All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,406 --> 00:00:15,806 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:25,186 --> 00:00:27,056 Last night, he found out. 3 00:00:28,016 --> 00:00:30,186 That you like Editor Na, too. 4 00:00:38,596 --> 00:00:39,596 Gyeom! 5 00:00:41,236 --> 00:00:42,166 Gyeom. 6 00:00:42,166 --> 00:00:43,536 I'll get the doctor. 7 00:00:45,036 --> 00:00:45,876 Are you okay? 8 00:00:45,876 --> 00:00:47,136 Can you hear me? 9 00:00:47,806 --> 00:00:49,075 Why am I here...? 10 00:00:49,075 --> 00:00:50,376 Lie still. 11 00:00:52,976 --> 00:00:55,216 You got into an accident after having a drink. 12 00:00:55,236 --> 00:00:56,416 Don't you remember? 13 00:00:56,746 --> 00:00:58,016 Oh... 14 00:00:59,226 --> 00:01:02,586 I guess I drank too much with my friends. 15 00:01:03,956 --> 00:01:05,856 I'm sorry. 16 00:01:05,956 --> 00:01:09,026 I'm being such a nuisance on your birthday. 17 00:01:11,096 --> 00:01:13,196 He drank alone, then got in an accident 18 00:01:13,196 --> 00:01:14,966 when he was crossing the street. 19 00:01:19,966 --> 00:01:22,666 CEO Yoo Ja-sung 20 00:01:20,476 --> 00:01:23,246 Is something wrong, Ja-sung? 21 00:01:23,246 --> 00:01:24,926 What's taking so long? 22 00:01:29,086 --> 00:01:29,986 CEO Yoo Ja-sung 23 00:01:32,386 --> 00:01:33,256 Ja-sung. 24 00:01:33,256 --> 00:01:34,856 I'm sorry it took so long to call you. 25 00:01:34,856 --> 00:01:37,516 Gyeom is hurt so I'm at the hospital. 26 00:01:37,726 --> 00:01:38,796 What happened? 27 00:01:38,796 --> 00:01:40,216 Is he alright? 28 00:01:40,696 --> 00:01:43,526 It's not serious so don't worry. 29 00:01:43,726 --> 00:01:45,136 I'll call you tomorrow. 30 00:01:45,136 --> 00:01:46,136 Okay. 31 00:01:50,127 --> 00:01:52,067 I wonder what happened. 32 00:01:53,267 --> 00:01:55,137 I hope he's okay. 33 00:02:00,437 --> 00:02:02,877 I got everything you asked for. 34 00:02:04,377 --> 00:02:05,817 Laptop battery charger? 35 00:02:05,817 --> 00:02:07,017 Where is it? 36 00:02:07,247 --> 00:02:08,617 Hold on a sec. 37 00:02:09,117 --> 00:02:10,547 I found it. 38 00:02:11,817 --> 00:02:13,557 Okay. I'll be right there. 39 00:02:18,157 --> 00:02:20,157 Where should I put all this? 40 00:02:35,507 --> 00:02:37,207 Why is this here...? 41 00:02:38,917 --> 00:02:42,347 This is the bag that sold for KRW 1 mil. yesterday. 42 00:02:42,347 --> 00:02:45,557 Editor Na got it as a gift! From a man! 43 00:02:45,557 --> 00:02:49,957 A man asked me to deliver it when I was wrapping up. 44 00:02:59,767 --> 00:03:04,307 Monthly Magazine House #12 Home, a Container that Holds Life 45 00:03:04,737 --> 00:03:07,007 What? A light concussion? 46 00:03:07,007 --> 00:03:08,007 Yes. 47 00:03:08,137 --> 00:03:09,647 He'll be discharged tomorrow 48 00:03:09,647 --> 00:03:11,947 so he asked to be excused for today. 49 00:03:11,947 --> 00:03:14,217 He got into an accident after drinking alone? 50 00:03:14,217 --> 00:03:15,887 Was he going through something bad? 51 00:03:15,887 --> 00:03:16,887 What? 52 00:03:18,457 --> 00:03:21,217 Nothing bad. He just drank by himself. 53 00:03:21,217 --> 00:03:22,457 I'll be going now. 54 00:03:22,457 --> 00:03:24,387 Okay. Thank you. 55 00:03:25,897 --> 00:03:28,597 Phew, I'm glad Photographer Shin is okay. 56 00:03:28,597 --> 00:03:30,767 Yeah. Seriously. 57 00:03:30,767 --> 00:03:34,067 He shouldn't have drunk so much. 58 00:03:34,297 --> 00:03:36,937 You have no right to say that. 59 00:03:40,337 --> 00:03:41,847 Are you talking to me? 60 00:03:41,847 --> 00:03:45,117 Editor Yeo asked me to tell you that. 61 00:03:43,977 --> 00:03:44,977 Editor Yeo Ui-joo 62 00:03:45,117 --> 00:03:46,117 What? 63 00:03:47,317 --> 00:03:50,447 Editor Yeo, I'm sorry. 64 00:03:50,447 --> 00:03:51,687 Please stop being mad. 65 00:03:51,687 --> 00:03:53,687 I told you not to talk to me. 66 00:03:54,157 --> 00:03:55,887 I don't consider you a friend anymore. 67 00:03:55,887 --> 00:03:57,487 I'm severing ties. 68 00:03:58,657 --> 00:04:00,627 She asked me to say that. 69 00:04:03,167 --> 00:04:05,297 Stop that, Editor Yeo. 70 00:04:05,297 --> 00:04:07,337 Sang-soon says he's sorry. 71 00:04:07,337 --> 00:04:08,906 Sang-soon? 72 00:04:08,906 --> 00:04:10,707 Is there someone here with that name? 73 00:04:10,707 --> 00:04:13,937 The only Sang-soon I know is singer Lee Hyo-ri's husband. 74 00:04:16,047 --> 00:04:17,047 Yeo Ui-joo! 75 00:04:29,656 --> 00:04:32,397 You really don't want me to call your parents? 76 00:04:32,397 --> 00:04:33,757 I'm fine. 77 00:04:33,757 --> 00:04:35,697 I'll be discharged tomorrow. 78 00:04:35,697 --> 00:04:37,297 They'll worry for nothing. 79 00:04:45,637 --> 00:04:47,077 Photographer Shin. 80 00:04:52,247 --> 00:04:53,377 Thank you. 81 00:04:55,887 --> 00:04:57,587 Great vibe, huh? 82 00:04:59,117 --> 00:05:01,417 I'm buying tonight. 83 00:05:01,417 --> 00:05:03,387 What's gotten into you? 84 00:05:03,627 --> 00:05:05,027 Tada! 85 00:05:05,717 --> 00:05:07,817 I'm sorry. 86 00:05:06,727 --> 00:05:08,156 I'm sorry. 87 00:05:08,427 --> 00:05:09,427 Darn it. 88 00:05:10,927 --> 00:05:11,837 Where are you going? 89 00:05:11,837 --> 00:05:12,967 Do you have to ask? 90 00:05:12,967 --> 00:05:14,297 You said it'll be just the two of us. 91 00:05:14,297 --> 00:05:17,207 Come on. Stop being like that and make up. 92 00:05:17,207 --> 00:05:18,107 Forget it. 93 00:05:18,107 --> 00:05:19,467 Wait, Editor Yeo. 94 00:05:24,347 --> 00:05:25,477 Yeo Ui-joo! 95 00:05:25,477 --> 00:05:26,347 Let her go. 96 00:05:26,347 --> 00:05:29,247 She left her coat, and went out in this frigid cold. 97 00:05:29,247 --> 00:05:30,787 That says it all. 98 00:05:32,517 --> 00:05:34,657 Jeez. 99 00:05:37,927 --> 00:05:40,697 Editor Yeo is being so harsh. 100 00:05:40,697 --> 00:05:43,027 You're going to all this length. 101 00:05:43,767 --> 00:05:46,137 It's all my fault. 102 00:05:55,877 --> 00:05:58,047 What? What is it? 103 00:06:06,517 --> 00:06:08,727 It's terrible you're hurt like this. 104 00:06:08,727 --> 00:06:09,957 I'm sorry. 105 00:06:09,957 --> 00:06:12,527 I messed up the shoot schedule. 106 00:06:12,757 --> 00:06:14,557 That's not what I meant. 107 00:06:14,697 --> 00:06:15,497 You need to get well 108 00:06:15,497 --> 00:06:17,797 so we can go to convenience stores. 109 00:06:17,797 --> 00:06:19,637 There are a lot of new 1+1 items... 110 00:06:19,637 --> 00:06:20,937 I'm sorry, 111 00:06:21,337 --> 00:06:23,807 but I don't think I can do that anymore. 112 00:06:23,807 --> 00:06:24,637 Why? 113 00:06:24,637 --> 00:06:26,437 I'm going to become busier. 114 00:06:26,537 --> 00:06:28,977 I'm going to study fine art. 115 00:06:28,977 --> 00:06:31,947 Oh, I see. 116 00:06:32,547 --> 00:06:34,247 It's a shame, 117 00:06:34,247 --> 00:06:35,247 but I'll root for you. 118 00:06:35,247 --> 00:06:36,387 Thank you. 119 00:06:36,987 --> 00:06:38,917 Look at the time. 120 00:06:39,317 --> 00:06:42,957 Ask Ja-sung to buy you something delicious. 121 00:06:42,957 --> 00:06:44,427 No, it's okay. 122 00:06:44,427 --> 00:06:47,227 I'm asking you to take care of Ja-sung. 123 00:06:47,227 --> 00:06:49,597 He didn't have dinner because of me. 124 00:06:49,597 --> 00:06:50,697 Really? 125 00:06:51,197 --> 00:06:52,137 Yes. 126 00:06:52,237 --> 00:06:54,467 So get him something to eat. 127 00:06:54,997 --> 00:06:57,637 What are you doing? Take her out. 128 00:06:58,837 --> 00:07:00,137 I'll be right back. 129 00:07:03,807 --> 00:07:05,147 What should we eat? 130 00:07:05,677 --> 00:07:07,417 What are you in the mood for? 131 00:07:09,487 --> 00:07:10,287 Oh. 132 00:07:10,547 --> 00:07:11,957 What about your coat? 133 00:07:12,217 --> 00:07:13,057 Huh? 134 00:07:14,417 --> 00:07:17,357 Oh, I forgot. Just a sec. 135 00:07:36,307 --> 00:07:37,647 He said 136 00:07:38,277 --> 00:07:42,447 it's the first time he's seen you in love and happy. 137 00:07:42,947 --> 00:07:44,987 He wanted to protect that. 138 00:08:02,907 --> 00:08:04,637 You must've been shocked. 139 00:08:04,637 --> 00:08:07,137 He's like a brother to you, and he got hurt. 140 00:08:12,647 --> 00:08:14,747 Don't worry about work. 141 00:08:15,017 --> 00:08:17,687 I'll make sure there's no disruption... 142 00:08:17,687 --> 00:08:19,917 But you already caused disruption. 143 00:08:21,017 --> 00:08:22,817 I was so caught up in dating you. 144 00:08:23,587 --> 00:08:25,057 I slacked off. 145 00:08:25,427 --> 00:08:26,327 What? 146 00:08:27,127 --> 00:08:28,867 What do you mean...? 147 00:08:29,467 --> 00:08:30,997 Let's break up. 148 00:08:33,397 --> 00:08:35,537 Dating doesn't suit me. 149 00:08:35,807 --> 00:08:36,707 It's not for me. 150 00:08:37,207 --> 00:08:39,337 What are you...? 151 00:08:39,337 --> 00:08:41,077 You know. 152 00:08:41,077 --> 00:08:42,847 I set high goals. 153 00:08:43,777 --> 00:08:45,877 I didn't know when we were together. 154 00:08:46,277 --> 00:08:48,787 But being away from you made me come to my senses. 155 00:08:49,747 --> 00:08:51,957 I have no time for this. 156 00:08:52,817 --> 00:08:55,827 I no longer want to waste time and emotions. 157 00:08:57,957 --> 00:08:59,157 Waste? 158 00:09:02,367 --> 00:09:03,667 So... 159 00:09:04,227 --> 00:09:06,297 Dating me is a waste...? 160 00:09:06,297 --> 00:09:07,167 Yes. 161 00:09:07,897 --> 00:09:09,467 So let's end this. 162 00:09:10,067 --> 00:09:11,507 I have to go. 163 00:09:47,177 --> 00:09:49,877 Editor Na Young-won 164 00:09:52,077 --> 00:09:54,377 Editor Na Young-won 165 00:10:14,597 --> 00:10:16,967 You're the first person 166 00:10:17,167 --> 00:10:18,637 to make me be this happy. 167 00:10:18,637 --> 00:10:22,607 I'll become a boyfriend you can always be proud of. 168 00:10:58,177 --> 00:10:59,377 Ow, my head. 169 00:11:16,917 --> 00:11:17,867 What...? 170 00:11:19,067 --> 00:11:20,497 Why am I here? 171 00:11:27,177 --> 00:11:29,707 Open the door. 172 00:11:30,877 --> 00:11:33,117 I said open the door. 173 00:11:33,247 --> 00:11:35,647 If you don't open it, I'll break in. 174 00:11:37,017 --> 00:11:38,787 What are you doing here? 175 00:11:46,997 --> 00:11:48,657 Open the door. 176 00:11:54,137 --> 00:11:55,567 I just don't understand. 177 00:11:55,567 --> 00:11:57,367 I don't. 178 00:11:57,367 --> 00:12:00,337 You talked about being a boyfriend I'll be proud of. 179 00:12:01,137 --> 00:12:02,607 Isn't it so funny? 180 00:12:02,607 --> 00:12:04,077 I didn't know I'd get dumped, 181 00:12:04,077 --> 00:12:04,977 and I said I love you. 182 00:12:04,977 --> 00:12:06,347 And threw you a birthday party. 183 00:12:06,347 --> 00:12:07,647 I did. 184 00:12:07,647 --> 00:12:08,677 I'm leaving. 185 00:12:08,677 --> 00:12:10,147 I'm leaving your company. 186 00:12:10,147 --> 00:12:12,017 And I'm leaving your apartment. 187 00:12:12,017 --> 00:12:13,517 I'm a miserable wreck. 188 00:12:13,517 --> 00:12:15,487 I'm humiliated. 189 00:12:16,887 --> 00:12:18,357 I don't 190 00:12:19,397 --> 00:12:22,897 understand this situation. 191 00:12:24,497 --> 00:12:29,207 I really don't understand this. 192 00:12:29,907 --> 00:12:33,377 I can't understand it. 193 00:12:36,647 --> 00:12:37,947 Darn it. 194 00:12:44,987 --> 00:12:46,057 Whoa. 195 00:13:14,067 --> 00:13:18,367 I'll pretend yesterday didn't happen. Don't ever do that again. 196 00:13:15,147 --> 00:13:16,817 I'll pretend yesterday didn't happen. 197 00:13:16,817 --> 00:13:19,117 Don't ever do that again. 198 00:13:28,997 --> 00:13:30,267 Who is that crazy bastard? 199 00:13:52,987 --> 00:13:54,317 What a fool. 200 00:13:54,317 --> 00:13:56,087 Did something good happen? 201 00:13:56,087 --> 00:13:57,387 You already won a subscription. 202 00:13:57,387 --> 00:13:58,587 Since you bring that up... 203 00:13:58,587 --> 00:14:01,227 His apartment price rose by KRW 50 mil. 204 00:14:01,227 --> 00:14:02,927 What? Already? 205 00:14:02,927 --> 00:14:04,167 You know how I heard? 206 00:14:04,167 --> 00:14:07,367 Through the group chat of the pre-residents. 207 00:14:07,597 --> 00:14:09,707 Wow, congratulations! 208 00:14:09,707 --> 00:14:11,867 Thanks. 209 00:14:11,867 --> 00:14:13,907 So today, I will... 210 00:14:13,907 --> 00:14:15,577 Buy dinner after work! 211 00:14:15,577 --> 00:14:16,847 Yeah! 212 00:14:16,847 --> 00:14:17,247 Huh? 213 00:14:17,247 --> 00:14:18,247 No? 214 00:14:19,177 --> 00:14:21,617 Actually, I was going to buy coffee. 215 00:14:21,717 --> 00:14:22,887 What the heck. 216 00:14:22,887 --> 00:14:24,217 The price rose KRW 50 mil. 217 00:14:24,217 --> 00:14:26,317 So dinner is nothing. 218 00:14:26,317 --> 00:14:28,717 I'll buy! 219 00:14:30,357 --> 00:14:30,987 Count me out. 220 00:14:30,987 --> 00:14:33,497 So now you're speaking to me? 221 00:14:33,497 --> 00:14:35,627 Tell that to him, Mi-ra. 222 00:14:35,627 --> 00:14:37,667 It's good if you don't come. 223 00:14:37,667 --> 00:14:39,867 One less mouth to feed. 224 00:14:39,997 --> 00:14:42,137 You were walking on egg shells yesterday. 225 00:14:42,137 --> 00:14:42,867 What's up? 226 00:14:42,867 --> 00:14:46,477 After the price rose, I began to think. 227 00:14:46,477 --> 00:14:47,637 Friends? 228 00:14:47,637 --> 00:14:49,777 It doesn't matter if I lose one. 229 00:14:49,777 --> 00:14:51,777 The price rose KRW 50 mil. 230 00:14:51,777 --> 00:14:56,047 No need to cling to someone who's cutting me off. 231 00:14:56,047 --> 00:14:58,417 The price rose KRW 50 mil. 232 00:14:58,417 --> 00:15:01,187 Stop being like that and make up with Yeo Ui-joo. 233 00:15:01,187 --> 00:15:03,127 Yeo Ui-joo? Who's that? 234 00:15:03,127 --> 00:15:04,457 The only Yeo Ui-joo I know 235 00:15:04,457 --> 00:15:07,057 is the magic pearl called "yeouijoo" in "Dragon Ball." 236 00:15:18,837 --> 00:15:20,677 Nam Sang-soon is such a jerk. 237 00:15:20,677 --> 00:15:21,677 Blockhead! 238 00:15:24,307 --> 00:15:25,607 Where is it? 239 00:15:27,877 --> 00:15:29,387 Oh, my. 240 00:15:31,117 --> 00:15:32,357 Young-won! 241 00:15:32,757 --> 00:15:34,117 What are you doing here? 242 00:15:38,157 --> 00:15:39,427 Ui-joo. 243 00:15:40,897 --> 00:15:42,097 What is it? 244 00:15:43,267 --> 00:15:44,397 What's wrong? 245 00:15:44,397 --> 00:15:45,597 Did something happen? 246 00:15:48,937 --> 00:15:51,137 Waste time and emotions? 247 00:15:51,137 --> 00:15:52,817 That's why he dumped you? 248 00:15:53,177 --> 00:15:56,977 That's the worst thing to say in a break up. 249 00:15:57,347 --> 00:15:59,377 He shouldn't have started dating then. 250 00:15:59,377 --> 00:16:00,777 I should go talk to him. 251 00:16:00,777 --> 00:16:02,417 No, don't. 252 00:16:03,917 --> 00:16:05,117 You're right. 253 00:16:05,117 --> 00:16:08,757 What use is it when you've already broken up? 254 00:16:08,757 --> 00:16:10,257 This is a blessing in disguise. 255 00:16:10,257 --> 00:16:13,057 Forget that scumbag. 256 00:16:13,757 --> 00:16:14,957 Also, 257 00:16:15,157 --> 00:16:17,767 there's something you need to take to heart. 258 00:16:18,497 --> 00:16:19,637 What is it? 259 00:16:19,637 --> 00:16:22,707 Don't you go crying to him, and being clingy. 260 00:16:22,707 --> 00:16:24,607 That's the most pathetic thing... 261 00:16:24,607 --> 00:16:25,707 I did. 262 00:16:25,707 --> 00:16:26,577 What? 263 00:16:26,707 --> 00:16:29,447 I cried and threw a tantrum. 264 00:16:30,407 --> 00:16:32,147 Oh, no. 265 00:16:32,147 --> 00:16:35,247 How can I face him now? 266 00:16:37,447 --> 00:16:38,787 There's a seat over there. 267 00:16:39,197 --> 00:16:40,057 Okay. 268 00:16:40,616 --> 00:16:42,826 Here. Sit. 269 00:16:43,977 --> 00:16:44,846 Good. 270 00:16:48,826 --> 00:16:50,566 Two bowls of chicken ginseng soup, please. 271 00:16:50,566 --> 00:16:52,197 I don't feel like eating. 272 00:16:52,197 --> 00:16:53,366 It's okay if I don't eat. 273 00:16:53,366 --> 00:16:55,096 Why won't you eat? 274 00:16:55,096 --> 00:16:57,207 You should eat more in times like this. 275 00:16:57,207 --> 00:16:59,477 Show him you can eat well and thrive 276 00:16:59,477 --> 00:17:00,477 without him. 277 00:17:00,707 --> 00:17:03,147 Huh? Editor Na! Editor Yeo! 278 00:17:03,377 --> 00:17:04,207 Huh? 279 00:17:07,647 --> 00:17:10,017 You were discharged? 280 00:17:10,017 --> 00:17:11,147 Are you feeling okay? 281 00:17:11,147 --> 00:17:12,517 Yes, totally. 282 00:17:12,887 --> 00:17:14,157 Can we join you? 283 00:17:14,157 --> 00:17:14,887 What? 284 00:17:15,687 --> 00:17:18,327 You two should eat together comfortably. 285 00:17:18,327 --> 00:17:20,397 It's not like we don't know each other. 286 00:17:20,397 --> 00:17:21,527 Let's eat together. 287 00:17:21,527 --> 00:17:22,697 It's okay, right? 288 00:17:35,747 --> 00:17:39,117 You must like chicken ginseng soup a lot. 289 00:17:39,117 --> 00:17:40,847 Yes, I like it very much. 290 00:17:43,487 --> 00:17:45,387 You heard that, soup? 291 00:17:45,387 --> 00:17:46,887 He likes you. 292 00:17:47,157 --> 00:17:50,227 But don't trust him. 293 00:17:50,227 --> 00:17:52,727 There's no guarantee he'll still like you tomorrow. 294 00:17:53,627 --> 00:17:54,597 What are you...? 295 00:17:54,597 --> 00:17:57,227 He seems so fickle. 296 00:17:57,227 --> 00:17:59,367 I'm afraid he'll dump the soup overnight. 297 00:17:59,367 --> 00:18:00,497 Ui-joo. 298 00:18:00,497 --> 00:18:01,937 What? 299 00:18:01,937 --> 00:18:05,407 The soup will be hurt, but he won't even care. 300 00:18:05,407 --> 00:18:08,777 Then only the soup will be pitiful. 301 00:18:10,007 --> 00:18:11,947 Don't you think so, sir? 302 00:18:11,947 --> 00:18:13,847 What are you going on about all of a sudden? 303 00:18:13,847 --> 00:18:16,387 Is it really sudden though? 304 00:18:16,747 --> 00:18:19,487 I'm saying this as a person who loves chicken soup. 305 00:18:19,487 --> 00:18:21,557 Eat up the chicken soup you love so much. 306 00:18:21,557 --> 00:18:22,857 It's good. 307 00:18:29,027 --> 00:18:31,967 Why aren't you eating, Editor Na? 308 00:18:32,067 --> 00:18:33,367 Huh? Oh. 309 00:18:33,797 --> 00:18:35,267 I am. 310 00:18:42,137 --> 00:18:44,147 That heartless bastard. 311 00:18:45,747 --> 00:18:48,247 You bawled your eyes out yesterday. 312 00:18:48,247 --> 00:18:51,217 Yet he's eating like nothing has happened. 313 00:18:51,217 --> 00:18:53,917 I'm getting goose bumps. 314 00:18:55,617 --> 00:18:57,357 What's wrong? Indigestion? 315 00:18:59,397 --> 00:19:01,697 Oh, no. Are you okay? 316 00:19:01,857 --> 00:19:03,267 Oh, dear. 317 00:19:05,167 --> 00:19:06,867 Oh, dear. Are you alright? 318 00:19:20,677 --> 00:19:23,547 Here's the advertorial proposal. 319 00:19:23,547 --> 00:19:25,517 Thank you. You may leave. 320 00:19:32,297 --> 00:19:33,977 Why aren't you leaving? 321 00:19:35,757 --> 00:19:37,067 I'm sorry 322 00:19:38,797 --> 00:19:40,767 about yesterday. 323 00:19:40,767 --> 00:19:42,067 I was too drunk. 324 00:19:42,067 --> 00:19:43,537 Didn't you see the note? 325 00:19:43,537 --> 00:19:45,767 I said I'll pretend yesterday didn't happen. 326 00:19:48,037 --> 00:19:49,037 Yes. 327 00:19:50,007 --> 00:19:51,407 Thank you. 328 00:19:52,447 --> 00:19:54,317 For pretending it didn't happen. 329 00:19:56,017 --> 00:19:58,547 That will never happen again. 330 00:19:59,347 --> 00:20:02,787 But if I do something ridiculous like that, 331 00:20:06,057 --> 00:20:08,597 please be cold to me like you are now. 332 00:20:09,827 --> 00:20:10,997 That way, 333 00:20:12,197 --> 00:20:14,637 I won't have any lingering feelings. 334 00:20:14,637 --> 00:20:15,637 Good day. 335 00:20:38,627 --> 00:20:41,957 I can't understand it. 336 00:21:31,147 --> 00:21:32,677 Don't go. 337 00:21:39,617 --> 00:21:41,117 Don't go. 338 00:22:11,817 --> 00:22:13,617 Huh? Mi-ra. 339 00:22:13,617 --> 00:22:14,457 What brings you here? 340 00:22:14,457 --> 00:22:16,687 Here. 341 00:22:16,957 --> 00:22:18,027 What's this? 342 00:22:18,027 --> 00:22:21,797 For you. I hope you take care of yourself. 343 00:22:22,727 --> 00:22:24,397 You can have some, too, Chan. 344 00:22:25,097 --> 00:22:26,537 Why me? 345 00:22:26,867 --> 00:22:28,397 You're being so obvious. 346 00:22:28,397 --> 00:22:29,607 I'm fine. 347 00:22:29,607 --> 00:22:32,237 But since it's a gift, I'll eat it well. 348 00:22:32,237 --> 00:22:32,807 Thank you. 349 00:22:32,807 --> 00:22:34,377 Bon appetit. 350 00:22:34,377 --> 00:22:35,377 Thanks. 351 00:22:40,577 --> 00:22:44,587 You're eating well thanks to me. 352 00:22:47,487 --> 00:22:49,617 Yes. I'll be down in a sec. 353 00:22:51,257 --> 00:22:52,057 Jeez. 354 00:22:52,487 --> 00:22:54,857 You're the one eating well thanks to me. 355 00:22:56,367 --> 00:22:59,297 She's now using Gyeom as an excuse. 356 00:22:59,797 --> 00:23:00,937 Sheesh. 357 00:23:01,337 --> 00:23:03,237 She's cute. 358 00:23:09,307 --> 00:23:12,247 Whoa! Awesome! 359 00:23:12,447 --> 00:23:14,547 With this devotion, 360 00:23:14,547 --> 00:23:16,277 there's nothing else to do 361 00:23:17,087 --> 00:23:19,147 but say yes to her. 362 00:23:18,947 --> 00:23:21,047 Home, a Container that Holds Life 363 00:23:19,517 --> 00:23:22,927 A home is a container that holds life. 364 00:23:21,047 --> 00:23:22,247 Building a House that Holds Life 365 00:23:23,917 --> 00:23:26,697 Editor Na made it. It's good, right? 366 00:23:26,697 --> 00:23:28,457 I suppose. 367 00:23:28,457 --> 00:23:29,667 Right? 368 00:23:30,467 --> 00:23:32,167 So I want to ask you. 369 00:23:32,167 --> 00:23:35,637 She could write special articles like this now. 370 00:23:35,637 --> 00:23:40,337 It's a shame she's just writing promos... 371 00:23:40,337 --> 00:23:41,507 What? 372 00:23:42,877 --> 00:23:44,807 Oh, what I mean is... 373 00:23:44,807 --> 00:23:48,277 With promos, she writes down what you say. 374 00:23:48,277 --> 00:23:50,847 You're doing all the work. 375 00:23:50,847 --> 00:23:53,157 But her skills can be used for so much more. 376 00:23:53,157 --> 00:23:54,417 Okay then. 377 00:23:54,587 --> 00:23:58,057 Starting today, Editor Na will write special articles. 378 00:24:00,057 --> 00:24:02,497 Then who will write your promo articles? 379 00:24:02,497 --> 00:24:06,127 You will until I find a freelance editor. 380 00:24:06,127 --> 00:24:07,367 What? Me? 381 00:24:07,367 --> 00:24:08,837 That will be all. 382 00:24:09,367 --> 00:24:14,037 Sir, sir! 383 00:24:24,987 --> 00:24:27,917 He had no problems eating next to you, 384 00:24:27,917 --> 00:24:29,827 but I guess he can't bear to work with you. 385 00:24:29,827 --> 00:24:32,457 He replaced you the first chance he got. 386 00:24:35,727 --> 00:24:37,827 It's a blessing in disguise. 387 00:24:37,827 --> 00:24:39,667 It's a good thing, anyway. 388 00:24:39,667 --> 00:24:42,597 You can now write articles that you want. 389 00:24:42,597 --> 00:24:45,667 Forget him completely and live a new life. 390 00:24:45,667 --> 00:24:47,137 Write good articles, 391 00:24:47,137 --> 00:24:48,637 get a scout offer, 392 00:24:48,637 --> 00:24:50,647 and go to another magazine so you won't see him. 393 00:24:50,647 --> 00:24:52,477 Live like that. 394 00:24:52,677 --> 00:24:53,677 Right. 395 00:24:55,317 --> 00:24:56,617 I should. 396 00:24:57,947 --> 00:24:59,687 I'll head out now. 397 00:24:59,687 --> 00:25:00,687 Okay. 398 00:25:05,687 --> 00:25:06,797 Jeez. 399 00:25:07,027 --> 00:25:08,957 What will I do with her? 400 00:25:15,067 --> 00:25:16,537 Hello, Photographer Shin? 401 00:25:16,907 --> 00:25:17,867 What? 402 00:25:17,867 --> 00:25:20,377 Chief Editor instead of Editor Na? 403 00:25:20,377 --> 00:25:21,037 Yes. 404 00:25:21,037 --> 00:25:23,587 Set a schedule with Chief Editor for the shoot. 405 00:25:23,607 --> 00:25:25,577 And reschedule my advertorial shoot schedule. 406 00:25:25,577 --> 00:25:27,147 By the way, 407 00:25:27,447 --> 00:25:30,707 did something happen between Editor Na and Ja-sung? 408 00:25:31,187 --> 00:25:33,957 The vibe was weird at lunch. 409 00:25:34,717 --> 00:25:37,887 What's the use of noticing that now? 410 00:25:37,887 --> 00:25:40,127 You should've noticed before lunch. 411 00:25:40,727 --> 00:25:42,327 What do you mean? 412 00:25:54,877 --> 00:25:56,477 What are you doing? 413 00:25:58,607 --> 00:25:59,607 Is it true? 414 00:25:59,917 --> 00:26:02,047 That you dated and dumped Editor Na? 415 00:26:02,577 --> 00:26:03,987 Did you stop me just to ask that? 416 00:26:03,987 --> 00:26:06,487 You don't want to waste time and emotions? 417 00:26:06,587 --> 00:26:09,217 You broke up because of that ridiculous reason? 418 00:26:09,587 --> 00:26:10,927 Yes, that's right. 419 00:26:11,087 --> 00:26:11,927 So what? 420 00:26:11,927 --> 00:26:13,857 Why did you start dating in the first place? 421 00:26:13,857 --> 00:26:15,797 If you were going to hurt her, why date her? 422 00:26:15,797 --> 00:26:18,567 I didn't know dating would be such a hindrance. 423 00:26:18,567 --> 00:26:20,897 You know money is the most important to me. 424 00:26:20,897 --> 00:26:21,837 Ja-sung. 425 00:26:22,797 --> 00:26:24,267 You're the worst. 426 00:26:25,507 --> 00:26:27,777 You're not the person I thought you were. 427 00:26:58,937 --> 00:27:00,837 When does the moving-in start? 428 00:27:00,837 --> 00:27:01,807 In August two years from now. 429 00:27:01,807 --> 00:27:03,947 Two years later... 430 00:27:03,947 --> 00:27:05,707 The price rose KRW 50 mil. already. 431 00:27:05,707 --> 00:27:07,807 At this rate, you'll pay back the loan 432 00:27:07,807 --> 00:27:10,017 for the middle payment when you move in. 433 00:27:10,017 --> 00:27:11,647 I know. 434 00:27:12,247 --> 00:27:16,087 This is why people bank everything on a subscription. 435 00:27:16,087 --> 00:27:18,457 The meat is running out. Should I order more? 436 00:27:18,687 --> 00:27:21,897 Yes! Order all you want! 437 00:27:21,897 --> 00:27:23,497 They also do take-out. 438 00:27:23,497 --> 00:27:25,897 If you want, you can take a bag home. 439 00:27:25,897 --> 00:27:27,697 - Really? - Just kidding! 440 00:27:29,297 --> 00:27:31,737 Two more portions of rib eye, please. 441 00:27:31,737 --> 00:27:32,967 Drink up! 442 00:27:32,967 --> 00:27:35,807 - Tada! - Congratulations. 443 00:27:38,077 --> 00:27:39,077 Hello? 444 00:27:39,677 --> 00:27:41,447 Yes, I'm Nam Sang-soon. 445 00:27:43,347 --> 00:27:44,417 What? 446 00:28:00,037 --> 00:28:02,537 I feel better now that I'm home. 447 00:28:05,437 --> 00:28:07,477 Home sweet home. 448 00:28:07,777 --> 00:28:08,777 Stop. 449 00:28:10,847 --> 00:28:12,277 "Home"? 450 00:28:12,647 --> 00:28:14,327 It's your boyfriend's... No. 451 00:28:14,847 --> 00:28:16,947 Your ex-boyfriend's home. 452 00:28:17,047 --> 00:28:18,447 Beat it. 453 00:28:19,247 --> 00:28:20,917 I can't stand the sight of you. 454 00:28:21,817 --> 00:28:23,757 Have you given up on becoming a homeowner? 455 00:28:23,757 --> 00:28:24,827 Do you want to be poor...? 456 00:28:24,827 --> 00:28:25,827 No. 457 00:28:26,187 --> 00:28:29,697 No, I don't, so just leave me alone! 458 00:28:31,927 --> 00:28:34,297 Don't ever come back. 459 00:28:35,837 --> 00:28:37,807 I don't want to think about you. 460 00:28:49,647 --> 00:28:52,587 I invested in this the art village, and it sold out. 461 00:28:52,587 --> 00:28:54,657 There's a second village scheduled for construction. 462 00:28:54,657 --> 00:28:56,727 Write an article that can get that sold out, too. 463 00:28:56,727 --> 00:28:57,727 Yes, sir. 464 00:28:58,687 --> 00:29:02,357 Wow, how did you sell all of them? 465 00:29:02,597 --> 00:29:04,967 You're really something... 466 00:29:05,567 --> 00:29:07,937 He's really something. 467 00:29:07,937 --> 00:29:10,167 How can he be so rude? 468 00:29:10,437 --> 00:29:11,437 Jeez. 469 00:29:17,747 --> 00:29:18,607 Location: Icheong-gun, Gyeonggi-do Province 470 00:29:18,607 --> 00:29:19,777 Lot area: 692.20㎡ Building area: 249.11㎡ 471 00:29:19,777 --> 00:29:21,047 Structure: 6 rooms, 3 bathrooms Sale price: KRW 1.9 bil. 472 00:29:22,747 --> 00:29:26,417 The first floor is a studio for artists to work. 473 00:29:26,717 --> 00:29:30,027 Above that is the living space. 474 00:29:30,627 --> 00:29:32,327 There's also a gallery 475 00:29:32,327 --> 00:29:34,187 so they can sell their work. 476 00:29:36,597 --> 00:29:39,367 This fusion of home and office is the trend. 477 00:29:39,367 --> 00:29:41,437 It's called a homeffice. 478 00:29:41,437 --> 00:29:43,467 This is good. 479 00:29:43,767 --> 00:29:46,207 But I don't think I can live here. 480 00:29:46,567 --> 00:29:48,577 I need to go to the office 481 00:29:48,577 --> 00:29:51,507 to get away from my wife's nagging and breathe. 482 00:29:51,507 --> 00:29:53,677 Working at home? 483 00:29:54,447 --> 00:29:56,077 That's horrible. 484 00:29:56,587 --> 00:29:58,587 Oh. 485 00:29:59,147 --> 00:30:01,687 Thank you. 486 00:30:02,487 --> 00:30:06,257 I'm so envious of you. 487 00:30:06,257 --> 00:30:09,557 I'd like to work at home like you. 488 00:30:09,897 --> 00:30:11,127 Thank you. 489 00:30:11,427 --> 00:30:14,497 Seeing this place reminds me of this phrase. 490 00:30:14,497 --> 00:30:19,037 "A home is a container that holds life." 491 00:30:21,077 --> 00:30:22,577 The artist is a busy person. 492 00:30:22,577 --> 00:30:23,547 Please proceed with the interview. 493 00:30:23,547 --> 00:30:24,607 Oh, yes. 494 00:30:24,607 --> 00:30:26,547 It's his first time covering a story with me. 495 00:30:26,547 --> 00:30:28,147 There will be some shortcomings. 496 00:30:28,147 --> 00:30:29,517 It's okay. 497 00:30:29,517 --> 00:30:32,487 Can you tell us the floor area ratio first? 498 00:30:32,487 --> 00:30:33,757 Oh, the floor area ratio is... 499 00:30:33,757 --> 00:30:38,127 The ratio of a building's total floor area to the lot size. 500 00:30:38,927 --> 00:30:40,697 - You knew that? - Yes. 501 00:30:40,897 --> 00:30:42,827 Then the total floor area is... 502 00:30:42,827 --> 00:30:46,227 The sum total of the areas of all floors. 503 00:30:46,967 --> 00:30:48,647 I know my stuff, right? 504 00:30:53,307 --> 00:30:55,737 I guess I underestimated you. 505 00:30:55,737 --> 00:30:58,277 I thought you didn't know basic real estate terms. 506 00:30:58,277 --> 00:31:00,447 This is nothing. 507 00:31:00,447 --> 00:31:02,917 Did you study because of the reconstruction? 508 00:31:03,117 --> 00:31:06,957 If I had known, I would've worked with you sooner. 509 00:31:06,957 --> 00:31:08,817 I won't get a freelancer. You can... 510 00:31:08,817 --> 00:31:11,687 Oh, no. That won't do. 511 00:31:13,397 --> 00:31:14,857 Actually, 512 00:31:15,057 --> 00:31:18,067 I hastily memorized what Editor Na told me. 513 00:31:18,067 --> 00:31:18,667 What? 514 00:31:18,667 --> 00:31:22,737 She said I had to know basic real estate terms. 515 00:31:22,737 --> 00:31:24,667 She emphasized it a lot. 516 00:31:24,667 --> 00:31:28,507 It seemed she studied up on it properly. 517 00:31:28,637 --> 00:31:30,707 Floor area ratio, building-to-land ratio, 518 00:31:30,707 --> 00:31:32,407 station district, security right. 519 00:31:32,407 --> 00:31:34,057 Appraised value of land, standard market price, 520 00:31:34,087 --> 00:31:35,367 and current price base. 521 00:31:35,547 --> 00:31:38,347 I'm studying hard on real estate nowadays. 522 00:31:38,347 --> 00:31:41,287 Sir? Sir? 523 00:31:41,717 --> 00:31:42,287 Yes? 524 00:31:42,287 --> 00:31:43,387 You're not coming? 525 00:31:43,727 --> 00:31:44,727 Oh, right. 526 00:31:45,287 --> 00:31:46,887 Let's go, Editor Na. 527 00:31:47,297 --> 00:31:48,727 I'm not Editor Na. 528 00:31:50,227 --> 00:31:50,997 So? 529 00:31:50,997 --> 00:31:53,867 You just called me Editor Na. 530 00:31:57,137 --> 00:31:58,637 I was going to say 531 00:31:58,637 --> 00:32:01,437 "Chief Editor who learned from Editor Na." 532 00:32:01,437 --> 00:32:02,807 Let's go, Chief Editor. 533 00:32:02,807 --> 00:32:05,347 Yes, sir. 534 00:32:15,207 --> 00:32:16,607 Hello. 535 00:32:16,607 --> 00:32:17,977 - Hello. - Hello. 536 00:32:22,417 --> 00:32:23,657 Did you eat? 537 00:32:23,657 --> 00:32:25,217 If you didn't, let's order something. 538 00:32:25,217 --> 00:32:28,427 I didn't eat anything because of a meeting... 539 00:32:32,957 --> 00:32:35,327 What's up? Why the long face? 540 00:32:35,597 --> 00:32:37,367 Oh, well... 541 00:32:37,367 --> 00:32:39,767 I get it. 542 00:32:39,897 --> 00:32:42,067 The bill for dinner last night was huge, right? 543 00:32:42,067 --> 00:32:44,537 So? Was the bill KRW 50 mil.? 544 00:32:44,537 --> 00:32:47,107 Did he spend all that money in an instant? 545 00:32:48,507 --> 00:32:49,147 What? 546 00:32:49,147 --> 00:32:52,117 He is so petty. 547 00:32:52,117 --> 00:32:55,217 If you live like that, nothing will work out for you. 548 00:32:55,217 --> 00:32:56,517 Got it, girls? 549 00:32:57,787 --> 00:32:58,787 Yeah. 550 00:32:59,057 --> 00:33:01,917 That's why nothing's working out for me. 551 00:33:06,257 --> 00:33:07,397 Huh? 552 00:33:07,797 --> 00:33:08,567 What's up with him? 553 00:33:08,567 --> 00:33:11,997 He might lose his apartment. 554 00:33:11,997 --> 00:33:13,357 What do you mean? 555 00:33:13,237 --> 00:33:15,937 Saheung City Cozy Apartment Dec. 12 is the 1st middle payment settlement date. 556 00:33:17,507 --> 00:33:20,177 I'm going crazy. 557 00:33:22,247 --> 00:33:24,477 You still haven't gotten the money? 558 00:33:25,817 --> 00:33:28,217 I can't believe you couldn't get a loan 559 00:33:28,237 --> 00:33:29,657 because of low credit. 560 00:33:29,687 --> 00:33:30,887 What do I do? 561 00:33:31,757 --> 00:33:35,257 It was my last hope in my miserable life. 562 00:33:35,257 --> 00:33:37,027 Fate is so cruel. 563 00:33:37,027 --> 00:33:39,627 She gives, then takes away. 564 00:33:39,757 --> 00:33:43,637 I don't want to lose it. 565 00:33:44,297 --> 00:33:45,897 Chief Editor, do you have any money...? 566 00:33:45,897 --> 00:33:47,737 I don't have KRW 50 mil. 567 00:33:47,737 --> 00:33:50,377 I get scared when I spend KRW 5,000. 568 00:33:50,377 --> 00:33:51,377 Right? 569 00:33:51,507 --> 00:33:52,837 I'm sorry. 570 00:33:55,447 --> 00:33:59,447 Come on. Why don't you ask Editor Yeo? 571 00:33:59,447 --> 00:34:01,387 Her lease was changed to a monthly rent. 572 00:34:01,387 --> 00:34:03,387 She got her deposit back. 573 00:34:03,387 --> 00:34:04,857 How can I ask Editor Yeo? 574 00:34:04,857 --> 00:34:05,687 I have a conscience. 575 00:34:05,687 --> 00:34:08,286 Just beg for forgiveness, you fool. 576 00:34:08,286 --> 00:34:09,527 You can't afford not to. 577 00:34:09,527 --> 00:34:11,027 No, I can't. 578 00:34:11,027 --> 00:34:12,707 If I ask her for money, 579 00:34:13,397 --> 00:34:15,867 I won't be able to face her for the rest of my life. 580 00:34:22,266 --> 00:34:24,437 At least he has a sense of decency. 581 00:34:24,437 --> 00:34:27,306 He better not ask me for money. 582 00:34:27,507 --> 00:34:31,177 So I'm going to interview architect Yoo Ji-sun. 583 00:34:31,177 --> 00:34:34,487 I'll show you the title and concept. 584 00:34:35,887 --> 00:34:36,417 Home, a Container that Holds Life Building a House that Holds Life 585 00:34:36,417 --> 00:34:37,917 Architect Yoo Ja-sung! 586 00:34:39,257 --> 00:34:40,217 Architect Yoo Ja-sung! 587 00:34:41,687 --> 00:34:42,887 What's wrong? 588 00:34:43,257 --> 00:34:45,397 I'm sorry. I made a typo. 589 00:34:45,397 --> 00:34:47,167 Huh? A typo? 590 00:34:47,167 --> 00:34:48,167 Oh, there... 591 00:34:48,297 --> 00:34:49,367 Yoo Ji-sun 592 00:34:49,367 --> 00:34:50,437 Architect Yoo Ji-sun! 593 00:34:52,897 --> 00:34:53,897 Oh. 594 00:34:54,707 --> 00:34:57,407 I saw wrong. 595 00:35:01,507 --> 00:35:03,177 I'm sorry. 596 00:35:03,177 --> 00:35:06,747 We're getting lunch. Pick a dish. 597 00:35:07,587 --> 00:35:09,717 Chinese gourmet restaurant Man-ri Ja-sung 598 00:35:11,257 --> 00:35:12,587 What's wrong? 599 00:35:12,857 --> 00:35:13,857 Huh? 600 00:35:14,427 --> 00:35:15,487 Nothing. 601 00:35:17,427 --> 00:35:18,787 Man-ri Jang-sung 602 00:35:20,897 --> 00:35:22,967 What do you want? Did you choose? 603 00:35:23,767 --> 00:35:24,837 Young-won. 604 00:35:25,397 --> 00:35:26,237 Hey! 605 00:35:27,307 --> 00:35:28,307 Oh. 606 00:35:28,607 --> 00:35:30,107 I don't want anything. 607 00:35:30,107 --> 00:35:31,607 Excuse me. 608 00:35:34,877 --> 00:35:36,107 Oh, dear. 609 00:35:36,107 --> 00:35:38,777 I told her to live a new life. 610 00:35:39,217 --> 00:35:41,917 But she's totally lost it. 611 00:35:46,517 --> 00:35:48,887 This is Editor Nam's storyboard. 612 00:35:49,787 --> 00:35:50,787 Wait. 613 00:35:53,027 --> 00:35:54,597 - Mi-ra is dying with joy, right? - Huh? 614 00:35:54,597 --> 00:35:55,797 She didn't say anything? 615 00:35:55,797 --> 00:35:57,197 Oh, oh. 616 00:35:57,567 --> 00:35:59,737 She must not have seen the lunch box yet. 617 00:36:00,197 --> 00:36:02,567 If she had, she'd be boasting to you. 618 00:36:02,567 --> 00:36:03,467 What? 619 00:36:05,107 --> 00:36:07,777 You broke down the solid wall called Jang Chan. 620 00:36:07,777 --> 00:36:09,907 Mi-ra, you win. 621 00:36:10,477 --> 00:36:13,517 Let's officially go on a date. 622 00:36:16,887 --> 00:36:18,657 The heart is a funny thing. 623 00:36:18,657 --> 00:36:20,887 When someone keeps saying they like you, 624 00:36:21,257 --> 00:36:22,957 you eventually open your heart. 625 00:36:22,957 --> 00:36:23,897 Close it. 626 00:36:23,897 --> 00:36:24,527 What? 627 00:36:24,527 --> 00:36:27,267 Close your heart. 628 00:36:27,827 --> 00:36:31,067 Mi-ra likes doesn't like you. 629 00:36:31,067 --> 00:36:33,267 What nonsense is that...? 630 00:36:33,267 --> 00:36:34,267 It's not 631 00:36:34,907 --> 00:36:36,587 - nonsense. - What? 632 00:36:37,307 --> 00:36:38,437 Then who...? 633 00:36:41,507 --> 00:36:43,577 Attractive dimples. 634 00:36:47,787 --> 00:36:48,787 Darn it. 635 00:37:02,397 --> 00:37:03,737 No! 636 00:37:04,937 --> 00:37:08,407 Mi-ra! 637 00:37:15,477 --> 00:37:16,377 What's wrong? 638 00:37:16,377 --> 00:37:18,717 I thought I put in your favorite chocolate. 639 00:37:18,717 --> 00:37:19,747 But I forgot. 640 00:37:19,747 --> 00:37:21,117 Give it here. I'll put it in and give it back. 641 00:37:21,117 --> 00:37:22,447 No, it's okay. 642 00:37:22,447 --> 00:37:24,217 I said I'll put chocolate in! 643 00:37:31,857 --> 00:37:33,867 You know, Jang Chan 644 00:37:33,867 --> 00:37:35,897 is a strange person. 645 00:37:35,897 --> 00:37:36,727 No. 646 00:37:36,727 --> 00:37:38,927 Let's just say he's a sad person. 647 00:37:51,177 --> 00:37:52,277 I'm sorry. 648 00:38:14,737 --> 00:38:16,637 Oh, wait up! 649 00:38:34,947 --> 00:38:37,447 No collateral, no deposit, instant loan! 650 00:38:35,687 --> 00:38:38,727 23% of KRW 50 mil. is... 651 00:38:39,527 --> 00:38:41,497 The interest alone is KRW 12 mil.! 652 00:38:41,697 --> 00:38:43,027 This is insane. 653 00:38:45,497 --> 00:38:46,737 Oh, whatever. 654 00:38:46,737 --> 00:38:48,207 There's no other way. 655 00:38:48,607 --> 00:38:50,637 Shinnan Bank Wire transfer of KRW 50 mil. from Yeo Ui-joo 656 00:38:49,867 --> 00:38:50,707 Huh? 657 00:38:50,977 --> 00:38:51,977 What's this? 658 00:38:56,577 --> 00:38:58,317 Settle the middle payment with that. 659 00:38:58,317 --> 00:38:59,317 Wait. 660 00:39:00,747 --> 00:39:01,987 Why all of a sudden? 661 00:39:03,047 --> 00:39:05,217 What use is that question? 662 00:39:05,217 --> 00:39:06,587 Pay me back. 663 00:39:06,587 --> 00:39:08,157 With interest. 664 00:39:08,657 --> 00:39:09,387 Forget it. 665 00:39:09,387 --> 00:39:11,057 How can I ask you for money? 666 00:39:11,057 --> 00:39:11,697 Don't want it? 667 00:39:11,697 --> 00:39:12,357 Then give it back. 668 00:39:12,357 --> 00:39:13,427 No, no, no. 669 00:39:14,627 --> 00:39:15,627 Seriously. 670 00:39:16,167 --> 00:39:17,797 Thank you, Ui-joo. 671 00:39:18,597 --> 00:39:20,637 I won't ever forget 672 00:39:21,007 --> 00:39:22,037 your kindness. 673 00:39:23,337 --> 00:39:24,077 Sheesh. 674 00:39:24,077 --> 00:39:24,907 - Jeez. - Ow, ow. 675 00:39:24,907 --> 00:39:26,577 What would you do without me? 676 00:39:26,577 --> 00:39:29,807 - You, Nam Sang-soon! - Ow, ow! 677 00:39:31,777 --> 00:39:33,057 I'll be off now. 678 00:39:33,617 --> 00:39:34,617 Hello? 679 00:39:35,357 --> 00:39:35,987 Yes. 680 00:39:38,487 --> 00:39:39,717 It hurts. 681 00:39:54,737 --> 00:39:55,937 What are you doing? 682 00:39:56,137 --> 00:39:58,277 I distinctly told you to never do this again! 683 00:39:58,277 --> 00:40:01,407 I just don't understand. I just can't. 684 00:40:01,407 --> 00:40:03,907 Can you please just understand now? 685 00:40:03,907 --> 00:40:06,147 Doesn't it affect you at all? 686 00:40:06,147 --> 00:40:07,947 Am I the only one hurting? 687 00:40:08,347 --> 00:40:09,347 Yes. 688 00:40:09,347 --> 00:40:12,117 It doesn't affect me. I'm not hurting one bit. 689 00:40:12,587 --> 00:40:14,157 So leave right now. 690 00:40:14,157 --> 00:40:15,157 No. 691 00:40:15,827 --> 00:40:16,927 I can't. 692 00:40:17,497 --> 00:40:18,597 What? 693 00:40:19,127 --> 00:40:21,067 I'm not here because I want to be. 694 00:40:21,067 --> 00:40:23,167 You called me here. 695 00:40:23,167 --> 00:40:24,737 - What? - This is a dream. 696 00:40:24,737 --> 00:40:25,937 Your dream. 697 00:40:25,937 --> 00:40:29,007 You're shamelessly dreaming about me! 698 00:40:31,407 --> 00:40:32,977 Yoo Ja-sung. 699 00:40:32,977 --> 00:40:34,497 What are you doing? 700 00:41:19,797 --> 00:41:22,387 A home is a container that holds life. 701 00:41:23,657 --> 00:41:26,357 My life is a total disaster. 702 00:41:29,967 --> 00:41:31,397 What time is it? 703 00:41:34,667 --> 00:41:35,967 Where's my phone? 704 00:41:40,907 --> 00:41:43,207 My boyfrnd dumped me. 705 00:41:41,497 --> 00:41:43,997 Home Ownership Café Hellllooooo. 706 00:41:43,207 --> 00:41:46,377 I wanna forgt him, but I caaaant. 707 00:41:43,997 --> 00:41:46,297 YoungForever My boyfrnd duuummpppeed me. 708 00:41:46,377 --> 00:41:47,847 What do I do? 709 00:41:47,847 --> 00:41:51,157 I must've written it while I was drunk. 710 00:41:52,517 --> 00:41:54,987 I should just hang myself. 711 00:41:58,627 --> 00:42:00,897 Huh? Ui-joo? 712 00:42:04,737 --> 00:42:07,567 I was talking to Photographer Shin about work, 713 00:42:07,567 --> 00:42:09,867 and learned he's going to the countryside by himself. 714 00:42:09,867 --> 00:42:12,477 So I asked him to include us. 715 00:42:12,477 --> 00:42:15,247 Can you take me back? 716 00:42:15,247 --> 00:42:16,177 I want to stay home. 717 00:42:16,177 --> 00:42:17,917 You're spoiling the mood. 718 00:42:17,917 --> 00:42:22,217 It could look weird if it's just me and him. 719 00:42:22,217 --> 00:42:24,787 I want to get some fresh air 720 00:42:24,787 --> 00:42:26,217 so be quiet and come along. 721 00:42:26,217 --> 00:42:29,087 Yes. Since we're out, let's have fun. 722 00:42:29,087 --> 00:42:30,427 Yeah! 723 00:42:30,427 --> 00:42:32,457 Let's stop by a service station. 724 00:42:32,457 --> 00:42:35,127 Young-won loves the braised potatoes sold there. 725 00:42:35,327 --> 00:42:36,597 Right, Young-won? 726 00:42:37,067 --> 00:42:38,067 Yes. 727 00:42:46,707 --> 00:42:49,347 I have to hear my wife's nagging at home. 728 00:42:49,347 --> 00:42:53,117 It's better to chill out at the office. 729 00:42:54,387 --> 00:42:55,787 Oh, right. 730 00:42:55,887 --> 00:42:58,117 No need for tiptoeing. 731 00:43:01,027 --> 00:43:02,257 Feels good. 732 00:43:08,667 --> 00:43:12,397 I'll show you what chilling out is. 733 00:43:13,997 --> 00:43:14,997 Huh? 734 00:43:16,507 --> 00:43:17,947 What's that noise? 735 00:43:24,347 --> 00:43:26,017 Where's his desk? 736 00:43:29,247 --> 00:43:30,247 Huh? 737 00:43:36,957 --> 00:43:38,157 Sir? 738 00:43:38,257 --> 00:43:39,697 What are you doing? 739 00:43:39,827 --> 00:43:42,597 I came to read a book, 740 00:43:42,927 --> 00:43:45,667 and moved my desk since it seemed more efficient. 741 00:43:45,667 --> 00:43:46,667 What? 742 00:43:47,267 --> 00:43:49,067 Oh, sir. 743 00:43:49,067 --> 00:43:51,307 How can this be more efficient? 744 00:43:52,637 --> 00:43:54,347 I guess it is. 745 00:43:55,447 --> 00:43:56,607 But why move it yourself? 746 00:43:56,607 --> 00:43:57,947 We could've done it tomorrow. 747 00:43:57,947 --> 00:43:59,747 I wanted to do it. 748 00:43:59,947 --> 00:44:01,517 What are you doing here on the weekend? 749 00:44:01,517 --> 00:44:04,187 There was nothing to do at home 750 00:44:04,187 --> 00:44:05,217 so I came to the office... 751 00:44:05,217 --> 00:44:08,527 Not to muck around and waste electricity, I hope? 752 00:44:08,527 --> 00:44:09,427 Sir? 753 00:44:10,187 --> 00:44:11,657 Oh, of course not. 754 00:44:11,657 --> 00:44:14,197 I've come to write the promo article. 755 00:44:14,197 --> 00:44:15,597 I did well, right? 756 00:44:15,797 --> 00:44:17,767 Yes. Then get to work. 757 00:44:17,767 --> 00:44:19,197 Yes, sir. 758 00:44:21,767 --> 00:44:23,037 Why are you doing that? 759 00:44:23,037 --> 00:44:24,707 I just want to. 760 00:44:25,707 --> 00:44:26,837 I'll help you. 761 00:44:26,837 --> 00:44:27,877 Where... 762 00:44:27,877 --> 00:44:30,747 Your nose must bother you. 763 00:44:30,747 --> 00:44:31,617 Sir? 764 00:44:31,617 --> 00:44:34,117 Since you're so nosy. 765 00:44:34,117 --> 00:44:35,587 Just let me do it. 766 00:44:35,587 --> 00:44:37,187 Don't mind me and go work. 767 00:44:37,187 --> 00:44:38,217 But still... 768 00:44:38,217 --> 00:44:40,657 Just mind your own business. 769 00:44:42,057 --> 00:44:44,027 I beg of you. 770 00:44:52,497 --> 00:44:55,007 Can anyone write an article for me? 771 00:44:55,007 --> 00:44:56,607 I'll pay. 772 00:45:00,277 --> 00:45:04,417 No, I have my dignity as the chief editor. 773 00:45:05,717 --> 00:45:08,387 I'll write it myself. 774 00:45:08,817 --> 00:45:12,417 But I really don't want to! 775 00:45:27,067 --> 00:45:29,967 Si...si...si...sir! 776 00:45:32,377 --> 00:45:33,377 Okay. 777 00:45:40,317 --> 00:45:42,217 Oh, my heart. 778 00:45:42,217 --> 00:45:44,217 What is he doing? 779 00:45:52,027 --> 00:45:54,697 This is great! 780 00:45:54,697 --> 00:45:55,627 Right, Young-won? 781 00:45:55,627 --> 00:45:57,697 Yes. Totally. 782 00:45:58,297 --> 00:46:00,937 Thank you for inviting me. 783 00:46:00,937 --> 00:46:03,107 No problem. 784 00:46:06,407 --> 00:46:08,477 The air is so fresh. 785 00:46:08,477 --> 00:46:10,907 It's so therapeutic. 786 00:46:13,578 --> 00:46:16,118 Queen Yeo! 787 00:46:17,668 --> 00:46:19,658 Huh? What are you doing here? 788 00:46:19,658 --> 00:46:21,118 I heard from Photographer Shin. 789 00:46:21,118 --> 00:46:23,528 I should be where Queen Yeo is. 790 00:46:23,528 --> 00:46:25,658 Why are you calling me Queen Yeo? 791 00:46:25,658 --> 00:46:27,668 You are my sovereign overlord. 792 00:46:27,668 --> 00:46:29,368 You saved me from the pits. 793 00:46:29,368 --> 00:46:30,368 Stop. 794 00:46:30,828 --> 00:46:31,638 Did you call him? 795 00:46:31,638 --> 00:46:33,498 Come on, let's go inside. 796 00:46:33,498 --> 00:46:36,308 Queen Yeo, give me your bag. I'll carry it. 797 00:46:36,308 --> 00:46:37,828 Let's go, let's go! 798 00:46:39,508 --> 00:46:40,908 What is he talking about? 799 00:46:40,908 --> 00:46:43,048 Why is he calling you "Queen Yeo"? 800 00:46:43,048 --> 00:46:45,378 Don't worry about it. 801 00:46:45,378 --> 00:46:46,478 Let's go inside. 802 00:46:47,178 --> 00:46:48,298 This is great. 803 00:46:49,218 --> 00:46:52,658 Wow, awesome. 804 00:46:55,788 --> 00:46:57,488 Since you always stayed at your studio, 805 00:46:57,488 --> 00:47:00,158 I forgot you were from a rich family. 806 00:47:00,158 --> 00:47:01,528 But now it's really hitting me. 807 00:47:01,528 --> 00:47:02,698 Yeah. 808 00:47:02,698 --> 00:47:04,398 This is your parents' vacation home? 809 00:47:04,598 --> 00:47:05,398 Yes. 810 00:47:05,398 --> 00:47:08,668 Did CEO Yoo get this for them? 811 00:47:11,378 --> 00:47:13,508 What? CEO Yoo didn't get this for them? 812 00:47:13,508 --> 00:47:16,478 I heard CEO Yoo is close with your parents. 813 00:47:16,478 --> 00:47:17,978 What's wrong? 814 00:47:17,978 --> 00:47:20,078 I heard CEO Yoo talk about it the other time. 815 00:47:20,078 --> 00:47:21,318 Shut up! 816 00:47:21,318 --> 00:47:24,218 Do I have to hear that name all the way here? 817 00:47:26,318 --> 00:47:27,188 Okay. I won't mention him. 818 00:47:27,188 --> 00:47:29,688 I shouldn't spoil Queen Yeo's mood. 819 00:47:29,988 --> 00:47:32,028 Why? I'm curious, too. 820 00:47:32,028 --> 00:47:34,128 Did CEO Yoo get your parents this house? 821 00:47:34,128 --> 00:47:35,898 Oh, yeah. 822 00:47:35,898 --> 00:47:38,868 Wow, he really is competent. 823 00:47:39,498 --> 00:47:41,038 How did he find this house? 824 00:47:41,038 --> 00:47:43,168 - Amazing. - Editor Na, shut up! 825 00:47:43,168 --> 00:47:46,208 Queen Yeo doesn't want to hear that name. 826 00:47:46,608 --> 00:47:48,298 You shut up, for goodness' sake. 827 00:47:48,298 --> 00:47:49,508 Please? Huh? 828 00:47:49,508 --> 00:47:51,418 Let's take a walk around the neighborhood. 829 00:47:51,418 --> 00:47:52,678 Sounds great. 830 00:47:52,678 --> 00:47:53,348 Let's go. 831 00:47:53,348 --> 00:47:55,348 I'll run to the bathroom real quick. 832 00:47:55,348 --> 00:47:56,788 Go on ahead. 833 00:47:56,788 --> 00:47:57,588 Okay. 834 00:48:12,868 --> 00:48:15,138 Thank you for being so thoughtful. 835 00:48:15,138 --> 00:48:16,868 This was your idea. 836 00:48:16,868 --> 00:48:20,108 You said let's take her to cheer her up. 837 00:48:20,108 --> 00:48:23,248 I worried about her but didn't think to try this. 838 00:48:23,248 --> 00:48:27,218 I feel bad I didn't catch on quickly enough 839 00:48:27,218 --> 00:48:28,648 and made her eat with Ja-sung. 840 00:48:28,648 --> 00:48:30,548 I, too, feel bad about 841 00:48:30,548 --> 00:48:33,518 telling you about Young-won and CEO Yoo. 842 00:48:33,718 --> 00:48:37,228 You told me so I wouldn't make a mistake again. 843 00:48:37,798 --> 00:48:39,828 If Young-won finds out, all hell will break loose. 844 00:48:40,228 --> 00:48:43,298 So please keep it a secret from her. 845 00:48:43,628 --> 00:48:44,598 Of course. 846 00:48:44,598 --> 00:48:47,798 Let's do everything to cheer her up. 847 00:48:47,798 --> 00:48:48,608 Yes. 848 00:48:48,608 --> 00:48:51,138 So she won't have time to feel glum. 849 00:49:00,918 --> 00:49:03,588 They're doing their best to cheer me up. 850 00:49:03,848 --> 00:49:05,758 I shouldn't be so down. 851 00:49:06,718 --> 00:49:08,258 I should make an effort. 852 00:49:12,558 --> 00:49:13,918 I can get over him. 853 00:49:23,838 --> 00:49:25,908 What is it this time? 854 00:49:37,388 --> 00:49:40,118 What are you doing, sir? 855 00:49:40,118 --> 00:49:41,288 I'm organizing. 856 00:49:41,288 --> 00:49:43,028 It'll look better if the books are shelved 857 00:49:43,048 --> 00:49:44,238 according to color. 858 00:49:44,258 --> 00:49:46,498 Oh, sir. 859 00:49:46,498 --> 00:49:48,828 It doesn't matter how an archive looks... 860 00:49:50,598 --> 00:49:52,168 I guess it does. 861 00:49:52,168 --> 00:49:53,768 I'll help. 862 00:49:54,668 --> 00:49:57,008 You're like a light bulb. 863 00:49:57,008 --> 00:49:57,538 Sir? 864 00:49:57,538 --> 00:49:59,738 Since your memory is flickering. 865 00:49:59,738 --> 00:50:01,338 I told you to just let me do it. 866 00:50:01,338 --> 00:50:03,708 I begged you to mind your own business. 867 00:50:03,708 --> 00:50:06,318 But I'm your subordinate, I can't... 868 00:50:06,318 --> 00:50:08,818 Mind your own business, okay? 869 00:50:08,818 --> 00:50:11,718 I'm begging you. Please. 870 00:50:12,018 --> 00:50:16,028 Wow, this place is so pretty. 871 00:50:16,028 --> 00:50:16,928 Right? 872 00:50:17,258 --> 00:50:18,538 Look over there. 873 00:50:18,958 --> 00:50:20,098 Doesn't it bring back memories? 874 00:50:20,098 --> 00:50:21,628 It does. 875 00:50:21,628 --> 00:50:23,828 My inner child is waking up. 876 00:50:25,298 --> 00:50:26,498 It's cold. Let's go. 877 00:50:26,498 --> 00:50:28,338 Already? 878 00:50:28,338 --> 00:50:30,438 Let's hang out here a bit more. 879 00:50:30,438 --> 00:50:33,208 Yes. My inner child is waking up. 880 00:50:33,638 --> 00:50:34,948 Let's play "Red Light, Green Light." 881 00:50:34,948 --> 00:50:37,248 That's so childish. We're too old to... 882 00:50:37,248 --> 00:50:37,818 Let's do it. 883 00:50:37,818 --> 00:50:39,518 Let's do it! 884 00:50:39,518 --> 00:50:41,718 Let's get a move on it! 885 00:50:41,718 --> 00:50:44,148 Queen Yeo! Please be careful. 886 00:50:44,618 --> 00:50:45,688 Here I go. 887 00:50:46,388 --> 00:50:47,318 She seems to be feeling better, right? 888 00:50:47,318 --> 00:50:48,728 She does. 889 00:50:48,728 --> 00:50:49,888 But let's work harder. 890 00:50:49,988 --> 00:50:52,598 Green light, red light. 891 00:50:54,558 --> 00:50:56,228 You two are so funny. 892 00:50:56,228 --> 00:50:57,098 You're almost here. 893 00:50:57,098 --> 00:50:58,128 Set me free in the next one. 894 00:50:58,128 --> 00:51:00,768 Green light, red light. 895 00:51:03,138 --> 00:51:05,438 Why are you two just goofing around? 896 00:51:05,438 --> 00:51:07,038 Green light, red light. 897 00:51:10,548 --> 00:51:11,378 Ow. 898 00:51:12,258 --> 00:51:12,858 Oh, no. 899 00:51:13,918 --> 00:51:14,688 Are you okay? 900 00:51:14,688 --> 00:51:15,848 Are you hurt? 901 00:51:16,348 --> 00:51:17,288 - Are you alright? - Young-won. 902 00:51:21,458 --> 00:51:22,428 Gotcha. 903 00:51:22,428 --> 00:51:24,388 Oh, come on! 904 00:51:25,198 --> 00:51:27,128 I tricked you. You're it. 905 00:51:34,738 --> 00:51:35,308 Careful. 906 00:51:35,308 --> 00:51:37,308 - You scared me. - Careful, careful. 907 00:51:38,078 --> 00:51:39,078 Queen Yeo. 908 00:51:41,678 --> 00:51:43,048 Are you alright? 909 00:51:43,048 --> 00:51:43,748 What? 910 00:51:44,678 --> 00:51:45,748 Your leg. 911 00:51:46,148 --> 00:51:48,118 I'm fine. 912 00:51:48,988 --> 00:51:49,988 I hope 913 00:51:52,318 --> 00:51:54,518 you stop hurting. 914 00:51:57,288 --> 00:51:58,358 I hope 915 00:51:58,658 --> 00:52:00,398 you're healed soon. 916 00:52:02,028 --> 00:52:03,728 Don't worry. 917 00:52:04,468 --> 00:52:05,938 This is nothing. 918 00:52:07,768 --> 00:52:09,708 What should we do now? 919 00:52:12,778 --> 00:52:15,808 How about we go old school today? 920 00:52:52,378 --> 00:52:55,318 Sir, I finished the article... 921 00:52:55,818 --> 00:52:57,348 Where is he now? 922 00:53:15,768 --> 00:53:17,408 Where did he go? 923 00:53:21,178 --> 00:53:22,378 Sir! 924 00:53:26,078 --> 00:53:27,598 What are you doing? 925 00:53:29,888 --> 00:53:32,058 There's so much dust everywhere. 926 00:53:32,388 --> 00:53:33,188 What? 927 00:53:33,618 --> 00:53:35,658 Why are you doing this? 928 00:53:37,888 --> 00:53:39,058 This won't do. 929 00:53:39,058 --> 00:53:40,898 Let me help you with this one. 930 00:53:40,898 --> 00:53:42,528 Not again. 931 00:53:43,028 --> 00:53:45,598 I begged you to comply with my request. 932 00:53:45,598 --> 00:53:46,668 But sir... 933 00:53:46,668 --> 00:53:50,238 How can I make you do as I ask? 934 00:53:50,238 --> 00:53:51,808 Should I get down on my knees? 935 00:53:53,108 --> 00:53:54,138 No. 936 00:53:54,138 --> 00:53:56,808 I'm too tired to keep begging you. 937 00:53:58,818 --> 00:54:00,118 Alright. 938 00:54:06,788 --> 00:54:08,488 Sir! Are you okay? 939 00:54:08,488 --> 00:54:09,928 Move over. I will... 940 00:54:09,928 --> 00:54:11,328 Stop! 941 00:54:11,328 --> 00:54:13,258 Just let me do it. 942 00:54:19,268 --> 00:54:21,768 Let me see. 943 00:54:22,708 --> 00:54:23,908 Oh, no. 944 00:54:23,908 --> 00:54:25,208 You're bleeding. 945 00:54:25,208 --> 00:54:27,578 I told you to let me do it. 946 00:54:31,848 --> 00:54:33,018 Sir. 947 00:54:34,818 --> 00:54:39,388 Is there something you want to forget? 948 00:54:39,588 --> 00:54:40,588 What? 949 00:54:43,158 --> 00:54:44,858 If You Want to Forget, Move Your Body 950 00:54:48,128 --> 00:54:49,428 Oh, dear. 951 00:54:49,428 --> 00:54:52,198 I know how you feel. 952 00:54:56,168 --> 00:54:57,738 There was a time 953 00:54:58,538 --> 00:55:02,778 when my place almost got approved of reconstruction 954 00:55:02,778 --> 00:55:05,978 but it fell through at the last minute. 955 00:55:07,248 --> 00:55:10,848 If I stayed still, I kept thinking about it. 956 00:55:10,848 --> 00:55:15,028 So I cleaned the house so many times. 957 00:55:16,028 --> 00:55:19,028 But exhausting yourself doesn't make you forget. 958 00:55:19,458 --> 00:55:22,028 The very act of struggling to forget 959 00:55:23,198 --> 00:55:25,638 means you're actually thinking about it. 960 00:55:29,668 --> 00:55:30,668 Then 961 00:55:31,508 --> 00:55:33,678 what can I do? 962 00:55:35,048 --> 00:55:36,408 I don't know. 963 00:55:39,618 --> 00:55:41,718 How about just letting it be? 964 00:55:42,948 --> 00:55:43,788 What? 965 00:55:44,448 --> 00:55:48,058 If it comes to mind, just let it be. 966 00:55:48,058 --> 00:55:49,958 It'll fade eventually. 967 00:55:50,258 --> 00:55:52,728 You'll forget as time goes by. 968 00:55:54,198 --> 00:55:56,128 That's what I learned. 969 00:55:56,698 --> 00:55:58,378 Time heals all wounds. 970 00:55:59,138 --> 00:56:02,068 Will it really? 971 00:56:02,068 --> 00:56:03,408 Of course. 972 00:56:03,908 --> 00:56:05,238 Even this finger 973 00:56:05,508 --> 00:56:08,108 will heal up with time. 974 00:56:11,278 --> 00:56:13,548 Okay, then. Get some rest. 975 00:56:13,548 --> 00:56:15,618 I'll tidy up the break room. 976 00:56:48,488 --> 00:56:49,818 It's so good. 977 00:56:52,788 --> 00:56:53,618 So? 978 00:56:53,618 --> 00:56:54,918 Are you having fun? 979 00:56:55,088 --> 00:56:55,888 Yes. 980 00:56:55,888 --> 00:56:58,328 My stress is being released. 981 00:56:58,328 --> 00:57:00,258 Right? It's good you came, huh? 982 00:57:00,258 --> 00:57:01,098 Yes. 983 00:57:01,458 --> 00:57:04,398 I played like crazy. I'm eating good food. 984 00:57:04,398 --> 00:57:06,538 It would've been a shame if I hadn't come. 985 00:57:12,238 --> 00:57:13,408 Excuse me. 986 00:57:13,408 --> 00:57:14,378 Sure. 987 00:57:14,378 --> 00:57:15,508 Hi, Mom. 988 00:57:18,278 --> 00:57:20,818 Our plan worked, right? 989 00:57:20,818 --> 00:57:23,918 Yes. I think she's feeling much better. 990 00:57:26,188 --> 00:57:27,188 What are you talking about? 991 00:57:27,188 --> 00:57:28,358 What's up with Editor Na? 992 00:57:28,358 --> 00:57:29,758 Oh, well... 993 00:57:29,758 --> 00:57:31,288 Curiosity killed the cat. 994 00:57:31,288 --> 00:57:33,128 Just know we came to cheer her up 995 00:57:33,128 --> 00:57:35,728 because she's going through some stuff. 996 00:57:35,928 --> 00:57:36,928 Wow. 997 00:57:37,428 --> 00:57:41,738 Your goodness knows no bounds. 998 00:57:41,768 --> 00:57:44,908 Right? I'm awesome, huh? 999 00:57:45,078 --> 00:57:46,608 So why am I single? 1000 00:57:46,608 --> 00:57:48,508 Where's my Mr. Right? 1001 00:57:48,508 --> 00:57:51,078 Don't worry. He'll show up soon. 1002 00:57:51,078 --> 00:57:53,718 I don't know who he is, but he's blessed. 1003 00:57:53,718 --> 00:57:55,188 So blessed! 1004 00:57:55,518 --> 00:57:56,718 That's it? 1005 00:57:56,718 --> 00:57:58,818 Set me up with someone, you, Nam Sang-soon! 1006 00:57:58,818 --> 00:58:01,018 Huh? Set me up. 1007 00:58:01,928 --> 00:58:04,358 Oh, hold on. 1008 00:58:04,728 --> 00:58:05,728 Cheers. 1009 00:58:12,768 --> 00:58:14,048 This is so good. 1010 00:58:25,848 --> 00:58:28,548 Alright. I'm hanging up now. 1011 00:58:29,248 --> 00:58:32,518 Stay safe and healthy. 1012 00:58:33,288 --> 00:58:34,358 Bye. 1013 00:58:40,368 --> 00:58:43,098 Wow! 1014 00:58:43,298 --> 00:58:44,738 Look at the stars. 1015 00:58:53,608 --> 00:58:57,008 Do you know that a home is a container that holds life? 1016 00:58:54,978 --> 00:58:57,678 Message board Home, a Container that Holds Life 1017 00:59:00,648 --> 00:59:04,288 My place was literally a mess today. 1018 00:59:04,948 --> 00:59:06,988 Just like my life. 1019 00:59:06,518 --> 00:59:08,218 Home Ownership Café Do you know that a home is a container that holds life? 1020 00:59:08,758 --> 00:59:11,888 So I left as if I was running away from home. 1021 00:59:12,298 --> 00:59:13,858 I think it was a wise choice. 1022 00:59:14,978 --> 00:59:15,888 Red light. 1023 00:59:17,598 --> 00:59:20,698 Spending the day outside, bustling about, 1024 00:59:20,698 --> 00:59:23,468 I tried to not think about him. 1025 00:59:23,868 --> 00:59:25,638 And it worked. 1026 00:59:42,788 --> 00:59:44,688 Actually, that's a lie. 1027 00:59:47,198 --> 00:59:49,268 Green light, red light. 1028 00:59:49,428 --> 00:59:50,468 You're almost here. 1029 00:59:50,468 --> 00:59:52,038 Set me free in the next one. 1030 01:00:41,248 --> 01:00:45,788 No matter how hard I tried, I couldn't forget him. 1031 01:00:54,258 --> 01:00:57,498 I want to go home right this minute. 1032 01:01:10,648 --> 01:01:12,648 Because, at home, 1033 01:01:13,648 --> 01:01:16,548 I can let the tears I was holding back flow freely. 1034 01:02:22,888 --> 01:02:25,188 Monthly Magazine House 1035 01:02:25,558 --> 01:02:27,258 Hey, Shin Gyeom! 1036 01:02:27,258 --> 01:02:29,088 What's up with him? 1037 01:02:29,488 --> 01:02:31,328 Treat me however you want. 1038 01:02:31,328 --> 01:02:33,728 I won't have any lingering feelings anymore. 1039 01:02:34,528 --> 01:02:35,668 Do I...? 1040 01:02:35,668 --> 01:02:36,928 - Oh, no! - Ow, hot! 1041 01:02:36,928 --> 01:02:38,668 You really are 1042 01:02:38,668 --> 01:02:40,568 bad for my heart. 1043 01:02:41,138 --> 01:02:43,468 Rich guy? 1044 01:02:43,468 --> 01:02:45,408 What's my purpose 1045 01:02:45,408 --> 01:02:48,038 in toiling away, earning money? 1046 01:02:48,038 --> 01:02:50,038 I don't know and I feel empty. 1047 01:02:50,578 --> 01:02:51,808 You broke up because of me. 1048 01:02:51,808 --> 01:02:53,918 Don't make me more pitiful. 1049 01:02:53,918 --> 01:02:55,118 Go get her. 1050 01:02:55,218 --> 01:02:57,018 I came because I wanted to talk. 66860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.