Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:01,412
Prethodno u "Izgubljenima"...
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,700
Se�a� se one bambusove �ume u kojoj si se
probudio kad si prvi put do�ao ovde?
3
00:00:05,027 --> 00:00:08,156
Tamo iza nje, preko bre�uljka
se nalazi srce Ostrva.
4
00:00:08,395 --> 00:00:10,812
Tamo je svetlo.
Tamo on poku�ava da ode.
5
00:00:11,234 --> 00:00:12,549
I ti to treba da �uva�.
6
00:00:12,843 --> 00:00:16,012
Koliko �u dugo morati da radim
ovaj posao? -Dokle god mo�e�.
7
00:00:16,380 --> 00:00:17,228
Popij ovo.
8
00:00:19,141 --> 00:00:20,292
Sada si kao ja.
9
00:00:22,427 --> 00:00:25,273
U ovaj bunar sam ubacio Desmonda Huma.
10
00:00:25,308 --> 00:00:28,493
Izgleda da mu je neko pomogao.
-Ne, Bene, neko je meni pomogao.
11
00:00:28,494 --> 00:00:34,082
Na�i �u Dezmonda. I kada
ga na�em, uni�ti�u Ostrvo.
12
00:00:34,116 --> 00:00:38,753
Pre nekoliko dana, auto je udario jednog
�oveka kod srednje �kole Vo�ington Tatstin.
13
00:00:38,788 --> 00:00:40,922
Pa? -Ja sam osumnji�eni.
14
00:00:42,291 --> 00:00:46,928
Dobar dan. Kako si ti danas?
-Sjajno.
15
00:00:46,963 --> 00:00:50,432
Mislim da je vreme da po�emo.
16
00:00:50,466 --> 00:00:55,303
Ti ide� sa njim, a ti si
sa mnom. Idemo na koncert.
17
00:00:55,338 --> 00:00:57,639
Hajde.
18
00:00:58,000 --> 00:01:03,200
Prevod: HeadBurn3r., Nitobe, Trent
www.Lost-Serbia.com
19
00:03:39,135 --> 00:03:42,103
Da li treba neko da vam potpi�e to?
-Radite ovde?
20
00:03:42,138 --> 00:03:44,839
Radim, brate.
21
00:03:44,874 --> 00:03:47,242
Vi ste sve�tenik ili tako ne�to?
22
00:03:47,276 --> 00:03:49,778
Tako ne�to.
23
00:03:51,547 --> 00:03:56,518
Da li mo�ete da ga odnesete tamo pozadi?
-Naravno, nema problema.
24
00:04:06,896 --> 00:04:09,397
Samo tu iza, hvala.
25
00:04:21,444 --> 00:04:22,944
Ko je umro?
26
00:04:24,580 --> 00:04:26,581
�ovek po imenu Christian Shephard.
27
00:04:29,585 --> 00:04:35,190
Christian Shephard? (Hri��anski
sve�tenik) Ozbiljno? -Ozbiljno.
28
00:04:37,460 --> 00:04:40,528
Tvoj prijatelj?
29
00:04:40,563 --> 00:04:43,331
Ne ba�. -�ekaj malo.
30
00:04:43,365 --> 00:04:46,334
Izvadi� me iz zatvora i
natera� me da obu�em ovu haljinu
31
00:04:46,368 --> 00:04:50,972
da bismo oti�li na neki koncert, i
ne�e� �ak ni da mi ka�e� za�to smo ovde?
32
00:04:51,006 --> 00:04:54,809
Niko ti ne mo�e re�i za�to si ovde Kate.
33
00:04:54,844 --> 00:04:57,512
A pogotovo ne ja.
-Pa ti si me doveo ovde.
34
00:04:57,546 --> 00:05:01,015
Ne pri�am o crkvi.
35
00:05:01,050 --> 00:05:03,718
Pri�am o ovom mestu.
36
00:05:03,753 --> 00:05:06,321
Ko si ti?
37
00:05:06,355 --> 00:05:11,826
�ta ho�e�?
-Ja se zovem Desmond Hume.
38
00:05:11,861 --> 00:05:15,597
I iako to ne shvata�,
ja sam tvoj prijatelj.
39
00:05:15,664 --> 00:05:22,604
A �ta je ho�u...
Ho�u da odem.
40
00:05:25,608 --> 00:05:29,677
Da ode� gde?
41
00:05:29,712 --> 00:05:32,580
Pokaza�u ti.
42
00:06:02,178 --> 00:06:05,580
Jesi li u redu?
43
00:06:05,614 --> 00:06:09,117
Da.
44
00:06:09,151 --> 00:06:11,119
Ti?
45
00:06:11,153 --> 00:06:16,157
Pa da budem iskren, doco, pitam
se �ta se kog �avola dogodilo ovde.
46
00:06:17,693 --> 00:06:19,527
Nisi jedini.
47
00:06:22,164 --> 00:06:24,566
Zna�i ti si novi Jacob?
48
00:06:26,335 --> 00:06:28,736
Je l' se oce�a� druga�ije?
49
00:06:28,771 --> 00:06:30,939
Ne ba�.
50
00:06:30,973 --> 00:06:38,313
Doco, kako bi bilo da si�e� odozgo
i da nam ka�e� �ta je goru�i �bun rekao?
51
00:06:38,347 --> 00:06:43,184
Jacob mi je rekao da moramo da odemo
do bambusove �ume iza na�eg starog kampa.
52
00:06:43,219 --> 00:06:47,522
Odmah iza nje, rekao je da �u na�i
mesto koje moramo da za�titimo.
53
00:06:47,556 --> 00:06:52,327
�ta je to mesto?
-Nazvao ga je srce Ostrva.
54
00:06:52,361 --> 00:06:56,264
Sve �to je rekao je da je to...
da je to svetlo.
55
00:06:58,200 --> 00:07:02,971
I da onaj Locke-dim-�ta god,
�eli da ga ugasi? -Da, ne�to tako.
56
00:07:03,005 --> 00:07:07,542
I �ta ako uspe?
-Onda je to kraj za sve nas.
57
00:07:09,044 --> 00:07:13,281
Ali... ako Locke �eli da ga ugasi,
za�to to ve� nije uradio?
58
00:07:13,315 --> 00:07:15,884
Zato �to nema ono �to mu treba.
59
00:07:15,918 --> 00:07:19,354
Da poga�am - to je Desmond.
60
00:07:19,388 --> 00:07:21,689
Po njega smo po�li pre tvoje inauguracije.
61
00:07:21,724 --> 00:07:26,127
Sayid je rekao da ga je Locke bacio u bunar.
-Jacob mi nije rekao ni�ta o Desmondu.
62
00:07:26,161 --> 00:07:31,566
Pa �ini se da nije rekao ni�ta ni o
�emu. -To je ta�no. Gori je od Jode.
63
00:07:31,600 --> 00:07:34,168
U redu, vi krenite do va�eg srca Ostrva.
64
00:07:34,203 --> 00:07:37,170
A ja odoh da izvadim
magi�nog vilenjaka iz bunara.
65
00:07:37,205 --> 00:07:39,707
Ho�e� li mo�i da nas prati�
ako ostavimo trag?
66
00:07:39,742 --> 00:07:42,744
Ma mo�i �u naravno.
-Onda, pazi se.
67
00:07:44,246 --> 00:07:47,215
Pitao bih te da po�e� sa mnom,
ali onda ne bi bilo zanimljivo
68
00:07:47,249 --> 00:07:49,717
da ti ka�em da ne mo�e� da po�e�.
69
00:07:49,752 --> 00:07:52,754
Mislim da �u ionako morati da odolim
�elji da te pratim.
70
00:07:56,959 --> 00:07:59,460
Imam neki lo� predose�aj u vezi sa ovim.
71
00:08:03,200 --> 00:08:09,461
IZGUBLJENI - S06E17/18 - The End
FINALE SERIJE
72
00:08:10,000 --> 00:08:16,662
Prevod: HeadBurn3r., Nitobe, Trent
www.Lost-Serbia.com
73
00:08:41,059 --> 00:08:45,529
Ne znam za�to si me izbavio iz zatvora,
�ta �eli� ili ko si uop�te ti,
74
00:08:45,564 --> 00:08:47,648
ali mora� da shvati� da ja ne mogu
da budem odgovoran za...
75
00:08:48,049 --> 00:08:49,632
Da, da, nema frke batice.
76
00:08:52,671 --> 00:08:57,708
Ni�ta od ovoga ti ne deluje poznato?
Ti, ja... pi�tolj za uspavljivanje?
77
00:08:57,742 --> 00:08:59,877
Ti si lud.
78
00:08:59,911 --> 00:09:04,882
Dobro, lud sam. Samo me sa�ekaj tu.
-A �ta ako te ne sa�ekam?
79
00:09:04,916 --> 00:09:07,818
Onda je to tvoj izbor.
80
00:09:07,852 --> 00:09:13,023
Ali ako ostane� sa mnom...
bi�e� sre�an �to si to u�inio.
81
00:09:20,432 --> 00:09:23,033
Evo, evo, idem.
82
00:09:32,677 --> 00:09:36,347
Znak "Ne uznemiravaj".
83
00:09:36,381 --> 00:09:37,848
Ko si ti?
84
00:09:37,882 --> 00:09:41,285
Za�to se kezi� kao jebeni idiot?
85
00:09:43,021 --> 00:09:47,992
Ti svira� na koncertu ve�eras,
i ja sam do�ao da te pokupim.
86
00:09:48,026 --> 00:09:50,361
Zar nisam jasno rekao onom
drugom Vidmorovom majmunu?
87
00:09:50,395 --> 00:09:55,132
Boli me dupe za koncert.
-Charlie...
88
00:09:55,166 --> 00:09:57,635
Charlie, �ta ako ti ka�em da...
89
00:09:57,669 --> 00:10:04,608
je sviranje na koncertu ve�eras
najva�nija stvar koju �e� ikada uraditi?
90
00:10:04,643 --> 00:10:06,577
Da li bi onda do�ao?
91
00:10:08,680 --> 00:10:10,014
Teraj se bre.
92
00:10:12,484 --> 00:10:16,020
Dobro, batice. Izvini za ovo.
93
00:10:32,771 --> 00:10:35,806
�ta je to bilo?
94
00:10:35,840 --> 00:10:37,308
To je Charlie.
95
00:10:43,281 --> 00:10:46,784
Za�to si prihvatio posao, Jack?
96
00:10:46,818 --> 00:10:49,286
Zato �to je to trebalo da uradim.
97
00:10:49,321 --> 00:10:53,557
Za�to? Jer je neki stranac
napisao na�a imena na nekom zidu?
98
00:10:53,591 --> 00:10:56,560
Prihvatio sam jer je Ostrvo
sve �to mi je preostalo.
99
00:10:56,594 --> 00:11:00,230
To je jedina stvar u mom �ivotu
koju sam uspeo da ne upropastim.
100
00:11:00,265 --> 00:11:03,834
Ni�ta nisi upropastio.
101
00:11:03,868 --> 00:11:06,570
Ni�ta nije nepovratno.
102
00:11:06,604 --> 00:11:11,175
Ovo bi bilo tako super
da nismo svi pred umiranjem.
103
00:11:28,460 --> 00:11:31,462
Kad ve� gleda�, �to nam se i ne pridru�i�?
104
00:11:39,437 --> 00:11:41,705
�ta tra�i� ovde. James?
105
00:11:41,740 --> 00:11:47,211
�uo sam da je Dezmond upao u bunar,
pa sam do�ao da mu pomognem da iza�e.
106
00:11:48,913 --> 00:11:52,783
Izgleda da nas je neko obojicu
preduhitrio. Kakva �teta.
107
00:11:52,817 --> 00:11:54,952
Zna� li za�to sam ovde?
108
00:11:54,986 --> 00:11:57,721
Pretpostavljam da ti treba Desmond
da uni�ti� Ostrvo.
109
00:11:57,756 --> 00:12:01,058
To je potpuno ta�no.
110
00:12:01,092 --> 00:12:04,061
I �ta onda, Dimko?
Potonu�e� sa brodom?
111
00:12:04,095 --> 00:12:08,665
Ne deluje da je samoubistvo tvoj stil.
-Ni sa �im ja ne�u potonuti.
112
00:12:08,700 --> 00:12:15,773
Ali ti i svi ostali Jacobovi kandidat�i�i
definitivno ho�ete. -Nismo vi�e kandidati.
113
00:12:22,547 --> 00:12:24,982
Vide�emo se.
114
00:12:27,018 --> 00:12:29,486
Ne�e� da po�e� za njim?
115
00:12:29,521 --> 00:12:31,522
Nemam za�to.
116
00:12:31,589 --> 00:12:35,993
Kad si rekao da �e� uni�titi Ostrvo
mislio sam da to misli� figurativno.
117
00:12:36,027 --> 00:12:40,330
Zato �to sam rekao da �u te ostaviti
da bude� glavni kada ja odem?
118
00:12:40,365 --> 00:12:45,769
Izvini �to sam izostavio deo o tome
da �e Ostrvo biti na dnu okeana.
119
00:12:45,804 --> 00:12:48,305
Sada kad zna�, slobodno mi se mo�e�
pridru�iti na mom brodu.
120
00:12:48,339 --> 00:12:51,275
Jer kada nateramo Desmonda da uradi
ono �to nam treba da se uradi,
121
00:12:51,309 --> 00:12:57,080
otplovi�u daleko od ovog zaba�enog
mesta i gleda�u ga kako tone.
122
00:13:03,321 --> 00:13:06,323
�ini mi se da je ovde bio neki pas.
123
00:13:16,367 --> 00:13:17,568
Dobro jutro.
124
00:13:20,438 --> 00:13:24,541
Dobro jutro.
Je l' si dobro spavao?
125
00:13:24,576 --> 00:13:28,812
Aha. Va�e dvori�te je
mnogo lep�e nego dno bunara.
126
00:13:28,847 --> 00:13:32,382
Shvati�u to kao kompliment.
127
00:13:32,417 --> 00:13:36,720
Ho�e� li da ga ubije� pri�om
ili �e� doneti �oveku doru�ak?
128
00:13:36,754 --> 00:13:39,256
Odoh da proverim mre�e za ribu.
129
00:13:39,290 --> 00:13:43,961
Hajde, Vinsent. Idemo.
130
00:13:45,563 --> 00:13:51,401
Pa Rose, reci mi... koliko
dugo vas dvoje �ivite ovde?
131
00:13:51,436 --> 00:13:57,207
Pa sagradili smo ovo '75
i �iveli smo tu par godina,
132
00:13:57,242 --> 00:14:00,544
a onda se nebo ponovo osvetlilo.
133
00:14:00,578 --> 00:14:04,181
Samo Bog zna koja je ta�no godina.
134
00:14:07,952 --> 00:14:11,922
Desmonde... Ne bih da budem
nepristojna,
135
00:14:11,956 --> 00:14:15,526
ali nakon �to doru�kuje�, mora�u da
te zamolim da nastavi� svojim putem.
136
00:14:17,061 --> 00:14:23,100
S tobom smo prekr�ili na�e pravilo.
-Koje je to pravilo? -Ne me�amo se.
137
00:14:23,134 --> 00:14:26,603
Zbog �ega god da si zavr�io u bunaru...
138
00:14:26,638 --> 00:14:31,608
to su stvari sa kojima Bernard
i ja ne �elimo da imamo ni�ta.
139
00:14:31,643 --> 00:14:33,777
Po�teno.
140
00:14:38,283 --> 00:14:42,586
Izgleda da si uhvatio ne�to. -Izvini.
141
00:14:54,132 --> 00:14:55,599
Zdravo, Rouz.
142
00:15:02,473 --> 00:15:04,441
Bi�u kratak.
143
00:15:04,475 --> 00:15:09,079
Po�i sa mnom odmah
ili �u ih pred tobom ubiti oboje?
144
00:15:11,149 --> 00:15:13,283
Ne mora� da ide� nikuda s njim.
145
00:15:16,621 --> 00:15:18,455
Pati�e.
146
00:15:29,567 --> 00:15:34,037
�elim tvoju re� da ih ne�e� ta�i.
147
00:15:34,072 --> 00:15:38,375
Nikada. -Re�eno.
148
00:15:38,409 --> 00:15:48,885
Onda �u uraditi �ta �eli�.
-Da, Desmonde. Uradi�e�.
149
00:16:00,103 --> 00:16:04,707
Ima� li ikakvu predstavu
gde te vodim, Desmonde? -Ne.
150
00:16:04,741 --> 00:16:07,710
Ali pretpostavljam da je to mesto
sa veoma jakom svetlo��u.
151
00:16:11,114 --> 00:16:13,449
Za�to to misli�?
152
00:16:13,483 --> 00:16:16,085
Samo predose�aj.
153
00:16:19,689 --> 00:16:22,758
�ta je to bilo?
-�ta je bilo �ta?
154
00:16:35,138 --> 00:16:40,442
Linuse, �uje� li me? Prijem.
Na�ao sam Alperta.
155
00:16:41,711 --> 00:16:45,314
Linuse? Prokletstvo.
156
00:16:49,252 --> 00:16:52,888
Jesi li u redu?
-�ta... se dogodilo?
157
00:16:52,923 --> 00:16:58,127
Mislio si da bi bila dobra ideja
da popri�a� sa Crnim Dimom.
158
00:16:58,161 --> 00:17:00,629
Odgovorio je tako �to te je bacio u d�unglu.
159
00:17:00,664 --> 00:17:04,667
Locke... Je li on jo� uvek ovde? -Ne.
160
00:17:04,701 --> 00:17:06,535
Hajde.
161
00:17:06,570 --> 00:17:11,073
Poku�avam da dobijem Linusa
preko toki-vokija. Ne javlja se.
162
00:17:11,107 --> 00:17:14,843
Hajde da ti na�emo pomo�.
-Pomo�? Gde da na�emo pomo�?
163
00:17:14,878 --> 00:17:18,881
Jo� uvek ima� eksploziv?
C-4? -Da, �to?
164
00:17:18,915 --> 00:17:21,150
Jer moramo da odemo na drugo ostrvo
i zavr�imo �ta smo zapo�eli.
165
00:17:21,184 --> 00:17:24,620
Moramo da raznesemo taj avion.
166
00:17:51,047 --> 00:17:53,015
Detektiv Ford.
-Jime, ja sam.
167
00:17:53,049 --> 00:17:56,118
Mislim da sam upravo video onog Jarah lika.
-Je l' si u okru�nom zatvoru?
168
00:17:56,152 --> 00:17:59,221
Ne, evo me na onom dobrotvornom koncertu
koji organizuje muzej moga oca.
169
00:17:59,255 --> 00:18:01,223
Pa onda to nije bio Jarah.
170
00:18:01,257 --> 00:18:03,359
Pre sat vremena sam ga stavio u kombi
koji je i�ao u okru�ni zatvor. -Stvarno?
171
00:18:03,393 --> 00:18:06,762
Jer sad sam ih zvao i ka�u da
se kombi nije pojavio. -�ta?
172
00:18:06,796 --> 00:18:10,799
Pomozi mi Jime. Jarah je
hladnokrvno ubio �etvoro ljudi.
173
00:18:10,834 --> 00:18:14,337
Samo je jedan svedok pre�iveo, je l' tako?
Neka korejka. Mo�e� li da se postara� za nju?
174
00:18:14,338 --> 00:18:18,941
Da, da, Sun Paik. Rana od vatrenog
oru�ja. Jo� uvek je u bolnici.
175
00:18:18,975 --> 00:18:21,243
U�ivaj u koncertu, Enose.
Bi�e bezbedna.
176
00:18:27,000 --> 00:18:28,500
Kako se ose�a�?
177
00:18:29,000 --> 00:18:30,901
Malo me boli.
178
00:18:32,100 --> 00:18:34,000
Ho�e to kad te neko upuca.
179
00:18:38,500 --> 00:18:44,000
Dolazi doktor da pogleda bebu. Ako bude
sve u redu, ka�u da mo�emo da idemo.
180
00:18:45,990 --> 00:18:51,092
Da idemo?
I da opet be�imo od mog oca?
181
00:18:53,877 --> 00:18:57,079
Da li vas prekidam?
182
00:19:00,116 --> 00:19:01,784
Zdravo.
183
00:19:01,818 --> 00:19:04,453
G�ice Paik, ja sam Juliet Carlson.
184
00:19:04,487 --> 00:19:06,488
Ja �u se postarati da
va�a beba bude u redu.
185
00:19:08,692 --> 00:19:10,659
Vi mora da ste tata.
186
00:19:13,930 --> 00:19:19,101
Izvinite. Ne govorite engleski.
Trudi�u se da ne pri�am previ�e.
187
00:19:27,510 --> 00:19:31,013
Dobro, podignite malo pid�amu.
188
00:19:39,255 --> 00:19:41,490
Malo je hladno.
189
00:19:48,064 --> 00:19:49,798
U redu. Da pogledamo.
190
00:20:01,845 --> 00:20:04,480
Jeste li u redu?
191
00:20:06,190 --> 00:20:07,190
Jesi li u redu?
192
00:20:08,605 --> 00:20:09,000
Setila sam se!
193
00:20:12,414 --> 00:20:13,414
�ega si se setila?
194
00:21:01,179 --> 00:21:02,179
Jesi li video?
195
00:20:14,758 --> 00:20:19,695
Evo je.
Evo je va�a beba.
196
00:21:04,574 --> 00:21:10,078
Je l' vidite ovo malo treperenje?
Evo ovde?
197
00:21:10,113 --> 00:21:16,185
To su bebini otkucaji srca.
Savr�eno normalni.
198
00:21:21,090 --> 00:21:23,325
Imam i va�e amnio rezultate.
Sve se poklapa.
199
00:21:23,359 --> 00:21:26,328
Da li �elite da znate
da li je de�ak ili devoj�ica?
200
00:21:26,362 --> 00:21:29,097
Devoj�ica je.
201
00:21:29,132 --> 00:21:31,266
Da.
202
00:21:31,301 --> 00:21:36,371
Zove se Ji Yeon.
To je prelepo ime.
203
00:21:36,406 --> 00:21:39,908
I samo da znate... sasvim
dobro pri�ate engleski.
204
00:21:41,211 --> 00:21:42,711
�estitam.
205
00:21:59,999 --> 00:22:04,669
Polako, Bigfut, to sam samo ja.
Na�ao sam Locka.
206
00:22:04,704 --> 00:22:08,907
Taj ku�kin sin ka�e da �e uni�titi
Ostrvo. Bio si u pravu doco.
207
00:22:08,941 --> 00:22:11,476
Dobra vest je da je Desmond
iza�ao iz bunara
208
00:22:11,511 --> 00:22:15,480
tako da ako ga na�emo pre Dimka...
-Nema veze ko �e na�i Desmonda
209
00:22:15,515 --> 00:22:17,682
ionako svi idemo na isto mesto.
210
00:22:17,717 --> 00:22:22,954
I �ta onda?
-Onda se zavr�ava.
211
00:22:46,078 --> 00:22:48,446
Dobar dan g. Locke.
-Doktore Shephard.
212
00:22:48,481 --> 00:22:52,951
Po�to �ete mi ve� otvoriti le�a
mo�ete me zvati John.
213
00:22:52,985 --> 00:22:55,387
U redu Johne.
214
00:22:55,421 --> 00:23:00,292
Hteo sam samo da svratim da vas pozdravim
preko nego �to po�nemo sa anestezijom.
215
00:23:00,326 --> 00:23:01,860
Da li ste nervozni?
216
00:23:04,163 --> 00:23:06,298
Jeste li sigurni da �e uspeti?
217
00:23:06,332 --> 00:23:10,035
Da.
Prili�no sam siguran da ho�e.
218
00:23:10,069 --> 00:23:12,037
Zaista?
219
00:23:12,071 --> 00:23:15,407
Pa, uvek postoji �ansa da �u vas ubiti...
220
00:23:16,876 --> 00:23:19,711
Ali poku�avam da vas oraspolo�im.
221
00:23:19,745 --> 00:23:25,016
U redu, hajde da to odradimo.
-U redu. Vidimo se na drugoj strani.
222
00:23:25,051 --> 00:23:28,987
Doktore, na aerodromu, kad
smo se sreli kod prtljaga
223
00:23:29,021 --> 00:23:33,209
pomenuli ste da su vam izgubli oca.
Da li se pojavio?
224
00:23:33,230 --> 00:23:35,147
Zapravo, jutros su me pozvali.
225
00:23:36,062 --> 00:23:39,030
Prona�li su sanduk.
-Dobro je.
226
00:23:39,065 --> 00:23:41,466
Zapravo, mo�da je ve� ovde.
227
00:23:41,500 --> 00:23:43,602
Nadam se da �e vam to doneti malo mira.
228
00:23:43,636 --> 00:23:46,771
Ako vas sredim g. Locke,
229
00:23:46,806 --> 00:23:49,140
to �e mi biti sasvim dovoljno.
230
00:24:03,856 --> 00:24:06,324
Sprema se opasna oluja.
231
00:24:06,359 --> 00:24:09,895
Dobro do�ao u klub.
-�ta?
232
00:24:09,929 --> 00:24:12,497
Mogu li?
233
00:24:14,767 --> 00:24:18,069
Izgleda da si dobio svoju
prvu sedu dlaku u kosi.
234
00:24:28,180 --> 00:24:30,949
Za�to se smeje�?
235
00:24:30,983 --> 00:24:33,485
Mislim da sam upravo
shvatio da �elim da �ivim.
236
00:24:33,519 --> 00:24:36,454
Dobar tajming.
237
00:24:50,102 --> 00:24:52,470
�ta je to bilo?
238
00:24:59,779 --> 00:25:01,479
Upomo�!
239
00:25:03,649 --> 00:25:05,417
Hej!
240
00:25:05,451 --> 00:25:07,752
Hej! Miles, tamo napred!
241
00:25:11,891 --> 00:25:13,692
Hej!
242
00:25:25,972 --> 00:25:27,639
Daj mu vode.
243
00:25:34,180 --> 00:25:37,649
�ta vi radite ovde?
244
00:25:37,683 --> 00:25:40,652
Idemo do Hydra ostrva
da uni�timo avion.
245
00:25:40,686 --> 00:25:43,521
Za�to �elite da uradite to?
246
00:25:43,556 --> 00:25:49,227
Zato �to Crni Dim �eli da ode sa Ostrva,
a mi moramo da ga spre�imo u tome.
247
00:25:49,261 --> 00:25:52,864
Pa, ako mi odemo,
ta stvar vi�e ne�e imati avion.
248
00:25:52,898 --> 00:25:59,337
Da, a kako �emo to da uradimo?
Ako nisi primetio, ja sam pilot.
249
00:26:26,298 --> 00:26:29,534
Ovo �e biti zanimljivo.
-Kate!
250
00:26:31,103 --> 00:26:32,871
Kate!
251
00:26:32,938 --> 00:26:35,273
Ubio si ih!
252
00:26:35,307 --> 00:26:37,208
Kate! U redu je.
253
00:26:37,243 --> 00:26:40,678
U redu je.
-Bolje �tedi municiju.
254
00:26:45,151 --> 00:26:48,720
Zna�i ti si.
-Da, ja sam.
255
00:26:48,754 --> 00:26:52,757
Znaju�i Jacoba, o�ekivao sam
da �e me iznenaditi.
256
00:26:52,792 --> 00:26:58,029
Ti si nekako o�igledan izbor, zar ne?
-Nije me on odabrao. S�m sam se prijavio.
257
00:27:00,166 --> 00:27:02,600
Pretpostavljam da si
ovde da me zaustavi�.
258
00:27:02,635 --> 00:27:04,736
Ne mogu da te zaustavim.
259
00:27:04,770 --> 00:27:09,107
Zapravo, �elim da po�em sa tobom.
-�ao mi je, Jack.
260
00:27:09,141 --> 00:27:12,143
Izgleda da si se malo zbunio
po pitanju toga �ta ja �elim da uradim.
261
00:27:12,178 --> 00:27:13,878
Ne, nisam.
262
00:27:13,913 --> 00:27:19,184
Ide� na kraj bambusove �ume. Do
mesta koje sam se zakleo da �u �tititi.
263
00:27:20,920 --> 00:27:24,589
I misli� da �e� onda uni�titi Ostrvo.
-"Mislim?"
264
00:27:24,623 --> 00:27:27,358
Tako je, jer se to ne�e dogoditi.
265
00:27:30,096 --> 00:27:32,130
A �ta �e se dogoditi Jack?
266
00:27:34,233 --> 00:27:35,900
Ubi�u te.
267
00:27:39,004 --> 00:27:42,273
Kako planira� da to uradi�?
268
00:27:42,308 --> 00:27:45,143
To je iznena�enje.
269
00:27:49,715 --> 00:27:53,551
U redu.
Hajde onda da krenemo.
270
00:28:03,746 --> 00:28:06,815
Doktore.
271
00:28:06,850 --> 00:28:10,586
Doktorka.
Nisam znao da radi� danas.
272
00:28:10,620 --> 00:28:13,889
Samo �to sam zavr�ila. Jesi li uzeo
ulaznice za koncet?
273
00:28:13,923 --> 00:28:15,858
Da, ovde su.
274
00:28:17,494 --> 00:28:22,231
Hej tata, nisi zaboravio karte?
-Upravo sam ih dao tvojoj mami.
275
00:28:24,334 --> 00:28:27,302
Ko �e uzeti tvoju?
-Pa ako nema� nikog drugog,
276
00:28:27,337 --> 00:28:29,304
mogao bi da povede� tetku Claire.
277
00:28:29,339 --> 00:28:32,608
Sigurno bi volela da malo iza�e.
-Da, ne smeta mi.
278
00:28:32,642 --> 00:28:35,043
Zapravo, jedva �ekam da upoznam
tu misterioznu sestru
279
00:28:35,078 --> 00:28:38,046
koju nikada nisi spomenuo
dok smo bili u braku.
280
00:28:38,081 --> 00:28:41,049
Siguran sam da �e ti se svideti.
Veoma je trudna.
281
00:28:43,386 --> 00:28:47,089
Sre�no na operaciji doktore.
-Hvala.
282
00:28:47,123 --> 00:28:49,091
Jesi li izabrao kravatu?
-Jesam.
283
00:28:49,125 --> 00:28:51,126
Super.
284
00:28:52,629 --> 00:28:53,929
Izvinite.
285
00:28:56,065 --> 00:28:58,467
Dobar dan, ja sam detektive Ford
iz policije Los An�elesa.
286
00:28:59,836 --> 00:29:03,472
Treba mi soba pacijenta
po imenu Sun Paik.
287
00:29:07,810 --> 00:29:10,812
Ima� ne�to da podeli� sa nama doco?
288
00:29:10,847 --> 00:29:14,483
�ta to ?
-Rekao si da �e� ubiti Locka.
289
00:29:14,517 --> 00:29:17,352
Koje je tvoje iznena�enje?
-Desmond.
290
00:29:17,387 --> 00:29:19,755
A kako �e to da bude?
291
00:29:19,789 --> 00:29:21,757
Jo� uvek nisam siguran.
Ne mogu da poverujem da ga je Jacob
292
00:29:21,791 --> 00:29:25,961
doveo nazad na Ostrvo samo
da bi ga Locke iskoristio da ga uni�ti.
293
00:29:25,995 --> 00:29:31,433
Zna�i �ta, Desmond je mamac?
-Ne. -Mislim da je on oru�je.
294
00:29:31,467 --> 00:29:34,169
To je jedan veoma
komplikovan plan, doco.
295
00:29:50,086 --> 00:29:56,425
Jack, Desmonde... Samo nas trojica
bi trebalo da nastavimo odavde.
296
00:30:10,740 --> 00:30:15,444
Jack.
Verujem u tebe, batice.
297
00:30:34,364 --> 00:30:36,365
Opasno se sprema.
298
00:30:51,581 --> 00:30:53,682
Stigli smo.
299
00:31:07,664 --> 00:31:12,434
Ovo nije bitno, zna�.
-Molim?
300
00:31:12,468 --> 00:31:17,306
Da li �e on uni�titi Ostrvo,
da li �e� ti uni�titi njega...
301
00:31:17,340 --> 00:31:20,075
Nije bitno.
302
00:31:20,109 --> 00:31:25,814
Spusti�e� me u tu svetlost
i ja �u biti negde drugde...
303
00:31:25,848 --> 00:31:29,584
negde gde mo�emo biti
sa onima koje volimo
304
00:31:29,619 --> 00:31:33,455
i gde nikada vi�e ne moramo
razmi�ljati o ovom prokletom ostrvu.
305
00:31:33,489 --> 00:31:38,060
A zna� �ta je najbolje od svega, Jack?
-�ta?
306
00:31:38,094 --> 00:31:40,696
I ti si tamo.
307
00:31:42,432 --> 00:31:47,069
Zna�, sedeli smo jedan do drugog
na Oceanic letu 815.
308
00:31:48,671 --> 00:31:55,310
Nije se sru�io. I razgovarali smo.
Delovao si sre�no.
309
00:31:57,613 --> 00:32:01,283
Zna�, mo�da mogu da na�em na�in
da i tebe povedem tamo.
310
00:32:01,317 --> 00:32:06,521
Desmonde, probao sam to ve� jednom.
Nema pre�ica, nema prepravki.
311
00:32:06,556 --> 00:32:09,224
�ta se dogodilo, dogodilo se.
Veruj me, znam to.
312
00:32:10,793 --> 00:32:15,731
Sve ovo jeste bitno.
-Ho�emo li?
313
00:32:50,278 --> 00:32:52,245
�ta radimo ovde?
314
00:32:53,781 --> 00:32:56,016
Ne smem da ti ka�em.
315
00:32:56,050 --> 00:32:58,585
Kako to misli� "ne sme�?
316
00:32:58,619 --> 00:33:01,588
Postoje pravila, batice.
-�ija pravila?
317
00:33:01,622 --> 00:33:07,961
Ne brini, samo mi veruj, mo�e?
Ja tebi verujem.
318
00:33:07,995 --> 00:33:12,432
A ako mogu da pitam, �ime sam to
zaradio tvoje poverenje?
319
00:33:13,935 --> 00:33:16,570
Mislim da si dobar momak, Sayide.
320
00:33:16,604 --> 00:33:20,040
Znam da su ti mnogi rekli da nisi.
321
00:33:20,074 --> 00:33:23,643
Mo�da si to toliko puta �uo da
si i sam po�eo da veruje� u to.
322
00:33:25,680 --> 00:33:28,648
Ali ne sme� da dozvoli� da ti
drugi pri�aju �ta si, batice.
323
00:33:28,683 --> 00:33:30,917
Mora� to sam da odlu�i�.
324
00:33:32,553 --> 00:33:35,288
Izvini.
325
00:33:35,323 --> 00:33:38,325
Ti o�igledno ne zna� ni�ta o meni.
326
00:33:38,359 --> 00:33:41,127
Znam ja puno o tebi.
327
00:33:52,306 --> 00:33:54,441
Izgleda kao opasna tu�a.
328
00:33:59,947 --> 00:34:02,616
Hej, ostavi mog brata na miru!
329
00:34:17,365 --> 00:34:19,566
Hej, u redu je.
330
00:34:46,160 --> 00:34:47,494
Sayide.
331
00:34:47,528 --> 00:34:50,330
Shannon.
332
00:34:58,005 --> 00:35:02,075
Razbio me je �ove�e.
Hvala �to nisi po�urio.
333
00:35:02,109 --> 00:35:05,679
Ovo ne mo�e� po�urivati.
334
00:35:05,713 --> 00:35:08,715
Smorio sam se dok sam je
doveo ovde iz Australije.
335
00:35:08,749 --> 00:35:11,685
Da, ali batice, vredelo je.
336
00:35:14,622 --> 00:35:17,490
Da ih pozovem?
337
00:35:19,293 --> 00:35:21,461
Da�emo im par minuta.
338
00:35:34,809 --> 00:35:40,113
Linuse da li me �uje�?
-�ta je pa to kog �avola?
339
00:35:40,147 --> 00:35:41,781
Miles, gde si?
340
00:35:41,816 --> 00:35:43,783
Upravo smo stigli na Hydra ostrvo.
341
00:35:43,818 --> 00:35:46,753
Idemo ka avionu.
-Miles. slu�aj me.
342
00:35:46,787 --> 00:35:50,156
�ta god da uradite, nemojte da
raznesete avion! -Ne�emo ga razneti.
343
00:35:50,191 --> 00:35:52,125
Odlete�emo njim sa ovog Ostrva.
Dovucite se ovamo odmah.
344
00:35:52,159 --> 00:35:54,160
�ta kog �avola?
345
00:35:57,264 --> 00:35:59,699
Claire.
346
00:35:59,734 --> 00:36:03,436
Miles, Kate je. Da li si to rekao "Claire"?
347
00:36:03,471 --> 00:36:06,039
Da li je dobro?
348
00:36:06,073 --> 00:36:08,575
Spusti oru�ije.
349
00:36:10,144 --> 00:36:14,881
Ne prilazite!
-Miles?
350
00:36:14,915 --> 00:36:19,419
Miles, �ta se dogodilo?
Miles, da li me �uje�?
351
00:36:19,453 --> 00:36:23,990
Poslao vas je da me ubijete, zar ne?
-Ne, slu�aj, nismo sa Lockom.
352
00:36:24,025 --> 00:36:26,593
Za�to bih vam verovala?
353
00:36:26,627 --> 00:36:29,662
Zato �to imamo dobre �anse da
pobegnemo daleko, daleko od njega.
354
00:36:29,697 --> 00:36:35,568
Mo�emo da se pobegnemo od svega �to nam
je ikada uradio i da se nikada ne osvrnemo.
355
00:36:35,603 --> 00:36:37,871
Mo�emo da odemo ku�i.
356
00:36:43,277 --> 00:36:45,278
Ho�e� li da po�e� sa nama, Claire?
357
00:36:49,283 --> 00:36:51,284
Ne.
358
00:37:03,497 --> 00:37:07,767
U redu...
Spusti�emo ga sasvim polako.
359
00:37:07,802 --> 00:37:12,839
Zna� �ta treba da
uradi� kad si�e�? -Da.
360
00:37:12,873 --> 00:37:14,874
Oti�i �u gde je najsvetlije.
361
00:37:16,577 --> 00:37:19,012
Nemoj da pogine�.
362
00:37:42,369 --> 00:37:44,337
Je l' te ovo podse�a na ne�to, Jack?
363
00:37:44,371 --> 00:37:47,640
�ta?
364
00:37:49,443 --> 00:37:54,380
Dezmond...
Spu�tanje u rupu u zemlji.
365
00:37:54,415 --> 00:37:56,883
Da dole ima neko dugme,
366
00:37:56,917 --> 00:37:59,719
mogli bismo da se raspravljamo
da li da ga pritisnemo.
367
00:37:59,753 --> 00:38:04,224
Bilo bi kao u stara dobra vremena.
-Ti nisi D�on Lok.
368
00:38:05,693 --> 00:38:10,830
Blati� se�anje na njega time �to
izgleda� kao on, ali ti mu nisi ni blizu.
369
00:38:12,299 --> 00:38:14,534
Ispalo je da je u vezi
skoro svega bio u pravu.
370
00:38:14,568 --> 00:38:18,872
Samo �elim da sam mu to mogao
re�i dok je jo� bio �iv.
371
00:38:18,906 --> 00:38:22,208
Ni u vezi �ega on nije bio u pravu, D�ek.
372
00:38:22,243 --> 00:38:27,147
A kada ovo ostrvo potone
u okean, i ti potone� sa njim,
373
00:38:27,181 --> 00:38:29,215
kona�no �e� shvatiti to.
374
00:38:32,319 --> 00:38:35,989
Pa, mora�emo da
vidimo ko je u pravu.
375
00:39:12,720 --> 00:39:15,055
Iz bolnice je.
376
00:39:15,089 --> 00:39:19,626
Samo napred. Sigurno je ne�to va�no.
-�ao mi je. Vrati�u se �im budem mogla.
377
00:39:19,627 --> 00:39:20,727
Znam, u redu je, idi.
378
00:39:20,762 --> 00:39:25,265
Nadam se da �emo se bolje upoznati?
-O da, naravno.
379
00:39:25,299 --> 00:39:30,037
Pa klinjo, izgleda sa smo
ostali samo ti i ja.
380
00:39:34,308 --> 00:39:36,710
Hej.
381
00:39:38,246 --> 00:39:40,414
Budi se. Hajde. Budi se.
382
00:39:41,916 --> 00:39:45,485
�ta to radi�?
-Samo pratim uputstva.
383
00:39:45,520 --> 00:39:49,956
Ti si u bendu, zar ne?
-Kako zna�?
384
00:39:53,844 --> 00:39:54,844
Basista. Probudite me pre nastupa!
385
00:39:55,997 --> 00:39:58,765
Upucao me je neki debeli.
386
00:40:00,134 --> 00:40:02,469
U redu je.
387
00:40:03,671 --> 00:40:06,840
Izvinite.
388
00:40:06,874 --> 00:40:10,444
Hej, izvinite
Da li znate gde je bend?
389
00:40:11,846 --> 00:40:16,416
Izvinite, �ta ste rekli?
-Mislim da je on u bendu.
390
00:40:18,119 --> 00:40:22,656
Da, da. Naravno.
On je basista u Drajv�aftu
391
00:40:22,690 --> 00:40:27,360
Oni me prate ve�eras.
Ja sviram klavir.
392
00:40:29,430 --> 00:40:32,099
Ja sam Daniel. Daniel Widmore.
393
00:40:32,133 --> 00:40:37,037
Ja sam Charlotte.
-Zadovoljstvo mi je Charlotte.
394
00:40:37,071 --> 00:40:40,307
I meni.
395
00:40:42,844 --> 00:40:46,246
Pratim te.
396
00:40:48,082 --> 00:40:52,686
Izvinite, da li je ovo sto broj 23?
-Da, jeste.
397
00:40:54,555 --> 00:40:56,123
Claire?
398
00:40:56,157 --> 00:40:57,691
Ja...
399
00:40:57,725 --> 00:41:00,127
Vi se znate?
400
00:41:00,161 --> 00:41:05,866
Dame i gospodo, dobro ve�e.
Mogu li dobiti va�u pa�nju?
401
00:41:05,900 --> 00:41:08,735
Dobrodo�li na ovaj veoma poseban
dobrotvorni koncert
402
00:41:08,770 --> 00:41:11,838
za kalifornijski muzej nacionalne istorije.
403
00:41:11,873 --> 00:41:15,809
Ja sam dr. Pierre Chang.
404
00:41:15,843 --> 00:41:17,811
Hvala.
405
00:41:17,845 --> 00:41:20,747
Mislim da je pred nama
veoma posebno ve�e.
406
00:41:20,782 --> 00:41:23,416
Pa, hajde da krenemo?
407
00:41:23,451 --> 00:41:27,554
Zadovoljstvo mi je da vam predstavim
g. Daniela Widmora.
408
00:41:27,588 --> 00:41:29,923
u pratnji benda Drajv�aft.
409
00:42:28,683 --> 00:42:30,217
Jesi li u redu?
410
00:42:30,251 --> 00:42:33,753
Da, da, samo...
Samo moram u toalet.
411
00:42:33,788 --> 00:42:35,722
Odmah se vra�am.
412
00:44:56,030 --> 00:44:57,230
Ne!
413
00:44:57,264 --> 00:45:01,234
Ne!
414
00:45:03,838 --> 00:45:07,941
Izgleda...
da nisi bio u pravu.
415
00:45:11,078 --> 00:45:12,645
Zbogom, D�ek.
416
00:45:36,871 --> 00:45:39,706
Izgleda da ni ti nisi bio u pravu.
417
00:46:01,257 --> 00:46:04,159
Ima li koga?
418
00:46:04,193 --> 00:46:06,695
Ima li koga?
419
00:46:06,729 --> 00:46:10,165
Zdravo, da li znate gde je kupatilo?
420
00:46:13,736 --> 00:46:16,138
Mo�ete li molim Vas pozvati doktora?
421
00:46:16,172 --> 00:46:21,676
Mali svet, a?
-Da, �ta ti radi�..
422
00:46:21,711 --> 00:46:25,447
U redu je, do�i. Sedi.
- Mislim da po�inje.
423
00:46:40,530 --> 00:46:45,700
Mislim da sam bila jasna kada sam
ti rekla da prestane� sa ovim.
424
00:46:45,735 --> 00:46:49,471
Bili ste savr�eno jasni.
Ali sam odlu�io da Vas ignori�em.
425
00:46:53,943 --> 00:46:59,314
I kada shvate... �ta onda?
-Onda? Onda odlazimo.
426
00:47:03,886 --> 00:47:07,656
Ho�ete li povesti i mog sina?
427
00:47:12,962 --> 00:47:15,097
Ja ne�u.
428
00:47:15,131 --> 00:47:16,698
Ne.
429
00:47:24,140 --> 00:47:28,477
Samo di�i, u redu? Samo di�i, di�i.
Sti�e pomo�.
430
00:47:28,511 --> 00:47:31,780
Kren... krenulo je sada.
-Sada?
431
00:47:35,885 --> 00:47:41,623
Da ti namestim da ti bude udobno.
Opusti se i di�i, u redu?
432
00:47:41,657 --> 00:47:44,459
Samo se opusti i di�i.
- Ko si ti?
433
00:47:44,494 --> 00:47:46,895
Ja sam u bendu.
434
00:47:46,929 --> 00:47:48,997
Slu�aj, mo�e� li nam molim te
doneti vodu i �ebad?
435
00:47:48,998 --> 00:47:52,567
Vodu i �ebad?
-Da. U redu.
436
00:47:52,602 --> 00:47:54,636
Claire...
437
00:47:54,670 --> 00:47:58,540
Sada je pravo vreme
da krene� da gura�.
438
00:47:58,574 --> 00:48:01,576
Ne, nisam spremna.
Stvarno sam upla�ena.
439
00:48:01,611 --> 00:48:04,546
I ja sam upla�ena
u redu? Stvarno upla�ena
440
00:48:04,580 --> 00:48:10,152
Ali mora�e� da gura� jer ne mogu
ovo da uradim bez tebe, u redu?
441
00:48:10,186 --> 00:48:11,319
Okej.
442
00:48:11,354 --> 00:48:13,889
Jedan, dva, tri, guraj!
443
00:48:16,626 --> 00:48:18,827
Okej, dobro je
Okej, hajde da probamo ponovo.
444
00:48:18,861 --> 00:48:20,929
Dobro ti ide.
445
00:48:20,963 --> 00:48:23,565
Jedan, dva, tri, guraj!
446
00:48:32,942 --> 00:48:38,446
Okej, guraj, guraj ponovo
447
00:48:38,481 --> 00:48:39,581
Guraj!
448
00:49:20,156 --> 00:49:22,357
Zove se Aron..
449
00:49:44,180 --> 00:49:46,581
Doneo sam �ebe.
450
00:49:55,024 --> 00:49:56,491
Hvala ti.
451
00:49:56,525 --> 00:50:01,396
To je samo �ebe.
-Hajde onda, dodaj joj ga.
452
00:50:04,767 --> 00:50:06,534
Nisam mogao da na�em vode.
453
00:50:18,447 --> 00:50:20,048
Charlie.
454
00:50:42,471 --> 00:50:43,772
Claire?
455
00:50:43,806 --> 00:50:44,939
Da.
456
00:50:44,974 --> 00:50:47,976
Claire?
457
00:50:55,918 --> 00:50:58,486
�ao Arone
458
00:50:58,521 --> 00:51:00,889
Arone, hej.
459
00:51:06,929 --> 00:51:08,463
Arone.
460
00:51:16,972 --> 00:51:18,640
Da li shvata�?
461
00:51:23,045 --> 00:51:24,713
I �ta sad?
462
00:51:42,164 --> 00:51:44,232
Hugo! Pomeri se!
463
00:52:19,602 --> 00:52:21,603
Dezmonde!
464
00:52:24,774 --> 00:52:27,675
Dezmonde!
465
00:52:34,550 --> 00:52:37,018
Izvadi�emo te odatle, okej?
466
00:52:38,788 --> 00:52:42,190
Prete�ko je!
467
00:52:42,224 --> 00:52:45,427
Nema �anse da sklonimo ovo sa njega.
- Moramo da poku�amo.
468
00:52:45,461 --> 00:52:47,595
Jedan, dva, tri.
469
00:52:57,306 --> 00:52:59,507
�ta se doga�a?!
470
00:52:59,542 --> 00:53:02,076
Re�i �u ti �ta se doga�a!
Lok je bio u pravu!
36669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.