. 17 00:02:20,026 --> 00:02:23,866 -At du ikke spydde! -Holdt på å gjøre det. 18 00:02:23,986 --> 00:02:26,187 Kan vi ikke gå på "Sneppen"? 19 00:02:26,307 --> 00:02:29,706 -Monica vil på "Onkel Oscar". -På grunn av Raymond. 20 00:02:29,826 --> 00:02:34,227 -Selv Martin er finere enn Raymond. -Han er kjekkere enn dere til sammen. 21 00:02:34,347 --> 00:02:38,386 Husker du hvor feit han var som liten? Rund som ei kule! 22 00:02:38,506 --> 00:02:43,386 Det blir sinnssykt deilig med pils! Jeg har jobba sinnssykt med rapporten. 23 00:02:43,506 --> 00:02:48,866 -"Sinnssykt"? Er det dagens ord, eller? -Dagens ord ... 24 00:02:51,066 --> 00:02:53,266 Vær så god. 25 00:02:53,386 --> 00:02:56,067 Damene først ... 26 00:02:59,466 --> 00:03:02,827 Barnehagen er stengt, og Sigrid er småsyk. 27 00:03:02,947 --> 00:03:06,226 -Hils og si god bedring. -Hvor lenge blir dere? 28 00:03:06,346 --> 00:03:09,106 Med Berit blir det hele natta. 29 00:03:09,226 --> 00:03:12,466 -Kanskje jeg kommer senere. -Så kult! 30 00:03:12,586 --> 00:03:16,507 -Kan du ikke bare sende en melding? -Ja. Kult. 31 00:03:16,626 --> 00:03:21,067 -Da gjør jeg det, og så høres vi. -Ja. Kult. 32 00:03:35,146 --> 00:03:39,427 -Sånn. Da må du ha god helg. -I like måte. Ha det bra. 33 00:03:39,547 --> 00:03:44,387 -Hei! Er det du som kommer? -Er det? Ja, det er visst det. 34 00:03:44,506 --> 00:03:47,866 Hva kan jeg hjelpe deg med? Har ikke du alt? 35 00:03:47,986 --> 00:03:50,986 Det skal du ikke være sikker på. 36 00:03:51,107 --> 00:03:56,146 Jeg skal på Stavassgården i helga, så jeg lurte på om du har nøkkel. 37 00:03:57,787 --> 00:04:02,907 -Så du skal ikke ut i helga? -Jo, det er det jeg skal. Ut på tur. 38 00:04:03,027 --> 00:04:07,066 -Du får kanskje selskap der oppe. -Av deg? 39 00:04:07,186 --> 00:04:11,227 Nei, det er to unge jenter som har lånt den andre nøkkelen. 40 00:04:11,346 --> 00:04:14,107 Hei ... 41 00:04:14,226 --> 00:04:20,346 -Nå, står til? -Jo, bra ... Og du? 42 00:04:20,466 --> 00:04:24,547 -Ikke dårlig. -Så du er ikke på puben? 43 00:04:24,667 --> 00:04:28,306 Godt observert! 44 00:04:28,426 --> 00:04:32,586 -Har du noe til meg? -Om jeg har noe til deg? 45 00:04:32,706 --> 00:04:37,546 -Kanskje. -Må jeg komme bak og se? 46 00:04:37,666 --> 00:04:39,867 -Her. -Takk. 47 00:04:39,987 --> 00:04:44,146 -Hva er det? -Det kan jeg godt fortelle deg, - 48 00:04:44,266 --> 00:04:47,386 - men da må jeg drepe deg etterpå. 49 00:04:50,067 --> 00:04:53,507 Og du? Ses vi senere i kveld? 50 00:04:53,626 --> 00:04:57,946 -Ja, det gjør vi. -Så bra! Jeg gleder meg. 51 00:04:58,066 --> 00:05:03,226 -Ja, ok. See you! Ha det. -Ha det. 52 00:05:04,386 --> 00:05:08,427 -God tur, da. -Takk, i like måte. 53 00:05:08,547 --> 00:05:11,547 Nei ... god helg! 54 00:05:13,426 --> 00:05:18,507 Hvorfor spurte de ikke meg? Fordi jeg har barn, tar de det for gitt. 55 00:05:18,626 --> 00:05:23,346 Jeg ville ikke blitt med, uansett. Dere kan bare dra og drite. 56 00:05:23,466 --> 00:05:26,547 Jeg blir hjemme og henger med kona. 57 00:05:26,667 --> 00:05:31,827 Takk for tilbudet, men jeg blir ikke med. Sorry, jeg driter i dere. 58 00:05:31,947 --> 00:05:35,467 Gjør hva dere vil. Jeg gir meg helvete. 59 00:05:35,587 --> 00:05:41,946 Sorry, må stikke. Har bedre ting å gjøre. Være alene i fjellet - 60 00:05:42,066 --> 00:05:47,067 - mens ræva di, Kjersti, bare blir feitere. Og pikken din, Raymond ... 61 00:05:47,187 --> 00:05:51,867 Du har faen meg ikke ræv, bare et halebein uten rumpeballer. 62 00:05:51,987 --> 00:05:54,546 Ræva mi, den er jo ... 63 00:05:54,667 --> 00:05:58,467 Hva er best, "rumpe" eller "ræv"? "Ræv" er vulgært, - 64 00:05:58,587 --> 00:06:02,706 - mens "rumpe" er barnslig. "Ei fin rumpe." 65 00:06:02,826 --> 00:06:07,626 Det er ei barnerumpe, uten hår. Ei ræv er hårete. 66 00:06:09,067 --> 00:06:11,866 Kjersti skulle sett rumpa mi! 67 00:06:12,027 --> 00:06:16,867 Jeg kan "glemme" å trekke for når jeg prøver tights i butikken. 68 00:06:16,987 --> 00:06:22,906 Ser Kjersti det, blir hun så våt i fitta at hun ikke vet hvor fitta hennes er. 69 00:06:23,026 --> 00:06:28,387 Hun tror kanskje butikken er oversvømt, men så er bare fitta hennes våt. 70 00:06:35,706 --> 00:06:41,667 Oi. Vises det at jeg har stå? Jeg kan sjekke klokka på mobilen. 71 00:06:43,227 --> 00:06:48,866 15.22 ... Kanskje jeg rekker å løpe ut før Sigrid og Karsten kommer hjem? 72 00:06:48,987 --> 00:06:55,666 Pakke sekken fort. Litt ekstra skift, et håndkle ... Det går fint. 73 00:06:55,786 --> 00:06:58,746 Jeg kan til og med rekke en runk. 74 00:07:04,467 --> 00:07:08,946 -Jeg skal bare sette inn i kjøleskapet. -Ok. 75 00:07:34,747 --> 00:07:37,826 -Gikk det bra å hente? -Det gikk fint. 76 00:07:37,947 --> 00:07:42,226 -Har du hatt en fin dag? -Ja. Og du? 77 00:07:42,346 --> 00:07:45,307 -Kjempefin. -Bra. 78 00:07:45,426 --> 00:07:51,266 Får du gjester i kveld? Skal du spise den laksen helt alene? 79 00:07:51,387 --> 00:07:54,987 Har du glemt at jeg skal på fjellet? 80 00:07:55,106 --> 00:07:59,506 -Det har du ikke sagt. -Jo, det tror jeg. Står i kalenderen. 81 00:07:59,626 --> 00:08:05,067 -Du skriver aldri noe der. -Jeg gjorde det nå. På mandag. 82 00:08:06,867 --> 00:08:13,346 Blir du borte til søndag, da? To dager på Stavassgården. Så deilig! 83 00:08:13,467 --> 00:08:18,466 -Det er en treningstur. -Men det er jo deilig å trene. 84 00:08:18,586 --> 00:08:22,306 -Kan du flytte deg! -Det er bare å spørre. 85 00:08:22,426 --> 00:08:26,106 -Du ser jo denne. -Nei, faktisk ikke. 86 00:08:30,747 --> 00:08:34,987 -Hadde du det fint i barnehagen? -Ja. 87 00:08:38,746 --> 00:08:43,227 -Lekte du med Alva, eller? -Ja! 88 00:09:15,946 --> 00:09:21,307 Jeg burde tatt med Karsten på tur. Når var sist vi gjorde noe sammen? 89 00:09:21,426 --> 00:09:24,187 Skal du ha med telt, eller? 90 00:09:24,306 --> 00:09:28,306 Er det ikke litt tidlig å se på barne-tv? 91 00:09:36,866 --> 00:09:40,547 Du ... Vil du ikke høre om Vigdis vil komme over? 92 00:09:40,666 --> 00:09:44,307 -Hun er i Tanzania. -Tone, da? 93 00:09:44,427 --> 00:09:46,746 Kanskje. 94 00:09:46,866 --> 00:09:52,426 Mads Mikkelsen skal visst være gjest på "Skavlan" i dag. 95 00:09:54,466 --> 00:09:58,146 -Liker du ikke ham? -Jo ... Topp. 96 00:09:58,266 --> 00:10:03,867 Og Eva Joly. Det blir sikkert litt sånn ... De to. 97 00:10:29,507 --> 00:10:33,027 Jeg orker ikke å se på tv mer. 98 00:10:33,147 --> 00:10:37,947 Ok. Hva har du lyst til å finne på? Skal vi tegne? 99 00:11:03,306 --> 00:11:07,666 Kanskje jeg burde bli? Heller løpe en kort tur, - 100 00:11:07,786 --> 00:11:12,466 - dra innom butikken og handle inn til vafler? 101 00:11:12,586 --> 00:11:17,386 Så kan vi sitte i senga og se på film sammen, alle tre. 102 00:11:21,826 --> 00:11:26,547 Det er jo bare ei helg! Det kommer mange helger å gjøre ting sammen i. 103 00:11:26,667 --> 00:11:30,426 -Kan du hjelpe meg med shortsen? -Ja. 104 00:11:37,347 --> 00:11:40,986 -Vafler når jeg kommer hjem? -Ja! 105 00:12:36,786 --> 00:12:41,466 Skulle jeg ha blitt med på byen? Det hadde vært deilig å bli dritings. 106 00:12:41,586 --> 00:12:46,426 Ikke tenkt på hva man holdt på med. Jeg kunne danset med Kjersti. 107 00:12:46,546 --> 00:12:52,467 Invitert alle på nachspiel hos meg. Stått på kjøkkenet og mikset drinker. 108 00:12:52,587 --> 00:12:55,267 Irish Coffee med ordentlig krem! 109 00:12:55,387 --> 00:12:58,347 Med Kjersti, Monica og Berit ved siden av. 110 00:12:58,466 --> 00:13:03,747 Så kunne jeg gått og danset litt, kommet tilbake og mikset flere drinker. 111 00:13:17,026 --> 00:13:22,987 Skal vi se ... "Dro på fjellet"? Nei, jeg kan ikke skrive det. 112 00:13:23,107 --> 00:13:28,266 Jeg sa jo at jeg skulle komme når jeg hadde lagt kid'en. 113 00:13:28,386 --> 00:13:31,786 Da kan jeg ikke plutselig dra på fjelltur! 114 00:13:31,907 --> 00:13:38,386 "Ble hjemme"? Nei, det blir for vagt. "Sovnet på sofaen"? 115 00:13:38,506 --> 00:13:43,066 Jeg må jo ikke begrunne det! "Kan ikke komme." 116 00:13:43,186 --> 00:13:49,906 "Kos dere, og hils de andre. Martin." 117 00:13:50,907 --> 00:13:53,266 Perfekt. 118 00:13:57,346 --> 00:14:00,987 Jo, jeg må begrunne det. 119 00:14:01,107 --> 00:14:04,947 "Føler meg ikke bra." Den er god. Det forstår de. 120 00:14:05,067 --> 00:14:08,506 Det godkjenner de nok uten å tenke mer på det. 121 00:15:07,707 --> 00:15:11,626 Hvorfor må jeg alltid ha så dårlig samvittighet? 122 00:15:13,467 --> 00:15:18,987 Mener hun at jeg bør være hjemme, så kan hun vel bare si ifra. 123 00:15:21,706 --> 00:15:28,226 Egentlig burde jeg tatt med Karsten. Vise at jeg også kan ta ansvar. 124 00:15:28,347 --> 00:15:32,226 Det er ikke det at jeg prøver å stikke fra ansvaret. 125 00:15:34,426 --> 00:15:38,826 Jeg får ikke til å finne på noe ordentlig å gjøre med ham. 126 00:15:43,827 --> 00:15:49,266 Når han blir eldre, kan han være med. Da kan vi dra, bare jeg og han. 127 00:15:49,386 --> 00:15:52,186 Vi kan ta med telt. Gå på fjellet. 128 00:15:52,306 --> 00:15:56,066 Tenne bål om natta og se på stjernene. 129 00:15:56,187 --> 00:16:01,507 Han forteller hvem han er forelsket i. Så kan vi ligge og snakke om fotball. 130 00:16:01,627 --> 00:16:04,746 Vi kunne reist og sett Liverpool sammen. 131 00:16:04,866 --> 00:16:09,666 Stått på The Kop, holdt rundt hverandre og sunget av full hals. 132 00:17:25,906 --> 00:17:30,907 Har jeg noe i brystet? Kanskje det er lungekreft? 133 00:17:33,147 --> 00:17:39,507 Det er aldri kreft, bare kjedelige ting. Vondt i kneet har jeg også. 134 00:17:39,627 --> 00:17:44,866 Og i hofta, var det ikke noe i hofta? Der, ja ... 135 00:17:46,267 --> 00:17:51,466 Tenk om det setter seg, og jeg må slite med det resten av livet? 136 00:17:51,586 --> 00:17:56,466 Kan jeg ikke dra på tur, har jeg ingenting igjen. Det går bare ikke! 137 00:17:58,787 --> 00:18:05,106 Høyre ... Høyre ... Høyre ... Høyre ... 138 00:18:05,227 --> 00:18:09,226 Høyre ... Høyre ... Kom igjen, nok "høyre" nå. 139 00:18:09,347 --> 00:18:13,506 Jeg er lei av å tenke. Kan jeg ikke tenke på ingenting? 140 00:18:13,626 --> 00:18:16,386 Bare se, opp og ... 141 00:18:17,466 --> 00:18:19,707 Hvit. 142 00:18:21,426 --> 00:18:25,986 Grønn. Litt beige baki der, og rødt. 143 00:18:27,346 --> 00:18:30,706 Gulbrunt. 144 00:18:30,826 --> 00:18:36,306 Og litt grønt, og smågult. Mest brunt, egentlig. 145 00:18:36,426 --> 00:18:38,827 Svart og gult. 146 00:18:38,947 --> 00:18:42,787 Høyre ... Høyre ... Høyre ... 147 00:19:59,506 --> 00:20:03,627 Da synger jeg en siste sang, så må du sove. 148 00:20:05,307 --> 00:20:10,066 Langt inni skogen lå et lite berg. 149 00:20:10,186 --> 00:20:14,346 Aldri så jeg så vakkert et berg. 150 00:20:14,466 --> 00:20:19,186 Berget, det lå langt inni skogen. 151 00:20:19,306 --> 00:20:23,946 På det lille berget sto et lite tre. 152 00:20:24,066 --> 00:20:28,387 Aldri så jeg så vakkert et tre. 153 00:20:28,507 --> 00:20:34,186 Treet på berget, og berget, det lå langt inni skogen. 154 00:20:36,187 --> 00:20:40,546 På det lille treet var en liten gren. 155 00:20:40,666 --> 00:20:44,986 Aldri så jeg så vakker en gren. 156 00:20:45,106 --> 00:20:49,266 Grenen på treet, treet på berget, 157 00:20:49,387 --> 00:20:53,666 og berget, det lå langt inni skogen. 158 00:20:58,987 --> 00:21:03,907 Hvorfor har jeg en dårlig følelse? Var det noe på jobb? 159 00:21:04,027 --> 00:21:09,586 Eller hjemme, sikkert. Det var litt sånn med meg og Sigrid ... 160 00:21:09,706 --> 00:21:14,226 Og jeg får ikke helt til å prate med Karsten. 161 00:21:14,347 --> 00:21:17,626 Gjør jeg ikke noe med livet, er det slik det blir. 162 00:21:17,746 --> 00:21:21,067 Laks hver fredag, kanskje taco hvis jeg er heldig. 163 00:21:21,187 --> 00:21:24,987 Sigrid som gråter over "Idol" eller "Norske talenter". 164 00:21:25,107 --> 00:21:28,786 Jeg svelger gråten ned uten å si noe. 165 00:21:33,066 --> 00:21:37,107 Så går helga med til å se på at Sigrid og Karsten leker. 166 00:21:37,227 --> 00:21:42,307 Jeg gir ham fart på huska. Da ler han, men det varer ikke lenge. 167 00:21:44,227 --> 00:21:49,027 Så tar jeg en løpetur på søndags- kvelden. Står lenge i dusjen. 168 00:21:50,466 --> 00:21:56,146 Mandag og jobb. Tida går jævlig sakte. Lunsj med de forbanna drittfolkene. 169 00:21:57,267 --> 00:22:02,587 Og så er det hjem. Spise middag. Se på barne-tv. Legge Karsten. 170 00:22:02,706 --> 00:22:09,226 Så kommer Sigrids venner på besøk. Vi smiler og later som vi har det bra. 171 00:22:09,347 --> 00:22:15,027 Damene går på trappa og røyker. Jeg blir sittende med de kjedelige typene deres. 172 00:22:15,147 --> 00:22:19,306 Jeg sniker meg på do og hører på at de ler der inne. 173 00:22:19,426 --> 00:22:24,066 De forteller de samme historiene jeg har hørt hundre ganger før. 174 00:22:24,186 --> 00:22:28,866 Så får vi kanskje et barn til. Opp om natta. Sove dårlig. Skifte bleier. 175 00:22:28,986 --> 00:22:34,227 Og jeg kommer til å gjøre alt det der. Trofast, lojal og pliktoppfyllende. 176 00:22:34,347 --> 00:22:37,227 Jeg trenger en runk. 177 00:23:17,907 --> 00:23:23,146 Vil du ta meg bakfra? Eller skal jeg suge deg? 178 00:23:54,106 --> 00:23:56,427 Hei! 179 00:23:56,547 --> 00:23:58,747 Hallo. 180 00:23:58,866 --> 00:24:02,706 -Går det bra? -Ja da. 181 00:24:08,907 --> 00:24:11,187 Ja? 182 00:24:13,386 --> 00:24:18,627 -Du ser litt dårlig ut? -Nei, det er bare bakkene her som er ... 183 00:24:18,747 --> 00:24:21,186 Jeg måtte ta en liten pause. 184 00:24:29,106 --> 00:24:32,307 -Kaffe? -Nei takk. 185 00:24:32,427 --> 00:24:37,306 -Det er fin utsikt her. -Ja, det er ... 186 00:24:39,466 --> 00:24:45,466 -Er det Røtdalstjønna der oppe? -Det er Finnkåthaugen. 187 00:24:47,386 --> 00:24:51,066 Vet du hvorfor det heter Finnkåthaugen? 188 00:24:51,186 --> 00:24:57,867 Det var en finsk ... en samisk boplass. En kåte er et slags hus av planker. 189 00:24:57,987 --> 00:25:02,866 Det ble flyttet til Tromsø museum, samisk avdeling. 190 00:25:03,787 --> 00:25:06,706 Jaques, kom hit! 191 00:25:10,146 --> 00:25:12,066 Å ... 192 00:25:13,507 --> 00:25:16,666 Vel, jeg skal ikke forstyrre. 193 00:25:19,906 --> 00:25:22,587 Du må ha god tur videre. 194 00:25:22,707 --> 00:25:26,067 Takk skal du ha. Kom, Jaques! 195 00:26:41,266 --> 00:26:46,146 Hadde jeg ikke en tanke jeg likte i sted? Jo, jeg skulle skille meg! 196 00:26:46,266 --> 00:26:49,746 Det hadde vært deilig å bare være helt alene. 197 00:26:49,866 --> 00:26:55,866 Hvorfor gjør man ikke det, egentlig? Det er lett. Sikkert litt papirarbeid. 198 00:26:55,986 --> 00:26:59,267 Og vi må finne en måte å løse det med Karsten på. 199 00:26:59,386 --> 00:27:03,946 Dør Sigrid, ordner det seg av seg selv. Og man får masse sympati. 200 00:27:04,067 --> 00:27:06,947 Det dør jo folk i trafikken hele tida. 201 00:27:07,066 --> 00:27:12,667 Bare hun ikke blir lam. Da er jeg "stuck" for resten av livet. 202 00:27:12,786 --> 00:27:17,386 Kanskje jeg burde blitt lam? Da er det jeg som sitter med makta. 203 00:27:17,507 --> 00:27:21,706 Samme hvordan jeg oppfører meg, vil folk ha forståelse. 204 00:27:21,826 --> 00:27:24,627 Skjønne at det ikke er så lett. 205 00:27:24,747 --> 00:27:29,987 Kanskje det er en befrielse å sitte i rullestol? Slippe å tenke på utseende. 206 00:27:30,106 --> 00:27:36,346 Spise alt man vil og bli skikkelig feit. Like feit som mora til Gilbert Grape. 207 00:27:36,466 --> 00:27:41,307 Jeg kunne starte et "freak show" og livnære familien slik. Ofre meg for dem. 208 00:27:41,427 --> 00:27:46,147 Kanskje bli del av et omreisende sirkus? Reise rundt i verden med tog. 209 00:27:46,267 --> 00:27:50,787 Jeg kan få en vogn for meg selv. Sitte sidelengs fordi jeg er så feit. 210 00:27:50,907 --> 00:27:54,787 Ta bort den ene veggen. Drikke øl, spise kake - 211 00:27:54,907 --> 00:27:59,946 - og se på naturen som glir forbi, mens jeg blir feitere og feitere. 212 00:28:01,186 --> 00:28:04,146 Nei, det må være noe annet som ... 213 00:28:04,267 --> 00:28:07,906 Hvorfor vil jeg ikke gjøre noe med familien? 214 00:28:08,026 --> 00:28:12,826 Jeg burde egentlig drømt om å bygge hytte med Sigrid. 215 00:28:12,946 --> 00:28:17,626 Passer jeg ikke til å ha familie? Er de tankene bare en illusjon om noe? 216 00:28:17,746 --> 00:28:22,066 De streifer innom av og til, men det er ikke det jeg dagdrømmer om. 217 00:28:22,186 --> 00:28:25,227 Det er mange ting man ikke får til. 218 00:28:25,347 --> 00:28:30,147 Kanskje det bare var en forestilling jeg hadde, om hvem jeg skulle være? 219 00:28:30,267 --> 00:28:34,227 Jeg skulle få to barn! Vi skulle være en sånn lykkelig familie. 220 00:28:34,347 --> 00:28:39,586 Jeg skulle være en pappa med masse overskudd, som fikk barna til å le. 221 00:28:41,386 --> 00:28:44,266 Men jeg orker liksom ikke. 222 00:28:44,386 --> 00:28:49,186 Kanskje jeg alltid har vært sånn? At jeg har arvet det, eller ... 223 00:29:05,866 --> 00:29:10,107 Egentlig bør jeg bare fortsette denne turen så langt jeg kommer. 224 00:29:10,227 --> 00:29:13,507 Jeg vil bare være her og aldri komme tilbake. 225 00:29:13,627 --> 00:29:16,426 Kanskje de har det bedre uten meg? 226 00:29:16,547 --> 00:29:20,787 Jeg må iallfall gjøre noe drastisk. Slutte i jobben. Gå ifra Sigrid. 227 00:29:20,907 --> 00:29:23,907 Eller bare bli borte. 228 00:29:24,027 --> 00:29:28,107 -La han igjen noe? -Ingenting. 229 00:29:28,226 --> 00:29:31,827 -Han sa ingenting som kunne ...? -Nei. 230 00:29:31,947 --> 00:29:36,747 Men når jeg ser tilbake, ser jeg jo at han ikke hadde det bra. 231 00:31:03,826 --> 00:31:07,347 Tenk at det kan være fisk i et så lite vann! 232 00:31:07,467 --> 00:31:12,106 Selv om det fryser til is om vinteren, finner fisken veien tilbake. 233 00:31:12,226 --> 00:31:14,986 Hvor gjør den av seg? Går den i hi? 234 00:31:15,106 --> 00:31:18,427 Finner den lommer under isen å overvintre i? 235 00:31:18,546 --> 00:31:23,386 Og når sola og våren kommer, syns den det er like deilig som vi? 236 00:31:31,146 --> 00:31:37,387 Burde jeg flytte tilbake til Tromsø og leve livet, som jeg gjorde før? 237 00:31:39,106 --> 00:31:45,067 Men alle jeg kjenner, har flyttet. Orker ikke å bo i samme by som mamma igjen. 238 00:31:45,187 --> 00:31:48,546 Kanskje det ikke er byen, men tida jeg savner? 239 00:31:48,666 --> 00:31:53,346 At det alltid var en forventning om at noe ville skje? Spesielt fredagene. 240 00:31:53,466 --> 00:31:56,506 Komme hjem, dusje og ta på ny skjorte. 241 00:31:56,626 --> 00:32:01,587 Sette på en cd med Radiohead eller Motorpsycho. 242 00:32:04,426 --> 00:32:09,426 Jeg lager kaffe med Baileys. Sitter i vinduet og hører lydene der ute. 243 00:32:09,546 --> 00:32:13,707 Kvelden er fremdeles ung, og alt kan skje. 244 00:32:13,827 --> 00:32:20,386 Jeg kjenner på meg at jeg vil møte noen. At noen der ute ser etter meg. 245 00:32:24,106 --> 00:32:29,106 Så går jeg ut, drikker masse og blir full og glad. 246 00:32:29,227 --> 00:32:35,227 Jeg treffer ei dame. Vi danser tett. Jeg kjenner brystene hennes mot meg. 247 00:32:35,346 --> 00:32:40,747 Så hvisker hun meg i øret. Spør om jeg vil bli med henne hjem. 248 00:32:40,867 --> 00:32:45,147 Så går vi gjennom gatene. Tuller og flørter. Kliner masse. 249 00:32:45,267 --> 00:32:49,066 Jeg blir med henne på hybelen. Vi kler av hverandre - 250 00:32:49,186 --> 00:32:52,066 - og ler av den slappe pikken min. 251 00:32:52,186 --> 00:32:56,586 Jeg er for full. Det går ikke. Hun sier vi bare kan sove sammen. 252 00:32:56,706 --> 00:33:00,586 Jeg vet ikke hvorfor, men jeg vil bare hjem. 253 00:33:00,706 --> 00:33:05,186 Sover til klokka blir fire. Det er mørkt når jeg våkner. 254 00:33:05,307 --> 00:33:10,026 Og så skjer det samme neste helg. Og helga etter det. 255 00:33:10,146 --> 00:33:13,986 Og årene bare går uten at jeg legger merke til det. 256 00:33:14,946 --> 00:33:18,666 Så møtte jeg Sigrid. Det var helt annerledes. 257 00:33:18,786 --> 00:33:25,147 Det var ikke tvil om at det var oss to. Så fikk vi Karsten og ble en familie. 258 00:33:25,266 --> 00:33:31,026 Så vet jeg ikke hva som skjedde, men nå vil jeg bare bort igjen. 259 00:34:49,146 --> 00:34:51,466 Hallo? 260 00:34:52,507 --> 00:34:54,467 Hallo! 261 00:34:57,627 --> 00:34:59,826 -Hjelp! -Hallo! 262 00:35:04,027 --> 00:35:05,907 Hjelp! 263 00:35:14,866 --> 00:35:16,827 Pappa? 264 00:35:27,067 --> 00:35:29,346 Pappa? 265 00:36:29,666 --> 00:36:32,146 Helvete ... 266 00:36:40,467 --> 00:36:44,466 Med så mye siv, er det ikke mye grums? Ikke bra å bade i. 267 00:36:44,587 --> 00:36:50,106 Da blir man like skitten igjen. Det er sikkert et annet vann i nærheten. 268 00:36:52,026 --> 00:36:56,347 Tar jeg på nye klær, vil det lukte piss av dem også. 269 00:36:57,747 --> 00:37:01,506 Det er vel ingen andre her ute nå? 270 00:38:43,146 --> 00:38:47,866 Nå skal det faen smake med sjokolade! Jeg har brent så mange kalorier - 271 00:38:47,986 --> 00:38:51,946 - at jeg har masse å gå på. Kunne spist hele sjokoladen. 272 00:38:52,066 --> 00:38:54,987 Hallo, der nede. Er du kald, eller? 273 00:38:55,107 --> 00:39:00,627 Jeg har ikke barbert med der nede på flere år. Ikke Sigrid heller. Sløvt! 274 00:39:00,747 --> 00:39:04,906 Jeg sender henne en melding, så får vi fart på greia! 275 00:39:06,106 --> 00:39:11,427 "Har det brillefint. Nettopp tatt et deilig morgenbad." 276 00:39:11,547 --> 00:39:16,947 "Men finner ... ikke ... pikken min." 277 00:39:17,067 --> 00:39:21,307 "Kapper skogen ..." Kan jeg skrive det? 278 00:39:21,426 --> 00:39:26,907 Vi skrev jo sånt til hverandre før! Kan bare slenge på et blunkefjes. 279 00:39:39,706 --> 00:39:42,946 Tenk hvis det er så enkelt? 280 00:39:43,066 --> 00:39:49,386 Bare barbere seg nedentil og ha masse bra sex, så får man det bra? 281 00:41:49,027 --> 00:41:55,026 Her kunne jeg dødd og råtnet, og blitt til et tre. Eller en meitemark. 282 00:41:55,146 --> 00:42:01,066 Så kunne marken blitt spist av ei mus, som så ble spist av en ørn. 283 00:42:01,186 --> 00:42:06,066 Så vandret sjelen min videre fra dyr til dyr, og så ble jeg til den ørnen. 284 00:42:06,187 --> 00:42:10,827 Så kunne jeg flydd omkring og sett ned på verden. 285 00:42:39,426 --> 00:42:44,226 Jeg kunne flydd ned til byen og besøkt Sigrid. 286 00:42:44,346 --> 00:42:48,306 Og hun ville skjønt at det var meg. 287 00:43:08,986 --> 00:43:15,066 Kanskje faderen er her et sted? At han står ett eller annet sted og ser på meg? 288 00:43:27,787 --> 00:43:33,867 Hvis jeg lukker øynene og tenker hardt, kanskje han dukker opp da? 289 00:43:56,587 --> 00:43:58,747 Pappa? 290 00:44:01,347 --> 00:44:04,227 Jeg går opp på rommet mitt. 291 00:44:48,466 --> 00:44:52,347 Jeg vet ikke om jeg kan huske stemmen hans. 292 00:44:52,467 --> 00:44:58,227 Jeg husker måten han sa navnet mitt på, men ikke at han sa noe ordentlig. 293 00:44:58,347 --> 00:45:02,306 Jeg husker hvordan skjorta hans strammet rundt halsen. 294 00:45:02,427 --> 00:45:05,386 Lukten av tobakk. 295 00:45:05,506 --> 00:45:11,587 Og at han satt der i Stresslessen sin. Hva var det han tenkte på? 296 00:45:12,946 --> 00:45:18,187 Jeg vet ingenting om barndommen hans, eller hvorfor han ble sammen med mor. 297 00:45:18,307 --> 00:45:21,946 Jeg tror ikke hun heller kjente ham. 298 00:45:22,066 --> 00:45:26,667 Hun kjenner ikke meg, heller. På en måte gjør hun kanskje det, - 299 00:45:26,787 --> 00:45:29,866 - men ikke hvordan jeg egentlig har det. 300 00:45:29,987 --> 00:45:33,986 Jeg ringer jo ikke henne når det skjer noe nytt i livet mitt. 301 00:45:34,107 --> 00:45:36,987 Hvorfor skulle jeg bry henne med det? 302 00:47:16,587 --> 00:47:19,467 Kanskje Karsten også har det sånn? 303 00:47:20,626 --> 00:47:25,386 At han går rundt og ikke forteller meg ting. Har sine hemmeligheter. 304 00:47:25,506 --> 00:47:29,307 Tanker han ikke deler med noen andre. 305 00:50:26,187 --> 00:50:30,346 Jeg burde gitt henne en klem før jeg dro. 306 00:50:30,467 --> 00:50:34,827 Jeg ga henne ikke en klem da jeg kom hjem, heller. 307 00:50:50,266 --> 00:50:54,226 Alt vi hadde, er borte. 308 00:50:56,026 --> 00:51:00,627 Når du tar på meg, er det som om du gjør det fordi du må. 309 00:51:00,747 --> 00:51:04,947 Som om du tror jeg forventer det av deg. 310 00:51:08,066 --> 00:51:12,946 Og når du ser på meg, er det som om du insisterer på noe. 311 00:51:13,066 --> 00:51:17,866 Som om du smiler for min skyld, ikke fordi du er glad. 312 00:51:19,506 --> 00:51:23,307 Jeg vet ikke hva som har skjedd mellom oss, - 313 00:51:23,426 --> 00:51:27,666 - men jeg tror ikke jeg er så glad i deg lenger. 314 00:51:39,786 --> 00:51:43,506 Den første tida av skilsmissen er sikkert forferdelig. 315 00:51:43,626 --> 00:51:47,307 Men livet går videre. Det er mange som skiller seg. 316 00:51:47,426 --> 00:51:51,266 Kanskje blir jeg en bedre far når det bare er meg og Karsten? 317 00:51:51,387 --> 00:51:56,427 Er det det som skal til? Da må han forholde seg til meg, og jeg til ham. 318 00:51:56,547 --> 00:51:59,707 Så kan jeg være annenhver uke alene. 319 00:51:59,826 --> 00:52:03,746 Det hadde vært utrolig deilig med ei hel uke for seg selv. 320 00:52:03,867 --> 00:52:09,147 Så kan jeg spille Playstation, drikke øl og høre på musikk. 321 00:52:11,107 --> 00:52:14,147 Jeg burde kjøpe det huset ved havet. 322 00:52:16,546 --> 00:52:22,186 Så kan jeg sitte ved vinduet og se ut på vakene til langt på kveld. 323 00:52:22,306 --> 00:52:25,507 Bare tenke på alt som faller meg inn. 324 00:52:26,667 --> 00:52:31,546 Legge meg ned på en stein og kjenne vinden ruske meg i håret. 325 00:52:32,907 --> 00:52:36,546 Jeg kan bruke en hel dag på å lese ei bok. 326 00:52:36,666 --> 00:52:39,586 Gå helt inn i universet til boka. 327 00:52:39,706 --> 00:52:43,506 Jeg tror det er det jeg vil. Være så mye alene - 328 00:52:43,627 --> 00:52:47,547 - at jeg kan kjenne hvordan det er å være bare meg. 329 00:52:47,667 --> 00:52:51,346 Da vil man virkelig begynne å lengte etter noen igjen. 330 00:52:51,466 --> 00:52:56,146 Kjenne det, helt fysisk, at man må ha noen nær seg. 331 00:52:56,266 --> 00:53:01,666 Da er det mye deiligere å gå inn i det. Å bli kjent er mye mer spennende. 332 00:53:01,786 --> 00:53:06,586 Kanskje det bor ei dame i huset ved siden av? 333 00:53:06,706 --> 00:53:12,667 Hun blir nysgjerrig på hvem som har flyttet inn, og går forbi huset mitt. 334 00:53:12,786 --> 00:53:18,147 En morgen sitter jeg utenfor med en kopp kaffe og avisa. 335 00:53:19,986 --> 00:53:23,826 Så begynner vi å prate sammen. Jeg får henne til å le. 336 00:53:23,947 --> 00:53:27,586 Jeg kan by henne inn på kaffe. Eller et glass rødvin! 337 00:53:27,706 --> 00:53:31,947 Da skjønner hun at jeg vil at hun skal bli lenger. 338 00:53:34,266 --> 00:53:38,746 Jeg kan vise henne utsikten fra vinduet. 339 00:53:42,546 --> 00:53:47,346 Kanskje hun også er en sånn som liker at det er stille. 340 00:53:49,987 --> 00:53:56,547 Jeg kan sette på musikk. Noe som viser at det bor noe sårbart i meg. 341 00:55:45,466 --> 00:55:50,026 Kanskje jeg ikke skal bli sammen med noen igjen? 342 00:55:50,147 --> 00:55:55,106 Bare dyrke de øyeblikkene ... Det første møtet med noen. 343 00:56:51,786 --> 00:56:55,827 Sa ikke Kjersti at det skulle ... To jenter, var det ikke? 344 00:56:55,947 --> 00:56:58,827 To flotte jenter som ... 345 00:57:04,666 --> 00:57:10,227 God dag! Jeg trodde ikke det skulle være folk her. 346 00:57:10,347 --> 00:57:14,026 -Hei. Martin. -Hei. Helle. 347 00:57:14,146 --> 00:57:16,227 Mia. 348 00:57:16,347 --> 00:57:21,426 -Jeg trodde jeg skulle være alene her. -Vi kom opp for et par timer siden. 349 00:57:21,546 --> 00:57:26,506 -Vi blir over til i morgen. -Jeg blir til i morgen, jeg også. 350 00:57:26,626 --> 00:57:29,586 Så da får vi selskap med hverandre. 351 00:57:31,306 --> 00:57:32,946 Bra. 352 00:57:33,066 --> 00:57:37,186 Jeg tenkte å lage mat. Dere har kanskje spist? 353 00:57:37,306 --> 00:57:40,947 Vi har spist litt, men ... Er du sulten? 354 00:57:41,067 --> 00:57:44,546 Nei, jeg skal ikke ha noe. 355 00:57:44,667 --> 00:57:49,867 -Jeg kan godt ta en liten porsjon. -Så hyggelig! Det er masse mat. 356 00:57:49,987 --> 00:57:53,626 Det står forresten hermetikk i skapene der. 357 00:57:53,746 --> 00:57:57,986 Man tar det man vil ha og betaler når man leverer tilbake nøkkelen. 358 00:57:58,107 --> 00:58:01,587 -Så kjekt! -Ja, veldig ... kjekt. 359 00:58:01,707 --> 00:58:05,427 Hvordan sjekker de det, da? 360 00:58:05,547 --> 00:58:09,586 Du bare husker hva du har tatt. Det står en prisliste der. 361 00:58:09,706 --> 00:58:14,427 -Da er det jo ingen vits i å si noe. -Nei ... 362 00:58:14,547 --> 00:58:19,827 -Jeg tar iallfall gjerne litt mat. -Hyggelig. Jeg skal bare dusje først. 363 00:58:19,947 --> 00:58:24,466 -Er det dusj her? -En utedusj-anordning. 364 00:58:24,586 --> 00:58:27,507 Den er ikke så varm, men ... 365 00:58:27,627 --> 00:58:33,067 -Hvilket rom har dere tatt? -Vi tok det borterste. 366 00:58:33,187 --> 00:58:39,507 Og så er det en bryter her, hvis dere ... vil se. Vi ses! 367 00:58:59,787 --> 00:59:03,226 Jeg må nesten ta av meg her. Kan ikke gå ut med klær på. 368 00:59:03,346 --> 00:59:07,106 Jeg tar håndkleet rundt. Eller blir det for "show-off"? 369 00:59:07,227 --> 00:59:11,346 Jeg kan si noe morsomt og kamuflere at jeg viser meg frem ... 370 00:59:11,467 --> 00:59:15,027 Jeg viser meg ikke frem! Det er naturlig å gå med håndkle. 371 00:59:15,147 --> 00:59:20,586 Kroppen min er ... helt grei. Ikke akkurat David Beckham-aktig. 372 00:59:20,706 --> 00:59:26,547 De tenker neppe at jeg gjør det for å vise meg frem. Bare at det er praktisk. 373 00:59:31,827 --> 00:59:34,186 -Hei. -Hei. 374 00:59:34,306 --> 00:59:38,907 -Du holder liv i bålet, ser jeg. -Ja ... 375 00:59:39,867 --> 00:59:45,466 Det er vanskelig å være diskré når det bare er én vei til døra. 376 00:59:46,707 --> 00:59:50,506 Jeg vurderte å klatre ut av vinduet, men ... 377 00:59:50,626 --> 00:59:57,066 -Hvor ble det av venninna di? -Søsteren min. Eller, halvsøsteren. 378 00:59:57,186 --> 01:00:01,866 Hun gikk på rommet med iPhonen min. 379 01:00:03,427 --> 01:00:07,546 -Yes, men ... God dusj! -Takk for det. 380 01:01:16,947 --> 01:01:19,786 Så fine hender du har. 381 01:01:19,906 --> 01:01:25,746 Syns du det? De er nå bare vanlige hender. 382 01:01:25,867 --> 01:01:28,426 Få se. 383 01:01:35,307 --> 01:01:39,627 Så dere er halvsøstre. Samme mor, eller? 384 01:01:39,746 --> 01:01:42,546 Samme far. 385 01:01:42,666 --> 01:01:48,786 Pappa flyttet fra oss da jeg var fire, og så fikk han ny familie i Tromsø ... 386 01:01:48,907 --> 01:01:53,586 Det er dette jeg vil! Jeg vil at livet skal bli noe annet. 387 01:01:53,707 --> 01:01:56,707 Og nå har jeg muligheten. 388 01:01:56,827 --> 01:02:00,306 Kan ikke fortsette som det har vært. 389 01:02:00,427 --> 01:02:06,666 Noe må forandre seg. Nå har jeg muligheten til å gjøre noe uopprettelig. 390 01:02:07,986 --> 01:02:13,626 Bare la meg selv forsvinne inn i et annet menneske. En annen kropp. 391 01:02:13,746 --> 01:02:17,027 Da er livet nødt til å forandre seg. 392 01:02:18,947 --> 01:02:20,787 Jeg skjønner hva du mener. 393 01:02:20,907 --> 01:02:25,227 -Har du søsken? -Nei. 394 01:02:25,347 --> 01:02:28,066 Det ... har jeg ikke. 395 01:02:32,586 --> 01:02:37,386 -Kan jeg sette meg litt nærmere? -Ja ... Ja. 396 01:02:38,386 --> 01:02:41,987 -Skal du ha litt mer? -Takk. 397 01:02:52,587 --> 01:02:55,267 Dette er fint. 398 01:03:35,866 --> 01:03:39,106 -Skal vi gå inn på rommet ditt? -Ok. 399 01:03:42,546 --> 01:03:45,426 Jeg kommer snart. 400 01:04:35,187 --> 01:04:39,027 -Kan vi lukke vinduet? -Ja. 401 01:05:32,106 --> 01:05:35,226 Kanskje vi burde bruke kondom? 402 01:05:39,987 --> 01:05:45,387 -Kanskje vi burde bruke kondom? -Ok ... Ja, ok. 403 01:05:46,466 --> 01:05:49,306 Har du en her? 404 01:05:49,426 --> 01:05:53,146 -Nei. -Nei? 405 01:05:53,266 --> 01:05:58,467 Men jeg kan være forsiktig, bare ... Jeg kan være forsiktig. 406 01:06:37,947 --> 01:06:41,787 -Går det bra? -Ja, det går fint. 407 01:13:12,627 --> 01:13:15,507 -Hallo. -Hei! 408 01:13:26,067 --> 01:13:29,067 Skal vi kaste frisbee? 409 01:13:43,626 --> 01:13:47,307 -Er du klar? -Litt lenger bak. 410 01:13:48,627 --> 01:13:52,186 -Her? -Det er bra. 411 01:13:52,306 --> 01:13:54,546 Vær så god. 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.