Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,420 --> 00:00:18,080
Nebula-75 is filmed in Superisolation
2
00:00:18,080 --> 00:00:23,160
in a small apartment during lockdown.
3
00:00:23,160 --> 00:00:32,200
Pre-existing resources and a practically
non existent budget have been employed.
4
00:00:32,200 --> 00:00:42,340
The episode that you are about to view features
approximately 47.935%
5
00:00:42,340 --> 00:00:47,880
more screen time for the robot known
as Circuit.
6
00:00:47,880 --> 00:00:56,100
If you are a fan of my performances
then this will equate to a far superior
7
00:00:56,100 --> 00:00:59,920
viewing experience.
If you are not:
8
00:01:00,760 --> 00:01:02,280
tough!
9
00:01:03,860 --> 00:01:07,200
♫ Nebula-75 theme ♫
10
00:01:43,560 --> 00:01:45,620
(Neptune)
And as we continue our journey
11
00:01:45,620 --> 00:01:51,020
it becomes ever more clear that the furthest
corners of the cosmos are home to varieties
12
00:01:51,020 --> 00:01:53,550
of life as great and different
as you might expect
13
00:01:53,560 --> 00:01:56,760
to find in the darkest depths of
the oceans of Earth.
14
00:01:56,760 --> 00:02:00,260
While it remains our hope to return home
before out fuel exhausts
15
00:02:00,260 --> 00:02:03,400
we realise that may never be possible.
16
00:02:03,460 --> 00:02:07,340
Therefore, we will seek to report our
discoveries until we are no longer
17
00:02:07,340 --> 00:02:08,560
able to do so.
18
00:02:08,960 --> 00:02:12,760
As of today we are two months since our last
new encounter,
19
00:02:12,760 --> 00:02:17,000
and since then our days have been routine,
with once again nothing to report.
20
00:02:17,480 --> 00:02:23,100
This is Ray Neptune signing off on the
8th of April in the space year 2120.
21
00:02:23,420 --> 00:02:25,440
Over and out.
22
00:02:28,200 --> 00:02:30,620
Oh blast! It's the ninth, not the eighth!
23
00:02:30,940 --> 00:02:34,480
Gee, you really lose track of things when
you're stuck inside doing the same things
24
00:02:34,490 --> 00:02:36,120
day after day.
25
00:02:36,460 --> 00:02:39,940
Oh well.
April the eighth or April the ninth:
26
00:02:40,000 --> 00:02:44,020
guess that'll be one for the historians
to work out.
27
00:02:45,720 --> 00:02:48,160
This is Neptune calling
Lieutenant Mercury.
28
00:02:48,160 --> 00:02:49,780
Do you read me?
29
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
Receiving you five-by-five.
30
00:02:52,960 --> 00:02:54,780
How's it going, Lieutenant?
31
00:02:54,780 --> 00:02:58,220
All quiet here. Everything routine.
32
00:02:58,260 --> 00:03:03,740
I'm glad to hear it. Anyway, for now I guess
we'd all better get some sleep.
33
00:03:03,740 --> 00:03:05,500
It's probably bedtime.
34
00:03:05,510 --> 00:03:09,240
Circuit can look after things and will let
us know if there's any change.
35
00:03:09,280 --> 00:03:11,300
Goodnight Lieutenant.
36
00:03:59,140 --> 00:04:02,840
Testing. Testing.
37
00:04:02,850 --> 00:04:11,020
This is robot 86-12-20. Designation:
Circuit.
38
00:04:11,020 --> 00:04:20,740
It is April 10th 2120. I am on board the
Nebula-75.
39
00:04:20,740 --> 00:04:28,540
If anyone receives this: this is my story.
40
00:04:37,540 --> 00:04:40,740
Hey Circuit, there's an asteroid belt coming up.
41
00:04:40,740 --> 00:04:47,080
Input this course correction: 4974-18 hydromic.
42
00:04:47,080 --> 00:04:54,040
Yes, sir. 4974-18 protonic.
43
00:04:58,040 --> 00:05:02,680
(Mercury)
Correct course! Hydromic, not protonic!
44
00:05:02,680 --> 00:05:04,680
Hydronic.
45
00:05:09,060 --> 00:05:13,040
Why, you useless heap of wires!
They ought to have you scrapped!
46
00:05:17,280 --> 00:05:20,800
Your tea Commander Neptune.
47
00:05:20,800 --> 00:05:24,660
Great. I'll need that to get me through
these calculations.
48
00:05:24,660 --> 00:05:27,440
Just pop it down there next to me.
49
00:05:30,040 --> 00:05:33,440
Yowza! I said next to me, not on me!
50
00:05:33,440 --> 00:05:34,860
(Circuit makes upset noise)
51
00:05:34,860 --> 00:05:38,940
Right, put it down there and get out of here
before you cause any more havoc!
52
00:05:42,060 --> 00:05:47,460
Ah! There you are Circuit. Gutes timing!
Ich brauche hilfe.
53
00:05:49,180 --> 00:05:52,640
Now, please hold these wires, bitte.
54
00:05:53,100 --> 00:05:57,080
Now, on no account must the wires touch.
Verstanden?
55
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
Understood.
56
00:06:01,920 --> 00:06:05,720
(Asteroid mutters to himself)
57
00:06:10,640 --> 00:06:12,020
(Alarm)
58
00:06:12,020 --> 00:06:14,020
(Explosion)
59
00:06:17,480 --> 00:06:19,620
Circuit, you dumbkopf!
60
00:06:19,620 --> 00:06:24,960
I said don't touch them! I should have you
turned into scrap!
61
00:06:25,620 --> 00:06:27,940
(Circuit whines)
62
00:06:43,400 --> 00:06:44,620
Well, doc?
63
00:06:44,620 --> 00:06:49,000
As I thought: the main valve has blown.
Hmmm.
64
00:06:49,000 --> 00:06:55,740
These old valves were never very reliable,
hence his somewhat erratic behaviour.
65
00:06:55,740 --> 00:07:00,100
If we were nearer to home I would ask for
a replacement to be sent out.
66
00:07:00,100 --> 00:07:02,400
I don't think I'd want a new one, doc.
67
00:07:02,400 --> 00:07:04,760
I guess I've grown accustomed to his face.
68
00:07:04,760 --> 00:07:07,920
A new one might be the only option, Ray.
69
00:07:07,920 --> 00:07:11,760
Well, how do you mean? Surely you just
replace the faulty component?
70
00:07:11,760 --> 00:07:14,100
If I had one, I would.
71
00:07:14,100 --> 00:07:18,340
But he was already an old robot when we
left the Earth.
72
00:07:18,340 --> 00:07:21,460
They didn't have any spare valves to give us.
73
00:07:21,460 --> 00:07:23,740
So we can't repair him?
74
00:07:23,740 --> 00:07:25,740
(Asteroid)
I'm afraid not.
75
00:07:26,500 --> 00:07:28,780
He has come to the end of his life.
76
00:07:28,780 --> 00:07:32,220
Well that can't be doctor. We have to find a
solution!
77
00:07:32,220 --> 00:07:35,560
There is no solution. I'm sorry.
78
00:07:35,560 --> 00:07:39,200
Ah gee, I feel bad now about scoulding him
the other day when he, er,
79
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
scoulded me.
80
00:07:41,200 --> 00:07:44,360
Maybe one day we can get him working again?
81
00:07:44,360 --> 00:07:46,860
Gee, I sure hope so.
82
00:07:53,560 --> 00:07:55,660
(Alarm)
83
00:07:56,160 --> 00:07:58,780
Circuit! Circuit! Come in Cir...
84
00:07:58,780 --> 00:08:01,120
Lieutenant Mercury.
85
00:08:01,580 --> 00:08:03,120
(Neptune)
What's happening?
86
00:08:03,120 --> 00:08:06,660
There's a spaceship, sir. She's approaching us
rapidly!
87
00:08:06,660 --> 00:08:08,020
A spaceship?
88
00:08:08,020 --> 00:08:12,860
I know sir! It's hard to believe, but it's true!
89
00:08:12,860 --> 00:08:17,680
These days I'll believe anything. Try to make
contact. I'm returning to my post.
90
00:08:17,680 --> 00:08:19,480
(Mercury)
Okay, seven-five.
91
00:08:30,060 --> 00:08:34,860
This is Commander Neptune of the space
rocket Nebula-75.
92
00:08:34,860 --> 00:08:38,160
Do you read me? Come in, please.
93
00:08:38,740 --> 00:08:43,200
Cor blimey, guv'nor! Never thought I'd see
anyone out this way!
94
00:08:43,200 --> 00:08:46,680
Well, neither did I, to be totally honest.
Who are you?
95
00:08:46,680 --> 00:08:49,820
Name's Rusty, guv'nor. Scrap iron merchant.
96
00:08:49,820 --> 00:08:54,080
Well, I mean I was. To tell you truth I've been
thinking about giving it up as...
97
00:08:54,080 --> 00:08:55,220
(coughs)
98
00:08:55,220 --> 00:08:57,580
well, business is a bit thin these days.
99
00:08:57,980 --> 00:09:01,560
'Ere! That's a nice looking spaceship you've
got there.
100
00:09:01,560 --> 00:09:04,160
I'll do you a deal: tenner the lot! What d'ya
say?
101
00:09:04,460 --> 00:09:06,140
Er, tenner?
102
00:09:06,460 --> 00:09:09,920
Can't say fairer than that now, can I guv'nor?
(coughs)
103
00:09:10,220 --> 00:09:14,620
Tell you what: why don't you come over
to my place and we'll talk turkey.
104
00:09:15,000 --> 00:09:17,920
♫ Any old iron? Any old iron?
For money, money, money. ♫
105
00:09:17,920 --> 00:09:21,420
♫ And here's the chap who'll buy their scrap:
old iron, for money. ♫
106
00:09:22,740 --> 00:09:26,280
♫ Here's the chap who'll that scrap,
old iron, for money. ♫
107
00:09:35,500 --> 00:09:37,060
Evening, gentlemen.
108
00:09:37,060 --> 00:09:41,620
Cor! That's a clever airlock system you've
got there! Yeah!
109
00:09:41,620 --> 00:09:44,160
Anyway, welcome to me ship.
110
00:09:44,200 --> 00:09:50,060
Not much, I know. Not like your spaceship.
But, well, you know, it's home to me.
111
00:09:50,060 --> 00:09:54,200
How come you're here in the deepest depths
of the cosmos?
112
00:09:54,200 --> 00:09:56,980
(coughs)
To be totally truthful, guv'nor,
113
00:09:56,980 --> 00:09:58,500
don't rightly know!
114
00:09:58,500 --> 00:10:03,240
Me navigation system is on the blink, you see.
Much like the rest of the ship, really.
115
00:10:03,240 --> 00:10:05,800
But, as I say, well, it's home to me.
116
00:10:05,800 --> 00:10:08,180
Anyway, what about you two gentlemen?
117
00:10:08,180 --> 00:10:12,360
Well, as I said, I'm Commander Neptune and
this is my colleague, Doctor Asteroid.
118
00:10:12,360 --> 00:10:14,440
We're exploring this part of space.
119
00:10:14,440 --> 00:10:17,980
So I'm thinking you're not inerested in selling
then? Ah!
120
00:10:17,980 --> 00:10:23,460
Pity. But, well, understandable. Man's got to
make his living, I suppose.
121
00:10:23,460 --> 00:10:26,960
Now, can I get you two a drop of something?
122
00:10:26,960 --> 00:10:28,180
That would be lovely.
123
00:10:28,180 --> 00:10:31,940
Well, I'm afraid we can't. We're on duty.
124
00:10:31,940 --> 00:10:35,140
Totally understandable. Well, how about...
125
00:10:35,140 --> 00:10:36,900
(Computer)
You've got a problem guv'nor!
126
00:10:36,900 --> 00:10:40,840
You've got a problem! You've got a problem
guv'nor! You've got a problem!
127
00:10:40,840 --> 00:10:42,220
What was that?
128
00:10:42,220 --> 00:10:45,360
Ah, it's me alarm. It's always going off.
129
00:10:45,360 --> 00:10:46,500
Why?
130
00:10:46,500 --> 00:10:50,120
(Rusty)
Oh, er, some problem or other with me, er...
131
00:10:50,120 --> 00:10:52,400
what is it? Neutron engines? Yeah.
132
00:10:52,400 --> 00:10:53,780
Well, can't you fix it?
133
00:10:53,780 --> 00:10:54,920
(Rusty)
Sadly not, guv'nor.
134
00:10:54,920 --> 00:11:01,380
I need new parts to fix that, and, well sadly
people are only willing to throw out old stuff.
135
00:11:01,800 --> 00:11:05,960
Say, maybe Doctor Asteroid could help you?
We might have the parts to fix it.
136
00:11:05,960 --> 00:11:11,200
That'd be uncommonly decent of you, guv'nor.
Uncommonly decent!
137
00:11:17,000 --> 00:11:21,720
Okay. I shall enter und ascertain which parts
need replacing.
138
00:11:21,720 --> 00:11:24,720
Oh, erm, I know which part needs replacing.
139
00:11:24,720 --> 00:11:28,600
It's the erm, er, the er, the lac... no...
140
00:11:28,600 --> 00:11:31,260
lack, no, luck, lack, lack, lacko, lacklus...
141
00:11:31,260 --> 00:11:33,640
no, er, lack, Laconium crystal.
142
00:11:33,640 --> 00:11:35,840
Yeah, that's it! The Laconium crystal.
143
00:11:35,840 --> 00:11:38,140
Ah, we have one of those! Easy!
144
00:11:38,140 --> 00:11:42,120
Oh! Can't tell you, guv'nor! That's such a relief!
145
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
Ours is cracked, you see.
146
00:11:43,720 --> 00:11:44,880
Cracked?
147
00:11:44,880 --> 00:11:46,840
Yeah. 'Appened earlier.
148
00:11:46,840 --> 00:11:49,340
Then the situation is serious!
149
00:11:49,340 --> 00:11:53,520
Nobody could survive more than 30 seconds
exposure to the untold amount
150
00:11:53,520 --> 00:11:56,620
of Laconium energy the crystal is releasing!
151
00:11:56,620 --> 00:12:00,760
What? We'll have to get out of here before the
whole place blows!
152
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
What?
153
00:12:01,760 --> 00:12:04,360
Well, it looks like you found us just in time!
154
00:12:04,360 --> 00:12:07,400
You're going to have to come aboard our ship
and leave your vessel behind.
155
00:12:07,860 --> 00:12:09,640
I can't do that, guv'nor!
156
00:12:09,640 --> 00:12:11,900
I mean, it's home to me!
157
00:12:12,060 --> 00:12:14,740
Well, you've got to! It's your only chance!
158
00:12:14,740 --> 00:12:18,880
The place could go sky high any minute!
We'll be blasted to pieces!
159
00:12:19,220 --> 00:12:21,020
Nah. Sorry.
160
00:12:21,300 --> 00:12:25,480
Englishman's home is his castle. Captain
goes down with the ship, and all that.
161
00:12:28,620 --> 00:12:31,380
If only Circuit were okay.
162
00:12:31,380 --> 00:12:34,040
He could go in and replace the comonent.
163
00:12:34,040 --> 00:12:35,420
What's up with him, then?
164
00:12:35,420 --> 00:12:38,540
He needs a replacement V-37 valve
165
00:12:38,540 --> 00:12:41,900
but it's an old bit of equipment that we simply
don't have.
166
00:12:41,900 --> 00:12:44,640
Woah! Why didn't you say?
167
00:12:44,900 --> 00:12:48,800
I can't move for old valves! I'll gladly let you
have some.
168
00:12:49,360 --> 00:12:52,120
Fantastic! Let's get moving.
169
00:12:52,320 --> 00:12:54,220
Just one problem, squire.
170
00:12:54,460 --> 00:12:55,720
What's that?
171
00:12:55,720 --> 00:12:58,500
They're in the engine room with the crystal.
172
00:12:58,500 --> 00:13:00,120
Of course they are!
173
00:13:00,440 --> 00:13:02,860
Tell me, how accessible are they?
174
00:13:02,860 --> 00:13:04,560
Oh, right by the door.
175
00:13:04,560 --> 00:13:08,660
You could nip in and out in, well, two shakes
of a lamb's tail.
176
00:13:08,660 --> 00:13:11,440
Well, I've got 30 seconds!
177
00:13:11,480 --> 00:13:13,820
No! It's too dangerous!
178
00:13:14,140 --> 00:13:15,420
What choice do we have?
179
00:13:15,740 --> 00:13:18,380
Besides, Circuit would do the same for us.
180
00:13:18,380 --> 00:13:19,900
I'm going in!
181
00:13:26,760 --> 00:13:28,840
Oooo. Brave lad, that.
182
00:13:28,840 --> 00:13:30,940
The bravest!
183
00:13:34,780 --> 00:13:36,720
Ray! Are you alright?
184
00:13:36,720 --> 00:13:38,680
Don't worry about me, doc.
185
00:13:39,280 --> 00:13:41,080
Just get this to Circuit.
186
00:13:41,420 --> 00:13:42,640
And hurry.
187
00:13:46,580 --> 00:13:48,840
Circuit! You're back!
188
00:13:48,880 --> 00:13:51,320
How can I help?
189
00:13:51,320 --> 00:13:53,380
We have an urgent mission for you!
190
00:13:53,380 --> 00:13:55,900
Only you can save us!
191
00:14:02,960 --> 00:14:04,780
We're in Circuit's hands now.
192
00:14:15,560 --> 00:14:17,900
How is looking in there, Circuit?
193
00:14:17,900 --> 00:14:21,260
Situation critical.
194
00:14:21,260 --> 00:14:25,100
One minute to contain breach.
195
00:14:25,100 --> 00:14:28,020
One minute? We'll never make it in time!
196
00:14:28,020 --> 00:14:30,040
We've got to get out of here!
197
00:14:38,300 --> 00:14:41,100
Circuit? What's the situation, Circuit?
198
00:14:41,500 --> 00:14:44,620
10, 9, 8,
199
00:14:44,620 --> 00:14:48,180
7, 6, 5,
200
00:14:48,180 --> 00:14:52,040
4, 3, 2,
201
00:14:52,040 --> 00:14:54,040
Disaster...
202
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
...averted!
203
00:14:56,960 --> 00:14:58,120
He's done it!
204
00:15:06,120 --> 00:15:08,780
I can't be thanking you all enough.
205
00:15:08,780 --> 00:15:12,780
You 'aven't just saved my life - you've saved
my 'ome.
206
00:15:12,780 --> 00:15:14,960
And you know, an Englishman's home...
207
00:15:14,960 --> 00:15:16,840
(interrupting)
...home is his castle!
208
00:15:17,100 --> 00:15:18,160
Oh.
209
00:15:18,160 --> 00:15:19,280
You know then?
210
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
(Neptune)
Well, anyway. Don't thank us:
211
00:15:21,280 --> 00:15:24,220
thank Circuit. He's the hero of the day.
212
00:15:24,220 --> 00:15:27,080
Oh, most obliged, I must say.
213
00:15:27,340 --> 00:15:29,800
Tell you what, though - it's a nice but of tin
on him.
214
00:15:29,800 --> 00:15:32,560
I'll give you 50 quid, all in. What do you say?
215
00:15:32,560 --> 00:15:33,940
(Neptune)
No, sir.
216
00:15:33,940 --> 00:15:35,860
Especially after today.
217
00:15:35,860 --> 00:15:39,060
Circuit is the most important member of
our crew!
218
00:15:40,600 --> 00:15:43,800
♫ Here's the chap who'll buy that scrap
old iron, for money! ♫
219
00:15:45,920 --> 00:15:48,180
♫ Robot Man ♫
by Barry Gray
220
00:16:52,080 --> 00:16:55,220
That was my story.
221
00:16:55,240 --> 00:16:58,640
I hope you enjoyed.
222
00:16:58,640 --> 00:17:01,040
Thank you for listening.
223
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
Goodbye.
224
00:17:03,090 --> 00:17:07,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.