Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,393 --> 00:00:15,693
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:33,633 --> 00:00:36,973
I wish someone could go to work instead of me.
3
00:00:42,415 --> 00:00:45,555
No... No.
4
00:00:47,612 --> 00:00:51,382
I should think of Ui-joo and Photographer Shin.
5
00:00:51,382 --> 00:00:53,292
I shouldn't be like this.
6
00:00:55,562 --> 00:00:57,722
I shouldn't be like this!
7
00:01:00,392 --> 00:01:01,532
What's this?
8
00:01:06,602 --> 00:01:08,202
What are you doing?
9
00:01:08,672 --> 00:01:12,112
Pull yourself together, Na Young-won.
10
00:01:13,442 --> 00:01:15,122
Sir, congratulations.
11
00:01:16,612 --> 00:01:17,282
Huh?
12
00:01:17,282 --> 00:01:18,412
Damyung Construction
13
00:01:18,412 --> 00:01:19,982
called to tell me
14
00:01:19,982 --> 00:01:21,352
they're accepting your investment.
15
00:01:21,551 --> 00:01:22,912
That's good news.
16
00:01:23,652 --> 00:01:25,352
You worked so hard on it
17
00:01:25,352 --> 00:01:27,152
so I thought you'd be ecstatic.
18
00:01:27,452 --> 00:01:29,162
Is something the matter?
19
00:01:29,662 --> 00:01:30,662
No.
20
00:01:31,932 --> 00:01:33,612
Everything's fine.
21
00:01:38,502 --> 00:01:39,942
Hello, Editor Nam?
22
00:01:40,232 --> 00:01:42,401
Why are you calling when you should be at work?
23
00:01:43,372 --> 00:01:45,052
Huh? An outside meeting?
24
00:01:45,572 --> 00:01:46,712
Oh, okay.
25
00:01:46,712 --> 00:01:48,442
Don't be late for our meeting. Bye.
26
00:01:49,312 --> 00:01:51,142
Where's the material...
27
00:01:55,152 --> 00:01:58,652
What's all this? Huh?
28
00:02:01,622 --> 00:02:04,522
Monthly Magazine House #13
A Record of Youth
29
00:02:02,822 --> 00:02:03,822
Yook Mi-ra!
30
00:02:04,522 --> 00:02:06,422
A Record of Youth's Homes
31
00:02:06,772 --> 00:02:09,562
How can you eat and sleep at the office?
32
00:02:09,732 --> 00:02:12,072
This is Monthly Magazine House, not Mi-ra's house.
33
00:02:12,072 --> 00:02:14,432
She said it was because she didn't have rent.
34
00:02:14,432 --> 00:02:16,302
Still, this is unacceptable.
35
00:02:18,272 --> 00:02:19,442
How long has it been?
36
00:02:19,442 --> 00:02:20,962
About two months...
37
00:02:21,112 --> 00:02:23,242
What? That long?
38
00:02:23,242 --> 00:02:24,841
Weren't you scared?
39
00:02:24,841 --> 00:02:26,182
It's dangerous...
40
00:02:26,182 --> 00:02:27,952
I was going to get a new place soon.
41
00:02:27,952 --> 00:02:29,682
Yeah, get a new place quickly.
42
00:02:29,682 --> 00:02:31,792
- Before the CEO finds out...
- Stop.
43
00:02:32,652 --> 00:02:35,162
Why are you all chatting and not working?
44
00:02:36,262 --> 00:02:37,222
Oh, sir.
45
00:02:37,222 --> 00:02:39,462
We were about to start working.
46
00:02:39,462 --> 00:02:41,392
Focus on your jobs.
47
00:02:41,392 --> 00:02:44,462
I'm not paying for electricity so you all can chat.
48
00:02:44,462 --> 00:02:45,802
I'm sorry.
49
00:02:49,002 --> 00:02:50,772
I guess he didn't hear.
50
00:02:51,472 --> 00:02:53,812
You're lucky the CEO didn't catch you.
51
00:02:53,812 --> 00:02:54,642
Right.
52
00:02:54,642 --> 00:02:56,442
If he did, knowing him,
53
00:02:56,442 --> 00:02:58,652
he would've told you to pay
54
00:02:58,652 --> 00:03:00,652
for the electricity and water you used.
55
00:03:00,652 --> 00:03:02,922
Get a new place right now, okay?
56
00:03:02,922 --> 00:03:03,922
Yes, sir.
57
00:03:04,322 --> 00:03:06,192
I'm really sorry.
58
00:03:18,932 --> 00:03:20,212
Are you alright?
59
00:03:21,302 --> 00:03:22,072
Yes.
60
00:03:22,072 --> 00:03:24,202
You should've told me.
61
00:03:24,202 --> 00:03:26,112
Come live with me until you find a new place.
62
00:03:26,112 --> 00:03:28,612
I didn't tell you because I knew you'd say that.
63
00:03:28,612 --> 00:03:29,612
Huh?
64
00:03:29,882 --> 00:03:32,382
I didn't want to bother you.
65
00:03:32,382 --> 00:03:33,482
Come on.
66
00:03:34,312 --> 00:03:37,152
Then is it okay to live here, always on edge?
67
00:03:39,392 --> 00:03:41,072
It must've been hard.
68
00:03:41,892 --> 00:03:45,392
But I was able to save up on rent.
69
00:03:46,462 --> 00:03:50,632
The rent in Seoul is atrocious.
70
00:03:50,902 --> 00:03:52,332
Yes.
71
00:03:53,202 --> 00:03:54,972
Rent is one thing.
72
00:03:54,972 --> 00:03:58,242
So much time is wasted on the commute.
73
00:03:58,972 --> 00:04:02,382
I wanted to use that time to focus on my job.
74
00:04:02,582 --> 00:04:06,152
I want to become a great editor like you soon.
75
00:04:06,312 --> 00:04:07,082
What?
76
00:04:07,182 --> 00:04:08,652
I told you.
77
00:04:08,652 --> 00:04:11,992
That you're my role model.
78
00:04:20,432 --> 00:04:22,362
How's the interior design article coming along?
79
00:04:22,362 --> 00:04:25,102
How about indirectly experiencing remodeling in VR?
80
00:04:25,102 --> 00:04:26,272
People in their 20s and 30s...
81
00:04:26,272 --> 00:04:27,072
That's it?
82
00:04:27,072 --> 00:04:29,002
Set me up with someone, you, Nam Sang-soon!
83
00:04:29,002 --> 00:04:31,142
Huh? Set me up.
84
00:04:36,412 --> 00:04:37,812
What was that?
85
00:04:37,812 --> 00:04:41,112
My heart was pounding like crazy.
86
00:04:41,722 --> 00:04:43,082
Do I...?
87
00:04:43,352 --> 00:04:46,522
I think we this is a good time to cover that.
88
00:04:46,522 --> 00:04:48,552
No. That doesn't make sense.
89
00:04:48,552 --> 00:04:49,462
What do you think, Editor Nam?
90
00:04:49,462 --> 00:04:50,892
It doesn't make sense.
91
00:04:51,362 --> 00:04:52,362
What?
92
00:04:53,332 --> 00:04:53,692
Huh?
93
00:04:53,692 --> 00:04:55,602
Why does it not make sense?
94
00:04:55,602 --> 00:04:56,032
What?
95
00:04:56,032 --> 00:04:58,532
You just said that it doesn't make sense.
96
00:04:58,832 --> 00:04:59,302
I did?
97
00:04:59,302 --> 00:05:00,872
Yes, you did.
98
00:05:00,872 --> 00:05:05,042
Jeez, Editor Nam. Focus on the meeting!
99
00:05:06,772 --> 00:05:07,671
Jeez!
100
00:05:08,882 --> 00:05:11,082
I...I...I...I'm sorry.
101
00:05:11,082 --> 00:05:13,512
I need to go to the bathroom.
102
00:05:17,352 --> 00:05:19,392
What's up with that fool?
103
00:05:19,392 --> 00:05:21,392
The middle payment is settled. What is it now?
104
00:05:21,392 --> 00:05:22,892
Yeah.
105
00:05:22,892 --> 00:05:26,432
Why is he so out of it?
106
00:05:41,242 --> 00:05:43,012
What is wrong with me?
107
00:05:43,182 --> 00:05:44,182
No way...
108
00:05:46,382 --> 00:05:48,822
It's not true, right, Sang-soon?
109
00:05:51,352 --> 00:05:52,522
Of course it's not.
110
00:06:05,102 --> 00:06:08,802
I want to become a great editor like you soon.
111
00:06:09,572 --> 00:06:12,842
You're my role model.
112
00:06:15,412 --> 00:06:16,912
I'm ashamed.
113
00:06:19,152 --> 00:06:21,712
And I should be.
114
00:06:24,082 --> 00:06:26,492
Pull it together for real.
115
00:06:55,752 --> 00:06:59,652
I'm embarrassed of having fallen apart so much.
116
00:07:01,422 --> 00:07:05,332
I will go back to square one and live hard.
117
00:07:06,332 --> 00:07:08,762
I will do my best in the tasks I'm given.
118
00:07:16,372 --> 00:07:19,012
Because the position I took for granted
119
00:07:19,012 --> 00:07:23,282
could be someone's earnest dream.
120
00:07:32,422 --> 00:07:38,122
I checked that part so take a look...
121
00:07:38,122 --> 00:07:40,392
I will forget the painful memories
122
00:07:40,192 --> 00:07:42,602
I'm embarrassed of having fallen apart so much.
YoungForever
123
00:07:40,732 --> 00:07:42,532
and make a fresh start.
124
00:07:54,762 --> 00:07:56,162
Encountering Korea's Young One-person Households
125
00:07:55,182 --> 00:07:56,612
The survey result shows
126
00:07:56,162 --> 00:07:57,562
Satisfaction survey of young people's residence
83% Unsatisfied / 12% Generally satisfied
127
00:07:56,612 --> 00:08:00,002
83% of young people aren't satisfied
128
00:08:00,022 --> 00:08:01,592
with where they live.
129
00:08:01,622 --> 00:08:05,592
To find out why, I want to investigate their residence.
130
00:08:05,592 --> 00:08:06,691
Wow.
131
00:08:06,691 --> 00:08:08,662
You did a lot of research.
132
00:08:08,662 --> 00:08:10,962
It won't be difficult to get a source.
133
00:08:10,962 --> 00:08:12,492
Our assistants volunteered to help.
134
00:08:12,492 --> 00:08:14,862
It'll be meaningful and entertaining.
135
00:08:14,862 --> 00:08:15,762
Isn't it perfect?
136
00:08:15,762 --> 00:08:18,972
What use is it if it's perfect?
137
00:08:20,102 --> 00:08:21,472
It won't make money.
138
00:08:21,472 --> 00:08:22,242
What?
139
00:08:22,242 --> 00:08:25,612
We should cover captivating, luxurious homes
140
00:08:25,612 --> 00:08:27,212
and stick more ads after them.
141
00:08:27,212 --> 00:08:29,982
What's this? Jeez.
142
00:08:30,382 --> 00:08:31,942
Right, sir? I did well, right?
143
00:08:31,942 --> 00:08:33,752
No. Proceed with the story.
144
00:08:33,752 --> 00:08:35,782
Get me more details.
145
00:08:35,782 --> 00:08:36,782
Really?
146
00:08:36,782 --> 00:08:38,552
This is clearly an article that doesn't make money.
147
00:08:38,552 --> 00:08:41,792
You're writing the article that makes money.
148
00:08:41,792 --> 00:08:43,622
This is to keep up our image.
149
00:08:43,622 --> 00:08:44,762
To not be considered a tabloid.
150
00:08:44,762 --> 00:08:46,092
Wow!
151
00:08:46,092 --> 00:08:48,702
You have such good judgment.
152
00:08:49,302 --> 00:08:51,632
Then calmly carry it out, Editor Na.
153
00:08:51,632 --> 00:08:52,632
Okay.
154
00:09:00,112 --> 00:09:02,112
Here are the details you wanted.
155
00:09:02,112 --> 00:09:04,642
Thank you. You may leave.
156
00:09:06,282 --> 00:09:07,352
Sir.
157
00:09:07,752 --> 00:09:10,052
Thank you for green-lighting the special article.
158
00:09:10,052 --> 00:09:11,382
No need.
159
00:09:11,382 --> 00:09:14,192
As I said, it's to keep up our image.
160
00:09:15,362 --> 00:09:16,362
Okay.
161
00:09:17,562 --> 00:09:18,862
Also,
162
00:09:19,192 --> 00:09:21,492
I'd like to cancel what I said before.
163
00:09:24,662 --> 00:09:27,302
That will never happen again.
164
00:09:27,702 --> 00:09:30,902
But if I do something ridiculous like that,
165
00:09:34,272 --> 00:09:36,812
please be cold to me like you are now.
166
00:09:38,142 --> 00:09:39,352
That way,
167
00:09:40,412 --> 00:09:42,982
I won't have any lingering feelings.
168
00:09:46,392 --> 00:09:50,192
I think I made you more uncomfortable.
169
00:09:50,662 --> 00:09:52,762
Treat me however you want.
170
00:09:56,302 --> 00:09:58,302
It doesn't matter what you do.
171
00:09:59,202 --> 00:10:02,102
I won't have any lingering feelings anymore.
172
00:10:04,472 --> 00:10:05,612
Good day.
173
00:10:51,952 --> 00:10:53,292
You're here.
174
00:10:56,192 --> 00:10:57,392
Sir.
175
00:10:59,592 --> 00:11:00,732
This is for you.
176
00:11:07,432 --> 00:11:10,402
I won't have any lingering feelings anymore.
177
00:11:18,812 --> 00:11:20,582
Wow, what good weather!
178
00:11:20,582 --> 00:11:22,552
Secretary Hwang. Long time no see.
179
00:11:22,552 --> 00:11:23,482
Hello.
180
00:11:23,482 --> 00:11:24,352
What brings you here?
181
00:11:24,352 --> 00:11:27,292
The CEO said he'll drive himself to cover the story.
182
00:11:27,292 --> 00:11:29,522
I know. I just have something to give him.
183
00:11:29,522 --> 00:11:31,422
Oh? What is it?
184
00:11:31,092 --> 00:11:33,092
Damyung Construction
185
00:11:31,422 --> 00:11:34,562
What's this? Damyung Construction?
186
00:11:35,062 --> 00:11:36,702
It's a company CEO Yoo invested in.
187
00:11:36,702 --> 00:11:38,832
They sent a gift to celebrate the contract.
188
00:11:38,832 --> 00:11:42,202
Lucky him. He can invest so easily.
189
00:11:42,202 --> 00:11:43,972
And receive gifts so easily.
190
00:11:43,972 --> 00:11:45,272
It wasn't easy.
191
00:11:45,272 --> 00:11:47,172
It almost fell through. He worked hard for this.
192
00:11:47,172 --> 00:11:49,682
- Then goodbye.
- Bye.
193
00:11:53,482 --> 00:11:55,452
Oh!
194
00:11:55,452 --> 00:11:57,252
So that's why he came here on the weekend
195
00:11:57,252 --> 00:11:59,622
and moved his desk and cleaned the place.
196
00:11:59,922 --> 00:12:02,052
To forget the investment.
197
00:12:05,092 --> 00:12:06,192
Location: Mapa-gu, Seoul
198
00:12:06,192 --> 00:12:07,492
Size: 24.14㎡
Rental price: Deposit KRW 5 mil., Monthly rent KRW 500,000
199
00:12:06,392 --> 00:12:07,592
Wow.
200
00:12:07,592 --> 00:12:10,802
This is my house. You can see it, right?
201
00:12:10,802 --> 00:12:12,532
A rooftop party in the city.
202
00:12:12,532 --> 00:12:13,602
Yes.
203
00:12:14,002 --> 00:12:17,442
Enjoying the city nightscape in the open space,
204
00:12:17,442 --> 00:12:18,672
having a barbeque party
205
00:12:18,672 --> 00:12:20,642
and drinking cold beer. Whoa!
206
00:12:20,642 --> 00:12:24,442
A rooftop house is a dream for youth on their own.
207
00:12:24,842 --> 00:12:26,052
Not.
208
00:12:26,582 --> 00:12:28,382
I want to get out of here ASAP.
209
00:12:28,382 --> 00:12:29,152
What?
210
00:12:29,622 --> 00:12:30,782
That kind of dream
211
00:12:30,782 --> 00:12:33,622
is an illusion made in TV shows and movies.
212
00:12:33,622 --> 00:12:35,422
It's hot in the summer and cold in the winter.
213
00:12:35,422 --> 00:12:36,662
It's infested with bugs.
214
00:12:36,662 --> 00:12:37,992
And when it rains...
215
00:12:37,992 --> 00:12:40,332
it floods and becomes a water park.
216
00:12:40,332 --> 00:12:42,062
Huh? How did you know?
217
00:12:42,062 --> 00:12:44,192
I lived in a rooftop house, too.
218
00:12:44,402 --> 00:12:45,902
I see.
219
00:12:46,102 --> 00:12:48,332
Want some tips so you can live here
220
00:12:48,332 --> 00:12:49,742
a little less uncomfortably?
221
00:12:49,742 --> 00:12:51,742
Put a bubble wrap on the front door and put
222
00:12:51,742 --> 00:12:55,272
the furniture to the outer wall. It will help with the heating.
223
00:12:56,042 --> 00:12:58,982
Put up black-out curtains to prevent
224
00:12:58,982 --> 00:13:01,282
furniture and clothes from losing color.
225
00:13:01,282 --> 00:13:03,952
And if you clean the drain in advance
226
00:13:03,952 --> 00:13:06,852
it won't become a water park when it rains.
227
00:13:06,852 --> 00:13:09,522
Oh! You must install a filter.
228
00:13:10,062 --> 00:13:11,192
Wow!
229
00:13:11,192 --> 00:13:12,712
They're great tips.
230
00:13:12,892 --> 00:13:16,702
It's know-how from a person who experienced it.
231
00:13:22,502 --> 00:13:23,842
Jeez.
232
00:13:23,842 --> 00:13:25,672
When will my apartment get reconstructed
233
00:13:25,672 --> 00:13:28,412
and become a new apartment like that?
234
00:13:29,982 --> 00:13:32,982
You know my apartment's reconstruction is on hold?
235
00:13:33,582 --> 00:13:36,222
There's so little chance
236
00:13:36,222 --> 00:13:38,622
that even the resident representative moved.
237
00:13:38,622 --> 00:13:39,952
Really?
238
00:13:39,952 --> 00:13:41,232
Shocking, right?
239
00:13:42,292 --> 00:13:43,972
What's more shocking
240
00:13:44,092 --> 00:13:46,462
is that no one wanted to take the job.
241
00:13:46,462 --> 00:13:48,592
What's even more shocking
242
00:13:49,232 --> 00:13:52,232
is that my wife ended up taking the job.
243
00:13:52,232 --> 00:13:53,332
Really?
244
00:13:53,332 --> 00:13:54,872
Yes!
245
00:13:54,872 --> 00:13:57,272
But what's even more shocking
246
00:13:57,272 --> 00:13:59,412
is that since she is the resident representative,
247
00:13:59,412 --> 00:14:02,012
she'll push ahead like a bulldozer.
248
00:14:02,012 --> 00:14:06,052
So there's still hope for reconstruction.
249
00:14:09,082 --> 00:14:10,852
There's another shocking news.
250
00:14:10,852 --> 00:14:11,582
Huh?
251
00:14:11,582 --> 00:14:14,852
The home owner's appendix burst and went to the ER.
252
00:14:15,522 --> 00:14:17,622
Today's cover is a bust.
253
00:14:17,622 --> 00:14:19,662
We should head back to the office.
254
00:14:20,632 --> 00:14:22,462
Since we're already out,
255
00:14:23,302 --> 00:14:25,102
let's go get some fresh air.
256
00:14:25,772 --> 00:14:26,772
Sir?
257
00:14:43,582 --> 00:14:45,382
It must be around here.
258
00:14:48,422 --> 00:14:49,462
You're here.
259
00:14:49,462 --> 00:14:50,422
Hi!
260
00:14:50,422 --> 00:14:51,922
Come on in.
261
00:14:53,332 --> 00:14:55,832
Location: Yongsang-gu, Seoul
262
00:14:55,832 --> 00:14:58,432
Size: 20㎡
Rental price: Deposit KRW 5 mil., Monthly rent KRW 400,000
263
00:15:02,002 --> 00:15:04,242
You decorated the place so well.
264
00:15:04,242 --> 00:15:05,402
Thank you.
265
00:15:05,402 --> 00:15:06,642
Cleaning is my hobby.
266
00:15:06,642 --> 00:15:08,512
I see.
267
00:15:09,112 --> 00:15:11,442
But don't you get mold even though you clean often?
268
00:15:11,442 --> 00:15:12,782
How did you know?
269
00:15:12,782 --> 00:15:15,182
I lived in semi-basements a lot.
270
00:15:15,182 --> 00:15:18,022
It's war against dampness.
271
00:15:18,222 --> 00:15:22,192
If you put charcoal in the wardrobe...
272
00:15:24,322 --> 00:15:26,332
You already did it.
273
00:15:27,892 --> 00:15:28,892
Oh, and...
274
00:15:29,262 --> 00:15:32,572
It gets damp between clothes in the drawer.
275
00:15:32,572 --> 00:15:33,802
If you put newspapers...
276
00:15:33,802 --> 00:15:36,842
You already did.
277
00:15:36,842 --> 00:15:38,072
Oh...
278
00:15:38,072 --> 00:15:40,542
If you don't like people seeing in from outside,
279
00:15:40,542 --> 00:15:42,412
- put a foggy sheet...
- You can't see in from outside.
280
00:15:42,412 --> 00:15:43,042
What?
281
00:15:43,042 --> 00:15:45,612
I pasted a screening sheet on the windows.
282
00:15:45,612 --> 00:15:48,552
You can see outside, but you can't see inside.
283
00:15:48,552 --> 00:15:51,952
I didn't know about that.
284
00:15:51,952 --> 00:15:55,392
You really know how to live in a semi-basement.
285
00:15:56,762 --> 00:15:59,332
I'll drive the kids this weekend.
286
00:15:59,332 --> 00:16:03,002
You do your best as the resident representative.
287
00:16:03,002 --> 00:16:04,602
Okay. Bye.
288
00:16:05,162 --> 00:16:06,072
Jeez.
289
00:16:06,072 --> 00:16:08,532
I can't even get some rest this weekend.
290
00:16:10,072 --> 00:16:13,072
Why do you live hard, Chief Editor?
291
00:16:15,012 --> 00:16:16,782
Of course,
292
00:16:16,782 --> 00:16:18,612
to feed my wife and kids.
293
00:16:18,612 --> 00:16:22,852
I don't have anyone to feed. Why am I living hard?
294
00:16:24,182 --> 00:16:25,752
What do you mean?
295
00:16:25,752 --> 00:16:28,252
What's my purpose
296
00:16:29,462 --> 00:16:32,592
in toiling away, earning money?
297
00:16:32,792 --> 00:16:34,792
I don't know and I feel empty.
298
00:16:35,592 --> 00:16:37,361
You feel empty?
299
00:16:37,361 --> 00:16:39,232
You're a success.
300
00:16:39,232 --> 00:16:40,752
If I were you,
301
00:16:41,371 --> 00:16:45,812
I'd think life was so fun and exciting.
302
00:16:46,371 --> 00:16:47,472
Why?
303
00:16:47,841 --> 00:16:50,081
Just as you said,
304
00:16:50,081 --> 00:16:53,652
you don't have a family to take care of.
305
00:16:53,652 --> 00:16:54,712
You have more than enough money.
306
00:16:54,712 --> 00:16:59,081
You can use all that on yourself to enjoy life.
307
00:16:59,081 --> 00:17:00,992
If I were you,
308
00:17:00,992 --> 00:17:04,822
I'd go crazy.
309
00:17:26,652 --> 00:17:28,712
How much does all this cost?
310
00:17:28,712 --> 00:17:30,352
It's so good.
311
00:17:30,882 --> 00:17:34,392
I'm enjoying this luxury thanks to you.
312
00:17:34,392 --> 00:17:36,522
Have as much as you want.
313
00:17:36,522 --> 00:17:37,662
What do you think?
314
00:17:37,662 --> 00:17:39,662
Eating good food at a high-end restaurant
315
00:17:39,662 --> 00:17:41,132
releases endorphins, right?
316
00:17:41,132 --> 00:17:43,402
You think life is good,
317
00:17:43,402 --> 00:17:45,762
that life is fun, right?
318
00:17:50,072 --> 00:17:51,572
Why are you already...
319
00:17:53,412 --> 00:17:55,412
Are you already done?
320
00:17:56,082 --> 00:17:57,082
Yes.
321
00:17:57,582 --> 00:17:58,812
I guess
322
00:17:58,812 --> 00:18:00,982
I'm not the type to feel joy
323
00:18:00,982 --> 00:18:03,452
eating expensive food like this.
324
00:18:09,692 --> 00:18:11,362
I'm sorry, sir.
325
00:18:11,362 --> 00:18:13,662
You wasted money on this because of me.
326
00:18:13,962 --> 00:18:14,992
It's okay.
327
00:18:14,992 --> 00:18:17,262
As long as you enjoy the food.
328
00:18:17,262 --> 00:18:18,732
Please keep eating.
329
00:18:28,112 --> 00:18:30,582
Don't be so disappointed, sir.
330
00:18:30,842 --> 00:18:33,312
Fun in life isn't just in food.
331
00:18:33,312 --> 00:18:35,512
If I were you,
332
00:18:36,422 --> 00:18:38,752
I'd really go crazy.
333
00:18:41,522 --> 00:18:42,662
What's that?
334
00:18:42,662 --> 00:18:43,822
Did a partner company send it?
335
00:18:43,822 --> 00:18:44,962
No.
336
00:18:44,962 --> 00:18:47,132
It's mine. I bought it.
337
00:18:47,132 --> 00:18:50,002
I set the shipping address to the office by mistake.
338
00:18:50,002 --> 00:18:51,502
What did you buy?
339
00:18:51,502 --> 00:18:52,262
Okay.
340
00:18:52,262 --> 00:18:54,872
Unboxing! It's showtime!
341
00:18:57,902 --> 00:18:59,242
Tada!
342
00:19:00,142 --> 00:19:01,772
Wow, it's so pretty!
343
00:19:01,772 --> 00:19:04,512
Isn't it the same as what you're wearing?
344
00:19:04,512 --> 00:19:05,682
Open your eyes.
345
00:19:05,682 --> 00:19:07,282
How are they the same?
346
00:19:07,282 --> 00:19:08,452
This is brown.
347
00:19:08,452 --> 00:19:09,882
This is dark brown.
348
00:19:09,882 --> 00:19:11,622
They're totally different.
349
00:19:11,622 --> 00:19:13,422
What's so different?
350
00:19:13,422 --> 00:19:14,622
They're the same.
351
00:19:14,622 --> 00:19:17,362
But this one's the bomb.
352
00:19:18,522 --> 00:19:19,832
Tada!
353
00:19:20,292 --> 00:19:23,132
Isn't that exactly the same?
354
00:19:23,132 --> 00:19:26,072
I don't believe your sense of fashion.
355
00:19:26,072 --> 00:19:28,072
This is one size bigger.
356
00:19:28,072 --> 00:19:29,202
This is slim fit.
357
00:19:29,202 --> 00:19:30,842
This is over fit.
358
00:19:30,842 --> 00:19:32,202
They're completely different.
359
00:19:32,202 --> 00:19:34,072
How are they different?
360
00:19:34,072 --> 00:19:36,442
She's so wasteful.
361
00:19:36,442 --> 00:19:37,782
What's this?
362
00:19:39,382 --> 00:19:41,082
How is that different?
363
00:19:41,082 --> 00:19:42,512
- It's the same.
- What?
364
00:19:42,512 --> 00:19:44,252
I guess I forgot and bought the same thing.
365
00:19:44,252 --> 00:19:47,322
I was out of it because I was so drunk.
366
00:19:48,592 --> 00:19:51,792
My heart pounded for that hopeless spender?
367
00:19:51,792 --> 00:19:53,032
You need to get a refund.
368
00:19:53,032 --> 00:19:54,192
I can't be bothered.
369
00:19:54,192 --> 00:19:54,932
You wear it.
370
00:19:54,932 --> 00:19:55,932
Really?
371
00:19:58,462 --> 00:19:59,302
Thank you.
372
00:19:59,302 --> 00:20:02,402
My heart must've malfunctioned for a moment.
373
00:20:02,402 --> 00:20:05,702
What a waste of heart beat!
374
00:20:05,702 --> 00:20:07,612
What do you think, Editor Nam?
375
00:20:07,612 --> 00:20:08,892
Hey, Editor Nam!
376
00:20:10,142 --> 00:20:10,612
Huh?
377
00:20:10,612 --> 00:20:12,282
Why are you so spaced out?
378
00:20:12,282 --> 00:20:13,282
I was?
379
00:20:13,782 --> 00:20:15,252
No way.
380
00:20:17,182 --> 00:20:18,352
Ow.
381
00:20:21,052 --> 00:20:22,892
What's up with him?
382
00:20:22,892 --> 00:20:25,822
Why in the world is he so dazed?
383
00:20:25,822 --> 00:20:27,262
Perhaps...
384
00:20:27,992 --> 00:20:30,332
Because of this?
385
00:20:33,422 --> 00:20:34,572
What's this?
386
00:20:43,142 --> 00:20:44,912
Wow!
387
00:20:45,482 --> 00:20:48,852
Whoa, you look like a Kingsman.
388
00:20:48,852 --> 00:20:50,322
I'm surprised, too.
389
00:20:50,322 --> 00:20:53,822
Like you said, seeing this transformation,
390
00:20:53,822 --> 00:20:56,092
I feel life is worth living.
391
00:20:56,562 --> 00:20:58,392
I guess I'm the type of person that
392
00:20:58,392 --> 00:21:00,262
feels joy in dressing up and showing off.
393
00:21:00,262 --> 00:21:01,992
See? What did I tell you...
394
00:21:01,992 --> 00:21:03,862
That's what I should say.
395
00:21:04,702 --> 00:21:07,472
I should be happy, for your sake.
396
00:21:09,402 --> 00:21:10,402
But I guess
397
00:21:10,702 --> 00:21:12,572
I'm not the type to feel joy
398
00:21:12,572 --> 00:21:14,612
wearing expensive clothes to show off.
399
00:21:14,612 --> 00:21:16,342
Oh, is that so?
400
00:21:18,182 --> 00:21:21,752
If I were you, I'd be so excited.
401
00:21:22,512 --> 00:21:24,352
I guess it was my own dream
402
00:21:24,552 --> 00:21:26,792
again this time.
403
00:21:27,022 --> 00:21:28,022
Well, then,
404
00:21:28,322 --> 00:21:30,162
why don't you try one on?
405
00:21:30,162 --> 00:21:31,162
What?
406
00:21:31,562 --> 00:21:34,492
Oh, oh, oh, no, sir.
407
00:21:35,662 --> 00:21:36,662
Well,
408
00:21:37,762 --> 00:21:41,132
without you, I'd never visit a place like this.
409
00:21:41,772 --> 00:21:43,142
Then since I'm here,
410
00:21:43,142 --> 00:21:47,712
I'll just calmly try one on. Just for fun.
411
00:22:01,992 --> 00:22:05,792
The premium fabric fits my body like a glove.
412
00:22:05,792 --> 00:22:07,762
Expensive clothes are really different.
413
00:22:07,762 --> 00:22:08,932
Is that so?
414
00:22:09,602 --> 00:22:10,702
Excuse me!
415
00:22:13,672 --> 00:22:15,432
Put the suit he's wearing right now
416
00:22:15,432 --> 00:22:17,702
and all the suits he tried on on my account.
417
00:22:17,702 --> 00:22:18,702
What?
418
00:22:18,802 --> 00:22:21,012
Oh, no, sir. It's okay.
419
00:22:21,012 --> 00:22:23,382
I was just trying them on for fun.
420
00:22:23,382 --> 00:22:24,582
Just take it.
421
00:22:24,682 --> 00:22:25,812
It's a gift.
422
00:22:26,082 --> 00:22:27,512
Why all of a sudden...
423
00:22:27,512 --> 00:22:28,952
You never know.
424
00:22:29,152 --> 00:22:30,832
As I become more generous,
425
00:22:31,022 --> 00:22:32,952
I might feel joy in such acts.
426
00:22:32,952 --> 00:22:33,952
What?
427
00:22:52,072 --> 00:22:54,972
Umm... Sir...
428
00:22:55,772 --> 00:22:57,942
Why Jejudo Island all of a sudden...
429
00:22:58,512 --> 00:23:01,312
And first class at that...
430
00:23:01,312 --> 00:23:03,522
You said if you were me, you'd go on a day trip
431
00:23:03,522 --> 00:23:05,982
to see Jejudo's emerald sea via first class.
432
00:23:05,982 --> 00:23:07,852
Enjoy it.
433
00:23:09,522 --> 00:23:11,892
Why are you doing this for me...?
434
00:23:11,892 --> 00:23:14,262
Seeing you so happy,
435
00:23:14,262 --> 00:23:16,402
I think it makes me happy, too.
436
00:23:16,402 --> 00:23:17,402
Sir?
437
00:23:17,602 --> 00:23:22,702
I guess I'm the type that feels joy in being generous.
438
00:23:22,872 --> 00:23:24,602
Oh, I see.
439
00:23:25,442 --> 00:23:28,112
Then that's a relief.
440
00:23:45,692 --> 00:23:46,862
Editor Na.
441
00:23:51,632 --> 00:23:52,632
Editor Na!
442
00:23:53,332 --> 00:23:54,332
Huh?
443
00:23:54,672 --> 00:23:56,242
Oh, Photographer Shin!
444
00:23:56,702 --> 00:23:58,702
I was organizing the interview recording.
445
00:23:58,702 --> 00:24:00,112
Aren't you working too hard?
446
00:24:00,112 --> 00:24:02,142
Not at all.
447
00:24:02,142 --> 00:24:05,112
It's something I want to write so it's not hard.
448
00:24:05,212 --> 00:24:07,112
You haven't had dinner yet, right?
449
00:24:07,352 --> 00:24:08,482
Let's go eat.
450
00:24:08,482 --> 00:24:09,352
What?
451
00:24:10,582 --> 00:24:12,922
You said you can't be convenience store mates
452
00:24:12,922 --> 00:24:14,592
because you're preparing to study fine art.
453
00:24:14,892 --> 00:24:16,892
Today, let's go somewhere else
454
00:24:17,222 --> 00:24:18,062
instead of there.
455
00:24:18,062 --> 00:24:19,092
Where?
456
00:24:20,832 --> 00:24:23,302
I've never been to a place like this.
457
00:24:23,402 --> 00:24:24,732
Thank you.
458
00:24:25,002 --> 00:24:26,672
The food is so good
459
00:24:26,672 --> 00:24:28,732
and the photos are wonderful.
460
00:24:28,732 --> 00:24:30,872
I'm glad you like it.
461
00:24:30,872 --> 00:24:33,372
Seeing the photos reminds me of something.
462
00:24:33,742 --> 00:24:37,182
People only see what they want to,
463
00:24:37,182 --> 00:24:41,682
but a photo records every single thing
464
00:24:41,812 --> 00:24:44,082
it saw in the same time and place.
465
00:24:44,222 --> 00:24:46,792
I read it in an article a photographer wrote.
466
00:24:48,122 --> 00:24:49,152
That's correctly put.
467
00:24:49,152 --> 00:24:51,562
Right? I thought so, too.
468
00:24:51,562 --> 00:24:53,562
Especially now that I see the photos here.
469
00:24:56,662 --> 00:24:59,162
Want to go out for a walk?
470
00:25:02,672 --> 00:25:05,142
Thank you for caring for me.
471
00:25:06,242 --> 00:25:08,812
I think you're a really nice person.
472
00:25:09,522 --> 00:25:10,482
Thanks.
473
00:25:10,482 --> 00:25:13,482
But you don't have to worry about me now.
474
00:25:13,482 --> 00:25:14,482
What?
475
00:25:14,852 --> 00:25:16,852
I know.
476
00:25:16,852 --> 00:25:21,222
That you know about me and CEO Yoo.
477
00:25:22,052 --> 00:25:24,822
That you're trying hard to comfort me.
478
00:25:27,062 --> 00:25:30,002
But I'm really fine now,
479
00:25:30,362 --> 00:25:32,002
so you don't have to...
480
00:25:32,002 --> 00:25:33,502
It's not comforting.
481
00:25:33,972 --> 00:25:36,702
I like you.
482
00:25:36,942 --> 00:25:37,442
What?
483
00:25:37,442 --> 00:25:38,972
I'm not trying to comfort you.
484
00:25:38,972 --> 00:25:40,742
I'm doing this because I like you.
485
00:25:42,642 --> 00:25:45,482
This isn't how I wanted to tell you.
486
00:25:49,952 --> 00:25:51,082
Photographer Shin...
487
00:25:51,082 --> 00:25:52,082
I know.
488
00:25:52,322 --> 00:25:53,692
You're taken aback.
489
00:25:54,552 --> 00:25:55,652
But
490
00:25:55,922 --> 00:25:58,522
I'm not asking you to give me an answer
491
00:25:59,092 --> 00:26:00,432
right now.
492
00:26:01,362 --> 00:26:02,362
I just
493
00:26:03,162 --> 00:26:05,232
wanted you to know how I feel.
494
00:26:05,862 --> 00:26:07,872
Until you're okay,
495
00:26:08,332 --> 00:26:10,012
until your wound heals,
496
00:26:10,772 --> 00:26:12,502
I'll wait by your side.
497
00:26:14,212 --> 00:26:17,012
I can do that, right?
498
00:26:24,952 --> 00:26:27,452
The ceiling leaks when it rains, you try living here!!!
We want to live in a proper apartment before we die!!!
499
00:26:32,262 --> 00:26:33,562
I'm home.
500
00:26:34,332 --> 00:26:37,062
The kids will be home soon. Wash up and sleep.
501
00:26:37,262 --> 00:26:39,932
I don't even get a glance?
502
00:26:46,142 --> 00:26:47,822
What's this Hallabong?
503
00:26:47,972 --> 00:26:50,882
Oh, boy. What's that suit?
504
00:26:50,882 --> 00:26:51,812
Where did you get the money...
505
00:26:51,812 --> 00:26:53,712
The CEO bought this for me as a gift.
506
00:26:53,712 --> 00:26:58,052
I'm respected this much at work.
507
00:26:58,052 --> 00:26:59,952
Then ask him to give you a raise.
508
00:27:03,622 --> 00:27:05,462
What are you looking at?
509
00:27:05,462 --> 00:27:08,662
Proposals of constructors bidding for the reconstruction.
510
00:27:09,462 --> 00:27:10,502
It's giving me a headache.
511
00:27:10,502 --> 00:27:13,002
I shouldn't have become the representative.
512
00:27:13,602 --> 00:27:14,602
Jeez.
513
00:27:17,372 --> 00:27:19,402
You made such a fuss to be it.
514
00:27:21,142 --> 00:27:25,242
Oh, well. Let's tidy up and go to bed.
515
00:27:23,982 --> 00:27:25,682
Reconstruction bidding proposal
516
00:27:26,852 --> 00:27:27,952
Huh?
517
00:27:27,812 --> 00:27:29,412
Reconstruction bidding proposal
Damyung Construction
518
00:27:27,952 --> 00:27:29,452
Damyung Construction?
519
00:27:30,922 --> 00:27:33,222
Hold on. Where did I hear that name?
520
00:27:33,392 --> 00:27:35,092
Damyung Construction?
521
00:27:35,092 --> 00:27:36,392
It's a company CEO Yoo invested in.
522
00:27:36,392 --> 00:27:37,322
Oh!
523
00:27:37,322 --> 00:27:39,562
That's right! It's that Damyung!
524
00:27:40,092 --> 00:27:41,332
Oh!
525
00:27:41,332 --> 00:27:43,702
They placed a bid.
526
00:27:44,562 --> 00:27:45,562
Huh?
527
00:27:46,102 --> 00:27:49,032
My wife ended up taking the job.
528
00:27:49,032 --> 00:27:50,442
Really?
529
00:27:52,242 --> 00:27:54,512
As soon as he heard that, he suddenly...
530
00:27:54,512 --> 00:27:55,772
Let's go get some fresh air.
531
00:27:55,772 --> 00:27:57,442
He said there's no fun in life
532
00:27:57,442 --> 00:27:59,452
and he enjoys being generous.
533
00:27:59,482 --> 00:28:03,982
Is this a highly advanced strategy to win the bid?
534
00:28:03,982 --> 00:28:06,322
As long as you enjoy the food.
535
00:28:06,322 --> 00:28:07,792
Please keep eating.
536
00:28:07,792 --> 00:28:09,392
Put the suit he's wearing right now
537
00:28:09,392 --> 00:28:11,562
and all the suits he tried on on my account.
538
00:28:11,922 --> 00:28:13,892
Seeing you so happy,
539
00:28:13,892 --> 00:28:15,892
I think it makes me happy, too.
540
00:28:15,892 --> 00:28:17,732
It was all a bribe?
541
00:28:18,962 --> 00:28:22,902
CEO Yoo is such a clever scum.
542
00:28:22,902 --> 00:28:24,742
Clever scum.
543
00:28:25,572 --> 00:28:26,612
Hmph!
544
00:28:52,002 --> 00:28:53,002
Do you
545
00:28:53,232 --> 00:28:55,472
want to become convenience store mates?
546
00:28:55,472 --> 00:28:58,172
Are you still holding off on getting a boyfriend?
547
00:28:58,172 --> 00:29:00,042
But you never know what'll happen, right?
548
00:29:00,042 --> 00:29:02,572
I hope you stop hurting.
549
00:29:02,572 --> 00:29:03,742
I hope
550
00:29:03,942 --> 00:29:05,712
your wound is healed soon.
551
00:29:07,882 --> 00:29:09,382
It's not comforting.
552
00:29:10,052 --> 00:29:12,682
I like you.
553
00:29:49,692 --> 00:29:51,062
Welcome, sir.
554
00:29:51,762 --> 00:29:53,202
Good morning, sir.
555
00:29:56,702 --> 00:29:58,332
You're here.
556
00:29:59,302 --> 00:30:00,902
What time is today's meeting?
557
00:30:00,902 --> 00:30:01,672
Three o'clock.
558
00:30:01,672 --> 00:30:04,402
Can we... Push the meeting
559
00:30:05,742 --> 00:30:07,242
to tomorrow?
560
00:30:07,242 --> 00:30:09,672
I'm very tired today.
561
00:30:09,672 --> 00:30:12,012
As you know, our schedule yesterday
562
00:30:12,012 --> 00:30:14,152
was packed.
563
00:30:14,682 --> 00:30:15,782
Oh, okay.
564
00:30:16,152 --> 00:30:17,552
Let's do it tomorrow.
565
00:30:20,692 --> 00:30:22,892
I was right.
566
00:30:22,892 --> 00:30:24,322
Chief Editor.
567
00:30:24,322 --> 00:30:27,592
Why are you acting like that to the CEO?
568
00:30:27,592 --> 00:30:30,032
I'm more shocked that he's letting it slide.
569
00:30:30,032 --> 00:30:31,462
I can show you
570
00:30:31,462 --> 00:30:34,402
more shocking things if I want to.
571
00:30:34,402 --> 00:30:35,672
What do you mean?
572
00:30:35,672 --> 00:30:37,972
Never mind.
573
00:30:37,972 --> 00:30:39,772
Never mind.
574
00:30:42,012 --> 00:30:45,012
Should I suck him dry?
575
00:30:48,860 --> 00:30:50,660
What time should we have the meeting tomorrow?
576
00:30:50,660 --> 00:30:52,490
I don't know.
577
00:30:52,490 --> 00:30:54,300
For me...
578
00:30:55,160 --> 00:30:56,530
The morning is good.
579
00:30:56,530 --> 00:30:58,530
Can we do tomorrow's meeting
580
00:31:00,300 --> 00:31:02,140
the day after?
581
00:31:02,140 --> 00:31:03,910
You see, I plan
582
00:31:03,910 --> 00:31:06,470
to be tired until tomorrow.
583
00:31:06,470 --> 00:31:07,080
What?
584
00:31:07,080 --> 00:31:09,440
You said you enjoy being generous.
585
00:31:09,440 --> 00:31:11,450
You can be that generous.
586
00:31:12,250 --> 00:31:13,580
Oh, well. Okay, then.
587
00:31:13,580 --> 00:31:15,550
Since you're being generous,
588
00:31:16,020 --> 00:31:17,950
take me to a hot spring.
589
00:31:17,950 --> 00:31:20,020
So that I can relieve my fatigue.
590
00:31:20,020 --> 00:31:22,190
Okay. Yuseong Hot Springs is nearby.
591
00:31:22,190 --> 00:31:24,460
No. Not in Korea.
592
00:31:24,460 --> 00:31:25,930
Overseas. Huh?
593
00:31:25,930 --> 00:31:27,560
Broaden the scale.
594
00:31:27,760 --> 00:31:28,400
Well.
595
00:31:28,400 --> 00:31:30,080
If you want, then okay.
596
00:31:30,330 --> 00:31:31,670
Stop!
597
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
Sir.
598
00:31:35,370 --> 00:31:36,670
I'm very disappointed in you.
599
00:31:36,670 --> 00:31:38,040
You feel joy in being generous?
600
00:31:38,040 --> 00:31:39,340
You're not seeking some other kind of joy?
601
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
What?
602
00:31:40,580 --> 00:31:41,940
What do you mean...?
603
00:31:41,940 --> 00:31:44,110
Damyung Construction that you invested in!
604
00:31:44,110 --> 00:31:46,810
They're bidding for my apartment reconstruction.
605
00:31:46,810 --> 00:31:49,080
That's why you bribed me.
606
00:31:51,250 --> 00:31:52,220
But I want to tell you.
607
00:31:52,220 --> 00:31:54,690
I'm not a man to waver because of bribes.
608
00:31:54,690 --> 00:31:55,220
I don't!
609
00:31:55,220 --> 00:31:55,890
Have money!
610
00:31:55,890 --> 00:31:57,390
But I at least have integrity!
611
00:31:57,390 --> 00:31:59,660
- Don't live like that...
- The investment.
612
00:31:59,660 --> 00:32:01,060
I'll pull the plug on it.
613
00:32:01,060 --> 00:32:03,360
I'll break it off with Damyung Construction.
614
00:32:04,230 --> 00:32:04,670
What?
615
00:32:04,670 --> 00:32:08,170
I forgot that apartment was where you lived.
616
00:32:08,170 --> 00:32:10,910
It wasn't a bribe...?
617
00:32:10,910 --> 00:32:13,410
I can't invest when such misunderstandings exist.
618
00:32:13,410 --> 00:32:15,210
I will withdraw my investment.
619
00:32:15,210 --> 00:32:16,010
Sir?
620
00:32:16,480 --> 00:32:18,010
You don't have to go that far...
621
00:32:18,010 --> 00:32:20,080
Oh! There's another thing I must withdraw.
622
00:32:20,080 --> 00:32:22,380
The money I spent on the hotel lunch, the suits,
623
00:32:22,380 --> 00:32:23,690
and the plane ticket to Jejudo Island.
624
00:32:23,690 --> 00:32:26,620
I withdraw my intention of gifting them to you.
625
00:32:26,620 --> 00:32:28,460
Pay me back in full.
626
00:32:28,720 --> 00:32:29,560
What?
627
00:32:29,760 --> 00:32:30,760
Sir!
628
00:32:31,360 --> 00:32:32,890
I wasn't thinking straight.
629
00:32:32,890 --> 00:32:35,830
I thought I might live enjoying being generous,
630
00:32:36,200 --> 00:32:38,570
but that joy has gone as well.
631
00:32:39,200 --> 00:32:42,100
What joy is there to live for now?
632
00:32:44,870 --> 00:32:45,410
What's this?
633
00:32:45,410 --> 00:32:46,870
Her job? Content creator.
634
00:32:46,870 --> 00:32:49,040
Her age? Two years younger than you.
635
00:32:49,040 --> 00:32:49,610
So?
636
00:32:49,610 --> 00:32:50,910
I'm setting you up.
637
00:32:50,910 --> 00:32:51,950
Why all of a sudden?
638
00:32:51,950 --> 00:32:54,380
You need to live a new life now.
639
00:32:55,250 --> 00:32:56,580
What do you think?
640
00:32:58,750 --> 00:33:00,150
She's pretty.
641
00:33:00,520 --> 00:33:01,560
But she's not my type.
642
00:33:01,560 --> 00:33:02,020
What?
643
00:33:02,020 --> 00:33:03,690
I like long hair. Not short hair.
644
00:33:03,690 --> 00:33:06,030
Jeez. She can always grow it out.
645
00:33:06,030 --> 00:33:07,500
Then I'll meet her when she does.
646
00:33:08,030 --> 00:33:09,030
Darn it.
647
00:33:11,170 --> 00:33:14,270
How long? How long does it have to be?
648
00:33:14,270 --> 00:33:15,540
Beats me.
649
00:33:16,200 --> 00:33:17,270
As long as yours?
650
00:33:18,270 --> 00:33:20,040
Why I ought to...
651
00:33:21,840 --> 00:33:23,610
As long as mine?
652
00:33:25,550 --> 00:33:26,650
Florist.
653
00:33:26,650 --> 00:33:27,950
Same age as us.
654
00:33:27,950 --> 00:33:28,980
Cute, right?
655
00:33:28,980 --> 00:33:31,490
Her hair is as long as mine.
656
00:33:31,490 --> 00:33:33,960
You're right. She's beautiful.
657
00:33:33,960 --> 00:33:35,360
Right? Then I'll call her...
658
00:33:35,360 --> 00:33:36,790
But she's not my type.
659
00:33:36,790 --> 00:33:37,560
What?
660
00:33:37,560 --> 00:33:39,360
Why?
661
00:33:39,660 --> 00:33:41,060
Her hair is long
662
00:33:41,060 --> 00:33:42,060
but she's short.
663
00:33:42,060 --> 00:33:43,359
I'll meet her when she's taller.
664
00:33:43,359 --> 00:33:44,770
What are you talking about?
665
00:33:44,770 --> 00:33:46,130
How can she grow taller at this age?
666
00:33:46,130 --> 00:33:48,770
If she drinks a lot of milk and plays basketball,
667
00:33:48,770 --> 00:33:49,609
who knows?
668
00:33:49,640 --> 00:33:51,240
Her growth plates might open up again.
669
00:33:51,240 --> 00:33:52,310
Why I ought to...
670
00:33:56,380 --> 00:33:58,549
How tall does she have to be?
671
00:33:58,549 --> 00:33:59,710
Beats me.
672
00:34:00,049 --> 00:34:00,850
As tall as you?
673
00:34:00,850 --> 00:34:01,980
Jeez!
674
00:34:02,580 --> 00:34:04,290
Nam Sang-soon, you're unbelievable.
675
00:34:04,290 --> 00:34:06,150
Why are you suddenly being so picky?
676
00:34:06,150 --> 00:34:08,690
Why are you so anxious to set me up?
677
00:34:08,690 --> 00:34:10,220
I told you to live a new life.
678
00:34:10,220 --> 00:34:12,960
Stop thinking useless thoughts and meet someone!
679
00:34:15,330 --> 00:34:16,330
Hello? Yes.
680
00:34:16,900 --> 00:34:18,020
I'll be there.
681
00:34:19,870 --> 00:34:21,540
Seriously!
682
00:34:26,839 --> 00:34:29,040
Useless thoughts?
683
00:34:29,040 --> 00:34:30,450
No way.
684
00:34:31,010 --> 00:34:34,020
Does she know my heart pounded because of her?
685
00:34:34,220 --> 00:34:37,850
She's pushing me away to meet someone else?
686
00:34:38,620 --> 00:34:39,590
Unbelievable.
687
00:34:40,220 --> 00:34:42,420
I don't have any feelings for you now.
688
00:34:47,560 --> 00:34:50,100
I found this while preparing for this month's article.
689
00:34:50,100 --> 00:34:51,700
I wanted you to know.
690
00:34:51,700 --> 00:34:53,230
Young-won!
691
00:34:53,230 --> 00:34:56,570
You can apply if you have the qualifications.
692
00:34:53,830 --> 00:34:56,330
Youth Rental Housing Qualification and How to Apply
693
00:34:56,570 --> 00:34:58,910
I think you do.
694
00:34:59,270 --> 00:35:00,780
Thank you.
695
00:35:01,410 --> 00:35:02,810
But...
696
00:35:02,810 --> 00:35:04,450
I already applied.
697
00:35:04,450 --> 00:35:05,450
Huh?
698
00:35:11,590 --> 00:35:13,590
Youth Rental Housing Qualification and How to Apply
699
00:35:12,320 --> 00:35:15,220
Study the qualifications and apply for it.
700
00:35:15,520 --> 00:35:17,530
If there is welfare you can get,
701
00:35:17,530 --> 00:35:19,590
you should search aggressively and get it.
702
00:35:19,590 --> 00:35:22,100
Oh... Thank you.
703
00:35:22,100 --> 00:35:23,970
It's not for you.
704
00:35:23,970 --> 00:35:25,800
It's for the company.
705
00:35:26,100 --> 00:35:28,470
Your residence must be stable for you to work hard.
706
00:35:28,470 --> 00:35:30,300
He knew I was staying
707
00:35:30,300 --> 00:35:32,040
at the office.
708
00:35:32,040 --> 00:35:34,110
I guess he heard everything we said that time.
709
00:35:34,110 --> 00:35:36,480
He speaks coldly,
710
00:35:36,480 --> 00:35:39,480
but I think he's a really good person.
711
00:35:47,460 --> 00:35:48,260
Pharmacist.
712
00:35:48,260 --> 00:35:50,290
Same hair length and height as me.
713
00:35:50,290 --> 00:35:52,630
There's no one else that matches your terms.
714
00:35:52,630 --> 00:35:53,060
So...
715
00:35:53,060 --> 00:35:53,930
I'll meet her.
716
00:35:53,930 --> 00:35:54,760
Really?
717
00:35:54,760 --> 00:35:57,000
Great!
718
00:35:57,000 --> 00:35:57,970
Hey, Yeo Ui-joo!
719
00:35:57,970 --> 00:36:00,330
You're not the only one that's happy.
720
00:36:00,330 --> 00:36:01,800
I'm happy, too!
721
00:36:01,800 --> 00:36:04,070
I'm meeting a girl that has the same hair length
722
00:36:04,070 --> 00:36:08,080
and height as you, but is much better than you!
723
00:36:08,080 --> 00:36:09,480
Great.
724
00:36:09,480 --> 00:36:10,810
So good luck.
725
00:36:10,810 --> 00:36:12,210
I'll call her right now!
726
00:36:12,980 --> 00:36:14,120
Okay!
727
00:36:17,320 --> 00:36:18,790
Now she'll know.
728
00:36:19,120 --> 00:36:21,090
That I don't have feelings for her.
729
00:36:21,520 --> 00:36:24,630
How dare she think of me like that!
730
00:36:29,460 --> 00:36:30,830
Oh, Ja-sung!
731
00:36:30,830 --> 00:36:31,530
You're going somewhere?
732
00:36:31,530 --> 00:36:33,300
I have some matters to attend to.
733
00:36:33,300 --> 00:36:34,900
Where are you guys coming from...?
734
00:36:35,000 --> 00:36:36,970
Hey! Shin Gyeom!
735
00:36:38,470 --> 00:36:40,610
What's up with him?
736
00:36:41,340 --> 00:36:42,740
Keep up the good work.
737
00:36:50,520 --> 00:36:51,990
What's with this vibe?
738
00:37:02,360 --> 00:37:03,970
Hey. What's with you?
739
00:37:03,970 --> 00:37:04,970
What?
740
00:37:05,830 --> 00:37:08,370
You gave up on your crush for him.
741
00:37:08,370 --> 00:37:10,870
Why are you blowing cold now?
742
00:37:11,070 --> 00:37:11,870
Why?
743
00:37:11,870 --> 00:37:14,040
Are you regretting doing that now?
744
00:37:16,810 --> 00:37:17,980
Don't try to look cool.
745
00:37:17,980 --> 00:37:19,750
You're not the only one who sacrificed for love.
746
00:37:19,750 --> 00:37:20,950
Because of you, someone else...
747
00:37:20,950 --> 00:37:22,880
They broke up.
748
00:37:22,980 --> 00:37:23,590
What?
749
00:37:23,590 --> 00:37:24,720
Those two...
750
00:37:25,650 --> 00:37:26,770
They broke up.
751
00:37:27,260 --> 00:37:28,520
Ja-sung dumped her.
752
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Without any warning.
753
00:37:29,620 --> 00:37:30,520
Really?
754
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
Yeah.
755
00:37:32,190 --> 00:37:34,430
I guess I didn't know him that well.
756
00:37:34,930 --> 00:37:38,580
I didn't think he would hurt someone like that.
757
00:37:39,530 --> 00:37:40,870
What the...
758
00:37:51,450 --> 00:37:52,650
You heard?
759
00:37:52,650 --> 00:37:54,420
Editor Nam is going on a blind date.
760
00:37:54,420 --> 00:37:55,820
Yes.
761
00:37:55,820 --> 00:37:58,950
You should go on a date as a fresh start, too.
762
00:37:58,950 --> 00:38:00,960
I know a guy from college who's really great.
763
00:38:00,960 --> 00:38:03,360
He's also a romanticist.
764
00:38:03,360 --> 00:38:06,090
You should meet a guy like him.
765
00:38:06,090 --> 00:38:08,100
Someone who only sees you.
766
00:38:10,630 --> 00:38:12,230
I should.
767
00:38:16,040 --> 00:38:18,140
That would be right...
768
00:38:20,740 --> 00:38:22,540
What's wrong?
769
00:38:24,180 --> 00:38:27,420
I wish CEO Yoo were a bad person.
770
00:38:29,350 --> 00:38:32,090
Then I'd be able to get over him more easily.
771
00:38:33,490 --> 00:38:36,420
Why does he have to be a good person?
772
00:38:36,660 --> 00:38:39,630
What are you talking about?
773
00:38:41,780 --> 00:38:44,470
Stop crying!
774
00:38:44,800 --> 00:38:46,330
Young-won...
775
00:39:07,790 --> 00:39:10,390
They're the same clothes, but she says they aren't.
776
00:39:10,390 --> 00:39:13,530
So many parcels for Editor Yeo come to the office.
777
00:39:13,530 --> 00:39:15,660
She is so thoughtless. Tsk, tsk.
778
00:39:15,660 --> 00:39:17,800
The food's going cold. You should eat.
779
00:39:17,800 --> 00:39:18,930
The pasta here is good.
780
00:39:18,930 --> 00:39:21,170
Since you mentioned pasta, that reminds me.
781
00:39:21,170 --> 00:39:22,900
You know how Editor Yeo goes crazy over pasta?
782
00:39:22,900 --> 00:39:25,170
When she sees pasta, she's like...
783
00:39:25,740 --> 00:39:27,980
She sucks it in like a vacuum cleaner.
784
00:39:27,980 --> 00:39:29,910
She eats so voraciously.
785
00:39:29,910 --> 00:39:32,010
I see.
786
00:39:33,310 --> 00:39:36,680
Oh. I heard you won a subscription.
787
00:39:36,680 --> 00:39:37,950
Editor Yeo told you even that?
788
00:39:37,950 --> 00:39:40,860
Oh, come on. Seriously.
789
00:39:43,190 --> 00:39:44,390
I'm sorry.
790
00:39:44,390 --> 00:39:46,530
Since you brought that up, it reminds me.
791
00:39:46,530 --> 00:39:48,560
I was in line to apply for a subscription.
792
00:39:48,560 --> 00:39:50,700
But I suddenly had to go to the bathroom.
793
00:39:50,700 --> 00:39:52,670
So I texted Editor Yeo.
794
00:39:52,670 --> 00:39:54,300
I promised to set her up if she...
795
00:39:54,300 --> 00:39:55,340
Excuse me.
796
00:39:55,340 --> 00:39:56,200
Yes?
797
00:39:56,200 --> 00:39:57,470
Do you
798
00:39:57,670 --> 00:39:59,210
like Ui-joo?
799
00:40:01,640 --> 00:40:03,580
What.... Are you...
800
00:40:05,780 --> 00:40:07,820
Editor Yeo is just a colleague!
801
00:40:07,820 --> 00:40:10,280
It seems like she's more than that.
802
00:40:10,590 --> 00:40:12,390
It looks like you already like her a lot.
803
00:40:12,390 --> 00:40:14,460
That's nonsense!
804
00:40:14,620 --> 00:40:16,590
If I did, would I be here?
805
00:40:16,590 --> 00:40:20,560
She's the type of woman that's impossible to like.
806
00:40:20,560 --> 00:40:21,330
Don't get me wrong.
807
00:40:21,330 --> 00:40:23,630
I don't think I'm getting you wrong.
808
00:40:24,330 --> 00:40:25,330
Well, then.
809
00:40:25,870 --> 00:40:27,540
I'll be going now.
810
00:40:33,640 --> 00:40:34,780
What is she saying?
811
00:40:35,540 --> 00:40:37,350
What nonsense.
812
00:40:45,290 --> 00:40:46,690
You're leaving now?
813
00:40:46,690 --> 00:40:48,790
Oh, yes.
814
00:40:48,790 --> 00:40:51,160
It's late. I'll drive you home.
815
00:40:51,160 --> 00:40:52,830
No, it's okay.
816
00:40:52,830 --> 00:40:54,600
It's no biggie. I want to.
817
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
Let's go.
818
00:40:57,000 --> 00:40:58,440
Photographer Shin.
819
00:41:02,440 --> 00:41:04,120
I have something to say.
820
00:41:07,580 --> 00:41:09,540
- Photographer Shin, I...
- Wait.
821
00:41:11,610 --> 00:41:12,610
I...
822
00:41:14,050 --> 00:41:15,920
Could I not hear what it is?
823
00:41:15,920 --> 00:41:16,880
Huh?
824
00:41:16,880 --> 00:41:19,750
I think I know what you're about to say.
825
00:41:20,550 --> 00:41:21,550
But
826
00:41:22,090 --> 00:41:23,720
a person's heart
827
00:41:24,960 --> 00:41:27,660
might change as time goes by.
828
00:41:31,170 --> 00:41:34,070
When the storm in you ceases,
829
00:41:35,970 --> 00:41:39,210
and what you want to say hasn't changed,
830
00:41:41,940 --> 00:41:44,810
you can tell me then.
831
00:41:56,620 --> 00:41:58,230
- Welcome.
- Hello.
832
00:41:58,230 --> 00:41:59,230
Hello.
833
00:42:00,490 --> 00:42:02,560
Sir! Good morning.
834
00:42:03,300 --> 00:42:04,400
Chief Editor...
835
00:42:04,970 --> 00:42:06,600
Why are there so many empty seats?
836
00:42:06,600 --> 00:42:08,170
Editor Yeo is out to cover a story.
837
00:42:08,170 --> 00:42:10,570
Editor Na has gone to her home in Chuncheon.
838
00:42:10,570 --> 00:42:11,840
She submitted a leave of absence a few days ago.
839
00:42:11,840 --> 00:42:13,610
Why did she go to Chuncheon?
840
00:42:13,970 --> 00:42:15,780
I don't know what's going on in my home,
841
00:42:15,780 --> 00:42:17,310
how should I know about her's?
842
00:42:17,310 --> 00:42:18,680
Get to work!
843
00:42:20,480 --> 00:42:21,920
Sir, I did well...
844
00:42:27,460 --> 00:42:29,860
Of course he doesn't want to talk to me.
845
00:42:30,990 --> 00:42:33,490
He won't want to treat me like a human being.
846
00:42:33,830 --> 00:42:34,830
Ughh.
847
00:42:39,070 --> 00:42:40,970
Why did she go to Chuncheon?
848
00:42:40,970 --> 00:42:43,800
I hope nothing bad has happened.
849
00:42:46,140 --> 00:42:47,880
Why do you want to know?
850
00:42:48,680 --> 00:42:50,360
What right do you have?
851
00:42:52,880 --> 00:42:53,950
Come in.
852
00:42:55,720 --> 00:42:56,820
What is it?
853
00:43:00,320 --> 00:43:01,420
Well...
854
00:43:01,420 --> 00:43:05,260
I calculated how much I have to pay back to you.
855
00:43:07,830 --> 00:43:11,370
The hotel restaurant lunch, suits,
856
00:43:11,770 --> 00:43:15,670
first class ticket... Add all that and it's...
857
00:43:15,670 --> 00:43:18,140
What about the Hallabong I bought you in Jejudo?
858
00:43:18,140 --> 00:43:20,210
What about the Omegi rice cakes you ate?
859
00:43:20,210 --> 00:43:25,590
If I add them, it's about...
860
00:43:28,150 --> 00:43:29,820
KRW 5.8 million...
861
00:43:29,820 --> 00:43:30,820
Stop.
862
00:43:31,490 --> 00:43:32,550
Just drop it.
863
00:43:32,550 --> 00:43:35,590
Getting that money from you means nothing to me.
864
00:43:35,820 --> 00:43:37,390
Just leave and do your work.
865
00:43:37,390 --> 00:43:38,390
Really?
866
00:43:40,690 --> 00:43:42,030
Thank you, sir!
867
00:43:42,030 --> 00:43:44,670
I'm so sorry for misunderstanding you.
868
00:43:44,670 --> 00:43:47,230
Just get out before I change my mind...
869
00:43:50,460 --> 00:43:51,340
Jeez.
870
00:44:11,360 --> 00:44:12,860
Nam Sang-soon, are you crazy?
871
00:44:12,860 --> 00:44:14,800
Yikes! You scared me.
872
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
You scared me!
873
00:44:15,800 --> 00:44:18,370
I got you the girl that fits your terms perfectly.
874
00:44:18,370 --> 00:44:19,430
But you turned her down?
875
00:44:19,430 --> 00:44:20,870
She said I turned her down?
876
00:44:20,870 --> 00:44:22,070
Shut it!
877
00:44:22,070 --> 00:44:23,340
I did all I could.
878
00:44:23,340 --> 00:44:25,110
Live alone for the rest of your life.
879
00:44:25,110 --> 00:44:28,340
Live a pitiful single life until the day you die.
880
00:44:31,450 --> 00:44:32,710
Huh?
881
00:44:33,280 --> 00:44:36,150
I don't think I deserve such a curse.
882
00:44:36,150 --> 00:44:38,050
I understand why she's angry.
883
00:44:38,050 --> 00:44:40,120
She did that because she was worried about you.
884
00:44:40,120 --> 00:44:40,790
Huh?
885
00:44:40,790 --> 00:44:42,660
What's up with him?
886
00:44:42,660 --> 00:44:45,530
Why in the world is he so dazed?
887
00:44:45,530 --> 00:44:47,630
Perhaps...
888
00:44:50,860 --> 00:44:52,030
What's this?
889
00:44:53,130 --> 00:44:56,000
She was worried you'd be troubled
890
00:44:56,000 --> 00:44:58,440
by your ex getting married.
891
00:45:03,340 --> 00:45:04,910
I told you to live a new life.
892
00:45:04,910 --> 00:45:07,210
Stop thinking useless thoughts and meet someone!
893
00:45:07,210 --> 00:45:11,990
She did that because she was worried about me?
894
00:45:15,460 --> 00:45:17,320
Why are you looking at this?
895
00:45:18,160 --> 00:45:20,290
You're not thinking of going to the wedding
896
00:45:20,290 --> 00:45:21,660
to throw a tantrum, huh?
897
00:45:21,660 --> 00:45:22,960
Don't you dare!
898
00:45:24,370 --> 00:45:25,370
Jeez.
899
00:45:26,200 --> 00:45:27,200
That's right.
900
00:45:27,200 --> 00:45:31,170
I should be thinking about ruining her wedding.
901
00:45:31,170 --> 00:45:34,780
But why am I thinking only about Ui-joo?
902
00:45:35,080 --> 00:45:38,280
Do you like Ui-joo?
903
00:45:38,680 --> 00:45:39,680
Yes.
904
00:45:41,220 --> 00:45:42,580
I think I do.
905
00:45:44,180 --> 00:45:46,450
Is something up with the CEO?
906
00:45:47,220 --> 00:45:47,920
Huh?
907
00:45:47,920 --> 00:45:50,260
He's so down these days.
908
00:45:50,260 --> 00:45:51,830
He says there's no joy in life,
909
00:45:51,830 --> 00:45:54,190
and that he doesn't know why he's making money.
910
00:45:54,190 --> 00:45:56,260
So he spends money recklessly.
911
00:45:56,260 --> 00:45:57,100
He did?
912
00:45:57,100 --> 00:45:57,970
Yes.
913
00:45:57,970 --> 00:46:01,370
He's so drained like he's about to die tomorrow.
914
00:46:01,740 --> 00:46:04,810
You're close with the CEO.
915
00:46:04,810 --> 00:46:06,490
Do you know anything?
916
00:46:08,340 --> 00:46:09,340
No.
917
00:46:15,620 --> 00:46:17,550
Umm, Gyeom.
918
00:46:19,990 --> 00:46:21,270
Maybe Ja-sung...
919
00:46:21,460 --> 00:46:22,460
Is suffering
920
00:46:22,860 --> 00:46:26,290
because he broke up with Editor Na.
921
00:46:26,790 --> 00:46:28,430
Why would he suffer?
922
00:46:28,430 --> 00:46:30,360
Editor Na is suffering a lot more.
923
00:46:30,360 --> 00:46:32,430
He dumped her so heartlessly.
924
00:46:32,430 --> 00:46:33,970
He has no right to be sad.
925
00:46:33,970 --> 00:46:37,700
He might not have broken up because he wanted to.
926
00:46:38,000 --> 00:46:42,740
He might've learned something and felt guilty...
927
00:46:42,740 --> 00:46:45,610
He might have sacrificed himself for your love...
928
00:46:46,310 --> 00:46:47,580
What are you talking about?
929
00:46:55,820 --> 00:46:57,660
Your cooking is the best.
930
00:46:58,190 --> 00:46:59,830
Make sure you chew.
931
00:47:03,300 --> 00:47:04,800
Someone said that
932
00:47:04,800 --> 00:47:07,330
food is a switch for happy memories.
933
00:47:08,100 --> 00:47:12,140
When I think about the food you made for me,
934
00:47:12,140 --> 00:47:15,150
it reminds me of how happy I was when I ate it.
935
00:47:17,110 --> 00:47:18,550
I guess that's why
936
00:47:19,780 --> 00:47:22,220
your food comes to mind in hard times.
937
00:47:22,750 --> 00:47:23,750
Why?
938
00:47:24,280 --> 00:47:25,920
Are you having a rough time?
939
00:47:27,090 --> 00:47:28,160
No.
940
00:47:29,560 --> 00:47:30,760
I was thinking.
941
00:47:32,160 --> 00:47:34,360
Dad might be like that, too.
942
00:47:34,360 --> 00:47:35,860
Dad might be somewhere,
943
00:47:35,890 --> 00:47:37,560
longing for the food
944
00:47:38,400 --> 00:47:39,640
you cooked.
945
00:47:39,670 --> 00:47:40,900
Forget it.
946
00:47:42,070 --> 00:47:45,170
He abandoned his family to make it on his own.
947
00:47:45,770 --> 00:47:48,240
He's no good so why would you bring him up?
948
00:47:48,240 --> 00:47:49,280
Don't be like that.
949
00:47:49,280 --> 00:47:51,040
Why do you keep saying that?
950
00:47:51,040 --> 00:47:52,480
You think I'm wrong?
951
00:47:54,620 --> 00:47:56,180
From now on,
952
00:47:56,880 --> 00:47:58,690
don't come visit on this day.
953
00:47:59,420 --> 00:48:00,750
It's not his memorial or his birthday.
954
00:48:00,750 --> 00:48:04,110
It's the day he left us. So stop coming.
955
00:48:05,360 --> 00:48:07,460
I was worried you might feel lonely.
956
00:48:11,060 --> 00:48:14,130
No time for that when I'm trying to make a living.
957
00:48:19,240 --> 00:48:20,240
Hmm?
958
00:48:20,440 --> 00:48:22,540
Dad's picture used to be there.
959
00:48:24,950 --> 00:48:27,310
I threw it away. I couldn't stand the sight of him.
960
00:48:27,710 --> 00:48:28,710
Mom...
961
00:48:29,220 --> 00:48:30,780
I'll get you more soup.
962
00:48:55,780 --> 00:48:57,380
You didn't throw it away...
963
00:49:10,660 --> 00:49:11,730
Come in.
964
00:49:19,930 --> 00:49:21,800
Aren't you going home?
965
00:49:22,300 --> 00:49:23,640
I will.
966
00:49:24,370 --> 00:49:25,740
Well...
967
00:49:25,740 --> 00:49:30,210
You feel like going for a drink?
968
00:49:38,590 --> 00:49:39,720
Thank you.
969
00:49:40,750 --> 00:49:41,620
For caring about me.
970
00:49:41,620 --> 00:49:42,920
So just
971
00:49:43,260 --> 00:49:46,660
forget about that cutie pie slash cheating witch,
972
00:49:46,660 --> 00:49:49,500
and make a fresh start.
973
00:49:49,500 --> 00:49:50,360
Okay.
974
00:49:50,360 --> 00:49:52,400
For me, personally,
975
00:49:52,870 --> 00:49:54,770
I can forgive everything else.
976
00:49:54,770 --> 00:49:57,370
But I can never forgive cheaters.
977
00:49:57,370 --> 00:49:59,740
They must meet their doom!
978
00:49:59,740 --> 00:50:02,940
Okay. I got it. Let's stop talking about that.
979
00:50:02,940 --> 00:50:04,750
Oh, okay.
980
00:50:05,110 --> 00:50:07,650
Anyway, cheer up, alright?
981
00:50:07,650 --> 00:50:08,650
Okay.
982
00:50:09,880 --> 00:50:10,680
Ow!
983
00:50:10,680 --> 00:50:11,990
Oh, dear!
984
00:50:11,990 --> 00:50:13,020
- Oh, no!
- Ow, hot!
985
00:50:13,020 --> 00:50:15,060
- Here.
- Ow, hot!
986
00:50:27,270 --> 00:50:29,570
I think it's fine.
987
00:50:29,570 --> 00:50:31,200
Jeez, that gave me a start.
988
00:50:31,570 --> 00:50:34,240
I don't think your cheek got burned.
989
00:50:39,580 --> 00:50:40,580
Editor Yeo.
990
00:50:40,580 --> 00:50:41,610
No, no.
991
00:50:42,180 --> 00:50:43,150
Yeo Ui-joo!
992
00:50:43,150 --> 00:50:44,150
Huh?
993
00:50:49,420 --> 00:50:50,690
You really are
994
00:50:51,020 --> 00:50:52,830
bad for my heart.
995
00:50:52,830 --> 00:50:54,160
What?
996
00:50:54,160 --> 00:50:57,560
I'm not bad for your heart. I'm bad for your liver!
997
00:50:57,560 --> 00:50:58,230
Drink up!
998
00:50:58,230 --> 00:50:59,000
No.
999
00:50:59,000 --> 00:51:00,430
You're bad for my heart.
1000
00:51:00,430 --> 00:51:02,400
Because of you, my heart...
1001
00:51:02,400 --> 00:51:03,400
Hold on a sec.
1002
00:51:03,400 --> 00:51:05,570
- Excuse me.
- Okay.
1003
00:51:05,970 --> 00:51:07,840
Hello? What?
1004
00:51:08,840 --> 00:51:11,380
Oh, okay.
1005
00:51:11,380 --> 00:51:12,780
Thank you.
1006
00:51:13,480 --> 00:51:14,480
Ui-joo.
1007
00:51:14,620 --> 00:51:16,150
Because of you, my heart...
1008
00:51:16,150 --> 00:51:17,850
Can I hear about your heart later?
1009
00:51:17,850 --> 00:51:19,250
I have to go right now.
1010
00:51:19,250 --> 00:51:20,020
What? Where?
1011
00:51:20,020 --> 00:51:22,790
My parcel was delivered to the office again.
1012
00:51:22,790 --> 00:51:23,620
I have to go get it.
1013
00:51:23,620 --> 00:51:25,690
You can get it tomorrow.
1014
00:51:25,690 --> 00:51:28,360
No. Marinated crab can go bad quickly.
1015
00:51:28,360 --> 00:51:31,060
I have to take it home and put it in the fridge.
1016
00:51:31,060 --> 00:51:32,200
See you tomorrow.
1017
00:51:32,200 --> 00:51:33,070
Wait.
1018
00:51:33,070 --> 00:51:35,970
Hey, hey, Ui-joo, Ui-joo...
1019
00:51:40,010 --> 00:51:42,910
Did I just lose to marinated crab?
1020
00:51:43,080 --> 00:51:45,450
Why order something so expensive?
1021
00:51:50,480 --> 00:51:52,850
Seriously.
1022
00:51:56,150 --> 00:52:02,050
Rich guy
1023
00:51:56,690 --> 00:51:58,860
I said buy a place. Why aren't you responding?
1024
00:51:58,860 --> 00:52:00,630
I'll pay for it.
1025
00:52:00,630 --> 00:52:02,260
Don't worry and buy a place.
1026
00:52:02,730 --> 00:52:05,170
Rich guy?
1027
00:52:07,170 --> 00:52:09,400
What's this?
1028
00:52:18,810 --> 00:52:21,920
Oh, sir. Go easy.
1029
00:52:22,820 --> 00:52:24,050
You never know.
1030
00:52:24,050 --> 00:52:26,290
I might feel joy drinking.
1031
00:52:32,090 --> 00:52:34,660
I don't know why you're doing this,
1032
00:52:34,960 --> 00:52:37,300
but you need to have joy in your life.
1033
00:52:37,300 --> 00:52:40,630
So I did a lot of hard thinking.
1034
00:52:40,970 --> 00:52:43,070
I traced back all the years I lived
1035
00:52:43,500 --> 00:52:47,210
and thought about when life was worth living.
1036
00:52:47,770 --> 00:52:48,770
That was
1037
00:52:50,140 --> 00:52:52,880
when I loved someone.
1038
00:52:54,350 --> 00:52:58,020
When I loved and was loved in return...
1039
00:52:58,250 --> 00:53:00,520
I think it was then.
1040
00:53:04,460 --> 00:53:06,890
Money isn't everything in life.
1041
00:53:07,860 --> 00:53:09,130
Sir.
1042
00:53:16,470 --> 00:53:18,170
Date someone.
1043
00:53:19,170 --> 00:53:20,230
Compared to that,
1044
00:53:20,230 --> 00:53:22,280
eating good food, buying good clothes,
1045
00:53:22,280 --> 00:53:24,140
and traveling alone is nothing.
1046
00:53:24,140 --> 00:53:25,850
When you love someone...
1047
00:53:27,310 --> 00:53:29,980
When you can just be with that person...
1048
00:53:41,760 --> 00:53:44,770
People are staring.
1049
00:53:45,570 --> 00:53:46,800
Who cares?
1050
00:53:47,230 --> 00:53:49,070
We can't show that we're dating at work,
1051
00:53:49,070 --> 00:53:51,100
so I want to show off here.
1052
00:54:09,390 --> 00:54:12,160
Make a wish and blow out the candle.
1053
00:54:22,200 --> 00:54:23,200
Sir.
1054
00:54:23,640 --> 00:54:26,470
Please date, okay?
1055
00:54:27,240 --> 00:54:28,110
Wow.
1056
00:54:28,110 --> 00:54:30,280
If I were you,
1057
00:54:31,410 --> 00:54:33,850
I'd go crazy.
1058
00:54:45,930 --> 00:54:48,260
Actually, I told him.
1059
00:54:48,260 --> 00:54:50,060
That you like Editor Na.
1060
00:54:50,060 --> 00:54:50,800
What?
1061
00:54:50,800 --> 00:54:53,000
When I saw you lying in the hospital,
1062
00:54:54,100 --> 00:54:56,940
I got so angry that I couldn't help it.
1063
00:55:03,510 --> 00:55:05,010
Ja-sung
1064
00:55:08,080 --> 00:55:10,120
Photographer Shin! It's me.
1065
00:55:11,590 --> 00:55:13,220
Chief Editor?
1066
00:55:13,220 --> 00:55:14,720
Sir!
1067
00:55:15,120 --> 00:55:17,590
Get up, sir!
1068
00:55:17,590 --> 00:55:19,890
Come on, sir!
1069
00:55:20,860 --> 00:55:21,730
Huh?
1070
00:55:21,730 --> 00:55:23,800
Why did you come? I said I'll take him home.
1071
00:55:23,800 --> 00:55:24,970
What happened?
1072
00:55:24,970 --> 00:55:27,630
He drank too much.
1073
00:55:27,630 --> 00:55:30,200
He must really be going through something.
1074
00:55:30,370 --> 00:55:31,370
Jeez...
1075
00:55:31,540 --> 00:55:33,170
I'll take him home.
1076
00:55:33,170 --> 00:55:34,310
Oh, no, no, no.
1077
00:55:34,310 --> 00:55:36,880
I promised to take care of him today.
1078
00:55:36,880 --> 00:55:38,560
Don't worry about it.
1079
00:55:39,250 --> 00:55:40,350
Sir!
1080
00:55:40,710 --> 00:55:42,820
You need to go home, sir!
1081
00:55:42,920 --> 00:55:45,990
Huh? Open your eyes. Huh?
1082
00:55:46,050 --> 00:55:49,190
Encountering Korea's Young One-person Households
1083
00:55:47,550 --> 00:55:49,820
Do you know the word "Semi-Roof-Study"?
1084
00:55:50,290 --> 00:55:52,690
Many young one-person households live in
1085
00:55:52,690 --> 00:55:56,660
semi-basements, rooftops and study rooms.
1086
00:56:03,000 --> 00:56:07,140
They endure each day in a poor and tough space.
1087
00:56:08,240 --> 00:56:10,680
The reason they can endure
1088
00:56:10,280 --> 00:56:12,180
I can do it! My dream is becoming an editor!
1089
00:56:10,680 --> 00:56:13,550
is because they have hope for the future.
1090
00:56:15,480 --> 00:56:17,880
But their space is so saddening
1091
00:56:18,180 --> 00:56:20,650
for them to endure it solely on hope.
1092
00:56:23,020 --> 00:56:24,320
Here's mine.
1093
00:56:26,290 --> 00:56:28,230
Editor Nam, what about this?
1094
00:56:36,070 --> 00:56:39,400
I hope their space isn't a space they must endure
1095
00:56:39,970 --> 00:56:42,210
but a space that brings them comfort.
1096
00:56:42,540 --> 00:56:45,410
I hope what they hope for becomes a reality
1097
00:56:45,880 --> 00:56:47,180
soon.
1098
00:57:43,300 --> 00:57:44,470
Huh?
1099
00:57:45,640 --> 00:57:47,320
What are you doing here?
1100
00:57:47,970 --> 00:57:49,340
Go get her.
1101
00:57:50,040 --> 00:57:50,940
Editor Na.
1102
00:57:50,940 --> 00:57:51,880
What?
1103
00:57:52,380 --> 00:57:54,180
You broke up because of me.
1104
00:57:54,180 --> 00:57:55,350
Because of me,
1105
00:57:57,280 --> 00:57:58,990
you hurt her.
1106
00:58:00,620 --> 00:58:01,840
Because of me,
1107
00:58:05,760 --> 00:58:07,430
you're in agony.
1108
00:58:07,530 --> 00:58:09,330
What are you talking about?
1109
00:58:17,400 --> 00:58:18,740
Sir.
1110
00:58:19,770 --> 00:58:21,070
Are you alright?
1111
00:58:23,640 --> 00:58:25,450
Thank you.
1112
00:58:26,380 --> 00:58:28,580
For drinking with me.
1113
00:58:33,820 --> 00:58:36,090
Loving someone
1114
00:58:37,220 --> 00:58:38,760
and being loved...
1115
00:58:42,100 --> 00:58:44,930
I know that it's a huge joy in life.
1116
00:58:45,330 --> 00:58:47,970
I know it's the reason to live.
1117
00:58:50,100 --> 00:58:51,910
I know that well.
1118
00:58:53,170 --> 00:58:56,780
I guess I'm suffering because I know that.
1119
00:59:00,680 --> 00:59:02,420
A bastard like me
1120
00:59:04,280 --> 00:59:05,850
shouldn't have known
1121
00:59:07,620 --> 00:59:09,490
such joy at all.
1122
00:59:27,140 --> 00:59:29,410
Editor Na still likes you, too.
1123
00:59:30,080 --> 00:59:31,340
She hasn't gotten over you.
1124
00:59:33,680 --> 00:59:34,180
What?
1125
00:59:34,180 --> 00:59:35,280
So
1126
00:59:36,020 --> 00:59:37,420
hurry and go get her.
1127
00:59:38,990 --> 00:59:39,520
Gyeom...
1128
00:59:39,520 --> 00:59:41,790
Don't make me more pitiful.
1129
00:59:42,590 --> 00:59:43,760
Go get her.
1130
00:59:44,060 --> 00:59:45,740
Go get her back.
1131
00:59:55,400 --> 00:59:57,440
Are you sure you want to delete?
Delete
1132
01:00:10,080 --> 01:00:12,080
Are you sure you want to delete?
Cancel
1133
01:00:23,760 --> 01:00:27,030
People only see what they want to,
1134
01:00:27,030 --> 01:00:30,370
but a photo records every single thing
1135
01:00:30,370 --> 01:00:32,770
it saw in the same time and place.
1136
01:00:49,220 --> 01:00:50,220
Young-won.
1137
01:00:53,990 --> 01:00:55,400
Sir...
1138
01:00:57,060 --> 01:00:58,800
I came because I wanted to talk.
1139
01:00:59,500 --> 01:01:00,370
What?
1140
01:01:05,510 --> 01:01:06,670
I'm sorry.
1141
01:01:06,670 --> 01:01:08,270
What I'm about to ask you
1142
01:01:08,740 --> 01:01:11,040
is very shameless.
1143
01:01:12,610 --> 01:01:14,950
But I've realized I can't live without you.
1144
01:01:23,620 --> 01:01:25,090
I can.
1145
01:01:25,830 --> 01:01:26,560
What?
1146
01:01:26,560 --> 01:01:29,700
I don't need you anymore, sir.
1147
01:02:12,470 --> 01:02:14,870
Monthly Magazine House
1148
01:02:16,310 --> 01:02:17,940
Stop it.
1149
01:02:18,040 --> 01:02:19,820
It's over between us.
1150
01:02:20,050 --> 01:02:21,480
Ja-sung breaking up with you...
1151
01:02:21,480 --> 01:02:24,620
He found out I liked you, and did that on purpose.
1152
01:02:24,620 --> 01:02:26,290
I don't need someone
1153
01:02:26,290 --> 01:02:28,350
who lets go of my hand for whatever reason.
1154
01:02:28,650 --> 01:02:31,560
Lucky you. You have someone who'll buy you a place.
1155
01:02:31,560 --> 01:02:33,090
- Honey!
- Honey?
1156
01:02:33,090 --> 01:02:36,060
I must tell her how I feel before my heart stops.
1157
01:02:36,900 --> 01:02:39,370
This is the freelance editor who will write
1158
01:02:39,370 --> 01:02:40,670
your promo articles.
1159
01:02:40,670 --> 01:02:41,870
Hello, sir.
1160
01:02:41,870 --> 01:02:43,540
No way!
1161
01:02:43,540 --> 01:02:45,870
My stocks hit the ceiling!
1162
01:02:46,370 --> 01:02:47,940
Rise! Rise! Rise!
1163
01:02:48,110 --> 01:02:49,410
A blind date with her?
1164
01:02:49,410 --> 01:02:51,810
Even Editor Na said you two look like a good fit.
1165
01:02:51,810 --> 01:02:54,150
You're really okay with me meeting someone else?
75676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.