All language subtitles for Looney Tunes Cartoons s04e10 Practical Jerk.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,713 --> 00:00:15,823 [theme music playing] 2 00:00:43,009 --> 00:00:44,939 [Porky snoring] 3 00:00:49,949 --> 00:00:52,249 Porky! Quick! Ya gotta wake up! 4 00:00:52,352 --> 00:00:55,592 A 500-foot tsunami is heading right towards us. 5 00:00:55,688 --> 00:00:58,118 [stuttering] A tsunami! 6 00:00:58,224 --> 00:00:59,964 I've gotta protect myself. 7 00:01:01,961 --> 00:01:04,061 Oh, no! Here it comes! 8 00:01:04,130 --> 00:01:05,630 [screams] 9 00:01:06,699 --> 00:01:09,799 April fools! [laughing] 10 00:01:09,903 --> 00:01:12,073 Oh, oh brother! Oh, brother! 11 00:01:12,138 --> 00:01:13,268 April fools? 12 00:01:13,373 --> 00:01:15,943 Yeah. Take a look. It's April 1st. 13 00:01:16,042 --> 00:01:18,812 The day of the fool! [whooping] 14 00:01:18,912 --> 00:01:21,712 [laughs sarcastically] Really funny, Daffy! 15 00:01:22,582 --> 00:01:24,552 Aw, don't be sore, pal. 16 00:01:24,617 --> 00:01:30,087 Here, I made you breakfast in bed. 17 00:01:30,156 --> 00:01:32,086 Wow! What did you make? 18 00:01:32,158 --> 00:01:35,728 Why it's only the finest, gourmet... 19 00:01:37,297 --> 00:01:39,427 knuckle sandwich. 20 00:01:39,499 --> 00:01:42,439 April fools! [laughing] 21 00:01:42,502 --> 00:01:45,442 Are you just about done with the pranks? 22 00:01:45,505 --> 00:01:48,605 Yes, yes. That's the last one. 23 00:01:49,909 --> 00:01:51,179 Oh, wait... 24 00:01:51,277 --> 00:01:53,107 I forgot that I nailed your bed to the ceiling. 25 00:01:59,619 --> 00:02:00,689 April fools! 26 00:02:00,787 --> 00:02:02,587 Daffy, I'm gonna-- 27 00:02:02,655 --> 00:02:06,685 You can't, Porky. You don't have time. Look! 28 00:02:06,793 --> 00:02:09,033 A quarter past nine? [gasps] 29 00:02:09,128 --> 00:02:11,158 I'm gonna be late for work. 30 00:02:12,966 --> 00:02:17,196 [screams] Daffy! Why are there leeches in the closet? 31 00:02:17,303 --> 00:02:21,473 April fools! Also, April fools about the clock. [laughs] 32 00:02:21,541 --> 00:02:23,841 I messed with the time. 33 00:02:23,943 --> 00:02:26,983 Phew! So, I'm not late for work? 34 00:02:27,046 --> 00:02:29,646 [Daffy] Actually, you're three hours late for work. 35 00:02:30,450 --> 00:02:32,490 [screaming] 36 00:02:32,552 --> 00:02:34,552 I gotta get outta here! 37 00:02:34,654 --> 00:02:35,664 [panting] 38 00:02:41,394 --> 00:02:44,804 [whispers] April fools! 39 00:02:45,632 --> 00:02:47,732 [whooping] 40 00:02:47,834 --> 00:02:51,804 Oh, by the way, you don't have work today. It's Saturday. 41 00:02:52,739 --> 00:02:54,409 [Daffy] Have a nice weekend. 42 00:02:54,507 --> 00:02:56,037 [high pitch groan] 43 00:03:02,682 --> 00:03:05,922 Hey, Porky, I'm really sorry about all the pranks. 44 00:03:06,019 --> 00:03:08,719 Why don't you relax and have a peanut? 45 00:03:10,356 --> 00:03:13,586 No! I don't want one of your peanuts! 46 00:03:13,693 --> 00:03:16,033 And I don't want any more of your stupid, 47 00:03:16,095 --> 00:03:20,165 immature pranks! I'm gonna kill you! 48 00:03:20,233 --> 00:03:22,203 [breathing heavily] 49 00:03:22,268 --> 00:03:26,108 Gee, Porky, I had no idea that you were that upset. 50 00:03:27,373 --> 00:03:30,943 Please, Porky, I'm so sorry. 51 00:03:31,044 --> 00:03:35,454 I'll stop. From here on out I'm through with the pranks. 52 00:03:35,548 --> 00:03:38,418 Can you forgive a foolish duck? 53 00:03:39,786 --> 00:03:42,456 This isn't another prank, is it? 54 00:03:42,555 --> 00:03:44,715 No, no. No pranks. 55 00:03:44,791 --> 00:03:51,631 [tearing up] Porky, I was behaving very badly. 56 00:03:51,731 --> 00:03:53,131 I became so swept up 57 00:03:53,233 --> 00:03:55,943 in all of this April Fool's Day hullabaloo 58 00:03:56,035 --> 00:04:00,035 that I took our friendship for granted. 59 00:04:00,106 --> 00:04:01,136 [sobbing] 60 00:04:02,909 --> 00:04:08,379 Porky, you're my best friend in the whole world 61 00:04:08,448 --> 00:04:14,318 and I am truly, utterly and indubitably sorry. 62 00:04:18,591 --> 00:04:19,791 [hand trembles] 63 00:04:23,563 --> 00:04:25,673 Gee, thank you, Daffy. 64 00:04:25,765 --> 00:04:29,335 I appreciate that. I forgive you. 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,665 Oh, thank you. Thank you. 66 00:04:32,772 --> 00:04:34,312 Oh. 67 00:04:34,407 --> 00:04:37,777 Okay, well, I guess I'll see you later. 68 00:04:37,844 --> 00:04:39,754 Well, I'm glad that problem's solved. 69 00:04:41,614 --> 00:04:42,754 [gasps] 70 00:04:43,616 --> 00:04:44,976 April fools! 71 00:04:48,187 --> 00:04:49,857 [laughs hysterically] 72 00:04:51,624 --> 00:04:54,694 Bet you didn't see that one coming. [laughing] 73 00:04:54,794 --> 00:04:57,164 [laughing begins to stifle down] 74 00:04:57,263 --> 00:04:58,933 Uh... eh? 75 00:04:59,599 --> 00:05:00,669 Eh, Porky? 76 00:05:03,436 --> 00:05:04,366 Oh, boy! 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,710 [siren wails] 78 00:05:08,941 --> 00:05:10,281 Mr. Duck? 79 00:05:10,343 --> 00:05:13,483 Give it to me straight, doc. Is he gonna be okay? 80 00:05:13,546 --> 00:05:16,816 Your friend? It looks like he'll be A-okay. 81 00:05:16,883 --> 00:05:18,553 Phew! 82 00:05:18,651 --> 00:05:20,651 Unless that is your friend. 83 00:05:21,854 --> 00:05:23,224 [machine flatlines] 84 00:05:23,323 --> 00:05:24,493 [gasps] 85 00:05:25,158 --> 00:05:27,028 No, no! 86 00:05:27,126 --> 00:05:29,726 Don't leave me, Porko! 87 00:05:29,829 --> 00:05:31,999 This can't be all, folks. 88 00:05:32,065 --> 00:05:35,165 [crying] It can't be. 89 00:05:35,234 --> 00:05:37,004 [sobbing] 90 00:05:44,644 --> 00:05:46,814 [sobbing] 91 00:05:52,819 --> 00:05:57,519 [screams] Why is this happening? 92 00:05:57,590 --> 00:05:58,730 [sobbing] 93 00:06:59,886 --> 00:07:01,546 [old man's voice] Well, old bean, 94 00:07:01,621 --> 00:07:04,561 it's been 87 years since that 95 00:07:04,624 --> 00:07:06,834 fateful April Fool's Day 96 00:07:06,926 --> 00:07:13,126 and I still can't believe that your really, truly gone. 97 00:07:15,067 --> 00:07:16,637 April fools! 98 00:07:17,170 --> 00:07:18,670 [screams] 99 00:07:18,771 --> 00:07:22,941 [chuckles] I hope you liked a taste of your own medicine. 100 00:07:23,009 --> 00:07:25,339 [frantic gasping for air] 101 00:07:26,078 --> 00:07:27,908 [prolonged gasp] 102 00:07:30,450 --> 00:07:34,350 [gasps] Daffy, no! 103 00:07:34,454 --> 00:07:37,124 [old man's voice] April... [normal voice] fools! 104 00:07:37,190 --> 00:07:38,290 [both laughing] 105 00:07:42,195 --> 00:07:43,595 [both sighing] 106 00:07:43,663 --> 00:07:46,933 Say, Daffy? What year is this? 107 00:07:51,370 --> 00:07:53,470 [theme music playing] 108 00:07:57,844 --> 00:07:59,954 [theme music playing] 109 00:08:08,454 --> 00:08:14,634 I'm catching me a rabbit today, or my name's not Pete Puma. 110 00:08:14,694 --> 00:08:16,834 [grunts] 111 00:08:16,896 --> 00:08:21,296 I'm gonna leave the carrots on the outside of the hole 112 00:08:21,367 --> 00:08:26,567 to lead the dumb tasty rabbit into this hot oven. 113 00:08:26,672 --> 00:08:30,582 [sighs] You see... rabbits, they like carrots. 114 00:08:30,676 --> 00:08:32,076 So he'll eat the carrots-- 115 00:08:32,178 --> 00:08:34,178 Get on with the cartoon already! 116 00:08:35,648 --> 00:08:36,548 Yup. 117 00:08:45,324 --> 00:08:48,534 Hmm, looks like an excellent vintage. 118 00:08:50,596 --> 00:08:53,426 [sniffs] A bold carroty bouquet. 119 00:08:53,533 --> 00:08:55,573 Eh, all adds up to... 120 00:08:57,003 --> 00:08:59,413 Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 121 00:09:09,882 --> 00:09:11,622 I got him, I got him! 122 00:09:11,717 --> 00:09:14,547 They all said my head was empty, 123 00:09:14,620 --> 00:09:18,620 but then why is my oven so full of rabbit? 124 00:09:18,724 --> 00:09:21,794 [smells] Mmm. [slurps] 125 00:09:26,065 --> 00:09:30,135 [sniffing] Hmm, something sure smells good. 126 00:09:30,236 --> 00:09:32,236 Eh, what's cookin', Doc? 127 00:09:32,305 --> 00:09:36,405 I got a lil' rabbit in there, and I'm gonna eat him up. 128 00:09:36,475 --> 00:09:38,775 [exclaims excitedly] 129 00:09:38,878 --> 00:09:41,578 Whoa, rabbit! Sounds good. 130 00:09:41,647 --> 00:09:44,477 You know, I'm a bit of an amateur chef myself. 131 00:09:44,584 --> 00:09:45,894 Mind if I take a gander? 132 00:09:49,255 --> 00:09:52,655 Ah-ah-ah. No peeking. Turn around. 133 00:09:54,260 --> 00:09:56,130 ♪ I'm gonna eat a rabbit ♪ 134 00:09:56,228 --> 00:09:58,298 ♪ He's gonna taste real good ♪ 135 00:09:58,998 --> 00:10:00,328 [slurps] 136 00:10:00,433 --> 00:10:02,303 It's all ready for you, slugger. 137 00:10:03,302 --> 00:10:05,442 Looks a little scrawny. 138 00:10:05,504 --> 00:10:06,914 Eh, must've cooked down. 139 00:10:06,973 --> 00:10:08,943 You better eat him before he gets any smaller. 140 00:10:09,008 --> 00:10:11,478 I'll set the table, you bring up the rear. 141 00:10:12,845 --> 00:10:14,175 [giggles] 142 00:10:20,519 --> 00:10:21,349 [slurps] 143 00:10:23,789 --> 00:10:24,689 [gags] 144 00:10:27,093 --> 00:10:29,333 [sneezes] 145 00:10:31,130 --> 00:10:33,670 Bon appetail. Uh-uh, appetite. 146 00:10:38,504 --> 00:10:42,714 Wait. What am I doing? Hey! 147 00:10:42,808 --> 00:10:44,438 Is something wrong, sir? 148 00:10:44,510 --> 00:10:46,210 Yeah, something's wrong. 149 00:10:46,312 --> 00:10:47,452 [gags] 150 00:10:47,513 --> 00:10:49,783 What're you trying to pull here, huh? 151 00:10:49,849 --> 00:10:52,179 You expect me to eat that... 152 00:10:53,786 --> 00:10:55,286 without ketchup? 153 00:10:57,289 --> 00:10:59,229 Of course not, sir. 154 00:10:59,325 --> 00:11:02,655 I forgot how sophisticated you are. 155 00:11:02,728 --> 00:11:06,068 Gee, boy, I tell you, service today... 156 00:11:09,468 --> 00:11:10,868 Enjoyeth. 157 00:11:26,185 --> 00:11:27,315 [giggling] 158 00:11:28,187 --> 00:11:29,357 Rump roast. 159 00:11:30,189 --> 00:11:31,159 [grunts] 160 00:11:38,531 --> 00:11:40,101 [Bugs] Put your back into it! 161 00:11:42,868 --> 00:11:44,938 No, no, no, your entire back! 162 00:11:46,672 --> 00:11:49,282 [giggling] What a maroon. 163 00:11:49,375 --> 00:11:51,935 That's the problem with getting attached to your meal. 164 00:11:52,545 --> 00:11:53,875 [laughs] 165 00:11:53,946 --> 00:11:57,776 [mimics Pete Puma] Oh, look at me, I'm Pete Puma. 166 00:11:59,552 --> 00:12:01,892 Hey, I'm not half bad. 167 00:12:09,128 --> 00:12:11,228 He's right. Could've used ketchup. 168 00:12:14,400 --> 00:12:15,600 [theme music playing] 169 00:12:15,650 --> 00:12:20,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.