All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,393 --> 00:00:15,693 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:33,633 --> 00:00:36,973 I wish someone could go to work instead of me. 3 00:00:42,415 --> 00:00:45,555 No... No. 4 00:00:47,612 --> 00:00:51,382 I should think of Ui-joo and Photographer Shin. 5 00:00:51,382 --> 00:00:53,292 I shouldn't be like this. 6 00:00:55,562 --> 00:00:57,722 I shouldn't be like this! 7 00:01:00,392 --> 00:01:01,532 What's this? 8 00:01:06,602 --> 00:01:08,202 What are you doing? 9 00:01:08,672 --> 00:01:12,112 Pull yourself together, Na Young-won. 10 00:01:13,442 --> 00:01:15,122 Sir, congratulations. 11 00:01:16,612 --> 00:01:17,282 Huh? 12 00:01:17,282 --> 00:01:18,412 Damyung Construction 13 00:01:18,412 --> 00:01:19,982 called to tell me 14 00:01:19,982 --> 00:01:21,352 they're accepting your investment. 15 00:01:21,551 --> 00:01:22,912 That's good news. 16 00:01:23,652 --> 00:01:25,352 You worked so hard on it 17 00:01:25,352 --> 00:01:27,152 so I thought you'd be ecstatic. 18 00:01:27,452 --> 00:01:29,162 Is something the matter? 19 00:01:29,662 --> 00:01:30,662 No. 20 00:01:31,932 --> 00:01:33,612 Everything's fine. 21 00:01:38,502 --> 00:01:39,942 Hello, Editor Nam? 22 00:01:40,232 --> 00:01:42,401 Why are you calling when you should be at work? 23 00:01:43,372 --> 00:01:45,052 Huh? An outside meeting? 24 00:01:45,572 --> 00:01:46,712 Oh, okay. 25 00:01:46,712 --> 00:01:48,442 Don't be late for our meeting. Bye. 26 00:01:49,312 --> 00:01:51,142 Where's the material... 27 00:01:55,152 --> 00:01:58,652 What's all this? Huh? 28 00:02:01,622 --> 00:02:04,522 Monthly Magazine House #13 A Record of Youth 29 00:02:02,822 --> 00:02:03,822 Yook Mi-ra! 30 00:02:04,522 --> 00:02:06,422 A Record of Youth's Homes 31 00:02:06,772 --> 00:02:09,562 How can you eat and sleep at the office? 32 00:02:09,732 --> 00:02:12,072 This is Monthly Magazine House, not Mi-ra's house. 33 00:02:12,072 --> 00:02:14,432 She said it was because she didn't have rent. 34 00:02:14,432 --> 00:02:16,302 Still, this is unacceptable. 35 00:02:18,272 --> 00:02:19,442 How long has it been? 36 00:02:19,442 --> 00:02:20,962 About two months... 37 00:02:21,112 --> 00:02:23,242 What? That long? 38 00:02:23,242 --> 00:02:24,841 Weren't you scared? 39 00:02:24,841 --> 00:02:26,182 It's dangerous... 40 00:02:26,182 --> 00:02:27,952 I was going to get a new place soon. 41 00:02:27,952 --> 00:02:29,682 Yeah, get a new place quickly. 42 00:02:29,682 --> 00:02:31,792 - Before the CEO finds out... - Stop. 43 00:02:32,652 --> 00:02:35,162 Why are you all chatting and not working? 44 00:02:36,262 --> 00:02:37,222 Oh, sir. 45 00:02:37,222 --> 00:02:39,462 We were about to start working. 46 00:02:39,462 --> 00:02:41,392 Focus on your jobs. 47 00:02:41,392 --> 00:02:44,462 I'm not paying for electricity so you all can chat. 48 00:02:44,462 --> 00:02:45,802 I'm sorry. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,772 I guess he didn't hear. 50 00:02:51,472 --> 00:02:53,812 You're lucky the CEO didn't catch you. 51 00:02:53,812 --> 00:02:54,642 Right. 52 00:02:54,642 --> 00:02:56,442 If he did, knowing him, 53 00:02:56,442 --> 00:02:58,652 he would've told you to pay 54 00:02:58,652 --> 00:03:00,652 for the electricity and water you used. 55 00:03:00,652 --> 00:03:02,922 Get a new place right now, okay? 56 00:03:02,922 --> 00:03:03,922 Yes, sir. 57 00:03:04,322 --> 00:03:06,192 I'm really sorry. 58 00:03:18,932 --> 00:03:20,212 Are you alright? 59 00:03:21,302 --> 00:03:22,072 Yes. 60 00:03:22,072 --> 00:03:24,202 You should've told me. 61 00:03:24,202 --> 00:03:26,112 Come live with me until you find a new place. 62 00:03:26,112 --> 00:03:28,612 I didn't tell you because I knew you'd say that. 63 00:03:28,612 --> 00:03:29,612 Huh? 64 00:03:29,882 --> 00:03:32,382 I didn't want to bother you. 65 00:03:32,382 --> 00:03:33,482 Come on. 66 00:03:34,312 --> 00:03:37,152 Then is it okay to live here, always on edge? 67 00:03:39,392 --> 00:03:41,072 It must've been hard. 68 00:03:41,892 --> 00:03:45,392 But I was able to save up on rent. 69 00:03:46,462 --> 00:03:50,632 The rent in Seoul is atrocious. 70 00:03:50,902 --> 00:03:52,332 Yes. 71 00:03:53,202 --> 00:03:54,972 Rent is one thing. 72 00:03:54,972 --> 00:03:58,242 So much time is wasted on the commute. 73 00:03:58,972 --> 00:04:02,382 I wanted to use that time to focus on my job. 74 00:04:02,582 --> 00:04:06,152 I want to become a great editor like you soon. 75 00:04:06,312 --> 00:04:07,082 What? 76 00:04:07,182 --> 00:04:08,652 I told you. 77 00:04:08,652 --> 00:04:11,992 That you're my role model. 78 00:04:20,432 --> 00:04:22,362 How's the interior design article coming along? 79 00:04:22,362 --> 00:04:25,102 How about indirectly experiencing remodeling in VR? 80 00:04:25,102 --> 00:04:26,272 People in their 20s and 30s... 81 00:04:26,272 --> 00:04:27,072 That's it? 82 00:04:27,072 --> 00:04:29,002 Set me up with someone, you, Nam Sang-soon! 83 00:04:29,002 --> 00:04:31,142 Huh? Set me up. 84 00:04:36,412 --> 00:04:37,812 What was that? 85 00:04:37,812 --> 00:04:41,112 My heart was pounding like crazy. 86 00:04:41,722 --> 00:04:43,082 Do I...? 87 00:04:43,352 --> 00:04:46,522 I think we this is a good time to cover that. 88 00:04:46,522 --> 00:04:48,552 No. That doesn't make sense. 89 00:04:48,552 --> 00:04:49,462 What do you think, Editor Nam? 90 00:04:49,462 --> 00:04:50,892 It doesn't make sense. 91 00:04:51,362 --> 00:04:52,362 What? 92 00:04:53,332 --> 00:04:53,692 Huh? 93 00:04:53,692 --> 00:04:55,602 Why does it not make sense? 94 00:04:55,602 --> 00:04:56,032 What? 95 00:04:56,032 --> 00:04:58,532 You just said that it doesn't make sense. 96 00:04:58,832 --> 00:04:59,302 I did? 97 00:04:59,302 --> 00:05:00,872 Yes, you did. 98 00:05:00,872 --> 00:05:05,042 Jeez, Editor Nam. Focus on the meeting! 99 00:05:06,772 --> 00:05:07,671 Jeez! 100 00:05:08,882 --> 00:05:11,082 I...I...I...I'm sorry. 101 00:05:11,082 --> 00:05:13,512 I need to go to the bathroom. 102 00:05:17,352 --> 00:05:19,392 What's up with that fool? 103 00:05:19,392 --> 00:05:21,392 The middle payment is settled. What is it now? 104 00:05:21,392 --> 00:05:22,892 Yeah. 105 00:05:22,892 --> 00:05:26,432 Why is he so out of it? 106 00:05:41,242 --> 00:05:43,012 What is wrong with me? 107 00:05:43,182 --> 00:05:44,182 No way... 108 00:05:46,382 --> 00:05:48,822 It's not true, right, Sang-soon? 109 00:05:51,352 --> 00:05:52,522 Of course it's not. 110 00:06:05,102 --> 00:06:08,802 I want to become a great editor like you soon. 111 00:06:09,572 --> 00:06:12,842 You're my role model. 112 00:06:15,412 --> 00:06:16,912 I'm ashamed. 113 00:06:19,152 --> 00:06:21,712 And I should be. 114 00:06:24,082 --> 00:06:26,492 Pull it together for real. 115 00:06:55,752 --> 00:06:59,652 I'm embarrassed of having fallen apart so much. 116 00:07:01,422 --> 00:07:05,332 I will go back to square one and live hard. 117 00:07:06,332 --> 00:07:08,762 I will do my best in the tasks I'm given. 118 00:07:16,372 --> 00:07:19,012 Because the position I took for granted 119 00:07:19,012 --> 00:07:23,282 could be someone's earnest dream. 120 00:07:32,422 --> 00:07:38,122 I checked that part so take a look... 121 00:07:38,122 --> 00:07:40,392 I will forget the painful memories 122 00:07:40,192 --> 00:07:42,602 I'm embarrassed of having fallen apart so much. YoungForever 123 00:07:40,732 --> 00:07:42,532 and make a fresh start. 124 00:07:54,762 --> 00:07:56,162 Encountering Korea's Young One-person Households 125 00:07:55,182 --> 00:07:56,612 The survey result shows 126 00:07:56,162 --> 00:07:57,562 Satisfaction survey of young people's residence 83% Unsatisfied / 12% Generally satisfied 127 00:07:56,612 --> 00:08:00,002 83% of young people aren't satisfied 128 00:08:00,022 --> 00:08:01,592 with where they live. 129 00:08:01,622 --> 00:08:05,592 To find out why, I want to investigate their residence. 130 00:08:05,592 --> 00:08:06,691 Wow. 131 00:08:06,691 --> 00:08:08,662 You did a lot of research. 132 00:08:08,662 --> 00:08:10,962 It won't be difficult to get a source. 133 00:08:10,962 --> 00:08:12,492 Our assistants volunteered to help. 134 00:08:12,492 --> 00:08:14,862 It'll be meaningful and entertaining. 135 00:08:14,862 --> 00:08:15,762 Isn't it perfect? 136 00:08:15,762 --> 00:08:18,972 What use is it if it's perfect? 137 00:08:20,102 --> 00:08:21,472 It won't make money. 138 00:08:21,472 --> 00:08:22,242 What? 139 00:08:22,242 --> 00:08:25,612 We should cover captivating, luxurious homes 140 00:08:25,612 --> 00:08:27,212 and stick more ads after them. 141 00:08:27,212 --> 00:08:29,982 What's this? Jeez. 142 00:08:30,382 --> 00:08:31,942 Right, sir? I did well, right? 143 00:08:31,942 --> 00:08:33,752 No. Proceed with the story. 144 00:08:33,752 --> 00:08:35,782 Get me more details. 145 00:08:35,782 --> 00:08:36,782 Really? 146 00:08:36,782 --> 00:08:38,552 This is clearly an article that doesn't make money. 147 00:08:38,552 --> 00:08:41,792 You're writing the article that makes money. 148 00:08:41,792 --> 00:08:43,622 This is to keep up our image. 149 00:08:43,622 --> 00:08:44,762 To not be considered a tabloid. 150 00:08:44,762 --> 00:08:46,092 Wow! 151 00:08:46,092 --> 00:08:48,702 You have such good judgment. 152 00:08:49,302 --> 00:08:51,632 Then calmly carry it out, Editor Na. 153 00:08:51,632 --> 00:08:52,632 Okay. 154 00:09:00,112 --> 00:09:02,112 Here are the details you wanted. 155 00:09:02,112 --> 00:09:04,642 Thank you. You may leave. 156 00:09:06,282 --> 00:09:07,352 Sir. 157 00:09:07,752 --> 00:09:10,052 Thank you for green-lighting the special article. 158 00:09:10,052 --> 00:09:11,382 No need. 159 00:09:11,382 --> 00:09:14,192 As I said, it's to keep up our image. 160 00:09:15,362 --> 00:09:16,362 Okay. 161 00:09:17,562 --> 00:09:18,862 Also, 162 00:09:19,192 --> 00:09:21,492 I'd like to cancel what I said before. 163 00:09:24,662 --> 00:09:27,302 That will never happen again. 164 00:09:27,702 --> 00:09:30,902 But if I do something ridiculous like that, 165 00:09:34,272 --> 00:09:36,812 please be cold to me like you are now. 166 00:09:38,142 --> 00:09:39,352 That way, 167 00:09:40,412 --> 00:09:42,982 I won't have any lingering feelings. 168 00:09:46,392 --> 00:09:50,192 I think I made you more uncomfortable. 169 00:09:50,662 --> 00:09:52,762 Treat me however you want. 170 00:09:56,302 --> 00:09:58,302 It doesn't matter what you do. 171 00:09:59,202 --> 00:10:02,102 I won't have any lingering feelings anymore. 172 00:10:04,472 --> 00:10:05,612 Good day. 173 00:10:51,952 --> 00:10:53,292 You're here. 174 00:10:56,192 --> 00:10:57,392 Sir. 175 00:10:59,592 --> 00:11:00,732 This is for you. 176 00:11:07,432 --> 00:11:10,402 I won't have any lingering feelings anymore. 177 00:11:18,812 --> 00:11:20,582 Wow, what good weather! 178 00:11:20,582 --> 00:11:22,552 Secretary Hwang. Long time no see. 179 00:11:22,552 --> 00:11:23,482 Hello. 180 00:11:23,482 --> 00:11:24,352 What brings you here? 181 00:11:24,352 --> 00:11:27,292 The CEO said he'll drive himself to cover the story. 182 00:11:27,292 --> 00:11:29,522 I know. I just have something to give him. 183 00:11:29,522 --> 00:11:31,422 Oh? What is it? 184 00:11:31,092 --> 00:11:33,092 Damyung Construction 185 00:11:31,422 --> 00:11:34,562 What's this? Damyung Construction? 186 00:11:35,062 --> 00:11:36,702 It's a company CEO Yoo invested in. 187 00:11:36,702 --> 00:11:38,832 They sent a gift to celebrate the contract. 188 00:11:38,832 --> 00:11:42,202 Lucky him. He can invest so easily. 189 00:11:42,202 --> 00:11:43,972 And receive gifts so easily. 190 00:11:43,972 --> 00:11:45,272 It wasn't easy. 191 00:11:45,272 --> 00:11:47,172 It almost fell through. He worked hard for this. 192 00:11:47,172 --> 00:11:49,682 - Then goodbye. - Bye. 193 00:11:53,482 --> 00:11:55,452 Oh! 194 00:11:55,452 --> 00:11:57,252 So that's why he came here on the weekend 195 00:11:57,252 --> 00:11:59,622 and moved his desk and cleaned the place. 196 00:11:59,922 --> 00:12:02,052 To forget the investment. 197 00:12:05,092 --> 00:12:06,192 Location: Mapa-gu, Seoul 198 00:12:06,192 --> 00:12:07,492 Size: 24.14㎡ Rental price: Deposit KRW 5 mil., Monthly rent KRW 500,000 199 00:12:06,392 --> 00:12:07,592 Wow. 200 00:12:07,592 --> 00:12:10,802 This is my house. You can see it, right? 201 00:12:10,802 --> 00:12:12,532 A rooftop party in the city. 202 00:12:12,532 --> 00:12:13,602 Yes. 203 00:12:14,002 --> 00:12:17,442 Enjoying the city nightscape in the open space, 204 00:12:17,442 --> 00:12:18,672 having a barbeque party 205 00:12:18,672 --> 00:12:20,642 and drinking cold beer. Whoa! 206 00:12:20,642 --> 00:12:24,442 A rooftop house is a dream for youth on their own. 207 00:12:24,842 --> 00:12:26,052 Not. 208 00:12:26,582 --> 00:12:28,382 I want to get out of here ASAP. 209 00:12:28,382 --> 00:12:29,152 What? 210 00:12:29,622 --> 00:12:30,782 That kind of dream 211 00:12:30,782 --> 00:12:33,622 is an illusion made in TV shows and movies. 212 00:12:33,622 --> 00:12:35,422 It's hot in the summer and cold in the winter. 213 00:12:35,422 --> 00:12:36,662 It's infested with bugs. 214 00:12:36,662 --> 00:12:37,992 And when it rains... 215 00:12:37,992 --> 00:12:40,332 it floods and becomes a water park. 216 00:12:40,332 --> 00:12:42,062 Huh? How did you know? 217 00:12:42,062 --> 00:12:44,192 I lived in a rooftop house, too. 218 00:12:44,402 --> 00:12:45,902 I see. 219 00:12:46,102 --> 00:12:48,332 Want some tips so you can live here 220 00:12:48,332 --> 00:12:49,742 a little less uncomfortably? 221 00:12:49,742 --> 00:12:51,742 Put a bubble wrap on the front door and put 222 00:12:51,742 --> 00:12:55,272 the furniture to the outer wall. It will help with the heating. 223 00:12:56,042 --> 00:12:58,982 Put up black-out curtains to prevent 224 00:12:58,982 --> 00:13:01,282 furniture and clothes from losing color. 225 00:13:01,282 --> 00:13:03,952 And if you clean the drain in advance 226 00:13:03,952 --> 00:13:06,852 it won't become a water park when it rains. 227 00:13:06,852 --> 00:13:09,522 Oh! You must install a filter. 228 00:13:10,062 --> 00:13:11,192 Wow! 229 00:13:11,192 --> 00:13:12,712 They're great tips. 230 00:13:12,892 --> 00:13:16,702 It's know-how from a person who experienced it. 231 00:13:22,502 --> 00:13:23,842 Jeez. 232 00:13:23,842 --> 00:13:25,672 When will my apartment get reconstructed 233 00:13:25,672 --> 00:13:28,412 and become a new apartment like that? 234 00:13:29,982 --> 00:13:32,982 You know my apartment's reconstruction is on hold? 235 00:13:33,582 --> 00:13:36,222 There's so little chance 236 00:13:36,222 --> 00:13:38,622 that even the resident representative moved. 237 00:13:38,622 --> 00:13:39,952 Really? 238 00:13:39,952 --> 00:13:41,232 Shocking, right? 239 00:13:42,292 --> 00:13:43,972 What's more shocking 240 00:13:44,092 --> 00:13:46,462 is that no one wanted to take the job. 241 00:13:46,462 --> 00:13:48,592 What's even more shocking 242 00:13:49,232 --> 00:13:52,232 is that my wife ended up taking the job. 243 00:13:52,232 --> 00:13:53,332 Really? 244 00:13:53,332 --> 00:13:54,872 Yes! 245 00:13:54,872 --> 00:13:57,272 But what's even more shocking 246 00:13:57,272 --> 00:13:59,412 is that since she is the resident representative, 247 00:13:59,412 --> 00:14:02,012 she'll push ahead like a bulldozer. 248 00:14:02,012 --> 00:14:06,052 So there's still hope for reconstruction. 249 00:14:09,082 --> 00:14:10,852 There's another shocking news. 250 00:14:10,852 --> 00:14:11,582 Huh? 251 00:14:11,582 --> 00:14:14,852 The home owner's appendix burst and went to the ER. 252 00:14:15,522 --> 00:14:17,622 Today's cover is a bust. 253 00:14:17,622 --> 00:14:19,662 We should head back to the office. 254 00:14:20,632 --> 00:14:22,462 Since we're already out, 255 00:14:23,302 --> 00:14:25,102 let's go get some fresh air. 256 00:14:25,772 --> 00:14:26,772 Sir? 257 00:14:43,582 --> 00:14:45,382 It must be around here. 258 00:14:48,422 --> 00:14:49,462 You're here. 259 00:14:49,462 --> 00:14:50,422 Hi! 260 00:14:50,422 --> 00:14:51,922 Come on in. 261 00:14:53,332 --> 00:14:55,832 Location: Yongsang-gu, Seoul 262 00:14:55,832 --> 00:14:58,432 Size: 20㎡ Rental price: Deposit KRW 5 mil., Monthly rent KRW 400,000 263 00:15:02,002 --> 00:15:04,242 You decorated the place so well. 264 00:15:04,242 --> 00:15:05,402 Thank you. 265 00:15:05,402 --> 00:15:06,642 Cleaning is my hobby. 266 00:15:06,642 --> 00:15:08,512 I see. 267 00:15:09,112 --> 00:15:11,442 But don't you get mold even though you clean often? 268 00:15:11,442 --> 00:15:12,782 How did you know? 269 00:15:12,782 --> 00:15:15,182 I lived in semi-basements a lot. 270 00:15:15,182 --> 00:15:18,022 It's war against dampness. 271 00:15:18,222 --> 00:15:22,192 If you put charcoal in the wardrobe... 272 00:15:24,322 --> 00:15:26,332 You already did it. 273 00:15:27,892 --> 00:15:28,892 Oh, and... 274 00:15:29,262 --> 00:15:32,572 It gets damp between clothes in the drawer. 275 00:15:32,572 --> 00:15:33,802 If you put newspapers... 276 00:15:33,802 --> 00:15:36,842 You already did. 277 00:15:36,842 --> 00:15:38,072 Oh... 278 00:15:38,072 --> 00:15:40,542 If you don't like people seeing in from outside, 279 00:15:40,542 --> 00:15:42,412 - put a foggy sheet... - You can't see in from outside. 280 00:15:42,412 --> 00:15:43,042 What? 281 00:15:43,042 --> 00:15:45,612 I pasted a screening sheet on the windows. 282 00:15:45,612 --> 00:15:48,552 You can see outside, but you can't see inside. 283 00:15:48,552 --> 00:15:51,952 I didn't know about that. 284 00:15:51,952 --> 00:15:55,392 You really know how to live in a semi-basement. 285 00:15:56,762 --> 00:15:59,332 I'll drive the kids this weekend. 286 00:15:59,332 --> 00:16:03,002 You do your best as the resident representative. 287 00:16:03,002 --> 00:16:04,602 Okay. Bye. 288 00:16:05,162 --> 00:16:06,072 Jeez. 289 00:16:06,072 --> 00:16:08,532 I can't even get some rest this weekend. 290 00:16:10,072 --> 00:16:13,072 Why do you live hard, Chief Editor? 291 00:16:15,012 --> 00:16:16,782 Of course, 292 00:16:16,782 --> 00:16:18,612 to feed my wife and kids. 293 00:16:18,612 --> 00:16:22,852 I don't have anyone to feed. Why am I living hard? 294 00:16:24,182 --> 00:16:25,752 What do you mean? 295 00:16:25,752 --> 00:16:28,252 What's my purpose 296 00:16:29,462 --> 00:16:32,592 in toiling away, earning money? 297 00:16:32,792 --> 00:16:34,792 I don't know and I feel empty. 298 00:16:35,592 --> 00:16:37,361 You feel empty? 299 00:16:37,361 --> 00:16:39,232 You're a success. 300 00:16:39,232 --> 00:16:40,752 If I were you, 301 00:16:41,371 --> 00:16:45,812 I'd think life was so fun and exciting. 302 00:16:46,371 --> 00:16:47,472 Why? 303 00:16:47,841 --> 00:16:50,081 Just as you said, 304 00:16:50,081 --> 00:16:53,652 you don't have a family to take care of. 305 00:16:53,652 --> 00:16:54,712 You have more than enough money. 306 00:16:54,712 --> 00:16:59,081 You can use all that on yourself to enjoy life. 307 00:16:59,081 --> 00:17:00,992 If I were you, 308 00:17:00,992 --> 00:17:04,822 I'd go crazy. 309 00:17:26,652 --> 00:17:28,712 How much does all this cost? 310 00:17:28,712 --> 00:17:30,352 It's so good. 311 00:17:30,882 --> 00:17:34,392 I'm enjoying this luxury thanks to you. 312 00:17:34,392 --> 00:17:36,522 Have as much as you want. 313 00:17:36,522 --> 00:17:37,662 What do you think? 314 00:17:37,662 --> 00:17:39,662 Eating good food at a high-end restaurant 315 00:17:39,662 --> 00:17:41,132 releases endorphins, right? 316 00:17:41,132 --> 00:17:43,402 You think life is good, 317 00:17:43,402 --> 00:17:45,762 that life is fun, right? 318 00:17:50,072 --> 00:17:51,572 Why are you already... 319 00:17:53,412 --> 00:17:55,412 Are you already done? 320 00:17:56,082 --> 00:17:57,082 Yes. 321 00:17:57,582 --> 00:17:58,812 I guess 322 00:17:58,812 --> 00:18:00,982 I'm not the type to feel joy 323 00:18:00,982 --> 00:18:03,452 eating expensive food like this. 324 00:18:09,692 --> 00:18:11,362 I'm sorry, sir. 325 00:18:11,362 --> 00:18:13,662 You wasted money on this because of me. 326 00:18:13,962 --> 00:18:14,992 It's okay. 327 00:18:14,992 --> 00:18:17,262 As long as you enjoy the food. 328 00:18:17,262 --> 00:18:18,732 Please keep eating. 329 00:18:28,112 --> 00:18:30,582 Don't be so disappointed, sir. 330 00:18:30,842 --> 00:18:33,312 Fun in life isn't just in food. 331 00:18:33,312 --> 00:18:35,512 If I were you, 332 00:18:36,422 --> 00:18:38,752 I'd really go crazy. 333 00:18:41,522 --> 00:18:42,662 What's that? 334 00:18:42,662 --> 00:18:43,822 Did a partner company send it? 335 00:18:43,822 --> 00:18:44,962 No. 336 00:18:44,962 --> 00:18:47,132 It's mine. I bought it. 337 00:18:47,132 --> 00:18:50,002 I set the shipping address to the office by mistake. 338 00:18:50,002 --> 00:18:51,502 What did you buy? 339 00:18:51,502 --> 00:18:52,262 Okay. 340 00:18:52,262 --> 00:18:54,872 Unboxing! It's showtime! 341 00:18:57,902 --> 00:18:59,242 Tada! 342 00:19:00,142 --> 00:19:01,772 Wow, it's so pretty! 343 00:19:01,772 --> 00:19:04,512 Isn't it the same as what you're wearing? 344 00:19:04,512 --> 00:19:05,682 Open your eyes. 345 00:19:05,682 --> 00:19:07,282 How are they the same? 346 00:19:07,282 --> 00:19:08,452 This is brown. 347 00:19:08,452 --> 00:19:09,882 This is dark brown. 348 00:19:09,882 --> 00:19:11,622 They're totally different. 349 00:19:11,622 --> 00:19:13,422 What's so different? 350 00:19:13,422 --> 00:19:14,622 They're the same. 351 00:19:14,622 --> 00:19:17,362 But this one's the bomb. 352 00:19:18,522 --> 00:19:19,832 Tada! 353 00:19:20,292 --> 00:19:23,132 Isn't that exactly the same? 354 00:19:23,132 --> 00:19:26,072 I don't believe your sense of fashion. 355 00:19:26,072 --> 00:19:28,072 This is one size bigger. 356 00:19:28,072 --> 00:19:29,202 This is slim fit. 357 00:19:29,202 --> 00:19:30,842 This is over fit. 358 00:19:30,842 --> 00:19:32,202 They're completely different. 359 00:19:32,202 --> 00:19:34,072 How are they different? 360 00:19:34,072 --> 00:19:36,442 She's so wasteful. 361 00:19:36,442 --> 00:19:37,782 What's this? 362 00:19:39,382 --> 00:19:41,082 How is that different? 363 00:19:41,082 --> 00:19:42,512 - It's the same. - What? 364 00:19:42,512 --> 00:19:44,252 I guess I forgot and bought the same thing. 365 00:19:44,252 --> 00:19:47,322 I was out of it because I was so drunk. 366 00:19:48,592 --> 00:19:51,792 My heart pounded for that hopeless spender? 367 00:19:51,792 --> 00:19:53,032 You need to get a refund. 368 00:19:53,032 --> 00:19:54,192 I can't be bothered. 369 00:19:54,192 --> 00:19:54,932 You wear it. 370 00:19:54,932 --> 00:19:55,932 Really? 371 00:19:58,462 --> 00:19:59,302 Thank you. 372 00:19:59,302 --> 00:20:02,402 My heart must've malfunctioned for a moment. 373 00:20:02,402 --> 00:20:05,702 What a waste of heart beat! 374 00:20:05,702 --> 00:20:07,612 What do you think, Editor Nam? 375 00:20:07,612 --> 00:20:08,892 Hey, Editor Nam! 376 00:20:10,142 --> 00:20:10,612 Huh? 377 00:20:10,612 --> 00:20:12,282 Why are you so spaced out? 378 00:20:12,282 --> 00:20:13,282 I was? 379 00:20:13,782 --> 00:20:15,252 No way. 380 00:20:17,182 --> 00:20:18,352 Ow. 381 00:20:21,052 --> 00:20:22,892 What's up with him? 382 00:20:22,892 --> 00:20:25,822 Why in the world is he so dazed? 383 00:20:25,822 --> 00:20:27,262 Perhaps... 384 00:20:27,992 --> 00:20:30,332 Because of this? 385 00:20:33,422 --> 00:20:34,572 What's this? 386 00:20:43,142 --> 00:20:44,912 Wow! 387 00:20:45,482 --> 00:20:48,852 Whoa, you look like a Kingsman. 388 00:20:48,852 --> 00:20:50,322 I'm surprised, too. 389 00:20:50,322 --> 00:20:53,822 Like you said, seeing this transformation, 390 00:20:53,822 --> 00:20:56,092 I feel life is worth living. 391 00:20:56,562 --> 00:20:58,392 I guess I'm the type of person that 392 00:20:58,392 --> 00:21:00,262 feels joy in dressing up and showing off. 393 00:21:00,262 --> 00:21:01,992 See? What did I tell you... 394 00:21:01,992 --> 00:21:03,862 That's what I should say. 395 00:21:04,702 --> 00:21:07,472 I should be happy, for your sake. 396 00:21:09,402 --> 00:21:10,402 But I guess 397 00:21:10,702 --> 00:21:12,572 I'm not the type to feel joy 398 00:21:12,572 --> 00:21:14,612 wearing expensive clothes to show off. 399 00:21:14,612 --> 00:21:16,342 Oh, is that so? 400 00:21:18,182 --> 00:21:21,752 If I were you, I'd be so excited. 401 00:21:22,512 --> 00:21:24,352 I guess it was my own dream 402 00:21:24,552 --> 00:21:26,792 again this time. 403 00:21:27,022 --> 00:21:28,022 Well, then, 404 00:21:28,322 --> 00:21:30,162 why don't you try one on? 405 00:21:30,162 --> 00:21:31,162 What? 406 00:21:31,562 --> 00:21:34,492 Oh, oh, oh, no, sir. 407 00:21:35,662 --> 00:21:36,662 Well, 408 00:21:37,762 --> 00:21:41,132 without you, I'd never visit a place like this. 409 00:21:41,772 --> 00:21:43,142 Then since I'm here, 410 00:21:43,142 --> 00:21:47,712 I'll just calmly try one on. Just for fun. 411 00:22:01,992 --> 00:22:05,792 The premium fabric fits my body like a glove. 412 00:22:05,792 --> 00:22:07,762 Expensive clothes are really different. 413 00:22:07,762 --> 00:22:08,932 Is that so? 414 00:22:09,602 --> 00:22:10,702 Excuse me! 415 00:22:13,672 --> 00:22:15,432 Put the suit he's wearing right now 416 00:22:15,432 --> 00:22:17,702 and all the suits he tried on on my account. 417 00:22:17,702 --> 00:22:18,702 What? 418 00:22:18,802 --> 00:22:21,012 Oh, no, sir. It's okay. 419 00:22:21,012 --> 00:22:23,382 I was just trying them on for fun. 420 00:22:23,382 --> 00:22:24,582 Just take it. 421 00:22:24,682 --> 00:22:25,812 It's a gift. 422 00:22:26,082 --> 00:22:27,512 Why all of a sudden... 423 00:22:27,512 --> 00:22:28,952 You never know. 424 00:22:29,152 --> 00:22:30,832 As I become more generous, 425 00:22:31,022 --> 00:22:32,952 I might feel joy in such acts. 426 00:22:32,952 --> 00:22:33,952 What? 427 00:22:52,072 --> 00:22:54,972 Umm... Sir... 428 00:22:55,772 --> 00:22:57,942 Why Jejudo Island all of a sudden... 429 00:22:58,512 --> 00:23:01,312 And first class at that... 430 00:23:01,312 --> 00:23:03,522 You said if you were me, you'd go on a day trip 431 00:23:03,522 --> 00:23:05,982 to see Jejudo's emerald sea via first class. 432 00:23:05,982 --> 00:23:07,852 Enjoy it. 433 00:23:09,522 --> 00:23:11,892 Why are you doing this for me...? 434 00:23:11,892 --> 00:23:14,262 Seeing you so happy, 435 00:23:14,262 --> 00:23:16,402 I think it makes me happy, too. 436 00:23:16,402 --> 00:23:17,402 Sir? 437 00:23:17,602 --> 00:23:22,702 I guess I'm the type that feels joy in being generous. 438 00:23:22,872 --> 00:23:24,602 Oh, I see. 439 00:23:25,442 --> 00:23:28,112 Then that's a relief. 440 00:23:45,692 --> 00:23:46,862 Editor Na. 441 00:23:51,632 --> 00:23:52,632 Editor Na! 442 00:23:53,332 --> 00:23:54,332 Huh? 443 00:23:54,672 --> 00:23:56,242 Oh, Photographer Shin! 444 00:23:56,702 --> 00:23:58,702 I was organizing the interview recording. 445 00:23:58,702 --> 00:24:00,112 Aren't you working too hard? 446 00:24:00,112 --> 00:24:02,142 Not at all. 447 00:24:02,142 --> 00:24:05,112 It's something I want to write so it's not hard. 448 00:24:05,212 --> 00:24:07,112 You haven't had dinner yet, right? 449 00:24:07,352 --> 00:24:08,482 Let's go eat. 450 00:24:08,482 --> 00:24:09,352 What? 451 00:24:10,582 --> 00:24:12,922 You said you can't be convenience store mates 452 00:24:12,922 --> 00:24:14,592 because you're preparing to study fine art. 453 00:24:14,892 --> 00:24:16,892 Today, let's go somewhere else 454 00:24:17,222 --> 00:24:18,062 instead of there. 455 00:24:18,062 --> 00:24:19,092 Where? 456 00:24:20,832 --> 00:24:23,302 I've never been to a place like this. 457 00:24:23,402 --> 00:24:24,732 Thank you. 458 00:24:25,002 --> 00:24:26,672 The food is so good 459 00:24:26,672 --> 00:24:28,732 and the photos are wonderful. 460 00:24:28,732 --> 00:24:30,872 I'm glad you like it. 461 00:24:30,872 --> 00:24:33,372 Seeing the photos reminds me of something. 462 00:24:33,742 --> 00:24:37,182 People only see what they want to, 463 00:24:37,182 --> 00:24:41,682 but a photo records every single thing 464 00:24:41,812 --> 00:24:44,082 it saw in the same time and place. 465 00:24:44,222 --> 00:24:46,792 I read it in an article a photographer wrote. 466 00:24:48,122 --> 00:24:49,152 That's correctly put. 467 00:24:49,152 --> 00:24:51,562 Right? I thought so, too. 468 00:24:51,562 --> 00:24:53,562 Especially now that I see the photos here. 469 00:24:56,662 --> 00:24:59,162 Want to go out for a walk? 470 00:25:02,672 --> 00:25:05,142 Thank you for caring for me. 471 00:25:06,242 --> 00:25:08,812 I think you're a really nice person. 472 00:25:09,522 --> 00:25:10,482 Thanks. 473 00:25:10,482 --> 00:25:13,482 But you don't have to worry about me now. 474 00:25:13,482 --> 00:25:14,482 What? 475 00:25:14,852 --> 00:25:16,852 I know. 476 00:25:16,852 --> 00:25:21,222 That you know about me and CEO Yoo. 477 00:25:22,052 --> 00:25:24,822 That you're trying hard to comfort me. 478 00:25:27,062 --> 00:25:30,002 But I'm really fine now, 479 00:25:30,362 --> 00:25:32,002 so you don't have to... 480 00:25:32,002 --> 00:25:33,502 It's not comforting. 481 00:25:33,972 --> 00:25:36,702 I like you. 482 00:25:36,942 --> 00:25:37,442 What? 483 00:25:37,442 --> 00:25:38,972 I'm not trying to comfort you. 484 00:25:38,972 --> 00:25:40,742 I'm doing this because I like you. 485 00:25:42,642 --> 00:25:45,482 This isn't how I wanted to tell you. 486 00:25:49,952 --> 00:25:51,082 Photographer Shin... 487 00:25:51,082 --> 00:25:52,082 I know. 488 00:25:52,322 --> 00:25:53,692 You're taken aback. 489 00:25:54,552 --> 00:25:55,652 But 490 00:25:55,922 --> 00:25:58,522 I'm not asking you to give me an answer 491 00:25:59,092 --> 00:26:00,432 right now. 492 00:26:01,362 --> 00:26:02,362 I just 493 00:26:03,162 --> 00:26:05,232 wanted you to know how I feel. 494 00:26:05,862 --> 00:26:07,872 Until you're okay, 495 00:26:08,332 --> 00:26:10,012 until your wound heals, 496 00:26:10,772 --> 00:26:12,502 I'll wait by your side. 497 00:26:14,212 --> 00:26:17,012 I can do that, right? 498 00:26:24,952 --> 00:26:27,452 The ceiling leaks when it rains, you try living here!!! We want to live in a proper apartment before we die!!! 499 00:26:32,262 --> 00:26:33,562 I'm home. 500 00:26:34,332 --> 00:26:37,062 The kids will be home soon. Wash up and sleep. 501 00:26:37,262 --> 00:26:39,932 I don't even get a glance? 502 00:26:46,142 --> 00:26:47,822 What's this Hallabong? 503 00:26:47,972 --> 00:26:50,882 Oh, boy. What's that suit? 504 00:26:50,882 --> 00:26:51,812 Where did you get the money... 505 00:26:51,812 --> 00:26:53,712 The CEO bought this for me as a gift. 506 00:26:53,712 --> 00:26:58,052 I'm respected this much at work. 507 00:26:58,052 --> 00:26:59,952 Then ask him to give you a raise. 508 00:27:03,622 --> 00:27:05,462 What are you looking at? 509 00:27:05,462 --> 00:27:08,662 Proposals of constructors bidding for the reconstruction. 510 00:27:09,462 --> 00:27:10,502 It's giving me a headache. 511 00:27:10,502 --> 00:27:13,002 I shouldn't have become the representative. 512 00:27:13,602 --> 00:27:14,602 Jeez. 513 00:27:17,372 --> 00:27:19,402 You made such a fuss to be it. 514 00:27:21,142 --> 00:27:25,242 Oh, well. Let's tidy up and go to bed. 515 00:27:23,982 --> 00:27:25,682 Reconstruction bidding proposal 516 00:27:26,852 --> 00:27:27,952 Huh? 517 00:27:27,812 --> 00:27:29,412 Reconstruction bidding proposal Damyung Construction 518 00:27:27,952 --> 00:27:29,452 Damyung Construction? 519 00:27:30,922 --> 00:27:33,222 Hold on. Where did I hear that name? 520 00:27:33,392 --> 00:27:35,092 Damyung Construction? 521 00:27:35,092 --> 00:27:36,392 It's a company CEO Yoo invested in. 522 00:27:36,392 --> 00:27:37,322 Oh! 523 00:27:37,322 --> 00:27:39,562 That's right! It's that Damyung! 524 00:27:40,092 --> 00:27:41,332 Oh! 525 00:27:41,332 --> 00:27:43,702 They placed a bid. 526 00:27:44,562 --> 00:27:45,562 Huh? 527 00:27:46,102 --> 00:27:49,032 My wife ended up taking the job. 528 00:27:49,032 --> 00:27:50,442 Really? 529 00:27:52,242 --> 00:27:54,512 As soon as he heard that, he suddenly... 530 00:27:54,512 --> 00:27:55,772 Let's go get some fresh air. 531 00:27:55,772 --> 00:27:57,442 He said there's no fun in life 532 00:27:57,442 --> 00:27:59,452 and he enjoys being generous. 533 00:27:59,482 --> 00:28:03,982 Is this a highly advanced strategy to win the bid? 534 00:28:03,982 --> 00:28:06,322 As long as you enjoy the food. 535 00:28:06,322 --> 00:28:07,792 Please keep eating. 536 00:28:07,792 --> 00:28:09,392 Put the suit he's wearing right now 537 00:28:09,392 --> 00:28:11,562 and all the suits he tried on on my account. 538 00:28:11,922 --> 00:28:13,892 Seeing you so happy, 539 00:28:13,892 --> 00:28:15,892 I think it makes me happy, too. 540 00:28:15,892 --> 00:28:17,732 It was all a bribe? 541 00:28:18,962 --> 00:28:22,902 CEO Yoo is such a clever scum. 542 00:28:22,902 --> 00:28:24,742 Clever scum. 543 00:28:25,572 --> 00:28:26,612 Hmph! 544 00:28:52,002 --> 00:28:53,002 Do you 545 00:28:53,232 --> 00:28:55,472 want to become convenience store mates? 546 00:28:55,472 --> 00:28:58,172 Are you still holding off on getting a boyfriend? 547 00:28:58,172 --> 00:29:00,042 But you never know what'll happen, right? 548 00:29:00,042 --> 00:29:02,572 I hope you stop hurting. 549 00:29:02,572 --> 00:29:03,742 I hope 550 00:29:03,942 --> 00:29:05,712 your wound is healed soon. 551 00:29:07,882 --> 00:29:09,382 It's not comforting. 552 00:29:10,052 --> 00:29:12,682 I like you. 553 00:29:49,692 --> 00:29:51,062 Welcome, sir. 554 00:29:51,762 --> 00:29:53,202 Good morning, sir. 555 00:29:56,702 --> 00:29:58,332 You're here. 556 00:29:59,302 --> 00:30:00,902 What time is today's meeting? 557 00:30:00,902 --> 00:30:01,672 Three o'clock. 558 00:30:01,672 --> 00:30:04,402 Can we... Push the meeting 559 00:30:05,742 --> 00:30:07,242 to tomorrow? 560 00:30:07,242 --> 00:30:09,672 I'm very tired today. 561 00:30:09,672 --> 00:30:12,012 As you know, our schedule yesterday 562 00:30:12,012 --> 00:30:14,152 was packed. 563 00:30:14,682 --> 00:30:15,782 Oh, okay. 564 00:30:16,152 --> 00:30:17,552 Let's do it tomorrow. 565 00:30:20,692 --> 00:30:22,892 I was right. 566 00:30:22,892 --> 00:30:24,322 Chief Editor. 567 00:30:24,322 --> 00:30:27,592 Why are you acting like that to the CEO? 568 00:30:27,592 --> 00:30:30,032 I'm more shocked that he's letting it slide. 569 00:30:30,032 --> 00:30:31,462 I can show you 570 00:30:31,462 --> 00:30:34,402 more shocking things if I want to. 571 00:30:34,402 --> 00:30:35,672 What do you mean? 572 00:30:35,672 --> 00:30:37,972 Never mind. 573 00:30:37,972 --> 00:30:39,772 Never mind. 574 00:30:42,012 --> 00:30:45,012 Should I suck him dry? 575 00:30:48,860 --> 00:30:50,660 What time should we have the meeting tomorrow? 576 00:30:50,660 --> 00:30:52,490 I don't know. 577 00:30:52,490 --> 00:30:54,300 For me... 578 00:30:55,160 --> 00:30:56,530 The morning is good. 579 00:30:56,530 --> 00:30:58,530 Can we do tomorrow's meeting 580 00:31:00,300 --> 00:31:02,140 the day after? 581 00:31:02,140 --> 00:31:03,910 You see, I plan 582 00:31:03,910 --> 00:31:06,470 to be tired until tomorrow. 583 00:31:06,470 --> 00:31:07,080 What? 584 00:31:07,080 --> 00:31:09,440 You said you enjoy being generous. 585 00:31:09,440 --> 00:31:11,450 You can be that generous. 586 00:31:12,250 --> 00:31:13,580 Oh, well. Okay, then. 587 00:31:13,580 --> 00:31:15,550 Since you're being generous, 588 00:31:16,020 --> 00:31:17,950 take me to a hot spring. 589 00:31:17,950 --> 00:31:20,020 So that I can relieve my fatigue. 590 00:31:20,020 --> 00:31:22,190 Okay. Yuseong Hot Springs is nearby. 591 00:31:22,190 --> 00:31:24,460 No. Not in Korea. 592 00:31:24,460 --> 00:31:25,930 Overseas. Huh? 593 00:31:25,930 --> 00:31:27,560 Broaden the scale. 594 00:31:27,760 --> 00:31:28,400 Well. 595 00:31:28,400 --> 00:31:30,080 If you want, then okay. 596 00:31:30,330 --> 00:31:31,670 Stop! 597 00:31:34,200 --> 00:31:35,200 Sir. 598 00:31:35,370 --> 00:31:36,670 I'm very disappointed in you. 599 00:31:36,670 --> 00:31:38,040 You feel joy in being generous? 600 00:31:38,040 --> 00:31:39,340 You're not seeking some other kind of joy? 601 00:31:39,340 --> 00:31:40,340 What? 602 00:31:40,580 --> 00:31:41,940 What do you mean...? 603 00:31:41,940 --> 00:31:44,110 Damyung Construction that you invested in! 604 00:31:44,110 --> 00:31:46,810 They're bidding for my apartment reconstruction. 605 00:31:46,810 --> 00:31:49,080 That's why you bribed me. 606 00:31:51,250 --> 00:31:52,220 But I want to tell you. 607 00:31:52,220 --> 00:31:54,690 I'm not a man to waver because of bribes. 608 00:31:54,690 --> 00:31:55,220 I don't! 609 00:31:55,220 --> 00:31:55,890 Have money! 610 00:31:55,890 --> 00:31:57,390 But I at least have integrity! 611 00:31:57,390 --> 00:31:59,660 - Don't live like that... - The investment. 612 00:31:59,660 --> 00:32:01,060 I'll pull the plug on it. 613 00:32:01,060 --> 00:32:03,360 I'll break it off with Damyung Construction. 614 00:32:04,230 --> 00:32:04,670 What? 615 00:32:04,670 --> 00:32:08,170 I forgot that apartment was where you lived. 616 00:32:08,170 --> 00:32:10,910 It wasn't a bribe...? 617 00:32:10,910 --> 00:32:13,410 I can't invest when such misunderstandings exist. 618 00:32:13,410 --> 00:32:15,210 I will withdraw my investment. 619 00:32:15,210 --> 00:32:16,010 Sir? 620 00:32:16,480 --> 00:32:18,010 You don't have to go that far... 621 00:32:18,010 --> 00:32:20,080 Oh! There's another thing I must withdraw. 622 00:32:20,080 --> 00:32:22,380 The money I spent on the hotel lunch, the suits, 623 00:32:22,380 --> 00:32:23,690 and the plane ticket to Jejudo Island. 624 00:32:23,690 --> 00:32:26,620 I withdraw my intention of gifting them to you. 625 00:32:26,620 --> 00:32:28,460 Pay me back in full. 626 00:32:28,720 --> 00:32:29,560 What? 627 00:32:29,760 --> 00:32:30,760 Sir! 628 00:32:31,360 --> 00:32:32,890 I wasn't thinking straight. 629 00:32:32,890 --> 00:32:35,830 I thought I might live enjoying being generous, 630 00:32:36,200 --> 00:32:38,570 but that joy has gone as well. 631 00:32:39,200 --> 00:32:42,100 What joy is there to live for now? 632 00:32:44,870 --> 00:32:45,410 What's this? 633 00:32:45,410 --> 00:32:46,870 Her job? Content creator. 634 00:32:46,870 --> 00:32:49,040 Her age? Two years younger than you. 635 00:32:49,040 --> 00:32:49,610 So? 636 00:32:49,610 --> 00:32:50,910 I'm setting you up. 637 00:32:50,910 --> 00:32:51,950 Why all of a sudden? 638 00:32:51,950 --> 00:32:54,380 You need to live a new life now. 639 00:32:55,250 --> 00:32:56,580 What do you think? 640 00:32:58,750 --> 00:33:00,150 She's pretty. 641 00:33:00,520 --> 00:33:01,560 But she's not my type. 642 00:33:01,560 --> 00:33:02,020 What? 643 00:33:02,020 --> 00:33:03,690 I like long hair. Not short hair. 644 00:33:03,690 --> 00:33:06,030 Jeez. She can always grow it out. 645 00:33:06,030 --> 00:33:07,500 Then I'll meet her when she does. 646 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 Darn it. 647 00:33:11,170 --> 00:33:14,270 How long? How long does it have to be? 648 00:33:14,270 --> 00:33:15,540 Beats me. 649 00:33:16,200 --> 00:33:17,270 As long as yours? 650 00:33:18,270 --> 00:33:20,040 Why I ought to... 651 00:33:21,840 --> 00:33:23,610 As long as mine? 652 00:33:25,550 --> 00:33:26,650 Florist. 653 00:33:26,650 --> 00:33:27,950 Same age as us. 654 00:33:27,950 --> 00:33:28,980 Cute, right? 655 00:33:28,980 --> 00:33:31,490 Her hair is as long as mine. 656 00:33:31,490 --> 00:33:33,960 You're right. She's beautiful. 657 00:33:33,960 --> 00:33:35,360 Right? Then I'll call her... 658 00:33:35,360 --> 00:33:36,790 But she's not my type. 659 00:33:36,790 --> 00:33:37,560 What? 660 00:33:37,560 --> 00:33:39,360 Why? 661 00:33:39,660 --> 00:33:41,060 Her hair is long 662 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 but she's short. 663 00:33:42,060 --> 00:33:43,359 I'll meet her when she's taller. 664 00:33:43,359 --> 00:33:44,770 What are you talking about? 665 00:33:44,770 --> 00:33:46,130 How can she grow taller at this age? 666 00:33:46,130 --> 00:33:48,770 If she drinks a lot of milk and plays basketball, 667 00:33:48,770 --> 00:33:49,609 who knows? 668 00:33:49,640 --> 00:33:51,240 Her growth plates might open up again. 669 00:33:51,240 --> 00:33:52,310 Why I ought to... 670 00:33:56,380 --> 00:33:58,549 How tall does she have to be? 671 00:33:58,549 --> 00:33:59,710 Beats me. 672 00:34:00,049 --> 00:34:00,850 As tall as you? 673 00:34:00,850 --> 00:34:01,980 Jeez! 674 00:34:02,580 --> 00:34:04,290 Nam Sang-soon, you're unbelievable. 675 00:34:04,290 --> 00:34:06,150 Why are you suddenly being so picky? 676 00:34:06,150 --> 00:34:08,690 Why are you so anxious to set me up? 677 00:34:08,690 --> 00:34:10,220 I told you to live a new life. 678 00:34:10,220 --> 00:34:12,960 Stop thinking useless thoughts and meet someone! 679 00:34:15,330 --> 00:34:16,330 Hello? Yes. 680 00:34:16,900 --> 00:34:18,020 I'll be there. 681 00:34:19,870 --> 00:34:21,540 Seriously! 682 00:34:26,839 --> 00:34:29,040 Useless thoughts? 683 00:34:29,040 --> 00:34:30,450 No way. 684 00:34:31,010 --> 00:34:34,020 Does she know my heart pounded because of her? 685 00:34:34,220 --> 00:34:37,850 She's pushing me away to meet someone else? 686 00:34:38,620 --> 00:34:39,590 Unbelievable. 687 00:34:40,220 --> 00:34:42,420 I don't have any feelings for you now. 688 00:34:47,560 --> 00:34:50,100 I found this while preparing for this month's article. 689 00:34:50,100 --> 00:34:51,700 I wanted you to know. 690 00:34:51,700 --> 00:34:53,230 Young-won! 691 00:34:53,230 --> 00:34:56,570 You can apply if you have the qualifications. 692 00:34:53,830 --> 00:34:56,330 Youth Rental Housing Qualification and How to Apply 693 00:34:56,570 --> 00:34:58,910 I think you do. 694 00:34:59,270 --> 00:35:00,780 Thank you. 695 00:35:01,410 --> 00:35:02,810 But... 696 00:35:02,810 --> 00:35:04,450 I already applied. 697 00:35:04,450 --> 00:35:05,450 Huh? 698 00:35:11,590 --> 00:35:13,590 Youth Rental Housing Qualification and How to Apply 699 00:35:12,320 --> 00:35:15,220 Study the qualifications and apply for it. 700 00:35:15,520 --> 00:35:17,530 If there is welfare you can get, 701 00:35:17,530 --> 00:35:19,590 you should search aggressively and get it. 702 00:35:19,590 --> 00:35:22,100 Oh... Thank you. 703 00:35:22,100 --> 00:35:23,970 It's not for you. 704 00:35:23,970 --> 00:35:25,800 It's for the company. 705 00:35:26,100 --> 00:35:28,470 Your residence must be stable for you to work hard. 706 00:35:28,470 --> 00:35:30,300 He knew I was staying 707 00:35:30,300 --> 00:35:32,040 at the office. 708 00:35:32,040 --> 00:35:34,110 I guess he heard everything we said that time. 709 00:35:34,110 --> 00:35:36,480 He speaks coldly, 710 00:35:36,480 --> 00:35:39,480 but I think he's a really good person. 711 00:35:47,460 --> 00:35:48,260 Pharmacist. 712 00:35:48,260 --> 00:35:50,290 Same hair length and height as me. 713 00:35:50,290 --> 00:35:52,630 There's no one else that matches your terms. 714 00:35:52,630 --> 00:35:53,060 So... 715 00:35:53,060 --> 00:35:53,930 I'll meet her. 716 00:35:53,930 --> 00:35:54,760 Really? 717 00:35:54,760 --> 00:35:57,000 Great! 718 00:35:57,000 --> 00:35:57,970 Hey, Yeo Ui-joo! 719 00:35:57,970 --> 00:36:00,330 You're not the only one that's happy. 720 00:36:00,330 --> 00:36:01,800 I'm happy, too! 721 00:36:01,800 --> 00:36:04,070 I'm meeting a girl that has the same hair length 722 00:36:04,070 --> 00:36:08,080 and height as you, but is much better than you! 723 00:36:08,080 --> 00:36:09,480 Great. 724 00:36:09,480 --> 00:36:10,810 So good luck. 725 00:36:10,810 --> 00:36:12,210 I'll call her right now! 726 00:36:12,980 --> 00:36:14,120 Okay! 727 00:36:17,320 --> 00:36:18,790 Now she'll know. 728 00:36:19,120 --> 00:36:21,090 That I don't have feelings for her. 729 00:36:21,520 --> 00:36:24,630 How dare she think of me like that! 730 00:36:29,460 --> 00:36:30,830 Oh, Ja-sung! 731 00:36:30,830 --> 00:36:31,530 You're going somewhere? 732 00:36:31,530 --> 00:36:33,300 I have some matters to attend to. 733 00:36:33,300 --> 00:36:34,900 Where are you guys coming from...? 734 00:36:35,000 --> 00:36:36,970 Hey! Shin Gyeom! 735 00:36:38,470 --> 00:36:40,610 What's up with him? 736 00:36:41,340 --> 00:36:42,740 Keep up the good work. 737 00:36:50,520 --> 00:36:51,990 What's with this vibe? 738 00:37:02,360 --> 00:37:03,970 Hey. What's with you? 739 00:37:03,970 --> 00:37:04,970 What? 740 00:37:05,830 --> 00:37:08,370 You gave up on your crush for him. 741 00:37:08,370 --> 00:37:10,870 Why are you blowing cold now? 742 00:37:11,070 --> 00:37:11,870 Why? 743 00:37:11,870 --> 00:37:14,040 Are you regretting doing that now? 744 00:37:16,810 --> 00:37:17,980 Don't try to look cool. 745 00:37:17,980 --> 00:37:19,750 You're not the only one who sacrificed for love. 746 00:37:19,750 --> 00:37:20,950 Because of you, someone else... 747 00:37:20,950 --> 00:37:22,880 They broke up. 748 00:37:22,980 --> 00:37:23,590 What? 749 00:37:23,590 --> 00:37:24,720 Those two... 750 00:37:25,650 --> 00:37:26,770 They broke up. 751 00:37:27,260 --> 00:37:28,520 Ja-sung dumped her. 752 00:37:28,620 --> 00:37:29,620 Without any warning. 753 00:37:29,620 --> 00:37:30,520 Really? 754 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 Yeah. 755 00:37:32,190 --> 00:37:34,430 I guess I didn't know him that well. 756 00:37:34,930 --> 00:37:38,580 I didn't think he would hurt someone like that. 757 00:37:39,530 --> 00:37:40,870 What the... 758 00:37:51,450 --> 00:37:52,650 You heard? 759 00:37:52,650 --> 00:37:54,420 Editor Nam is going on a blind date. 760 00:37:54,420 --> 00:37:55,820 Yes. 761 00:37:55,820 --> 00:37:58,950 You should go on a date as a fresh start, too. 762 00:37:58,950 --> 00:38:00,960 I know a guy from college who's really great. 763 00:38:00,960 --> 00:38:03,360 He's also a romanticist. 764 00:38:03,360 --> 00:38:06,090 You should meet a guy like him. 765 00:38:06,090 --> 00:38:08,100 Someone who only sees you. 766 00:38:10,630 --> 00:38:12,230 I should. 767 00:38:16,040 --> 00:38:18,140 That would be right... 768 00:38:20,740 --> 00:38:22,540 What's wrong? 769 00:38:24,180 --> 00:38:27,420 I wish CEO Yoo were a bad person. 770 00:38:29,350 --> 00:38:32,090 Then I'd be able to get over him more easily. 771 00:38:33,490 --> 00:38:36,420 Why does he have to be a good person? 772 00:38:36,660 --> 00:38:39,630 What are you talking about? 773 00:38:41,780 --> 00:38:44,470 Stop crying! 774 00:38:44,800 --> 00:38:46,330 Young-won... 775 00:39:07,790 --> 00:39:10,390 They're the same clothes, but she says they aren't. 776 00:39:10,390 --> 00:39:13,530 So many parcels for Editor Yeo come to the office. 777 00:39:13,530 --> 00:39:15,660 She is so thoughtless. Tsk, tsk. 778 00:39:15,660 --> 00:39:17,800 The food's going cold. You should eat. 779 00:39:17,800 --> 00:39:18,930 The pasta here is good. 780 00:39:18,930 --> 00:39:21,170 Since you mentioned pasta, that reminds me. 781 00:39:21,170 --> 00:39:22,900 You know how Editor Yeo goes crazy over pasta? 782 00:39:22,900 --> 00:39:25,170 When she sees pasta, she's like... 783 00:39:25,740 --> 00:39:27,980 She sucks it in like a vacuum cleaner. 784 00:39:27,980 --> 00:39:29,910 She eats so voraciously. 785 00:39:29,910 --> 00:39:32,010 I see. 786 00:39:33,310 --> 00:39:36,680 Oh. I heard you won a subscription. 787 00:39:36,680 --> 00:39:37,950 Editor Yeo told you even that? 788 00:39:37,950 --> 00:39:40,860 Oh, come on. Seriously. 789 00:39:43,190 --> 00:39:44,390 I'm sorry. 790 00:39:44,390 --> 00:39:46,530 Since you brought that up, it reminds me. 791 00:39:46,530 --> 00:39:48,560 I was in line to apply for a subscription. 792 00:39:48,560 --> 00:39:50,700 But I suddenly had to go to the bathroom. 793 00:39:50,700 --> 00:39:52,670 So I texted Editor Yeo. 794 00:39:52,670 --> 00:39:54,300 I promised to set her up if she... 795 00:39:54,300 --> 00:39:55,340 Excuse me. 796 00:39:55,340 --> 00:39:56,200 Yes? 797 00:39:56,200 --> 00:39:57,470 Do you 798 00:39:57,670 --> 00:39:59,210 like Ui-joo? 799 00:40:01,640 --> 00:40:03,580 What.... Are you... 800 00:40:05,780 --> 00:40:07,820 Editor Yeo is just a colleague! 801 00:40:07,820 --> 00:40:10,280 It seems like she's more than that. 802 00:40:10,590 --> 00:40:12,390 It looks like you already like her a lot. 803 00:40:12,390 --> 00:40:14,460 That's nonsense! 804 00:40:14,620 --> 00:40:16,590 If I did, would I be here? 805 00:40:16,590 --> 00:40:20,560 She's the type of woman that's impossible to like. 806 00:40:20,560 --> 00:40:21,330 Don't get me wrong. 807 00:40:21,330 --> 00:40:23,630 I don't think I'm getting you wrong. 808 00:40:24,330 --> 00:40:25,330 Well, then. 809 00:40:25,870 --> 00:40:27,540 I'll be going now. 810 00:40:33,640 --> 00:40:34,780 What is she saying? 811 00:40:35,540 --> 00:40:37,350 What nonsense. 812 00:40:45,290 --> 00:40:46,690 You're leaving now? 813 00:40:46,690 --> 00:40:48,790 Oh, yes. 814 00:40:48,790 --> 00:40:51,160 It's late. I'll drive you home. 815 00:40:51,160 --> 00:40:52,830 No, it's okay. 816 00:40:52,830 --> 00:40:54,600 It's no biggie. I want to. 817 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 Let's go. 818 00:40:57,000 --> 00:40:58,440 Photographer Shin. 819 00:41:02,440 --> 00:41:04,120 I have something to say. 820 00:41:07,580 --> 00:41:09,540 - Photographer Shin, I... - Wait. 821 00:41:11,610 --> 00:41:12,610 I... 822 00:41:14,050 --> 00:41:15,920 Could I not hear what it is? 823 00:41:15,920 --> 00:41:16,880 Huh? 824 00:41:16,880 --> 00:41:19,750 I think I know what you're about to say. 825 00:41:20,550 --> 00:41:21,550 But 826 00:41:22,090 --> 00:41:23,720 a person's heart 827 00:41:24,960 --> 00:41:27,660 might change as time goes by. 828 00:41:31,170 --> 00:41:34,070 When the storm in you ceases, 829 00:41:35,970 --> 00:41:39,210 and what you want to say hasn't changed, 830 00:41:41,940 --> 00:41:44,810 you can tell me then. 831 00:41:56,620 --> 00:41:58,230 - Welcome. - Hello. 832 00:41:58,230 --> 00:41:59,230 Hello. 833 00:42:00,490 --> 00:42:02,560 Sir! Good morning. 834 00:42:03,300 --> 00:42:04,400 Chief Editor... 835 00:42:04,970 --> 00:42:06,600 Why are there so many empty seats? 836 00:42:06,600 --> 00:42:08,170 Editor Yeo is out to cover a story. 837 00:42:08,170 --> 00:42:10,570 Editor Na has gone to her home in Chuncheon. 838 00:42:10,570 --> 00:42:11,840 She submitted a leave of absence a few days ago. 839 00:42:11,840 --> 00:42:13,610 Why did she go to Chuncheon? 840 00:42:13,970 --> 00:42:15,780 I don't know what's going on in my home, 841 00:42:15,780 --> 00:42:17,310 how should I know about her's? 842 00:42:17,310 --> 00:42:18,680 Get to work! 843 00:42:20,480 --> 00:42:21,920 Sir, I did well... 844 00:42:27,460 --> 00:42:29,860 Of course he doesn't want to talk to me. 845 00:42:30,990 --> 00:42:33,490 He won't want to treat me like a human being. 846 00:42:33,830 --> 00:42:34,830 Ughh. 847 00:42:39,070 --> 00:42:40,970 Why did she go to Chuncheon? 848 00:42:40,970 --> 00:42:43,800 I hope nothing bad has happened. 849 00:42:46,140 --> 00:42:47,880 Why do you want to know? 850 00:42:48,680 --> 00:42:50,360 What right do you have? 851 00:42:52,880 --> 00:42:53,950 Come in. 852 00:42:55,720 --> 00:42:56,820 What is it? 853 00:43:00,320 --> 00:43:01,420 Well... 854 00:43:01,420 --> 00:43:05,260 I calculated how much I have to pay back to you. 855 00:43:07,830 --> 00:43:11,370 The hotel restaurant lunch, suits, 856 00:43:11,770 --> 00:43:15,670 first class ticket... Add all that and it's... 857 00:43:15,670 --> 00:43:18,140 What about the Hallabong I bought you in Jejudo? 858 00:43:18,140 --> 00:43:20,210 What about the Omegi rice cakes you ate? 859 00:43:20,210 --> 00:43:25,590 If I add them, it's about... 860 00:43:28,150 --> 00:43:29,820 KRW 5.8 million... 861 00:43:29,820 --> 00:43:30,820 Stop. 862 00:43:31,490 --> 00:43:32,550 Just drop it. 863 00:43:32,550 --> 00:43:35,590 Getting that money from you means nothing to me. 864 00:43:35,820 --> 00:43:37,390 Just leave and do your work. 865 00:43:37,390 --> 00:43:38,390 Really? 866 00:43:40,690 --> 00:43:42,030 Thank you, sir! 867 00:43:42,030 --> 00:43:44,670 I'm so sorry for misunderstanding you. 868 00:43:44,670 --> 00:43:47,230 Just get out before I change my mind... 869 00:43:50,460 --> 00:43:51,340 Jeez. 870 00:44:11,360 --> 00:44:12,860 Nam Sang-soon, are you crazy? 871 00:44:12,860 --> 00:44:14,800 Yikes! You scared me. 872 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 You scared me! 873 00:44:15,800 --> 00:44:18,370 I got you the girl that fits your terms perfectly. 874 00:44:18,370 --> 00:44:19,430 But you turned her down? 875 00:44:19,430 --> 00:44:20,870 She said I turned her down? 876 00:44:20,870 --> 00:44:22,070 Shut it! 877 00:44:22,070 --> 00:44:23,340 I did all I could. 878 00:44:23,340 --> 00:44:25,110 Live alone for the rest of your life. 879 00:44:25,110 --> 00:44:28,340 Live a pitiful single life until the day you die. 880 00:44:31,450 --> 00:44:32,710 Huh? 881 00:44:33,280 --> 00:44:36,150 I don't think I deserve such a curse. 882 00:44:36,150 --> 00:44:38,050 I understand why she's angry. 883 00:44:38,050 --> 00:44:40,120 She did that because she was worried about you. 884 00:44:40,120 --> 00:44:40,790 Huh? 885 00:44:40,790 --> 00:44:42,660 What's up with him? 886 00:44:42,660 --> 00:44:45,530 Why in the world is he so dazed? 887 00:44:45,530 --> 00:44:47,630 Perhaps... 888 00:44:50,860 --> 00:44:52,030 What's this? 889 00:44:53,130 --> 00:44:56,000 She was worried you'd be troubled 890 00:44:56,000 --> 00:44:58,440 by your ex getting married. 891 00:45:03,340 --> 00:45:04,910 I told you to live a new life. 892 00:45:04,910 --> 00:45:07,210 Stop thinking useless thoughts and meet someone! 893 00:45:07,210 --> 00:45:11,990 She did that because she was worried about me? 894 00:45:15,460 --> 00:45:17,320 Why are you looking at this? 895 00:45:18,160 --> 00:45:20,290 You're not thinking of going to the wedding 896 00:45:20,290 --> 00:45:21,660 to throw a tantrum, huh? 897 00:45:21,660 --> 00:45:22,960 Don't you dare! 898 00:45:24,370 --> 00:45:25,370 Jeez. 899 00:45:26,200 --> 00:45:27,200 That's right. 900 00:45:27,200 --> 00:45:31,170 I should be thinking about ruining her wedding. 901 00:45:31,170 --> 00:45:34,780 But why am I thinking only about Ui-joo? 902 00:45:35,080 --> 00:45:38,280 Do you like Ui-joo? 903 00:45:38,680 --> 00:45:39,680 Yes. 904 00:45:41,220 --> 00:45:42,580 I think I do. 905 00:45:44,180 --> 00:45:46,450 Is something up with the CEO? 906 00:45:47,220 --> 00:45:47,920 Huh? 907 00:45:47,920 --> 00:45:50,260 He's so down these days. 908 00:45:50,260 --> 00:45:51,830 He says there's no joy in life, 909 00:45:51,830 --> 00:45:54,190 and that he doesn't know why he's making money. 910 00:45:54,190 --> 00:45:56,260 So he spends money recklessly. 911 00:45:56,260 --> 00:45:57,100 He did? 912 00:45:57,100 --> 00:45:57,970 Yes. 913 00:45:57,970 --> 00:46:01,370 He's so drained like he's about to die tomorrow. 914 00:46:01,740 --> 00:46:04,810 You're close with the CEO. 915 00:46:04,810 --> 00:46:06,490 Do you know anything? 916 00:46:08,340 --> 00:46:09,340 No. 917 00:46:15,620 --> 00:46:17,550 Umm, Gyeom. 918 00:46:19,990 --> 00:46:21,270 Maybe Ja-sung... 919 00:46:21,460 --> 00:46:22,460 Is suffering 920 00:46:22,860 --> 00:46:26,290 because he broke up with Editor Na. 921 00:46:26,790 --> 00:46:28,430 Why would he suffer? 922 00:46:28,430 --> 00:46:30,360 Editor Na is suffering a lot more. 923 00:46:30,360 --> 00:46:32,430 He dumped her so heartlessly. 924 00:46:32,430 --> 00:46:33,970 He has no right to be sad. 925 00:46:33,970 --> 00:46:37,700 He might not have broken up because he wanted to. 926 00:46:38,000 --> 00:46:42,740 He might've learned something and felt guilty... 927 00:46:42,740 --> 00:46:45,610 He might have sacrificed himself for your love... 928 00:46:46,310 --> 00:46:47,580 What are you talking about? 929 00:46:55,820 --> 00:46:57,660 Your cooking is the best. 930 00:46:58,190 --> 00:46:59,830 Make sure you chew. 931 00:47:03,300 --> 00:47:04,800 Someone said that 932 00:47:04,800 --> 00:47:07,330 food is a switch for happy memories. 933 00:47:08,100 --> 00:47:12,140 When I think about the food you made for me, 934 00:47:12,140 --> 00:47:15,150 it reminds me of how happy I was when I ate it. 935 00:47:17,110 --> 00:47:18,550 I guess that's why 936 00:47:19,780 --> 00:47:22,220 your food comes to mind in hard times. 937 00:47:22,750 --> 00:47:23,750 Why? 938 00:47:24,280 --> 00:47:25,920 Are you having a rough time? 939 00:47:27,090 --> 00:47:28,160 No. 940 00:47:29,560 --> 00:47:30,760 I was thinking. 941 00:47:32,160 --> 00:47:34,360 Dad might be like that, too. 942 00:47:34,360 --> 00:47:35,860 Dad might be somewhere, 943 00:47:35,890 --> 00:47:37,560 longing for the food 944 00:47:38,400 --> 00:47:39,640 you cooked. 945 00:47:39,670 --> 00:47:40,900 Forget it. 946 00:47:42,070 --> 00:47:45,170 He abandoned his family to make it on his own. 947 00:47:45,770 --> 00:47:48,240 He's no good so why would you bring him up? 948 00:47:48,240 --> 00:47:49,280 Don't be like that. 949 00:47:49,280 --> 00:47:51,040 Why do you keep saying that? 950 00:47:51,040 --> 00:47:52,480 You think I'm wrong? 951 00:47:54,620 --> 00:47:56,180 From now on, 952 00:47:56,880 --> 00:47:58,690 don't come visit on this day. 953 00:47:59,420 --> 00:48:00,750 It's not his memorial or his birthday. 954 00:48:00,750 --> 00:48:04,110 It's the day he left us. So stop coming. 955 00:48:05,360 --> 00:48:07,460 I was worried you might feel lonely. 956 00:48:11,060 --> 00:48:14,130 No time for that when I'm trying to make a living. 957 00:48:19,240 --> 00:48:20,240 Hmm? 958 00:48:20,440 --> 00:48:22,540 Dad's picture used to be there. 959 00:48:24,950 --> 00:48:27,310 I threw it away. I couldn't stand the sight of him. 960 00:48:27,710 --> 00:48:28,710 Mom... 961 00:48:29,220 --> 00:48:30,780 I'll get you more soup. 962 00:48:55,780 --> 00:48:57,380 You didn't throw it away... 963 00:49:10,660 --> 00:49:11,730 Come in. 964 00:49:19,930 --> 00:49:21,800 Aren't you going home? 965 00:49:22,300 --> 00:49:23,640 I will. 966 00:49:24,370 --> 00:49:25,740 Well... 967 00:49:25,740 --> 00:49:30,210 You feel like going for a drink? 968 00:49:38,590 --> 00:49:39,720 Thank you. 969 00:49:40,750 --> 00:49:41,620 For caring about me. 970 00:49:41,620 --> 00:49:42,920 So just 971 00:49:43,260 --> 00:49:46,660 forget about that cutie pie slash cheating witch, 972 00:49:46,660 --> 00:49:49,500 and make a fresh start. 973 00:49:49,500 --> 00:49:50,360 Okay. 974 00:49:50,360 --> 00:49:52,400 For me, personally, 975 00:49:52,870 --> 00:49:54,770 I can forgive everything else. 976 00:49:54,770 --> 00:49:57,370 But I can never forgive cheaters. 977 00:49:57,370 --> 00:49:59,740 They must meet their doom! 978 00:49:59,740 --> 00:50:02,940 Okay. I got it. Let's stop talking about that. 979 00:50:02,940 --> 00:50:04,750 Oh, okay. 980 00:50:05,110 --> 00:50:07,650 Anyway, cheer up, alright? 981 00:50:07,650 --> 00:50:08,650 Okay. 982 00:50:09,880 --> 00:50:10,680 Ow! 983 00:50:10,680 --> 00:50:11,990 Oh, dear! 984 00:50:11,990 --> 00:50:13,020 - Oh, no! - Ow, hot! 985 00:50:13,020 --> 00:50:15,060 - Here. - Ow, hot! 986 00:50:27,270 --> 00:50:29,570 I think it's fine. 987 00:50:29,570 --> 00:50:31,200 Jeez, that gave me a start. 988 00:50:31,570 --> 00:50:34,240 I don't think your cheek got burned. 989 00:50:39,580 --> 00:50:40,580 Editor Yeo. 990 00:50:40,580 --> 00:50:41,610 No, no. 991 00:50:42,180 --> 00:50:43,150 Yeo Ui-joo! 992 00:50:43,150 --> 00:50:44,150 Huh? 993 00:50:49,420 --> 00:50:50,690 You really are 994 00:50:51,020 --> 00:50:52,830 bad for my heart. 995 00:50:52,830 --> 00:50:54,160 What? 996 00:50:54,160 --> 00:50:57,560 I'm not bad for your heart. I'm bad for your liver! 997 00:50:57,560 --> 00:50:58,230 Drink up! 998 00:50:58,230 --> 00:50:59,000 No. 999 00:50:59,000 --> 00:51:00,430 You're bad for my heart. 1000 00:51:00,430 --> 00:51:02,400 Because of you, my heart... 1001 00:51:02,400 --> 00:51:03,400 Hold on a sec. 1002 00:51:03,400 --> 00:51:05,570 - Excuse me. - Okay. 1003 00:51:05,970 --> 00:51:07,840 Hello? What? 1004 00:51:08,840 --> 00:51:11,380 Oh, okay. 1005 00:51:11,380 --> 00:51:12,780 Thank you. 1006 00:51:13,480 --> 00:51:14,480 Ui-joo. 1007 00:51:14,620 --> 00:51:16,150 Because of you, my heart... 1008 00:51:16,150 --> 00:51:17,850 Can I hear about your heart later? 1009 00:51:17,850 --> 00:51:19,250 I have to go right now. 1010 00:51:19,250 --> 00:51:20,020 What? Where? 1011 00:51:20,020 --> 00:51:22,790 My parcel was delivered to the office again. 1012 00:51:22,790 --> 00:51:23,620 I have to go get it. 1013 00:51:23,620 --> 00:51:25,690 You can get it tomorrow. 1014 00:51:25,690 --> 00:51:28,360 No. Marinated crab can go bad quickly. 1015 00:51:28,360 --> 00:51:31,060 I have to take it home and put it in the fridge. 1016 00:51:31,060 --> 00:51:32,200 See you tomorrow. 1017 00:51:32,200 --> 00:51:33,070 Wait. 1018 00:51:33,070 --> 00:51:35,970 Hey, hey, Ui-joo, Ui-joo... 1019 00:51:40,010 --> 00:51:42,910 Did I just lose to marinated crab? 1020 00:51:43,080 --> 00:51:45,450 Why order something so expensive? 1021 00:51:50,480 --> 00:51:52,850 Seriously. 1022 00:51:56,150 --> 00:52:02,050 Rich guy 1023 00:51:56,690 --> 00:51:58,860 I said buy a place. Why aren't you responding? 1024 00:51:58,860 --> 00:52:00,630 I'll pay for it. 1025 00:52:00,630 --> 00:52:02,260 Don't worry and buy a place. 1026 00:52:02,730 --> 00:52:05,170 Rich guy? 1027 00:52:07,170 --> 00:52:09,400 What's this? 1028 00:52:18,810 --> 00:52:21,920 Oh, sir. Go easy. 1029 00:52:22,820 --> 00:52:24,050 You never know. 1030 00:52:24,050 --> 00:52:26,290 I might feel joy drinking. 1031 00:52:32,090 --> 00:52:34,660 I don't know why you're doing this, 1032 00:52:34,960 --> 00:52:37,300 but you need to have joy in your life. 1033 00:52:37,300 --> 00:52:40,630 So I did a lot of hard thinking. 1034 00:52:40,970 --> 00:52:43,070 I traced back all the years I lived 1035 00:52:43,500 --> 00:52:47,210 and thought about when life was worth living. 1036 00:52:47,770 --> 00:52:48,770 That was 1037 00:52:50,140 --> 00:52:52,880 when I loved someone. 1038 00:52:54,350 --> 00:52:58,020 When I loved and was loved in return... 1039 00:52:58,250 --> 00:53:00,520 I think it was then. 1040 00:53:04,460 --> 00:53:06,890 Money isn't everything in life. 1041 00:53:07,860 --> 00:53:09,130 Sir. 1042 00:53:16,470 --> 00:53:18,170 Date someone. 1043 00:53:19,170 --> 00:53:20,230 Compared to that, 1044 00:53:20,230 --> 00:53:22,280 eating good food, buying good clothes, 1045 00:53:22,280 --> 00:53:24,140 and traveling alone is nothing. 1046 00:53:24,140 --> 00:53:25,850 When you love someone... 1047 00:53:27,310 --> 00:53:29,980 When you can just be with that person... 1048 00:53:41,760 --> 00:53:44,770 People are staring. 1049 00:53:45,570 --> 00:53:46,800 Who cares? 1050 00:53:47,230 --> 00:53:49,070 We can't show that we're dating at work, 1051 00:53:49,070 --> 00:53:51,100 so I want to show off here. 1052 00:54:09,390 --> 00:54:12,160 Make a wish and blow out the candle. 1053 00:54:22,200 --> 00:54:23,200 Sir. 1054 00:54:23,640 --> 00:54:26,470 Please date, okay? 1055 00:54:27,240 --> 00:54:28,110 Wow. 1056 00:54:28,110 --> 00:54:30,280 If I were you, 1057 00:54:31,410 --> 00:54:33,850 I'd go crazy. 1058 00:54:45,930 --> 00:54:48,260 Actually, I told him. 1059 00:54:48,260 --> 00:54:50,060 That you like Editor Na. 1060 00:54:50,060 --> 00:54:50,800 What? 1061 00:54:50,800 --> 00:54:53,000 When I saw you lying in the hospital, 1062 00:54:54,100 --> 00:54:56,940 I got so angry that I couldn't help it. 1063 00:55:03,510 --> 00:55:05,010 Ja-sung 1064 00:55:08,080 --> 00:55:10,120 Photographer Shin! It's me. 1065 00:55:11,590 --> 00:55:13,220 Chief Editor? 1066 00:55:13,220 --> 00:55:14,720 Sir! 1067 00:55:15,120 --> 00:55:17,590 Get up, sir! 1068 00:55:17,590 --> 00:55:19,890 Come on, sir! 1069 00:55:20,860 --> 00:55:21,730 Huh? 1070 00:55:21,730 --> 00:55:23,800 Why did you come? I said I'll take him home. 1071 00:55:23,800 --> 00:55:24,970 What happened? 1072 00:55:24,970 --> 00:55:27,630 He drank too much. 1073 00:55:27,630 --> 00:55:30,200 He must really be going through something. 1074 00:55:30,370 --> 00:55:31,370 Jeez... 1075 00:55:31,540 --> 00:55:33,170 I'll take him home. 1076 00:55:33,170 --> 00:55:34,310 Oh, no, no, no. 1077 00:55:34,310 --> 00:55:36,880 I promised to take care of him today. 1078 00:55:36,880 --> 00:55:38,560 Don't worry about it. 1079 00:55:39,250 --> 00:55:40,350 Sir! 1080 00:55:40,710 --> 00:55:42,820 You need to go home, sir! 1081 00:55:42,920 --> 00:55:45,990 Huh? Open your eyes. Huh? 1082 00:55:46,050 --> 00:55:49,190 Encountering Korea's Young One-person Households 1083 00:55:47,550 --> 00:55:49,820 Do you know the word "Semi-Roof-Study"? 1084 00:55:50,290 --> 00:55:52,690 Many young one-person households live in 1085 00:55:52,690 --> 00:55:56,660 semi-basements, rooftops and study rooms. 1086 00:56:03,000 --> 00:56:07,140 They endure each day in a poor and tough space. 1087 00:56:08,240 --> 00:56:10,680 The reason they can endure 1088 00:56:10,280 --> 00:56:12,180 I can do it! My dream is becoming an editor! 1089 00:56:10,680 --> 00:56:13,550 is because they have hope for the future. 1090 00:56:15,480 --> 00:56:17,880 But their space is so saddening 1091 00:56:18,180 --> 00:56:20,650 for them to endure it solely on hope. 1092 00:56:23,020 --> 00:56:24,320 Here's mine. 1093 00:56:26,290 --> 00:56:28,230 Editor Nam, what about this? 1094 00:56:36,070 --> 00:56:39,400 I hope their space isn't a space they must endure 1095 00:56:39,970 --> 00:56:42,210 but a space that brings them comfort. 1096 00:56:42,540 --> 00:56:45,410 I hope what they hope for becomes a reality 1097 00:56:45,880 --> 00:56:47,180 soon. 1098 00:57:43,300 --> 00:57:44,470 Huh? 1099 00:57:45,640 --> 00:57:47,320 What are you doing here? 1100 00:57:47,970 --> 00:57:49,340 Go get her. 1101 00:57:50,040 --> 00:57:50,940 Editor Na. 1102 00:57:50,940 --> 00:57:51,880 What? 1103 00:57:52,380 --> 00:57:54,180 You broke up because of me. 1104 00:57:54,180 --> 00:57:55,350 Because of me, 1105 00:57:57,280 --> 00:57:58,990 you hurt her. 1106 00:58:00,620 --> 00:58:01,840 Because of me, 1107 00:58:05,760 --> 00:58:07,430 you're in agony. 1108 00:58:07,530 --> 00:58:09,330 What are you talking about? 1109 00:58:17,400 --> 00:58:18,740 Sir. 1110 00:58:19,770 --> 00:58:21,070 Are you alright? 1111 00:58:23,640 --> 00:58:25,450 Thank you. 1112 00:58:26,380 --> 00:58:28,580 For drinking with me. 1113 00:58:33,820 --> 00:58:36,090 Loving someone 1114 00:58:37,220 --> 00:58:38,760 and being loved... 1115 00:58:42,100 --> 00:58:44,930 I know that it's a huge joy in life. 1116 00:58:45,330 --> 00:58:47,970 I know it's the reason to live. 1117 00:58:50,100 --> 00:58:51,910 I know that well. 1118 00:58:53,170 --> 00:58:56,780 I guess I'm suffering because I know that. 1119 00:59:00,680 --> 00:59:02,420 A bastard like me 1120 00:59:04,280 --> 00:59:05,850 shouldn't have known 1121 00:59:07,620 --> 00:59:09,490 such joy at all. 1122 00:59:27,140 --> 00:59:29,410 Editor Na still likes you, too. 1123 00:59:30,080 --> 00:59:31,340 She hasn't gotten over you. 1124 00:59:33,680 --> 00:59:34,180 What? 1125 00:59:34,180 --> 00:59:35,280 So 1126 00:59:36,020 --> 00:59:37,420 hurry and go get her. 1127 00:59:38,990 --> 00:59:39,520 Gyeom... 1128 00:59:39,520 --> 00:59:41,790 Don't make me more pitiful. 1129 00:59:42,590 --> 00:59:43,760 Go get her. 1130 00:59:44,060 --> 00:59:45,740 Go get her back. 1131 00:59:55,400 --> 00:59:57,440 Are you sure you want to delete? Delete 1132 01:00:10,080 --> 01:00:12,080 Are you sure you want to delete? Cancel 1133 01:00:23,760 --> 01:00:27,030 People only see what they want to, 1134 01:00:27,030 --> 01:00:30,370 but a photo records every single thing 1135 01:00:30,370 --> 01:00:32,770 it saw in the same time and place. 1136 01:00:49,220 --> 01:00:50,220 Young-won. 1137 01:00:53,990 --> 01:00:55,400 Sir... 1138 01:00:57,060 --> 01:00:58,800 I came because I wanted to talk. 1139 01:00:59,500 --> 01:01:00,370 What? 1140 01:01:05,510 --> 01:01:06,670 I'm sorry. 1141 01:01:06,670 --> 01:01:08,270 What I'm about to ask you 1142 01:01:08,740 --> 01:01:11,040 is very shameless. 1143 01:01:12,610 --> 01:01:14,950 But I've realized I can't live without you. 1144 01:01:23,620 --> 01:01:25,090 I can. 1145 01:01:25,830 --> 01:01:26,560 What? 1146 01:01:26,560 --> 01:01:29,700 I don't need you anymore, sir. 1147 01:02:12,470 --> 01:02:14,870 Monthly Magazine House 1148 01:02:16,310 --> 01:02:17,940 Stop it. 1149 01:02:18,040 --> 01:02:19,820 It's over between us. 1150 01:02:20,050 --> 01:02:21,480 Ja-sung breaking up with you... 1151 01:02:21,480 --> 01:02:24,620 He found out I liked you, and did that on purpose. 1152 01:02:24,620 --> 01:02:26,290 I don't need someone 1153 01:02:26,290 --> 01:02:28,350 who lets go of my hand for whatever reason. 1154 01:02:28,650 --> 01:02:31,560 Lucky you. You have someone who'll buy you a place. 1155 01:02:31,560 --> 01:02:33,090 - Honey! - Honey? 1156 01:02:33,090 --> 01:02:36,060 I must tell her how I feel before my heart stops. 1157 01:02:36,900 --> 01:02:39,370 This is the freelance editor who will write 1158 01:02:39,370 --> 01:02:40,670 your promo articles. 1159 01:02:40,670 --> 01:02:41,870 Hello, sir. 1160 01:02:41,870 --> 01:02:43,540 No way! 1161 01:02:43,540 --> 01:02:45,870 My stocks hit the ceiling! 1162 01:02:46,370 --> 01:02:47,940 Rise! Rise! Rise! 1163 01:02:48,110 --> 01:02:49,410 A blind date with her? 1164 01:02:49,410 --> 01:02:51,810 Even Editor Na said you two look like a good fit. 1165 01:02:51,810 --> 01:02:54,150 You're really okay with me meeting someone else? 75676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.