Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,406 --> 00:00:15,806
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:25,186 --> 00:00:27,056
Last night, he found out.
3
00:00:28,016 --> 00:00:30,186
That you like Editor Na, too.
4
00:00:38,596 --> 00:00:39,596
Gyeom!
5
00:00:41,236 --> 00:00:42,166
Gyeom.
6
00:00:42,166 --> 00:00:43,536
I'll get the doctor.
7
00:00:45,036 --> 00:00:45,876
Are you okay?
8
00:00:45,876 --> 00:00:47,136
Can you hear me?
9
00:00:47,806 --> 00:00:49,075
Why am I here...?
10
00:00:49,075 --> 00:00:50,376
Lie still.
11
00:00:52,976 --> 00:00:55,216
You got into an accident after having a drink.
12
00:00:55,236 --> 00:00:56,416
Don't you remember?
13
00:00:56,746 --> 00:00:58,016
Oh...
14
00:00:59,226 --> 00:01:02,586
I guess I drank too much with my friends.
15
00:01:03,956 --> 00:01:05,856
I'm sorry.
16
00:01:05,956 --> 00:01:09,026
I'm being such a nuisance on your birthday.
17
00:01:11,096 --> 00:01:13,196
He drank alone, then got in an accident
18
00:01:13,196 --> 00:01:14,966
when he was crossing the street.
19
00:01:19,966 --> 00:01:22,666
CEO Yoo Ja-sung
20
00:01:20,476 --> 00:01:23,246
Is something wrong, Ja-sung?
21
00:01:23,246 --> 00:01:24,926
What's taking so long?
22
00:01:29,086 --> 00:01:29,986
CEO Yoo Ja-sung
23
00:01:32,386 --> 00:01:33,256
Ja-sung.
24
00:01:33,256 --> 00:01:34,856
I'm sorry it took so long to call you.
25
00:01:34,856 --> 00:01:37,516
Gyeom is hurt so I'm at the hospital.
26
00:01:37,726 --> 00:01:38,796
What happened?
27
00:01:38,796 --> 00:01:40,216
Is he alright?
28
00:01:40,696 --> 00:01:43,526
It's not serious so don't worry.
29
00:01:43,726 --> 00:01:45,136
I'll call you tomorrow.
30
00:01:45,136 --> 00:01:46,136
Okay.
31
00:01:50,127 --> 00:01:52,067
I wonder what happened.
32
00:01:53,267 --> 00:01:55,137
I hope he's okay.
33
00:02:00,437 --> 00:02:02,877
I got everything you asked for.
34
00:02:04,377 --> 00:02:05,817
Laptop battery charger?
35
00:02:05,817 --> 00:02:07,017
Where is it?
36
00:02:07,247 --> 00:02:08,617
Hold on a sec.
37
00:02:09,117 --> 00:02:10,547
I found it.
38
00:02:11,817 --> 00:02:13,557
Okay. I'll be right there.
39
00:02:18,157 --> 00:02:20,157
Where should I put all this?
40
00:02:35,507 --> 00:02:37,207
Why is this here...?
41
00:02:38,917 --> 00:02:42,347
This is the bag that sold for KRW 1 mil. yesterday.
42
00:02:42,347 --> 00:02:45,557
Editor Na got it as a gift! From a man!
43
00:02:45,557 --> 00:02:49,957
A man asked me to deliver it when I was wrapping up.
44
00:02:59,767 --> 00:03:04,307
Monthly Magazine House #12
Home, a Container that Holds Life
45
00:03:04,737 --> 00:03:07,007
What? A light concussion?
46
00:03:07,007 --> 00:03:08,007
Yes.
47
00:03:08,137 --> 00:03:09,647
He'll be discharged tomorrow
48
00:03:09,647 --> 00:03:11,947
so he asked to be excused for today.
49
00:03:11,947 --> 00:03:14,217
He got into an accident after drinking alone?
50
00:03:14,217 --> 00:03:15,887
Was he going through something bad?
51
00:03:15,887 --> 00:03:16,887
What?
52
00:03:18,457 --> 00:03:21,217
Nothing bad. He just drank by himself.
53
00:03:21,217 --> 00:03:22,457
I'll be going now.
54
00:03:22,457 --> 00:03:24,387
Okay. Thank you.
55
00:03:25,897 --> 00:03:28,597
Phew, I'm glad Photographer Shin is okay.
56
00:03:28,597 --> 00:03:30,767
Yeah. Seriously.
57
00:03:30,767 --> 00:03:34,067
He shouldn't have drunk so much.
58
00:03:34,297 --> 00:03:36,937
You have no right to say that.
59
00:03:40,337 --> 00:03:41,847
Are you talking to me?
60
00:03:41,847 --> 00:03:45,117
Editor Yeo asked me to tell you that.
61
00:03:43,977 --> 00:03:44,977
Editor Yeo Ui-joo
62
00:03:45,117 --> 00:03:46,117
What?
63
00:03:47,317 --> 00:03:50,447
Editor Yeo, I'm sorry.
64
00:03:50,447 --> 00:03:51,687
Please stop being mad.
65
00:03:51,687 --> 00:03:53,687
I told you not to talk to me.
66
00:03:54,157 --> 00:03:55,887
I don't consider you a friend anymore.
67
00:03:55,887 --> 00:03:57,487
I'm severing ties.
68
00:03:58,657 --> 00:04:00,627
She asked me to say that.
69
00:04:03,167 --> 00:04:05,297
Stop that, Editor Yeo.
70
00:04:05,297 --> 00:04:07,337
Sang-soon says he's sorry.
71
00:04:07,337 --> 00:04:08,906
Sang-soon?
72
00:04:08,906 --> 00:04:10,707
Is there someone here with that name?
73
00:04:10,707 --> 00:04:13,937
The only Sang-soon I know is singer Lee Hyo-ri's husband.
74
00:04:16,047 --> 00:04:17,047
Yeo Ui-joo!
75
00:04:29,656 --> 00:04:32,397
You really don't want me to call your parents?
76
00:04:32,397 --> 00:04:33,757
I'm fine.
77
00:04:33,757 --> 00:04:35,697
I'll be discharged tomorrow.
78
00:04:35,697 --> 00:04:37,297
They'll worry for nothing.
79
00:04:45,637 --> 00:04:47,077
Photographer Shin.
80
00:04:52,247 --> 00:04:53,377
Thank you.
81
00:04:55,887 --> 00:04:57,587
Great vibe, huh?
82
00:04:59,117 --> 00:05:01,417
I'm buying tonight.
83
00:05:01,417 --> 00:05:03,387
What's gotten into you?
84
00:05:03,627 --> 00:05:05,027
Tada!
85
00:05:05,717 --> 00:05:07,817
I'm sorry.
86
00:05:06,727 --> 00:05:08,156
I'm sorry.
87
00:05:08,427 --> 00:05:09,427
Darn it.
88
00:05:10,927 --> 00:05:11,837
Where are you going?
89
00:05:11,837 --> 00:05:12,967
Do you have to ask?
90
00:05:12,967 --> 00:05:14,297
You said it'll be just the two of us.
91
00:05:14,297 --> 00:05:17,207
Come on. Stop being like that and make up.
92
00:05:17,207 --> 00:05:18,107
Forget it.
93
00:05:18,107 --> 00:05:19,467
Wait, Editor Yeo.
94
00:05:24,347 --> 00:05:25,477
Yeo Ui-joo!
95
00:05:25,477 --> 00:05:26,347
Let her go.
96
00:05:26,347 --> 00:05:29,247
She left her coat, and went out in this frigid cold.
97
00:05:29,247 --> 00:05:30,787
That says it all.
98
00:05:32,517 --> 00:05:34,657
Jeez.
99
00:05:37,927 --> 00:05:40,697
Editor Yeo is being so harsh.
100
00:05:40,697 --> 00:05:43,027
You're going to all this length.
101
00:05:43,767 --> 00:05:46,137
It's all my fault.
102
00:05:55,877 --> 00:05:58,047
What? What is it?
103
00:06:06,517 --> 00:06:08,727
It's terrible you're hurt like this.
104
00:06:08,727 --> 00:06:09,957
I'm sorry.
105
00:06:09,957 --> 00:06:12,527
I messed up the shoot schedule.
106
00:06:12,757 --> 00:06:14,557
That's not what I meant.
107
00:06:14,697 --> 00:06:15,497
You need to get well
108
00:06:15,497 --> 00:06:17,797
so we can go to convenience stores.
109
00:06:17,797 --> 00:06:19,637
There are a lot of new 1+1 items...
110
00:06:19,637 --> 00:06:20,937
I'm sorry,
111
00:06:21,337 --> 00:06:23,807
but I don't think I can do that anymore.
112
00:06:23,807 --> 00:06:24,637
Why?
113
00:06:24,637 --> 00:06:26,437
I'm going to become busier.
114
00:06:26,537 --> 00:06:28,977
I'm going to study fine art.
115
00:06:28,977 --> 00:06:31,947
Oh, I see.
116
00:06:32,547 --> 00:06:34,247
It's a shame,
117
00:06:34,247 --> 00:06:35,247
but I'll root for you.
118
00:06:35,247 --> 00:06:36,387
Thank you.
119
00:06:36,987 --> 00:06:38,917
Look at the time.
120
00:06:39,317 --> 00:06:42,957
Ask Ja-sung to buy you something delicious.
121
00:06:42,957 --> 00:06:44,427
No, it's okay.
122
00:06:44,427 --> 00:06:47,227
I'm asking you to take care of Ja-sung.
123
00:06:47,227 --> 00:06:49,597
He didn't have dinner because of me.
124
00:06:49,597 --> 00:06:50,697
Really?
125
00:06:51,197 --> 00:06:52,137
Yes.
126
00:06:52,237 --> 00:06:54,467
So get him something to eat.
127
00:06:54,997 --> 00:06:57,637
What are you doing? Take her out.
128
00:06:58,837 --> 00:07:00,137
I'll be right back.
129
00:07:03,807 --> 00:07:05,147
What should we eat?
130
00:07:05,677 --> 00:07:07,417
What are you in the mood for?
131
00:07:09,487 --> 00:07:10,287
Oh.
132
00:07:10,547 --> 00:07:11,957
What about your coat?
133
00:07:12,217 --> 00:07:13,057
Huh?
134
00:07:14,417 --> 00:07:17,357
Oh, I forgot. Just a sec.
135
00:07:36,307 --> 00:07:37,647
He said
136
00:07:38,277 --> 00:07:42,447
it's the first time he's seen you in love and happy.
137
00:07:42,947 --> 00:07:44,987
He wanted to protect that.
138
00:08:02,907 --> 00:08:04,637
You must've been shocked.
139
00:08:04,637 --> 00:08:07,137
He's like a brother to you, and he got hurt.
140
00:08:12,647 --> 00:08:14,747
Don't worry about work.
141
00:08:15,017 --> 00:08:17,687
I'll make sure there's no disruption...
142
00:08:17,687 --> 00:08:19,917
But you already caused disruption.
143
00:08:21,017 --> 00:08:22,817
I was so caught up in dating you.
144
00:08:23,587 --> 00:08:25,057
I slacked off.
145
00:08:25,427 --> 00:08:26,327
What?
146
00:08:27,127 --> 00:08:28,867
What do you mean...?
147
00:08:29,467 --> 00:08:30,997
Let's break up.
148
00:08:33,397 --> 00:08:35,537
Dating doesn't suit me.
149
00:08:35,807 --> 00:08:36,707
It's not for me.
150
00:08:37,207 --> 00:08:39,337
What are you...?
151
00:08:39,337 --> 00:08:41,077
You know.
152
00:08:41,077 --> 00:08:42,847
I set high goals.
153
00:08:43,777 --> 00:08:45,877
I didn't know when we were together.
154
00:08:46,277 --> 00:08:48,787
But being away from you made me come to my senses.
155
00:08:49,747 --> 00:08:51,957
I have no time for this.
156
00:08:52,817 --> 00:08:55,827
I no longer want to waste time and emotions.
157
00:08:57,957 --> 00:08:59,157
Waste?
158
00:09:02,367 --> 00:09:03,667
So...
159
00:09:04,227 --> 00:09:06,297
Dating me is a waste...?
160
00:09:06,297 --> 00:09:07,167
Yes.
161
00:09:07,897 --> 00:09:09,467
So let's end this.
162
00:09:10,067 --> 00:09:11,507
I have to go.
163
00:09:47,177 --> 00:09:49,877
Editor Na Young-won
164
00:09:52,077 --> 00:09:54,377
Editor Na Young-won
165
00:10:14,597 --> 00:10:16,967
You're the first person
166
00:10:17,167 --> 00:10:18,637
to make me be this happy.
167
00:10:18,637 --> 00:10:22,607
I'll become a boyfriend you can always be proud of.
168
00:10:58,177 --> 00:10:59,377
Ow, my head.
169
00:11:16,917 --> 00:11:17,867
What...?
170
00:11:19,067 --> 00:11:20,497
Why am I here?
171
00:11:27,177 --> 00:11:29,707
Open the door.
172
00:11:30,877 --> 00:11:33,117
I said open the door.
173
00:11:33,247 --> 00:11:35,647
If you don't open it, I'll break in.
174
00:11:37,017 --> 00:11:38,787
What are you doing here?
175
00:11:46,997 --> 00:11:48,657
Open the door.
176
00:11:54,137 --> 00:11:55,567
I just don't understand.
177
00:11:55,567 --> 00:11:57,367
I don't.
178
00:11:57,367 --> 00:12:00,337
You talked about being a boyfriend I'll be proud of.
179
00:12:01,137 --> 00:12:02,607
Isn't it so funny?
180
00:12:02,607 --> 00:12:04,077
I didn't know I'd get dumped,
181
00:12:04,077 --> 00:12:04,977
and I said I love you.
182
00:12:04,977 --> 00:12:06,347
And threw you a birthday party.
183
00:12:06,347 --> 00:12:07,647
I did.
184
00:12:07,647 --> 00:12:08,677
I'm leaving.
185
00:12:08,677 --> 00:12:10,147
I'm leaving your company.
186
00:12:10,147 --> 00:12:12,017
And I'm leaving your apartment.
187
00:12:12,017 --> 00:12:13,517
I'm a miserable wreck.
188
00:12:13,517 --> 00:12:15,487
I'm humiliated.
189
00:12:16,887 --> 00:12:18,357
I don't
190
00:12:19,397 --> 00:12:22,897
understand this situation.
191
00:12:24,497 --> 00:12:29,207
I really don't understand this.
192
00:12:29,907 --> 00:12:33,377
I can't understand it.
193
00:12:36,647 --> 00:12:37,947
Darn it.
194
00:12:44,987 --> 00:12:46,057
Whoa.
195
00:13:14,067 --> 00:13:18,367
I'll pretend yesterday didn't happen.
Don't ever do that again.
196
00:13:15,147 --> 00:13:16,817
I'll pretend yesterday didn't happen.
197
00:13:16,817 --> 00:13:19,117
Don't ever do that again.
198
00:13:28,997 --> 00:13:30,267
Who is that crazy bastard?
199
00:13:52,987 --> 00:13:54,317
What a fool.
200
00:13:54,317 --> 00:13:56,087
Did something good happen?
201
00:13:56,087 --> 00:13:57,387
You already won a subscription.
202
00:13:57,387 --> 00:13:58,587
Since you bring that up...
203
00:13:58,587 --> 00:14:01,227
His apartment price rose by KRW 50 mil.
204
00:14:01,227 --> 00:14:02,927
What? Already?
205
00:14:02,927 --> 00:14:04,167
You know how I heard?
206
00:14:04,167 --> 00:14:07,367
Through the group chat of the pre-residents.
207
00:14:07,597 --> 00:14:09,707
Wow, congratulations!
208
00:14:09,707 --> 00:14:11,867
Thanks.
209
00:14:11,867 --> 00:14:13,907
So today, I will...
210
00:14:13,907 --> 00:14:15,577
Buy dinner after work!
211
00:14:15,577 --> 00:14:16,847
Yeah!
212
00:14:16,847 --> 00:14:17,247
Huh?
213
00:14:17,247 --> 00:14:18,247
No?
214
00:14:19,177 --> 00:14:21,617
Actually, I was going to buy coffee.
215
00:14:21,717 --> 00:14:22,887
What the heck.
216
00:14:22,887 --> 00:14:24,217
The price rose KRW 50 mil.
217
00:14:24,217 --> 00:14:26,317
So dinner is nothing.
218
00:14:26,317 --> 00:14:28,717
I'll buy!
219
00:14:30,357 --> 00:14:30,987
Count me out.
220
00:14:30,987 --> 00:14:33,497
So now you're speaking to me?
221
00:14:33,497 --> 00:14:35,627
Tell that to him, Mi-ra.
222
00:14:35,627 --> 00:14:37,667
It's good if you don't come.
223
00:14:37,667 --> 00:14:39,867
One less mouth to feed.
224
00:14:39,997 --> 00:14:42,137
You were walking on egg shells yesterday.
225
00:14:42,137 --> 00:14:42,867
What's up?
226
00:14:42,867 --> 00:14:46,477
After the price rose, I began to think.
227
00:14:46,477 --> 00:14:47,637
Friends?
228
00:14:47,637 --> 00:14:49,777
It doesn't matter if I lose one.
229
00:14:49,777 --> 00:14:51,777
The price rose KRW 50 mil.
230
00:14:51,777 --> 00:14:56,047
No need to cling to someone who's cutting me off.
231
00:14:56,047 --> 00:14:58,417
The price rose KRW 50 mil.
232
00:14:58,417 --> 00:15:01,187
Stop being like that and make up with Yeo Ui-joo.
233
00:15:01,187 --> 00:15:03,127
Yeo Ui-joo? Who's that?
234
00:15:03,127 --> 00:15:04,457
The only Yeo Ui-joo I know
235
00:15:04,457 --> 00:15:07,057
is the magic pearl called "yeouijoo" in "Dragon Ball."
236
00:15:18,837 --> 00:15:20,677
Nam Sang-soon is such a jerk.
237
00:15:20,677 --> 00:15:21,677
Blockhead!
238
00:15:24,307 --> 00:15:25,607
Where is it?
239
00:15:27,877 --> 00:15:29,387
Oh, my.
240
00:15:31,117 --> 00:15:32,357
Young-won!
241
00:15:32,757 --> 00:15:34,117
What are you doing here?
242
00:15:38,157 --> 00:15:39,427
Ui-joo.
243
00:15:40,897 --> 00:15:42,097
What is it?
244
00:15:43,267 --> 00:15:44,397
What's wrong?
245
00:15:44,397 --> 00:15:45,597
Did something happen?
246
00:15:48,937 --> 00:15:51,137
Waste time and emotions?
247
00:15:51,137 --> 00:15:52,817
That's why he dumped you?
248
00:15:53,177 --> 00:15:56,977
That's the worst thing to say in a break up.
249
00:15:57,347 --> 00:15:59,377
He shouldn't have started dating then.
250
00:15:59,377 --> 00:16:00,777
I should go talk to him.
251
00:16:00,777 --> 00:16:02,417
No, don't.
252
00:16:03,917 --> 00:16:05,117
You're right.
253
00:16:05,117 --> 00:16:08,757
What use is it when you've already broken up?
254
00:16:08,757 --> 00:16:10,257
This is a blessing in disguise.
255
00:16:10,257 --> 00:16:13,057
Forget that scumbag.
256
00:16:13,757 --> 00:16:14,957
Also,
257
00:16:15,157 --> 00:16:17,767
there's something you need to take to heart.
258
00:16:18,497 --> 00:16:19,637
What is it?
259
00:16:19,637 --> 00:16:22,707
Don't you go crying to him, and being clingy.
260
00:16:22,707 --> 00:16:24,607
That's the most pathetic thing...
261
00:16:24,607 --> 00:16:25,707
I did.
262
00:16:25,707 --> 00:16:26,577
What?
263
00:16:26,707 --> 00:16:29,447
I cried and threw a tantrum.
264
00:16:30,407 --> 00:16:32,147
Oh, no.
265
00:16:32,147 --> 00:16:35,247
How can I face him now?
266
00:16:37,447 --> 00:16:38,787
There's a seat over there.
267
00:16:39,197 --> 00:16:40,057
Okay.
268
00:16:40,616 --> 00:16:42,826
Here. Sit.
269
00:16:43,977 --> 00:16:44,846
Good.
270
00:16:48,826 --> 00:16:50,566
Two bowls of chicken ginseng soup, please.
271
00:16:50,566 --> 00:16:52,197
I don't feel like eating.
272
00:16:52,197 --> 00:16:53,366
It's okay if I don't eat.
273
00:16:53,366 --> 00:16:55,096
Why won't you eat?
274
00:16:55,096 --> 00:16:57,207
You should eat more in times like this.
275
00:16:57,207 --> 00:16:59,477
Show him you can eat well and thrive
276
00:16:59,477 --> 00:17:00,477
without him.
277
00:17:00,707 --> 00:17:03,147
Huh? Editor Na! Editor Yeo!
278
00:17:03,377 --> 00:17:04,207
Huh?
279
00:17:07,647 --> 00:17:10,017
You were discharged?
280
00:17:10,017 --> 00:17:11,147
Are you feeling okay?
281
00:17:11,147 --> 00:17:12,517
Yes, totally.
282
00:17:12,887 --> 00:17:14,157
Can we join you?
283
00:17:14,157 --> 00:17:14,887
What?
284
00:17:15,687 --> 00:17:18,327
You two should eat together comfortably.
285
00:17:18,327 --> 00:17:20,397
It's not like we don't know each other.
286
00:17:20,397 --> 00:17:21,527
Let's eat together.
287
00:17:21,527 --> 00:17:22,697
It's okay, right?
288
00:17:35,747 --> 00:17:39,117
You must like chicken ginseng soup a lot.
289
00:17:39,117 --> 00:17:40,847
Yes, I like it very much.
290
00:17:43,487 --> 00:17:45,387
You heard that, soup?
291
00:17:45,387 --> 00:17:46,887
He likes you.
292
00:17:47,157 --> 00:17:50,227
But don't trust him.
293
00:17:50,227 --> 00:17:52,727
There's no guarantee he'll still like you tomorrow.
294
00:17:53,627 --> 00:17:54,597
What are you...?
295
00:17:54,597 --> 00:17:57,227
He seems so fickle.
296
00:17:57,227 --> 00:17:59,367
I'm afraid he'll dump the soup overnight.
297
00:17:59,367 --> 00:18:00,497
Ui-joo.
298
00:18:00,497 --> 00:18:01,937
What?
299
00:18:01,937 --> 00:18:05,407
The soup will be hurt, but he won't even care.
300
00:18:05,407 --> 00:18:08,777
Then only the soup will be pitiful.
301
00:18:10,007 --> 00:18:11,947
Don't you think so, sir?
302
00:18:11,947 --> 00:18:13,847
What are you going on about all of a sudden?
303
00:18:13,847 --> 00:18:16,387
Is it really sudden though?
304
00:18:16,747 --> 00:18:19,487
I'm saying this as a person who loves chicken soup.
305
00:18:19,487 --> 00:18:21,557
Eat up the chicken soup you love so much.
306
00:18:21,557 --> 00:18:22,857
It's good.
307
00:18:29,027 --> 00:18:31,967
Why aren't you eating, Editor Na?
308
00:18:32,067 --> 00:18:33,367
Huh? Oh.
309
00:18:33,797 --> 00:18:35,267
I am.
310
00:18:42,137 --> 00:18:44,147
That heartless bastard.
311
00:18:45,747 --> 00:18:48,247
You bawled your eyes out yesterday.
312
00:18:48,247 --> 00:18:51,217
Yet he's eating like nothing has happened.
313
00:18:51,217 --> 00:18:53,917
I'm getting goose bumps.
314
00:18:55,617 --> 00:18:57,357
What's wrong? Indigestion?
315
00:18:59,397 --> 00:19:01,697
Oh, no. Are you okay?
316
00:19:01,857 --> 00:19:03,267
Oh, dear.
317
00:19:05,167 --> 00:19:06,867
Oh, dear. Are you alright?
318
00:19:20,677 --> 00:19:23,547
Here's the advertorial proposal.
319
00:19:23,547 --> 00:19:25,517
Thank you. You may leave.
320
00:19:32,297 --> 00:19:33,977
Why aren't you leaving?
321
00:19:35,757 --> 00:19:37,067
I'm sorry
322
00:19:38,797 --> 00:19:40,767
about yesterday.
323
00:19:40,767 --> 00:19:42,067
I was too drunk.
324
00:19:42,067 --> 00:19:43,537
Didn't you see the note?
325
00:19:43,537 --> 00:19:45,767
I said I'll pretend yesterday didn't happen.
326
00:19:48,037 --> 00:19:49,037
Yes.
327
00:19:50,007 --> 00:19:51,407
Thank you.
328
00:19:52,447 --> 00:19:54,317
For pretending it didn't happen.
329
00:19:56,017 --> 00:19:58,547
That will never happen again.
330
00:19:59,347 --> 00:20:02,787
But if I do something ridiculous like that,
331
00:20:06,057 --> 00:20:08,597
please be cold to me like you are now.
332
00:20:09,827 --> 00:20:10,997
That way,
333
00:20:12,197 --> 00:20:14,637
I won't have any lingering feelings.
334
00:20:14,637 --> 00:20:15,637
Good day.
335
00:20:38,627 --> 00:20:41,957
I can't understand it.
336
00:21:31,147 --> 00:21:32,677
Don't go.
337
00:21:39,617 --> 00:21:41,117
Don't go.
338
00:22:11,817 --> 00:22:13,617
Huh? Mi-ra.
339
00:22:13,617 --> 00:22:14,457
What brings you here?
340
00:22:14,457 --> 00:22:16,687
Here.
341
00:22:16,957 --> 00:22:18,027
What's this?
342
00:22:18,027 --> 00:22:21,797
For you. I hope you take care of yourself.
343
00:22:22,727 --> 00:22:24,397
You can have some, too, Chan.
344
00:22:25,097 --> 00:22:26,537
Why me?
345
00:22:26,867 --> 00:22:28,397
You're being so obvious.
346
00:22:28,397 --> 00:22:29,607
I'm fine.
347
00:22:29,607 --> 00:22:32,237
But since it's a gift, I'll eat it well.
348
00:22:32,237 --> 00:22:32,807
Thank you.
349
00:22:32,807 --> 00:22:34,377
Bon appetit.
350
00:22:34,377 --> 00:22:35,377
Thanks.
351
00:22:40,577 --> 00:22:44,587
You're eating well thanks to me.
352
00:22:47,487 --> 00:22:49,617
Yes. I'll be down in a sec.
353
00:22:51,257 --> 00:22:52,057
Jeez.
354
00:22:52,487 --> 00:22:54,857
You're the one eating well thanks to me.
355
00:22:56,367 --> 00:22:59,297
She's now using Gyeom as an excuse.
356
00:22:59,797 --> 00:23:00,937
Sheesh.
357
00:23:01,337 --> 00:23:03,237
She's cute.
358
00:23:09,307 --> 00:23:12,247
Whoa! Awesome!
359
00:23:12,447 --> 00:23:14,547
With this devotion,
360
00:23:14,547 --> 00:23:16,277
there's nothing else to do
361
00:23:17,087 --> 00:23:19,147
but say yes to her.
362
00:23:18,947 --> 00:23:21,047
Home, a Container that Holds Life
363
00:23:19,517 --> 00:23:22,927
A home is a container that holds life.
364
00:23:21,047 --> 00:23:22,247
Building a House that Holds Life
365
00:23:23,917 --> 00:23:26,697
Editor Na made it. It's good, right?
366
00:23:26,697 --> 00:23:28,457
I suppose.
367
00:23:28,457 --> 00:23:29,667
Right?
368
00:23:30,467 --> 00:23:32,167
So I want to ask you.
369
00:23:32,167 --> 00:23:35,637
She could write special articles like this now.
370
00:23:35,637 --> 00:23:40,337
It's a shame she's just writing promos...
371
00:23:40,337 --> 00:23:41,507
What?
372
00:23:42,877 --> 00:23:44,807
Oh, what I mean is...
373
00:23:44,807 --> 00:23:48,277
With promos, she writes down what you say.
374
00:23:48,277 --> 00:23:50,847
You're doing all the work.
375
00:23:50,847 --> 00:23:53,157
But her skills can be used for so much more.
376
00:23:53,157 --> 00:23:54,417
Okay then.
377
00:23:54,587 --> 00:23:58,057
Starting today, Editor Na will write special articles.
378
00:24:00,057 --> 00:24:02,497
Then who will write your promo articles?
379
00:24:02,497 --> 00:24:06,127
You will until I find a freelance editor.
380
00:24:06,127 --> 00:24:07,367
What? Me?
381
00:24:07,367 --> 00:24:08,837
That will be all.
382
00:24:09,367 --> 00:24:14,037
Sir, sir!
383
00:24:24,987 --> 00:24:27,917
He had no problems eating next to you,
384
00:24:27,917 --> 00:24:29,827
but I guess he can't bear to work with you.
385
00:24:29,827 --> 00:24:32,457
He replaced you the first chance he got.
386
00:24:35,727 --> 00:24:37,827
It's a blessing in disguise.
387
00:24:37,827 --> 00:24:39,667
It's a good thing, anyway.
388
00:24:39,667 --> 00:24:42,597
You can now write articles that you want.
389
00:24:42,597 --> 00:24:45,667
Forget him completely and live a new life.
390
00:24:45,667 --> 00:24:47,137
Write good articles,
391
00:24:47,137 --> 00:24:48,637
get a scout offer,
392
00:24:48,637 --> 00:24:50,647
and go to another magazine so you won't see him.
393
00:24:50,647 --> 00:24:52,477
Live like that.
394
00:24:52,677 --> 00:24:53,677
Right.
395
00:24:55,317 --> 00:24:56,617
I should.
396
00:24:57,947 --> 00:24:59,687
I'll head out now.
397
00:24:59,687 --> 00:25:00,687
Okay.
398
00:25:05,687 --> 00:25:06,797
Jeez.
399
00:25:07,027 --> 00:25:08,957
What will I do with her?
400
00:25:15,067 --> 00:25:16,537
Hello, Photographer Shin?
401
00:25:16,907 --> 00:25:17,867
What?
402
00:25:17,867 --> 00:25:20,377
Chief Editor instead of Editor Na?
403
00:25:20,377 --> 00:25:21,037
Yes.
404
00:25:21,037 --> 00:25:23,587
Set a schedule with Chief Editor for the shoot.
405
00:25:23,607 --> 00:25:25,577
And reschedule my advertorial shoot schedule.
406
00:25:25,577 --> 00:25:27,147
By the way,
407
00:25:27,447 --> 00:25:30,707
did something happen between Editor Na and Ja-sung?
408
00:25:31,187 --> 00:25:33,957
The vibe was weird at lunch.
409
00:25:34,717 --> 00:25:37,887
What's the use of noticing that now?
410
00:25:37,887 --> 00:25:40,127
You should've noticed before lunch.
411
00:25:40,727 --> 00:25:42,327
What do you mean?
412
00:25:54,877 --> 00:25:56,477
What are you doing?
413
00:25:58,607 --> 00:25:59,607
Is it true?
414
00:25:59,917 --> 00:26:02,047
That you dated and dumped Editor Na?
415
00:26:02,577 --> 00:26:03,987
Did you stop me just to ask that?
416
00:26:03,987 --> 00:26:06,487
You don't want to waste time and emotions?
417
00:26:06,587 --> 00:26:09,217
You broke up because of that ridiculous reason?
418
00:26:09,587 --> 00:26:10,927
Yes, that's right.
419
00:26:11,087 --> 00:26:11,927
So what?
420
00:26:11,927 --> 00:26:13,857
Why did you start dating in the first place?
421
00:26:13,857 --> 00:26:15,797
If you were going to hurt her, why date her?
422
00:26:15,797 --> 00:26:18,567
I didn't know dating would be such a hindrance.
423
00:26:18,567 --> 00:26:20,897
You know money is the most important to me.
424
00:26:20,897 --> 00:26:21,837
Ja-sung.
425
00:26:22,797 --> 00:26:24,267
You're the worst.
426
00:26:25,507 --> 00:26:27,777
You're not the person I thought you were.
427
00:26:58,937 --> 00:27:00,837
When does the moving-in start?
428
00:27:00,837 --> 00:27:01,807
In August two years from now.
429
00:27:01,807 --> 00:27:03,947
Two years later...
430
00:27:03,947 --> 00:27:05,707
The price rose KRW 50 mil. already.
431
00:27:05,707 --> 00:27:07,807
At this rate, you'll pay back the loan
432
00:27:07,807 --> 00:27:10,017
for the middle payment when you move in.
433
00:27:10,017 --> 00:27:11,647
I know.
434
00:27:12,247 --> 00:27:16,087
This is why people bank everything on a subscription.
435
00:27:16,087 --> 00:27:18,457
The meat is running out. Should I order more?
436
00:27:18,687 --> 00:27:21,897
Yes! Order all you want!
437
00:27:21,897 --> 00:27:23,497
They also do take-out.
438
00:27:23,497 --> 00:27:25,897
If you want, you can take a bag home.
439
00:27:25,897 --> 00:27:27,697
- Really?
- Just kidding!
440
00:27:29,297 --> 00:27:31,737
Two more portions of rib eye, please.
441
00:27:31,737 --> 00:27:32,967
Drink up!
442
00:27:32,967 --> 00:27:35,807
- Tada!
- Congratulations.
443
00:27:38,077 --> 00:27:39,077
Hello?
444
00:27:39,677 --> 00:27:41,447
Yes, I'm Nam Sang-soon.
445
00:27:43,347 --> 00:27:44,417
What?
446
00:28:00,037 --> 00:28:02,537
I feel better now that I'm home.
447
00:28:05,437 --> 00:28:07,477
Home sweet home.
448
00:28:07,777 --> 00:28:08,777
Stop.
449
00:28:10,847 --> 00:28:12,277
"Home"?
450
00:28:12,647 --> 00:28:14,327
It's your boyfriend's... No.
451
00:28:14,847 --> 00:28:16,947
Your ex-boyfriend's home.
452
00:28:17,047 --> 00:28:18,447
Beat it.
453
00:28:19,247 --> 00:28:20,917
I can't stand the sight of you.
454
00:28:21,817 --> 00:28:23,757
Have you given up on becoming a homeowner?
455
00:28:23,757 --> 00:28:24,827
Do you want to be poor...?
456
00:28:24,827 --> 00:28:25,827
No.
457
00:28:26,187 --> 00:28:29,697
No, I don't, so just leave me alone!
458
00:28:31,927 --> 00:28:34,297
Don't ever come back.
459
00:28:35,837 --> 00:28:37,807
I don't want to think about you.
460
00:28:49,647 --> 00:28:52,587
I invested in this the art village, and it sold out.
461
00:28:52,587 --> 00:28:54,657
There's a second village scheduled for construction.
462
00:28:54,657 --> 00:28:56,727
Write an article that can get that sold out, too.
463
00:28:56,727 --> 00:28:57,727
Yes, sir.
464
00:28:58,687 --> 00:29:02,357
Wow, how did you sell all of them?
465
00:29:02,597 --> 00:29:04,967
You're really something...
466
00:29:05,567 --> 00:29:07,937
He's really something.
467
00:29:07,937 --> 00:29:10,167
How can he be so rude?
468
00:29:10,437 --> 00:29:11,437
Jeez.
469
00:29:17,747 --> 00:29:18,607
Location: Icheong-gun, Gyeonggi-do Province
470
00:29:18,607 --> 00:29:19,777
Lot area: 692.20㎡
Building area: 249.11㎡
471
00:29:19,777 --> 00:29:21,047
Structure: 6 rooms, 3 bathrooms
Sale price: KRW 1.9 bil.
472
00:29:22,747 --> 00:29:26,417
The first floor is a studio for artists to work.
473
00:29:26,717 --> 00:29:30,027
Above that is the living space.
474
00:29:30,627 --> 00:29:32,327
There's also a gallery
475
00:29:32,327 --> 00:29:34,187
so they can sell their work.
476
00:29:36,597 --> 00:29:39,367
This fusion of home and office is the trend.
477
00:29:39,367 --> 00:29:41,437
It's called a homeffice.
478
00:29:41,437 --> 00:29:43,467
This is good.
479
00:29:43,767 --> 00:29:46,207
But I don't think I can live here.
480
00:29:46,567 --> 00:29:48,577
I need to go to the office
481
00:29:48,577 --> 00:29:51,507
to get away from my wife's nagging and breathe.
482
00:29:51,507 --> 00:29:53,677
Working at home?
483
00:29:54,447 --> 00:29:56,077
That's horrible.
484
00:29:56,587 --> 00:29:58,587
Oh.
485
00:29:59,147 --> 00:30:01,687
Thank you.
486
00:30:02,487 --> 00:30:06,257
I'm so envious of you.
487
00:30:06,257 --> 00:30:09,557
I'd like to work at home like you.
488
00:30:09,897 --> 00:30:11,127
Thank you.
489
00:30:11,427 --> 00:30:14,497
Seeing this place reminds me of this phrase.
490
00:30:14,497 --> 00:30:19,037
"A home is a container that holds life."
491
00:30:21,077 --> 00:30:22,577
The artist is a busy person.
492
00:30:22,577 --> 00:30:23,547
Please proceed with the interview.
493
00:30:23,547 --> 00:30:24,607
Oh, yes.
494
00:30:24,607 --> 00:30:26,547
It's his first time covering a story with me.
495
00:30:26,547 --> 00:30:28,147
There will be some shortcomings.
496
00:30:28,147 --> 00:30:29,517
It's okay.
497
00:30:29,517 --> 00:30:32,487
Can you tell us the floor area ratio first?
498
00:30:32,487 --> 00:30:33,757
Oh, the floor area ratio is...
499
00:30:33,757 --> 00:30:38,127
The ratio of a building's total floor area to the lot size.
500
00:30:38,927 --> 00:30:40,697
- You knew that?
- Yes.
501
00:30:40,897 --> 00:30:42,827
Then the total floor area is...
502
00:30:42,827 --> 00:30:46,227
The sum total of the areas of all floors.
503
00:30:46,967 --> 00:30:48,647
I know my stuff, right?
504
00:30:53,307 --> 00:30:55,737
I guess I underestimated you.
505
00:30:55,737 --> 00:30:58,277
I thought you didn't know basic real estate terms.
506
00:30:58,277 --> 00:31:00,447
This is nothing.
507
00:31:00,447 --> 00:31:02,917
Did you study because of the reconstruction?
508
00:31:03,117 --> 00:31:06,957
If I had known, I would've worked with you sooner.
509
00:31:06,957 --> 00:31:08,817
I won't get a freelancer. You can...
510
00:31:08,817 --> 00:31:11,687
Oh, no. That won't do.
511
00:31:13,397 --> 00:31:14,857
Actually,
512
00:31:15,057 --> 00:31:18,067
I hastily memorized what Editor Na told me.
513
00:31:18,067 --> 00:31:18,667
What?
514
00:31:18,667 --> 00:31:22,737
She said I had to know basic real estate terms.
515
00:31:22,737 --> 00:31:24,667
She emphasized it a lot.
516
00:31:24,667 --> 00:31:28,507
It seemed she studied up on it properly.
517
00:31:28,637 --> 00:31:30,707
Floor area ratio, building-to-land ratio,
518
00:31:30,707 --> 00:31:32,407
station district, security right.
519
00:31:32,407 --> 00:31:34,057
Appraised value of land, standard market price,
520
00:31:34,087 --> 00:31:35,367
and current price base.
521
00:31:35,547 --> 00:31:38,347
I'm studying hard on real estate nowadays.
522
00:31:38,347 --> 00:31:41,287
Sir? Sir?
523
00:31:41,717 --> 00:31:42,287
Yes?
524
00:31:42,287 --> 00:31:43,387
You're not coming?
525
00:31:43,727 --> 00:31:44,727
Oh, right.
526
00:31:45,287 --> 00:31:46,887
Let's go, Editor Na.
527
00:31:47,297 --> 00:31:48,727
I'm not Editor Na.
528
00:31:50,227 --> 00:31:50,997
So?
529
00:31:50,997 --> 00:31:53,867
You just called me Editor Na.
530
00:31:57,137 --> 00:31:58,637
I was going to say
531
00:31:58,637 --> 00:32:01,437
"Chief Editor who learned from Editor Na."
532
00:32:01,437 --> 00:32:02,807
Let's go, Chief Editor.
533
00:32:02,807 --> 00:32:05,347
Yes, sir.
534
00:32:15,207 --> 00:32:16,607
Hello.
535
00:32:16,607 --> 00:32:17,977
- Hello.
- Hello.
536
00:32:22,417 --> 00:32:23,657
Did you eat?
537
00:32:23,657 --> 00:32:25,217
If you didn't, let's order something.
538
00:32:25,217 --> 00:32:28,427
I didn't eat anything because of a meeting...
539
00:32:32,957 --> 00:32:35,327
What's up? Why the long face?
540
00:32:35,597 --> 00:32:37,367
Oh, well...
541
00:32:37,367 --> 00:32:39,767
I get it.
542
00:32:39,897 --> 00:32:42,067
The bill for dinner last night was huge, right?
543
00:32:42,067 --> 00:32:44,537
So? Was the bill KRW 50 mil.?
544
00:32:44,537 --> 00:32:47,107
Did he spend all that money in an instant?
545
00:32:48,507 --> 00:32:49,147
What?
546
00:32:49,147 --> 00:32:52,117
He is so petty.
547
00:32:52,117 --> 00:32:55,217
If you live like that, nothing will work out for you.
548
00:32:55,217 --> 00:32:56,517
Got it, girls?
549
00:32:57,787 --> 00:32:58,787
Yeah.
550
00:32:59,057 --> 00:33:01,917
That's why nothing's working out for me.
551
00:33:06,257 --> 00:33:07,397
Huh?
552
00:33:07,797 --> 00:33:08,567
What's up with him?
553
00:33:08,567 --> 00:33:11,997
He might lose his apartment.
554
00:33:11,997 --> 00:33:13,357
What do you mean?
555
00:33:13,237 --> 00:33:15,937
Saheung City Cozy Apartment
Dec. 12 is the 1st middle payment settlement date.
556
00:33:17,507 --> 00:33:20,177
I'm going crazy.
557
00:33:22,247 --> 00:33:24,477
You still haven't gotten the money?
558
00:33:25,817 --> 00:33:28,217
I can't believe you couldn't get a loan
559
00:33:28,237 --> 00:33:29,657
because of low credit.
560
00:33:29,687 --> 00:33:30,887
What do I do?
561
00:33:31,757 --> 00:33:35,257
It was my last hope in my miserable life.
562
00:33:35,257 --> 00:33:37,027
Fate is so cruel.
563
00:33:37,027 --> 00:33:39,627
She gives, then takes away.
564
00:33:39,757 --> 00:33:43,637
I don't want to lose it.
565
00:33:44,297 --> 00:33:45,897
Chief Editor, do you have any money...?
566
00:33:45,897 --> 00:33:47,737
I don't have KRW 50 mil.
567
00:33:47,737 --> 00:33:50,377
I get scared when I spend KRW 5,000.
568
00:33:50,377 --> 00:33:51,377
Right?
569
00:33:51,507 --> 00:33:52,837
I'm sorry.
570
00:33:55,447 --> 00:33:59,447
Come on. Why don't you ask Editor Yeo?
571
00:33:59,447 --> 00:34:01,387
Her lease was changed to a monthly rent.
572
00:34:01,387 --> 00:34:03,387
She got her deposit back.
573
00:34:03,387 --> 00:34:04,857
How can I ask Editor Yeo?
574
00:34:04,857 --> 00:34:05,687
I have a conscience.
575
00:34:05,687 --> 00:34:08,286
Just beg for forgiveness, you fool.
576
00:34:08,286 --> 00:34:09,527
You can't afford not to.
577
00:34:09,527 --> 00:34:11,027
No, I can't.
578
00:34:11,027 --> 00:34:12,707
If I ask her for money,
579
00:34:13,397 --> 00:34:15,867
I won't be able to face her for the rest of my life.
580
00:34:22,266 --> 00:34:24,437
At least he has a sense of decency.
581
00:34:24,437 --> 00:34:27,306
He better not ask me for money.
582
00:34:27,507 --> 00:34:31,177
So I'm going to interview architect Yoo Ji-sun.
583
00:34:31,177 --> 00:34:34,487
I'll show you the title and concept.
584
00:34:35,887 --> 00:34:36,417
Home, a Container that Holds Life
Building a House that Holds Life
585
00:34:36,417 --> 00:34:37,917
Architect Yoo Ja-sung!
586
00:34:39,257 --> 00:34:40,217
Architect Yoo Ja-sung!
587
00:34:41,687 --> 00:34:42,887
What's wrong?
588
00:34:43,257 --> 00:34:45,397
I'm sorry. I made a typo.
589
00:34:45,397 --> 00:34:47,167
Huh? A typo?
590
00:34:47,167 --> 00:34:48,167
Oh, there...
591
00:34:48,297 --> 00:34:49,367
Yoo Ji-sun
592
00:34:49,367 --> 00:34:50,437
Architect Yoo Ji-sun!
593
00:34:52,897 --> 00:34:53,897
Oh.
594
00:34:54,707 --> 00:34:57,407
I saw wrong.
595
00:35:01,507 --> 00:35:03,177
I'm sorry.
596
00:35:03,177 --> 00:35:06,747
We're getting lunch. Pick a dish.
597
00:35:07,587 --> 00:35:09,717
Chinese gourmet restaurant
Man-ri Ja-sung
598
00:35:11,257 --> 00:35:12,587
What's wrong?
599
00:35:12,857 --> 00:35:13,857
Huh?
600
00:35:14,427 --> 00:35:15,487
Nothing.
601
00:35:17,427 --> 00:35:18,787
Man-ri Jang-sung
602
00:35:20,897 --> 00:35:22,967
What do you want? Did you choose?
603
00:35:23,767 --> 00:35:24,837
Young-won.
604
00:35:25,397 --> 00:35:26,237
Hey!
605
00:35:27,307 --> 00:35:28,307
Oh.
606
00:35:28,607 --> 00:35:30,107
I don't want anything.
607
00:35:30,107 --> 00:35:31,607
Excuse me.
608
00:35:34,877 --> 00:35:36,107
Oh, dear.
609
00:35:36,107 --> 00:35:38,777
I told her to live a new life.
610
00:35:39,217 --> 00:35:41,917
But she's totally lost it.
611
00:35:46,517 --> 00:35:48,887
This is Editor Nam's storyboard.
612
00:35:49,787 --> 00:35:50,787
Wait.
613
00:35:53,027 --> 00:35:54,597
- Mi-ra is dying with joy, right?
- Huh?
614
00:35:54,597 --> 00:35:55,797
She didn't say anything?
615
00:35:55,797 --> 00:35:57,197
Oh, oh.
616
00:35:57,567 --> 00:35:59,737
She must not have seen the lunch box yet.
617
00:36:00,197 --> 00:36:02,567
If she had, she'd be boasting to you.
618
00:36:02,567 --> 00:36:03,467
What?
619
00:36:05,107 --> 00:36:07,777
You broke down the solid wall called Jang Chan.
620
00:36:07,777 --> 00:36:09,907
Mi-ra, you win.
621
00:36:10,477 --> 00:36:13,517
Let's officially go on a date.
622
00:36:16,887 --> 00:36:18,657
The heart is a funny thing.
623
00:36:18,657 --> 00:36:20,887
When someone keeps saying they like you,
624
00:36:21,257 --> 00:36:22,957
you eventually open your heart.
625
00:36:22,957 --> 00:36:23,897
Close it.
626
00:36:23,897 --> 00:36:24,527
What?
627
00:36:24,527 --> 00:36:27,267
Close your heart.
628
00:36:27,827 --> 00:36:31,067
Mi-ra likes doesn't like you.
629
00:36:31,067 --> 00:36:33,267
What nonsense is that...?
630
00:36:33,267 --> 00:36:34,267
It's not
631
00:36:34,907 --> 00:36:36,587
- nonsense.
- What?
632
00:36:37,307 --> 00:36:38,437
Then who...?
633
00:36:41,507 --> 00:36:43,577
Attractive dimples.
634
00:36:47,787 --> 00:36:48,787
Darn it.
635
00:37:02,397 --> 00:37:03,737
No!
636
00:37:04,937 --> 00:37:08,407
Mi-ra!
637
00:37:15,477 --> 00:37:16,377
What's wrong?
638
00:37:16,377 --> 00:37:18,717
I thought I put in your favorite chocolate.
639
00:37:18,717 --> 00:37:19,747
But I forgot.
640
00:37:19,747 --> 00:37:21,117
Give it here. I'll put it in and give it back.
641
00:37:21,117 --> 00:37:22,447
No, it's okay.
642
00:37:22,447 --> 00:37:24,217
I said I'll put chocolate in!
643
00:37:31,857 --> 00:37:33,867
You know, Jang Chan
644
00:37:33,867 --> 00:37:35,897
is a strange person.
645
00:37:35,897 --> 00:37:36,727
No.
646
00:37:36,727 --> 00:37:38,927
Let's just say he's a sad person.
647
00:37:51,177 --> 00:37:52,277
I'm sorry.
648
00:38:14,737 --> 00:38:16,637
Oh, wait up!
649
00:38:34,947 --> 00:38:37,447
No collateral, no deposit, instant loan!
650
00:38:35,687 --> 00:38:38,727
23% of KRW 50 mil. is...
651
00:38:39,527 --> 00:38:41,497
The interest alone is KRW 12 mil.!
652
00:38:41,697 --> 00:38:43,027
This is insane.
653
00:38:45,497 --> 00:38:46,737
Oh, whatever.
654
00:38:46,737 --> 00:38:48,207
There's no other way.
655
00:38:48,607 --> 00:38:50,637
Shinnan Bank
Wire transfer of KRW 50 mil. from Yeo Ui-joo
656
00:38:49,867 --> 00:38:50,707
Huh?
657
00:38:50,977 --> 00:38:51,977
What's this?
658
00:38:56,577 --> 00:38:58,317
Settle the middle payment with that.
659
00:38:58,317 --> 00:38:59,317
Wait.
660
00:39:00,747 --> 00:39:01,987
Why all of a sudden?
661
00:39:03,047 --> 00:39:05,217
What use is that question?
662
00:39:05,217 --> 00:39:06,587
Pay me back.
663
00:39:06,587 --> 00:39:08,157
With interest.
664
00:39:08,657 --> 00:39:09,387
Forget it.
665
00:39:09,387 --> 00:39:11,057
How can I ask you for money?
666
00:39:11,057 --> 00:39:11,697
Don't want it?
667
00:39:11,697 --> 00:39:12,357
Then give it back.
668
00:39:12,357 --> 00:39:13,427
No, no, no.
669
00:39:14,627 --> 00:39:15,627
Seriously.
670
00:39:16,167 --> 00:39:17,797
Thank you, Ui-joo.
671
00:39:18,597 --> 00:39:20,637
I won't ever forget
672
00:39:21,007 --> 00:39:22,037
your kindness.
673
00:39:23,337 --> 00:39:24,077
Sheesh.
674
00:39:24,077 --> 00:39:24,907
- Jeez.
- Ow, ow.
675
00:39:24,907 --> 00:39:26,577
What would you do without me?
676
00:39:26,577 --> 00:39:29,807
- You, Nam Sang-soon!
- Ow, ow!
677
00:39:31,777 --> 00:39:33,057
I'll be off now.
678
00:39:33,617 --> 00:39:34,617
Hello?
679
00:39:35,357 --> 00:39:35,987
Yes.
680
00:39:38,487 --> 00:39:39,717
It hurts.
681
00:39:54,737 --> 00:39:55,937
What are you doing?
682
00:39:56,137 --> 00:39:58,277
I distinctly told you to never do this again!
683
00:39:58,277 --> 00:40:01,407
I just don't understand. I just can't.
684
00:40:01,407 --> 00:40:03,907
Can you please just understand now?
685
00:40:03,907 --> 00:40:06,147
Doesn't it affect you at all?
686
00:40:06,147 --> 00:40:07,947
Am I the only one hurting?
687
00:40:08,347 --> 00:40:09,347
Yes.
688
00:40:09,347 --> 00:40:12,117
It doesn't affect me. I'm not hurting one bit.
689
00:40:12,587 --> 00:40:14,157
So leave right now.
690
00:40:14,157 --> 00:40:15,157
No.
691
00:40:15,827 --> 00:40:16,927
I can't.
692
00:40:17,497 --> 00:40:18,597
What?
693
00:40:19,127 --> 00:40:21,067
I'm not here because I want to be.
694
00:40:21,067 --> 00:40:23,167
You called me here.
695
00:40:23,167 --> 00:40:24,737
- What?
- This is a dream.
696
00:40:24,737 --> 00:40:25,937
Your dream.
697
00:40:25,937 --> 00:40:29,007
You're shamelessly dreaming about me!
698
00:40:31,407 --> 00:40:32,977
Yoo Ja-sung.
699
00:40:32,977 --> 00:40:34,497
What are you doing?
700
00:41:19,797 --> 00:41:22,387
A home is a container that holds life.
701
00:41:23,657 --> 00:41:26,357
My life is a total disaster.
702
00:41:29,967 --> 00:41:31,397
What time is it?
703
00:41:34,667 --> 00:41:35,967
Where's my phone?
704
00:41:40,907 --> 00:41:43,207
My boyfrnd dumped me.
705
00:41:41,497 --> 00:41:43,997
Home Ownership Café
Hellllooooo.
706
00:41:43,207 --> 00:41:46,377
I wanna forgt him, but I caaaant.
707
00:41:43,997 --> 00:41:46,297
YoungForever
My boyfrnd duuummpppeed me.
708
00:41:46,377 --> 00:41:47,847
What do I do?
709
00:41:47,847 --> 00:41:51,157
I must've written it while I was drunk.
710
00:41:52,517 --> 00:41:54,987
I should just hang myself.
711
00:41:58,627 --> 00:42:00,897
Huh? Ui-joo?
712
00:42:04,737 --> 00:42:07,567
I was talking to Photographer Shin about work,
713
00:42:07,567 --> 00:42:09,867
and learned he's going to the countryside by himself.
714
00:42:09,867 --> 00:42:12,477
So I asked him to include us.
715
00:42:12,477 --> 00:42:15,247
Can you take me back?
716
00:42:15,247 --> 00:42:16,177
I want to stay home.
717
00:42:16,177 --> 00:42:17,917
You're spoiling the mood.
718
00:42:17,917 --> 00:42:22,217
It could look weird if it's just me and him.
719
00:42:22,217 --> 00:42:24,787
I want to get some fresh air
720
00:42:24,787 --> 00:42:26,217
so be quiet and come along.
721
00:42:26,217 --> 00:42:29,087
Yes. Since we're out, let's have fun.
722
00:42:29,087 --> 00:42:30,427
Yeah!
723
00:42:30,427 --> 00:42:32,457
Let's stop by a service station.
724
00:42:32,457 --> 00:42:35,127
Young-won loves the braised potatoes sold there.
725
00:42:35,327 --> 00:42:36,597
Right, Young-won?
726
00:42:37,067 --> 00:42:38,067
Yes.
727
00:42:46,707 --> 00:42:49,347
I have to hear my wife's nagging at home.
728
00:42:49,347 --> 00:42:53,117
It's better to chill out at the office.
729
00:42:54,387 --> 00:42:55,787
Oh, right.
730
00:42:55,887 --> 00:42:58,117
No need for tiptoeing.
731
00:43:01,027 --> 00:43:02,257
Feels good.
732
00:43:08,667 --> 00:43:12,397
I'll show you what chilling out is.
733
00:43:13,997 --> 00:43:14,997
Huh?
734
00:43:16,507 --> 00:43:17,947
What's that noise?
735
00:43:24,347 --> 00:43:26,017
Where's his desk?
736
00:43:29,247 --> 00:43:30,247
Huh?
737
00:43:36,957 --> 00:43:38,157
Sir?
738
00:43:38,257 --> 00:43:39,697
What are you doing?
739
00:43:39,827 --> 00:43:42,597
I came to read a book,
740
00:43:42,927 --> 00:43:45,667
and moved my desk since it seemed more efficient.
741
00:43:45,667 --> 00:43:46,667
What?
742
00:43:47,267 --> 00:43:49,067
Oh, sir.
743
00:43:49,067 --> 00:43:51,307
How can this be more efficient?
744
00:43:52,637 --> 00:43:54,347
I guess it is.
745
00:43:55,447 --> 00:43:56,607
But why move it yourself?
746
00:43:56,607 --> 00:43:57,947
We could've done it tomorrow.
747
00:43:57,947 --> 00:43:59,747
I wanted to do it.
748
00:43:59,947 --> 00:44:01,517
What are you doing here on the weekend?
749
00:44:01,517 --> 00:44:04,187
There was nothing to do at home
750
00:44:04,187 --> 00:44:05,217
so I came to the office...
751
00:44:05,217 --> 00:44:08,527
Not to muck around and waste electricity, I hope?
752
00:44:08,527 --> 00:44:09,427
Sir?
753
00:44:10,187 --> 00:44:11,657
Oh, of course not.
754
00:44:11,657 --> 00:44:14,197
I've come to write the promo article.
755
00:44:14,197 --> 00:44:15,597
I did well, right?
756
00:44:15,797 --> 00:44:17,767
Yes. Then get to work.
757
00:44:17,767 --> 00:44:19,197
Yes, sir.
758
00:44:21,767 --> 00:44:23,037
Why are you doing that?
759
00:44:23,037 --> 00:44:24,707
I just want to.
760
00:44:25,707 --> 00:44:26,837
I'll help you.
761
00:44:26,837 --> 00:44:27,877
Where...
762
00:44:27,877 --> 00:44:30,747
Your nose must bother you.
763
00:44:30,747 --> 00:44:31,617
Sir?
764
00:44:31,617 --> 00:44:34,117
Since you're so nosy.
765
00:44:34,117 --> 00:44:35,587
Just let me do it.
766
00:44:35,587 --> 00:44:37,187
Don't mind me and go work.
767
00:44:37,187 --> 00:44:38,217
But still...
768
00:44:38,217 --> 00:44:40,657
Just mind your own business.
769
00:44:42,057 --> 00:44:44,027
I beg of you.
770
00:44:52,497 --> 00:44:55,007
Can anyone write an article for me?
771
00:44:55,007 --> 00:44:56,607
I'll pay.
772
00:45:00,277 --> 00:45:04,417
No, I have my dignity as the chief editor.
773
00:45:05,717 --> 00:45:08,387
I'll write it myself.
774
00:45:08,817 --> 00:45:12,417
But I really don't want to!
775
00:45:27,067 --> 00:45:29,967
Si...si...si...sir!
776
00:45:32,377 --> 00:45:33,377
Okay.
777
00:45:40,317 --> 00:45:42,217
Oh, my heart.
778
00:45:42,217 --> 00:45:44,217
What is he doing?
779
00:45:52,027 --> 00:45:54,697
This is great!
780
00:45:54,697 --> 00:45:55,627
Right, Young-won?
781
00:45:55,627 --> 00:45:57,697
Yes. Totally.
782
00:45:58,297 --> 00:46:00,937
Thank you for inviting me.
783
00:46:00,937 --> 00:46:03,107
No problem.
784
00:46:06,407 --> 00:46:08,477
The air is so fresh.
785
00:46:08,477 --> 00:46:10,907
It's so therapeutic.
786
00:46:13,578 --> 00:46:16,118
Queen Yeo!
787
00:46:17,668 --> 00:46:19,658
Huh? What are you doing here?
788
00:46:19,658 --> 00:46:21,118
I heard from Photographer Shin.
789
00:46:21,118 --> 00:46:23,528
I should be where Queen Yeo is.
790
00:46:23,528 --> 00:46:25,658
Why are you calling me Queen Yeo?
791
00:46:25,658 --> 00:46:27,668
You are my sovereign overlord.
792
00:46:27,668 --> 00:46:29,368
You saved me from the pits.
793
00:46:29,368 --> 00:46:30,368
Stop.
794
00:46:30,828 --> 00:46:31,638
Did you call him?
795
00:46:31,638 --> 00:46:33,498
Come on, let's go inside.
796
00:46:33,498 --> 00:46:36,308
Queen Yeo, give me your bag. I'll carry it.
797
00:46:36,308 --> 00:46:37,828
Let's go, let's go!
798
00:46:39,508 --> 00:46:40,908
What is he talking about?
799
00:46:40,908 --> 00:46:43,048
Why is he calling you "Queen Yeo"?
800
00:46:43,048 --> 00:46:45,378
Don't worry about it.
801
00:46:45,378 --> 00:46:46,478
Let's go inside.
802
00:46:47,178 --> 00:46:48,298
This is great.
803
00:46:49,218 --> 00:46:52,658
Wow, awesome.
804
00:46:55,788 --> 00:46:57,488
Since you always stayed at your studio,
805
00:46:57,488 --> 00:47:00,158
I forgot you were from a rich family.
806
00:47:00,158 --> 00:47:01,528
But now it's really hitting me.
807
00:47:01,528 --> 00:47:02,698
Yeah.
808
00:47:02,698 --> 00:47:04,398
This is your parents' vacation home?
809
00:47:04,598 --> 00:47:05,398
Yes.
810
00:47:05,398 --> 00:47:08,668
Did CEO Yoo get this for them?
811
00:47:11,378 --> 00:47:13,508
What? CEO Yoo didn't get this for them?
812
00:47:13,508 --> 00:47:16,478
I heard CEO Yoo is close with your parents.
813
00:47:16,478 --> 00:47:17,978
What's wrong?
814
00:47:17,978 --> 00:47:20,078
I heard CEO Yoo talk about it the other time.
815
00:47:20,078 --> 00:47:21,318
Shut up!
816
00:47:21,318 --> 00:47:24,218
Do I have to hear that name all the way here?
817
00:47:26,318 --> 00:47:27,188
Okay. I won't mention him.
818
00:47:27,188 --> 00:47:29,688
I shouldn't spoil Queen Yeo's mood.
819
00:47:29,988 --> 00:47:32,028
Why? I'm curious, too.
820
00:47:32,028 --> 00:47:34,128
Did CEO Yoo get your parents this house?
821
00:47:34,128 --> 00:47:35,898
Oh, yeah.
822
00:47:35,898 --> 00:47:38,868
Wow, he really is competent.
823
00:47:39,498 --> 00:47:41,038
How did he find this house?
824
00:47:41,038 --> 00:47:43,168
- Amazing.
- Editor Na, shut up!
825
00:47:43,168 --> 00:47:46,208
Queen Yeo doesn't want to hear that name.
826
00:47:46,608 --> 00:47:48,298
You shut up, for goodness' sake.
827
00:47:48,298 --> 00:47:49,508
Please? Huh?
828
00:47:49,508 --> 00:47:51,418
Let's take a walk around the neighborhood.
829
00:47:51,418 --> 00:47:52,678
Sounds great.
830
00:47:52,678 --> 00:47:53,348
Let's go.
831
00:47:53,348 --> 00:47:55,348
I'll run to the bathroom real quick.
832
00:47:55,348 --> 00:47:56,788
Go on ahead.
833
00:47:56,788 --> 00:47:57,588
Okay.
834
00:48:12,868 --> 00:48:15,138
Thank you for being so thoughtful.
835
00:48:15,138 --> 00:48:16,868
This was your idea.
836
00:48:16,868 --> 00:48:20,108
You said let's take her to cheer her up.
837
00:48:20,108 --> 00:48:23,248
I worried about her but didn't think to try this.
838
00:48:23,248 --> 00:48:27,218
I feel bad I didn't catch on quickly enough
839
00:48:27,218 --> 00:48:28,648
and made her eat with Ja-sung.
840
00:48:28,648 --> 00:48:30,548
I, too, feel bad about
841
00:48:30,548 --> 00:48:33,518
telling you about Young-won and CEO Yoo.
842
00:48:33,718 --> 00:48:37,228
You told me so I wouldn't make a mistake again.
843
00:48:37,798 --> 00:48:39,828
If Young-won finds out, all hell will break loose.
844
00:48:40,228 --> 00:48:43,298
So please keep it a secret from her.
845
00:48:43,628 --> 00:48:44,598
Of course.
846
00:48:44,598 --> 00:48:47,798
Let's do everything to cheer her up.
847
00:48:47,798 --> 00:48:48,608
Yes.
848
00:48:48,608 --> 00:48:51,138
So she won't have time to feel glum.
849
00:49:00,918 --> 00:49:03,588
They're doing their best to cheer me up.
850
00:49:03,848 --> 00:49:05,758
I shouldn't be so down.
851
00:49:06,718 --> 00:49:08,258
I should make an effort.
852
00:49:12,558 --> 00:49:13,918
I can get over him.
853
00:49:23,838 --> 00:49:25,908
What is it this time?
854
00:49:37,388 --> 00:49:40,118
What are you doing, sir?
855
00:49:40,118 --> 00:49:41,288
I'm organizing.
856
00:49:41,288 --> 00:49:43,028
It'll look better if the books are shelved
857
00:49:43,048 --> 00:49:44,238
according to color.
858
00:49:44,258 --> 00:49:46,498
Oh, sir.
859
00:49:46,498 --> 00:49:48,828
It doesn't matter how an archive looks...
860
00:49:50,598 --> 00:49:52,168
I guess it does.
861
00:49:52,168 --> 00:49:53,768
I'll help.
862
00:49:54,668 --> 00:49:57,008
You're like a light bulb.
863
00:49:57,008 --> 00:49:57,538
Sir?
864
00:49:57,538 --> 00:49:59,738
Since your memory is flickering.
865
00:49:59,738 --> 00:50:01,338
I told you to just let me do it.
866
00:50:01,338 --> 00:50:03,708
I begged you to mind your own business.
867
00:50:03,708 --> 00:50:06,318
But I'm your subordinate, I can't...
868
00:50:06,318 --> 00:50:08,818
Mind your own business, okay?
869
00:50:08,818 --> 00:50:11,718
I'm begging you. Please.
870
00:50:12,018 --> 00:50:16,028
Wow, this place is so pretty.
871
00:50:16,028 --> 00:50:16,928
Right?
872
00:50:17,258 --> 00:50:18,538
Look over there.
873
00:50:18,958 --> 00:50:20,098
Doesn't it bring back memories?
874
00:50:20,098 --> 00:50:21,628
It does.
875
00:50:21,628 --> 00:50:23,828
My inner child is waking up.
876
00:50:25,298 --> 00:50:26,498
It's cold. Let's go.
877
00:50:26,498 --> 00:50:28,338
Already?
878
00:50:28,338 --> 00:50:30,438
Let's hang out here a bit more.
879
00:50:30,438 --> 00:50:33,208
Yes. My inner child is waking up.
880
00:50:33,638 --> 00:50:34,948
Let's play "Red Light, Green Light."
881
00:50:34,948 --> 00:50:37,248
That's so childish. We're too old to...
882
00:50:37,248 --> 00:50:37,818
Let's do it.
883
00:50:37,818 --> 00:50:39,518
Let's do it!
884
00:50:39,518 --> 00:50:41,718
Let's get a move on it!
885
00:50:41,718 --> 00:50:44,148
Queen Yeo! Please be careful.
886
00:50:44,618 --> 00:50:45,688
Here I go.
887
00:50:46,388 --> 00:50:47,318
She seems to be feeling better, right?
888
00:50:47,318 --> 00:50:48,728
She does.
889
00:50:48,728 --> 00:50:49,888
But let's work harder.
890
00:50:49,988 --> 00:50:52,598
Green light, red light.
891
00:50:54,558 --> 00:50:56,228
You two are so funny.
892
00:50:56,228 --> 00:50:57,098
You're almost here.
893
00:50:57,098 --> 00:50:58,128
Set me free in the next one.
894
00:50:58,128 --> 00:51:00,768
Green light, red light.
895
00:51:03,138 --> 00:51:05,438
Why are you two just goofing around?
896
00:51:05,438 --> 00:51:07,038
Green light, red light.
897
00:51:10,548 --> 00:51:11,378
Ow.
898
00:51:12,258 --> 00:51:12,858
Oh, no.
899
00:51:13,918 --> 00:51:14,688
Are you okay?
900
00:51:14,688 --> 00:51:15,848
Are you hurt?
901
00:51:16,348 --> 00:51:17,288
- Are you alright?
- Young-won.
902
00:51:21,458 --> 00:51:22,428
Gotcha.
903
00:51:22,428 --> 00:51:24,388
Oh, come on!
904
00:51:25,198 --> 00:51:27,128
I tricked you. You're it.
905
00:51:34,738 --> 00:51:35,308
Careful.
906
00:51:35,308 --> 00:51:37,308
- You scared me.
- Careful, careful.
907
00:51:38,078 --> 00:51:39,078
Queen Yeo.
908
00:51:41,678 --> 00:51:43,048
Are you alright?
909
00:51:43,048 --> 00:51:43,748
What?
910
00:51:44,678 --> 00:51:45,748
Your leg.
911
00:51:46,148 --> 00:51:48,118
I'm fine.
912
00:51:48,988 --> 00:51:49,988
I hope
913
00:51:52,318 --> 00:51:54,518
you stop hurting.
914
00:51:57,288 --> 00:51:58,358
I hope
915
00:51:58,658 --> 00:52:00,398
you're healed soon.
916
00:52:02,028 --> 00:52:03,728
Don't worry.
917
00:52:04,468 --> 00:52:05,938
This is nothing.
918
00:52:07,768 --> 00:52:09,708
What should we do now?
919
00:52:12,778 --> 00:52:15,808
How about we go old school today?
920
00:52:52,378 --> 00:52:55,318
Sir, I finished the article...
921
00:52:55,818 --> 00:52:57,348
Where is he now?
922
00:53:15,768 --> 00:53:17,408
Where did he go?
923
00:53:21,178 --> 00:53:22,378
Sir!
924
00:53:26,078 --> 00:53:27,598
What are you doing?
925
00:53:29,888 --> 00:53:32,058
There's so much dust everywhere.
926
00:53:32,388 --> 00:53:33,188
What?
927
00:53:33,618 --> 00:53:35,658
Why are you doing this?
928
00:53:37,888 --> 00:53:39,058
This won't do.
929
00:53:39,058 --> 00:53:40,898
Let me help you with this one.
930
00:53:40,898 --> 00:53:42,528
Not again.
931
00:53:43,028 --> 00:53:45,598
I begged you to comply with my request.
932
00:53:45,598 --> 00:53:46,668
But sir...
933
00:53:46,668 --> 00:53:50,238
How can I make you do as I ask?
934
00:53:50,238 --> 00:53:51,808
Should I get down on my knees?
935
00:53:53,108 --> 00:53:54,138
No.
936
00:53:54,138 --> 00:53:56,808
I'm too tired to keep begging you.
937
00:53:58,818 --> 00:54:00,118
Alright.
938
00:54:06,788 --> 00:54:08,488
Sir! Are you okay?
939
00:54:08,488 --> 00:54:09,928
Move over. I will...
940
00:54:09,928 --> 00:54:11,328
Stop!
941
00:54:11,328 --> 00:54:13,258
Just let me do it.
942
00:54:19,268 --> 00:54:21,768
Let me see.
943
00:54:22,708 --> 00:54:23,908
Oh, no.
944
00:54:23,908 --> 00:54:25,208
You're bleeding.
945
00:54:25,208 --> 00:54:27,578
I told you to let me do it.
946
00:54:31,848 --> 00:54:33,018
Sir.
947
00:54:34,818 --> 00:54:39,388
Is there something you want to forget?
948
00:54:39,588 --> 00:54:40,588
What?
949
00:54:43,158 --> 00:54:44,858
If You Want to Forget, Move Your Body
950
00:54:48,128 --> 00:54:49,428
Oh, dear.
951
00:54:49,428 --> 00:54:52,198
I know how you feel.
952
00:54:56,168 --> 00:54:57,738
There was a time
953
00:54:58,538 --> 00:55:02,778
when my place almost got approved of reconstruction
954
00:55:02,778 --> 00:55:05,978
but it fell through at the last minute.
955
00:55:07,248 --> 00:55:10,848
If I stayed still, I kept thinking about it.
956
00:55:10,848 --> 00:55:15,028
So I cleaned the house so many times.
957
00:55:16,028 --> 00:55:19,028
But exhausting yourself doesn't make you forget.
958
00:55:19,458 --> 00:55:22,028
The very act of struggling to forget
959
00:55:23,198 --> 00:55:25,638
means you're actually thinking about it.
960
00:55:29,668 --> 00:55:30,668
Then
961
00:55:31,508 --> 00:55:33,678
what can I do?
962
00:55:35,048 --> 00:55:36,408
I don't know.
963
00:55:39,618 --> 00:55:41,718
How about just letting it be?
964
00:55:42,948 --> 00:55:43,788
What?
965
00:55:44,448 --> 00:55:48,058
If it comes to mind, just let it be.
966
00:55:48,058 --> 00:55:49,958
It'll fade eventually.
967
00:55:50,258 --> 00:55:52,728
You'll forget as time goes by.
968
00:55:54,198 --> 00:55:56,128
That's what I learned.
969
00:55:56,698 --> 00:55:58,378
Time heals all wounds.
970
00:55:59,138 --> 00:56:02,068
Will it really?
971
00:56:02,068 --> 00:56:03,408
Of course.
972
00:56:03,908 --> 00:56:05,238
Even this finger
973
00:56:05,508 --> 00:56:08,108
will heal up with time.
974
00:56:11,278 --> 00:56:13,548
Okay, then. Get some rest.
975
00:56:13,548 --> 00:56:15,618
I'll tidy up the break room.
976
00:56:48,488 --> 00:56:49,818
It's so good.
977
00:56:52,788 --> 00:56:53,618
So?
978
00:56:53,618 --> 00:56:54,918
Are you having fun?
979
00:56:55,088 --> 00:56:55,888
Yes.
980
00:56:55,888 --> 00:56:58,328
My stress is being released.
981
00:56:58,328 --> 00:57:00,258
Right? It's good you came, huh?
982
00:57:00,258 --> 00:57:01,098
Yes.
983
00:57:01,458 --> 00:57:04,398
I played like crazy. I'm eating good food.
984
00:57:04,398 --> 00:57:06,538
It would've been a shame if I hadn't come.
985
00:57:12,238 --> 00:57:13,408
Excuse me.
986
00:57:13,408 --> 00:57:14,378
Sure.
987
00:57:14,378 --> 00:57:15,508
Hi, Mom.
988
00:57:18,278 --> 00:57:20,818
Our plan worked, right?
989
00:57:20,818 --> 00:57:23,918
Yes. I think she's feeling much better.
990
00:57:26,188 --> 00:57:27,188
What are you talking about?
991
00:57:27,188 --> 00:57:28,358
What's up with Editor Na?
992
00:57:28,358 --> 00:57:29,758
Oh, well...
993
00:57:29,758 --> 00:57:31,288
Curiosity killed the cat.
994
00:57:31,288 --> 00:57:33,128
Just know we came to cheer her up
995
00:57:33,128 --> 00:57:35,728
because she's going through some stuff.
996
00:57:35,928 --> 00:57:36,928
Wow.
997
00:57:37,428 --> 00:57:41,738
Your goodness knows no bounds.
998
00:57:41,768 --> 00:57:44,908
Right? I'm awesome, huh?
999
00:57:45,078 --> 00:57:46,608
So why am I single?
1000
00:57:46,608 --> 00:57:48,508
Where's my Mr. Right?
1001
00:57:48,508 --> 00:57:51,078
Don't worry. He'll show up soon.
1002
00:57:51,078 --> 00:57:53,718
I don't know who he is, but he's blessed.
1003
00:57:53,718 --> 00:57:55,188
So blessed!
1004
00:57:55,518 --> 00:57:56,718
That's it?
1005
00:57:56,718 --> 00:57:58,818
Set me up with someone, you, Nam Sang-soon!
1006
00:57:58,818 --> 00:58:01,018
Huh? Set me up.
1007
00:58:01,928 --> 00:58:04,358
Oh, hold on.
1008
00:58:04,728 --> 00:58:05,728
Cheers.
1009
00:58:12,768 --> 00:58:14,048
This is so good.
1010
00:58:25,848 --> 00:58:28,548
Alright. I'm hanging up now.
1011
00:58:29,248 --> 00:58:32,518
Stay safe and healthy.
1012
00:58:33,288 --> 00:58:34,358
Bye.
1013
00:58:40,368 --> 00:58:43,098
Wow!
1014
00:58:43,298 --> 00:58:44,738
Look at the stars.
1015
00:58:53,608 --> 00:58:57,008
Do you know that a home is a container that holds life?
1016
00:58:54,978 --> 00:58:57,678
Message board
Home, a Container that Holds Life
1017
00:59:00,648 --> 00:59:04,288
My place was literally a mess today.
1018
00:59:04,948 --> 00:59:06,988
Just like my life.
1019
00:59:06,518 --> 00:59:08,218
Home Ownership Café
Do you know that a home is a container that holds life?
1020
00:59:08,758 --> 00:59:11,888
So I left as if I was running away from home.
1021
00:59:12,298 --> 00:59:13,858
I think it was a wise choice.
1022
00:59:14,978 --> 00:59:15,888
Red light.
1023
00:59:17,598 --> 00:59:20,698
Spending the day outside, bustling about,
1024
00:59:20,698 --> 00:59:23,468
I tried to not think about him.
1025
00:59:23,868 --> 00:59:25,638
And it worked.
1026
00:59:42,788 --> 00:59:44,688
Actually, that's a lie.
1027
00:59:47,198 --> 00:59:49,268
Green light, red light.
1028
00:59:49,428 --> 00:59:50,468
You're almost here.
1029
00:59:50,468 --> 00:59:52,038
Set me free in the next one.
1030
01:00:41,248 --> 01:00:45,788
No matter how hard I tried, I couldn't forget him.
1031
01:00:54,258 --> 01:00:57,498
I want to go home right this minute.
1032
01:01:10,648 --> 01:01:12,648
Because, at home,
1033
01:01:13,648 --> 01:01:16,548
I can let the tears I was holding back flow freely.
1034
01:02:22,888 --> 01:02:25,188
Monthly Magazine House
1035
01:02:25,558 --> 01:02:27,258
Hey, Shin Gyeom!
1036
01:02:27,258 --> 01:02:29,088
What's up with him?
1037
01:02:29,488 --> 01:02:31,328
Treat me however you want.
1038
01:02:31,328 --> 01:02:33,728
I won't have any lingering feelings anymore.
1039
01:02:34,528 --> 01:02:35,668
Do I...?
1040
01:02:35,668 --> 01:02:36,928
- Oh, no!
- Ow, hot!
1041
01:02:36,928 --> 01:02:38,668
You really are
1042
01:02:38,668 --> 01:02:40,568
bad for my heart.
1043
01:02:41,138 --> 01:02:43,468
Rich guy?
1044
01:02:43,468 --> 01:02:45,408
What's my purpose
1045
01:02:45,408 --> 01:02:48,038
in toiling away, earning money?
1046
01:02:48,038 --> 01:02:50,038
I don't know and I feel empty.
1047
01:02:50,578 --> 01:02:51,808
You broke up because of me.
1048
01:02:51,808 --> 01:02:53,918
Don't make me more pitiful.
1049
01:02:53,918 --> 01:02:55,118
Go get her.
1050
01:02:55,218 --> 01:02:57,018
I came because I wanted to talk.
66860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.