Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
Greetings,
2
00:00:15,800 --> 00:00:23,680
and welcome to another episode ofNebula-75.
3
00:00:24,420 --> 00:00:27,720
My name is Circuit.
4
00:00:27,720 --> 00:00:33,660
After the screening, I will be available for autographs.
5
00:00:34,100 --> 00:00:38,260
Please form an orderly line.
6
00:00:42,540 --> 00:00:45,520
♫ Nebula-75 theme ♫
by Barry Gray.
7
00:01:11,440 --> 00:01:15,200
♫ Il était un petit navire ♫
8
00:01:15,700 --> 00:01:18,420
♫ Il était un petit navire ♫
9
00:01:18,720 --> 00:01:22,300
♫ Qui navait ja-ja-jamais navigué ♫
10
00:01:22,400 --> 00:01:26,220
♫ Qui navait ja-ja-jamais navigué ♫
11
00:01:31,100 --> 00:01:32,180
(knocks glass)
12
00:01:33,340 --> 00:01:37,100
Just a few more tiny adjustments and...
13
00:01:37,840 --> 00:01:38,480
... there!
14
00:01:38,520 --> 00:01:39,380
(electronic signal)
15
00:01:39,380 --> 00:01:41,680
There we have it! All fixed.
16
00:01:41,680 --> 00:01:43,840
Great, Doc. What was the problem?
17
00:01:44,380 --> 00:01:46,100
Oh, nothing serious.
18
00:01:46,220 --> 00:01:49,160
Just the tube had blown. I've
replaced it now.
19
00:01:49,620 --> 00:01:52,080
Does that mean I can have colour pictures again?
20
00:01:52,520 --> 00:01:54,220
Oh... err...
21
00:01:54,980 --> 00:01:56,860
Forget it, Doc. Next time.
22
00:01:57,400 --> 00:01:58,840
Right umm well,
23
00:01:58,840 --> 00:02:01,340
I'd better get on with the other ship repairs.
24
00:02:01,700 --> 00:02:03,860
Oh, that can wait till the morning now.
25
00:02:04,520 --> 00:02:05,600
It's bedtime.
26
00:02:05,600 --> 00:02:07,080
Not for me, Commander.
27
00:02:07,080 --> 00:02:10,820
I'll need to work through the night as the ship needs to be at peak efficiency
28
00:02:10,820 --> 00:02:12,920
if we're to catch that solar-wind.
29
00:02:13,260 --> 00:02:15,020
Er, what solar wind?
30
00:02:15,480 --> 00:02:20,180
The solar wind we are approaching.
31
00:02:20,560 --> 00:02:24,260
Yeah, thanks, Circuit. Doc?
32
00:02:24,480 --> 00:02:31,120
Oh umm well there is one in the vicinity and it could shave years off our journey.
33
00:02:31,120 --> 00:02:33,920
And how long have you known about this?
34
00:02:34,360 --> 00:02:37,220
Erm... oh, umm, err
35
00:02:37,220 --> 00:02:42,520
only, err maybe two... err... hour-day...
36
00:02:42,680 --> 00:02:44,340
Two weeks.
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
Er, yes, well, errm, two weeks.
38
00:02:47,560 --> 00:02:52,340
Well, I must have forgotten to mention it. Anyway, I decided we must catch it!
39
00:02:52,760 --> 00:02:54,220
Oh, you decided?
40
00:02:54,500 --> 00:02:55,600
Well, erm, yes.
41
00:02:56,320 --> 00:02:57,420
Pending approval, err,
42
00:02:57,420 --> 00:02:58,340
obviously.
43
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
Right.
44
00:02:59,640 --> 00:03:03,380
I'm off to bed. Doc, you're in charge. Oh, wait,
45
00:03:03,380 --> 00:03:04,340
you already are.
46
00:03:04,340 --> 00:03:08,940
Okay, well call me if you decide that you ever need some decision making.
47
00:03:09,660 --> 00:03:10,400
Goodnight!
48
00:03:22,180 --> 00:03:25,200
(Buzzing)
49
00:03:29,260 --> 00:03:31,040
Aha, midnight!
50
00:03:31,040 --> 00:03:33,040
The witching hour approaches!
51
00:03:33,040 --> 00:03:35,540
Und on October 31st too...
52
00:03:36,560 --> 00:03:37,760
Happy Halloween!
53
00:03:37,980 --> 00:03:40,600
A child's holiday.
54
00:03:40,600 --> 00:03:42,880
Don't let Lieutenant Solstice hear you say that!
55
00:03:43,180 --> 00:03:45,640
She has been planning a Halloween party –
56
00:03:45,640 --> 00:03:49,160
with a specially carved pumpkin to really
scare the crew.
57
00:03:49,640 --> 00:03:53,040
Fear is illogical.
58
00:03:53,040 --> 00:03:55,300
Oh, but fear can be fun too.
59
00:03:55,520 --> 00:03:56,440
Boo!
60
00:03:58,660 --> 00:04:04,780
The crew will not be able to perform their duties.
61
00:04:04,780 --> 00:04:07,620
Ah, Circuit. You're so serious.
62
00:04:08,100 --> 00:04:09,680
We should call you "Neptune".
63
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
Why?
64
00:04:12,820 --> 00:04:14,760
Oh, errm err no reason...
65
00:04:14,760 --> 00:04:16,660
err, come on, errm, back to work.
66
00:04:16,900 --> 00:04:23,580
All work and no play makes Ray a dull boy.
67
00:04:23,900 --> 00:04:25,460
Where did you hear that?
68
00:04:25,460 --> 00:04:29,160
The crew often say it.
69
00:04:29,460 --> 00:04:31,920
Yes, well don't repeat that to Commander Neptune.
70
00:04:32,160 --> 00:04:33,220
Why?
71
00:04:33,700 --> 00:04:34,980
Come along, Circuit.
72
00:04:46,180 --> 00:04:49,200
(Code)
73
00:05:02,960 --> 00:05:05,300
Alert! Alert!
74
00:05:05,540 --> 00:05:11,140
We have received an S.O.S. distress call.
75
00:05:11,480 --> 00:05:14,500
Everybody wake up!
76
00:05:15,720 --> 00:05:18,120
Hey, Circuit. What's the matter?
77
00:05:18,120 --> 00:05:20,220
Yeah, it's the middle of the night!
78
00:05:20,440 --> 00:05:22,220
(No sound)
79
00:05:23,120 --> 00:05:29,040
You need to switch your microphone on,
Commander Neptune.
80
00:05:29,540 --> 00:05:34,040
Circuit, what is going on? And why have you
woken everyone?
81
00:05:34,480 --> 00:05:36,280
I make the decisions around here.
82
00:05:36,660 --> 00:05:37,920
Or at least I used to.
83
00:05:38,240 --> 00:05:41,200
We have a distress call.
84
00:05:41,900 --> 00:05:43,060
Listen.
85
00:05:44,160 --> 00:05:48,780
(American)Calling Nebula-75. Calling Nebula-75.
86
00:05:48,780 --> 00:05:50,560
Can you help us?
87
00:05:50,940 --> 00:05:52,780
Können Sie mich hören?
88
00:05:52,780 --> 00:05:55,520
Wir brauchen Hilfe. Es ist dringend!
89
00:05:56,700 --> 00:05:59,120
(Robot)Help us.
90
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
Help us.
91
00:06:02,760 --> 00:06:04,440
Est-ce que quelqu'un m'etend?
92
00:06:04,440 --> 00:06:06,020
Je besoin d'aide.
93
00:06:06,020 --> 00:06:07,560
We need your help!
94
00:06:08,980 --> 00:06:11,080
(Neptune)Did you all hear that voice?
95
00:06:11,080 --> 00:06:12,000
Yeah!
96
00:06:12,240 --> 00:06:13,960
Right! To work!
97
00:06:14,300 --> 00:06:17,140
Solstice - come and see me in five minutes.
98
00:06:17,480 --> 00:06:18,160
Seven-Five.
99
00:06:25,720 --> 00:06:28,100
Okay, report Lieutenant.
100
00:06:28,100 --> 00:06:30,100
Have you pinpointed the vessel's location?
101
00:06:30,660 --> 00:06:32,200
Yeah, but it's very faint.
102
00:06:35,920 --> 00:06:38,740
Err standing by for action, I see Lieutenant.
103
00:06:38,740 --> 00:06:40,920
I could say the same about you.
104
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
Err yes, well, err...
105
00:06:42,920 --> 00:06:46,780
I was in a hurry. Anyway, what about this
freighter?
106
00:06:47,080 --> 00:06:48,360
Difficult to say.
107
00:06:48,780 --> 00:06:50,820
The readings are very odd.
108
00:06:51,540 --> 00:06:53,740
One minute she's there, the next...
109
00:06:54,260 --> 00:06:54,980
she's not.
110
00:06:55,480 --> 00:06:56,260
Strange
111
00:06:57,160 --> 00:06:58,160
Lieutenant Mercury?
112
00:06:58,160 --> 00:06:59,380
Yes, sir?
113
00:06:59,920 --> 00:07:02,960
We're gonna take the Comet and head over to see what's happening.
114
00:07:02,960 --> 00:07:05,000
Seven-Five. I'll be straight down.
115
00:07:05,340 --> 00:07:08,260
Oh, no, er... you stay there Lieutenant.
116
00:07:08,260 --> 00:07:10,520
The computer will keep us on course,
117
00:07:10,520 --> 00:07:13,480
but I'd feel happier if you were keeping an eye
on everything.
118
00:07:13,480 --> 00:07:14,900
Yes, sir.
119
00:07:14,900 --> 00:07:16,220
Next time, Lieutenant.
120
00:07:16,220 --> 00:07:19,320
Oh, and don't panic if we lose contact.
121
00:07:19,320 --> 00:07:23,340
The closer we get to the solar winds, the more our communications systems
122
00:07:23,340 --> 00:07:25,640
are going to experience interference.
123
00:07:56,880 --> 00:08:00,460
This place looks like it's been abandoned for
decades.
124
00:08:05,060 --> 00:08:07,660
Neptune to Asteroid. Do you read me?
125
00:08:07,660 --> 00:08:10,100
(Asteroid)Receiving you Seven-Five.
126
00:08:10,100 --> 00:08:14,060
No immediate sign of life. It looks like a
ghost ship.
127
00:08:14,100 --> 00:08:17,200
(Circuit)Ghosts do not exist.
128
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
(Asteroid)Quiet, Circuit!
129
00:08:18,440 --> 00:08:24,140
Well, ghosts or not, it sure does send a shiver
down your spine.
130
00:08:24,800 --> 00:08:28,100
(Circuit)It is just cold.
131
00:08:28,100 --> 00:08:29,840
(Asteroid)Circuit, hush!
132
00:08:29,840 --> 00:08:34,660
Anyway, Doc. We'll have a scout around and
report back in ten.
133
00:08:34,660 --> 00:08:36,400
(Asteroid)And if you don't?
134
00:08:36,400 --> 00:08:39,040
Then maybe the ghosts have gotten us after all.
135
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
(Circuit)Ghosts do not ex–
136
00:08:41,040 --> 00:08:42,260
(Asteroid)Circuit!
137
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
Come and find us if you don't hear anything,
138
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
but be cautious.
139
00:08:45,760 --> 00:08:46,860
(Asteroid)Seven-Five.
140
00:08:47,400 --> 00:08:53,920
Circuit may be a sceptic, but I do have a very strange feeling about this place.
141
00:08:54,140 --> 00:08:56,920
As if there's... a presence.
142
00:08:57,360 --> 00:09:01,020
Well, I hope there is. And I hope that it's a
physical one.
143
00:09:01,540 --> 00:09:05,820
Otherwise one of us will have to tell Circuit
he's wrong.
144
00:09:06,960 --> 00:09:08,920
(Radar beeps)
145
00:09:17,500 --> 00:09:19,960
(Interference)
146
00:09:41,440 --> 00:09:43,900
Hang on, who is this?
147
00:09:44,380 --> 00:09:45,480
Mmm?
148
00:09:46,320 --> 00:09:47,820
The Commander, perhaps?
149
00:09:48,480 --> 00:09:50,580
He looks important.
150
00:09:50,720 --> 00:09:53,300
Hmm, maybe not the Commander then.
151
00:09:53,420 --> 00:09:54,100
How's that?
152
00:09:54,100 --> 00:09:55,200
Oh, nothing.
153
00:09:55,500 --> 00:10:02,220
Let's take a look around. With any luck, our friend here is still... well, here.
154
00:10:02,980 --> 00:10:04,500
(Door closing)
155
00:10:06,140 --> 00:10:07,620
Hey, the door has closed!
156
00:10:11,320 --> 00:10:12,420
(Switches)
157
00:10:13,580 --> 00:10:15,400
I can't see how to open it.
158
00:10:15,400 --> 00:10:18,140
Lieutenant, see if you can find another exit.
159
00:10:18,880 --> 00:10:21,420
Neptune to Doctor. Do you read me?
160
00:10:21,420 --> 00:10:23,420
(Static)
161
00:10:29,920 --> 00:10:33,440
Well, no news from Commander Neptune so we'd better be careful.
162
00:10:33,780 --> 00:10:36,000
Who knows what lurks on this ship?
163
00:10:36,420 --> 00:10:41,040
There are no signs of life on this vessel
164
00:10:41,040 --> 00:10:46,960
apart from Commander Neptune and
Lieutenant Solstice.
165
00:10:47,240 --> 00:10:51,140
So if there is nobody here, who called for us?
166
00:10:51,940 --> 00:10:54,160
Ah! No answer for once!
167
00:10:56,460 --> 00:11:00,120
These corridors seem to go on forever
and ever.
168
00:11:00,120 --> 00:11:04,100
That is not physically possible.
169
00:11:04,480 --> 00:11:06,880
I knew the silence wouldn't last for long.
170
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
Come on. This way.
171
00:11:10,020 --> 00:11:14,980
The Commander and the Lieutenant are this way.
172
00:11:19,480 --> 00:11:22,340
Hello? Hello, can anyone hear me?
173
00:11:23,100 --> 00:11:25,380
(Lights flicker)
174
00:11:25,680 --> 00:11:26,500
Ray!
175
00:11:56,080 --> 00:11:58,580
All these corridors look the same.
176
00:11:58,980 --> 00:12:05,960
Negative. Each corridor has a distinct pattern
of dirt
177
00:12:05,960 --> 00:12:07,280
on the wall.
178
00:12:07,400 --> 00:12:09,460
You're very contrary today, Circuit.
179
00:12:10,000 --> 00:12:11,400
No I'm not!
180
00:12:11,800 --> 00:12:16,240
Go and look down the hallway and see if the Commander and Lieutenant are there.
181
00:12:20,920 --> 00:12:23,920
Hilfe! Hilfe!
182
00:12:25,740 --> 00:12:28,020
Hallo? Ist Jemand da?
183
00:12:29,140 --> 00:12:30,880
Bitte helfen sie unds.
184
00:12:42,460 --> 00:12:44,880
Hallo? Hallo?
185
00:12:46,660 --> 00:12:47,840
I'm all alone.
186
00:12:48,180 --> 00:12:50,260
Alone! Alone!
187
00:12:52,500 --> 00:12:54,520
Alone! Alone! Alone!
188
00:12:54,720 --> 00:12:57,040
Alone! Alone!
189
00:12:57,600 --> 00:12:59,520
Alone! Alone! Alone! Alone!
190
00:12:59,520 --> 00:13:02,500
Alone! Alone! Alone!
191
00:13:05,480 --> 00:13:10,120
Doctor Asteroid? Are you there?
192
00:13:14,780 --> 00:13:17,660
I am alone.
193
00:13:17,920 --> 00:13:20,600
(Lightning strike)
194
00:13:21,600 --> 00:13:25,660
There must be an electrical fault.
195
00:13:30,940 --> 00:13:34,720
Lt. Mercury to Commander Neptune.
Is everything seven-five?
196
00:13:34,900 --> 00:13:36,580
(Interference)
197
00:13:37,420 --> 00:13:39,920
Gee, I hope everything is OK over there.
198
00:13:54,060 --> 00:13:56,980
I hope everything is seven-five with Lieutenant Mercury.
199
00:13:59,980 --> 00:14:02,160
Now where do I know you from?
200
00:14:05,280 --> 00:14:08,340
Alone! Alone! Alone!
201
00:14:08,440 --> 00:14:09,660
Alone! Alone!
202
00:14:09,660 --> 00:14:11,660
Doomed!
203
00:14:11,660 --> 00:14:12,980
Alone! Alone!
204
00:14:12,980 --> 00:14:14,800
Doomed!
205
00:14:14,800 --> 00:14:16,180
You have doomed them all!
206
00:14:16,180 --> 00:14:17,060
Doomed!
207
00:14:17,060 --> 00:14:18,500
What is the judgment?
208
00:14:18,500 --> 00:14:20,280
He has doomed them.
209
00:14:20,280 --> 00:14:20,900
Alone!
210
00:14:20,900 --> 00:14:22,480
What is happening?
211
00:14:22,480 --> 00:14:24,300
Alone! Doomed! Alone!
212
00:14:24,300 --> 00:14:25,260
We are doomed!
213
00:14:25,260 --> 00:14:27,260
Doomed!
214
00:14:27,260 --> 00:14:29,260
Doomed! Doomed!
215
00:14:29,260 --> 00:14:31,260
Doomed! Doomed! Doomed!
216
00:14:31,260 --> 00:14:32,580
They are all doomed!
217
00:14:32,580 --> 00:14:34,580
Doomed! Doomed!
218
00:14:34,580 --> 00:14:35,220
Doomed!
219
00:14:35,320 --> 00:14:36,020
Doomed!
220
00:14:36,220 --> 00:14:36,980
Doomed!
221
00:14:45,340 --> 00:14:47,040
Doomed!
222
00:14:49,920 --> 00:14:52,960
(Asteroid)I have doomed them all? How?
223
00:14:53,320 --> 00:14:54,900
Is that you, Doc?
224
00:15:18,260 --> 00:15:19,760
Is anybody here?
225
00:15:22,760 --> 00:15:24,600
(Signal)
226
00:15:26,780 --> 00:15:31,480
This is Circuit of the Nebula-75.
227
00:15:32,000 --> 00:15:37,820
I have received your distress call –
sigma three five.
228
00:15:38,500 --> 00:15:41,300
How may I be of assistance?
229
00:15:51,060 --> 00:15:56,780
Well, whoever you were, you'd certainly
come a long way.
230
00:16:09,600 --> 00:16:13,540
Say, that's the same solar wind we're heading
for now.
231
00:16:14,120 --> 00:16:16,140
We're lost... lost!
232
00:16:16,500 --> 00:16:19,160
You're lost... We're lost. Lost.
233
00:16:19,160 --> 00:16:21,160
We're lost... You're lost.
234
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
What happened here?
235
00:16:23,160 --> 00:16:23,900
Lost!
236
00:16:24,540 --> 00:16:25,380
Back.
237
00:16:25,520 --> 00:16:26,360
Back
238
00:16:26,580 --> 00:16:27,440
It's too late!
239
00:16:27,440 --> 00:16:28,660
It's not too late!
240
00:16:28,660 --> 00:16:29,420
It's too late!
241
00:16:29,420 --> 00:16:32,060
♫ Au bout de cinq à six semaines, ♫
242
00:16:32,140 --> 00:16:34,760
♫ Au bout de cinq à six semaines, ♫
243
00:16:34,820 --> 00:16:37,340
♫ Les vivres vin-vin-vinrent à manquer ♫
244
00:16:37,420 --> 00:16:40,180
♫ Les vivres vin-vin-vinrent à manquer ♫
245
00:16:40,220 --> 00:16:41,740
♫ Ohé! Ohé! ♫
246
00:16:43,540 --> 00:16:47,100
♫ Ohé! Ohé! Matelot, ♫
247
00:16:47,840 --> 00:16:52,280
♫ Matelot navigue sur les flots ♫
248
00:16:52,280 --> 00:16:56,020
♫ Ohé ! Ohé ! Matelot, ♫
249
00:16:56,520 --> 00:17:01,160
♫ Matelot navigue sur les flots ♫
250
00:17:01,680 --> 00:17:04,440
♫ Si cette histoire vous amuse, ♫
251
00:17:04,540 --> 00:17:07,200
♫ Si cette histoire vous amuse, ♫
252
00:17:07,200 --> 00:17:12,960
♫ Nous allons la-la-la recommencer, ♫
253
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
♫ Ohé! Ohé! ♫
254
00:17:20,880 --> 00:17:22,760
(Doors opening)
255
00:17:38,200 --> 00:17:40,000
(Hull creaking)
256
00:17:44,120 --> 00:17:47,460
The solar wind. We're almost there.
257
00:17:47,620 --> 00:17:50,860
And we're cutting it real fine for them to make it
back in time.
258
00:17:52,960 --> 00:17:55,420
(Neptune)
So, we have charts plotting the location
259
00:17:55,420 --> 00:17:56,960
of the solar wind.
260
00:17:56,960 --> 00:17:59,280
a warning that we are doomed,
261
00:17:59,280 --> 00:18:01,460
a sigma three-five distress code,
262
00:18:01,460 --> 00:18:04,880
and a nursery rhyme about doomed sailors.
263
00:18:05,080 --> 00:18:06,400
Ghostly gibberish!
264
00:18:06,560 --> 00:18:07,380
Perhaps.
265
00:18:07,680 --> 00:18:12,080
Whatever the reason behind all of this, we must return to the Nebula-75
266
00:18:12,080 --> 00:18:14,340
before it intercepts the solar wind.
267
00:18:14,560 --> 00:18:15,580
(Neptune)
Agreed.
268
00:18:16,160 --> 00:18:19,840
On second thought, you all head back to and prepare the Comet.
269
00:18:19,840 --> 00:18:22,660
There's one last thing I want to clear up here.
270
00:18:22,660 --> 00:18:23,900
If you're sure.
271
00:18:23,900 --> 00:18:25,760
I'll be right behind you.
272
00:18:26,100 --> 00:18:26,940
Seven-Five.
273
00:18:27,120 --> 00:18:28,720
Seven-Five.
274
00:18:28,940 --> 00:18:30,060
Fünfundsiebzig
275
00:18:50,240 --> 00:18:54,560
That distress code Circuit picked up it's
long defunct,
276
00:18:54,560 --> 00:18:58,120
but it reminded me where I've seen your
face before.
277
00:18:58,120 --> 00:19:05,020
A story told to me when I was a boy. A story about a brave Captain and his crew.
278
00:19:05,560 --> 00:19:09,720
Pioneers who set off to the stars in the
spaceship Empire
279
00:19:09,720 --> 00:19:11,540
and never returned home.
280
00:19:12,560 --> 00:19:13,700
The solar wind.
281
00:19:14,440 --> 00:19:16,420
(Painting)Save us!
282
00:19:17,800 --> 00:19:22,040
I wish that I could, but what happened to you happened a long time ago.
283
00:19:22,300 --> 00:19:26,880
But now, thanks to you the lives of others will
be saved.
284
00:19:28,240 --> 00:19:32,660
Commander Neptune to Lieutenant Mercury, divert course away from the solar wind.
285
00:19:32,660 --> 00:19:34,420
It'll rip us to pieces!
286
00:19:34,420 --> 00:19:36,420
(Static)
287
00:19:38,560 --> 00:19:40,820
I can't cut through the interference.
288
00:20:06,100 --> 00:20:08,480
(Hull creaking)
289
00:20:10,260 --> 00:20:13,680
Gee, I knew the Doc said it'd be a rough ride,
but...
290
00:20:13,680 --> 00:20:16,500
well, I hope he got his calculations right.
291
00:20:21,040 --> 00:20:21,880
(Static)
292
00:20:21,880 --> 00:20:23,440
(Radar beeps)
293
00:20:23,440 --> 00:20:25,300
The Comet! At last!
294
00:20:25,660 --> 00:20:28,280
We'll be on our way in no time.
295
00:20:55,540 --> 00:20:59,040
(Computer)Intercepting solar wind in ten,
296
00:20:59,040 --> 00:21:00,060
nine,
297
00:21:00,060 --> 00:21:01,080
eight,
298
00:21:01,080 --> 00:21:02,100
seven,
299
00:21:02,100 --> 00:21:03,200
six,
300
00:21:03,200 --> 00:21:04,260
five,
301
00:21:04,260 --> 00:21:06,780
Mercury! Abort! Abort!
302
00:21:06,840 --> 00:21:07,780
one...
303
00:21:21,540 --> 00:21:23,860
So, we returned just in time.
304
00:21:23,860 --> 00:21:24,640
(Neptune)
Yes,
305
00:21:24,640 --> 00:21:26,780
thanks to the ghosts of the Empire.
306
00:21:26,780 --> 00:21:32,140
The portents of doom, their course notes, a rhyme about doomed sailors –
307
00:21:32,620 --> 00:21:34,920
they were trying to warn us all along.
308
00:21:36,060 --> 00:21:38,580
I wonder what eternity has in store for them.
309
00:21:38,580 --> 00:21:44,800
I'm afraid, if the old legends are true, they will continue to try and escape their fate forever.
310
00:21:45,140 --> 00:21:49,940
Gee, I wish there was something someone could do to help them find peace.
311
00:21:59,960 --> 00:22:02,920
(Materialisation noise)
312
00:22:17,020 --> 00:22:19,320
(Materialisation noise)
313
00:23:02,840 --> 00:23:04,520
New course set, Commander.
314
00:23:04,880 --> 00:23:06,780
And the warning beacon?
315
00:23:07,120 --> 00:23:09,340
Already launched and broadcasting, sir.
316
00:23:09,560 --> 00:23:10,440
(Asteroid)
Gut.
317
00:23:10,440 --> 00:23:13,320
That should put an end to any other
unfortunate souls
318
00:23:13,320 --> 00:23:16,060
making the same mistake as the Empire.
319
00:23:16,200 --> 00:23:17,800
As we almost did.
320
00:23:17,800 --> 00:23:20,360
Err Yes, ah, well -
321
00:23:21,060 --> 00:23:23,360
we all make mistakes, I suppose.
322
00:23:23,800 --> 00:23:26,660
I should have consulted with you first.
323
00:23:26,980 --> 00:23:31,460
Don't worry, Doc. I'm happy to let you take the credit for this one.
324
00:23:31,960 --> 00:23:36,480
You know, of all the strange things I expected
to find in space,
325
00:23:36,480 --> 00:23:39,480
I never counted on meeting genuine ghosts.
326
00:23:40,000 --> 00:23:44,460
There are no such things as ghosts.
327
00:23:44,660 --> 00:23:46,640
And friendly ghosts at that.
328
00:23:46,980 --> 00:23:51,500
There are no such things as ghosts.
329
00:23:52,120 --> 00:23:55,820
Though perhaps they could have expressed themselves in a less,
330
00:23:56,100 --> 00:23:57,940
unnerving manner.
331
00:23:57,940 --> 00:24:00,540
I suspect that what we experienced
332
00:24:00,540 --> 00:24:05,900
was more a translation of the ghosts'
own fears and anxieties.
333
00:24:05,900 --> 00:24:07,500
(Door opens)
334
00:24:09,020 --> 00:24:14,360
I know this might not be the most appropriate thing given the day we've had, but
335
00:24:15,060 --> 00:24:18,300
as I went to all the trouble of carving it,
336
00:24:18,300 --> 00:24:19,480
what do you think?
337
00:24:20,280 --> 00:24:22,680
(Circuit panics)
338
00:24:26,580 --> 00:24:28,340
Well, what do you know?
339
00:24:28,700 --> 00:24:32,120
I guess there are some things that scare
Circuit after all!
340
00:24:40,060 --> 00:24:42,360
♫ Robot Man ♫
by Barry Gray.
341
00:24:42,410 --> 00:24:46,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.