All language subtitles for Nebula 75 s01e06 Freighter Fright.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,800 Greetings, 2 00:00:15,800 --> 00:00:23,680 and welcome to another episode ofNebula-75. 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,720 My name is Circuit. 4 00:00:27,720 --> 00:00:33,660 After the screening, I will be available for autographs. 5 00:00:34,100 --> 00:00:38,260 Please form an orderly line. 6 00:00:42,540 --> 00:00:45,520 ♫ Nebula-75 theme ♫ by Barry Gray. 7 00:01:11,440 --> 00:01:15,200 ♫ Il était un petit navire ♫ 8 00:01:15,700 --> 00:01:18,420 ♫ Il était un petit navire ♫ 9 00:01:18,720 --> 00:01:22,300 ♫ Qui navait ja-ja-jamais navigué ♫ 10 00:01:22,400 --> 00:01:26,220 ♫ Qui navait ja-ja-jamais navigué ♫ 11 00:01:31,100 --> 00:01:32,180 (knocks glass) 12 00:01:33,340 --> 00:01:37,100 Just a few more tiny adjustments and... 13 00:01:37,840 --> 00:01:38,480 ... there! 14 00:01:38,520 --> 00:01:39,380 (electronic signal) 15 00:01:39,380 --> 00:01:41,680 There we have it! All fixed. 16 00:01:41,680 --> 00:01:43,840 Great, Doc. What was the problem? 17 00:01:44,380 --> 00:01:46,100 Oh, nothing serious. 18 00:01:46,220 --> 00:01:49,160 Just the tube had blown. I've replaced it now. 19 00:01:49,620 --> 00:01:52,080 Does that mean I can have colour pictures again? 20 00:01:52,520 --> 00:01:54,220 Oh... err... 21 00:01:54,980 --> 00:01:56,860 Forget it, Doc. Next time. 22 00:01:57,400 --> 00:01:58,840 Right umm well, 23 00:01:58,840 --> 00:02:01,340 I'd better get on with the other ship repairs. 24 00:02:01,700 --> 00:02:03,860 Oh, that can wait till the morning now. 25 00:02:04,520 --> 00:02:05,600 It's bedtime. 26 00:02:05,600 --> 00:02:07,080 Not for me, Commander. 27 00:02:07,080 --> 00:02:10,820 I'll need to work through the night as the ship needs to be at peak efficiency 28 00:02:10,820 --> 00:02:12,920 if we're to catch that solar-wind. 29 00:02:13,260 --> 00:02:15,020 Er, what solar wind? 30 00:02:15,480 --> 00:02:20,180 The solar wind we are approaching. 31 00:02:20,560 --> 00:02:24,260 Yeah, thanks, Circuit. Doc? 32 00:02:24,480 --> 00:02:31,120 Oh umm well there is one in the vicinity and it could shave years off our journey. 33 00:02:31,120 --> 00:02:33,920 And how long have you known about this? 34 00:02:34,360 --> 00:02:37,220 Erm... oh, umm, err 35 00:02:37,220 --> 00:02:42,520 only, err maybe two... err... hour-day... 36 00:02:42,680 --> 00:02:44,340 Two weeks. 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,800 Er, yes, well, errm, two weeks. 38 00:02:47,560 --> 00:02:52,340 Well, I must have forgotten to mention it. Anyway, I decided we must catch it! 39 00:02:52,760 --> 00:02:54,220 Oh, you decided? 40 00:02:54,500 --> 00:02:55,600 Well, erm, yes. 41 00:02:56,320 --> 00:02:57,420 Pending approval, err, 42 00:02:57,420 --> 00:02:58,340 obviously. 43 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 Right. 44 00:02:59,640 --> 00:03:03,380 I'm off to bed. Doc, you're in charge. Oh, wait, 45 00:03:03,380 --> 00:03:04,340 you already are. 46 00:03:04,340 --> 00:03:08,940 Okay, well call me if you decide that you ever need some decision making. 47 00:03:09,660 --> 00:03:10,400 Goodnight! 48 00:03:22,180 --> 00:03:25,200 (Buzzing) 49 00:03:29,260 --> 00:03:31,040 Aha, midnight! 50 00:03:31,040 --> 00:03:33,040 The witching hour approaches! 51 00:03:33,040 --> 00:03:35,540 Und on October 31st too... 52 00:03:36,560 --> 00:03:37,760 Happy Halloween! 53 00:03:37,980 --> 00:03:40,600 A child's holiday. 54 00:03:40,600 --> 00:03:42,880 Don't let Lieutenant Solstice hear you say that! 55 00:03:43,180 --> 00:03:45,640 She has been planning a Halloween party – 56 00:03:45,640 --> 00:03:49,160 with a specially carved pumpkin to really scare the crew. 57 00:03:49,640 --> 00:03:53,040 Fear is illogical. 58 00:03:53,040 --> 00:03:55,300 Oh, but fear can be fun too. 59 00:03:55,520 --> 00:03:56,440 Boo! 60 00:03:58,660 --> 00:04:04,780 The crew will not be able to perform their duties. 61 00:04:04,780 --> 00:04:07,620 Ah, Circuit. You're so serious. 62 00:04:08,100 --> 00:04:09,680 We should call you "Neptune". 63 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 Why? 64 00:04:12,820 --> 00:04:14,760 Oh, errm err no reason... 65 00:04:14,760 --> 00:04:16,660 err, come on, errm, back to work. 66 00:04:16,900 --> 00:04:23,580 All work and no play makes Ray a dull boy. 67 00:04:23,900 --> 00:04:25,460 Where did you hear that? 68 00:04:25,460 --> 00:04:29,160 The crew often say it. 69 00:04:29,460 --> 00:04:31,920 Yes, well don't repeat that to Commander Neptune. 70 00:04:32,160 --> 00:04:33,220 Why? 71 00:04:33,700 --> 00:04:34,980 Come along, Circuit. 72 00:04:46,180 --> 00:04:49,200 (Code) 73 00:05:02,960 --> 00:05:05,300 Alert! Alert! 74 00:05:05,540 --> 00:05:11,140 We have received an S.O.S. distress call. 75 00:05:11,480 --> 00:05:14,500 Everybody wake up! 76 00:05:15,720 --> 00:05:18,120 Hey, Circuit. What's the matter? 77 00:05:18,120 --> 00:05:20,220 Yeah, it's the middle of the night! 78 00:05:20,440 --> 00:05:22,220 (No sound) 79 00:05:23,120 --> 00:05:29,040 You need to switch your microphone on, Commander Neptune. 80 00:05:29,540 --> 00:05:34,040 Circuit, what is going on? And why have you woken everyone? 81 00:05:34,480 --> 00:05:36,280 I make the decisions around here. 82 00:05:36,660 --> 00:05:37,920 Or at least I used to. 83 00:05:38,240 --> 00:05:41,200 We have a distress call. 84 00:05:41,900 --> 00:05:43,060 Listen. 85 00:05:44,160 --> 00:05:48,780 (American)Calling Nebula-75. Calling Nebula-75. 86 00:05:48,780 --> 00:05:50,560 Can you help us? 87 00:05:50,940 --> 00:05:52,780 Können Sie mich hören? 88 00:05:52,780 --> 00:05:55,520 Wir brauchen Hilfe. Es ist dringend! 89 00:05:56,700 --> 00:05:59,120 (Robot)Help us. 90 00:05:59,800 --> 00:06:01,800 Help us. 91 00:06:02,760 --> 00:06:04,440 Est-ce que quelqu'un m'etend? 92 00:06:04,440 --> 00:06:06,020 Je besoin d'aide. 93 00:06:06,020 --> 00:06:07,560 We need your help! 94 00:06:08,980 --> 00:06:11,080 (Neptune)Did you all hear that voice? 95 00:06:11,080 --> 00:06:12,000 Yeah! 96 00:06:12,240 --> 00:06:13,960 Right! To work! 97 00:06:14,300 --> 00:06:17,140 Solstice - come and see me in five minutes. 98 00:06:17,480 --> 00:06:18,160 Seven-Five. 99 00:06:25,720 --> 00:06:28,100 Okay, report Lieutenant. 100 00:06:28,100 --> 00:06:30,100 Have you pinpointed the vessel's location? 101 00:06:30,660 --> 00:06:32,200 Yeah, but it's very faint. 102 00:06:35,920 --> 00:06:38,740 Err standing by for action, I see Lieutenant. 103 00:06:38,740 --> 00:06:40,920 I could say the same about you. 104 00:06:40,920 --> 00:06:42,920 Err yes, well, err... 105 00:06:42,920 --> 00:06:46,780 I was in a hurry. Anyway, what about this freighter? 106 00:06:47,080 --> 00:06:48,360 Difficult to say. 107 00:06:48,780 --> 00:06:50,820 The readings are very odd. 108 00:06:51,540 --> 00:06:53,740 One minute she's there, the next... 109 00:06:54,260 --> 00:06:54,980 she's not. 110 00:06:55,480 --> 00:06:56,260 Strange 111 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Lieutenant Mercury? 112 00:06:58,160 --> 00:06:59,380 Yes, sir? 113 00:06:59,920 --> 00:07:02,960 We're gonna take the Comet and head over to see what's happening. 114 00:07:02,960 --> 00:07:05,000 Seven-Five. I'll be straight down. 115 00:07:05,340 --> 00:07:08,260 Oh, no, er... you stay there Lieutenant. 116 00:07:08,260 --> 00:07:10,520 The computer will keep us on course, 117 00:07:10,520 --> 00:07:13,480 but I'd feel happier if you were keeping an eye on everything. 118 00:07:13,480 --> 00:07:14,900 Yes, sir. 119 00:07:14,900 --> 00:07:16,220 Next time, Lieutenant. 120 00:07:16,220 --> 00:07:19,320 Oh, and don't panic if we lose contact. 121 00:07:19,320 --> 00:07:23,340 The closer we get to the solar winds, the more our communications systems 122 00:07:23,340 --> 00:07:25,640 are going to experience interference. 123 00:07:56,880 --> 00:08:00,460 This place looks like it's been abandoned for decades. 124 00:08:05,060 --> 00:08:07,660 Neptune to Asteroid. Do you read me? 125 00:08:07,660 --> 00:08:10,100 (Asteroid)Receiving you Seven-Five. 126 00:08:10,100 --> 00:08:14,060 No immediate sign of life. It looks like a ghost ship. 127 00:08:14,100 --> 00:08:17,200 (Circuit)Ghosts do not exist. 128 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 (Asteroid)Quiet, Circuit! 129 00:08:18,440 --> 00:08:24,140 Well, ghosts or not, it sure does send a shiver down your spine. 130 00:08:24,800 --> 00:08:28,100 (Circuit)It is just cold. 131 00:08:28,100 --> 00:08:29,840 (Asteroid)Circuit, hush! 132 00:08:29,840 --> 00:08:34,660 Anyway, Doc. We'll have a scout around and report back in ten. 133 00:08:34,660 --> 00:08:36,400 (Asteroid)And if you don't? 134 00:08:36,400 --> 00:08:39,040 Then maybe the ghosts have gotten us after all. 135 00:08:39,040 --> 00:08:41,040 (Circuit)Ghosts do not ex– 136 00:08:41,040 --> 00:08:42,260 (Asteroid)Circuit! 137 00:08:42,300 --> 00:08:44,400 Come and find us if you don't hear anything, 138 00:08:44,400 --> 00:08:45,600 but be cautious. 139 00:08:45,760 --> 00:08:46,860 (Asteroid)Seven-Five. 140 00:08:47,400 --> 00:08:53,920 Circuit may be a sceptic, but I do have a very strange feeling about this place. 141 00:08:54,140 --> 00:08:56,920 As if there's... a presence. 142 00:08:57,360 --> 00:09:01,020 Well, I hope there is. And I hope that it's a physical one. 143 00:09:01,540 --> 00:09:05,820 Otherwise one of us will have to tell Circuit he's wrong. 144 00:09:06,960 --> 00:09:08,920 (Radar beeps) 145 00:09:17,500 --> 00:09:19,960 (Interference) 146 00:09:41,440 --> 00:09:43,900 Hang on, who is this? 147 00:09:44,380 --> 00:09:45,480 Mmm? 148 00:09:46,320 --> 00:09:47,820 The Commander, perhaps? 149 00:09:48,480 --> 00:09:50,580 He looks important. 150 00:09:50,720 --> 00:09:53,300 Hmm, maybe not the Commander then. 151 00:09:53,420 --> 00:09:54,100 How's that? 152 00:09:54,100 --> 00:09:55,200 Oh, nothing. 153 00:09:55,500 --> 00:10:02,220 Let's take a look around. With any luck, our friend here is still... well, here. 154 00:10:02,980 --> 00:10:04,500 (Door closing) 155 00:10:06,140 --> 00:10:07,620 Hey, the door has closed! 156 00:10:11,320 --> 00:10:12,420 (Switches) 157 00:10:13,580 --> 00:10:15,400 I can't see how to open it. 158 00:10:15,400 --> 00:10:18,140 Lieutenant, see if you can find another exit. 159 00:10:18,880 --> 00:10:21,420 Neptune to Doctor. Do you read me? 160 00:10:21,420 --> 00:10:23,420 (Static) 161 00:10:29,920 --> 00:10:33,440 Well, no news from Commander Neptune so we'd better be careful. 162 00:10:33,780 --> 00:10:36,000 Who knows what lurks on this ship? 163 00:10:36,420 --> 00:10:41,040 There are no signs of life on this vessel 164 00:10:41,040 --> 00:10:46,960 apart from Commander Neptune and Lieutenant Solstice. 165 00:10:47,240 --> 00:10:51,140 So if there is nobody here, who called for us? 166 00:10:51,940 --> 00:10:54,160 Ah! No answer for once! 167 00:10:56,460 --> 00:11:00,120 These corridors seem to go on forever and ever. 168 00:11:00,120 --> 00:11:04,100 That is not physically possible. 169 00:11:04,480 --> 00:11:06,880 I knew the silence wouldn't last for long. 170 00:11:06,880 --> 00:11:08,880 Come on. This way. 171 00:11:10,020 --> 00:11:14,980 The Commander and the Lieutenant are this way. 172 00:11:19,480 --> 00:11:22,340 Hello? Hello, can anyone hear me? 173 00:11:23,100 --> 00:11:25,380 (Lights flicker) 174 00:11:25,680 --> 00:11:26,500 Ray! 175 00:11:56,080 --> 00:11:58,580 All these corridors look the same. 176 00:11:58,980 --> 00:12:05,960 Negative. Each corridor has a distinct pattern of dirt 177 00:12:05,960 --> 00:12:07,280 on the wall. 178 00:12:07,400 --> 00:12:09,460 You're very contrary today, Circuit. 179 00:12:10,000 --> 00:12:11,400 No I'm not! 180 00:12:11,800 --> 00:12:16,240 Go and look down the hallway and see if the Commander and Lieutenant are there. 181 00:12:20,920 --> 00:12:23,920 Hilfe! Hilfe! 182 00:12:25,740 --> 00:12:28,020 Hallo? Ist Jemand da? 183 00:12:29,140 --> 00:12:30,880 Bitte helfen sie unds. 184 00:12:42,460 --> 00:12:44,880 Hallo? Hallo? 185 00:12:46,660 --> 00:12:47,840 I'm all alone. 186 00:12:48,180 --> 00:12:50,260 Alone! Alone! 187 00:12:52,500 --> 00:12:54,520 Alone! Alone! Alone! 188 00:12:54,720 --> 00:12:57,040 Alone! Alone! 189 00:12:57,600 --> 00:12:59,520 Alone! Alone! Alone! Alone! 190 00:12:59,520 --> 00:13:02,500 Alone! Alone! Alone! 191 00:13:05,480 --> 00:13:10,120 Doctor Asteroid? Are you there? 192 00:13:14,780 --> 00:13:17,660 I am alone. 193 00:13:17,920 --> 00:13:20,600 (Lightning strike) 194 00:13:21,600 --> 00:13:25,660 There must be an electrical fault. 195 00:13:30,940 --> 00:13:34,720 Lt. Mercury to Commander Neptune. Is everything seven-five? 196 00:13:34,900 --> 00:13:36,580 (Interference) 197 00:13:37,420 --> 00:13:39,920 Gee, I hope everything is OK over there. 198 00:13:54,060 --> 00:13:56,980 I hope everything is seven-five with Lieutenant Mercury. 199 00:13:59,980 --> 00:14:02,160 Now where do I know you from? 200 00:14:05,280 --> 00:14:08,340 Alone! Alone! Alone! 201 00:14:08,440 --> 00:14:09,660 Alone! Alone! 202 00:14:09,660 --> 00:14:11,660 Doomed! 203 00:14:11,660 --> 00:14:12,980 Alone! Alone! 204 00:14:12,980 --> 00:14:14,800 Doomed! 205 00:14:14,800 --> 00:14:16,180 You have doomed them all! 206 00:14:16,180 --> 00:14:17,060 Doomed! 207 00:14:17,060 --> 00:14:18,500 What is the judgment? 208 00:14:18,500 --> 00:14:20,280 He has doomed them. 209 00:14:20,280 --> 00:14:20,900 Alone! 210 00:14:20,900 --> 00:14:22,480 What is happening? 211 00:14:22,480 --> 00:14:24,300 Alone! Doomed! Alone! 212 00:14:24,300 --> 00:14:25,260 We are doomed! 213 00:14:25,260 --> 00:14:27,260 Doomed! 214 00:14:27,260 --> 00:14:29,260 Doomed! Doomed! 215 00:14:29,260 --> 00:14:31,260 Doomed! Doomed! Doomed! 216 00:14:31,260 --> 00:14:32,580 They are all doomed! 217 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 Doomed! Doomed! 218 00:14:34,580 --> 00:14:35,220 Doomed! 219 00:14:35,320 --> 00:14:36,020 Doomed! 220 00:14:36,220 --> 00:14:36,980 Doomed! 221 00:14:45,340 --> 00:14:47,040 Doomed! 222 00:14:49,920 --> 00:14:52,960 (Asteroid)I have doomed them all? How? 223 00:14:53,320 --> 00:14:54,900 Is that you, Doc? 224 00:15:18,260 --> 00:15:19,760 Is anybody here? 225 00:15:22,760 --> 00:15:24,600 (Signal) 226 00:15:26,780 --> 00:15:31,480 This is Circuit of the Nebula-75. 227 00:15:32,000 --> 00:15:37,820 I have received your distress call – sigma three five. 228 00:15:38,500 --> 00:15:41,300 How may I be of assistance? 229 00:15:51,060 --> 00:15:56,780 Well, whoever you were, you'd certainly come a long way. 230 00:16:09,600 --> 00:16:13,540 Say, that's the same solar wind we're heading for now. 231 00:16:14,120 --> 00:16:16,140 We're lost... lost! 232 00:16:16,500 --> 00:16:19,160 You're lost... We're lost. Lost. 233 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 We're lost... You're lost. 234 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 What happened here? 235 00:16:23,160 --> 00:16:23,900 Lost! 236 00:16:24,540 --> 00:16:25,380 Back. 237 00:16:25,520 --> 00:16:26,360 Back 238 00:16:26,580 --> 00:16:27,440 It's too late! 239 00:16:27,440 --> 00:16:28,660 It's not too late! 240 00:16:28,660 --> 00:16:29,420 It's too late! 241 00:16:29,420 --> 00:16:32,060 ♫ Au bout de cinq à six semaines, ♫ 242 00:16:32,140 --> 00:16:34,760 ♫ Au bout de cinq à six semaines, ♫ 243 00:16:34,820 --> 00:16:37,340 ♫ Les vivres vin-vin-vinrent à manquer ♫ 244 00:16:37,420 --> 00:16:40,180 ♫ Les vivres vin-vin-vinrent à manquer ♫ 245 00:16:40,220 --> 00:16:41,740 ♫ Ohé! Ohé! ♫ 246 00:16:43,540 --> 00:16:47,100 ♫ Ohé! Ohé! Matelot, ♫ 247 00:16:47,840 --> 00:16:52,280 ♫ Matelot navigue sur les flots ♫ 248 00:16:52,280 --> 00:16:56,020 ♫ Ohé ! Ohé ! Matelot, ♫ 249 00:16:56,520 --> 00:17:01,160 ♫ Matelot navigue sur les flots ♫ 250 00:17:01,680 --> 00:17:04,440 ♫ Si cette histoire vous amuse, ♫ 251 00:17:04,540 --> 00:17:07,200 ♫ Si cette histoire vous amuse, ♫ 252 00:17:07,200 --> 00:17:12,960 ♫ Nous allons la-la-la recommencer, ♫ 253 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 ♫ Ohé! Ohé! ♫ 254 00:17:20,880 --> 00:17:22,760 (Doors opening) 255 00:17:38,200 --> 00:17:40,000 (Hull creaking) 256 00:17:44,120 --> 00:17:47,460 The solar wind. We're almost there. 257 00:17:47,620 --> 00:17:50,860 And we're cutting it real fine for them to make it back in time. 258 00:17:52,960 --> 00:17:55,420 (Neptune) So, we have charts plotting the location 259 00:17:55,420 --> 00:17:56,960 of the solar wind. 260 00:17:56,960 --> 00:17:59,280 a warning that we are doomed, 261 00:17:59,280 --> 00:18:01,460 a sigma three-five distress code, 262 00:18:01,460 --> 00:18:04,880 and a nursery rhyme about doomed sailors. 263 00:18:05,080 --> 00:18:06,400 Ghostly gibberish! 264 00:18:06,560 --> 00:18:07,380 Perhaps. 265 00:18:07,680 --> 00:18:12,080 Whatever the reason behind all of this, we must return to the Nebula-75 266 00:18:12,080 --> 00:18:14,340 before it intercepts the solar wind. 267 00:18:14,560 --> 00:18:15,580 (Neptune) Agreed. 268 00:18:16,160 --> 00:18:19,840 On second thought, you all head back to and prepare the Comet. 269 00:18:19,840 --> 00:18:22,660 There's one last thing I want to clear up here. 270 00:18:22,660 --> 00:18:23,900 If you're sure. 271 00:18:23,900 --> 00:18:25,760 I'll be right behind you. 272 00:18:26,100 --> 00:18:26,940 Seven-Five. 273 00:18:27,120 --> 00:18:28,720 Seven-Five. 274 00:18:28,940 --> 00:18:30,060 Fünfundsiebzig 275 00:18:50,240 --> 00:18:54,560 That distress code Circuit picked up it's long defunct, 276 00:18:54,560 --> 00:18:58,120 but it reminded me where I've seen your face before. 277 00:18:58,120 --> 00:19:05,020 A story told to me when I was a boy. A story about a brave Captain and his crew. 278 00:19:05,560 --> 00:19:09,720 Pioneers who set off to the stars in the spaceship Empire 279 00:19:09,720 --> 00:19:11,540 and never returned home. 280 00:19:12,560 --> 00:19:13,700 The solar wind. 281 00:19:14,440 --> 00:19:16,420 (Painting)Save us! 282 00:19:17,800 --> 00:19:22,040 I wish that I could, but what happened to you happened a long time ago. 283 00:19:22,300 --> 00:19:26,880 But now, thanks to you the lives of others will be saved. 284 00:19:28,240 --> 00:19:32,660 Commander Neptune to Lieutenant Mercury, divert course away from the solar wind. 285 00:19:32,660 --> 00:19:34,420 It'll rip us to pieces! 286 00:19:34,420 --> 00:19:36,420 (Static) 287 00:19:38,560 --> 00:19:40,820 I can't cut through the interference. 288 00:20:06,100 --> 00:20:08,480 (Hull creaking) 289 00:20:10,260 --> 00:20:13,680 Gee, I knew the Doc said it'd be a rough ride, but... 290 00:20:13,680 --> 00:20:16,500 well, I hope he got his calculations right. 291 00:20:21,040 --> 00:20:21,880 (Static) 292 00:20:21,880 --> 00:20:23,440 (Radar beeps) 293 00:20:23,440 --> 00:20:25,300 The Comet! At last! 294 00:20:25,660 --> 00:20:28,280 We'll be on our way in no time. 295 00:20:55,540 --> 00:20:59,040 (Computer)Intercepting solar wind in ten, 296 00:20:59,040 --> 00:21:00,060 nine, 297 00:21:00,060 --> 00:21:01,080 eight, 298 00:21:01,080 --> 00:21:02,100 seven, 299 00:21:02,100 --> 00:21:03,200 six, 300 00:21:03,200 --> 00:21:04,260 five, 301 00:21:04,260 --> 00:21:06,780 Mercury! Abort! Abort! 302 00:21:06,840 --> 00:21:07,780 one... 303 00:21:21,540 --> 00:21:23,860 So, we returned just in time. 304 00:21:23,860 --> 00:21:24,640 (Neptune) Yes, 305 00:21:24,640 --> 00:21:26,780 thanks to the ghosts of the Empire. 306 00:21:26,780 --> 00:21:32,140 The portents of doom, their course notes, a rhyme about doomed sailors – 307 00:21:32,620 --> 00:21:34,920 they were trying to warn us all along. 308 00:21:36,060 --> 00:21:38,580 I wonder what eternity has in store for them. 309 00:21:38,580 --> 00:21:44,800 I'm afraid, if the old legends are true, they will continue to try and escape their fate forever. 310 00:21:45,140 --> 00:21:49,940 Gee, I wish there was something someone could do to help them find peace. 311 00:21:59,960 --> 00:22:02,920 (Materialisation noise) 312 00:22:17,020 --> 00:22:19,320 (Materialisation noise) 313 00:23:02,840 --> 00:23:04,520 New course set, Commander. 314 00:23:04,880 --> 00:23:06,780 And the warning beacon? 315 00:23:07,120 --> 00:23:09,340 Already launched and broadcasting, sir. 316 00:23:09,560 --> 00:23:10,440 (Asteroid) Gut. 317 00:23:10,440 --> 00:23:13,320 That should put an end to any other unfortunate souls 318 00:23:13,320 --> 00:23:16,060 making the same mistake as the Empire. 319 00:23:16,200 --> 00:23:17,800 As we almost did. 320 00:23:17,800 --> 00:23:20,360 Err Yes, ah, well - 321 00:23:21,060 --> 00:23:23,360 we all make mistakes, I suppose. 322 00:23:23,800 --> 00:23:26,660 I should have consulted with you first. 323 00:23:26,980 --> 00:23:31,460 Don't worry, Doc. I'm happy to let you take the credit for this one. 324 00:23:31,960 --> 00:23:36,480 You know, of all the strange things I expected to find in space, 325 00:23:36,480 --> 00:23:39,480 I never counted on meeting genuine ghosts. 326 00:23:40,000 --> 00:23:44,460 There are no such things as ghosts. 327 00:23:44,660 --> 00:23:46,640 And friendly ghosts at that. 328 00:23:46,980 --> 00:23:51,500 There are no such things as ghosts. 329 00:23:52,120 --> 00:23:55,820 Though perhaps they could have expressed themselves in a less, 330 00:23:56,100 --> 00:23:57,940 unnerving manner. 331 00:23:57,940 --> 00:24:00,540 I suspect that what we experienced 332 00:24:00,540 --> 00:24:05,900 was more a translation of the ghosts' own fears and anxieties. 333 00:24:05,900 --> 00:24:07,500 (Door opens) 334 00:24:09,020 --> 00:24:14,360 I know this might not be the most appropriate thing given the day we've had, but 335 00:24:15,060 --> 00:24:18,300 as I went to all the trouble of carving it, 336 00:24:18,300 --> 00:24:19,480 what do you think? 337 00:24:20,280 --> 00:24:22,680 (Circuit panics) 338 00:24:26,580 --> 00:24:28,340 Well, what do you know? 339 00:24:28,700 --> 00:24:32,120 I guess there are some things that scare Circuit after all! 340 00:24:40,060 --> 00:24:42,360 ♫ Robot Man ♫ by Barry Gray. 341 00:24:42,410 --> 00:24:46,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.