All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E15.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,407 --> 00:00:15,817 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:38,107 --> 00:00:39,567 Umm, Ja-sung. 3 00:00:40,107 --> 00:00:42,437 Is there something wrong with your car? 4 00:00:42,437 --> 00:00:45,277 You seem to be going so slow. 5 00:00:45,777 --> 00:00:49,147 I want to take you home even slower. 6 00:00:49,347 --> 00:00:51,277 Because I want to be with you longer. 7 00:00:52,347 --> 00:00:53,187 Huh? 8 00:00:53,187 --> 00:00:54,546 I wanted to ask you. 9 00:00:55,317 --> 00:00:56,317 Can... 10 00:00:57,787 --> 00:00:59,927 ...I have instant noodles at your place? 11 00:01:00,227 --> 00:01:01,507 Instant noodles? 12 00:01:02,327 --> 00:01:03,427 Oh, umm. 13 00:01:03,927 --> 00:01:06,296 I'm sorry if that was out of line. 14 00:01:06,667 --> 00:01:08,567 I'm such a relationship newbie. 15 00:01:08,567 --> 00:01:10,796 I searched on the internet 16 00:01:10,796 --> 00:01:12,707 and learned that couples do this. 17 00:01:19,077 --> 00:01:21,577 How about a drink instead? 18 00:01:22,046 --> 00:01:22,847 Huh? 19 00:01:22,847 --> 00:01:26,087 My mom cooked a lot of food before she left. 20 00:01:26,347 --> 00:01:27,587 We can eat that as snacks. 21 00:01:50,937 --> 00:01:54,447 Real Estate Knowledge for Independent Investors to Become Rich 22 00:01:58,717 --> 00:02:01,317 He Is My Flower 23 00:02:03,657 --> 00:02:05,586 He Is My Flower 24 00:02:07,586 --> 00:02:09,777 I like that my life revolves around you... 25 00:02:38,327 --> 00:02:42,697 I like that my life revolves around you. 26 00:02:49,487 --> 00:02:50,717 I love you 27 00:02:53,527 --> 00:02:55,277 I love you 28 00:02:55,607 --> 00:02:59,677 I like that my life is wasted on you. 29 00:03:26,336 --> 00:03:30,877 I hope everyone in the world will give up on you. 30 00:03:31,647 --> 00:03:34,907 Then I'll be the only one holding you. 31 00:03:53,127 --> 00:03:58,567 Monthly Magazine House #15 Building a House, Building Love 32 00:03:58,567 --> 00:04:01,137 A House Built for Me, Narrow House 33 00:04:01,137 --> 00:04:03,937 With the concept of "A House Built for Me," 34 00:04:03,937 --> 00:04:05,166 I will interview people 35 00:04:05,197 --> 00:04:06,957 who've built their own houses. 36 00:04:06,977 --> 00:04:08,777 Oh, sounds great. 37 00:04:08,777 --> 00:04:09,817 You recruited the source? 38 00:04:09,817 --> 00:04:10,517 Yes. 39 00:04:10,517 --> 00:04:11,517 Okay. 40 00:04:12,447 --> 00:04:14,317 Oh, it's the Digital Team. 41 00:04:14,317 --> 00:04:16,157 - It's an important call. - Go ahead. 42 00:04:17,987 --> 00:04:19,187 Hello, Mr. Park. Yes. 43 00:04:19,187 --> 00:04:21,057 Let's review the material 44 00:04:21,057 --> 00:04:22,827 until the Chief Editor returns. 45 00:04:22,827 --> 00:04:23,897 Yes, sir. 46 00:04:51,957 --> 00:04:53,087 Yes. Bye. 47 00:04:56,227 --> 00:04:57,227 Oh, dear! 48 00:05:10,007 --> 00:05:13,247 Then carry out with the advertorial as planned. 49 00:05:13,247 --> 00:05:14,077 That will be all. 50 00:05:14,077 --> 00:05:15,377 - Yes, sir. - Yes, sir. 51 00:05:34,767 --> 00:05:36,967 Here's this month's operating expenses statement. 52 00:05:36,967 --> 00:05:38,767 Okay. Leave it there. 53 00:05:39,707 --> 00:05:41,937 May I have a word with you? 54 00:05:41,937 --> 00:05:43,507 Okay. 55 00:05:47,777 --> 00:05:49,777 Sir, 56 00:05:49,947 --> 00:05:52,747 what do you think about dating a coworker? 57 00:05:53,817 --> 00:05:54,717 Huh? 58 00:05:55,887 --> 00:05:58,087 What are you talking about? 59 00:05:59,557 --> 00:06:04,397 I witnessed a couple dating at work. 60 00:06:04,397 --> 00:06:05,157 What? 61 00:06:05,157 --> 00:06:06,927 I just saw two people 62 00:06:06,927 --> 00:06:09,067 be touchy-feely with each other 63 00:06:09,697 --> 00:06:11,637 in the conference room. 64 00:06:11,937 --> 00:06:13,567 How did you...? 65 00:06:13,567 --> 00:06:14,637 I'm Choi Go! 66 00:06:15,107 --> 00:06:19,747 I don't have much, but I have the sharpest eyes. 67 00:06:20,277 --> 00:06:21,307 Oh. 68 00:06:22,117 --> 00:06:23,517 I guess you do. 69 00:06:23,717 --> 00:06:27,347 I had no idea you would notice it. 70 00:06:27,347 --> 00:06:29,177 It's not appropriate during meetings, 71 00:06:29,177 --> 00:06:31,617 but strong feelings are hard to control... 72 00:06:31,617 --> 00:06:32,727 Those two... 73 00:06:33,687 --> 00:06:35,297 We shouldn't let this slide. 74 00:06:35,727 --> 00:06:36,727 Huh? 75 00:06:39,467 --> 00:06:41,867 You noticed it too, sir? 76 00:06:43,197 --> 00:06:45,307 About Editor Nam and Editor Yeo. 77 00:06:47,077 --> 00:06:47,787 Oh, dear. 78 00:07:20,666 --> 00:07:23,677 I actually knew a few days ago. 79 00:07:23,677 --> 00:07:25,887 But I couldn't take it anymore seeing them 80 00:07:25,887 --> 00:07:27,577 like that in the conference room. 81 00:07:29,147 --> 00:07:30,377 They probably lost all reason 82 00:07:30,377 --> 00:07:32,147 because of strong feelings for each other. 83 00:07:32,147 --> 00:07:33,947 You said dating made life fun. 84 00:07:33,947 --> 00:07:36,317 You strongly encouraged me to date. 85 00:07:36,317 --> 00:07:39,957 I meant dating outside the office. 86 00:07:39,957 --> 00:07:41,787 There's a sea of men and women out there. 87 00:07:41,787 --> 00:07:45,127 Why date someone in this small office? 88 00:07:45,127 --> 00:07:46,727 You demanded we keep personal issues 89 00:07:46,727 --> 00:07:49,067 out of our professional lives many times! 90 00:07:49,067 --> 00:07:49,937 Aren't I right? 91 00:07:49,937 --> 00:07:53,217 I don't mind dating in the workplace. 92 00:07:53,217 --> 00:07:54,437 As long as they do their jobs. 93 00:07:54,437 --> 00:07:57,037 They won't be able to do their jobs! 94 00:07:57,037 --> 00:07:59,107 You saw it, too, sir. 95 00:07:59,507 --> 00:08:00,807 Let's mind our own business. 96 00:08:00,807 --> 00:08:02,117 They'll handle it on their own. 97 00:08:02,117 --> 00:08:03,117 What? 98 00:08:05,416 --> 00:08:08,787 It's unlike you to be so lenient. 99 00:08:09,117 --> 00:08:11,987 Do you feel lethargic about everything 100 00:08:11,987 --> 00:08:14,357 because you feel no joy in life? 101 00:08:14,357 --> 00:08:15,357 What? 102 00:08:16,127 --> 00:08:18,467 The old you would've lost your temper 103 00:08:18,467 --> 00:08:20,857 because they weren't focusing on their work. 104 00:08:21,397 --> 00:08:22,567 Oh, dear. 105 00:08:23,537 --> 00:08:25,837 You are so spiritless with no desire for life, 106 00:08:25,837 --> 00:08:27,337 but those two are all lovey-dovey... 107 00:08:27,337 --> 00:08:30,807 Come on, I'm not that spiritless... 108 00:08:30,807 --> 00:08:31,807 Anyway! 109 00:08:32,107 --> 00:08:33,377 Those two... 110 00:08:33,907 --> 00:08:35,517 I'll make sure 111 00:08:35,517 --> 00:08:38,177 they don't get on your nerve. 112 00:08:38,347 --> 00:08:40,387 Okay... Sure... 113 00:08:40,387 --> 00:08:41,747 Do what you want. 114 00:09:21,727 --> 00:09:24,857 Oh, oh, oh, oh. Hold on. Hold on. 115 00:09:24,857 --> 00:09:26,327 We're almost here. Almost here. 116 00:09:26,927 --> 00:09:28,567 - There you go. - Oh, I drank too much. 117 00:09:28,567 --> 00:09:30,097 There. 118 00:09:56,527 --> 00:09:58,197 Can you stay? 119 00:09:59,367 --> 00:10:00,267 What? 120 00:10:01,427 --> 00:10:03,097 Just for today. 121 00:10:03,897 --> 00:10:06,007 Can you stay by my side? 122 00:10:06,667 --> 00:10:07,667 No. 123 00:10:18,817 --> 00:10:20,117 Not just today. 124 00:10:20,887 --> 00:10:23,117 I want to stay by your side every day. 125 00:10:25,657 --> 00:10:26,887 You really 126 00:10:27,557 --> 00:10:29,727 are bad for my heart. 127 00:10:33,297 --> 00:10:35,497 Yeo Ui-joo is my girlfriend? 128 00:10:35,667 --> 00:10:37,027 Is this for real? 129 00:10:37,437 --> 00:10:38,667 It's for real. 130 00:10:42,407 --> 00:10:45,337 It's hard to believe, but I am your girlfriend. 131 00:10:45,337 --> 00:10:46,337 Ui-joo. 132 00:10:46,847 --> 00:10:50,117 Whoa! Stop. We're at work. 133 00:10:50,117 --> 00:10:51,277 What if someone sees us? 134 00:10:51,277 --> 00:10:53,017 Who will see us? 135 00:10:53,017 --> 00:10:55,287 It's just us. 136 00:10:56,557 --> 00:10:57,987 Stop it. 137 00:10:59,227 --> 00:11:01,787 Huh? Oh, my. Hey! 138 00:11:08,937 --> 00:11:12,037 Where have you two been during work hours? 139 00:11:12,037 --> 00:11:12,867 Huh? 140 00:11:13,067 --> 00:11:15,267 Oh, well, we... 141 00:11:15,267 --> 00:11:16,267 What? 142 00:11:16,707 --> 00:11:19,307 I helped Editor Nam find references for a story. 143 00:11:19,307 --> 00:11:20,507 Yes, that's right. 144 00:11:20,507 --> 00:11:21,507 Hmph. 145 00:11:24,777 --> 00:11:26,047 All eyes on me! 146 00:11:30,187 --> 00:11:31,587 I'm saying this out of concern. 147 00:11:31,587 --> 00:11:34,387 If you're dating your coworker, don't let it show. 148 00:11:34,557 --> 00:11:36,957 You know Kim and Choi from Digital Team. 149 00:11:36,957 --> 00:11:40,167 They were happy, making this place a party house. 150 00:11:40,167 --> 00:11:42,467 Then they split, making this place a funeral home. 151 00:11:42,467 --> 00:11:43,537 They eventually quit. 152 00:11:43,537 --> 00:11:44,767 That! 153 00:11:44,897 --> 00:11:47,867 Is the end and reality of an open office romance. 154 00:11:47,867 --> 00:11:48,977 Umm... 155 00:11:48,977 --> 00:11:54,807 Maybe dating a coworker won't always end badly. 156 00:11:54,807 --> 00:11:57,147 Maybe not. 157 00:11:57,147 --> 00:11:57,817 Huh? 158 00:11:57,817 --> 00:12:01,117 As long as you keep things professional. 159 00:12:01,117 --> 00:12:02,117 So! 160 00:12:02,387 --> 00:12:05,657 Don't be obvious about dating in the workplace. 161 00:12:05,657 --> 00:12:07,857 Focus on work during office hours. 162 00:12:07,857 --> 00:12:08,357 Okay? 163 00:12:08,357 --> 00:12:10,057 Yeo Ui-joo! Nam Sang-soon! 164 00:12:10,057 --> 00:12:12,197 Huh? What about me? 165 00:12:12,197 --> 00:12:14,367 I will never do that. 166 00:12:14,367 --> 00:12:16,767 Neither will I! 167 00:12:17,097 --> 00:12:18,097 Really? 168 00:12:19,837 --> 00:12:21,737 I'll be watching. 169 00:12:22,507 --> 00:12:24,377 Like a hawk. 170 00:12:35,417 --> 00:12:37,257 This is the item for next month's special article. 171 00:12:37,257 --> 00:12:39,027 Thank you. 172 00:12:40,327 --> 00:12:41,727 You know... 173 00:12:42,087 --> 00:12:45,997 I think the Chief Editor knows about us. 174 00:12:45,997 --> 00:12:46,597 What? 175 00:12:46,597 --> 00:12:50,597 He told us to be discrete about office romance. 176 00:12:50,597 --> 00:12:52,537 He threatened us. 177 00:12:53,037 --> 00:12:55,337 I think it was a message for me. 178 00:12:55,337 --> 00:12:58,037 It was meant for Editor Nam and Editor Yeo. 179 00:12:58,037 --> 00:12:58,737 Who? 180 00:12:58,737 --> 00:13:02,047 Those two are dating. 181 00:13:02,047 --> 00:13:04,517 The Chief Editor got wind of it. 182 00:13:05,247 --> 00:13:06,247 No way! 183 00:13:07,047 --> 00:13:10,817 I also thought he suspected us at first. 184 00:13:10,817 --> 00:13:14,327 Anyway, he's sharpening his sword right now. 185 00:13:14,327 --> 00:13:17,597 This is why I said we shouldn't go public. 186 00:13:18,257 --> 00:13:19,767 Let's be more careful. 187 00:13:19,767 --> 00:13:21,567 Okay. I'll be more careful. 188 00:13:21,567 --> 00:13:22,737 Wow. 189 00:13:23,797 --> 00:13:26,237 Those two dating is a complete surprise. 190 00:13:26,437 --> 00:13:28,207 Goodness! I had no idea. 191 00:13:28,207 --> 00:13:30,737 I was shocked, too. 192 00:13:33,647 --> 00:13:36,247 I think the Chief Editor knows about us. 193 00:13:36,247 --> 00:13:38,647 I have a bad feeling. 194 00:13:38,647 --> 00:13:41,517 No way. That can't be. 195 00:13:41,517 --> 00:13:43,317 Don't let it show. 196 00:13:43,317 --> 00:13:46,227 I don't want to be exposed for dating a coworker. 197 00:13:46,227 --> 00:13:47,227 Don't worry. 198 00:13:47,227 --> 00:13:50,527 I will be extra careful. 199 00:13:59,307 --> 00:14:00,437 Okay. 200 00:14:00,867 --> 00:14:02,167 Bon appetit! 201 00:14:03,277 --> 00:14:06,877 CEO Yoo, who I respect. 202 00:14:06,877 --> 00:14:09,047 Chief Editor, who I love. 203 00:14:09,047 --> 00:14:10,717 Oh, thank you. 204 00:14:10,717 --> 00:14:14,347 Editor Na, who always works hard. 205 00:14:14,347 --> 00:14:16,517 Oh, me? Thank you. 206 00:14:16,517 --> 00:14:20,287 And me, Editor Nam. 207 00:14:20,427 --> 00:14:21,887 Everyone has a piece, right? 208 00:14:21,887 --> 00:14:23,127 Enjoy! 209 00:14:24,427 --> 00:14:26,097 You didn't give Ui-joo a piece. 210 00:14:26,097 --> 00:14:27,227 What? 211 00:14:27,567 --> 00:14:28,897 Oh, no! 212 00:14:28,897 --> 00:14:30,937 I forgot about Editor Yeo. 213 00:14:30,937 --> 00:14:32,507 This is what's wrong with you! 214 00:14:32,507 --> 00:14:34,167 You have no presence. 215 00:14:34,167 --> 00:14:34,807 What? 216 00:14:34,807 --> 00:14:37,777 If you didn't get one, you should've spoken up! 217 00:14:37,777 --> 00:14:39,077 Seriously! 218 00:14:39,207 --> 00:14:41,277 Oh, well. There's one left. 219 00:14:41,277 --> 00:14:41,947 Here. 220 00:14:41,947 --> 00:14:43,217 Jeez. 221 00:14:43,217 --> 00:14:45,177 Eat it or not. Whatever. 222 00:14:50,657 --> 00:14:51,717 Sir. 223 00:14:51,717 --> 00:14:52,887 You didn't give Young-won a piece. 224 00:14:52,887 --> 00:14:54,757 This is what's wrong with you! 225 00:14:54,757 --> 00:14:56,157 You have no presence. 226 00:14:56,157 --> 00:14:56,627 Sir? 227 00:14:56,627 --> 00:14:58,097 There's one left here. 228 00:14:58,697 --> 00:14:59,697 Eat. 229 00:15:00,527 --> 00:15:04,497 Editor Yeo's piece is huge, huh? 230 00:15:04,497 --> 00:15:06,737 Some might say you were putting on an act 231 00:15:06,737 --> 00:15:08,537 to give Editor Yeo the biggest piece. 232 00:15:08,537 --> 00:15:10,877 Huh? Why would I? 233 00:15:10,877 --> 00:15:12,677 There's no reason to dote over her. 234 00:15:12,677 --> 00:15:14,077 What the? 235 00:15:14,277 --> 00:15:16,947 You think there's a reason to dote over you? 236 00:15:16,947 --> 00:15:17,947 See? 237 00:15:18,377 --> 00:15:20,787 Editor Yeo and I are so incompatible. 238 00:15:20,787 --> 00:15:21,557 Incompatible! 239 00:15:21,587 --> 00:15:22,587 Sheesh. 240 00:15:35,197 --> 00:15:35,967 - Ow! - Ow! 241 00:15:35,967 --> 00:15:37,467 - Jeez! - Come on. 242 00:15:37,467 --> 00:15:39,437 Move! 243 00:15:39,437 --> 00:15:42,377 This is what's wrong with you! 244 00:15:42,837 --> 00:15:44,577 You're blocking my way! 245 00:15:47,907 --> 00:15:49,547 What gives? 246 00:15:49,717 --> 00:15:52,647 That jerk and I are so incompatible! 247 00:15:53,017 --> 00:15:54,017 Right? 248 00:15:54,217 --> 00:15:55,757 Yes, of course. 249 00:16:01,127 --> 00:16:03,697 Look at how they're making a fool of themselves. 250 00:16:03,997 --> 00:16:04,927 Making a fool? 251 00:16:04,927 --> 00:16:05,967 Yes! 252 00:16:06,297 --> 00:16:10,197 They should think about how to do their jobs better. 253 00:16:10,197 --> 00:16:12,607 But they're thinking about how to not get caught. 254 00:16:12,607 --> 00:16:14,987 They're making such a fool of themselves. 255 00:16:15,807 --> 00:16:17,777 Isn't that a bit harsh? 256 00:16:17,777 --> 00:16:19,647 It's not harsh. 257 00:16:20,877 --> 00:16:23,017 You're being odd, sir. 258 00:16:23,017 --> 00:16:24,017 What do you mean? 259 00:16:24,017 --> 00:16:26,457 You're so lenient about office romance. 260 00:16:26,457 --> 00:16:28,127 It's not like you. 261 00:16:29,807 --> 00:16:30,477 No way. 262 00:16:31,557 --> 00:16:34,587 Is there someone in the office you secretly like? 263 00:16:34,827 --> 00:16:35,687 What? 264 00:16:35,687 --> 00:16:36,856 If not... 265 00:16:36,856 --> 00:16:39,626 Are you already dating 266 00:16:39,626 --> 00:16:41,866 someone in the office? 267 00:16:41,866 --> 00:16:44,596 How can you say such an absurd thing? 268 00:16:45,096 --> 00:16:47,106 Oh, I'm sorry. 269 00:16:47,567 --> 00:16:50,137 Of course you wouldn't do that, 270 00:16:50,137 --> 00:16:52,376 considering your past remarks. 271 00:16:53,777 --> 00:16:56,317 Anyway, leave it to me 272 00:16:56,317 --> 00:16:58,616 to supervise that cheeky couple. 273 00:16:58,616 --> 00:17:00,647 I won't let you down. 274 00:17:01,087 --> 00:17:03,317 They're going down. 275 00:17:11,427 --> 00:17:12,767 Are you really alright? 276 00:17:12,767 --> 00:17:13,767 About what? 277 00:17:14,567 --> 00:17:16,997 About Ja-sung and Editor Na getting back together. 278 00:17:17,837 --> 00:17:19,307 Does it really not affect you? 279 00:17:19,307 --> 00:17:20,707 How can it not? 280 00:17:21,437 --> 00:17:22,437 Right? 281 00:17:23,107 --> 00:17:24,807 You're human. Not Buddha. 282 00:17:24,807 --> 00:17:27,377 I like it. For real. 283 00:17:27,377 --> 00:17:28,247 What? 284 00:17:28,247 --> 00:17:31,617 Seeing them both so happy. 285 00:17:31,817 --> 00:17:32,717 I like it. 286 00:17:32,717 --> 00:17:34,087 Oh! 287 00:17:34,087 --> 00:17:35,187 You must be Buddha. 288 00:17:35,187 --> 00:17:38,417 Amitabha and the Bodhisattva of Great Compassion... 289 00:17:38,987 --> 00:17:41,787 Assistant Yook Mi-ra 290 00:17:39,357 --> 00:17:42,157 Remember I said I'll treat you to dinner? 291 00:17:42,157 --> 00:17:43,497 When are you free? 292 00:17:43,497 --> 00:17:45,497 It's really not necessary. 293 00:17:45,697 --> 00:17:46,427 What? 294 00:17:46,427 --> 00:17:47,297 Oh. 295 00:17:47,297 --> 00:17:50,537 Mi-ra says she'll buy dinner. Want to come? 296 00:17:51,337 --> 00:17:53,337 Are you crazy? Why would I go there? 297 00:17:53,337 --> 00:17:55,807 I hate Mi-ra. I totally loathe her. 298 00:17:55,807 --> 00:17:57,677 I can read character from a person's face. 299 00:17:57,677 --> 00:17:58,177 You can? 300 00:17:58,177 --> 00:18:00,547 She's a person you shouldn't get close to. 301 00:18:00,547 --> 00:18:02,947 Tell me. You hate Mi-ra, too, right? 302 00:18:02,947 --> 00:18:04,517 It's a relief you hate her, too. 303 00:18:04,517 --> 00:18:05,887 I didn't say a word. 304 00:18:05,887 --> 00:18:06,887 Anyway! 305 00:18:06,887 --> 00:18:10,217 If you date women like Mi-ra because you feel lonely, 306 00:18:10,217 --> 00:18:11,157 I won't see you. 307 00:18:11,157 --> 00:18:12,257 Forever. 308 00:18:12,257 --> 00:18:14,157 We'll no longer be friends, okay? 309 00:18:19,397 --> 00:18:20,997 What the? 310 00:18:23,697 --> 00:18:25,337 How was my acting? 311 00:18:25,337 --> 00:18:26,767 Freaking awesome, right? 312 00:18:26,767 --> 00:18:28,467 Yeah. I almost hit you. 313 00:18:28,467 --> 00:18:30,137 Because I got so mad. 314 00:18:32,807 --> 00:18:34,807 So don't worry so much. 315 00:18:34,807 --> 00:18:37,147 There's no way we'll get caught. 316 00:18:37,517 --> 00:18:39,117 With my Oscar-worthy acting, 317 00:18:39,117 --> 00:18:40,147 how will people know... 318 00:18:40,147 --> 00:18:41,347 I know, you fools. 319 00:18:46,457 --> 00:18:47,327 - Wow! - Yikes! 320 00:18:47,327 --> 00:18:50,057 I knew for some time now. 321 00:18:50,257 --> 00:18:51,727 And the CEO! 322 00:18:53,927 --> 00:18:55,227 Yes, yes. 323 00:18:57,067 --> 00:18:58,067 Okay. 324 00:18:58,137 --> 00:19:00,107 Promise in front of everyone 325 00:19:00,107 --> 00:19:02,837 that you will be completely professional. 326 00:19:03,207 --> 00:19:04,137 - I promise. - I promise. 327 00:19:04,137 --> 00:19:05,847 Okay, good. That's enough... 328 00:19:05,847 --> 00:19:06,807 No. 329 00:19:06,807 --> 00:19:10,017 They still haven't come to their senses. 330 00:19:10,017 --> 00:19:11,417 You stand back. 331 00:19:12,347 --> 00:19:13,347 You two, 332 00:19:13,517 --> 00:19:14,247 repeat after me. 333 00:19:14,247 --> 00:19:15,617 From today, we will... 334 00:19:15,617 --> 00:19:16,417 - What? - What? 335 00:19:17,157 --> 00:19:18,217 Repeat after me! 336 00:19:18,517 --> 00:19:20,427 From today! We will! 337 00:19:21,227 --> 00:19:22,327 Chief Editor. 338 00:19:22,327 --> 00:19:23,827 We didn't commit a huge crime. 339 00:19:23,827 --> 00:19:24,697 Do we have to do this? 340 00:19:24,697 --> 00:19:26,097 In front of the assistants? 341 00:19:26,097 --> 00:19:27,697 From today! 342 00:19:27,697 --> 00:19:29,167 We will! 343 00:19:30,867 --> 00:19:32,737 - From today, we will... - From today, we will... 344 00:19:32,737 --> 00:19:35,607 Never show we're dating! 345 00:19:35,607 --> 00:19:37,807 - Never show we're dating. - Never show we're dating. 346 00:19:37,807 --> 00:19:39,747 Too small. Louder! 347 00:19:39,747 --> 00:19:42,947 We'll focus on work! 348 00:19:45,347 --> 00:19:47,917 - We'll focus on work! - We'll focus on work! 349 00:19:47,917 --> 00:19:50,487 This isn't the army. This isn't... 350 00:19:50,487 --> 00:19:51,717 Sir! 351 00:19:51,717 --> 00:19:55,087 You said you'll let me take care of this. 352 00:19:55,087 --> 00:19:57,197 Please stand back. 353 00:19:57,197 --> 00:19:58,197 You two! 354 00:19:58,297 --> 00:20:00,027 You promised, okay? 355 00:20:00,027 --> 00:20:02,697 I'll be watching. 356 00:20:02,697 --> 00:20:03,867 As well as 357 00:20:03,867 --> 00:20:05,867 the CEO. Okay? 358 00:20:15,647 --> 00:20:16,717 Ui-joo. 359 00:20:17,917 --> 00:20:19,347 Congratulations. 360 00:20:19,987 --> 00:20:22,147 Oh, thanks. 361 00:20:23,017 --> 00:20:24,857 Sorry I didn't tell you. 362 00:20:25,557 --> 00:20:28,087 You were sad after the break-up. 363 00:20:28,087 --> 00:20:30,437 It didn't feel right to be happy 364 00:20:30,437 --> 00:20:31,807 so I couldn't tell you. 365 00:20:31,827 --> 00:20:33,097 Oh. 366 00:20:33,367 --> 00:20:34,727 I see. 367 00:20:36,537 --> 00:20:38,337 But I'm... 368 00:20:38,337 --> 00:20:39,867 So glad you broke up? 369 00:20:39,867 --> 00:20:40,307 What? 370 00:20:40,307 --> 00:20:43,037 You saw how the Chief Editor flipped out. 371 00:20:43,037 --> 00:20:44,007 If CEO Yoo, 372 00:20:44,007 --> 00:20:46,107 who stressed keeping things professional, 373 00:20:46,137 --> 00:20:47,977 was caught dating you, 374 00:20:48,177 --> 00:20:51,447 he wouldn't just flip out. He'd eat you alive. 375 00:20:52,017 --> 00:20:53,117 Right? 376 00:20:53,117 --> 00:20:54,517 Of course. 377 00:20:54,517 --> 00:20:57,057 CEO Yoo would've become a total doormat. 378 00:20:57,057 --> 00:20:58,017 Don't you think? 379 00:20:59,217 --> 00:21:00,957 I guess... 380 00:21:04,157 --> 00:21:07,167 Then I'll, uh, go, uh, cover my story. 381 00:21:07,167 --> 00:21:07,967 Okay. 382 00:21:11,767 --> 00:21:14,367 Wow, what a pretty house! 383 00:21:14,537 --> 00:21:16,807 The owner designed it herself? 384 00:21:16,807 --> 00:21:17,307 Yes. 385 00:21:17,307 --> 00:21:18,137 Wow! 386 00:21:18,137 --> 00:21:19,987 So this is what a narrow house looks like. 387 00:21:20,007 --> 00:21:21,607 A house built on a narrow plot. 388 00:21:21,607 --> 00:21:22,777 That's right. 389 00:21:22,777 --> 00:21:24,947 Instead of a widely-stretched living space, 390 00:21:24,947 --> 00:21:27,087 it's stacked up tall. 391 00:21:27,847 --> 00:21:29,787 Let's go inside and sketch the place. 392 00:21:29,787 --> 00:21:30,557 Okay. 393 00:21:31,957 --> 00:21:33,457 Location: Seongbok-gu, Seoul 394 00:21:33,457 --> 00:21:35,287 Lot area: 94㎡ Building area : 56.3㎡ 395 00:21:35,287 --> 00:21:37,057 Construction cost: KRW 240 mil. Price of lot: KRW 280 mil. 396 00:21:40,467 --> 00:21:43,697 The basement is a study set up to the owner's taste. 397 00:21:44,497 --> 00:21:47,137 The 1st floor is a bar where you can have a drink. 398 00:21:47,537 --> 00:21:50,207 The 2nd floor is the kitchen and living room. 399 00:21:51,677 --> 00:21:53,407 The 3rd floor is the bedroom. 400 00:21:53,777 --> 00:21:57,217 The 4th floor is a balcony looking out to Mt. Bukhansan. 401 00:21:57,447 --> 00:22:00,347 She gave each floor a distinct character. 402 00:22:06,887 --> 00:22:09,657 How did you come to build your own house? 403 00:22:09,657 --> 00:22:12,097 I have to live in Seoul because of work. 404 00:22:12,097 --> 00:22:14,927 But I didn't have enough money to buy an apartment. 405 00:22:14,927 --> 00:22:17,137 Doesn't building a house cost a lot? 406 00:22:17,137 --> 00:22:20,307 That's why I built a narrow house. 407 00:22:20,307 --> 00:22:23,837 With a deposit and a little loan, I could do it. 408 00:22:23,837 --> 00:22:24,837 Wow. 409 00:22:25,107 --> 00:22:28,677 But it wouldn't have been easy to actually do it. 410 00:22:28,677 --> 00:22:29,577 You're amazing. 411 00:22:29,577 --> 00:22:31,717 Thank you. 412 00:22:31,917 --> 00:22:33,787 But anyone could do it. 413 00:22:33,787 --> 00:22:36,487 There's such happiness in building 414 00:22:36,487 --> 00:22:38,557 your own home and living in it. 415 00:22:38,557 --> 00:22:42,057 I highly recommend others to do it. 416 00:22:42,527 --> 00:22:43,597 I see. 417 00:22:50,167 --> 00:22:51,197 Editor Na. 418 00:22:51,197 --> 00:22:53,037 Should I take more photos of the exterior? 419 00:22:54,237 --> 00:22:54,937 Editor Na? 420 00:22:54,937 --> 00:22:56,107 Yes. Yes? 421 00:22:56,837 --> 00:22:58,977 What are you thinking about? 422 00:22:58,977 --> 00:23:00,007 Oh. 423 00:23:01,277 --> 00:23:03,447 I was envious 424 00:23:03,447 --> 00:23:05,247 of the owner who built this. 425 00:23:05,247 --> 00:23:07,187 You can do it, too. 426 00:23:07,187 --> 00:23:09,987 She said it's possible to build it with little capital. 427 00:23:10,487 --> 00:23:12,857 I could've done it 428 00:23:13,157 --> 00:23:15,457 if I hadn't lost my deposit then. 429 00:23:15,557 --> 00:23:16,257 What? 430 00:23:16,627 --> 00:23:19,727 The multiplex unit I lived in was put up for auction. 431 00:23:20,197 --> 00:23:23,297 I was kicked out without getting my deposit back. 432 00:23:23,297 --> 00:23:24,797 The landlady went off the grid. 433 00:23:24,997 --> 00:23:25,797 Oh. 434 00:23:29,577 --> 00:23:32,077 The Shinna Dining 10th Anniversary Special Event Couple's Dinner Voucher 435 00:23:30,037 --> 00:23:32,607 Couple's dinner voucher? 436 00:23:32,607 --> 00:23:34,577 Great. 437 00:23:35,067 --> 00:23:37,467 Book 438 00:23:37,467 --> 00:23:39,667 Your reservation for the couple dinner voucher is complete. 439 00:23:37,717 --> 00:23:40,587 Okay, done. 440 00:23:41,517 --> 00:23:43,587 Send as text message. 441 00:23:44,857 --> 00:23:47,057 Secretary Hwang 442 00:23:45,557 --> 00:23:47,627 I made a contract with the urgent sale in Hwayang-dong. 443 00:23:49,587 --> 00:23:51,587 Print Printing in process... 444 00:23:50,397 --> 00:23:51,897 Why is this... 445 00:23:52,127 --> 00:23:54,227 Why is this printing...? 446 00:23:54,227 --> 00:23:54,997 Wait... 447 00:24:04,707 --> 00:24:06,607 Your reservation for the couple dinner voucher is complete. 448 00:24:16,187 --> 00:24:17,087 Editor Nam. 449 00:24:17,087 --> 00:24:17,957 How can you do this? 450 00:24:17,957 --> 00:24:18,957 Do what? 451 00:24:20,457 --> 00:24:21,057 What's this? 452 00:24:21,057 --> 00:24:23,127 Feigning ignorance, I see. 453 00:24:23,127 --> 00:24:24,297 You did this! 454 00:24:24,297 --> 00:24:26,027 What? Me? 455 00:24:26,867 --> 00:24:27,667 No, I didn't. 456 00:24:27,667 --> 00:24:29,427 What do you mean? 457 00:24:29,427 --> 00:24:31,497 You made a solid promise, 458 00:24:31,497 --> 00:24:33,637 then you go and do this during work hours? 459 00:24:33,637 --> 00:24:34,537 Stop. 460 00:24:35,367 --> 00:24:37,037 What's all this ruckus? 461 00:24:38,377 --> 00:24:40,177 You don't have to know. 462 00:24:40,177 --> 00:24:41,707 I'll take care of it. 463 00:24:41,707 --> 00:24:43,577 It'll only make you mad. 464 00:24:43,577 --> 00:24:45,347 I said it wasn't me! 465 00:24:45,347 --> 00:24:47,087 I made a promise in front of the CEO. 466 00:24:47,087 --> 00:24:50,187 I'd be crazy to make a reservation during work hours. 467 00:24:50,187 --> 00:24:53,087 Wow, you're shameless! 468 00:24:53,287 --> 00:24:57,757 Who else would book an expensive couple's dinner? 469 00:24:57,757 --> 00:24:59,927 The assistants with their puny salary? 470 00:24:59,927 --> 00:25:04,137 The CEO who thinks dating is wasting money and time? 471 00:25:04,137 --> 00:25:05,767 I'm sorry, sir. 472 00:25:05,767 --> 00:25:07,967 I was going to take care of this... 473 00:25:07,967 --> 00:25:09,607 I'm telling you, it's not me! 474 00:25:09,607 --> 00:25:11,377 Darn it. 475 00:25:12,977 --> 00:25:15,347 Oh! Here's the credit card number. 476 00:25:15,347 --> 00:25:17,777 We can compare it to my credit card. 477 00:25:17,777 --> 00:25:19,477 So that's how it's going to be? 478 00:25:19,477 --> 00:25:20,247 Let's do this! 479 00:25:20,247 --> 00:25:21,917 Okay, then. Let's do this. 480 00:25:22,117 --> 00:25:23,017 Take out your credit card! 481 00:25:23,017 --> 00:25:24,017 Take it out. 482 00:25:24,587 --> 00:25:25,917 Stop! 483 00:25:26,057 --> 00:25:29,527 There's no time to compare credit cards during work hours! 484 00:25:32,657 --> 00:25:34,527 I'll let this one pass. 485 00:25:34,527 --> 00:25:35,697 Be careful from now on. 486 00:25:35,697 --> 00:25:37,267 Sir, I'm being falsely accused... 487 00:25:37,267 --> 00:25:39,597 Enough! I said let's end it at this. 488 00:25:41,807 --> 00:25:44,007 Sir, give that to me. I'll throw it away... 489 00:25:44,007 --> 00:25:44,937 Oh, no. 490 00:25:45,677 --> 00:25:47,077 It's too good to throw out. 491 00:25:47,077 --> 00:25:49,777 I'll use it as scrap paper. 492 00:25:53,387 --> 00:25:56,587 Be thankful the CEO left it at that. 493 00:25:56,587 --> 00:25:59,157 It's because he's listless nowadays. 494 00:25:59,157 --> 00:26:01,857 If he were his usual self, you'd be dead. 495 00:26:01,857 --> 00:26:03,057 You punk. 496 00:26:03,427 --> 00:26:04,257 Jeez. 497 00:26:06,827 --> 00:26:08,507 Gaeryong Yoo Ja-sung! 498 00:26:08,767 --> 00:26:10,697 How could you make such a mistake? 499 00:26:11,307 --> 00:26:12,307 Phew. 500 00:26:17,237 --> 00:26:19,277 I don't believe this. 501 00:26:21,447 --> 00:26:23,447 I'm sorry, Editor Nam. 502 00:26:23,447 --> 00:26:25,177 This is so wrong. 503 00:26:26,287 --> 00:26:28,747 I had no other choice. 504 00:26:30,757 --> 00:26:32,857 What would you like to eat? 505 00:26:32,957 --> 00:26:35,327 Umm... I'll have hangover soup... 506 00:26:35,327 --> 00:26:37,157 One hangover soup, please. 507 00:26:37,157 --> 00:26:38,157 Okay. 508 00:26:38,327 --> 00:26:40,527 Huh? That woman... 509 00:26:41,267 --> 00:26:42,947 Why? Do you know her? 510 00:26:43,137 --> 00:26:44,337 Hold on. 511 00:26:45,467 --> 00:26:46,507 Excuse me. 512 00:26:46,837 --> 00:26:47,407 Huh? 513 00:26:47,407 --> 00:26:48,737 It's you. 514 00:26:48,737 --> 00:26:49,837 You remember me, right? 515 00:26:49,837 --> 00:26:51,307 Roseville! #203! 516 00:26:51,307 --> 00:26:52,607 I don't know... 517 00:26:52,777 --> 00:26:54,777 You have the wrong person. 518 00:26:55,647 --> 00:26:57,347 Huh? Ma'am! 519 00:26:57,577 --> 00:26:58,577 Stop! 520 00:26:58,917 --> 00:26:59,847 Editor Na! 521 00:26:59,847 --> 00:27:01,217 We'll come back later! 522 00:27:02,447 --> 00:27:03,657 Ma'am! 523 00:27:03,657 --> 00:27:05,257 Let's talk for a minute! 524 00:27:05,817 --> 00:27:06,857 Ma'am! 525 00:27:11,127 --> 00:27:12,127 Editor Na! 526 00:27:15,797 --> 00:27:17,067 Ma'am! 527 00:27:21,667 --> 00:27:22,967 Move, move, move, move! 528 00:27:25,337 --> 00:27:26,507 I'm sorry! 529 00:27:29,277 --> 00:27:30,377 Wait up. 530 00:27:33,747 --> 00:27:34,787 Ma'am! 531 00:27:35,417 --> 00:27:36,657 Ma'am! 532 00:27:36,657 --> 00:27:38,217 Why are you chasing me? 533 00:27:38,217 --> 00:27:40,587 Why are you running away? 534 00:27:40,587 --> 00:27:42,587 Unbelievable... 535 00:27:42,587 --> 00:27:44,387 Are you alright? I'm sorry. 536 00:27:46,527 --> 00:27:47,897 Ma'am... 537 00:27:47,897 --> 00:27:50,797 Please. Give me back my security deposit. 538 00:27:50,797 --> 00:27:52,797 Why are you doing this to me? 539 00:27:52,797 --> 00:27:55,437 Don't you know I lost that building to the auction? 540 00:27:55,437 --> 00:27:57,137 Of course I know. 541 00:27:57,337 --> 00:27:59,407 But you own a lot of buildings. 542 00:27:59,407 --> 00:28:02,307 That multiplex wasn't your entire fortune. 543 00:28:02,307 --> 00:28:03,517 Jeez. Whatever. 544 00:28:03,517 --> 00:28:04,777 Let's solve this legally. 545 00:28:04,777 --> 00:28:05,917 You know, right? 546 00:28:05,917 --> 00:28:08,817 I have no obligation to return your deposit. 547 00:28:08,817 --> 00:28:11,087 Can't you still help me out? 548 00:28:11,087 --> 00:28:15,827 It took me 10 years to save that money. It's all I had. 549 00:28:15,827 --> 00:28:18,557 You're killing me. 550 00:28:24,160 --> 00:28:26,700 So why book a restaurant during work hours 551 00:28:26,720 --> 00:28:29,050 after being so humiliated? 552 00:28:29,130 --> 00:28:30,240 That really wasn't me. 553 00:28:30,240 --> 00:28:31,360 Come on. 554 00:28:31,360 --> 00:28:32,880 You don't have to pretend with me. 555 00:28:32,900 --> 00:28:34,610 But it really wasn't me. 556 00:28:34,610 --> 00:28:36,740 It really wasn't? 557 00:28:38,310 --> 00:28:41,510 Then I got excited for nothing. 558 00:28:41,510 --> 00:28:42,110 What? 559 00:28:42,110 --> 00:28:45,120 I really wanted to go to that restaurant. 560 00:28:45,120 --> 00:28:47,550 I was surprised that you knew and booked it. 561 00:28:47,550 --> 00:28:50,790 I thought we were truly a match made in heaven. 562 00:28:50,790 --> 00:28:51,560 But I guess not. 563 00:28:51,560 --> 00:28:53,060 Oh! 564 00:28:56,390 --> 00:28:59,200 Surprise! 565 00:28:59,200 --> 00:29:00,000 I got you! 566 00:29:00,000 --> 00:29:00,530 Huh? 567 00:29:00,530 --> 00:29:01,770 I actually did book it. 568 00:29:01,770 --> 00:29:03,260 What do you think about my acting? 569 00:29:03,260 --> 00:29:04,310 Oscar-worthy, right? 570 00:29:04,340 --> 00:29:05,900 Oh, come on! 571 00:29:07,910 --> 00:29:10,510 But I heard it's really expensive. 572 00:29:10,510 --> 00:29:11,340 Is it okay? 573 00:29:11,340 --> 00:29:13,180 Of course! 574 00:29:13,180 --> 00:29:14,380 Money isn't the problem 575 00:29:14,380 --> 00:29:15,980 when you're so happy like this. 576 00:29:15,980 --> 00:29:18,520 Oh, come on! 577 00:29:18,520 --> 00:29:20,390 You're so witty. 578 00:29:29,730 --> 00:29:31,360 Are you not happy with the food? 579 00:29:31,360 --> 00:29:32,160 What? 580 00:29:32,560 --> 00:29:34,370 You hardly seem to be eating. 581 00:29:34,370 --> 00:29:35,400 No. 582 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 It's delicious. 583 00:29:42,310 --> 00:29:43,310 Just a sec. 584 00:29:48,380 --> 00:29:49,750 Young-won! 585 00:29:51,380 --> 00:29:52,580 - Huh? - Oh! 586 00:29:54,520 --> 00:29:55,850 What are you doing here? 587 00:29:55,850 --> 00:29:57,360 What are you two doing here? 588 00:29:57,360 --> 00:29:58,790 We're on a date. 589 00:29:59,120 --> 00:30:00,490 Who are you here with? 590 00:30:00,490 --> 00:30:01,290 Huh? 591 00:30:01,930 --> 00:30:03,130 Oh, I... 592 00:30:03,130 --> 00:30:05,330 No way. Are you... 593 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 ...On a blind date? 594 00:30:07,700 --> 00:30:08,470 Huh? 595 00:30:08,770 --> 00:30:10,340 Oh, yes! 596 00:30:10,340 --> 00:30:12,940 Wow, I wonder what he's like! 597 00:30:12,940 --> 00:30:14,040 I'll leave after I see him. 598 00:30:14,040 --> 00:30:15,810 - What? - Oh, then me, too! 599 00:30:23,080 --> 00:30:26,020 Can you two just mind your own business 600 00:30:26,020 --> 00:30:27,290 and go on your date? 601 00:30:27,290 --> 00:30:28,520 Okay. 602 00:30:28,520 --> 00:30:29,850 After we see him. 603 00:30:29,850 --> 00:30:32,290 Don't meet anyone who's like CE... 604 00:30:33,090 --> 00:30:33,960 Huh? 605 00:30:35,690 --> 00:30:37,800 Don't meet anyone who's like your ex. 606 00:30:37,800 --> 00:30:39,260 Meet a proper guy. 607 00:30:39,260 --> 00:30:40,500 Why? What was her ex like? 608 00:30:40,500 --> 00:30:41,900 Don't get me started. 609 00:30:41,900 --> 00:30:43,870 He was a selfish jerk. 610 00:30:43,870 --> 00:30:45,970 A money-grubbing bastard! 611 00:30:45,970 --> 00:30:47,540 Oh, so he was a total scumbag. 612 00:30:47,540 --> 00:30:50,610 No, not so much... 613 00:30:51,510 --> 00:30:53,510 If you're done, can I take your plates? 614 00:30:53,510 --> 00:30:54,550 Oh, yes. 615 00:30:54,550 --> 00:30:56,680 Why don't you two just 616 00:30:56,880 --> 00:30:59,620 forget me and go on your date? 617 00:30:59,620 --> 00:31:01,820 I'll just see what he looks like. 618 00:31:01,920 --> 00:31:03,690 But what's taking so long? 619 00:31:04,190 --> 00:31:05,660 He must be taking a dump. 620 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 He's taking too long. 621 00:31:17,500 --> 00:31:19,370 He must have constipation. 622 00:31:21,940 --> 00:31:23,980 I left. See you outside. 623 00:31:21,950 --> 00:31:23,250 CEO Yoo Ja-sung 624 00:31:23,980 --> 00:31:25,210 Oh, no. 625 00:31:25,680 --> 00:31:28,050 He had urgent business and left. 626 00:31:28,350 --> 00:31:30,450 I'll be going now, then. 627 00:31:30,620 --> 00:31:33,450 Have a nice date. 628 00:31:33,790 --> 00:31:34,990 Bye. 629 00:31:38,220 --> 00:31:39,220 Looks like 630 00:31:39,490 --> 00:31:40,530 she was rejected. 631 00:31:40,530 --> 00:31:41,830 Obviously. 632 00:31:44,360 --> 00:31:47,100 I had no idea those two would come here. 633 00:31:47,100 --> 00:31:48,900 We almost got caught. 634 00:31:48,900 --> 00:31:50,340 It's good we didn't. 635 00:31:50,340 --> 00:31:51,240 Let's go somewhere else. 636 00:31:51,240 --> 00:31:52,040 You need to get some dinner. 637 00:31:52,040 --> 00:31:53,340 No, I... 638 00:31:53,340 --> 00:31:56,270 Can we call it a night? 639 00:31:56,270 --> 00:31:56,870 Huh? 640 00:31:56,870 --> 00:31:58,710 I'm actually a little tired. 641 00:31:58,710 --> 00:32:02,050 Oh, so that's why you hardly ate. 642 00:32:02,050 --> 00:32:04,080 Let's go. Go and get some rest. 643 00:32:08,390 --> 00:32:09,990 The food is great here! 644 00:32:09,990 --> 00:32:11,720 I'm glad you like it. 645 00:32:12,790 --> 00:32:15,190 But this is unusual. 646 00:32:15,390 --> 00:32:18,430 You only went to cheap restaurants with cutie pie. 647 00:32:18,430 --> 00:32:20,400 I brought you here because it's you. 648 00:32:21,770 --> 00:32:24,000 You're so much more special than her. 649 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 Aw, shucks. 650 00:32:26,570 --> 00:32:27,570 Here, have this. 651 00:32:27,840 --> 00:32:29,270 I cut it all up for you. 652 00:32:29,270 --> 00:32:30,540 Oh, my! 653 00:32:30,780 --> 00:32:33,180 This is unbelievable. 654 00:32:33,180 --> 00:32:35,880 Were you always this sweet? 655 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 Oh, well. 656 00:32:37,080 --> 00:32:39,620 Cutie pie lost a huge jackpot! 657 00:32:39,620 --> 00:32:41,820 Come on, stop talking about her. 658 00:32:41,820 --> 00:32:46,290 Now, all I have is you, my Joo! Ui-joo Ui-joo! 659 00:32:46,290 --> 00:32:47,490 Okay. 660 00:32:48,330 --> 00:32:50,160 What shall we do after dinner? 661 00:32:50,360 --> 00:32:51,480 Watch a movie? 662 00:32:51,560 --> 00:32:52,530 No. 663 00:32:52,530 --> 00:32:54,210 I have something else 664 00:32:54,870 --> 00:32:56,330 I want to do. 665 00:32:56,430 --> 00:32:57,370 What? Shopping? 666 00:32:57,370 --> 00:32:58,870 No. 667 00:32:59,200 --> 00:33:00,770 Not that. 668 00:33:09,910 --> 00:33:10,950 Slowly, slowly. 669 00:33:10,950 --> 00:33:12,520 Don't rush it. Don't rush it. 670 00:33:12,520 --> 00:33:13,990 - Slowly, slowly. - Oh, okay. Slowly. 671 00:33:13,990 --> 00:33:14,890 Jeez. 672 00:33:18,290 --> 00:33:19,490 What's this? 673 00:33:19,490 --> 00:33:20,560 So strong... 674 00:33:20,560 --> 00:33:21,630 Is this for real? 675 00:33:21,630 --> 00:33:23,260 You're unbelievable. 676 00:33:23,260 --> 00:33:24,360 Cutie pie... 677 00:33:29,000 --> 00:33:30,170 I love you. 678 00:33:34,770 --> 00:33:35,740 Cutie pie. 679 00:33:36,610 --> 00:33:37,410 What? 680 00:33:38,010 --> 00:33:38,780 Huh? 681 00:33:41,610 --> 00:33:43,780 Get out! I said get out! 682 00:33:44,749 --> 00:33:45,880 I'm sorry! 683 00:33:45,880 --> 00:33:46,690 Ui-joo Ui-joo! 684 00:33:46,690 --> 00:33:47,820 Shut up! 685 00:33:51,890 --> 00:33:53,059 Jeez. 686 00:33:53,059 --> 00:33:55,330 Joo! Ui-joo Ui-joo! Hear me out. 687 00:33:55,330 --> 00:33:57,459 Call me that one more time. 688 00:33:57,459 --> 00:33:59,930 Then I'll ju-jitsu you to pieces. 689 00:33:59,930 --> 00:34:02,130 You kept saying cutie pie... 690 00:34:02,800 --> 00:34:03,570 Again? 691 00:34:03,570 --> 00:34:05,570 I mean, you kept bringing her up, 692 00:34:05,570 --> 00:34:07,370 so her name got stuck in my head 693 00:34:07,370 --> 00:34:08,260 and it came out 694 00:34:08,260 --> 00:34:10,110 reflectively before I realized. 695 00:34:10,110 --> 00:34:11,680 Forget it. Let's break up. 696 00:34:11,680 --> 00:34:12,680 It's over between us. 697 00:34:12,680 --> 00:34:14,010 The end. 698 00:34:14,180 --> 00:34:15,150 Okay? 699 00:34:15,580 --> 00:34:16,550 Ui-joo... 700 00:34:20,690 --> 00:34:21,690 Yeo Ui-joo! 701 00:34:30,030 --> 00:34:31,730 She's so cold. 702 00:34:31,830 --> 00:34:34,730 She could've given back a portion of your deposit. 703 00:34:34,900 --> 00:34:38,740 No. She didn't say anything wrong. 704 00:34:38,740 --> 00:34:41,840 I was ignorant. I'm the one to blame. 705 00:34:42,310 --> 00:34:43,880 I'm so humiliated. 706 00:34:44,510 --> 00:34:47,580 Can you pretend today didn't happen? 707 00:34:49,580 --> 00:34:51,420 I'm leaving. 708 00:34:55,650 --> 00:34:56,650 Mr. Shin Gyeom. 709 00:34:56,650 --> 00:34:58,990 Can I go home now? 710 00:34:58,990 --> 00:34:59,960 Huh? 711 00:34:59,960 --> 00:35:01,230 Okay. 712 00:35:01,230 --> 00:35:02,490 Thank you, sir. 713 00:35:05,230 --> 00:35:07,030 What are you thinking about? 714 00:35:07,030 --> 00:35:08,770 The security deposit. 715 00:35:09,230 --> 00:35:10,640 She won't get it back, right? 716 00:35:10,640 --> 00:35:11,540 What? 717 00:35:11,870 --> 00:35:13,540 You're still thinking about that? 718 00:35:13,540 --> 00:35:15,210 You're out of your mind. 719 00:35:15,210 --> 00:35:15,910 Forget it. 720 00:35:15,910 --> 00:35:18,340 Why are you concerned about that? 721 00:35:18,340 --> 00:35:20,950 You said it was good seeing them happy. 722 00:35:20,950 --> 00:35:23,850 Stop caring about Editor Na for real now. 723 00:35:43,540 --> 00:35:44,540 Okay. 724 00:35:45,840 --> 00:35:50,070 Cleaning is the best way to distract yourself. 725 00:35:51,840 --> 00:35:53,440 - Hi. - Hello. 726 00:35:53,440 --> 00:35:55,280 Here. Take this. 727 00:35:55,280 --> 00:35:56,150 What is this? 728 00:35:56,150 --> 00:35:57,820 I'm not sure. 729 00:35:57,820 --> 00:36:00,690 A woman asked me to give this to you. 730 00:36:00,690 --> 00:36:02,620 Some lady? Who? 731 00:36:02,620 --> 00:36:03,820 I don't know. 732 00:36:03,820 --> 00:36:06,260 Anyway, I've delivered it to you. Okay? 733 00:36:06,260 --> 00:36:07,940 - Thank you. - Sure. 734 00:36:10,290 --> 00:36:11,360 What could this be? 735 00:36:12,700 --> 00:36:14,600 Cashier's check KRW 60 mil. 736 00:36:16,030 --> 00:36:17,040 What's this? 737 00:36:18,390 --> 00:36:21,790 I couldn't sleep because I felt guilty after meeting you. Please stop feeling sad, and make a fresh start. 738 00:36:19,600 --> 00:36:21,740 You got your security deposit back? 739 00:36:21,740 --> 00:36:23,240 I don't believe this! 740 00:36:23,240 --> 00:36:24,940 That's great! 741 00:36:24,940 --> 00:36:26,140 Right? 742 00:36:26,140 --> 00:36:28,550 I felt so grateful 743 00:36:28,550 --> 00:36:30,920 that I wanted to say thank you, 744 00:36:31,550 --> 00:36:33,790 but there's no way to contact her. 745 00:36:33,790 --> 00:36:35,620 You said you met her by chance at a restaurant. 746 00:36:35,620 --> 00:36:37,720 Call them. You never know. 747 00:36:37,720 --> 00:36:39,390 She might be a regular. 748 00:36:39,390 --> 00:36:40,490 Oh! 749 00:36:40,490 --> 00:36:42,460 You could be right. 750 00:36:42,460 --> 00:36:43,290 Thank you, Ui-joo. 751 00:36:43,290 --> 00:36:44,930 Don't thank me. 752 00:36:45,700 --> 00:36:48,670 The heavens helped you because you're so kind. 753 00:36:48,670 --> 00:36:49,670 Come on. 754 00:36:50,070 --> 00:36:54,070 The heavens must've deserted me because I'm bad. 755 00:36:54,070 --> 00:36:55,310 What are you talking about? 756 00:36:55,310 --> 00:36:56,410 It's over. 757 00:36:56,410 --> 00:36:56,870 What? 758 00:36:56,870 --> 00:36:58,740 It's over between me and Editor Nam. 759 00:36:58,740 --> 00:36:59,340 Why? 760 00:36:59,340 --> 00:37:00,440 Never mind. 761 00:37:00,440 --> 00:37:01,810 It's not worth talking about it. 762 00:37:01,810 --> 00:37:03,850 Just know that it's over. 763 00:37:08,790 --> 00:37:10,050 Shocking news! 764 00:37:10,050 --> 00:37:11,720 Editor Na got her security deposit back 765 00:37:11,740 --> 00:37:13,070 from her former landlady. 766 00:37:13,090 --> 00:37:14,690 Oh. Really? 767 00:37:14,690 --> 00:37:16,130 Yeah. Amazing, right? 768 00:37:16,130 --> 00:37:17,860 I can see what will happen. 769 00:37:17,860 --> 00:37:20,100 Editor Na's energy will soar through the roof. 770 00:37:20,100 --> 00:37:22,930 Yeah, I bet she feels great. 771 00:37:23,130 --> 00:37:24,270 She got the money and a letter. 772 00:37:24,270 --> 00:37:25,240 Right! 773 00:37:25,240 --> 00:37:26,840 Money and a letter... 774 00:37:28,370 --> 00:37:29,310 Huh? 775 00:37:31,010 --> 00:37:33,340 I didn't say anything about a letter. 776 00:37:34,580 --> 00:37:35,410 What? 777 00:37:36,110 --> 00:37:37,980 Whoa. I got goose bumps. 778 00:37:37,980 --> 00:37:39,280 Was it you again? 779 00:37:39,280 --> 00:37:40,720 What are you talking about? 780 00:37:40,720 --> 00:37:44,020 I can see your panicked look right now. 781 00:37:44,020 --> 00:37:45,890 It's not like that. 782 00:37:46,790 --> 00:37:47,790 Hey. 783 00:37:48,260 --> 00:37:49,290 Hey, Shin Gyeom! 784 00:37:49,290 --> 00:37:50,290 You... 785 00:37:50,700 --> 00:37:52,300 That fool. 786 00:37:52,500 --> 00:37:53,830 I told him to stop caring. 787 00:37:53,830 --> 00:37:55,370 What is he thinking? 788 00:37:58,840 --> 00:38:00,770 Young-won, aren't you spending too much? 789 00:38:00,770 --> 00:38:03,140 Oh, no. I got my security deposit back. 790 00:38:03,140 --> 00:38:05,540 I should treat you. 791 00:38:05,740 --> 00:38:06,880 Have as much as you want. 792 00:38:06,880 --> 00:38:07,880 Okay. 793 00:38:09,050 --> 00:38:10,080 Wow! 794 00:38:10,680 --> 00:38:11,780 You know... 795 00:38:12,480 --> 00:38:13,450 I'm going to 796 00:38:13,450 --> 00:38:15,050 buy a place with that money. 797 00:38:15,050 --> 00:38:16,190 Yeah? 798 00:38:16,190 --> 00:38:18,320 If you get a bank loan on top of that, 799 00:38:18,320 --> 00:38:20,120 you can buy the apartment you're living in... 800 00:38:20,120 --> 00:38:21,030 No. 801 00:38:21,330 --> 00:38:22,760 I'm going to build a house. 802 00:38:22,760 --> 00:38:23,660 What? 803 00:38:23,660 --> 00:38:24,900 I've been covering 804 00:38:24,900 --> 00:38:28,000 narrow houses built by the homeowners. 805 00:38:28,000 --> 00:38:30,030 It's possible with little capital, 806 00:38:30,030 --> 00:38:31,000 and what's more, 807 00:38:31,000 --> 00:38:33,400 customizing my house to fit my needs 808 00:38:33,400 --> 00:38:34,540 is so appealing. 809 00:38:34,540 --> 00:38:36,040 Really? 810 00:38:36,040 --> 00:38:37,280 Take a look at this. 811 00:38:37,280 --> 00:38:40,180 This is for future reference. 812 00:38:43,410 --> 00:38:45,220 They're all splendid, right? 813 00:38:45,220 --> 00:38:47,420 Yes, I guess they are. 814 00:38:48,750 --> 00:38:50,720 But there's a saying. 815 00:38:50,720 --> 00:38:53,090 You age ten years while building a house. 816 00:38:53,190 --> 00:38:53,720 What? 817 00:38:53,720 --> 00:38:55,520 It means it's really tough. 818 00:38:55,760 --> 00:38:57,230 If you want to build a house yourself, 819 00:38:57,230 --> 00:38:59,730 you need to know architecture like a professional. 820 00:38:59,730 --> 00:39:01,670 You have to visit the construction site often. 821 00:39:01,670 --> 00:39:02,970 That's not all. 822 00:39:02,970 --> 00:39:05,140 Getting permits is very complicated. 823 00:39:06,300 --> 00:39:07,410 Is that so? 824 00:39:08,410 --> 00:39:09,940 She said anyone could do it. 825 00:39:09,940 --> 00:39:10,640 What? 826 00:39:10,640 --> 00:39:12,780 Who said that? She must not know that well. 827 00:39:12,780 --> 00:39:15,610 Building your own house isn't an easy task. 828 00:39:15,610 --> 00:39:17,820 It'll be too hard for you. 829 00:39:22,050 --> 00:39:23,150 So... 830 00:39:24,190 --> 00:39:26,020 You think I can't do it? 831 00:39:27,090 --> 00:39:27,930 What? 832 00:39:30,660 --> 00:39:33,830 It seems like you're saying that. 833 00:39:34,100 --> 00:39:36,330 I should forget it since I'm not competent enough. 834 00:39:38,340 --> 00:39:39,700 That's not it. 835 00:39:40,500 --> 00:39:41,670 I don't want to see you suffer... 836 00:39:41,670 --> 00:39:42,740 Forget it. 837 00:39:43,240 --> 00:39:44,910 Just eat. 838 00:39:51,920 --> 00:39:54,790 What happened to your nature man? 839 00:39:54,790 --> 00:39:59,090 He'll do the interview as long as his face isn't exposed. 840 00:39:59,090 --> 00:40:00,690 That's great. 841 00:40:00,690 --> 00:40:03,030 Connect it with Editor Na's special article. 842 00:40:03,030 --> 00:40:06,630 He built the hut he lives in, right? 843 00:40:06,630 --> 00:40:09,430 If all goes well, it will be a truly fresh article. 844 00:40:09,430 --> 00:40:10,970 Our thoughts on narrow houses were so... 845 00:40:10,970 --> 00:40:13,570 I'm sorry. Please don't be mad, Young-won. 846 00:40:13,570 --> 00:40:15,810 Who's texting during a meeting? 847 00:40:17,880 --> 00:40:19,240 Who is it? Huh? 848 00:40:20,110 --> 00:40:21,580 - It's you again, right? - What? 849 00:40:21,580 --> 00:40:22,280 Oh, I... 850 00:40:22,280 --> 00:40:23,650 Who were you texting? 851 00:40:24,580 --> 00:40:25,680 The man of nature... 852 00:40:25,680 --> 00:40:27,490 The man of nature has a phone? 853 00:40:27,490 --> 00:40:28,050 Oh... 854 00:40:28,050 --> 00:40:29,250 How dare you! 855 00:40:29,250 --> 00:40:30,320 Give it. 856 00:40:30,320 --> 00:40:32,290 Give it here. Stop resisting! 857 00:40:35,660 --> 00:40:36,700 Look at this. 858 00:40:36,830 --> 00:40:40,530 I'm sorry, Ui-joo. Please don't be mad. 859 00:40:40,900 --> 00:40:42,270 Man of nature, my foot. 860 00:40:42,270 --> 00:40:43,870 You sent it to your girlfriend. 861 00:40:44,500 --> 00:40:45,170 I apologize. 862 00:40:45,170 --> 00:40:47,100 Get it together. Huh? 863 00:40:47,100 --> 00:40:49,510 Why fight and text during a meeting? 864 00:40:49,510 --> 00:40:51,040 We didn't fight. 865 00:40:51,040 --> 00:40:51,980 We're over. 866 00:40:51,980 --> 00:40:53,140 We're not over. 867 00:40:53,140 --> 00:40:53,740 We fought. 868 00:40:53,740 --> 00:40:55,280 You want to fight me? 869 00:40:55,280 --> 00:40:56,910 You want your office life to be over? 870 00:40:56,910 --> 00:40:59,120 What tomfoolery is this in front of the CEO? 871 00:40:59,120 --> 00:41:00,180 It's okay. 872 00:41:00,180 --> 00:41:02,630 Let's continue with the meeting. 873 00:41:02,650 --> 00:41:03,790 Jeez. 874 00:41:03,990 --> 00:41:08,290 Thank the stars that CEO Yoo is your boss. 875 00:41:10,390 --> 00:41:12,030 Stop scowling. 876 00:41:13,460 --> 00:41:14,470 Why you... 877 00:41:15,200 --> 00:41:17,070 Stop it. 878 00:41:17,070 --> 00:41:18,170 Editor Yeo! 879 00:41:18,840 --> 00:41:21,710 Don't show personal emotions during work hours! 880 00:41:25,340 --> 00:41:29,250 This is why office romance can't work. 881 00:41:40,730 --> 00:41:41,330 Editor Na Young-won 882 00:41:43,860 --> 00:41:47,770 When will you confirm my special article, Sir? 883 00:41:47,770 --> 00:41:49,000 Sir? 884 00:41:50,030 --> 00:41:51,540 Not Ja-sung? 885 00:41:51,540 --> 00:41:52,940 Sir? 886 00:41:54,040 --> 00:41:56,470 She must be super angry. 887 00:41:57,510 --> 00:41:59,810 What should I do? 888 00:42:02,810 --> 00:42:04,710 Encountering Korea's Young One-person Households 889 00:42:04,710 --> 00:42:06,810 Editor Na Young-won 890 00:42:08,290 --> 00:42:09,450 Oh! 891 00:42:16,360 --> 00:42:17,630 I'm sorry. 892 00:42:18,030 --> 00:42:19,660 What I said was wrong. 893 00:42:20,800 --> 00:42:21,470 Sir! 894 00:42:21,470 --> 00:42:23,570 Don't you know how to knock? 895 00:42:23,570 --> 00:42:24,670 Jeez. 896 00:42:24,670 --> 00:42:25,670 Oh. 897 00:42:25,970 --> 00:42:27,810 I forgot. I apologize. 898 00:42:27,810 --> 00:42:29,010 What is it? 899 00:42:29,010 --> 00:42:32,380 This is the fridge advertorial proposal we're working on. 900 00:42:31,040 --> 00:42:33,240 Power Refrigerator Advertorial Proposal 901 00:42:32,380 --> 00:42:33,540 Okay. 902 00:42:34,680 --> 00:42:35,580 Wait, but... 903 00:42:35,380 --> 00:42:36,480 Editor Nam Sang 904 00:42:35,580 --> 00:42:36,680 Who is Nam Sang? 905 00:42:36,680 --> 00:42:37,980 What? Nam... 906 00:42:39,650 --> 00:42:41,420 Why I ought to... 907 00:42:41,420 --> 00:42:45,460 Editor Nam is not in his right mind now. 908 00:42:45,460 --> 00:42:48,790 I'm sorry. I'll make him correct it. 909 00:42:50,260 --> 00:42:52,100 Goodness. 910 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 Stop. 911 00:42:53,900 --> 00:42:56,800 Correct it later. I'll take a look at it first. 912 00:42:56,800 --> 00:42:59,070 No, I'll have it corrected and give it to you later. 913 00:42:59,070 --> 00:43:00,640 No, I said I'll take a look at it first. 914 00:43:00,640 --> 00:43:01,710 No, I'll have it corrected... 915 00:43:01,710 --> 00:43:03,550 - No, wait... - Huh? 916 00:43:10,790 --> 00:43:12,050 What the... 917 00:43:12,450 --> 00:43:15,850 I'm sorry. What I said was wrong. 918 00:43:22,130 --> 00:43:24,390 I'm going to kill Editor Nam! 919 00:43:33,600 --> 00:43:34,470 It really wasn't me. 920 00:43:34,470 --> 00:43:36,140 You're not weaseling your way out of this! 921 00:43:36,140 --> 00:43:38,440 It was stuck to your advertorial proposal. 922 00:43:38,440 --> 00:43:39,380 But it wasn't me. 923 00:43:39,380 --> 00:43:40,110 Then who else? 924 00:43:40,110 --> 00:43:41,810 Who else here would have to apologize 925 00:43:41,810 --> 00:43:43,050 after fighting with their girlfriend? 926 00:43:43,050 --> 00:43:45,020 We didn't fight. We're over. 927 00:43:45,020 --> 00:43:46,280 We're not over. We fought. 928 00:43:46,280 --> 00:43:47,150 What? 929 00:43:47,150 --> 00:43:49,750 But I really didn't write this note. 930 00:43:49,850 --> 00:43:52,220 Why would I use honorifics to Editor Yeo? 931 00:43:52,220 --> 00:43:54,140 You must've done something incredibly wrong 932 00:43:54,140 --> 00:43:55,130 to have to resort to honorifics! 933 00:43:55,130 --> 00:43:57,060 We didn't fight. We're over! 934 00:43:57,060 --> 00:43:58,330 We're not over. We fought! 935 00:43:58,330 --> 00:43:59,630 Why I ought to...! 936 00:43:59,630 --> 00:44:01,330 But it really wasn't me! 937 00:44:01,330 --> 00:44:03,100 Darn it! 938 00:44:09,170 --> 00:44:10,240 Check the handwriting. 939 00:44:10,240 --> 00:44:11,680 Yes! 940 00:44:11,680 --> 00:44:13,940 We should compare the handwriting. 941 00:44:13,940 --> 00:44:15,380 Ha! 942 00:44:15,810 --> 00:44:17,080 Okay, then. Let's do it. 943 00:44:17,080 --> 00:44:18,180 - Do it. - Okay, do it. 944 00:44:18,180 --> 00:44:20,750 - Do it, do it, do it. - I don't believe you two. 945 00:44:21,450 --> 00:44:24,860 There's no time for this during work hours. 946 00:44:24,860 --> 00:44:26,590 Stop this idiocy and get back to work! 947 00:44:26,590 --> 00:44:27,590 Sir! 948 00:44:29,160 --> 00:44:31,030 I've been wrongfully accused. 949 00:44:31,030 --> 00:44:34,870 I must check the handwriting and clear my name. 950 00:44:35,130 --> 00:44:35,500 Give it to me. 951 00:44:35,500 --> 00:44:36,730 - Wait... - Give it to me. 952 00:44:36,730 --> 00:44:37,940 - Seriously... - Give it. 953 00:44:37,940 --> 00:44:39,270 - Give it to me! - Come on! 954 00:44:39,670 --> 00:44:41,010 - Huh? - Huh? 955 00:44:43,970 --> 00:44:45,810 That's enough! 956 00:44:46,090 --> 00:44:47,580 I was going to let it slide. 957 00:44:47,580 --> 00:44:49,120 Why don't you know when to stop? 958 00:44:49,150 --> 00:44:51,080 Do I have to yell at you like this? 959 00:44:51,080 --> 00:44:52,420 Do I have to get mad? 960 00:44:52,420 --> 00:44:53,280 I apologize. 961 00:44:53,280 --> 00:44:54,220 Forget it! 962 00:44:54,220 --> 00:44:55,580 Get back to work! 963 00:45:04,130 --> 00:45:06,360 Young-won is already angry. 964 00:45:06,360 --> 00:45:08,270 If people find out about us because of me... 965 00:45:08,270 --> 00:45:09,600 I can't let that happen. 966 00:45:09,600 --> 00:45:11,140 Then it'll be the end for me. 967 00:45:16,940 --> 00:45:18,210 It wasn't me. 968 00:45:18,740 --> 00:45:19,980 It really wasn't me. 969 00:45:19,980 --> 00:45:22,750 Yes. I know it wasn't you. 970 00:45:22,750 --> 00:45:26,850 Once again, I'm really sorry, Editor Nam. 971 00:45:36,930 --> 00:45:39,600 I need this room. How long will you be here? 972 00:45:39,600 --> 00:45:40,730 Editor Yeo... 973 00:45:42,700 --> 00:45:45,770 I'm sorry. Can you forgive me? 974 00:45:46,100 --> 00:45:47,170 What are you doing? 975 00:45:47,170 --> 00:45:50,040 I told you it's over between us. 976 00:45:50,040 --> 00:45:52,980 Why did you do that and humiliate me as well? 977 00:45:52,980 --> 00:45:55,250 I really didn't write the note. 978 00:45:55,250 --> 00:45:56,450 Forget it. Cut... 979 00:45:56,450 --> 00:45:59,320 Cutie pie might've accepted the apology but not you? 980 00:45:59,320 --> 00:46:00,850 But it really wasn't me! 981 00:46:00,850 --> 00:46:04,790 I was going to say cut the crap and save your breath. 982 00:46:05,090 --> 00:46:08,330 I guess all you can think about is cutie pie. 983 00:46:08,330 --> 00:46:10,090 No, that's not it... 984 00:46:10,090 --> 00:46:11,060 Forget it! 985 00:46:11,060 --> 00:46:13,630 It's really over between us. 986 00:46:13,630 --> 00:46:14,730 But... 987 00:46:24,070 --> 00:46:26,540 Please stop being mad, huh? 988 00:46:26,810 --> 00:46:28,650 I'm not mad. 989 00:46:28,850 --> 00:46:31,180 I know you're mad. I'm sorry. 990 00:46:31,180 --> 00:46:32,880 I wasn't thinking straight. 991 00:46:32,880 --> 00:46:35,620 I said that because I didn't want you to suffer... 992 00:46:35,620 --> 00:46:37,920 I said it's okay. Stop worrying about it. 993 00:46:37,920 --> 00:46:39,790 If you keep doing this, we might get caught. 994 00:46:39,790 --> 00:46:41,660 It's just us here. Who would know... 995 00:46:41,660 --> 00:46:42,830 I know! 996 00:46:48,130 --> 00:46:50,300 You two got back together? 997 00:46:50,300 --> 00:46:51,570 Did you, Young-won? 998 00:46:51,570 --> 00:46:52,570 Ui-joo... 999 00:47:10,787 --> 00:47:11,997 So... 1000 00:47:12,197 --> 00:47:16,327 You weren't keeping things professional. 1001 00:47:16,327 --> 00:47:17,227 Yet we had to make 1002 00:47:17,227 --> 00:47:20,497 a humiliating promise in front of the assistants. 1003 00:47:20,967 --> 00:47:21,807 I'm sorry. 1004 00:47:21,807 --> 00:47:25,537 The restaurant reservation and note were all you. 1005 00:47:25,537 --> 00:47:25,907 Huh? 1006 00:47:25,907 --> 00:47:28,677 Oh, but Young-won didn't know. 1007 00:47:28,677 --> 00:47:29,977 It was all me. 1008 00:47:30,547 --> 00:47:31,047 I'm sorry. 1009 00:47:31,047 --> 00:47:33,877 Not knowing, I made Sang-soon spend so much money. 1010 00:47:33,877 --> 00:47:34,597 Not knowing, 1011 00:47:34,597 --> 00:47:38,117 I berated him about writing a note like a loser. 1012 00:47:41,527 --> 00:47:44,057 This situation is hilarious! 1013 00:47:46,257 --> 00:47:48,997 Wait. Why do you look so somber? 1014 00:47:50,167 --> 00:47:51,467 Is this funny only to me? 1015 00:47:52,337 --> 00:47:53,697 It's so funny. 1016 00:47:56,707 --> 00:47:57,867 You're smiling? 1017 00:47:58,077 --> 00:47:59,707 How can you smile? 1018 00:48:01,307 --> 00:48:03,107 - I'm sorry. - I'm sorry. 1019 00:48:04,107 --> 00:48:06,017 My poor Sang-soon. 1020 00:48:06,617 --> 00:48:07,647 I feel so bad for him. 1021 00:48:07,647 --> 00:48:08,647 Jeez. 1022 00:48:09,217 --> 00:48:11,287 - Wait, Ui-joo! - Editor Yeo! 1023 00:48:13,817 --> 00:48:15,387 Sir! 1024 00:48:16,127 --> 00:48:17,327 I'm sorry. 1025 00:48:17,327 --> 00:48:18,757 I have no excuse. 1026 00:48:24,937 --> 00:48:27,367 Right... You said you need this room. 1027 00:48:27,367 --> 00:48:30,207 I'm done. 1028 00:48:31,107 --> 00:48:32,627 Hey, Nam Sang-soon. 1029 00:48:32,807 --> 00:48:33,807 I'm sorry. 1030 00:48:33,807 --> 00:48:38,117 For getting you in trouble because of me. 1031 00:48:38,817 --> 00:48:40,117 But that note... 1032 00:48:40,117 --> 00:48:41,847 I know. You didn't write it. 1033 00:48:41,847 --> 00:48:43,287 What? How do you know? 1034 00:48:43,287 --> 00:48:45,587 What's the use of knowing how I know? 1035 00:48:45,587 --> 00:48:47,657 Anyway, sorry. 1036 00:48:48,157 --> 00:48:50,127 I berated you when I didn't know the truth. 1037 00:48:50,127 --> 00:48:51,027 No. 1038 00:48:51,757 --> 00:48:52,897 No, no. 1039 00:48:53,197 --> 00:48:55,927 If you think about it, it's all my fault. 1040 00:48:55,927 --> 00:48:57,937 I'm insanely sorry. 1041 00:48:57,937 --> 00:49:01,937 And I will never make the same mistake again. 1042 00:49:02,467 --> 00:49:03,607 I promise. 1043 00:49:04,007 --> 00:49:04,977 Okay. 1044 00:49:05,407 --> 00:49:07,577 You promised. 1045 00:49:07,577 --> 00:49:08,847 Of course. 1046 00:49:08,947 --> 00:49:10,947 You're not mad anymore. Right? 1047 00:49:13,477 --> 00:49:15,887 Thank you, Ui-joo Ui-joo. 1048 00:49:15,887 --> 00:49:18,917 I will never speak about cutie pie... 1049 00:49:20,187 --> 00:49:23,457 This cursed mouth! Mouth! Mouth! Mouth! 1050 00:49:23,457 --> 00:49:25,597 I should hit that mouth. 1051 00:49:25,597 --> 00:49:27,257 With my mouth. 1052 00:49:27,927 --> 00:49:28,567 What? 1053 00:49:28,567 --> 00:49:29,627 Bring it in. 1054 00:49:30,727 --> 00:49:32,467 Oh, come on. 1055 00:49:32,467 --> 00:49:34,337 What if the CEO sees us? 1056 00:49:34,337 --> 00:49:36,037 It's okay. Trust me. 1057 00:49:36,037 --> 00:49:36,867 Bring it in. 1058 00:49:36,867 --> 00:49:38,537 But still... 1059 00:49:38,537 --> 00:49:39,537 Jeez... 1060 00:49:53,157 --> 00:49:54,927 Ui-joo Ui-joo! 1061 00:49:57,127 --> 00:49:59,957 You left your cell phone. 1062 00:49:59,957 --> 00:50:03,667 Oh, thank you, Sang-soon Sang-soon. 1063 00:50:09,567 --> 00:50:10,567 So? 1064 00:50:10,807 --> 00:50:12,077 You two made up? 1065 00:50:12,077 --> 00:50:13,877 You're being so obvious about it. 1066 00:50:14,137 --> 00:50:16,107 Did you not see the CEO get angry? 1067 00:50:16,107 --> 00:50:18,077 Is he a joke to you? 1068 00:50:18,077 --> 00:50:19,077 Stop. 1069 00:50:19,277 --> 00:50:20,447 That's enough. 1070 00:50:20,977 --> 00:50:22,117 Oh, sir. 1071 00:50:22,117 --> 00:50:23,387 You don't have to raise your voice. 1072 00:50:23,387 --> 00:50:25,717 I'll take care of this. 1073 00:50:25,717 --> 00:50:28,387 If you can't leave your emotions at the door... 1074 00:50:28,387 --> 00:50:29,357 Don't do that. 1075 00:50:29,357 --> 00:50:30,927 You heard him. Don't... 1076 00:50:31,957 --> 00:50:32,857 What? 1077 00:50:33,497 --> 00:50:36,927 Cough and love are things you can't hide. 1078 00:50:36,927 --> 00:50:38,437 They like each other. They're in love. 1079 00:50:38,437 --> 00:50:40,697 How can they not show it? 1080 00:50:40,937 --> 00:50:41,937 Hmph. 1081 00:50:42,167 --> 00:50:44,437 But it could disrupt the workplace... 1082 00:50:44,437 --> 00:50:46,477 That's another thing that can't be hidden. 1083 00:50:46,677 --> 00:50:49,147 Your close-mindedness. 1084 00:50:49,847 --> 00:50:51,577 What? Clo...close-minded? 1085 00:50:51,577 --> 00:50:52,177 Yes. 1086 00:50:52,177 --> 00:50:54,597 Dating coworkers and showing emotion aren't crimes. 1087 00:50:54,617 --> 00:50:56,417 It's the 4th industrial revolution era. 1088 00:50:56,417 --> 00:50:58,687 Nagging about that is close-minded. 1089 00:50:58,687 --> 00:51:01,457 How is the 4th industrial revolution relevant to office romance? 1090 00:51:01,457 --> 00:51:02,327 Enough. 1091 00:51:02,327 --> 00:51:03,787 As of now, 1092 00:51:03,787 --> 00:51:06,497 I, the CEO, give you permission to be obvious 1093 00:51:06,497 --> 00:51:08,727 about your office romance. 1094 00:51:08,727 --> 00:51:09,727 What? 1095 00:51:10,267 --> 00:51:13,837 I want a free and lovely workplace. 1096 00:51:35,227 --> 00:51:36,527 (Thank you.) 1097 00:51:38,497 --> 00:51:39,497 Hello? 1098 00:51:39,797 --> 00:51:40,527 I've got news. 1099 00:51:40,527 --> 00:51:41,227 Hey. 1100 00:51:41,227 --> 00:51:43,397 Editor Na went to meet her former landlady. 1101 00:51:43,397 --> 00:51:44,167 What? 1102 00:51:44,167 --> 00:51:45,937 She can't be reached. How? 1103 00:51:45,937 --> 00:51:48,197 She asked the restaurant to call her 1104 00:51:48,197 --> 00:51:50,967 if the landlady ever came again. 1105 00:51:50,967 --> 00:51:51,907 And they called. 1106 00:51:51,907 --> 00:51:53,537 She left to tell her thank you. 1107 00:51:53,537 --> 00:51:54,537 What? 1108 00:51:57,477 --> 00:51:58,347 Hey... 1109 00:51:58,647 --> 00:51:59,547 What are you doing? 1110 00:51:59,547 --> 00:52:00,647 Where do you think you're going? 1111 00:52:00,647 --> 00:52:01,917 To stop Editor Na from meeting her? 1112 00:52:01,917 --> 00:52:03,387 Because if she does, you'll get caught? 1113 00:52:03,387 --> 00:52:04,487 Let go. 1114 00:52:04,917 --> 00:52:07,217 Will you still say you didn't do it? 1115 00:52:07,217 --> 00:52:08,257 I said let go. 1116 00:52:08,257 --> 00:52:10,227 You don't need to go. I lied. 1117 00:52:10,227 --> 00:52:11,257 - What? - Hey. 1118 00:52:11,257 --> 00:52:13,057 If she were that easy to find, 1119 00:52:13,057 --> 00:52:14,227 Editor Na would've found her ages ago. 1120 00:52:14,227 --> 00:52:15,127 You bastard... 1121 00:52:15,127 --> 00:52:16,227 What are you playing at? 1122 00:52:16,227 --> 00:52:17,697 I want to ask the same question! 1123 00:52:17,697 --> 00:52:19,097 Pull yourself together! 1124 00:52:19,097 --> 00:52:20,837 Stop caring about Editor Na! 1125 00:52:20,837 --> 00:52:23,847 Why jump through hoops to give her that money? 1126 00:52:25,877 --> 00:52:27,637 What did you say? 1127 00:52:32,447 --> 00:52:33,447 Editor Na. 1128 00:52:34,147 --> 00:52:36,217 What did you just say? 1129 00:52:36,487 --> 00:52:38,517 It was Photographer Shin's money? 1130 00:52:38,757 --> 00:52:40,117 The security deposit? 1131 00:52:48,127 --> 00:52:50,327 Am I really that close-minded? 1132 00:52:52,497 --> 00:52:53,997 Am I? 1133 00:52:54,467 --> 00:52:56,207 Joo! 1134 00:52:56,207 --> 00:52:58,167 What do you want for dinner? 1135 00:52:58,167 --> 00:53:01,377 Let's have what you want, Soon. 1136 00:53:01,377 --> 00:53:03,777 Then how about pork rinds that you like? 1137 00:53:03,777 --> 00:53:06,047 I'll buy as an apology. 1138 00:53:06,047 --> 00:53:07,147 I'm sorry. 1139 00:53:07,147 --> 00:53:10,047 To celebrate us making up, 1140 00:53:10,047 --> 00:53:11,287 we're having a party. 1141 00:53:11,287 --> 00:53:12,917 I'm sorry. 1142 00:53:12,917 --> 00:53:14,687 Oh, okay. 1143 00:53:15,957 --> 00:53:16,987 Let's go, Joo. 1144 00:53:16,987 --> 00:53:18,427 Okay, Soon. 1145 00:53:24,127 --> 00:53:26,137 Sir! How about a drink? 1146 00:53:26,137 --> 00:53:27,297 To apologize for making a scene earlier... 1147 00:53:27,297 --> 00:53:28,907 I'm sorry. I have a previous engagement. 1148 00:53:34,277 --> 00:53:35,047 Mi-ra... 1149 00:53:35,047 --> 00:53:36,147 I also have a previous engagement. 1150 00:53:36,147 --> 00:53:37,547 I'm sorry. 1151 00:53:38,847 --> 00:53:39,347 Joo-hee... 1152 00:53:39,347 --> 00:53:40,947 I have to work overtime. 1153 00:53:46,017 --> 00:53:47,257 I'm lonely. 1154 00:53:47,257 --> 00:53:49,457 It's the 4th industrial revolution era. 1155 00:53:49,827 --> 00:53:52,297 But loneliness is still an unsolvable problem. 1156 00:54:00,437 --> 00:54:04,337 My carelessness led to Editor Yeo finding out about us. 1157 00:54:05,437 --> 00:54:06,607 I'm sorry. 1158 00:54:07,207 --> 00:54:08,847 You were already angry... 1159 00:54:08,847 --> 00:54:09,777 Yes. 1160 00:54:11,147 --> 00:54:12,347 I'm angry. 1161 00:54:13,247 --> 00:54:14,777 I won't feed you excuses. 1162 00:54:18,317 --> 00:54:20,757 Photographer Shin told me. 1163 00:54:21,657 --> 00:54:22,487 What? 1164 00:54:23,387 --> 00:54:24,897 Her former landlady? 1165 00:54:25,197 --> 00:54:25,957 Yes. 1166 00:54:25,957 --> 00:54:27,857 She ran into her while covering a story. 1167 00:54:28,127 --> 00:54:31,427 It didn't seem like she'd get her money back. 1168 00:54:32,067 --> 00:54:35,267 Editor Na blamed herself. She looked resigned. 1169 00:54:35,837 --> 00:54:37,567 Imagine how she must feel. 1170 00:54:39,877 --> 00:54:42,247 So that's why she looked so down. 1171 00:54:42,247 --> 00:54:43,847 I don't know about anyone else, 1172 00:54:43,847 --> 00:54:45,847 but I thought you should know. 1173 00:54:52,117 --> 00:54:55,257 Don't ever tell her that I gave this to you. 1174 00:54:55,257 --> 00:54:56,357 Okay? 1175 00:54:59,357 --> 00:55:00,877 I'm giving it back. 1176 00:55:02,667 --> 00:55:04,197 Why did you do it? 1177 00:55:06,097 --> 00:55:08,437 Because I know how you feel. 1178 00:55:09,007 --> 00:55:10,007 What? 1179 00:55:10,837 --> 00:55:12,277 - What do you... - I also... 1180 00:55:13,507 --> 00:55:17,007 ...lost all the money I saved up once. 1181 00:55:17,907 --> 00:55:20,177 I was betrayed by someone I trusted. 1182 00:55:23,047 --> 00:55:25,957 It was the biggest ordeal and scar of my life. 1183 00:55:27,587 --> 00:55:29,787 I thought it was no use trying to make it. 1184 00:55:30,957 --> 00:55:32,497 The pain was unimaginable. 1185 00:55:34,097 --> 00:55:36,327 I wanted to die. 1186 00:55:38,397 --> 00:55:40,077 That kind of despair... 1187 00:55:41,437 --> 00:55:43,767 I didn't want you to carry that in your life. 1188 00:55:46,007 --> 00:55:48,137 But I guess I did an unnecessary thing. 1189 00:55:48,777 --> 00:55:50,947 I'm sorry if I upset you. 1190 00:55:52,317 --> 00:55:54,417 I am upset. 1191 00:55:56,887 --> 00:55:59,147 Not with you but with myself. 1192 00:56:00,157 --> 00:56:00,987 What? 1193 00:56:01,287 --> 00:56:04,287 You're sincerely concerned for me. 1194 00:56:05,727 --> 00:56:08,057 But I grumbled about such a trifle matter. 1195 00:56:09,797 --> 00:56:12,337 I'm upset with myself. 1196 00:56:12,967 --> 00:56:13,967 Young-won. 1197 00:56:14,067 --> 00:56:15,747 I'm the one that's sorry. 1198 00:56:16,037 --> 00:56:17,767 I made you walk on eggshells. 1199 00:56:17,767 --> 00:56:20,037 Oh, no. Don't say that. 1200 00:56:20,037 --> 00:56:21,137 Right now, 1201 00:56:22,177 --> 00:56:24,307 I'm a whole lot happier 1202 00:56:25,517 --> 00:56:27,347 than when I got the security deposit back. 1203 00:56:27,877 --> 00:56:30,117 Since you're by my side, 1204 00:56:30,617 --> 00:56:32,687 since you're so thoughtful toward me, 1205 00:56:33,857 --> 00:56:35,727 I'm so happy. 1206 00:56:47,997 --> 00:56:48,837 Right! 1207 00:56:48,837 --> 00:56:50,837 Is the new place okay? 1208 00:56:51,507 --> 00:56:52,407 Yes. 1209 00:56:52,707 --> 00:56:54,177 It is, but... 1210 00:56:54,177 --> 00:56:56,607 It was much better when I stayed at the office. 1211 00:56:56,807 --> 00:57:00,417 I could talk with you over a bottle of beer. 1212 00:57:00,417 --> 00:57:01,917 I loved that. 1213 00:57:01,917 --> 00:57:03,277 That wasn't much. 1214 00:57:03,687 --> 00:57:06,317 Even if it's a hollow compliment, thanks. 1215 00:57:06,617 --> 00:57:08,357 It's not a hollow compliment. 1216 00:57:10,227 --> 00:57:13,157 I like you. 1217 00:57:13,357 --> 00:57:14,157 What? 1218 00:57:14,597 --> 00:57:16,897 I said I like you. 1219 00:57:25,577 --> 00:57:27,907 Hey, Mi-ra. What's up? 1220 00:57:27,907 --> 00:57:30,447 Weren't you having dinner with Photographer Shin? 1221 00:57:30,947 --> 00:57:33,417 What? He rejected you? 1222 00:57:34,217 --> 00:57:37,087 I'm sorry. I can't go because I'm working. 1223 00:57:38,657 --> 00:57:40,487 Yeah. Sorry. 1224 00:57:46,457 --> 00:57:47,457 Oh, dear. 1225 00:57:47,457 --> 00:57:49,517 She hurt me and got hurt right back. 1226 00:57:49,517 --> 00:57:50,907 Serves her right. 1227 00:57:50,927 --> 00:57:52,937 You reap what you sow. 1228 00:57:52,937 --> 00:57:55,467 What goes around comes around. 1229 00:57:57,937 --> 00:57:59,237 What does that stare mean? 1230 00:57:59,237 --> 00:58:00,777 I can draw up two interpretations. 1231 00:58:00,777 --> 00:58:03,447 Petty old fool. 1232 00:58:03,647 --> 00:58:06,277 Narrow-minded loser. 1233 00:58:06,277 --> 00:58:08,817 No. A fool who still likes Mi-ra... 1234 00:58:08,817 --> 00:58:10,247 Don't say that 1235 00:58:10,247 --> 00:58:12,417 I like her or whatever. 1236 00:58:12,557 --> 00:58:13,917 - I don't! - What? 1237 00:58:13,917 --> 00:58:16,187 I'm going on a blind date tonight. 1238 00:58:16,387 --> 00:58:17,657 Bye. 1239 00:58:20,997 --> 00:58:23,667 He gave up on her already? 1240 00:58:49,627 --> 00:58:51,307 Why are you here alone? 1241 00:58:58,967 --> 00:58:59,967 Well. 1242 00:59:00,337 --> 00:59:02,867 I guess it's something you can't handle sober. 1243 00:59:05,337 --> 00:59:06,977 Don't be too upset. 1244 00:59:08,307 --> 00:59:10,307 Things don't work out in life. 1245 00:59:10,947 --> 00:59:12,547 It's not just you... 1246 00:59:32,367 --> 00:59:37,167 I wonder what kind of house you'll build. 1247 00:59:37,567 --> 00:59:39,307 I'm not going to. 1248 00:59:39,807 --> 00:59:41,377 Someone told me 1249 00:59:41,377 --> 00:59:43,407 that you age ten years while building a house. 1250 00:59:45,617 --> 00:59:47,077 I'll help you. 1251 00:59:47,077 --> 00:59:50,587 So you'll only age about...5 years? 1252 00:59:53,917 --> 00:59:56,957 Love is like building a house. 1253 01:00:00,057 --> 01:00:04,627 Just as you find a lot to build, you meet someone. 1254 01:00:09,667 --> 01:00:15,307 Just as you pile up bricks, you pile up memories. 1255 01:00:19,547 --> 01:00:20,647 Cheers! 1256 01:00:21,047 --> 01:00:23,687 Just as you beautifully decorate your house, 1257 01:00:24,047 --> 01:00:27,987 you tend to your love so that it shines. 1258 01:00:29,657 --> 01:00:33,127 Just like a well-built house with a strong foundation, 1259 01:00:35,427 --> 01:00:38,527 I hope our love will be forever. 1260 01:00:46,957 --> 01:00:50,657 Editor Nam Sang-soon 1261 01:00:47,337 --> 01:00:49,547 We're connecting our stories into one, right? 1262 01:00:49,547 --> 01:00:52,247 Take a look at the material on the man of nature. 1263 01:01:12,497 --> 01:01:15,197 Editor Nam Sang-soon 1264 01:01:20,537 --> 01:01:22,177 Hello? Editor Nam. 1265 01:01:23,247 --> 01:01:25,307 Where is this person right now? 1266 01:02:27,207 --> 01:02:29,607 Monthly Magazine House 1267 01:02:30,477 --> 01:02:31,407 A trip? 1268 01:02:31,407 --> 01:02:32,977 Let's forget the past pain 1269 01:02:32,977 --> 01:02:34,657 and have a great time. 1270 01:02:35,317 --> 01:02:36,447 What if we get married? 1271 01:02:36,447 --> 01:02:37,617 Seriously! 1272 01:02:37,617 --> 01:02:39,617 Marriage isn't such a bad thing... 1273 01:02:39,617 --> 01:02:41,217 My relationship with him... 1274 01:02:41,557 --> 01:02:43,727 I need to reconsider it. 1275 01:02:43,987 --> 01:02:45,327 Sang-soon, let's... 1276 01:02:45,327 --> 01:02:47,627 I know what you're going to say, but my answer's no. 1277 01:02:48,127 --> 01:02:49,127 Dad? 1278 01:02:50,167 --> 01:02:51,327 Want to see a picture? 1279 01:02:51,327 --> 01:02:52,767 Is this man's name 1280 01:02:52,767 --> 01:02:54,637 Yoo Ja-sung? 1281 01:02:54,837 --> 01:02:57,337 Huh? How do you know his name? 1282 01:02:58,507 --> 01:02:59,577 I'm sorry. 1283 01:03:00,737 --> 01:03:02,277 And thank you for everything. 81810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.