Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,713 --> 00:00:15,823
[theme music playing]
2
00:00:43,009 --> 00:00:44,939
[Porky snoring]
3
00:00:49,949 --> 00:00:52,249
Porky! Quick! Ya gotta wake up!
4
00:00:52,352 --> 00:00:55,592
A 500-foot tsunami is heading right towards us.
5
00:00:55,688 --> 00:00:58,118
[stuttering] A tsunami!
6
00:00:58,224 --> 00:00:59,964
I've gotta protect myself.
7
00:01:01,961 --> 00:01:04,061
Oh, no! Here it comes!
8
00:01:04,130 --> 00:01:05,630
[screams]
9
00:01:06,699 --> 00:01:09,799
April fools! [laughing]
10
00:01:09,903 --> 00:01:12,073
Oh, oh brother! Oh, brother!
11
00:01:12,138 --> 00:01:13,268
April fools?
12
00:01:13,373 --> 00:01:15,943
Yeah. Take a look. It's April 1st.
13
00:01:16,042 --> 00:01:18,812
The day of the fool! [whooping]
14
00:01:18,912 --> 00:01:21,712
[laughs sarcastically] Really funny, Daffy!
15
00:01:22,582 --> 00:01:24,552
Aw, don't be sore, pal.
16
00:01:24,617 --> 00:01:30,087
Here, I made you breakfast in bed.
17
00:01:30,156 --> 00:01:32,086
Wow! What did you make?
18
00:01:32,158 --> 00:01:35,728
Why it's only the finest, gourmet...
19
00:01:37,297 --> 00:01:39,427
knuckle sandwich.
20
00:01:39,499 --> 00:01:42,439
April fools! [laughing]
21
00:01:42,502 --> 00:01:45,442
Are you just about done with the pranks?
22
00:01:45,505 --> 00:01:48,605
Yes, yes. That's the last one.
23
00:01:49,909 --> 00:01:51,179
Oh, wait...
24
00:01:51,277 --> 00:01:53,107
I forgot that I nailed your bed to the ceiling.
25
00:01:59,619 --> 00:02:00,689
April fools!
26
00:02:00,787 --> 00:02:02,587
Daffy, I'm gonna--
27
00:02:02,655 --> 00:02:06,685
You can't, Porky. You don't have time. Look!
28
00:02:06,793 --> 00:02:09,033
A quarter past nine? [gasps]
29
00:02:09,128 --> 00:02:11,158
I'm gonna be late for work.
30
00:02:12,966 --> 00:02:17,196
[screams] Daffy! Why are there leeches in the closet?
31
00:02:17,303 --> 00:02:21,473
April fools! Also, April fools about the clock. [laughs]
32
00:02:21,541 --> 00:02:23,841
I messed with the time.
33
00:02:23,943 --> 00:02:26,983
Phew! So, I'm not late for work?
34
00:02:27,046 --> 00:02:29,646
[Daffy] Actually, you're three hours late for work.
35
00:02:30,450 --> 00:02:32,490
[screaming]
36
00:02:32,552 --> 00:02:34,552
I gotta get outta here!
37
00:02:34,654 --> 00:02:35,664
[panting]
38
00:02:41,394 --> 00:02:44,804
[whispers] April fools!
39
00:02:45,632 --> 00:02:47,732
[whooping]
40
00:02:47,834 --> 00:02:51,804
Oh, by the way, you don't have work today. It's Saturday.
41
00:02:52,739 --> 00:02:54,409
[Daffy] Have a nice weekend.
42
00:02:54,507 --> 00:02:56,037
[high pitch groan]
43
00:03:02,682 --> 00:03:05,922
Hey, Porky, I'm really sorry about all the pranks.
44
00:03:06,019 --> 00:03:08,719
Why don't you relax and have a peanut?
45
00:03:10,356 --> 00:03:13,586
No! I don't want one of your peanuts!
46
00:03:13,693 --> 00:03:16,033
And I don't want any more of your stupid,
47
00:03:16,095 --> 00:03:20,165
immature pranks! I'm gonna kill you!
48
00:03:20,233 --> 00:03:22,203
[breathing heavily]
49
00:03:22,268 --> 00:03:26,108
Gee, Porky, I had no idea that you were that upset.
50
00:03:27,373 --> 00:03:30,943
Please, Porky, I'm so sorry.
51
00:03:31,044 --> 00:03:35,454
I'll stop. From here on out I'm through with the pranks.
52
00:03:35,548 --> 00:03:38,418
Can you forgive a foolish duck?
53
00:03:39,786 --> 00:03:42,456
This isn't another prank, is it?
54
00:03:42,555 --> 00:03:44,715
No, no. No pranks.
55
00:03:44,791 --> 00:03:51,631
[tearing up] Porky, I was behaving very badly.
56
00:03:51,731 --> 00:03:53,131
I became so swept up
57
00:03:53,233 --> 00:03:55,943
in all of this April Fool's Day hullabaloo
58
00:03:56,035 --> 00:04:00,035
that I took our friendship for granted.
59
00:04:00,106 --> 00:04:01,136
[sobbing]
60
00:04:02,909 --> 00:04:08,379
Porky, you're my best friend in the whole world
61
00:04:08,448 --> 00:04:14,318
and I am truly, utterly and indubitably sorry.
62
00:04:18,591 --> 00:04:19,791
[hand trembles]
63
00:04:23,563 --> 00:04:25,673
Gee, thank you, Daffy.
64
00:04:25,765 --> 00:04:29,335
I appreciate that. I forgive you.
65
00:04:29,435 --> 00:04:32,665
Oh, thank you. Thank you.
66
00:04:32,772 --> 00:04:34,312
Oh.
67
00:04:34,407 --> 00:04:37,777
Okay, well, I guess I'll see you later.
68
00:04:37,844 --> 00:04:39,754
Well, I'm glad that problem's solved.
69
00:04:41,614 --> 00:04:42,754
[gasps]
70
00:04:43,616 --> 00:04:44,976
April fools!
71
00:04:48,187 --> 00:04:49,857
[laughs hysterically]
72
00:04:51,624 --> 00:04:54,694
Bet you didn't see that one coming. [laughing]
73
00:04:54,794 --> 00:04:57,164
[laughing begins to stifle down]
74
00:04:57,263 --> 00:04:58,933
Uh... eh?
75
00:04:59,599 --> 00:05:00,669
Eh, Porky?
76
00:05:03,436 --> 00:05:04,366
Oh, boy!
77
00:05:04,470 --> 00:05:05,710
[siren wails]
78
00:05:08,941 --> 00:05:10,281
Mr. Duck?
79
00:05:10,343 --> 00:05:13,483
Give it to me straight, doc. Is he gonna be okay?
80
00:05:13,546 --> 00:05:16,816
Your friend? It looks like he'll be A-okay.
81
00:05:16,883 --> 00:05:18,553
Phew!
82
00:05:18,651 --> 00:05:20,651
Unless that is your friend.
83
00:05:21,854 --> 00:05:23,224
[machine flatlines]
84
00:05:23,323 --> 00:05:24,493
[gasps]
85
00:05:25,158 --> 00:05:27,028
No, no!
86
00:05:27,126 --> 00:05:29,726
Don't leave me, Porko!
87
00:05:29,829 --> 00:05:31,999
This can't be all, folks.
88
00:05:32,065 --> 00:05:35,165
[crying] It can't be.
89
00:05:35,234 --> 00:05:37,004
[sobbing]
90
00:05:44,644 --> 00:05:46,814
[sobbing]
91
00:05:52,819 --> 00:05:57,519
[screams] Why is this happening?
92
00:05:57,590 --> 00:05:58,730
[sobbing]
93
00:06:59,886 --> 00:07:01,546
[old man's voice] Well, old bean,
94
00:07:01,621 --> 00:07:04,561
it's been 87 years since that
95
00:07:04,624 --> 00:07:06,834
fateful April Fool's Day
96
00:07:06,926 --> 00:07:13,126
and I still can't believe that your really, truly gone.
97
00:07:15,067 --> 00:07:16,637
April fools!
98
00:07:17,170 --> 00:07:18,670
[screams]
99
00:07:18,771 --> 00:07:22,941
[chuckles] I hope you liked a taste of your own medicine.
100
00:07:23,009 --> 00:07:25,339
[frantic gasping for air]
101
00:07:26,078 --> 00:07:27,908
[prolonged gasp]
102
00:07:30,450 --> 00:07:34,350
[gasps] Daffy, no!
103
00:07:34,454 --> 00:07:37,124
[old man's voice] April... [normal voice] fools!
104
00:07:37,190 --> 00:07:38,290
[both laughing]
105
00:07:42,195 --> 00:07:43,595
[both sighing]
106
00:07:43,663 --> 00:07:46,933
Say, Daffy? What year is this?
107
00:07:51,370 --> 00:07:53,470
[theme music playing]
108
00:07:57,844 --> 00:07:59,954
[theme music playing]
109
00:08:08,454 --> 00:08:14,634
I'm catching me a rabbit today, or my name's not Pete Puma.
110
00:08:14,694 --> 00:08:16,834
[grunts]
111
00:08:16,896 --> 00:08:21,296
I'm gonna leave the carrots on the outside of the hole
112
00:08:21,367 --> 00:08:26,567
to lead the dumb tasty rabbit into this hot oven.
113
00:08:26,672 --> 00:08:30,582
[sighs] You see... rabbits, they like carrots.
114
00:08:30,676 --> 00:08:32,076
So he'll eat the carrots--
115
00:08:32,178 --> 00:08:34,178
Get on with the cartoon already!
116
00:08:35,648 --> 00:08:36,548
Yup.
117
00:08:45,324 --> 00:08:48,534
Hmm, looks like an excellent vintage.
118
00:08:50,596 --> 00:08:53,426
[sniffs] A bold carroty bouquet.
119
00:08:53,533 --> 00:08:55,573
Eh, all adds up to...
120
00:08:57,003 --> 00:08:59,413
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
121
00:09:09,882 --> 00:09:11,622
I got him, I got him!
122
00:09:11,717 --> 00:09:14,547
They all said my head was empty,
123
00:09:14,620 --> 00:09:18,620
but then why is my oven so full of rabbit?
124
00:09:18,724 --> 00:09:21,794
[smells] Mmm. [slurps]
125
00:09:26,065 --> 00:09:30,135
[sniffing] Hmm, something sure smells good.
126
00:09:30,236 --> 00:09:32,236
Eh, what's cookin', Doc?
127
00:09:32,305 --> 00:09:36,405
I got a lil' rabbit in there, and I'm gonna eat him up.
128
00:09:36,475 --> 00:09:38,775
[exclaims excitedly]
129
00:09:38,878 --> 00:09:41,578
Whoa, rabbit! Sounds good.
130
00:09:41,647 --> 00:09:44,477
You know, I'm a bit of an amateur chef myself.
131
00:09:44,584 --> 00:09:45,894
Mind if I take a gander?
132
00:09:49,255 --> 00:09:52,655
Ah-ah-ah. No peeking. Turn around.
133
00:09:54,260 --> 00:09:56,130
♪ I'm gonna eat a rabbit ♪
134
00:09:56,228 --> 00:09:58,298
♪ He's gonna taste real good ♪
135
00:09:58,998 --> 00:10:00,328
[slurps]
136
00:10:00,433 --> 00:10:02,303
It's all ready for you, slugger.
137
00:10:03,302 --> 00:10:05,442
Looks a little scrawny.
138
00:10:05,504 --> 00:10:06,914
Eh, must've cooked down.
139
00:10:06,973 --> 00:10:08,943
You better eat him before he gets any smaller.
140
00:10:09,008 --> 00:10:11,478
I'll set the table, you bring up the rear.
141
00:10:12,845 --> 00:10:14,175
[giggles]
142
00:10:20,519 --> 00:10:21,349
[slurps]
143
00:10:23,789 --> 00:10:24,689
[gags]
144
00:10:27,093 --> 00:10:29,333
[sneezes]
145
00:10:31,130 --> 00:10:33,670
Bon appetail. Uh-uh, appetite.
146
00:10:38,504 --> 00:10:42,714
Wait. What am I doing? Hey!
147
00:10:42,808 --> 00:10:44,438
Is something wrong, sir?
148
00:10:44,510 --> 00:10:46,210
Yeah, something's wrong.
149
00:10:46,312 --> 00:10:47,452
[gags]
150
00:10:47,513 --> 00:10:49,783
What're you trying to pull here, huh?
151
00:10:49,849 --> 00:10:52,179
You expect me to eat that...
152
00:10:53,786 --> 00:10:55,286
without ketchup?
153
00:10:57,289 --> 00:10:59,229
Of course not, sir.
154
00:10:59,325 --> 00:11:02,655
I forgot how sophisticated you are.
155
00:11:02,728 --> 00:11:06,068
Gee, boy, I tell you, service today...
156
00:11:09,468 --> 00:11:10,868
Enjoyeth.
157
00:11:26,185 --> 00:11:27,315
[giggling]
158
00:11:28,187 --> 00:11:29,357
Rump roast.
159
00:11:30,189 --> 00:11:31,159
[grunts]
160
00:11:38,531 --> 00:11:40,101
[Bugs] Put your back into it!
161
00:11:42,868 --> 00:11:44,938
No, no, no, your entire back!
162
00:11:46,672 --> 00:11:49,282
[giggling] What a maroon.
163
00:11:49,375 --> 00:11:51,935
That's the problem with getting attached to your meal.
164
00:11:52,545 --> 00:11:53,875
[laughs]
165
00:11:53,946 --> 00:11:57,776
[mimics Pete Puma] Oh, look at me, I'm Pete Puma.
166
00:11:59,552 --> 00:12:01,892
Hey, I'm not half bad.
167
00:12:09,128 --> 00:12:11,228
He's right. Could've used ketchup.
168
00:12:14,400 --> 00:12:15,600
[theme music playing]
169
00:12:15,650 --> 00:12:20,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.