All language subtitles for Nadia.1984.1080p.AMZN.WEB-DL.DD 2.0.H.264-JKP-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,395 --> 00:01:35,463 Good morning, Professor! 2 00:01:37,765 --> 00:01:40,534 My name is Bela Karolyi. I'm a specialist in Physical Education. 3 00:01:40,568 --> 00:01:41,635 Oh, yes? 4 00:01:41,669 --> 00:01:44,272 I'm recruiting little girls for new gymnastics school 5 00:01:44,305 --> 00:01:45,506 and I noticed that you had... 6 00:01:45,539 --> 00:01:47,541 Just girls. 7 00:01:48,176 --> 00:01:49,177 Yes. 8 00:01:49,343 --> 00:01:50,411 I see. 9 00:01:50,644 --> 00:01:52,613 Well, they develop faster than boys. 10 00:01:52,646 --> 00:01:54,882 We believe that we can train them in a normal... 11 00:01:54,915 --> 00:01:56,217 I'm very busy now. 12 00:01:56,250 --> 00:01:57,251 Excuse me. 13 00:01:57,285 --> 00:01:58,319 Yes, but I... 14 00:01:58,352 --> 00:02:00,254 Contact the central office. 15 00:02:00,688 --> 00:02:03,257 That wastes a lot of time. 16 00:02:03,657 --> 00:02:05,559 I have so many schools to visit. 17 00:02:06,227 --> 00:02:07,228 Excuse me. 18 00:02:16,270 --> 00:02:17,471 Good morning, students! 19 00:02:18,206 --> 00:02:20,641 Good morning, comrade Professor. 20 00:02:24,678 --> 00:02:27,715 Which of you were doing cartwheels outside? 21 00:02:30,618 --> 00:02:31,652 There were two. 22 00:02:33,987 --> 00:02:37,258 How about you? Were you one? 23 00:02:37,958 --> 00:02:40,361 Professor, we have work to do. 24 00:02:40,394 --> 00:02:41,429 One moment, please. 25 00:02:42,230 --> 00:02:43,364 I am going to the Director. 26 00:02:47,301 --> 00:02:48,669 All right, attention, girls! 27 00:02:49,270 --> 00:02:51,672 Who would like to learn gymnastics? 28 00:02:51,972 --> 00:02:53,307 Raise your hands? 29 00:02:54,575 --> 00:02:56,176 You know, 30 00:02:56,977 --> 00:02:58,312 tumbling, 31 00:02:58,779 --> 00:02:59,980 and cartwheels. 32 00:03:00,013 --> 00:03:01,582 Who likes to do cartwheels? 33 00:03:03,451 --> 00:03:05,286 You, and you. 34 00:03:05,319 --> 00:03:06,720 You take these home to your parents. 35 00:03:12,326 --> 00:03:14,395 Weren't you one of the cartwheelers? 36 00:03:21,001 --> 00:03:26,540 I wonder, wonder, wonder who the other cartwheeler was. 37 00:03:29,343 --> 00:03:31,579 You know, cartwheels! 38 00:03:35,015 --> 00:03:37,751 The Director wants to see you in his office. 39 00:03:39,653 --> 00:03:40,754 Yes, of course. 40 00:03:43,357 --> 00:03:47,295 Does anyone want to tell me who the other cartwheeler was? 41 00:03:47,628 --> 00:03:48,662 How about you? 42 00:03:54,302 --> 00:03:55,636 Do you wanna tell me who it was? 43 00:03:59,540 --> 00:04:01,241 I think you know who it is. 44 00:04:03,444 --> 00:04:04,445 And I'll bet, 45 00:04:06,647 --> 00:04:08,416 that if you give her this card, 46 00:04:08,716 --> 00:04:10,518 she'll think about it and fill it out. 47 00:04:11,519 --> 00:04:12,520 Don't you? 48 00:04:14,655 --> 00:04:17,358 Do you think it is possible for a little girl to fly? 49 00:04:22,463 --> 00:04:23,464 So do I. 50 00:04:45,118 --> 00:04:46,420 Good morning, students. 51 00:04:46,720 --> 00:04:50,424 Good morning, comrade Professor. 52 00:04:50,724 --> 00:04:52,693 My name is Mili Simonescu. 53 00:04:53,694 --> 00:04:54,628 I am from Bucharest. 54 00:04:55,696 --> 00:04:58,499 On behalf of the Romanian Gymnastics Federation, 55 00:04:59,099 --> 00:05:01,301 I welcome you to the very first class 56 00:05:01,569 --> 00:05:04,338 in the training of very young girls in a very old building. 57 00:05:08,609 --> 00:05:09,877 Each of you 58 00:05:09,910 --> 00:05:13,447 passed a difficult coordination test to qualify for this training. 59 00:05:13,714 --> 00:05:15,816 You are very special girls, 60 00:05:16,484 --> 00:05:18,318 and I wish you the best of success. 61 00:05:19,453 --> 00:05:20,488 And now, 62 00:05:20,521 --> 00:05:22,322 I turn you over to your coach, 63 00:05:22,623 --> 00:05:23,691 Marta Karolyi, 64 00:05:24,425 --> 00:05:25,825 who will be assisted by her husband. 65 00:05:27,127 --> 00:05:28,028 But first, 66 00:05:28,862 --> 00:05:30,731 look what I've brought you from Bucharest. 67 00:05:33,434 --> 00:05:34,602 One for each of you. 68 00:05:41,575 --> 00:05:42,710 Now! 69 00:05:43,877 --> 00:05:46,447 Come on in! The water's great! 70 00:05:54,622 --> 00:05:56,457 You're supposed to be one of the coaches, 71 00:05:56,490 --> 00:05:57,558 not one of the children. 72 00:05:57,758 --> 00:05:58,759 They like it. 73 00:05:59,159 --> 00:06:00,828 I didn't bring you here to be liked. 74 00:06:01,695 --> 00:06:04,364 Sometimes people just can't help themselves. 75 00:06:16,710 --> 00:06:17,845 Papa! 76 00:06:18,779 --> 00:06:19,913 Papa. 77 00:06:24,518 --> 00:06:25,519 Papa! 78 00:06:25,553 --> 00:06:27,721 Hold up! 79 00:06:27,755 --> 00:06:29,557 It's Nadia Comaneci! 80 00:06:31,191 --> 00:06:32,693 And how are you, young lady? 81 00:06:33,827 --> 00:06:34,862 Okay. 82 00:06:34,895 --> 00:06:36,664 Do you know what I have for you? 83 00:06:40,568 --> 00:06:41,635 So... 84 00:06:42,235 --> 00:06:43,604 You have a secret. 85 00:06:44,204 --> 00:06:46,607 Tell me what it is. 86 00:06:46,940 --> 00:06:47,941 No? 87 00:06:49,209 --> 00:06:52,480 Well, let me see. 88 00:06:52,513 --> 00:06:54,982 You found a pot of gold at the end of the rainbow? 89 00:06:55,583 --> 00:06:57,718 No, it didn't rain today. 90 00:06:58,251 --> 00:06:59,453 Well... 91 00:07:00,220 --> 00:07:01,889 I don't know what it could be. 92 00:07:02,690 --> 00:07:04,958 Unless... 93 00:07:05,225 --> 00:07:07,661 It couldn't be that? 94 00:07:07,695 --> 00:07:09,563 It couldn't be about the new school. 95 00:07:09,597 --> 00:07:11,198 Yes, papa, yes! No, you don't like it. 96 00:07:11,231 --> 00:07:12,900 You don't like the new school? 97 00:07:12,933 --> 00:07:14,535 This new school, you like it? 98 00:07:14,568 --> 00:07:17,004 Oh, yes! I love it, papa! 99 00:07:18,672 --> 00:07:19,673 Look at my uniform. 100 00:07:20,608 --> 00:07:21,742 It's beautiful. 101 00:07:22,009 --> 00:07:23,577 We have such fun. 102 00:07:24,277 --> 00:07:26,714 We run and jump into a big hole 103 00:07:26,747 --> 00:07:28,248 filled with bouncy things. 104 00:07:28,281 --> 00:07:30,551 A big hole filled with bouncy things. 105 00:07:32,252 --> 00:07:33,987 What kind of school is this? 106 00:07:34,855 --> 00:07:37,224 Fancy outfits, but no books. 107 00:07:37,257 --> 00:07:38,926 No pencils, no studies. 108 00:07:39,527 --> 00:07:41,795 We did that, too, papa. 109 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 But in the gym, we do all sorts of tricks. 110 00:07:45,599 --> 00:07:46,600 Tricks! 111 00:07:46,900 --> 00:07:48,035 That's what you do? 112 00:07:48,602 --> 00:07:49,603 Tricks! 113 00:07:49,870 --> 00:07:51,539 It's called tumbling. 114 00:07:52,773 --> 00:07:54,642 I used to love it as a girl. 115 00:07:54,875 --> 00:07:56,476 But, today, 116 00:07:56,977 --> 00:07:58,011 it's a glamorous sport. 117 00:07:59,079 --> 00:08:02,015 They give her free clothing and two free meals. 118 00:08:02,550 --> 00:08:03,984 How bad can that be? 119 00:08:04,952 --> 00:08:06,019 I'll ask around. 120 00:08:07,247 --> 00:08:09,407 Karolyi is a boxer, what does he know about gymnastics? 121 00:08:09,432 --> 00:08:11,625 No, his wife is the coach. 122 00:08:11,659 --> 00:08:14,494 He helps her. They say she is very good. 123 00:08:16,897 --> 00:08:17,931 I don't like it. 124 00:08:18,899 --> 00:08:20,801 Why are you trying to make trouble? 125 00:08:20,834 --> 00:08:21,735 Mama... 126 00:08:21,769 --> 00:08:25,272 Oh, Stefania, you know how these schools are! 127 00:08:25,305 --> 00:08:26,740 Work, work, work. 128 00:08:27,641 --> 00:08:29,577 No time to be a little girl. 129 00:08:30,310 --> 00:08:33,513 This could be a great opportunity for her. 130 00:08:33,847 --> 00:08:35,583 Now what does that mean? 131 00:08:35,616 --> 00:08:38,018 They say she could be a champion. 132 00:08:38,619 --> 00:08:43,657 Well, with me, she already is! 133 00:08:46,860 --> 00:08:48,896 If you do anything to spoil this for her... 134 00:08:48,929 --> 00:08:49,930 For her? 135 00:08:50,831 --> 00:08:51,932 Stefania, 136 00:08:52,800 --> 00:08:53,801 for her? 137 00:08:55,102 --> 00:08:56,837 Don't be mad, papa. 138 00:08:58,872 --> 00:09:01,541 I'm not. 139 00:09:04,144 --> 00:09:05,946 I just want what's best for you. 140 00:09:06,346 --> 00:09:07,547 Guess. 141 00:09:09,850 --> 00:09:12,019 Good morning, comrade Professor. 142 00:09:14,121 --> 00:09:15,122 Professor? 143 00:09:16,857 --> 00:09:17,925 Where is he? 144 00:09:35,042 --> 00:09:36,043 He's coming. 145 00:09:53,694 --> 00:09:54,795 Oh, dear! 146 00:09:56,396 --> 00:09:57,865 Nobody came today! 147 00:09:58,699 --> 00:09:59,933 Where could everybody be? 148 00:10:00,433 --> 00:10:01,635 In here! 149 00:10:04,772 --> 00:10:05,773 No. 150 00:10:31,965 --> 00:10:33,066 Who's missing? 151 00:10:33,433 --> 00:10:35,869 Nadia! Nadia! 152 00:10:39,206 --> 00:10:41,909 Nadia, time to wake up! 153 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 There she is! 154 00:10:48,782 --> 00:10:49,783 That was fun. 155 00:10:49,817 --> 00:10:52,185 Now, shall we do some serious work, Professor? 156 00:10:53,453 --> 00:10:55,422 We have a new student with us today. 157 00:10:55,455 --> 00:10:58,091 Her name is Teodora Ungureanu 158 00:10:58,125 --> 00:10:59,893 and she has just moved to Onesti. 159 00:11:00,861 --> 00:11:02,429 Teodora is eight years old, 160 00:11:02,462 --> 00:11:06,033 and she has been performing advanced gymnastics for two years. 161 00:11:06,834 --> 00:11:08,135 So after our workout, 162 00:11:08,168 --> 00:11:10,904 she will demonstrate her floor exercise for us. 163 00:11:11,739 --> 00:11:13,841 So everyone, please welcome Teodora. 164 00:12:37,958 --> 00:12:39,259 How can a little girl do that? 165 00:12:40,994 --> 00:12:42,896 That's what comes from serious work. 166 00:13:03,616 --> 00:13:05,152 You're the best here, aren't you? 167 00:13:08,155 --> 00:13:09,156 I knew it. 168 00:13:10,323 --> 00:13:11,324 Are you jealous? 169 00:13:15,095 --> 00:13:16,096 I know. 170 00:13:18,065 --> 00:13:19,199 It was beautiful. 171 00:14:19,392 --> 00:14:20,961 Do you have a lot of friends? 172 00:14:22,162 --> 00:14:23,263 Mostly boys. 173 00:14:24,664 --> 00:14:25,933 Someday, 174 00:14:27,000 --> 00:14:29,369 I'm going to marry the handsomest man in the world. 175 00:14:31,104 --> 00:14:32,272 How about you? 176 00:14:34,241 --> 00:14:35,308 Someday, 177 00:14:37,344 --> 00:14:39,879 I'm going to climb the tallest tree. 178 00:14:41,414 --> 00:14:42,950 Is that crazy? 179 00:14:47,154 --> 00:14:48,989 I knew you'd understand. 180 00:14:58,331 --> 00:15:00,033 Let's be friends forever. 181 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 Incredible. 182 00:15:48,481 --> 00:15:49,949 There you go! 183 00:16:00,060 --> 00:16:01,094 Bela! 184 00:16:02,095 --> 00:16:03,363 Bela, get the gear. 185 00:16:03,530 --> 00:16:05,032 Girls, stay here! 186 00:16:05,465 --> 00:16:07,167 Hello, Mili, how are you? 187 00:16:10,137 --> 00:16:11,271 Welcome to Sibiu. 188 00:16:12,072 --> 00:16:13,106 Nicholae! 189 00:16:13,406 --> 00:16:15,108 This is Marta Karolyi. 190 00:16:15,808 --> 00:16:19,112 And this is comrade Vieru of the Sports Association. 191 00:16:19,379 --> 00:16:20,447 How do you do, sir. 192 00:16:21,214 --> 00:16:22,582 Secretary General. 193 00:16:25,118 --> 00:16:28,521 I hear you are making wonderful progress with your little ones. 194 00:16:29,289 --> 00:16:30,390 Well, we're trying. 195 00:16:31,191 --> 00:16:34,061 And this, is Bela Karolyi. 196 00:16:34,261 --> 00:16:35,328 Nicholae Vieru. 197 00:16:38,298 --> 00:16:39,466 And these... 198 00:16:39,499 --> 00:16:42,602 These are the little girls from Onesti. 199 00:16:43,070 --> 00:16:44,771 Adorable. Adorable. 200 00:16:44,804 --> 00:16:46,773 Bela handles the bars and the vault. 201 00:16:46,806 --> 00:16:48,108 Undoubtedly. 202 00:16:51,411 --> 00:16:53,513 Yes, well, 203 00:16:55,082 --> 00:16:57,117 good luck to you all. 204 00:16:57,850 --> 00:16:59,219 Good day, little ones. 205 00:16:59,586 --> 00:17:01,454 Good day, Comrade. 206 00:17:04,424 --> 00:17:07,094 He's very interested in our Onesti program. 207 00:17:07,127 --> 00:17:09,296 He sees you as the bright stars of our future. 208 00:17:10,163 --> 00:17:11,331 Yes, I can see that. 209 00:17:12,365 --> 00:17:14,134 He's really a very nice man. 210 00:17:14,167 --> 00:17:15,602 Competition days make him nervous. 211 00:17:17,304 --> 00:17:20,273 All right, inside, little ones. 212 00:17:45,865 --> 00:17:49,336 Score, 9.50. 213 00:17:58,611 --> 00:18:01,481 Nadia, do exactly what you did in practice. 214 00:18:02,615 --> 00:18:03,616 Don't let us down. 215 00:18:04,451 --> 00:18:05,485 Go. 216 00:18:08,388 --> 00:18:10,089 From Onesti, 217 00:18:10,390 --> 00:18:11,458 Comaneci, Nadia. 218 00:19:35,742 --> 00:19:37,444 Comaneci, Nadia. 219 00:19:37,610 --> 00:19:41,180 Score, 7.25. 220 00:20:18,585 --> 00:20:19,719 Don't cry about today. 221 00:20:21,288 --> 00:20:22,589 I'm not crying. 222 00:20:23,022 --> 00:20:24,391 I never cry. 223 00:20:25,825 --> 00:20:27,226 You should. 224 00:20:28,695 --> 00:20:30,330 So that I can tell you not to. 225 00:20:34,501 --> 00:20:36,503 Nadia, the tragedy isn't that you fell. 226 00:20:37,670 --> 00:20:41,341 It's that you're the best and didn't live up to it. 227 00:20:42,309 --> 00:20:44,311 You completely lost your concentration. 228 00:20:45,778 --> 00:20:47,747 It will never happen again. 229 00:20:48,681 --> 00:20:49,682 Never. 230 00:20:50,383 --> 00:20:52,251 You're not serious about gymnastics. 231 00:20:52,519 --> 00:20:53,586 Yes, I am. 232 00:20:53,620 --> 00:20:56,022 No, you're not. You're just playing, you should quit. 233 00:20:56,055 --> 00:20:57,056 No! 234 00:20:57,089 --> 00:20:59,559 Did you ever see anyone as bad as you were today? 235 00:21:01,461 --> 00:21:02,829 No. Neither did I, quit! 236 00:21:02,862 --> 00:21:04,230 No! 237 00:21:04,263 --> 00:21:06,983 Go back to the schoolyard and do cartwheels if you just want to play! 238 00:21:07,767 --> 00:21:08,768 No! 239 00:21:09,402 --> 00:21:10,770 I want to be a champion. 240 00:21:19,679 --> 00:21:21,414 I'll confess something to you. 241 00:21:22,549 --> 00:21:23,783 I've been playing, too. 242 00:21:25,084 --> 00:21:27,520 When I first found you, I only knew four sports. 243 00:21:29,121 --> 00:21:31,624 I wasn't even a real gymnastics coach. 244 00:21:35,695 --> 00:21:38,465 So I'll make a pact with you, so we can both stop playing. 245 00:21:41,568 --> 00:21:43,536 Instead of teaching you what I don't know, 246 00:21:44,637 --> 00:21:46,639 I want to teach you what I do know. 247 00:21:47,707 --> 00:21:51,310 I will teach you how to have a runner's strength, 248 00:21:51,744 --> 00:21:54,347 the cunning of a handball player, 249 00:21:54,747 --> 00:21:58,818 and how, like a boxer, to be fearless of pain. 250 00:21:59,619 --> 00:22:00,787 You interested? 251 00:22:03,423 --> 00:22:04,824 I'm talking about a lot of work. 252 00:22:05,792 --> 00:22:07,727 Total commitment, total concentration. 253 00:22:07,760 --> 00:22:09,862 Don't take up my time, and then quit. 254 00:22:11,731 --> 00:22:13,332 I'll never quit. 255 00:22:15,768 --> 00:22:19,338 No one has ever worked as hard as I am going to work you. 256 00:22:21,608 --> 00:22:22,742 I shall work. 257 00:22:24,877 --> 00:22:26,345 You do. 258 00:22:26,846 --> 00:22:29,649 And you will be the best in the world. 259 00:22:35,822 --> 00:22:37,457 Concentrate, Nadia. 260 00:22:37,924 --> 00:22:40,527 Forget the crowds, the announcer, the judges. 261 00:22:40,860 --> 00:22:42,595 Even your teammates and coaches. 262 00:22:42,629 --> 00:22:43,896 Only the exercise. 263 00:23:03,182 --> 00:23:04,451 You've almost got it. 264 00:23:04,951 --> 00:23:06,486 But enough for tonight. 265 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 I can do better. 266 00:23:08,921 --> 00:23:09,922 I'll keep working. 267 00:23:13,192 --> 00:23:14,393 Nadia. 268 00:23:15,595 --> 00:23:16,596 Oh, papa! 269 00:23:17,930 --> 00:23:19,432 Good evening, Mr. Comaneci! 270 00:23:19,799 --> 00:23:20,833 Hello. 271 00:23:20,867 --> 00:23:21,868 Sorry. 272 00:23:22,735 --> 00:23:24,537 It's getting late, your mother worries. 273 00:23:25,605 --> 00:23:26,773 I can't get her to quit. 274 00:23:28,641 --> 00:23:30,009 My routine is not perfect. 275 00:23:30,810 --> 00:23:32,979 Well, it does look good to me. 276 00:23:33,012 --> 00:23:34,013 So come home. 277 00:23:34,847 --> 00:23:35,915 No, papa. 278 00:23:36,616 --> 00:23:37,950 I must do it once more. 279 00:23:41,821 --> 00:23:42,822 Only once. 280 00:23:49,929 --> 00:23:51,964 Swing, swing! Up, up! 281 00:23:58,938 --> 00:24:00,607 It was good, wasn't it? 282 00:24:03,275 --> 00:24:04,977 Get dressed, and go home. 283 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 Did you see, papa? 284 00:24:10,249 --> 00:24:11,450 Yes. 285 00:24:11,884 --> 00:24:12,952 Your mother's waiting. 286 00:24:16,789 --> 00:24:18,057 She's getting very good. 287 00:24:18,991 --> 00:24:20,026 I suppose. 288 00:24:20,960 --> 00:24:22,562 Will all this make her happy? 289 00:24:23,262 --> 00:24:25,665 Well, you just saw her. I have to order her to stop. 290 00:24:29,736 --> 00:24:30,803 I'll wait by the door. 291 00:24:35,842 --> 00:24:37,744 I have a surprise for you. 292 00:24:37,944 --> 00:24:39,612 What? 293 00:24:42,048 --> 00:24:43,616 Tickets to the circus. 294 00:24:45,785 --> 00:24:47,554 When? Saturday. 295 00:24:49,055 --> 00:24:50,489 But, papa, 296 00:24:50,923 --> 00:24:52,725 I have to practice on Saturday. 297 00:24:57,764 --> 00:24:58,765 Saturday. 298 00:24:59,632 --> 00:25:00,800 I must. 299 00:25:03,736 --> 00:25:06,739 Guess who was lonely without you. 300 00:25:06,773 --> 00:25:07,774 Who? 301 00:25:07,974 --> 00:25:09,508 This funny little bear. 302 00:25:10,910 --> 00:25:12,044 Oh, papa! 303 00:25:13,746 --> 00:25:15,047 This is my favorite bear. 304 00:25:16,683 --> 00:25:18,585 I'm so glad you came to see me. 305 00:25:21,688 --> 00:25:22,955 He missed you very much. 306 00:25:24,323 --> 00:25:26,025 Keep your legs straight. Point your toes. 307 00:25:26,058 --> 00:25:27,694 Point your toes, point your toes. 308 00:25:31,330 --> 00:25:32,865 Faster, faster. 309 00:25:34,000 --> 00:25:35,735 Feet together. 310 00:25:36,002 --> 00:25:37,136 Good, Nadia, good. 311 00:25:38,370 --> 00:25:39,639 Good! 312 00:25:40,139 --> 00:25:41,574 Marieanna! 313 00:25:41,808 --> 00:25:42,909 Not like that. 314 00:25:43,810 --> 00:25:45,778 You're not thinking about your finish. 315 00:25:45,812 --> 00:25:47,546 You must see it in your mind. 316 00:25:48,881 --> 00:25:50,116 - Again! - Let's do it again. 317 00:25:50,149 --> 00:25:51,150 Good, point your toes. 318 00:25:53,085 --> 00:25:54,954 Good... Stay off the bar, stay off it! 319 00:25:55,354 --> 00:25:56,355 No! 320 00:26:00,359 --> 00:26:01,794 It's all right, it's all right. 321 00:26:01,828 --> 00:26:03,095 Don't worry about Marieanna. 322 00:26:03,129 --> 00:26:05,665 Now go back to your practicing. Go, go! 323 00:26:08,868 --> 00:26:11,103 Nadia, injuries happen. 324 00:26:11,904 --> 00:26:14,741 Now go back to your floor exercises and concentrate. 325 00:26:16,042 --> 00:26:17,076 Go. 326 00:26:19,846 --> 00:26:20,713 Bela, 327 00:26:21,180 --> 00:26:23,149 I think you better take her to the hospital. 328 00:26:23,716 --> 00:26:24,717 Yes, I know. 329 00:26:44,671 --> 00:26:45,805 They think it's a ligament. 330 00:26:45,838 --> 00:26:47,158 The operation is tomorrow morning. 331 00:26:47,183 --> 00:26:48,651 Oh, Bela. 332 00:26:50,142 --> 00:26:52,979 Her parents are furious, they're taking her out of the school. 333 00:26:53,012 --> 00:26:54,747 But it was no one's fault! 334 00:26:55,447 --> 00:26:58,785 They say maybe we're asking too much from such little girls. 335 00:27:00,219 --> 00:27:01,620 Maybe they are right. 336 00:27:02,454 --> 00:27:04,657 What do you mean, the girls are doing just fine. 337 00:27:05,157 --> 00:27:07,126 Bela, there's a little girl in the hospital! 338 00:27:07,159 --> 00:27:08,728 These things happen. 339 00:27:09,762 --> 00:27:11,163 Where are your feelings? 340 00:27:13,933 --> 00:27:15,134 I don't recognize you. 341 00:27:16,002 --> 00:27:18,871 My feelings are in every one of those girls. 342 00:27:20,006 --> 00:27:21,874 Don't think I don't have feelings, Marta. 343 00:27:21,908 --> 00:27:23,676 I have too many feelings. 344 00:27:23,910 --> 00:27:26,645 Bela, they're just little girls. 345 00:27:37,156 --> 00:27:38,958 You remember how long a day took 346 00:27:38,991 --> 00:27:40,126 when you were a child? 347 00:27:41,027 --> 00:27:42,094 A week. 348 00:27:43,195 --> 00:27:44,964 And a week lasted a month, 349 00:27:44,997 --> 00:27:46,933 and a month lasted a year. 350 00:27:48,801 --> 00:27:50,937 It was the time of life when we were most alive. 351 00:27:51,804 --> 00:27:53,472 As adults, we just pay off the bills. 352 00:27:53,505 --> 00:27:55,942 Yes, then we shouldn't try to take it away from them. 353 00:27:56,943 --> 00:27:58,077 Away? 354 00:27:58,745 --> 00:28:00,246 Marta, I'm giving it to them. 355 00:28:01,814 --> 00:28:03,449 How many of us ever experience 356 00:28:03,482 --> 00:28:07,219 a silent moment of radiant perfection? 357 00:28:08,120 --> 00:28:09,822 Why shouldn't they experience that 358 00:28:09,856 --> 00:28:11,891 at the time of life when they're most alive? 359 00:28:11,924 --> 00:28:12,925 Bela. 360 00:28:14,260 --> 00:28:16,796 It is our responsibility to keep them from hurting themselves. 361 00:28:17,529 --> 00:28:18,998 You can get well from an injury. 362 00:28:20,299 --> 00:28:22,969 But you can't get the experience unless you take the risk. 363 00:28:24,971 --> 00:28:26,739 I still think you're pushing too hard. 364 00:28:27,106 --> 00:28:28,707 It's not the Olympics, you know. 365 00:28:29,876 --> 00:28:30,910 It will be. 366 00:28:33,045 --> 00:28:35,014 Canada, Marta. We're going to Canada. 367 00:28:35,547 --> 00:28:38,717 Bela! 368 00:28:39,151 --> 00:28:41,020 Our girls are too young! 369 00:28:42,054 --> 00:28:45,224 They haven't even won a European event yet. 370 00:28:45,992 --> 00:28:48,727 Yes, that's why we're going to Paris first. 371 00:28:49,061 --> 00:28:50,763 No, no, no. 372 00:28:50,797 --> 00:28:52,231 They are not going to Paris. 373 00:28:52,264 --> 00:28:54,100 They would be laughed out of the arena. 374 00:28:54,133 --> 00:28:55,802 They are the future! 375 00:28:55,835 --> 00:28:57,336 The best we will have for a long time. 376 00:28:57,870 --> 00:28:58,905 Paris! 377 00:28:59,271 --> 00:29:00,840 It's only an exhibition. 378 00:29:01,173 --> 00:29:02,942 We have better girls. 379 00:29:02,975 --> 00:29:04,276 Right here in Bucharest. 380 00:29:04,543 --> 00:29:06,112 No, we do not. 381 00:29:06,578 --> 00:29:08,848 Teodora is the only promising one 382 00:29:08,881 --> 00:29:11,117 and she was trained by another coach. 383 00:29:11,317 --> 00:29:14,153 Nico, you are the expert for men, I for women. 384 00:29:14,186 --> 00:29:15,187 Trust me. 385 00:29:15,855 --> 00:29:17,289 We have no better girls here, 386 00:29:17,323 --> 00:29:18,958 or anywhere else in Romania. 387 00:29:19,158 --> 00:29:20,960 Karolyis are training champions. 388 00:29:22,194 --> 00:29:23,295 That is another thing. 389 00:29:24,030 --> 00:29:26,032 I really do not like your man, Karolyi. 390 00:29:26,866 --> 00:29:27,934 He is ruthless. 391 00:29:28,267 --> 00:29:29,969 He will do anything to win. 392 00:29:30,002 --> 00:29:31,003 Yes. 393 00:29:31,237 --> 00:29:32,271 He will. 394 00:29:33,372 --> 00:29:35,041 Isn't that wonderful? 395 00:29:52,324 --> 00:29:54,360 So, Nadia, how do you like Paris? 396 00:29:54,393 --> 00:29:57,163 Wonderful, especially the airport. 397 00:29:57,396 --> 00:29:58,931 Romania! 398 00:29:58,965 --> 00:30:00,299 Romanian gymnasts. 399 00:30:02,034 --> 00:30:04,136 Romanian gymnasts, over here! 400 00:30:04,303 --> 00:30:07,806 Comrade Professor, isn't there somebody we could call? 401 00:30:08,074 --> 00:30:10,109 I was told that someone would meet the plane. 402 00:30:10,609 --> 00:30:12,879 But that was two hours ago. 403 00:30:14,113 --> 00:30:15,347 Do you speak French? 404 00:30:18,985 --> 00:30:20,086 Neither do I. 405 00:30:21,153 --> 00:30:22,154 Romania. 406 00:30:23,222 --> 00:30:24,356 Romania. 407 00:30:25,124 --> 00:30:27,894 Is there anyone here for Romania? 408 00:30:27,927 --> 00:30:29,261 Hello? Romanie? 409 00:30:29,295 --> 00:30:31,197 Roma... Romania, yes! 410 00:30:31,230 --> 00:30:33,032 Come on, quick, quick! Somebody's here! 411 00:30:33,065 --> 00:30:34,066 Taxi, taxi! 412 00:30:34,100 --> 00:30:35,401 Come on. 413 00:30:39,105 --> 00:30:40,172 Sports Palace. 414 00:30:42,141 --> 00:30:43,375 No, no, monsieur. 415 00:30:43,409 --> 00:30:45,377 You're not going to the Palace of Sport. 416 00:30:45,912 --> 00:30:46,979 What do you mean? 417 00:30:48,047 --> 00:30:50,087 You have been assigned to the secondary competition. 418 00:30:50,649 --> 00:30:52,151 No. 419 00:30:52,184 --> 00:30:54,386 We didn't come all the way to Paris to hide. 420 00:30:54,420 --> 00:30:56,222 Take us to the Sports Palace. 421 00:30:56,255 --> 00:30:57,289 Monsieur... 422 00:30:58,124 --> 00:31:00,259 They won't let you in Romania, 423 00:31:00,292 --> 00:31:01,961 not with the babies. 424 00:31:01,994 --> 00:31:04,130 They are not babies, they are champions. 425 00:31:04,163 --> 00:31:05,197 But, monsieur... 426 00:31:05,231 --> 00:31:06,365 We go now! 427 00:31:35,261 --> 00:31:36,162 Monsieur, 428 00:31:36,195 --> 00:31:39,365 this uncivilized man and his undersized wives 429 00:31:39,398 --> 00:31:42,068 have the impudence to request entrance. 430 00:31:42,301 --> 00:31:45,904 Do you have anyone from God-forsaken Romania on your list? 431 00:31:49,175 --> 00:31:50,209 No, Monsieur. 432 00:31:50,242 --> 00:31:52,178 Of course not. As I knew all along! 433 00:31:52,344 --> 00:31:53,445 Thank you, my friend. 434 00:31:57,183 --> 00:31:58,284 Monsieur, 435 00:31:58,317 --> 00:32:00,719 I tried my best, but it's impossible. 436 00:32:00,752 --> 00:32:03,155 I was sure it would be. 437 00:32:03,455 --> 00:32:06,125 But thank you, thank you very much for trying. 438 00:32:06,758 --> 00:32:09,361 You must go now to the small competition. 439 00:32:10,029 --> 00:32:11,430 One moment. Pardonne moi. 440 00:32:14,500 --> 00:32:17,003 You girls stay close to me. We're going in, okay? 441 00:32:20,272 --> 00:32:22,341 Hey, look out! We're coming through! 442 00:32:22,374 --> 00:32:23,409 Out of the way! 443 00:32:23,442 --> 00:32:25,077 No! 444 00:32:27,479 --> 00:32:28,480 Monsieur! 445 00:32:35,321 --> 00:32:37,456 Ladies and gentlemen, 446 00:32:38,024 --> 00:32:39,191 from Russia, 447 00:32:39,791 --> 00:32:42,128 ranked No. 1 in the world, 448 00:32:42,294 --> 00:32:44,530 Ludmilla Tourischeva. 449 00:33:09,255 --> 00:33:11,257 Stay down. Hide! 450 00:33:24,536 --> 00:33:27,073 Get ready, but stay down. 451 00:33:39,185 --> 00:33:41,320 My name is Bela Karolyi, I'm from Romania. 452 00:33:41,353 --> 00:33:42,554 Sit down. 453 00:33:42,588 --> 00:33:45,391 Down. I have two gymnasts. 454 00:33:45,424 --> 00:33:46,825 And I'm asking your permission 455 00:33:46,858 --> 00:33:49,027 to enter them into this competition. 456 00:33:50,429 --> 00:33:51,463 Just two girls. 457 00:33:51,497 --> 00:33:53,265 I just wanted to... 458 00:34:14,453 --> 00:34:16,288 She's beautiful. 459 00:34:55,561 --> 00:34:58,096 Ludmilla Tourischeva. 460 00:34:59,298 --> 00:35:02,268 That concludes the floor exercise. 461 00:35:02,634 --> 00:35:05,237 Next, the balance beam. 462 00:35:05,271 --> 00:35:08,307 No, no! One more, one more! 463 00:35:08,340 --> 00:35:09,508 From Romania! 464 00:35:10,242 --> 00:35:11,577 Nadia, now! 465 00:35:14,513 --> 00:35:15,581 Hurry! 466 00:35:17,316 --> 00:35:18,517 Let him go! 467 00:35:20,952 --> 00:35:22,221 Watch her. 468 00:35:23,922 --> 00:35:25,257 Watch her! 469 00:37:14,500 --> 00:37:15,767 Attention please! 470 00:37:16,735 --> 00:37:18,604 She is from Romania, 471 00:37:18,637 --> 00:37:21,273 and she is 12 years old. 472 00:37:21,307 --> 00:37:22,641 Her name is... 473 00:37:25,311 --> 00:37:26,378 Nadia! 474 00:37:26,545 --> 00:37:30,849 Nadia! Nadia! Nadia! 475 00:37:34,420 --> 00:37:36,555 Well, my friend, we did it! 476 00:37:37,389 --> 00:37:39,325 You'll take the papers and TV now. 477 00:37:43,529 --> 00:37:46,698 In Paris, Romanian gymnast, Nadia Comaneci 478 00:37:46,732 --> 00:37:49,735 won the hearts of the audience in a surprise appearance. 479 00:37:49,768 --> 00:37:51,670 Professor Bela Karolyi 480 00:37:51,703 --> 00:37:55,374 stated that she is one of many top-caliber gymnasts 481 00:37:55,407 --> 00:37:57,042 currently training at his school 482 00:37:57,075 --> 00:38:00,679 who will be competing at all the upcoming European events. 483 00:38:00,712 --> 00:38:02,047 That is blackmail. 484 00:38:02,080 --> 00:38:03,682 But he is right! 485 00:38:04,816 --> 00:38:06,418 One hundred sit-ups. 486 00:38:06,452 --> 00:38:07,553 Begin! 487 00:38:07,786 --> 00:38:09,488 And one. 488 00:38:10,389 --> 00:38:11,790 And two. 489 00:38:11,823 --> 00:38:13,792 And three. 490 00:38:14,460 --> 00:38:16,294 And stronger! Four! 491 00:38:16,495 --> 00:38:18,296 Stronger. Five! 492 00:38:18,464 --> 00:38:20,332 And six. 493 00:38:20,866 --> 00:38:22,300 Seven. 494 00:38:22,468 --> 00:38:24,370 And eight. 495 00:38:24,403 --> 00:38:26,438 And nine. 496 00:38:26,672 --> 00:38:29,408 Ten. Legs straight. You're late Theodora. 497 00:38:29,441 --> 00:38:30,609 And eleven. 498 00:38:31,109 --> 00:38:32,544 And chests up. 499 00:38:32,578 --> 00:38:35,414 And thirteen. 500 00:38:35,447 --> 00:38:36,782 And fourteen. 501 00:38:37,549 --> 00:38:39,851 And fifteen. Stronger. 502 00:38:39,885 --> 00:38:41,753 Sixteen. Chests up. 503 00:38:41,787 --> 00:38:45,357 Nineteen. Twenty. Faster. One... 504 00:38:45,391 --> 00:38:48,126 Coach Karolyi says he expects his students 505 00:38:48,159 --> 00:38:50,862 to dominate the Romanian team from now on. 506 00:38:50,896 --> 00:38:52,564 How can he say that? 507 00:38:52,598 --> 00:38:53,632 I don't know. 508 00:38:55,601 --> 00:38:58,604 Thirty-two. Thirty-three. 509 00:38:58,804 --> 00:39:00,706 Thirty-four. 510 00:39:01,673 --> 00:39:04,410 Thirty-five. Thirty-six. 511 00:39:04,443 --> 00:39:06,612 No cheating, Teodora. 512 00:39:06,645 --> 00:39:08,380 Thirty-nine. 513 00:39:12,618 --> 00:39:14,520 All right, enough, stop! 514 00:39:18,590 --> 00:39:21,693 Girls, this is Geza Pozsar, your new choreographer. 515 00:39:22,193 --> 00:39:24,930 He is joining us to put new life into your routines. 516 00:39:25,196 --> 00:39:26,532 This will begin now. 517 00:39:29,167 --> 00:39:30,502 Follow me. 518 00:39:57,663 --> 00:39:58,830 No, no, no! 519 00:39:58,864 --> 00:40:00,799 Not like that, you'll break something. 520 00:40:00,832 --> 00:40:02,501 Now go back and do it right. 521 00:40:02,534 --> 00:40:04,770 Another delicious carrot stick, my dear? 522 00:40:05,671 --> 00:40:06,972 Which one is delicious? 523 00:40:10,709 --> 00:40:13,612 Bela, Nadia gets so intensely involved 524 00:40:13,645 --> 00:40:15,747 when she performs, she forgets the audience. 525 00:40:15,781 --> 00:40:17,549 And she never thinks to smile. 526 00:40:17,883 --> 00:40:18,984 Geza! 527 00:40:19,985 --> 00:40:21,487 Teach her to smile. 528 00:40:21,920 --> 00:40:23,955 What judge would like such a sour-puss? 529 00:40:24,490 --> 00:40:25,491 Nadia. 530 00:40:27,225 --> 00:40:28,426 Smile. 531 00:40:36,902 --> 00:40:38,770 Professor Bela Karolyi 532 00:40:38,804 --> 00:40:41,740 confidently predicted victories for his students 533 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 Teodora Ungureanu, and Nadia Comaneci. 534 00:40:43,642 --> 00:40:44,743 He is going too far. 535 00:40:45,043 --> 00:40:46,512 Do you think so? 536 00:40:52,584 --> 00:40:57,856 Ms. Comaneci, she has dominated the 1974 Champions all competition, 537 00:40:57,889 --> 00:41:00,792 with three gold medals and one silver. 538 00:41:00,826 --> 00:41:02,961 And her coach, Bela Karolyi, 539 00:41:02,994 --> 00:41:05,897 is confident that his students will carry off 540 00:41:05,931 --> 00:41:09,234 several medals of the 1976 Olympic Games. 541 00:41:37,295 --> 00:41:40,632 Nadia Comaneci again wins the overall gold, 542 00:41:40,932 --> 00:41:43,835 firmly establishing herself as a major factor 543 00:41:43,869 --> 00:41:45,837 in European woman's gymnastics, 544 00:41:46,004 --> 00:41:50,609 as predicted by her colorful, and sometimes outspoken coach, 545 00:41:50,642 --> 00:41:51,843 Bela Karolyi. 546 00:41:51,877 --> 00:41:55,080 For years, I have been putting up with that ego-maniac. 547 00:41:55,914 --> 00:41:57,015 He's winning. 548 00:41:57,849 --> 00:41:58,917 I don't like him. 549 00:41:59,117 --> 00:42:00,886 You like him to win, don't you? 550 00:42:01,720 --> 00:42:03,555 Really whether he likes it or not, 551 00:42:03,589 --> 00:42:04,690 we are going to Montreal. 552 00:42:06,057 --> 00:42:07,893 You must understand Vieru's problem. 553 00:42:08,794 --> 00:42:10,061 Bucharest is the capital. 554 00:42:10,095 --> 00:42:11,897 It has the most expensive facilities, 555 00:42:11,930 --> 00:42:13,632 the most experienced coaches, 556 00:42:13,665 --> 00:42:15,801 and supposedly, the best gymnasts. 557 00:42:17,002 --> 00:42:18,570 Does Bucharest win medals? 558 00:42:18,870 --> 00:42:20,672 No, Onesti wins medals. 559 00:42:20,706 --> 00:42:22,107 They don't expect medals. 560 00:42:22,808 --> 00:42:24,776 Only the Russians win medals. 561 00:42:25,143 --> 00:42:27,679 Is that why we have worked so hard? 562 00:42:27,879 --> 00:42:28,880 To be beaten? 563 00:42:29,380 --> 00:42:30,582 No. 564 00:42:31,850 --> 00:42:34,050 We have the best team in the world right here in Onesti. 565 00:42:34,385 --> 00:42:36,554 We deserve to go to the Olympics. 566 00:42:36,755 --> 00:42:37,889 Calm down, Bela. 567 00:42:38,690 --> 00:42:39,524 I'm not your enemy. 568 00:42:40,692 --> 00:42:42,961 I will do my best to get you to Montreal. 569 00:42:43,895 --> 00:42:45,897 But compromises will be made. 570 00:42:46,097 --> 00:42:48,033 I'm not asking for anything special. 571 00:42:48,066 --> 00:42:49,901 I'm only asking for what is fair! 572 00:42:49,935 --> 00:42:51,102 My girls are best. 573 00:42:51,837 --> 00:42:53,905 In this world, to ask for what is fair 574 00:42:53,939 --> 00:42:55,573 is to ask for what is special. 575 00:42:58,844 --> 00:42:59,945 If we don't go, 576 00:43:00,712 --> 00:43:01,880 I'll tell everyone why. 577 00:43:02,981 --> 00:43:04,082 Including the press. 578 00:43:04,883 --> 00:43:05,951 That would not be wise. 579 00:43:05,984 --> 00:43:09,721 Tell me. Where are all the wise coaches? 580 00:43:09,755 --> 00:43:10,622 I don't know. 581 00:43:10,656 --> 00:43:12,724 That's because you've never heard of them. 582 00:43:13,024 --> 00:43:14,960 Being wise is not what we do best. 583 00:43:14,993 --> 00:43:16,662 Would you like more, Mili? 584 00:43:16,695 --> 00:43:18,129 Don't tempt me, Marta, thank you. 585 00:43:19,898 --> 00:43:20,966 Take care, Bela. 586 00:43:21,933 --> 00:43:23,134 Don't push too hard. 587 00:43:25,904 --> 00:43:27,706 That is what we do best. 588 00:43:29,875 --> 00:43:31,609 Touch the floor. 589 00:43:31,977 --> 00:43:33,812 Ninety-three. 590 00:43:35,080 --> 00:43:36,748 Ninety-four. 591 00:43:38,717 --> 00:43:40,952 Ninety-five. Touch the floor. 592 00:43:40,986 --> 00:43:43,789 You're late again, Teodora. That's 200 sit-ups. 593 00:43:43,822 --> 00:43:45,623 Why not make it 400? 594 00:43:45,891 --> 00:43:47,993 Very good idea. Make it 400. 595 00:43:49,127 --> 00:43:50,628 Ninety-eight. 596 00:43:51,897 --> 00:43:53,031 Ninety-nine. 597 00:43:53,699 --> 00:43:55,200 One hundred. 598 00:43:58,236 --> 00:43:59,738 Teodora. 599 00:44:00,171 --> 00:44:01,406 I hate him. 600 00:44:01,439 --> 00:44:02,841 I really do. 601 00:44:02,874 --> 00:44:04,142 And, one. 602 00:44:04,442 --> 00:44:05,844 And one. 603 00:44:05,877 --> 00:44:08,947 And straight, and one. Two, back. 604 00:44:08,980 --> 00:44:10,448 Forward, mark, lift! 605 00:44:10,481 --> 00:44:12,417 Plie, lift the arm. 606 00:44:12,450 --> 00:44:13,719 Plie! 607 00:44:13,919 --> 00:44:16,187 Bend, straight and lift, 608 00:44:16,221 --> 00:44:18,256 and wide, check the wrist. 609 00:44:19,224 --> 00:44:21,192 Plie, legs straight, 610 00:44:21,459 --> 00:44:23,128 over, lift! 611 00:44:27,833 --> 00:44:30,869 Good afternoon, ladies and gentlemen! 612 00:44:30,902 --> 00:44:36,107 Welcome to Montreal and the 1976 Olympic Games. 613 00:45:17,849 --> 00:45:19,117 What do you think? 614 00:45:20,118 --> 00:45:22,120 Let's go home. 615 00:45:23,822 --> 00:45:24,823 Teodora. 616 00:45:26,291 --> 00:45:27,926 Teodora. 617 00:45:30,862 --> 00:45:31,863 Over here. 618 00:45:39,137 --> 00:45:40,738 Smell that food? 619 00:45:41,139 --> 00:45:42,941 What is it? 620 00:45:42,974 --> 00:45:44,042 I don't know. 621 00:45:45,076 --> 00:45:47,145 But I like the way it smells. 622 00:45:47,879 --> 00:45:49,747 Do you think they are dancing down there? 623 00:45:51,149 --> 00:45:52,150 Maybe. 624 00:45:53,151 --> 00:45:55,186 I know they're eating, though. 625 00:45:56,554 --> 00:45:59,157 I think we ought to sneak down there, don't you? 626 00:46:00,926 --> 00:46:03,328 Nadia, it's now or never. 627 00:46:06,865 --> 00:46:07,999 Let's go. 628 00:46:23,014 --> 00:46:25,783 Nadia, look at that boy's eyes. 629 00:46:26,151 --> 00:46:28,286 All you think about is boys. 630 00:46:30,856 --> 00:46:31,923 Look over there. 631 00:46:32,357 --> 00:46:34,259 I think that guy likes you. 632 00:46:38,129 --> 00:46:39,297 Nadia! 633 00:46:39,330 --> 00:46:41,066 I really like that. 634 00:46:55,213 --> 00:46:58,016 The Games start late, because of the time zones. 635 00:46:58,049 --> 00:47:00,018 It is six hours earlier there? 636 00:47:02,020 --> 00:47:03,321 Look, Adrian. 637 00:47:04,089 --> 00:47:05,123 There she is. 638 00:47:09,961 --> 00:47:12,898 Don't let anyone's reputation intimidate you. 639 00:47:13,164 --> 00:47:15,166 All it means is that they used to be good. 640 00:47:15,200 --> 00:47:17,135 They must prove that they still are. 641 00:47:27,112 --> 00:47:28,113 They're still good. 642 00:47:40,926 --> 00:47:41,927 Are you all right? 643 00:47:46,932 --> 00:47:48,099 No, you're not all right. 644 00:47:48,399 --> 00:47:49,901 What did you eat last night? 645 00:47:53,004 --> 00:47:54,239 You went out, didn't you? 646 00:47:56,007 --> 00:47:58,043 How could you, today of all days. 647 00:47:58,443 --> 00:47:59,477 It won't matter. 648 00:48:00,378 --> 00:48:02,280 Next, on the Uneven bars, 649 00:48:03,181 --> 00:48:05,917 Teodora Ungureanu. 650 00:48:39,517 --> 00:48:41,919 Teodora Ungureanu, 651 00:48:42,353 --> 00:48:44,422 9.90. 652 00:48:47,192 --> 00:48:48,226 Where's Bela? 653 00:48:48,259 --> 00:48:49,460 In the stands. 654 00:48:49,494 --> 00:48:51,062 The stands? 655 00:48:51,096 --> 00:48:54,032 The officials decided only women coaches on the floor 656 00:48:54,065 --> 00:48:55,166 during woman's events. 657 00:48:56,334 --> 00:48:58,369 Next on floor exercise, 658 00:48:59,537 --> 00:49:01,506 Krisztina Medveczky. 659 00:49:16,221 --> 00:49:17,355 And now, 660 00:49:17,388 --> 00:49:19,357 the next competitor, 661 00:49:19,790 --> 00:49:21,392 Nadia Comaneci. 662 00:49:39,277 --> 00:49:40,445 Papa! 663 00:49:43,781 --> 00:49:46,384 Do you think it is possible for a little girl to fly? 664 00:49:47,285 --> 00:49:48,353 I'll never quit. 665 00:49:48,386 --> 00:49:50,121 Nobody's here today. 666 00:49:50,355 --> 00:49:51,756 It was good, wasn't it? 667 00:49:51,789 --> 00:49:53,258 Don't let us down. 668 00:49:53,291 --> 00:49:57,528 Nadia, concentrate. Forget everything but the exercise. 669 00:52:39,457 --> 00:52:40,558 Only one? 670 00:52:45,330 --> 00:52:47,665 Now there seems to be some kind of a problem. 671 00:52:47,698 --> 00:52:49,734 The judges are conferring. 672 00:52:51,569 --> 00:52:52,603 One moment, please. 673 00:52:54,439 --> 00:52:55,773 Ladies and gentlemen, 674 00:52:57,308 --> 00:52:58,576 I think it is... 675 00:52:59,510 --> 00:53:00,711 Yes, it is. 676 00:53:02,079 --> 00:53:06,451 For the first time in the history of the modern Olympic Games, 677 00:53:06,484 --> 00:53:08,453 a perfect 10! 678 00:53:38,516 --> 00:53:39,984 Ladies and gentlemen, 679 00:53:40,017 --> 00:53:43,388 We are witnessing gymnastic history in the making. 680 00:53:44,021 --> 00:53:46,291 With her final bar routine, 681 00:53:46,324 --> 00:53:52,229 Nadia Comaneci has achieved an unbelievable seven perfect 10's. 682 00:53:52,630 --> 00:53:55,533 Now she is receiving her gold medal. 683 00:53:55,566 --> 00:54:01,372 The overall individual champion of gymnastics in the 1976 Olympic Games 684 00:54:01,406 --> 00:54:04,775 from Romania, Nadia Comaneci. 685 00:55:09,507 --> 00:55:11,876 Is it true that you follow a very strict diet? 686 00:55:13,444 --> 00:55:16,447 Would you like to have... 687 00:55:18,749 --> 00:55:21,452 Did you mother and father come to the Games? 688 00:55:21,486 --> 00:55:22,520 No! 689 00:55:22,553 --> 00:55:24,489 Have you got any movie offers? 690 00:55:24,522 --> 00:55:26,457 A movie, a Russian movie. My mother loved it. 691 00:55:26,491 --> 00:55:28,593 Any boys have proposed to you, yet? 692 00:55:29,727 --> 00:55:31,862 Would you like to have a boyfriend? 693 00:55:32,530 --> 00:55:35,366 Why don't you ask me questions about gymnastics? 694 00:55:48,145 --> 00:55:52,750 This is the most prestigious gymnasium in Romania. 695 00:55:53,418 --> 00:55:55,453 No, the world. 696 00:55:57,755 --> 00:55:59,356 And there she is. 697 00:55:59,924 --> 00:56:02,393 The greatest gymnast in the world. 698 00:56:02,793 --> 00:56:04,429 Nadia Comaneci. 699 00:56:05,162 --> 00:56:06,597 What do you call that? 700 00:56:06,897 --> 00:56:08,633 My new floor routine. 701 00:56:09,967 --> 00:56:11,569 Where are the hand gestures? 702 00:56:11,769 --> 00:56:13,170 I'm not a little girl anymore. 703 00:56:13,203 --> 00:56:15,473 I do not need the hand gestures. 704 00:56:15,506 --> 00:56:17,141 Nadia, ever since Montreal... 705 00:56:17,174 --> 00:56:19,176 I'm growing up, okay? Can't you see? 706 00:56:19,209 --> 00:56:20,244 Growing up? 707 00:56:20,277 --> 00:56:22,547 You call arguing with your coach, growing up? 708 00:56:22,947 --> 00:56:24,782 Those gestures are childish. 709 00:56:25,816 --> 00:56:26,917 I won't do them. 710 00:56:27,552 --> 00:56:29,720 As long as you are in my gymnasium, 711 00:56:29,754 --> 00:56:31,856 you will do it my way, do you understand? 712 00:56:32,857 --> 00:56:33,891 Do you? 713 00:56:33,924 --> 00:56:34,959 Yes. 714 00:56:35,526 --> 00:56:36,627 Yes, what? 715 00:56:37,962 --> 00:56:41,799 Yes, comrade Professor. 716 00:56:43,868 --> 00:56:45,402 All right now, start again. 717 00:56:55,813 --> 00:56:58,783 This is Teodora Ungureanu. 718 00:57:03,821 --> 00:57:06,223 Out! Clear the gym, all of you! 719 00:57:06,256 --> 00:57:08,759 These are very important guests of the government. 720 00:57:08,793 --> 00:57:09,894 I don't care who they are. 721 00:57:09,927 --> 00:57:12,463 But they have traveled here from all over the world, 722 00:57:12,497 --> 00:57:13,457 you cannot dismiss them. 723 00:57:13,482 --> 00:57:15,700 They are not responsible for these girls, I am! 724 00:57:15,733 --> 00:57:16,767 And I want them out! 725 00:57:16,801 --> 00:57:17,935 Bela, if you persist... Out! 726 00:57:17,968 --> 00:57:19,470 Bela, think it through. No. 727 00:57:19,504 --> 00:57:20,838 You think this through. 728 00:57:21,238 --> 00:57:23,941 That flash nearly caused an injury to one of my girls. 729 00:57:24,675 --> 00:57:27,211 When we are training, don't you bring anyone here 730 00:57:27,244 --> 00:57:29,013 without my permission, not ever! 731 00:57:34,985 --> 00:57:39,790 That was a very serious mistake. 732 00:57:44,995 --> 00:57:46,531 Let us move on. 733 00:57:57,975 --> 00:58:01,779 Not sure who's more excited about this, her or me. 734 00:58:11,789 --> 00:58:12,790 What is this? 735 00:58:13,924 --> 00:58:16,527 Some papers we have to sign. 736 00:58:16,561 --> 00:58:17,595 What papers? 737 00:58:18,028 --> 00:58:20,765 To get Nadia away from that awful man. 738 00:58:21,632 --> 00:58:22,900 He starves her. 739 00:58:23,300 --> 00:58:24,735 He overworks her. 740 00:58:25,302 --> 00:58:27,037 He keeps her away from us. 741 00:58:27,304 --> 00:58:29,640 He only wants the glory for himself. 742 00:58:29,674 --> 00:58:31,508 He does not think about the girls. 743 00:58:31,909 --> 00:58:34,612 Suddenly, everybody is thinking about Nadia. 744 00:58:34,845 --> 00:58:36,681 It is best for her, Gheorghe. 745 00:58:38,649 --> 00:58:42,086 Well, maybe it's time Nadia did retire. 746 00:58:42,720 --> 00:58:43,921 Retire? 747 00:58:43,954 --> 00:58:47,792 No, no, we are transferring the entire team to Bucharest. 748 00:58:48,058 --> 00:58:50,294 I will be personally responsible for Nadia. 749 00:58:50,327 --> 00:58:51,528 No! 750 00:58:51,696 --> 00:58:53,898 Now she has done enough! 751 00:58:55,065 --> 00:58:56,066 Gheorghe... 752 00:58:57,334 --> 00:58:58,969 Do you have any idea 753 00:58:59,003 --> 00:59:01,606 how important your daughter is to the nation? 754 00:59:02,039 --> 00:59:05,810 She gets thousands of letters every week. 755 00:59:05,843 --> 00:59:08,646 The whole world loves her. 756 00:59:08,679 --> 00:59:11,816 It is true, it is true. She is a national treasure. 757 00:59:12,349 --> 00:59:14,685 We must do what is best for Nadia. 758 00:59:14,885 --> 00:59:16,587 With your permission, of course. 759 00:59:16,621 --> 00:59:17,622 No! 760 00:59:18,088 --> 00:59:20,024 No, Stefania! 761 00:59:22,026 --> 00:59:24,662 No! 762 00:59:38,008 --> 00:59:39,109 Nobody's here. 763 00:59:43,380 --> 00:59:44,649 I'll get it. 764 00:59:51,856 --> 00:59:53,658 Oh, dear. 765 00:59:54,024 --> 00:59:56,093 Nobody's here today. 766 00:59:56,994 --> 00:59:58,663 What shall we do? 767 01:00:00,865 --> 01:00:01,999 Where could they be? 768 01:00:05,402 --> 01:00:06,871 Here? 769 01:00:20,184 --> 01:00:22,953 In here! 770 01:00:22,987 --> 01:00:24,789 Come on, where are you? 771 01:00:29,459 --> 01:00:30,661 Bela. 772 01:00:31,461 --> 01:00:32,830 The girls. 773 01:00:34,765 --> 01:00:35,766 They're gone. 774 01:00:36,901 --> 01:00:37,902 What? 775 01:00:38,903 --> 01:00:40,771 The team, they have been moved to Bucharest. 776 01:00:41,739 --> 01:00:42,740 That's impossible. 777 01:00:44,474 --> 01:00:45,710 It's true, Bela. 778 01:00:47,144 --> 01:00:48,746 But we're their coaches. 779 01:00:49,714 --> 01:00:50,715 Not anymore. 780 01:00:51,148 --> 01:00:52,149 Nadia, too? 781 01:00:52,182 --> 01:00:53,183 All of them. 782 01:01:00,190 --> 01:01:01,191 Family... 783 01:01:03,728 --> 01:01:07,164 For nine years, Marta, we were family. 784 01:01:31,155 --> 01:01:33,891 Say! Nadia Comaneci. 785 01:01:34,191 --> 01:01:35,793 Boys! Nadia Comaneci. 786 01:01:40,931 --> 01:01:41,932 Hello. 787 01:01:42,199 --> 01:01:43,233 Could we play? 788 01:01:45,135 --> 01:01:46,303 Later, perhaps. 789 01:01:47,171 --> 01:01:50,040 Find a place to stretch, and welcome. 790 01:01:56,180 --> 01:01:58,482 I'm George Condovici, your new coach. 791 01:01:58,515 --> 01:01:59,884 Good morning, sir. 792 01:01:59,917 --> 01:02:00,951 Good morning. 793 01:02:00,985 --> 01:02:02,119 Is it always like this? 794 01:02:02,152 --> 01:02:03,020 Just to warm up. 795 01:02:03,053 --> 01:02:05,756 The boys prefer soccer to calisthenics. 796 01:02:05,790 --> 01:02:06,957 What about the girls? 797 01:02:07,257 --> 01:02:09,960 They stretch and then duck. 798 01:02:14,965 --> 01:02:17,768 So, Nadia, how do you like Bucharest? 799 01:02:18,936 --> 01:02:19,970 Terrific. 800 01:02:39,323 --> 01:02:41,558 Hi. 801 01:02:41,591 --> 01:02:42,960 Come on in, have some beer. 802 01:02:43,360 --> 01:02:44,829 I'm Spitzy. 803 01:02:45,029 --> 01:02:47,231 Nadia, let me introduce you around. 804 01:02:49,834 --> 01:02:51,101 Hey, everybody! 805 01:02:52,069 --> 01:02:53,938 This is Nadia. 806 01:03:05,149 --> 01:03:06,316 You must be the other one. 807 01:03:06,917 --> 01:03:07,985 That's me. 808 01:03:08,919 --> 01:03:09,920 I'm Sorin. 809 01:03:10,354 --> 01:03:11,856 Care to dance? 810 01:03:11,889 --> 01:03:13,924 Love to. Okay, let's go. 811 01:03:13,958 --> 01:03:15,860 Why are you called Spitzy? 812 01:03:15,893 --> 01:03:16,994 I look German. 813 01:03:43,353 --> 01:03:45,322 Nadia, Nadia... 814 01:03:47,324 --> 01:03:50,827 Nadia, Nadia... 815 01:03:53,397 --> 01:03:54,932 This way. 816 01:03:55,632 --> 01:03:56,967 Go! 817 01:04:18,388 --> 01:04:19,990 They all recognize you. 818 01:04:21,458 --> 01:04:22,459 Everybody. 819 01:04:24,328 --> 01:04:27,297 You must be the most famous person in Romania. 820 01:04:53,023 --> 01:04:55,025 Ladies and gentlemen, 821 01:04:56,160 --> 01:04:57,361 distinguished guests. 822 01:04:59,964 --> 01:05:01,265 I propose a toast 823 01:05:02,132 --> 01:05:04,268 to Romania's Olympic champion. 824 01:05:05,502 --> 01:05:06,971 Little Ms. Perfect. 825 01:05:08,205 --> 01:05:09,439 Nadia Comaneci. 826 01:05:09,974 --> 01:05:12,042 Nadia! Nadia! 827 01:05:12,977 --> 01:05:16,313 There she is again. 828 01:05:16,981 --> 01:05:18,182 That's twice this week. 829 01:05:18,448 --> 01:05:19,616 Three times. 830 01:05:19,649 --> 01:05:21,952 At a state banquet this evening... 831 01:05:23,053 --> 01:05:25,922 She's having a wonderful time. 832 01:05:26,323 --> 01:05:27,924 Why does she look so sad? 833 01:05:29,293 --> 01:05:31,061 She doesn't look sad. 834 01:05:31,328 --> 01:05:33,130 Well, what's wrong with her? 835 01:05:36,033 --> 01:05:38,268 She is becoming a woman. 836 01:05:40,037 --> 01:05:41,538 A spoiled woman, I'd say. 837 01:05:42,506 --> 01:05:45,976 Well, she is in Bucharest, 838 01:05:47,211 --> 01:05:48,545 where she belongs. 839 01:05:54,518 --> 01:05:56,486 Oh, Nadia! 840 01:05:56,520 --> 01:06:00,557 Would you like another new dress, dear? 841 01:06:01,091 --> 01:06:01,992 You must come! 842 01:06:02,026 --> 01:06:05,129 Why, the President himself is expecting you. 843 01:06:06,230 --> 01:06:08,098 What about the rest of us? 844 01:06:08,132 --> 01:06:09,266 Meatballs? 845 01:06:09,766 --> 01:06:11,468 Speaking of food, 846 01:06:11,501 --> 01:06:14,271 have you noticed how big she's been getting lately? 847 01:06:14,504 --> 01:06:16,206 Fat is the word. 848 01:06:16,240 --> 01:06:18,408 I mean... Fat is the word! 849 01:06:22,046 --> 01:06:24,314 Nadia, hi! 850 01:06:25,115 --> 01:06:26,383 We were just... 851 01:06:27,351 --> 01:06:29,386 'Night! Good night. 852 01:06:43,333 --> 01:06:45,402 Is that how you talk about me when I am not here? 853 01:06:46,503 --> 01:06:49,206 You tell everybody I'm fat, right? 854 01:06:49,239 --> 01:06:50,374 No... Right? 855 01:06:50,807 --> 01:06:52,442 I don't have to, Nadia. 856 01:06:52,809 --> 01:06:55,145 Look at you. You are fat! 857 01:06:56,413 --> 01:06:58,148 I thought you were my best friend. 858 01:06:58,815 --> 01:07:01,085 That's what all the newspapers say. 859 01:07:02,186 --> 01:07:03,287 Well, aren't you? 860 01:07:03,320 --> 01:07:07,257 You know, I'm tired of being Nadia's best friend. 861 01:07:07,557 --> 01:07:10,227 A lot of people think that I am better than you are. 862 01:07:10,427 --> 01:07:11,461 If you are better, 863 01:07:12,162 --> 01:07:13,263 then why don't you win? 864 01:07:13,530 --> 01:07:15,565 I do, when you're not around. 865 01:07:16,333 --> 01:07:18,502 If you didn't exist, I'd have been the star. 866 01:07:18,535 --> 01:07:20,504 I'm not competing with you. 867 01:07:20,537 --> 01:07:23,540 I've worked just as hard as you have! 868 01:07:23,573 --> 01:07:25,209 I deserve more! 869 01:07:26,176 --> 01:07:27,544 You've got Bela. 870 01:07:27,577 --> 01:07:30,247 He always chose you over me. 871 01:07:30,280 --> 01:07:31,515 Bela hates me. 872 01:07:31,548 --> 01:07:34,251 Then why did he spend all of his time working with you? 873 01:07:34,284 --> 01:07:35,552 And you walked out on him. 874 01:07:35,585 --> 01:07:37,287 What about you? 875 01:07:37,321 --> 01:07:39,123 He didn't care about me leaving. 876 01:07:39,156 --> 01:07:42,058 It was always Nadia, Nadia, Nadia. 877 01:07:43,427 --> 01:07:45,829 I took an Olympic silver medal 878 01:07:45,862 --> 01:07:49,133 right next to you and no one even knows I was there! 879 01:07:49,166 --> 01:07:52,336 It's not my fault if people don't pay attention to you! 880 01:07:53,603 --> 01:07:55,439 I wish they would! 881 01:07:56,873 --> 01:07:58,608 I wish they'd leave me alone. 882 01:08:00,344 --> 01:08:01,578 I'll be happy 883 01:08:01,878 --> 01:08:04,348 to leave you alone! 884 01:08:06,216 --> 01:08:07,417 Fine with me! 885 01:08:08,218 --> 01:08:09,586 I don't need you! 886 01:08:10,387 --> 01:08:12,189 Don't be my friend! 887 01:08:12,489 --> 01:08:15,225 Don't be my friend at all! 888 01:08:20,630 --> 01:08:23,267 Bucharest is so beautiful! 889 01:08:23,500 --> 01:08:25,235 Parts of it are. 890 01:08:25,502 --> 01:08:26,603 Nadia... 891 01:08:27,904 --> 01:08:30,207 Adrian and I... 892 01:08:31,275 --> 01:08:32,642 are moving to Bucharest. 893 01:08:33,543 --> 01:08:34,644 Soon. 894 01:08:36,680 --> 01:08:38,182 What about papa? 895 01:08:41,418 --> 01:08:43,119 Your papa and I were... 896 01:08:45,322 --> 01:08:46,690 We're getting a divorce. 897 01:08:49,259 --> 01:08:51,661 It was bound to happen sooner or later. 898 01:08:52,396 --> 01:08:53,630 You've seen us fight, 899 01:08:53,663 --> 01:08:55,399 and for Adrian's sake, 900 01:08:56,266 --> 01:08:59,269 I had to. He'll be much happier here. 901 01:08:59,303 --> 01:09:03,407 Mr. Vieru has arranged everything. 902 01:09:04,941 --> 01:09:06,576 We'll be together. 903 01:09:07,677 --> 01:09:11,381 Adrian and I, and you... 904 01:09:13,517 --> 01:09:14,751 I'll miss Papa. 905 01:09:15,719 --> 01:09:17,354 He'll stay in Onesti. 906 01:09:18,288 --> 01:09:20,290 Well, he has his garage to run. 907 01:09:21,391 --> 01:09:23,427 And his plum brandy. 908 01:09:25,529 --> 01:09:26,730 How are the Karolyis? 909 01:09:27,597 --> 01:09:28,698 You didn't hear? 910 01:09:28,998 --> 01:09:30,700 They've moved to Deva. 911 01:09:30,734 --> 01:09:32,302 Deva? 912 01:09:34,238 --> 01:09:35,472 Are they starting over? 913 01:09:36,306 --> 01:09:37,374 I suppose so. 914 01:09:38,608 --> 01:09:40,889 The Onesti Council blames him for losing the national team 915 01:09:40,914 --> 01:09:42,449 and rightfully so. 916 01:09:45,249 --> 01:09:46,683 I didn't even get to say goodbye. 917 01:09:47,517 --> 01:09:48,518 What? 918 01:09:49,319 --> 01:09:50,320 Oh, nothing. 919 01:09:53,757 --> 01:09:56,192 We'll have so much fun here. 920 01:09:56,993 --> 01:09:59,529 It's a whole new life! 921 01:10:30,327 --> 01:10:31,828 We could let her find her own way. 922 01:10:32,362 --> 01:10:33,497 Be patient. 923 01:10:33,530 --> 01:10:34,564 Be patient? 924 01:10:34,598 --> 01:10:36,500 I am the one who moved her here. 925 01:10:36,700 --> 01:10:38,768 Remember? She's not even training. 926 01:10:39,369 --> 01:10:40,437 No, she is not. 927 01:10:41,405 --> 01:10:43,273 For the first time since she was six years old. 928 01:10:43,640 --> 01:10:44,674 But she will. 929 01:10:44,708 --> 01:10:45,709 She must. 930 01:10:48,678 --> 01:10:51,848 I want you to confine her to the dormitory. 931 01:10:52,649 --> 01:10:53,850 And restrict her eating. 932 01:10:56,786 --> 01:10:58,355 You want me to do that? 933 01:10:58,388 --> 01:11:00,390 Yes. Now. 934 01:11:04,561 --> 01:11:05,595 And... 935 01:11:06,396 --> 01:11:07,531 No visitors. 936 01:11:21,811 --> 01:11:22,812 Hi! 937 01:11:24,581 --> 01:11:25,582 You're okay? 938 01:11:26,516 --> 01:11:27,551 Go away. 939 01:11:30,820 --> 01:11:31,888 You want me to spot? 940 01:11:32,722 --> 01:11:33,723 Go away. 941 01:11:38,862 --> 01:11:40,497 Just go away. 942 01:11:41,865 --> 01:11:43,600 Go away! 943 01:11:45,369 --> 01:11:46,470 Have it your way. 944 01:13:26,235 --> 01:13:27,471 Where are you going? 945 01:13:27,504 --> 01:13:29,405 To get juice, do you mind? 946 01:13:59,769 --> 01:14:00,870 May I see Nadia? 947 01:14:03,507 --> 01:14:04,608 No visitors. 948 01:14:04,974 --> 01:14:05,975 What is this? 949 01:14:06,576 --> 01:14:07,577 Solitary? 950 01:14:07,844 --> 01:14:09,946 No visitors. 951 01:14:11,848 --> 01:14:12,849 Solitary. 952 01:14:27,997 --> 01:14:29,499 Now where? 953 01:14:44,280 --> 01:14:45,549 Is Kurt there? 954 01:14:46,883 --> 01:14:48,017 Do you know where he went? 955 01:14:48,852 --> 01:14:49,886 Well, never mind. 956 01:14:52,689 --> 01:14:53,790 Nobody home? 957 01:14:55,324 --> 01:14:56,893 Why don't you leave me alone? 958 01:14:57,927 --> 01:14:59,028 All of you. 959 01:15:00,764 --> 01:15:03,900 Just go away! 960 01:15:15,912 --> 01:15:17,113 Gabriella! Hi! 961 01:15:23,319 --> 01:15:24,788 Come on, let's go for a walk. 962 01:15:52,782 --> 01:15:53,783 Help! 963 01:16:02,125 --> 01:16:03,126 Help! 964 01:16:09,699 --> 01:16:10,934 Help me! 965 01:16:11,768 --> 01:16:12,969 Help! 966 01:16:14,771 --> 01:16:16,806 Hey, she tried to kill herself! 967 01:16:17,941 --> 01:16:19,809 Really, she tried to kill herself! 968 01:16:19,843 --> 01:16:21,845 Oh God! That's Nadia. 969 01:16:40,664 --> 01:16:41,698 Nadia... 970 01:16:45,001 --> 01:16:46,135 Come home with me. 971 01:16:48,071 --> 01:16:49,639 Forget gymnastics. 972 01:16:49,939 --> 01:16:51,007 You'll be happy. 973 01:16:52,008 --> 01:16:53,076 Lead a simple life, 974 01:16:54,678 --> 01:16:55,879 take walks. 975 01:16:56,946 --> 01:16:57,981 Climb trees? 976 01:16:58,014 --> 01:16:59,015 Yeah. 977 01:16:59,849 --> 01:17:00,984 The taller the better. 978 01:17:03,086 --> 01:17:04,688 I couldn't do it, papa. 979 01:17:06,756 --> 01:17:07,824 Look at me. 980 01:17:10,126 --> 01:17:13,863 I love you any way you are. 981 01:17:15,699 --> 01:17:16,733 No, papa. 982 01:17:19,936 --> 01:17:22,839 I'm so ashamed. 983 01:17:25,041 --> 01:17:26,642 You don't be. 984 01:17:27,110 --> 01:17:29,112 You're alive, that's all that matters. 985 01:17:29,813 --> 01:17:30,847 No, papa. 986 01:17:31,815 --> 01:17:33,182 It isn't all that matters. 987 01:17:34,784 --> 01:17:37,887 I have to be the best. 988 01:17:40,924 --> 01:17:42,091 You've already done that. 989 01:17:43,559 --> 01:17:46,479 Now that you are growing, there are all kinds of things that you could do. 990 01:17:46,830 --> 01:17:47,931 I have to train. 991 01:17:49,165 --> 01:17:51,034 Harder than ever now. 992 01:17:54,037 --> 01:17:55,138 Does Bela know? 993 01:17:56,873 --> 01:17:57,941 Maybe not. 994 01:17:58,174 --> 01:17:59,809 Bela's far away. 995 01:18:31,140 --> 01:18:32,241 Emilia Eberle, 996 01:18:32,976 --> 01:18:34,778 9.90. 997 01:18:35,544 --> 01:18:37,246 It is another gold medal for Deva, 998 01:18:37,280 --> 01:18:38,414 and the Deva team 999 01:18:38,447 --> 01:18:41,150 increases its lead over the Bucharest national teams. 1000 01:18:41,918 --> 01:18:43,052 Just breathe! 1001 01:18:43,286 --> 01:18:45,288 Come on, we've got them. They can't win! 1002 01:19:02,005 --> 01:19:03,239 Congratulations. 1003 01:19:03,272 --> 01:19:04,273 Thank you! 1004 01:19:05,208 --> 01:19:07,911 It is so good to finally beat the national... 1005 01:19:09,245 --> 01:19:10,279 Hello, Bela. 1006 01:19:10,546 --> 01:19:12,348 How is our top coach? 1007 01:19:14,884 --> 01:19:15,885 Hello. 1008 01:19:18,221 --> 01:19:20,123 Any new Nadias on your team? 1009 01:19:21,124 --> 01:19:23,026 There will never be another Nadia, 1010 01:19:23,059 --> 01:19:25,261 and even if I had one, I wouldn't tell you. 1011 01:19:26,362 --> 01:19:28,531 Tell me about, say, Emilia Eberle. 1012 01:19:28,564 --> 01:19:30,199 Emilia? Yes. 1013 01:19:30,233 --> 01:19:32,235 Yes, you just saw her. 1014 01:19:33,169 --> 01:19:36,172 She will win another gold before the evening is over. 1015 01:19:37,073 --> 01:19:38,074 Yes. 1016 01:19:38,307 --> 01:19:39,342 Impressive. 1017 01:19:40,176 --> 01:19:41,244 How old? 1018 01:19:41,577 --> 01:19:42,778 Twelve. 1019 01:19:45,281 --> 01:19:46,349 The whole team is 12. 1020 01:19:47,116 --> 01:19:49,218 They are harder to steal when they are 12. 1021 01:20:00,263 --> 01:20:03,232 Bela, I wanted to tell you personally, 1022 01:20:03,266 --> 01:20:06,035 that we at the Federation, are very impressed 1023 01:20:06,069 --> 01:20:08,104 with the work that you have done in Deva. 1024 01:20:08,938 --> 01:20:09,939 You should be. 1025 01:20:09,973 --> 01:20:11,040 Yes! 1026 01:20:11,074 --> 01:20:14,210 In fact, we had a special meeting last night. 1027 01:20:15,078 --> 01:20:16,913 And? And, well... 1028 01:20:17,346 --> 01:20:19,983 Under the circumstances, we want you 1029 01:20:20,216 --> 01:20:21,951 to take over the national team. 1030 01:20:23,386 --> 01:20:24,187 No. 1031 01:20:26,990 --> 01:20:30,159 Bela, you are the best. We need you. 1032 01:20:30,326 --> 01:20:31,928 Nicholae, 1033 01:20:32,295 --> 01:20:35,231 the World Championships are five weeks away. 1034 01:20:35,264 --> 01:20:36,265 Five weeks! 1035 01:20:36,299 --> 01:20:38,935 How could I possibly prepare a team in five weeks? 1036 01:20:39,235 --> 01:20:42,071 We want you to use your team 1037 01:20:42,305 --> 01:20:43,439 as the national team. 1038 01:20:46,109 --> 01:20:48,044 Deva becomes the national team? 1039 01:20:48,344 --> 01:20:50,213 Yes. Of course. 1040 01:20:52,248 --> 01:20:54,117 Plus, two from Bucharest. 1041 01:20:55,084 --> 01:20:56,085 Which two? 1042 01:20:56,119 --> 01:20:57,453 Teodora and Nadia. And Nadia. 1043 01:20:58,454 --> 01:20:59,655 No. 1044 01:20:59,688 --> 01:21:02,225 Bela, Nadia is having some problems and she needs you. 1045 01:21:02,258 --> 01:21:03,359 No, I won't do it. 1046 01:21:03,392 --> 01:21:05,995 She is the defending champion and you are her coach! 1047 01:21:06,029 --> 01:21:08,932 Was her coach! You stole her from me! 1048 01:21:09,999 --> 01:21:11,867 I was too rough, remember? 1049 01:21:12,435 --> 01:21:15,404 They left me eight months ago without looking back. 1050 01:21:15,438 --> 01:21:17,873 Not a letter, not a phone call, nothing! 1051 01:21:19,275 --> 01:21:21,210 Well, we have started over in Deva, 1052 01:21:21,244 --> 01:21:23,179 and that is where we will stay. 1053 01:21:24,147 --> 01:21:26,916 You are defying the orders of the Sports Federation? 1054 01:21:28,151 --> 01:21:29,218 Yes. 1055 01:21:30,286 --> 01:21:33,256 Keep your national team in Bucharest. 1056 01:21:43,232 --> 01:21:44,467 On the Uneven bars, 1057 01:21:45,034 --> 01:21:47,003 from Deva, Emilia Eberle. 1058 01:21:55,044 --> 01:21:57,380 Can you believe it, Marta, four gold medals! 1059 01:21:57,413 --> 01:21:58,914 Yes, I can believe it. 1060 01:21:59,115 --> 01:22:00,116 To the little ones. 1061 01:22:01,317 --> 01:22:02,385 The little ones. 1062 01:22:06,155 --> 01:22:07,290 Are you going to tell me? 1063 01:22:07,323 --> 01:22:08,357 Or do I have to ask? 1064 01:22:10,459 --> 01:22:12,195 You saw me talking with Vieru. 1065 01:22:13,062 --> 01:22:14,998 He wants you to take Nadia back. 1066 01:22:15,231 --> 01:22:16,232 And Teodora. 1067 01:22:17,533 --> 01:22:19,002 Are you going to do it? 1068 01:22:22,438 --> 01:22:25,041 Bela, he can close our school down. 1069 01:22:25,074 --> 01:22:26,742 He can drive us out of coaching. 1070 01:22:26,775 --> 01:22:27,977 Yes, I know. 1071 01:22:28,344 --> 01:22:29,345 I know... 1072 01:22:32,348 --> 01:22:33,382 Who is it? 1073 01:22:38,554 --> 01:22:39,555 Yes? 1074 01:22:43,092 --> 01:22:44,160 Nadia? 1075 01:22:48,297 --> 01:22:49,332 Nadia? 1076 01:22:50,499 --> 01:22:51,567 Is that you? 1077 01:22:54,237 --> 01:22:55,271 Nadia? 1078 01:23:26,835 --> 01:23:28,271 How could that happen to her? 1079 01:23:29,072 --> 01:23:31,107 She's totally dependent on you. 1080 01:23:31,274 --> 01:23:32,275 What do you mean? 1081 01:23:33,376 --> 01:23:36,579 Bela, you didn't teach her to control her appetite. 1082 01:23:36,612 --> 01:23:38,114 You took away her food. 1083 01:23:38,147 --> 01:23:40,083 Nadia is not dependent on me. 1084 01:23:40,116 --> 01:23:42,151 She is irritatingly independent. 1085 01:23:42,185 --> 01:23:43,452 She always fought with me. 1086 01:23:43,486 --> 01:23:45,121 And you always won. 1087 01:23:46,155 --> 01:23:49,058 Marta, I can't be with her forever. 1088 01:23:50,159 --> 01:23:51,227 What will she do then? 1089 01:23:52,495 --> 01:23:54,197 That's a very good question. 1090 01:24:02,438 --> 01:24:05,374 Come on, come on, four kilometers to go, come on. 1091 01:24:09,578 --> 01:24:11,547 Twenty-two, twenty-three. 1092 01:24:12,481 --> 01:24:13,516 Four! 1093 01:24:13,549 --> 01:24:15,084 High. High, higher! 1094 01:24:15,418 --> 01:24:17,586 Six, seven. 1095 01:24:18,154 --> 01:24:19,122 Eight. 1096 01:24:19,155 --> 01:24:21,457 Now remember you are the defending World Champion 1097 01:24:21,490 --> 01:24:24,293 and you do not wish to make a fool out of yourself. 1098 01:24:24,327 --> 01:24:25,328 Say it. 1099 01:24:25,528 --> 01:24:27,563 I'm the defending World Champion. 1100 01:24:28,131 --> 01:24:31,334 I do not wish to make a fool out of myself. 1101 01:25:12,241 --> 01:25:13,376 Wake up! 1102 01:25:16,245 --> 01:25:18,514 You let her get to the food! 1103 01:25:27,923 --> 01:25:29,225 I'm sorry. 1104 01:25:29,558 --> 01:25:31,126 I couldn't help myself. 1105 01:25:38,401 --> 01:25:40,536 You can't stand the pressure of being a star. 1106 01:25:41,204 --> 01:25:42,305 Have some bread! 1107 01:25:44,307 --> 01:25:45,508 You want to self-destruct 1108 01:25:45,541 --> 01:25:47,610 so that nobody will recognize you! 1109 01:25:47,643 --> 01:25:49,745 Then you have some butter on it! 1110 01:25:52,315 --> 01:25:53,416 Have some chicken! 1111 01:25:53,682 --> 01:25:55,150 Have some ham! 1112 01:25:56,345 --> 01:25:58,705 You want something to comfort you when the going gets rough, 1113 01:25:58,730 --> 01:25:59,998 have some cottage cheese. 1114 01:26:01,224 --> 01:26:03,192 And when you are through with this, 1115 01:26:03,559 --> 01:26:06,195 here's some money, you go down to the ice cream parlor 1116 01:26:06,229 --> 01:26:07,263 and you buy desert! 1117 01:26:09,565 --> 01:26:12,201 So, why are you not eating? 1118 01:26:15,671 --> 01:26:16,705 I don't want to. 1119 01:26:20,443 --> 01:26:21,477 Good. 1120 01:26:22,745 --> 01:26:26,282 But from now on, Nadia, it is up to you. 1121 01:26:26,982 --> 01:26:30,319 You cannot depend on me anymore. 1122 01:26:32,521 --> 01:26:33,656 I will teach you what to do. 1123 01:26:35,258 --> 01:26:36,725 But I can't make you do it. 1124 01:26:37,626 --> 01:26:39,528 And I won't do it for you. 1125 01:27:17,566 --> 01:27:19,335 Get up! 1126 01:27:19,502 --> 01:27:20,636 Please! 1127 01:27:20,669 --> 01:27:21,837 Get up, Nadia. 1128 01:27:26,074 --> 01:27:27,310 What? 1129 01:27:28,377 --> 01:27:29,512 What's wrong? 1130 01:27:30,479 --> 01:27:31,580 Just a scratch. 1131 01:27:33,449 --> 01:27:34,483 How did you do this? 1132 01:27:35,418 --> 01:27:36,452 It's my grips. 1133 01:27:36,852 --> 01:27:38,421 Sometimes, I raise a rash. 1134 01:27:38,454 --> 01:27:39,622 No, that looks infected. 1135 01:27:40,323 --> 01:27:41,657 I want you to have this looked at. 1136 01:27:41,690 --> 01:27:42,691 Please, stop fussing. 1137 01:27:43,326 --> 01:27:44,527 I'm not a little girl anymore. 1138 01:27:44,560 --> 01:27:45,628 It happens all the time. 1139 01:27:45,661 --> 01:27:47,496 I want you to take care of that. 1140 01:27:47,530 --> 01:27:48,531 Okay. 1141 01:27:50,065 --> 01:27:51,300 Okay. 1142 01:27:54,102 --> 01:27:55,804 Come! Up! 1143 01:27:56,705 --> 01:27:58,273 No sauna tonight. 1144 01:27:59,642 --> 01:28:00,776 You go to bed. 1145 01:28:01,544 --> 01:28:02,645 I'll bring you a tray. 1146 01:28:15,090 --> 01:28:17,493 Ladies and gentlemen! 1147 01:28:17,760 --> 01:28:22,665 Welcome to the 1979 World Championships 1148 01:28:22,698 --> 01:28:25,300 in Fort Worth, Texas. 1149 01:28:35,544 --> 01:28:36,579 What? What now? 1150 01:28:41,116 --> 01:28:42,818 No, no, no. This is bad. 1151 01:28:43,452 --> 01:28:45,688 You'd better get this taken care of. Now! 1152 01:28:45,721 --> 01:28:47,856 We were this close to beating the Russians. 1153 01:28:47,890 --> 01:28:50,125 As always. If you hadn't been so careless. 1154 01:28:50,158 --> 01:28:51,394 Bela, please. Careless? 1155 01:28:51,427 --> 01:28:52,728 Yes, careless and stupid! 1156 01:28:52,761 --> 01:28:54,697 You make it sound like my fault. 1157 01:28:54,730 --> 01:28:55,731 It is your fault. 1158 01:28:55,764 --> 01:28:57,466 I told you to take care of that. 1159 01:28:57,500 --> 01:28:59,368 You are no use to us like that. 1160 01:29:04,172 --> 01:29:05,608 Next on the vault, 1161 01:29:05,874 --> 01:29:07,576 Steffi Kraker. 1162 01:29:18,621 --> 01:29:20,456 From Romania, 1163 01:29:20,489 --> 01:29:22,758 Teodora Ungureanu. 1164 01:30:17,680 --> 01:30:19,748 Teodora Ungureanu, 1165 01:30:19,782 --> 01:30:21,917 9.25. 1166 01:30:27,490 --> 01:30:28,557 Next on the vault, 1167 01:30:28,824 --> 01:30:29,992 for the USA, 1168 01:30:30,559 --> 01:30:31,794 Christa Canary. 1169 01:30:32,595 --> 01:30:33,662 So, Nadia... 1170 01:30:33,829 --> 01:30:35,564 How do you like Fort Worth? 1171 01:30:35,598 --> 01:30:36,899 The judges were tough on you. 1172 01:30:37,666 --> 01:30:38,667 It was about right. 1173 01:30:38,701 --> 01:30:39,902 I usually do better. 1174 01:30:41,604 --> 01:30:44,573 Judges resent the fact that little girls grow up. 1175 01:30:45,040 --> 01:30:47,743 Nadia, gymnastics has changed. 1176 01:30:48,243 --> 01:30:49,945 We're the ones that changed it. 1177 01:30:50,779 --> 01:30:53,516 What used to be special, is now ordinary. 1178 01:30:54,583 --> 01:30:57,720 You and I, we can't compete with ourselves anymore. 1179 01:30:59,021 --> 01:31:00,789 Next, from Romania, 1180 01:31:01,023 --> 01:31:02,558 Emilia Eberle. 1181 01:31:04,593 --> 01:31:07,496 I wanted to help the team win, if I could. 1182 01:31:08,063 --> 01:31:11,466 But before Fort Worth, I had already decided to retire. 1183 01:31:12,300 --> 01:31:15,504 It's tough being with a lot of 12-year-olds that are better than I am. 1184 01:31:15,538 --> 01:31:16,605 They're not! 1185 01:31:17,072 --> 01:31:18,541 Not all of them. 1186 01:31:18,841 --> 01:31:20,709 But they're getting better 1187 01:31:20,743 --> 01:31:21,977 and I'm getting worse. 1188 01:31:23,746 --> 01:31:24,747 It's time. 1189 01:31:25,013 --> 01:31:26,014 What will you do? 1190 01:31:27,550 --> 01:31:28,684 Join the circus. 1191 01:31:29,284 --> 01:31:30,285 Circus? 1192 01:31:30,318 --> 01:31:31,820 Yeah, it'll be fun. 1193 01:31:32,320 --> 01:31:33,789 And, 1194 01:31:34,957 --> 01:31:37,893 I'm going to marry the handsomest man in the world. 1195 01:31:37,926 --> 01:31:38,994 Sorin? 1196 01:31:39,294 --> 01:31:41,496 He doesn't know about it yet. 1197 01:31:41,764 --> 01:31:43,799 But the circus, it was his idea. 1198 01:31:45,834 --> 01:31:47,570 I know you'll be happy. 1199 01:31:48,737 --> 01:31:49,738 Nadia. 1200 01:31:50,038 --> 01:31:51,039 Yes? 1201 01:31:51,940 --> 01:31:52,975 I'm sorry. 1202 01:31:53,676 --> 01:31:54,710 For what? 1203 01:31:55,844 --> 01:31:56,912 For being jealous. 1204 01:31:57,746 --> 01:31:59,514 You deserve all your wins. 1205 01:32:01,349 --> 01:32:03,552 I have often wondered what would have happened 1206 01:32:04,787 --> 01:32:06,755 if Bela had chosen you at Paris, 1207 01:32:07,990 --> 01:32:09,024 instead of me. 1208 01:32:12,027 --> 01:32:13,095 So have I. 1209 01:32:49,397 --> 01:32:51,867 The Russians are going to win again. 1210 01:32:54,870 --> 01:32:56,104 Emilia Eberle, 1211 01:32:56,872 --> 01:32:58,607 8.95. 1212 01:33:09,885 --> 01:33:10,986 What are you doing? 1213 01:33:11,019 --> 01:33:12,154 I will compete. 1214 01:33:12,755 --> 01:33:14,022 Next on the vault... 1215 01:33:14,056 --> 01:33:15,924 - I can't let you. - Suzy Kellems. 1216 01:33:15,958 --> 01:33:17,626 What does the team need to win? 1217 01:33:18,727 --> 01:33:19,995 9.9. 1218 01:33:20,395 --> 01:33:22,064 Tell the judges I'm competing. 1219 01:33:23,666 --> 01:33:24,900 Are you sure? Tell them. 1220 01:33:27,202 --> 01:33:31,740 Suzy Kellems, 9.75. 1221 01:33:32,040 --> 01:33:34,109 Nadia... I'll stretch a bit. 1222 01:33:34,877 --> 01:33:36,845 Nadia Comaneci will perform today. 1223 01:33:39,782 --> 01:33:40,783 More. 1224 01:33:48,123 --> 01:33:49,892 I understand now. 1225 01:33:51,126 --> 01:33:52,127 You do? 1226 01:33:54,029 --> 01:33:56,999 I can do it on my own. 1227 01:34:00,769 --> 01:34:01,770 Thank you. 1228 01:34:02,004 --> 01:34:03,672 Ladies and gentlemen, 1229 01:34:03,706 --> 01:34:06,742 a surprise entry, for Romania, 1230 01:34:06,942 --> 01:34:08,911 Nadia Comaneci! 1231 01:34:25,728 --> 01:34:26,829 What did you do to her? 1232 01:34:28,463 --> 01:34:29,865 For the first time, 1233 01:34:31,066 --> 01:34:32,067 nothing! 1234 01:36:16,571 --> 01:36:17,572 Yeah! 1235 01:36:43,198 --> 01:36:46,935 Nadia Comaneci, 9.95. 1236 01:36:51,106 --> 01:36:52,207 We did it! 1237 01:36:52,240 --> 01:36:54,342 We're number one! 1238 01:36:56,044 --> 01:36:57,345 Ladies and gentlemen, 1239 01:36:57,379 --> 01:37:01,183 the winners of the 1979 World Championships, 1240 01:37:01,216 --> 01:37:02,584 Romania! 1241 01:37:19,667 --> 01:37:23,438 Nadia! Nadia! Nadia! 80077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.