Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,260 --> 00:01:33,060
Love The Way You Are
2
00:01:33,420 --> 00:01:34,900
Episode 24
3
00:01:36,620 --> 00:01:36,980
Yuanyuan.
4
00:01:36,980 --> 00:01:37,460
President.
5
00:01:37,700 --> 00:01:38,380
Don't chase her.
6
00:01:38,380 --> 00:01:39,580
I'm getting the car.
7
00:01:39,740 --> 00:01:40,500
Hurry up!
8
00:01:40,780 --> 00:01:41,620
What happened?
9
00:01:41,620 --> 00:01:42,620
Why does Yuanyuan leave?
10
00:01:44,860 --> 00:01:48,140
Adopted father, does adopted mother not want to marry you?
11
00:02:13,620 --> 00:02:14,540
Yuanyuan.
12
00:02:15,740 --> 00:02:16,620
Yuanyuan.
13
00:02:19,060 --> 00:02:20,020
Yuanyuan.
14
00:02:21,140 --> 00:02:22,020
Yuanyuan.
15
00:02:29,140 --> 00:02:30,180
She doesn't pick up the phone.
16
00:02:31,260 --> 00:02:33,180
Something must have happened so that she was like that.
17
00:02:36,100 --> 00:02:37,380
Hello? Uncle Gu.
18
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
Dongsheng.
19
00:02:39,180 --> 00:02:40,940
I have thought about it all this afternoon,
20
00:02:41,180 --> 00:02:42,980
I think the best is,
21
00:02:42,980 --> 00:02:44,780
to call and tell you this.
22
00:02:46,300 --> 00:02:47,420
About Yuanyuan.
23
00:02:48,100 --> 00:02:49,780
There's something
24
00:02:50,140 --> 00:02:51,140
you may not know.
25
00:03:06,380 --> 00:03:08,260
President Ruan, you've just waken up?
26
00:03:08,260 --> 00:03:10,900
I have prepared breakfast, do you want some?
27
00:03:10,900 --> 00:03:12,860
I don't want, I must go find Yuanyuan.
28
00:03:12,860 --> 00:03:15,020
I had phoned her all the evening, where will you go to find her?
29
00:03:15,500 --> 00:03:16,860
Now there isn't any news about her.
30
00:03:16,860 --> 00:03:19,260
Do you know where she is now? Where will you go to find her?
31
00:03:19,500 --> 00:03:22,100
Even I don't know, I still have to go every possible place to find her.
32
00:03:22,100 --> 00:03:23,220
Ruan Dongsheng.
33
00:03:23,220 --> 00:03:25,260
Where is your mind?
34
00:03:25,460 --> 00:03:27,100
It's worthless to do that.
35
00:03:27,300 --> 00:03:29,700
Just waste your energy.
36
00:03:30,140 --> 00:03:31,300
That's right, President Ruan.
37
00:03:31,300 --> 00:03:32,540
Ni Hao has already gone to investigate.
38
00:03:32,540 --> 00:03:34,700
I believe we'll find out her soon.
39
00:03:34,900 --> 00:03:37,740
You should have breakfast firstly, add a little energy,
40
00:03:37,740 --> 00:03:39,460
so that you can find Eva.
41
00:03:39,460 --> 00:03:41,380
Yiren is right.
42
00:03:41,620 --> 00:03:42,740
Let's have meal firstly.
43
00:03:43,220 --> 00:03:44,180
Don't worry.
44
00:03:44,300 --> 00:03:45,780
I know Yuanyuan.
45
00:03:45,780 --> 00:03:48,100
She just want to be alone now.
46
00:03:48,340 --> 00:03:50,260
Until she calms down, she'll come back.
47
00:03:50,660 --> 00:03:51,740
Eat, let's eat firstly.
48
00:03:51,740 --> 00:03:53,140
That's right, eat something.
49
00:04:04,940 --> 00:04:05,540
President.
50
00:04:05,980 --> 00:04:07,220
How is it? Have you heard anything?
51
00:04:07,420 --> 00:04:09,500
I have checked all of Eva's immigration records,
52
00:04:09,780 --> 00:04:10,940
but I found nothing.
53
00:04:12,660 --> 00:04:13,220
It's OK.
54
00:04:13,660 --> 00:04:14,460
Let's have breakfast firstly.
55
00:04:14,780 --> 00:04:16,220
Then I'll go find her with you.
56
00:04:28,660 --> 00:04:30,420
President, are you OK?
57
00:04:33,700 --> 00:04:34,580
President.
58
00:04:34,740 --> 00:04:36,020
President Ruan, are you OK?
59
00:04:36,820 --> 00:04:37,660
Give me a paper
60
00:04:39,660 --> 00:04:40,420
Here.
61
00:04:45,980 --> 00:04:46,940
Paper.
62
00:04:46,940 --> 00:04:47,620
Here.
63
00:04:56,140 --> 00:04:56,900
Excuse me?
64
00:04:56,900 --> 00:04:58,340
Is there anyone here just now?
65
00:04:58,340 --> 00:04:59,420
Woman.
66
00:04:59,420 --> 00:05:00,260
No, there's no one like that.
67
00:05:00,260 --> 00:05:00,900
Thank you.
68
00:05:16,380 --> 00:05:17,340
Yuanyuan.
69
00:05:22,860 --> 00:05:23,820
Yuanyuan.
70
00:06:18,700 --> 00:06:20,260
Don't come over there.
71
00:06:20,260 --> 00:06:21,340
Let him be alone.
72
00:06:21,700 --> 00:06:22,500
So what should we do?
73
00:06:22,780 --> 00:06:23,660
If he keeps on like that,
74
00:06:23,660 --> 00:06:24,900
I think I will have anxiety disorder.
75
00:06:26,100 --> 00:06:27,060
Call the police.
76
00:06:28,500 --> 00:06:29,340
But...
77
00:06:32,740 --> 00:06:34,380
Hello? What's up?
78
00:06:34,700 --> 00:06:35,940
I couldn't reach President's phone.
79
00:06:35,940 --> 00:06:37,340
So I call you.
80
00:06:37,340 --> 00:06:38,740
Just say the main point.
81
00:06:38,740 --> 00:06:40,340
I know where Eva is.
82
00:07:00,460 --> 00:07:03,620
I miss your hands,
83
00:07:04,220 --> 00:07:07,380
they are always warm like that.
84
00:07:08,780 --> 00:07:10,740
I want to hold every second every minute.
85
00:07:10,740 --> 00:07:12,980
He must have know everything now.
86
00:07:13,700 --> 00:07:15,820
He must really be angry with me.
87
00:07:16,380 --> 00:07:17,900
Zhen Yuanyuan.
88
00:07:18,500 --> 00:07:20,420
What do you still hope for?
89
00:07:20,940 --> 00:07:23,140
You did a serious thing like that.
90
00:07:23,580 --> 00:07:25,740
Even in that year, you were too young to know things,
91
00:07:26,020 --> 00:07:28,300
but the result couldn't be changed.
92
00:07:29,700 --> 00:07:32,140
The rest of your life, how can you face up with him,
93
00:07:32,660 --> 00:07:34,540
with yourself?
94
00:07:36,140 --> 00:07:41,860
How long has it been since we met?
95
00:07:42,660 --> 00:07:45,300
The sky was blue like that,
96
00:07:45,300 --> 00:07:48,620
suddenly
97
00:07:48,620 --> 00:07:50,820
became dark.
98
00:07:50,820 --> 00:07:53,900
That ridiculous lie,
99
00:07:53,900 --> 00:07:57,540
is borrowing excuse just to patch the wound?
100
00:07:57,540 --> 00:08:00,700
Love is the silence,
101
00:08:01,180 --> 00:08:04,340
love is the disability.
102
00:08:04,340 --> 00:08:08,540
Love is like a sky full of stars, filled with eyes.
103
00:08:08,540 --> 00:08:09,820
Quietly shine for you.
104
00:08:09,820 --> 00:08:12,300
Why are you treating me that way?
105
00:08:13,820 --> 00:08:15,980
Why is it always me?
106
00:08:19,700 --> 00:08:21,860
Why?
107
00:08:24,100 --> 00:08:25,700
Ruan Dongsheng.
108
00:08:28,020 --> 00:08:29,860
I really miss you.
109
00:08:33,419 --> 00:08:34,859
Ruan Dongsheng.
110
00:08:36,059 --> 00:08:38,059
I'm sorry.
111
00:08:40,580 --> 00:08:46,060
The moment we smiled together,
112
00:08:47,140 --> 00:08:48,540
I used to say that
113
00:08:48,900 --> 00:08:51,500
wherever you go, I can certainly find you, didn't I?
114
00:08:53,220 --> 00:08:54,580
All of this life,
115
00:08:55,580 --> 00:08:57,180
you won't be able to run anymore.
116
00:08:59,180 --> 00:09:01,900
Why do you keep on finding me like that?
117
00:09:03,940 --> 00:09:05,740
Do you know that,
118
00:09:06,180 --> 00:09:07,700
your father,
119
00:09:08,060 --> 00:09:09,780
and Ni Hao's father,
120
00:09:10,460 --> 00:09:13,740
they were all dead in that fire explosion because of me.
121
00:09:13,740 --> 00:09:14,740
No, it's not.
122
00:09:14,740 --> 00:09:16,140
It's me,
123
00:09:16,940 --> 00:09:18,580
who made you lose your taste.
124
00:09:20,180 --> 00:09:22,300
I am the sinner
125
00:09:22,300 --> 00:09:24,580
that made your half of life be in unhappyness.
126
00:09:24,580 --> 00:09:25,780
No, it's not you.
127
00:09:26,260 --> 00:09:29,100
Uncle Gu was wrong, it didn't concern to you.
128
00:09:30,740 --> 00:09:35,820
What am I still waiting for?
129
00:09:35,820 --> 00:09:39,820
Memories are slowly rising.
130
00:09:39,820 --> 00:09:41,100
What do you mean?
131
00:09:42,660 --> 00:09:45,500
I obviously opened the gas latch,
132
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
leading to the explosion, didn't I?
133
00:09:48,780 --> 00:09:50,220
It wasn't that.
134
00:09:52,580 --> 00:09:55,300
Yuanyuan, you must believe in me.
135
00:09:56,500 --> 00:09:59,180
Come back with me, I'll explain everything.
136
00:09:59,340 --> 00:10:02,500
Love is weakness.
137
00:10:02,500 --> 00:10:06,540
Love is like a dark night without knowing the end.
138
00:10:06,540 --> 00:10:10,100
Nostalgia for you is diving in the night.
139
00:10:10,100 --> 00:10:13,780
Love is the silence.
140
00:10:13,780 --> 00:10:17,180
Love is persistent opinion.
141
00:10:17,180 --> 00:10:23,740
When will I ever dare to say love again?
142
00:10:24,780 --> 00:10:26,740
Why do you take me to your mother's house?
143
00:10:28,500 --> 00:10:29,780
Today I have to
144
00:10:30,180 --> 00:10:32,100
tell her clearly about the explosion.
145
00:10:38,060 --> 00:10:39,100
Ruan Dongsheng.
146
00:10:43,860 --> 00:10:44,780
Auntie Huang.
147
00:10:46,700 --> 00:10:48,540
Young master, you came home.
148
00:10:48,540 --> 00:10:49,380
Dongsheng.
149
00:10:52,140 --> 00:10:53,700
Why do you go back all of a sudden?
150
00:10:57,580 --> 00:10:58,620
Chairman Wu.
151
00:10:58,620 --> 00:10:59,780
Today, I brought Eva here
152
00:10:59,780 --> 00:11:02,660
to tell you clearly about the explosion that year.
153
00:11:02,660 --> 00:11:04,740
In order to avoid you will make a big deal,
154
00:11:04,740 --> 00:11:06,940
sabotage the relationship between Eva and me.
155
00:11:07,700 --> 00:11:09,540
What do you mean?
156
00:11:11,340 --> 00:11:12,700
Ruan Dongsheng, auntie is...
157
00:11:12,700 --> 00:11:13,780
Yuanyuan.
158
00:11:14,060 --> 00:11:15,460
You don't have to speak for her.
159
00:11:15,900 --> 00:11:18,100
I had investigated clearly about things happened that year.
160
00:11:19,060 --> 00:11:22,420
Ni Hao's father was not the direct cause of the tragedy,
161
00:11:22,740 --> 00:11:24,820
even didn't concern to you.
162
00:11:26,100 --> 00:11:27,180
Ruan Dongsheng.
163
00:11:27,540 --> 00:11:30,620
Even if Eva had anything to do with the explosion that year,
164
00:11:30,620 --> 00:11:32,380
that was all the past.
165
00:11:32,380 --> 00:11:34,180
I also did not intend to investigate.
166
00:11:34,580 --> 00:11:36,140
Even that,
167
00:11:36,140 --> 00:11:37,780
do you think that if Yuanyuan knows about that,
168
00:11:37,780 --> 00:11:39,740
will she be comfort to be beside me?
169
00:11:40,100 --> 00:11:42,780
Moreover this has nothing to do with her.
170
00:11:44,500 --> 00:11:47,740
Then why did uncle Gu say that?
171
00:11:51,020 --> 00:11:52,460
His words are not really wrong.
172
00:11:53,100 --> 00:11:54,460
It's just what he saw
173
00:11:54,660 --> 00:11:56,740
wasn't everything.
174
00:12:01,020 --> 00:12:03,260
Uncle, uncle.
175
00:12:03,660 --> 00:12:04,700
Uncle.
176
00:12:05,260 --> 00:12:06,340
Uncle.
177
00:12:06,980 --> 00:12:08,900
I'm hungry.
178
00:12:11,700 --> 00:12:13,100
Uncle.
179
00:12:13,100 --> 00:12:16,060
Uncle, uncle, I'm hungry.
180
00:12:17,460 --> 00:12:18,900
Why are you here?
181
00:12:18,900 --> 00:12:21,380
Come one, come with me.
182
00:12:21,780 --> 00:12:22,980
Kiddo!
183
00:12:22,980 --> 00:12:26,020
It is impossible to arbitrarily enter the kitchen.
184
00:12:26,340 --> 00:12:26,940
Remember that.
185
00:12:27,740 --> 00:12:29,780
But I'm so hungry.
186
00:12:30,140 --> 00:12:31,060
Hungry?
187
00:12:31,060 --> 00:12:33,060
Then you should go find your mother.
188
00:12:33,060 --> 00:12:37,020
Tonight my parents are all working night shifts.
189
00:12:38,380 --> 00:12:40,180
Xiaogu, Xiaogu, hurry up.
190
00:12:40,180 --> 00:12:42,020
Your mother is arguing with people at the market.
191
00:12:42,020 --> 00:12:43,100
Let's go and see how she is.
192
00:12:43,540 --> 00:12:44,980
Hurry up, hurry up, go, go, go!| You see, my mom is really...
193
00:12:44,980 --> 00:12:47,260
Let's go. | She can't make me stop worrying about her.
194
00:12:47,540 --> 00:12:48,860
Sister Yao, wait a minute.
195
00:12:49,460 --> 00:12:50,220
Hey,
196
00:12:50,220 --> 00:12:51,980
little kid, come on, here.
197
00:12:51,980 --> 00:12:52,580
Come on.
198
00:12:52,980 --> 00:12:54,300
Stay here.
199
00:12:55,620 --> 00:12:57,180
A little later, my master will come here soon.
200
00:12:57,700 --> 00:12:59,380
Obediently wait for him here.
201
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
Alright?
202
00:13:00,660 --> 00:13:01,420
Yes.
203
00:13:01,580 --> 00:13:02,940
Don't come in the kitchen, OK?
204
00:13:05,980 --> 00:13:07,100
Hurry up!
205
00:13:18,780 --> 00:13:19,580
Sister.
206
00:13:21,220 --> 00:13:23,380
Brother, why it is you?
207
00:13:23,380 --> 00:13:25,500
Do you come here to cook for me?
208
00:13:25,500 --> 00:13:26,940
What? You are hungry?
209
00:13:27,740 --> 00:13:29,180
Then I'll cook for you.
210
00:13:29,180 --> 00:13:29,940
Alright.
211
00:13:29,940 --> 00:13:30,740
Come with me.
212
00:13:35,940 --> 00:13:38,580
Uncle Gu just saw the beginning of everything.
213
00:13:38,580 --> 00:13:40,980
But he didn't see what happened next.
214
00:13:46,740 --> 00:13:49,420
This cannot be opened wildly, it's dangerous.
215
00:13:51,140 --> 00:13:52,860
Wait there, I'll cook for you.
216
00:14:06,780 --> 00:14:07,700
Delicious?
217
00:14:08,060 --> 00:14:09,860
Very good.
218
00:14:12,820 --> 00:14:14,980
So you had prevented me,
219
00:14:14,980 --> 00:14:16,780
from open the gas latch.
220
00:14:17,060 --> 00:14:17,780
That's right.
221
00:14:18,540 --> 00:14:20,420
But because you were too young at that time,
222
00:14:20,420 --> 00:14:21,500
so you might forget it.
223
00:14:22,660 --> 00:14:24,260
It was the first time
224
00:14:24,260 --> 00:14:25,500
I cooked for you.
225
00:14:28,500 --> 00:14:29,860
But,
226
00:14:30,460 --> 00:14:32,820
on the investigation report clearly wrote,
227
00:14:33,540 --> 00:14:36,660
due to the gas lock being opened by others,
228
00:14:36,660 --> 00:14:38,540
so there was a gas leak.
229
00:14:39,060 --> 00:14:41,500
In a situation where people lose consciousness,
230
00:14:41,820 --> 00:14:43,980
lighters, light smoke,
231
00:14:43,980 --> 00:14:45,420
then the explosion.
232
00:14:45,620 --> 00:14:46,420
So,
233
00:14:46,980 --> 00:14:49,020
if it was not Eva who opened the gas latch,
234
00:14:49,020 --> 00:14:50,260
then who was it?
235
00:14:52,540 --> 00:14:53,780
It was my father.
236
00:15:30,140 --> 00:15:31,380
Shengsheng.
237
00:15:32,340 --> 00:15:34,900
I can't take it anymore.
238
00:15:36,060 --> 00:15:37,900
I'm sorry.
239
00:15:53,780 --> 00:15:57,020
Then when Wei Zhong came in the kitchen to rob,
240
00:15:57,340 --> 00:15:59,540
because of the explosion,
241
00:16:00,140 --> 00:16:01,620
he
242
00:16:02,020 --> 00:16:03,780
and my dad had lost their lives.
243
00:16:05,940 --> 00:16:08,780
I don't believe it! I won't.
244
00:16:09,100 --> 00:16:10,780
Why did he have to do that?
245
00:16:11,060 --> 00:16:13,300
He didn't even think about your safety.
246
00:16:14,300 --> 00:16:16,140
At that time, the appearance of Yuanyuan and me at scene,
247
00:16:16,140 --> 00:16:17,660
wasn't in his plan.
248
00:16:18,540 --> 00:16:20,900
So I think that, if he knew,
249
00:16:21,220 --> 00:16:23,420
everything might have been different.
250
00:16:25,780 --> 00:16:27,380
I can't believe it's the truth.
251
00:16:28,860 --> 00:16:31,700
Although your father is a very noble man,
252
00:16:31,820 --> 00:16:33,500
his pride is also huge.
253
00:16:34,140 --> 00:16:34,940
But,
254
00:16:35,380 --> 00:16:37,820
he is not the one who will go to extremes.
255
00:16:38,420 --> 00:16:39,780
These information,
256
00:16:39,780 --> 00:16:41,580
where did you get it?
257
00:16:42,740 --> 00:16:44,380
I don't hear from anyone.
258
00:16:45,660 --> 00:16:47,300
I directly saw
259
00:16:48,380 --> 00:16:50,500
in his diary.
260
00:16:54,260 --> 00:16:55,500
Bank loan?
261
00:16:55,500 --> 00:16:57,300
Is it possible to extend the date more days?
262
00:16:58,220 --> 00:17:00,700
Our company has indeed encountered difficulties,
263
00:17:01,180 --> 00:17:04,060
In the house now also happened a little bit problem.
264
00:17:09,500 --> 00:17:11,300
Which ways can I have?
265
00:17:12,140 --> 00:17:13,579
I am willing to use myself
266
00:17:13,579 --> 00:17:15,659
even Wutong as a guarantee.
267
00:17:16,859 --> 00:17:18,059
You know,
268
00:17:18,060 --> 00:17:19,940
I haven't ever been in debt before.
269
00:17:23,579 --> 00:17:24,819
Please!
270
00:17:25,260 --> 00:17:28,580
Please help me, can you?
271
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
Thank you!
272
00:18:02,660 --> 00:18:03,860
So,
273
00:18:04,420 --> 00:18:07,620
you had hidden these secrets for almost twenty years.
274
00:18:10,340 --> 00:18:11,420
About that,
275
00:18:12,580 --> 00:18:14,740
I had never told anyone yet.
276
00:18:20,740 --> 00:18:22,340
Why didn't you tell me sooner?
277
00:18:23,620 --> 00:18:25,500
Why do you have to make yourself
278
00:18:25,500 --> 00:18:27,380
suffer all those things?
279
00:18:29,540 --> 00:18:31,340
Why didn't I tell you?
280
00:18:32,100 --> 00:18:34,940
Because at that time your company also seemed to be having problems.
281
00:18:35,100 --> 00:18:37,860
You were busy all day long, you couldn't even take care of me.
282
00:18:38,460 --> 00:18:40,060
How could I tell you?
283
00:18:43,380 --> 00:18:44,980
Bastard!
284
00:18:45,900 --> 00:18:47,620
He could have chosen to be irresponsible
285
00:18:47,900 --> 00:18:50,580
because of that debt.
286
00:18:51,740 --> 00:18:52,660
Do you know that
287
00:18:53,140 --> 00:18:55,500
the one who doesn't have the qualifications to talk about him like that is you?
288
00:18:56,540 --> 00:18:58,540
If it was not at first you did not agree to help him,
289
00:18:58,540 --> 00:19:01,220
he would not have come to be like that.
290
00:19:03,020 --> 00:19:04,540
How could you say that?
291
00:19:05,220 --> 00:19:07,340
What does this have to do with me?
292
00:19:10,700 --> 00:19:12,620
A few days before the accident,
293
00:19:13,740 --> 00:19:15,500
he took me to look for you.
294
00:19:24,100 --> 00:19:24,980
Shengsheng,
295
00:19:25,220 --> 00:19:26,420
stand here and wait for me.
296
00:19:26,580 --> 00:19:28,140
I'll go find your mom to ask for her help.
297
00:19:47,420 --> 00:19:48,540
Shengsheng.
298
00:19:49,100 --> 00:19:49,980
Dad.
299
00:19:49,980 --> 00:19:51,020
Let's go.
300
00:20:07,340 --> 00:20:09,620
Only after your father died,
301
00:20:10,020 --> 00:20:12,420
I knew that he was at risk of debt.
302
00:20:12,900 --> 00:20:15,100
I really didn't know back then!
303
00:20:15,100 --> 00:20:17,820
You still want to justify?
304
00:20:19,460 --> 00:20:21,140
I know you always looked down on my father.
305
00:20:21,140 --> 00:20:21,940
I didn't.
306
00:20:21,940 --> 00:20:24,580
But is money so important to you like that?| I didn't.
307
00:20:24,580 --> 00:20:26,220
So important for you to give up your family. | I don't.
308
00:20:26,220 --> 00:20:27,980
Your son and your husband? | I really don't.
309
00:20:29,060 --> 00:20:30,180
Chairman.
310
00:20:30,180 --> 00:20:32,380
The reason why I didn't tell you about that,
311
00:20:32,380 --> 00:20:35,260
is because I don't want you to suffer.| Give me medicine.
312
00:20:36,180 --> 00:20:38,100
But I overestimated your honesty.
313
00:20:38,740 --> 00:20:40,620
Because today when you've already known the truth,
314
00:20:40,620 --> 00:20:41,860
you just want to hide,
315
00:20:41,860 --> 00:20:44,580
deny responsibility, give all responsibilities to others.
316
00:20:45,140 --> 00:20:45,380
It's not.
317
00:20:46,180 --> 00:20:47,460
Stop talking.
318
00:20:47,460 --> 00:20:49,260
Why do I have
319
00:20:49,260 --> 00:20:50,900
a stony hearted mom like you?
320
00:20:52,540 --> 00:20:53,700
Auntie.
321
00:20:57,460 --> 00:20:58,860
Mama Huang, if something happens, call me!
322
00:20:58,860 --> 00:20:59,900
Chairman. | Ruan Dongsheng!
323
00:20:59,900 --> 00:21:01,300
Don't be mad.
324
00:21:01,300 --> 00:21:03,100
I really don't.
325
00:21:10,260 --> 00:21:11,980
I know you're really uncomfortable now,
326
00:21:11,980 --> 00:21:14,420
but can you just not hurt yourself?
327
00:21:19,700 --> 00:21:22,460
Finally I have spoken out the secret hidden for twenty years.
328
00:21:28,140 --> 00:21:30,060
Actually, she wasn't like that.
329
00:21:32,100 --> 00:21:33,900
Althought at that time we weren't rich
330
00:21:35,140 --> 00:21:36,220
but when we're poor,
331
00:21:36,500 --> 00:21:38,340
we're still poor in happiness.
332
00:21:40,300 --> 00:21:42,380
Until she opened Wutong Hotel.
333
00:21:43,700 --> 00:21:46,180
Then I couldn't hear her laugh in that house anymore,
334
00:21:48,540 --> 00:21:50,380
there was only judgement and argument left.
335
00:21:51,220 --> 00:21:54,540
And her words advised my father to give up his dream and help her.
336
00:21:58,220 --> 00:21:59,780
Until my father was dead,
337
00:22:00,420 --> 00:22:01,940
she changed even more.
338
00:22:02,740 --> 00:22:05,620
In her mind, only money is the most important thing.
339
00:22:07,300 --> 00:22:09,620
My father's career when he was still alive, to her,
340
00:22:10,140 --> 00:22:12,060
it was nothing.
341
00:22:13,780 --> 00:22:14,780
But to me,
342
00:22:16,180 --> 00:22:17,220
even to you.
343
00:22:21,420 --> 00:22:23,380
I had hidden that for so many years,
344
00:22:24,140 --> 00:22:25,740
finally I don't have to force myself,
345
00:22:25,740 --> 00:22:27,540
keep it inside anymore.
346
00:22:30,380 --> 00:22:32,500
But why don't I feel any comfortable?
347
00:22:35,300 --> 00:22:36,980
Am I wrong?
348
00:22:43,220 --> 00:22:44,700
You aren't wrong.
349
00:22:45,820 --> 00:22:49,260
Keeping that secret for twenty years alone, it's too hard for you.
350
00:22:49,820 --> 00:22:50,900
Can you agree with me,
351
00:22:51,740 --> 00:22:53,940
don't hurt yourself anymore?
352
00:22:54,700 --> 00:22:57,260
Whatever happens, I'll always stand by you.
353
00:23:02,340 --> 00:23:04,260
Then agree with me one thing.
354
00:23:04,540 --> 00:23:05,500
Say it.
355
00:23:05,500 --> 00:23:07,020
I can agree with you anything.
356
00:23:13,820 --> 00:23:14,820
Forever.
357
00:23:15,900 --> 00:23:17,660
Don't leave me anymore.
358
00:23:21,540 --> 00:23:23,220
I swear!
359
00:23:24,020 --> 00:23:26,900
Zhen Yuanyuan will never ever leave Ruan Dongsheng.
360
00:23:30,820 --> 00:23:32,260
Don't regret.
361
00:23:36,060 --> 00:23:37,780
If you still can't be assured,
362
00:23:37,780 --> 00:23:39,700
then let's sign one contract.
363
00:23:40,380 --> 00:23:41,380
Contract?
364
00:23:54,140 --> 00:23:56,060
I want more and more time,
365
00:23:56,380 --> 00:23:58,580
every second every minute, go arounds in front of my eyes.
366
00:23:58,580 --> 00:23:59,940
These sweet moments...
367
00:23:59,940 --> 00:24:01,180
It's OK. Alright.
368
00:24:01,180 --> 00:24:03,340
are fulling in my eyes.
369
00:24:03,340 --> 00:24:05,620
Delicious food with beauty,
370
00:24:05,620 --> 00:24:06,140
which better to choose?
371
00:24:07,980 --> 00:24:08,940
A little lack of calo,
372
00:24:08,940 --> 00:24:10,220
sweet as sweety food.
373
00:24:10,220 --> 00:24:12,660
With my boy.
374
00:24:12,980 --> 00:24:15,380
The sweet taste of orange juice,
375
00:24:15,380 --> 00:24:17,660
the happiness is covering the town.
376
00:24:17,660 --> 00:24:19,860
Drink it up, you are smiling.
377
00:24:19,860 --> 00:24:22,180
Help me to wipe my mouth.
378
00:24:22,180 --> 00:24:24,460
I stealthily stood on tiptoe
379
00:24:24,460 --> 00:24:26,860
pretending not to kiss you.
380
00:24:26,860 --> 00:24:28,460
Every day I want to be close, every day I blame myself.
381
00:24:28,460 --> 00:24:29,700
Let's go.
382
00:24:31,580 --> 00:24:33,780
I'm so in love.
383
00:24:33,780 --> 00:24:36,060
Love emits a signal,
384
00:24:36,060 --> 00:24:38,220
I'm so in love...
385
00:24:38,220 --> 00:24:40,940
Alright, put me down.
386
00:24:40,940 --> 00:24:42,660
Aren't you tired? You have held me all the way home.
387
00:24:42,660 --> 00:24:46,020
Not tired! I have to carry my bride to the room.
388
00:24:47,860 --> 00:24:50,500
Just want to lean on you all of this life.
389
00:24:53,420 --> 00:24:54,500
Mr. Ruan!
390
00:24:55,260 --> 00:24:57,020
Your bride wants to take a shower.
391
00:24:58,140 --> 00:24:59,340
Mrs. Ruan.
392
00:24:59,580 --> 00:25:01,580
You have to learn how to take care of houseworks.
393
00:25:01,580 --> 00:25:03,260
Save the water.
394
00:25:04,540 --> 00:25:06,380
In the warm, there's a little bitter, a little sweet.
395
00:25:06,380 --> 00:25:08,820
the best way to meet each other.
396
00:25:09,140 --> 00:25:11,340
Just want to lean on you...
397
00:25:11,620 --> 00:25:14,060
Ruan Dongsheng, what're you doing? Let me down!
398
00:25:26,100 --> 00:25:30,060
Eva and Ruan Dongsheng, please open the signboard.
399
00:25:49,380 --> 00:25:51,100
Next,
400
00:25:51,100 --> 00:25:53,500
our brand founder and model, Eva
401
00:25:53,500 --> 00:25:55,060
will make a speech.
402
00:26:01,340 --> 00:26:03,380
Thank media friends,
403
00:26:03,380 --> 00:26:05,420
colleagues in the fashion filed,
404
00:26:05,420 --> 00:26:06,780
for taking time to come here
405
00:26:06,780 --> 00:26:09,220
despite of your busy life,
406
00:26:09,220 --> 00:26:11,380
just because celebrate me and my Z&R fashion brand opening ceremony.
407
00:26:14,700 --> 00:26:16,500
Today I'm so excited,
408
00:26:16,900 --> 00:26:19,460
having my own fashion brand,
409
00:26:19,460 --> 00:26:21,220
it's not only my dream,
410
00:26:22,020 --> 00:26:23,740
but also my transformation
411
00:26:23,740 --> 00:26:26,380
from model to a designer.
412
00:26:27,700 --> 00:26:29,500
To have this day,
413
00:26:30,140 --> 00:26:32,100
I have to say thank to my benefactor,
414
00:26:32,100 --> 00:26:33,860
Mr. Jason Wang and his support.
415
00:26:34,340 --> 00:26:36,740
He taught me
416
00:26:36,740 --> 00:26:38,820
to become a fashion designer,
417
00:26:38,820 --> 00:26:40,980
at first, I have to learn how to face up with my soul,
418
00:26:41,340 --> 00:26:43,340
and to become an indifferent person.
419
00:26:47,940 --> 00:26:50,900
And I have to say thank to my friends and relatives.
420
00:26:51,420 --> 00:26:52,420
Me?
421
00:26:54,340 --> 00:26:55,940
Besides them,
422
00:26:56,660 --> 00:26:59,740
in my way to reach my dream,
423
00:27:00,060 --> 00:27:02,940
I'm also lucky to have my life's love,
424
00:27:03,180 --> 00:27:04,820
Mr. Ruan Dongsheng.
425
00:27:09,300 --> 00:27:11,340
Thank you for appearing in my life.
426
00:27:12,380 --> 00:27:14,660
And making me become more and more complete person.
427
00:27:18,660 --> 00:27:20,340
Mr. Ruan Dongsheng and I,
428
00:27:20,340 --> 00:27:23,020
had officially registered our marriage two days ago.
429
00:27:26,740 --> 00:27:29,020
The wedding will be held soon.
430
00:27:29,300 --> 00:27:30,660
From now on,
431
00:27:30,900 --> 00:27:32,660
you guys can call me
432
00:27:33,220 --> 00:27:34,340
Mrs. Ruan.
433
00:27:39,180 --> 00:27:40,340
When I was sixteen,
434
00:27:40,340 --> 00:27:42,260
I used to ask myself one question,
435
00:27:43,340 --> 00:27:45,700
how should I live this life?
436
00:27:46,740 --> 00:27:47,740
Now,
437
00:27:48,420 --> 00:27:51,100
finally I can answer that sixteen years old girl.
438
00:27:52,220 --> 00:27:54,380
To be with the one I love,
439
00:27:55,580 --> 00:27:57,860
that's the life
440
00:27:57,860 --> 00:27:58,900
that I should live.
441
00:28:00,260 --> 00:28:06,100
Discovered love turns out to be always there.
442
00:28:06,860 --> 00:28:08,500
Have you two already registered?
443
00:28:08,820 --> 00:28:09,780
What about me?
444
00:28:10,220 --> 00:28:14,060
I am in the conference with all the others to know that.
445
00:28:14,580 --> 00:28:16,660
How could you do that with me?
446
00:28:16,660 --> 00:28:17,780
Especially you!
447
00:28:21,140 --> 00:28:22,140
You'r right!
448
00:28:22,540 --> 00:28:25,340
President Ruan, you should have told me firstly.
449
00:28:25,340 --> 00:28:26,500
Now it's good.
450
00:28:26,500 --> 00:28:28,860
Nice hot spots have been stolen by others!
451
00:28:36,380 --> 00:28:37,540
What're you doing?
452
00:28:38,140 --> 00:28:40,980
In front of me and you dare to do eye contact with each other?
453
00:28:41,620 --> 00:28:43,460
Even holding hands?
454
00:28:43,860 --> 00:28:45,540
Do you guys hear me?
455
00:28:45,540 --> 00:28:48,220
Do you put me in your eyes?
456
00:28:48,220 --> 00:28:49,420
Don't be mad!
457
00:28:50,300 --> 00:28:51,260
That's right!
458
00:28:51,260 --> 00:28:53,980
Eva, this time you really hurted him!
459
00:28:56,460 --> 00:28:57,180
Brother!
460
00:28:57,540 --> 00:28:58,860
I'm wrong!
461
00:28:59,780 --> 00:29:01,540
I shouldn't have not been through the agreement
462
00:29:01,780 --> 00:29:03,620
of you and sister in law
463
00:29:03,860 --> 00:29:05,860
and went to register with Ruan Dongsheng.
464
00:29:08,500 --> 00:29:09,900
Brother-in-law! Sister-in-law!
465
00:29:10,540 --> 00:29:12,180
It's me who did not promptly notify the two.
466
00:29:12,460 --> 00:29:13,300
Just blame me.
467
00:29:13,300 --> 00:29:14,060
Don't blame Yuanyuan!
468
00:29:15,740 --> 00:29:16,900
No, it's not.
469
00:29:16,900 --> 00:29:18,700
What, what siser-in-law? President Ruan.
470
00:29:18,700 --> 00:29:19,580
Don't talk nonsense.
471
00:29:20,340 --> 00:29:21,220
Yiren.
472
00:29:21,220 --> 00:29:22,620
How could it be nonsense?
473
00:29:22,780 --> 00:29:23,940
They call you sister in law,
474
00:29:23,940 --> 00:29:25,180
it's all true.
475
00:29:25,860 --> 00:29:27,140
You are the one talking nonsense!
476
00:29:27,140 --> 00:29:28,340
I'm not.
477
00:29:29,700 --> 00:29:31,980
President Ruan, Eva, repeat after me.
478
00:29:31,980 --> 00:29:33,620
I'm not.
479
00:29:36,340 --> 00:29:38,100
You are, sister in law!
480
00:29:40,140 --> 00:29:42,140
I have some work to do, I gotta go.
481
00:29:43,340 --> 00:29:45,580
Yiren, do you get mad?
482
00:29:46,140 --> 00:29:47,420
Bye bye, sister in law!
483
00:30:14,100 --> 00:30:15,780
I know you looked down on him.
484
00:30:15,780 --> 00:30:16,580
I didn't.
485
00:30:16,580 --> 00:30:19,220
But is the money important to you like that?| I'm not. I'm really not like that.
486
00:30:19,220 --> 00:30:20,860
That you can give up your family. | Stop talking like that!
487
00:30:20,860 --> 00:30:22,620
your son and your husband?| I really don't.
488
00:30:49,180 --> 00:30:50,260
Shengsheng!
489
00:30:50,860 --> 00:30:52,700
It's not like what you think.
490
00:30:53,340 --> 00:30:55,100
I know I'm wrong!
491
00:30:56,420 --> 00:30:59,260
Listen to me.
492
00:31:30,140 --> 00:31:31,860
Who is the patient's relative?
493
00:31:31,860 --> 00:31:33,940
I'm her son. How is she now?
494
00:31:33,940 --> 00:31:35,900
When the patient was taken, the injury was extremely dangerous.
495
00:31:35,900 --> 00:31:37,300
The doctor is in an emergency.
496
00:31:37,300 --> 00:31:39,660
The specific situation needs to wait after the surgery to know.
497
00:31:40,420 --> 00:31:41,020
That's right.
498
00:31:41,020 --> 00:31:42,780
Here are the things brought along with the patient.
499
00:31:42,780 --> 00:31:43,620
Give it to you guys.
500
00:31:50,540 --> 00:31:51,780
This is...
501
00:31:54,900 --> 00:31:56,780
This is the necklace when my mom and dad got married.
502
00:31:56,780 --> 00:31:58,180
My dad gave it to her.
503
00:31:59,540 --> 00:32:00,700
It's not much.
504
00:32:02,020 --> 00:32:03,340
I don't know that she always holds this.
505
00:32:08,700 --> 00:32:09,620
President Ruan.
506
00:32:10,220 --> 00:32:11,260
How is she now?
507
00:32:16,460 --> 00:32:17,380
Emergency situation!
508
00:32:17,380 --> 00:32:19,460
Patients suffer from excessive blood loss, which requires rapid blood transfusion.
509
00:32:19,460 --> 00:32:20,740
Blood bank type A blood emergency
510
00:32:20,740 --> 00:32:21,820
Who can transfer?
511
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
I'm not.
512
00:32:29,820 --> 00:32:31,460
I'm A blood, let me.
513
00:32:32,300 --> 00:32:33,420
What is your weight?
514
00:32:33,540 --> 00:32:35,780
If the weight isn't over fifty kilograms, you can't transfer.
515
00:32:35,780 --> 00:32:36,740
That's the rule.
516
00:32:43,140 --> 00:32:44,020
Yuanyuan!
517
00:32:44,660 --> 00:32:45,740
I know what you want to do
518
00:32:45,740 --> 00:32:46,700
But I don't want you to do that.
519
00:32:46,900 --> 00:32:47,900
You need to think carefully!
520
00:32:47,900 --> 00:32:49,620
If this time you can't get back thin, what should you do?
521
00:32:49,900 --> 00:32:51,100
Xiao Nan isn't wrong.
522
00:32:51,100 --> 00:32:52,780
I don't need you to be in danger because of me.
523
00:32:52,780 --> 00:32:54,620
I can rely on relationships from other hospital blood stores.
524
00:32:54,620 --> 00:32:55,820
It's run out of time!
525
00:32:56,500 --> 00:32:58,020
Your mom is in there now.
526
00:32:58,020 --> 00:32:59,100
If you don't let me do that,
527
00:32:59,100 --> 00:33:00,580
you will regret all of your life.
528
00:33:00,580 --> 00:33:01,020
But...
529
00:33:01,020 --> 00:33:02,740
No more but, Ruan Dongsheng.
530
00:33:04,580 --> 00:33:06,740
I don't notice how my body is now.
531
00:33:08,380 --> 00:33:09,900
I can't just see your mom in there
532
00:33:09,900 --> 00:33:11,260
and do nothing.
533
00:33:12,100 --> 00:33:13,980
I know you guys still love each other.
534
00:33:14,860 --> 00:33:17,060
You two must have many things to say,
535
00:33:17,380 --> 00:33:19,100
many misunderstandings need to be solven.
536
00:33:21,300 --> 00:33:23,900
We used to miss each other for ten years just because of misunderstanding
537
00:33:25,340 --> 00:33:27,700
I don't want you and her to miss each other this time.
538
00:34:01,740 --> 00:34:02,900
Here is the blood!
539
00:35:06,540 --> 00:35:07,540
Shengsheng!
540
00:35:09,380 --> 00:35:11,060
You don't need to say anything.
541
00:35:11,700 --> 00:35:14,100
You just woke up, let's sleep more.
542
00:35:14,980 --> 00:35:16,220
No!
543
00:35:17,180 --> 00:35:19,460
Let me say this.
544
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
I thought that
545
00:35:25,260 --> 00:35:27,460
there's nothing
546
00:35:27,700 --> 00:35:30,540
important than career and money.
547
00:35:32,940 --> 00:35:35,020
But now I know
548
00:35:37,700 --> 00:35:40,900
I lost the most precious relative,
549
00:35:41,100 --> 00:35:42,500
and family.
550
00:35:55,660 --> 00:35:57,220
You didn't.
551
00:36:01,580 --> 00:36:03,540
I just found out that
552
00:36:04,460 --> 00:36:06,620
you always bring along the necklace
553
00:36:06,620 --> 00:36:08,100
that dad gave to you.
554
00:36:10,740 --> 00:36:12,940
You didn't leave dad and me.
555
00:36:15,460 --> 00:36:17,100
Shengsheng!
556
00:36:17,940 --> 00:36:21,060
You have to let me say it clearly.
557
00:36:22,940 --> 00:36:24,420
I admitted.
558
00:36:24,820 --> 00:36:26,940
Before your father had the accident,
559
00:36:26,940 --> 00:36:28,980
he really met me.
560
00:36:46,060 --> 00:36:46,980
Chairman!
561
00:36:47,500 --> 00:36:48,700
Mr. Wang goes to call back the debt again.
562
00:36:48,700 --> 00:36:50,740
He is in your accounting room waiting for you all day! You see...
563
00:36:50,740 --> 00:36:52,900
Alright!Please invite him to my room firstly!
564
00:36:52,900 --> 00:36:54,740
I'll meet him soon, alright?| Yes, ma'am.
565
00:37:03,540 --> 00:37:04,820
May be,
566
00:37:04,820 --> 00:37:06,740
he knew that at that time
567
00:37:07,380 --> 00:37:09,540
I was also in my different time.
568
00:37:09,980 --> 00:37:11,940
He didn't want to burden me.
569
00:37:14,060 --> 00:37:15,220
Shengsheng!
570
00:37:16,860 --> 00:37:19,900
You have to trust me.
571
00:37:21,460 --> 00:37:22,780
I trust you!
572
00:37:29,660 --> 00:37:30,620
Mom.
573
00:37:38,500 --> 00:37:39,660
Son.
574
00:37:45,540 --> 00:37:47,140
Ruan Dongsheng.
575
00:37:47,980 --> 00:37:48,780
Auntie.
576
00:38:05,820 --> 00:38:07,020
You've had a long day.
577
00:38:44,900 --> 00:38:48,140
I haven't seen Ruan Dongsheng for three days.
578
00:38:48,740 --> 00:38:50,300
It's because of the wedding rule
579
00:38:50,300 --> 00:38:52,220
of our place.
580
00:38:52,220 --> 00:38:55,100
A week before the wedding, the bride and the groom must not meet each other.
581
00:38:56,140 --> 00:39:00,220
But my stomatch can't take it anymore. I'm so hungry!
582
00:39:00,220 --> 00:39:03,180
Just think
583
00:39:03,180 --> 00:39:04,820
for the wedding, you need to be patient for just two days more.
584
00:39:05,340 --> 00:39:06,580
Service!
585
00:39:06,580 --> 00:39:07,980
Give me two cups of water.
586
00:39:08,500 --> 00:39:09,500
So do I.
587
00:39:18,980 --> 00:39:20,900
It's not water, it's fruits juice.
588
00:39:24,860 --> 00:39:26,260
I'm going to be fat.
589
00:39:26,540 --> 00:39:29,940
I think you guys should go out firstly! Thank you!
590
00:39:29,940 --> 00:39:31,580
Close the door for me, too!
591
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
What should we do
592
00:39:39,660 --> 00:39:40,700
It's OK. It's OK.
593
00:39:40,700 --> 00:39:43,180
How about this, if later you have any change,
594
00:39:43,180 --> 00:39:44,300
we'll go from back door.
595
00:39:44,300 --> 00:39:46,540
Then I'll go find for you some oversize clothes.
596
00:39:46,540 --> 00:39:47,420
Go!| Go!
597
00:39:53,460 --> 00:39:54,900
Why aren't I become fat?
598
00:39:57,020 --> 00:40:01,500
Do you have a reaction that you had turned into fat before?
599
00:40:02,740 --> 00:40:03,980
No!
600
00:40:05,260 --> 00:40:06,300
Wait a minute!
601
00:40:07,820 --> 00:40:08,820
Taste a little more!
602
00:40:12,980 --> 00:40:13,780
How is it?
603
00:40:14,300 --> 00:40:16,460
It has watermelon, banana, yellow watermelon.
604
00:40:16,460 --> 00:40:18,020
It's over my calo limit.
605
00:40:18,700 --> 00:40:19,740
Taste more!
606
00:40:30,500 --> 00:40:32,540
I really don't have the feeling become fat.
607
00:40:40,220 --> 00:40:42,900
Is it because that time you helped Chairman Wu
608
00:40:42,900 --> 00:40:43,980
to transfer blood,
609
00:40:44,220 --> 00:40:46,220
then it changed your body?
610
00:40:46,220 --> 00:40:48,180
Moreover, these two days, you haven't had meals.
611
00:40:49,020 --> 00:40:50,420
So you're cured?
612
00:40:54,180 --> 00:40:55,860
Am I cured?
613
00:41:00,100 --> 00:41:01,700
I'm cured.
614
00:41:03,140 --> 00:41:04,420
I'm cured.
615
00:41:23,260 --> 00:41:24,340
Delicious!
616
00:41:25,820 --> 00:41:27,660
I really don't get fat anymore.
617
00:41:32,100 --> 00:41:35,220
What're you doing?
618
00:41:36,340 --> 00:41:37,300
I heard that you're cured now,
619
00:41:37,300 --> 00:41:38,580
then later you can eat whatever you want.
620
00:41:38,580 --> 00:41:39,460
Is that real?
621
00:41:40,220 --> 00:41:41,020
That's right.
622
00:41:41,860 --> 00:41:43,540
Do you feel that in a sudden,
623
00:41:43,540 --> 00:41:45,180
you're not necessary anymore?
624
00:41:45,180 --> 00:41:47,540
So quickly come over here to promote the remaining strength?
625
00:41:48,340 --> 00:41:48,940
Thats right!
626
00:41:49,460 --> 00:41:52,140
Mr. Ruan is really not happy now.
627
00:41:52,260 --> 00:41:56,300
So Mrs. Ruan, do you know what you should do?
628
00:42:01,820 --> 00:42:03,180
Alright?
629
00:42:03,180 --> 00:42:04,340
Not enough.
630
00:42:13,300 --> 00:42:14,660
One week no meeting, otherwise we'll be unlucky!
631
00:42:18,340 --> 00:42:19,540
Alright.
632
00:42:19,540 --> 00:42:21,180
Then I'll go back to my room.
633
00:42:22,980 --> 00:42:24,940
Don't you say good night to me?
634
00:42:26,180 --> 00:42:27,020
Good night!
635
00:42:28,820 --> 00:42:31,140
What are you doing? Don't.
636
00:42:45,140 --> 00:42:48,380
The ceremony is about to begin, let's sit down! | OK OK!
637
00:42:51,780 --> 00:42:53,580
It is true that many celebrities have arrived today.
638
00:42:53,580 --> 00:42:54,940
That's right. Miss Li also comes.
639
00:42:54,940 --> 00:42:56,220
Really?| It's rare.
640
00:42:56,660 --> 00:42:58,820
Congratulations! Thank you
641
00:42:58,820 --> 00:43:00,060
Congratulations, Mr. Jason!
642
00:43:01,900 --> 00:43:03,740
One, two, three. breath in!
643
00:43:04,540 --> 00:43:06,260
Get your stomach back a little more!
644
00:43:06,260 --> 00:43:08,860
If you can't wear dress, we won't make it on stage.
645
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
I'm trying
646
00:43:12,700 --> 00:43:14,300
my best here!
647
00:43:15,340 --> 00:43:17,180
That's because you ate too much these days.
648
00:43:17,380 --> 00:43:19,540
You should not eat like that even you're cured.
649
00:43:20,780 --> 00:43:22,020
I'm wrong!
650
00:43:23,060 --> 00:43:26,580
Later I eat food of Ruan Dongsheng, will I aslo become fat?
651
00:43:27,580 --> 00:43:29,580
Just thinking is too much.
652
00:43:30,140 --> 00:43:32,220
Better to be ill like before!
653
00:43:32,220 --> 00:43:33,300
Watch your mouth!
654
00:43:33,420 --> 00:43:34,980
What are you saying?
655
00:43:36,380 --> 00:43:37,420
The last step!
656
00:43:37,420 --> 00:43:38,580
One
657
00:43:38,580 --> 00:43:39,620
Two
658
00:43:39,620 --> 00:43:40,660
Three
659
00:43:40,660 --> 00:43:41,940
Breath in!
660
00:43:47,900 --> 00:43:50,340
Hi everyone, I'm Jason Wang.
661
00:43:50,900 --> 00:43:52,100
I'm so happy
662
00:43:52,100 --> 00:43:56,060
to testify to Ruan Dongsheng and Eva.
663
00:43:56,060 --> 00:43:58,380
This is also the first time I do testify.
664
00:43:58,380 --> 00:44:02,540
Hope that I won't let President Ruan and Eva disappointed.
665
00:44:02,980 --> 00:44:04,500
I announce that
666
00:44:04,500 --> 00:44:06,260
good time is coming.
667
00:44:06,260 --> 00:44:08,380
The wedding officially start!
668
00:45:20,220 --> 00:45:23,380
In the colorful lights,
669
00:45:24,660 --> 00:45:29,140
every moment sparkles our existence.
670
00:45:29,980 --> 00:45:34,420
The dream of going on another stage.
671
00:45:35,220 --> 00:45:39,900
It turns out that you still embrace love.
672
00:45:40,540 --> 00:45:44,660
The satellite in my life is so colorful.
673
00:45:51,260 --> 00:45:53,380
A new light.
674
00:45:53,380 --> 00:45:54,780
Mr. Ruan Dongsheng.
675
00:45:55,020 --> 00:45:58,420
Do you agree to marry Miss Zhen Yuanyuan to be your wife?
676
00:45:58,420 --> 00:46:01,940
Despite of poor or rich,
677
00:46:01,940 --> 00:46:03,900
illness or healthy,
678
00:46:03,900 --> 00:46:06,380
protect her, stand by her,
679
00:46:06,380 --> 00:46:09,060
won't leave her, stay with her,
680
00:46:09,060 --> 00:46:10,060
do you agree?
681
00:46:12,820 --> 00:46:13,980
Yes, I do!
682
00:46:15,820 --> 00:46:17,460
Miss Zhen Yuanyuan,
683
00:46:17,460 --> 00:46:19,900
do you want to marry Mr. Ruan Dongsheng
684
00:46:19,900 --> 00:46:21,500
to be his wife,
685
00:46:21,900 --> 00:46:24,020
in the future life,
686
00:46:24,020 --> 00:46:26,700
even poor or rich,
687
00:46:26,700 --> 00:46:29,340
illness or healthy,
688
00:46:29,340 --> 00:46:30,820
take care of him,
689
00:46:31,140 --> 00:46:32,420
support him,
690
00:46:32,420 --> 00:46:35,180
won't leave him, stay with him,
691
00:46:35,180 --> 00:46:36,340
do you agree?
692
00:46:36,820 --> 00:46:37,980
Yes, I do.
693
00:46:42,340 --> 00:46:44,300
The groom can kiss the bride!
694
00:47:02,700 --> 00:47:06,300
Experiencing every moment, every minute and minute result,
695
00:47:06,300 --> 00:47:08,340
until now.
696
00:47:09,620 --> 00:47:13,140
I have learned how to be in new situation.
697
00:47:13,140 --> 00:47:17,060
A warm cup of coffee, ready for the next step.
698
00:47:17,060 --> 00:47:20,620
Can't distinguish day and night,
699
00:47:20,620 --> 00:47:23,660
can I found the real you.
700
00:47:23,940 --> 00:47:30,020
Just want to lean on you, look in your eyes.
701
00:47:31,020 --> 00:47:34,540
With you.
702
00:47:34,540 --> 00:47:38,340
In the colorful lights,
703
00:47:38,980 --> 00:47:43,580
every moment sparkles our existence.
704
00:47:44,300 --> 00:47:49,020
The dream of going on another stage.
705
00:47:49,700 --> 00:47:54,140
It turns out that you still embrace love.
706
00:47:56,340 --> 00:47:58,140
Rich or poor,
707
00:47:58,740 --> 00:48:00,380
fat or thin, beautiful or not,
708
00:48:02,500 --> 00:48:03,700
I'll always love you!
709
00:48:05,340 --> 00:48:08,900
Irreplaceable, the best surprise.
710
00:48:08,900 --> 00:48:10,660
I love you forever, too.
711
00:48:13,260 --> 00:48:15,220
A new life.
712
00:48:16,620 --> 00:00:00,000
A new life.
44772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.